Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,507 --> 00:00:03,200
- It's an immobilising spell.
- How long does this spell last?
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,440
I have no idea.
3
00:00:04,440 --> 00:00:05,640
Did you check on the other Ben?
4
00:00:05,640 --> 00:00:06,840
Yeah, well, no.
5
00:00:06,840 --> 00:00:08,600
- KAYLA: He's so cute.
- Really, Kayla?
6
00:00:08,600 --> 00:00:10,560
Oh, man, oh, man, oh, man, oh, man.
7
00:00:10,560 --> 00:00:12,200
You two could really work.
8
00:00:12,200 --> 00:00:15,482
- Hey, Heath!
- Hey, Karla.
9
00:00:16,400 --> 00:00:19,400
GIRL: Atradax is making
you hate everything.
10
00:00:19,400 --> 00:00:21,080
Did we do that?
11
00:00:21,080 --> 00:00:23,080
MAN: Let's take this
one down to the station.
12
00:00:23,080 --> 00:00:24,560
BEN: The scars form a symbol.
13
00:00:24,560 --> 00:00:26,320
The Atradax appeared in this world
14
00:00:26,320 --> 00:00:28,183
after we came back from the empty world,
15
00:00:28,208 --> 00:00:30,080
which is when you had
those marks on your back.
16
00:00:30,080 --> 00:00:32,320
Divided up and travelled in parts?
17
00:00:32,320 --> 00:00:34,200
By attaching itself to us?
18
00:00:34,200 --> 00:00:36,160
We brought those things back.
19
00:00:36,160 --> 00:00:37,440
Guard them with your life.
20
00:00:37,440 --> 00:00:38,840
What? No.
21
00:00:38,840 --> 00:00:39,920
Luke!
22
00:00:39,920 --> 00:00:41,560
Someone came up behind me...
23
00:00:41,560 --> 00:00:42,960
It's got to be Bad Ben.
24
00:00:42,960 --> 00:00:44,600
Then he has the Atradax.
25
00:00:46,172 --> 00:00:50,468
[THEME MUSIC]
26
00:00:50,625 --> 00:01:06,370
♪
27
00:01:34,320 --> 00:01:35,600
What are you doing?
28
00:01:35,600 --> 00:01:37,320
Duh, make-up.
29
00:01:37,320 --> 00:01:39,659
So you really think
that much is a good idea?
30
00:01:39,684 --> 00:01:41,560
Yeah. I think it looks hot.
31
00:01:41,560 --> 00:01:43,320
That'd be one word for it.
32
00:01:43,320 --> 00:01:44,520
WOMAN: Girls, hurry up!
33
00:01:44,520 --> 00:01:47,120
Please, I don't have to be like you.
34
00:01:47,120 --> 00:01:49,840
I don't even want to be like you.
35
00:01:49,840 --> 00:01:51,400
You're not perfect, you know.
36
00:01:51,400 --> 00:01:53,560
Mum, did you see her make-up?
37
00:01:53,560 --> 00:01:56,080
- It's hard to miss it.
- Why didn't you say anything?
38
00:01:56,080 --> 00:01:57,840
(SIGHS) It's her face.
39
00:01:58,634 --> 00:02:00,360
Yeah, but, Mum, it was so like...
40
00:02:00,360 --> 00:02:02,840
Sometimes you need to let
people make their own mistakes.
41
00:02:06,120 --> 00:02:07,480
I can't believe you didn't do it!
42
00:02:07,480 --> 00:02:10,080
It was your turn to check on Bad
Ben. You said you were on to it!
43
00:02:10,080 --> 00:02:12,160
He was frozen. I didn't
see what the harm was.
44
00:02:12,160 --> 00:02:13,280
The harm was
45
00:02:13,280 --> 00:02:15,600
that there was no guarantee
the spell was permanent, Jesse.
46
00:02:15,600 --> 00:02:17,160
- OK, so I screwed up!
- You sure did.
47
00:02:17,160 --> 00:02:18,400
This is like a gold medal screw-up.
48
00:02:18,400 --> 00:02:20,480
- I mean, world-class.
- Hey, I'm doing my best!
49
00:02:20,480 --> 00:02:22,960
But between burning down the
school and Luke getting arrested
50
00:02:22,960 --> 00:02:24,480
I have not had a whole lot of downtime.
51
00:02:24,480 --> 00:02:26,840
- Getting arrested wasn't my fault.
- HEATH: Hold on a sec.
52
00:02:26,840 --> 00:02:28,040
Let's just think about this.
53
00:02:28,040 --> 00:02:30,400
The Atradax need magic
to break free, right?
54
00:02:30,400 --> 00:02:31,920
Yeah, well, technically,
they ARE magical.
55
00:02:31,920 --> 00:02:34,120
Yeah, but they also
need the talisman, right?
56
00:02:34,120 --> 00:02:35,360
Right.
57
00:02:35,360 --> 00:02:37,000
Well, other Ben's not going to get that.
58
00:02:37,000 --> 00:02:39,360
So we're OK for now. Nicco has it.
59
00:02:40,200 --> 00:02:42,480
I thought I'd did.
60
00:02:42,480 --> 00:02:44,400
I... It's not in my pocket.
61
00:02:44,400 --> 00:02:46,000
- What?
- You're kidding me.
62
00:02:46,880 --> 00:02:48,920
I had it last night, I'm sure.
63
00:02:48,920 --> 00:02:50,080
You definitely had it then?
64
00:02:50,080 --> 00:02:51,560
- I think.
- You think?
65
00:02:51,560 --> 00:02:53,480
I usually keep it in my pocket.
66
00:02:53,480 --> 00:02:55,880
You had it in the library
when we caught the Atradax.
67
00:02:55,880 --> 00:02:56,799
That was two days ago!
68
00:02:56,824 --> 00:02:58,264
No, I am sure I've seen it since then.
69
00:02:58,264 --> 00:03:01,024
And in the world screw-up finals
we have a new gold medallist!
70
00:03:01,024 --> 00:03:02,264
It'll be somewhere.
71
00:03:02,264 --> 00:03:04,784
Nicco, without the talisman...
We're sitting ducks.
72
00:03:04,784 --> 00:03:05,944
I just don't understand.
73
00:03:05,944 --> 00:03:07,504
I mean, I don't think
I could have dropped it.
74
00:03:07,504 --> 00:03:10,384
Well, maybe... maybe someone took it.
75
00:03:11,384 --> 00:03:15,024
If Ben's got the talisman then
the Atradax might already be free?
76
00:03:15,024 --> 00:03:16,224
No, if he did have it,
77
00:03:16,224 --> 00:03:18,144
bad stuff would already be happening.
78
00:03:18,144 --> 00:03:19,144
Bad stuff?
79
00:03:20,024 --> 00:03:21,824
People would be disappearing.
80
00:03:25,024 --> 00:03:26,424
Come on, let's check out the hide-out.
81
00:03:26,424 --> 00:03:28,224
Let's hope he's still frozen.
82
00:03:28,224 --> 00:03:30,744
Please, please, please, please be here.
83
00:03:32,504 --> 00:03:34,624
Come on, scaredy-cats.
84
00:03:37,024 --> 00:03:38,064
(GROANS)
85
00:03:38,064 --> 00:03:39,864
Bad Ben was right here.
86
00:03:39,864 --> 00:03:42,504
- Well, he's not anymore.
- JESSE: And safe to say unfrozen.
87
00:03:46,064 --> 00:03:48,384
It looks like he's
been awake for a while.
88
00:03:48,384 --> 00:03:51,504
I think it's safe to
assume he has our bags.
89
00:03:51,504 --> 00:03:53,224
- (SIGHS) This is bad.
- You think?
90
00:03:53,224 --> 00:03:55,904
We have to find the talisman now.
91
00:03:58,504 --> 00:04:03,384
Elements, reveal and show,
what I seek, what I must know.
92
00:04:06,544 --> 00:04:08,504
- LUKE: There's nothing there.
- HEATH: Try it again.
93
00:04:08,504 --> 00:04:13,184
Elements reveal and show,
what I seek, what I must know.
94
00:04:13,184 --> 00:04:14,824
There it is.
95
00:04:16,944 --> 00:04:18,944
Yeah, but where is 'there'?
96
00:04:18,944 --> 00:04:20,664
Um... Somewhere red.
97
00:04:20,664 --> 00:04:23,784
No, it's not red,
it's more... vermilion.
98
00:04:23,784 --> 00:04:27,104
At least there's no sign
of Bad Ben or the Atradax.
99
00:04:27,104 --> 00:04:28,344
Many thanks, magic powers.
100
00:04:28,344 --> 00:04:30,064
Once again you've given us nothing.
101
00:04:31,264 --> 00:04:33,584
There is something familiar about this.
102
00:04:33,584 --> 00:04:34,824
- We can make this work if...
- Look.
103
00:04:34,824 --> 00:04:36,704
I think we've done
enough things your way.
104
00:04:37,864 --> 00:04:40,624
Whatever. We have to find it.
105
00:04:40,624 --> 00:04:43,024
OK, you, Ben, Jesse,
106
00:04:43,024 --> 00:04:45,744
search the track in case
Nicco dropped it, then school.
107
00:04:45,744 --> 00:04:47,864
We'll search Nicco's.
108
00:04:47,864 --> 00:04:50,304
And be quick about it we've got
to get it before other Ben does.
109
00:04:58,675 --> 00:05:06,183
[SINISTER MUSIC]
110
00:05:12,024 --> 00:05:13,584
(DOOR OPENS)
111
00:05:14,744 --> 00:05:16,184
NICCO: Hey, Mum, just me.
112
00:05:17,104 --> 00:05:19,744
Oh. Oh, hello.
113
00:05:19,744 --> 00:05:21,504
Nicco.
114
00:05:21,504 --> 00:05:24,024
Oh, sorry, this is Heath.
115
00:05:24,024 --> 00:05:25,544
My mum and Yiayia.
116
00:05:25,544 --> 00:05:28,304
Hi, Mrs Pandelis. Hi, Yiayia.
117
00:05:28,304 --> 00:05:29,944
Handsome.
118
00:05:29,944 --> 00:05:31,264
- Nice knitting.
- Thank you.
119
00:05:31,264 --> 00:05:33,544
We're going to study in my room.
120
00:05:33,544 --> 00:05:35,584
- With your door open!
- Yes! Yes! Yes!
121
00:05:35,584 --> 00:05:38,144
So your sister's at
Tilly's house tonight.
122
00:05:38,144 --> 00:05:40,984
She's having a sleepover so
you'll have a nice and quiet house.
123
00:05:40,984 --> 00:05:43,704
Thanks, Mrs Pandelis, Yiayia.
124
00:05:43,704 --> 00:05:46,944
- Hey, knit me something!
- Would you come on?
125
00:05:49,344 --> 00:05:51,664
Whoa.
126
00:05:51,664 --> 00:05:53,104
Did Bad Ben raid this place
127
00:05:53,104 --> 00:05:55,544
or are you just a lot
messier than I imagined?
128
00:05:55,544 --> 00:05:57,984
Life's kind of been busy
since we've come back.
129
00:05:59,904 --> 00:06:03,464
Alright. If I were a
talisman, where would I be?
130
00:06:05,424 --> 00:06:07,824
What might this be?
131
00:06:07,824 --> 00:06:10,864
- Hey! That's my diary.
- (PHONE TRILLS)
132
00:06:13,424 --> 00:06:15,984
Hey, Luke. Give me some good news.
133
00:06:15,984 --> 00:06:17,464
Did the alarm code work?
134
00:06:17,464 --> 00:06:20,184
Yeah, it did, but things
aren't looking good.
135
00:06:20,184 --> 00:06:21,664
We didn't find anything on the track
136
00:06:21,664 --> 00:06:23,664
and there's nothing here
at school yet, either.
137
00:06:23,664 --> 00:06:25,544
OK. Well, keep looking.
138
00:06:25,544 --> 00:06:27,104
I'll give you a call
when we're done here.
139
00:06:27,104 --> 00:06:28,184
Alright. See ya.
140
00:06:29,624 --> 00:06:31,424
Nothing.
141
00:06:31,424 --> 00:06:32,904
It's not here, either.
142
00:06:32,904 --> 00:06:34,664
I was so sure it would be here.
143
00:06:36,264 --> 00:06:37,384
This is the worst.
144
00:06:38,544 --> 00:06:40,464
What about in the wash?
145
00:06:40,464 --> 00:06:43,544
My mum's always putting important
stuff through the machine.
146
00:06:43,544 --> 00:06:47,224
Hey. Don't be so hard on yourself.
147
00:06:47,224 --> 00:06:49,784
I know from personal
experience screwing up is easy.
148
00:06:51,144 --> 00:06:54,064
Yeah, but your screw-ups haven't had
the potential to destroy the world.
149
00:06:55,584 --> 00:06:57,544
Yeah, but you never do things by halves.
150
00:06:59,944 --> 00:07:02,144
Or quit.
151
00:07:02,144 --> 00:07:06,744
(GRUNTS) Oh...
152
00:07:08,384 --> 00:07:09,984
This is very unhygienic.
153
00:07:11,024 --> 00:07:13,344
Is Jesse going to help us look?
154
00:07:13,344 --> 00:07:17,384
Dude, we're over here going to
rubbish and you're on your phone!
155
00:07:17,384 --> 00:07:18,504
There's writing.
156
00:07:20,024 --> 00:07:22,984
You're still on about that red colour.
157
00:07:22,984 --> 00:07:25,224
I told you it's vermillion, not red.
158
00:07:25,224 --> 00:07:27,184
Let me see.
159
00:07:27,184 --> 00:07:29,944
E, S, P...
160
00:07:31,024 --> 00:07:32,264
I know this font.
161
00:07:32,264 --> 00:07:33,704
Espresso.
162
00:07:35,264 --> 00:07:36,464
I know where this is.
163
00:07:37,464 --> 00:07:38,824
(PHONE TRILLS)
164
00:07:38,824 --> 00:07:41,384
Enough with the selfies, Kayla.
165
00:07:42,304 --> 00:07:45,104
That's my jacket. What?
166
00:07:45,104 --> 00:07:47,424
I know who's got the talisman.
167
00:07:47,424 --> 00:07:52,224
TILLY: And Jeremy said she
said I said he was a loser.
168
00:07:53,464 --> 00:07:56,264
Hey, is that a new necklace?
169
00:07:59,944 --> 00:08:01,384
Kayla, creepy Ben.
170
00:08:01,384 --> 00:08:02,824
Hey, Kayla.
171
00:08:03,904 --> 00:08:05,064
How's it, uh, going?
172
00:08:05,064 --> 00:08:07,704
Uh, good.
173
00:08:07,704 --> 00:08:09,544
I've got something for you.
174
00:08:09,544 --> 00:08:11,504
I promised Heath I'd drop it off.
175
00:08:11,504 --> 00:08:13,064
Heath?
176
00:08:13,064 --> 00:08:14,704
Make sure you read it.
177
00:08:19,024 --> 00:08:20,184
What does it say?
178
00:08:20,184 --> 00:08:22,384
Heath wants to meet me.
179
00:08:24,224 --> 00:08:28,424
He drew you a map to find
him. That's so romantic!
180
00:08:28,424 --> 00:08:30,344
How do you know they're
at Little Gino's?
181
00:08:30,344 --> 00:08:31,504
Oh, come on, it's Bremen.
182
00:08:31,504 --> 00:08:33,704
There's only one place
with an actual barista
183
00:08:33,704 --> 00:08:35,144
and he still burns the milk.
184
00:08:35,960 --> 00:08:38,824
Hey. Kayla's not answering her phone.
185
00:08:38,824 --> 00:08:40,824
- Any sign of her yet?
- Not yet.
186
00:08:40,824 --> 00:08:42,104
There's Tilly.
187
00:08:43,984 --> 00:08:45,304
Where's Kayla?
188
00:08:46,304 --> 00:08:47,504
I don't know.
189
00:08:47,504 --> 00:08:50,224
Come on, I saw the selfies.
You were just together.
190
00:08:50,224 --> 00:08:52,544
Tilly, this is important.
She's in danger.
191
00:08:54,344 --> 00:08:57,184
Hey. Aren't you supposed to be with...
192
00:08:58,224 --> 00:08:59,904
- What is it?
- Ben?
193
00:08:59,904 --> 00:09:02,824
- If that note was a prank...
- What?
194
00:09:04,304 --> 00:09:07,424
Tilly, I need you to tell
me exactly what happened.
195
00:09:07,424 --> 00:09:10,184
He gave Kayla a note,
said it was from Heath.
196
00:09:10,184 --> 00:09:11,544
He wanted to meet up.
197
00:09:12,344 --> 00:09:15,144
No, I didn't. I didn't.
198
00:09:15,144 --> 00:09:17,344
- It's Bad Ben.
- What?
199
00:09:17,344 --> 00:09:19,184
- Bad Ben?
- Where were they meeting?
200
00:09:28,184 --> 00:09:29,504
Ben?
201
00:09:29,504 --> 00:09:31,744
- Why are you here?
- Hi, Kayla.
202
00:09:31,744 --> 00:09:33,424
Where's Heath?
203
00:09:33,424 --> 00:09:34,784
This way.
204
00:09:36,984 --> 00:09:39,984
It's OK. He's waiting for you.
205
00:09:42,504 --> 00:09:43,704
He's in there.
206
00:09:45,424 --> 00:09:47,704
Hmm. This is really weird.
207
00:09:52,264 --> 00:09:54,344
Don't be scared. He won't bite.
208
00:09:55,424 --> 00:09:57,864
- (HINGE SQUEAKS)
- He really wants to see you.
209
00:09:57,864 --> 00:09:59,264
Heath? Hello?
210
00:09:59,264 --> 00:10:02,184
Ben, what are you doing? Let me out!
211
00:10:05,664 --> 00:10:08,744
It's OK. Just wait there for
Heath. It's going to be great!
212
00:10:08,744 --> 00:10:12,944
(PANTS)
213
00:10:28,184 --> 00:10:31,024
I can't believe she would
do something so stupid!
214
00:10:31,024 --> 00:10:34,064
- Come out here alone!
- HEATH: Nicco, listen!
215
00:10:34,064 --> 00:10:35,904
She'll be OK.
216
00:10:35,904 --> 00:10:39,544
Bad Ben is willing to raise a
demon to wipe out life on earth
217
00:10:39,544 --> 00:10:43,024
and you think my little
sister's going to be OK with him?
218
00:10:43,024 --> 00:10:44,464
Now, come on!
219
00:10:46,424 --> 00:10:47,824
Kayla!
220
00:10:48,864 --> 00:10:51,704
(HOWLING, BUZZING)
221
00:10:51,704 --> 00:10:54,104
No, Kayla! Don't!
222
00:10:54,104 --> 00:10:55,904
KAYLA!
223
00:10:55,904 --> 00:10:57,304
Nicco, wait.
224
00:10:57,304 --> 00:10:59,464
- Get out of there!
- Stop! Don't touch her!
225
00:10:59,464 --> 00:11:01,104
- What is that?
- What do we do?
226
00:11:01,104 --> 00:11:03,064
Don't get too close!
227
00:11:03,752 --> 00:11:05,877
Don't worry, Kayla, I've got you!
228
00:11:06,056 --> 00:11:07,544
- Pull her back.
- Stay with me.
229
00:11:07,544 --> 00:11:10,944
- (BUZZING CONTINUES)
- Hold on!
230
00:11:11,634 --> 00:11:13,727
We can't hold her!
231
00:11:13,784 --> 00:11:16,424
(ALL EXCLAIM)
232
00:11:17,304 --> 00:11:19,984
- It's taking her!
- Well, how do we stop it?
233
00:11:20,744 --> 00:11:22,704
- Where did she go?
- What is that?
234
00:11:23,784 --> 00:11:26,104
It all just... stopped.
235
00:11:27,264 --> 00:11:28,904
This can't be good.
236
00:11:30,784 --> 00:11:32,464
Don't... don't touch it!
237
00:11:32,464 --> 00:11:33,704
We don't know what it is!
238
00:11:41,304 --> 00:11:42,464
Kayla?
239
00:11:42,464 --> 00:11:44,624
It's mine. Give it to me.
240
00:11:44,624 --> 00:11:46,384
Block him!
241
00:11:46,384 --> 00:11:47,984
I've worked so hard for that.
242
00:11:47,984 --> 00:11:49,904
- What?
- It's controlling him.
243
00:11:49,904 --> 00:11:51,424
(GRUNTS)
244
00:11:51,424 --> 00:11:53,864
Let me go! I have to have it!
245
00:11:53,864 --> 00:11:55,544
- Don't let him go!
- I'm not planning on it.
246
00:11:55,544 --> 00:11:57,584
Give it to me, please!
247
00:11:57,584 --> 00:11:59,584
- Not gonna happen.
- Settle down, please.
248
00:11:59,584 --> 00:12:01,984
- (RIP!)
- This isn't over!
249
00:12:03,344 --> 00:12:05,224
LUKE: What just happened?
250
00:12:05,224 --> 00:12:06,704
I have no idea.
251
00:12:06,704 --> 00:12:07,904
It's taken her.
252
00:12:07,904 --> 00:12:11,344
Kayla and the Atradax, they combined!
253
00:12:15,104 --> 00:12:19,264
- At least we have the talisman now.
- And that freaky football!
254
00:12:19,264 --> 00:12:20,944
It's OK, Kayla.
255
00:12:20,944 --> 00:12:22,584
Let me try something.
256
00:12:25,784 --> 00:12:27,544
(SNARLING, GROWLING)
257
00:12:28,944 --> 00:12:30,839
What? What did you see?
258
00:12:31,944 --> 00:12:33,864
- Ben?
- We've got to destroy this.
259
00:12:33,864 --> 00:12:35,464
Why?
260
00:12:39,104 --> 00:12:40,464
It's an egg.
261
00:12:40,464 --> 00:12:43,624
A demon egg, and I think...
262
00:12:43,624 --> 00:12:44,824
Kayla's inside it?
263
00:12:48,224 --> 00:12:49,904
HEATH: We need help.
264
00:12:52,784 --> 00:12:54,224
HEATH: What do you think?
265
00:12:55,624 --> 00:12:57,424
I think it's like nothing
I've ever seen before.
266
00:12:59,024 --> 00:13:00,544
(HOLLOW TAPS)
267
00:13:00,544 --> 00:13:03,184
I think it's like the eggs from Alien.
268
00:13:03,184 --> 00:13:06,944
Like a facehugger's going to
come out and get one of us.
269
00:13:06,944 --> 00:13:10,344
As long as it wraps itself around
Bad Ben's face, I'm in favour.
270
00:13:10,344 --> 00:13:12,624
I think it's more like a chrysalis,
271
00:13:12,624 --> 00:13:14,464
a shell that protect an animal
272
00:13:14,464 --> 00:13:16,424
while it evolves into
its next life-stage.
273
00:13:16,424 --> 00:13:18,264
Oh, ah, like a butterfly?
274
00:13:18,264 --> 00:13:19,424
Except this butterfly could make
275
00:13:19,424 --> 00:13:20,864
everyone in the entire world disappear,
276
00:13:20,864 --> 00:13:22,624
thanks to you knuckleheads.
277
00:13:22,624 --> 00:13:23,944
Why did it take Kayla?
278
00:13:25,664 --> 00:13:28,824
From what you described, I'm
guessing that was an accident.
279
00:13:29,824 --> 00:13:33,664
Kayla got too close and accidentally
got drawn into the vortex.
280
00:13:35,184 --> 00:13:37,464
I can't believe she's in there.
281
00:13:37,464 --> 00:13:39,184
(SOFT THUMPING)
282
00:13:39,184 --> 00:13:41,024
It's making a sound.
283
00:13:42,744 --> 00:13:44,224
Like a thumping.
284
00:13:44,224 --> 00:13:45,824
It's like a heartbeat.
285
00:13:45,824 --> 00:13:49,464
HEATH: OK. How do we get
Kayla out? Do we cut it open?
286
00:13:49,464 --> 00:13:50,784
No, we can't cut it!
287
00:13:50,784 --> 00:13:53,264
That's a terrible idea!
You could hurt her.
288
00:13:53,264 --> 00:13:56,024
OK, well, maybe we should
put it somewhere safe.
289
00:13:56,024 --> 00:13:58,944
Like, send it back to the empty world.
290
00:13:58,944 --> 00:14:01,584
- Or negative space.
- Wait, what?
291
00:14:01,584 --> 00:14:03,384
It's a place between worlds.
292
00:14:03,384 --> 00:14:06,544
You want to send my sister
into some cosmic no-man's-land
293
00:14:06,544 --> 00:14:08,304
with a demon as company?
294
00:14:08,304 --> 00:14:10,984
Nicco, we can't just leave it.
295
00:14:12,584 --> 00:14:13,704
Can we?
296
00:14:13,704 --> 00:14:17,624
If we do, it will hatch into
the demon that ate my world.
297
00:14:17,624 --> 00:14:19,264
That's what I saw.
298
00:14:19,264 --> 00:14:21,464
Fine. Send it anywhere you like, OK?
299
00:14:21,464 --> 00:14:22,784
But first we have to get Kayla out.
300
00:14:22,784 --> 00:14:25,864
What you think my parents will do
if she doesn't come home tomorrow?
301
00:14:25,864 --> 00:14:26,944
Not gonna happen.
302
00:14:26,944 --> 00:14:29,984
Nicco, I know this is hard to hear,
303
00:14:29,984 --> 00:14:31,704
but I'm not even sure that's possible.
304
00:14:31,704 --> 00:14:33,184
What?
305
00:14:33,184 --> 00:14:34,864
Kayla's not even in there.
306
00:14:34,864 --> 00:14:37,304
- It's too small.
- No, she has to be.
307
00:14:37,304 --> 00:14:38,904
I saw her get sucked inside of it.
308
00:14:39,704 --> 00:14:42,744
My guess is, she's
merged with the demon.
309
00:14:42,744 --> 00:14:45,744
You know, she's formed
into some magical energy.
310
00:14:46,824 --> 00:14:50,224
I know we can't let it
hatch, but she's my sister.
311
00:14:50,224 --> 00:14:52,104
Can't we try?
312
00:14:52,104 --> 00:14:53,744
I say we sleep on this.
313
00:14:54,944 --> 00:14:58,784
And maybe Ellen can find us
something like a spell or something?
314
00:14:58,784 --> 00:15:00,824
Yeah. I'll try.
315
00:15:00,824 --> 00:15:02,904
Ben, I'll need your help.
316
00:15:02,904 --> 00:15:06,384
In the meantime you need to
keep a careful eye on this.
317
00:15:06,384 --> 00:15:10,144
I'm really sorry but setting fire
to the school means curfew from hell.
318
00:15:11,384 --> 00:15:13,824
That's fine. I'll guard the egg.
319
00:15:13,824 --> 00:15:14,944
Count me in.
320
00:15:14,944 --> 00:15:16,664
Thanks.
321
00:15:20,504 --> 00:15:22,824
- NICCO: Hey, Mum.
- You missed dinner.
322
00:15:22,824 --> 00:15:24,024
There's a plate in the fridge.
323
00:15:24,024 --> 00:15:26,384
- I grabbed a burger with Tim.
- Nicolina!
324
00:15:26,384 --> 00:15:28,944
The rule is you text me
if you're not coming home.
325
00:15:28,944 --> 00:15:30,104
Sorry.
326
00:15:30,104 --> 00:15:32,744
Your principal left me a message.
327
00:15:32,744 --> 00:15:35,024
- He wants me to come in on Monday.
- Oh, that.
328
00:15:35,024 --> 00:15:37,464
Yeah, it's just... Yeah,
it's nothing. Don't worry.
329
00:15:37,464 --> 00:15:39,904
- Are you sure?
- Yeah, it's cool.
330
00:15:57,544 --> 00:15:58,624
Evening, madam.
331
00:15:58,624 --> 00:16:00,184
- I have two large Hawaiians...
- Shh!
332
00:16:00,184 --> 00:16:02,024
(QUIETLY) ... and a small meatlovers.
333
00:16:02,024 --> 00:16:03,624
You want to pay cash or card?
334
00:16:03,624 --> 00:16:06,944
(QUIETLY) Get inside and keep your
voice down before my parents see.
335
00:16:06,944 --> 00:16:08,544
Hurry up!
336
00:16:11,104 --> 00:16:12,424
That's funny.
337
00:16:12,424 --> 00:16:16,344
I thought you said you weren't
the pink princess, cuddly toy type.
338
00:16:16,344 --> 00:16:19,024
- I'm not.
- Mr Schnookums begs to differ.
339
00:16:21,824 --> 00:16:23,904
Yiayia made it for Kayla.
340
00:16:23,904 --> 00:16:27,184
When I was sick with
tonsillitis, Kayla gave it to me
341
00:16:27,184 --> 00:16:28,664
because I couldn't sleep.
342
00:16:30,344 --> 00:16:32,864
It was her favourite cuddly.
343
00:16:32,864 --> 00:16:36,264
Sorry. I'm an idiot.
344
00:16:36,264 --> 00:16:38,544
Yeah, you are.
345
00:16:42,344 --> 00:16:45,184
You know everything
is gonna be OK, right?
346
00:16:45,184 --> 00:16:46,984
Do I?
347
00:16:46,984 --> 00:16:49,704
We either let a monster loose on Bremen
348
00:16:49,704 --> 00:16:52,864
or send my sister to
some unknown magic place.
349
00:16:52,864 --> 00:16:54,464
How do I make that choice?
350
00:16:56,224 --> 00:16:58,304
Whatever happens I'm with you.
351
00:17:01,624 --> 00:17:04,384
I'm tired. We should get to sleep.
352
00:17:04,384 --> 00:17:06,504
Good... Good... Good plan.
353
00:17:09,224 --> 00:17:11,885
Uh... the egg?
354
00:17:13,944 --> 00:17:16,639
With you there and me here
it's not going anywhere.
355
00:17:28,184 --> 00:17:30,384
(BEATING)
356
00:17:37,704 --> 00:17:38,984
(BEATING CONTINUES)
357
00:17:38,984 --> 00:17:40,784
KAYLA'S VOICE: (DISTORTED)
Nicco... help me...
358
00:17:42,664 --> 00:17:44,024
Nicco!
359
00:17:45,624 --> 00:17:47,104
Nicco!
360
00:17:48,144 --> 00:17:49,744
Nicco! Help me!
361
00:17:53,064 --> 00:17:55,904
Nicco, where are you? I need you.
362
00:17:57,264 --> 00:18:00,744
At last... it's started.
363
00:18:00,744 --> 00:18:04,464
Kayla. You're scaring me.
364
00:18:04,464 --> 00:18:06,704
(SINISTER MUSIC, BEATING)
365
00:18:06,704 --> 00:18:08,384
It's cold. Come inside.
366
00:18:24,584 --> 00:18:26,704
Please be there, please
be there. Please be there.
367
00:18:29,104 --> 00:18:30,504
Oh, thank goodness!
368
00:18:32,624 --> 00:18:33,984
What time is it?
369
00:18:33,984 --> 00:18:35,064
(RATTLING)
370
00:18:36,864 --> 00:18:38,704
- Almost six.
- (RATTLING)
371
00:18:38,704 --> 00:18:40,384
Can you hear that?
372
00:18:42,904 --> 00:18:44,704
- (RATTLING)
- What is it?
373
00:18:44,704 --> 00:18:46,024
Don't know.
374
00:18:46,024 --> 00:18:48,024
But it's coming from the yard.
375
00:18:49,704 --> 00:18:51,224
I'll go check it out.
376
00:18:52,664 --> 00:18:54,784
Watch the egg.
377
00:18:59,944 --> 00:19:02,264
(RATTLING CONTINUES)
378
00:19:02,264 --> 00:19:04,104
Who's there?
379
00:19:16,504 --> 00:19:17,704
(GASPS)
380
00:19:17,704 --> 00:19:20,384
Your mum really ought to
start locking the back door.
381
00:19:20,384 --> 00:19:22,264
I can help you.
382
00:19:29,264 --> 00:19:30,704
What the...?
383
00:19:43,464 --> 00:19:44,624
Nicco?
384
00:19:51,624 --> 00:19:53,144
Oh, no. Doo-doo.
385
00:19:59,904 --> 00:20:04,144
(SINISTER MUSIC)
386
00:20:06,144 --> 00:20:08,344
Is that your idea of backup?
387
00:20:08,344 --> 00:20:10,104
Or can someone not sleep
without their teddy?
388
00:20:10,104 --> 00:20:12,824
Can you shut up? We've
got bigger problems.
389
00:20:12,824 --> 00:20:14,424
Why? Where's Nicco?
390
00:20:14,424 --> 00:20:17,024
- Nicco's has gone with Bad Ben.
- Gone with him?
391
00:20:17,024 --> 00:20:18,824
Maybe he grabbed her.
392
00:20:18,824 --> 00:20:21,144
It's Nicco. If he tried
she would've put up a fight.
393
00:20:21,144 --> 00:20:22,984
- I would have heard.
- So she just left with him?
394
00:20:22,984 --> 00:20:26,064
No, she left because
she was scared of us.
395
00:20:26,064 --> 00:20:28,744
Scared of what we'd do to the egg.
396
00:20:29,904 --> 00:20:31,624
What you think she's going to do?
397
00:20:35,904 --> 00:20:39,024
This is hers. See what you can get.
398
00:20:39,024 --> 00:20:41,024
OK. Quiet.
399
00:20:43,944 --> 00:20:45,904
The talisman...
400
00:20:48,624 --> 00:20:50,424
She is going to give
the egg to the other me.
401
00:20:51,304 --> 00:20:52,784
Where?
402
00:20:54,104 --> 00:20:55,824
This way.
403
00:20:59,704 --> 00:21:01,304
The talisman.
404
00:21:01,304 --> 00:21:03,384
Hand it over.
405
00:21:12,384 --> 00:21:14,784
The egg. Let us see it.
406
00:21:16,984 --> 00:21:18,864
You do want your sister back, don't you?
407
00:21:18,864 --> 00:21:21,024
And you're sure this will work?
408
00:21:21,024 --> 00:21:23,424
I've told you it will.
409
00:21:27,624 --> 00:21:31,504
You promise that hatching
this thing will release Kayla?
410
00:21:31,504 --> 00:21:34,344
If we don't hatch it, your
friends will destroy it
411
00:21:34,344 --> 00:21:35,464
and she'll be lost forever.
412
00:21:36,664 --> 00:21:38,584
If it was my sister...
413
00:21:40,864 --> 00:21:42,384
.. I know what I'd do.
414
00:21:42,384 --> 00:21:44,144
Still, it's your choice.
415
00:21:50,304 --> 00:21:51,504
Do it.
416
00:21:56,344 --> 00:22:01,264
(SINISTER MUSIC)
417
00:22:06,144 --> 00:22:12,824
(SPEAKS LATIN)
418
00:22:12,824 --> 00:22:16,184
It's got its own soundtrack. Creepy.
419
00:22:16,184 --> 00:22:18,704
Nicco, what are you doing?
420
00:22:18,704 --> 00:22:20,784
Stay where you are. Don't come closer!
421
00:22:20,784 --> 00:22:23,744
If they stop me, all will be
lost, including your sister.
422
00:22:23,744 --> 00:22:25,424
- Nicco, you can't trust him!
- He's lying!
423
00:22:25,424 --> 00:22:28,104
- What are you doing?
- I said stay back!
424
00:22:28,104 --> 00:22:29,984
Nicco, don't do this. It's crazy!
425
00:22:29,984 --> 00:22:32,104
Nicco, you have to stop him.
426
00:22:32,104 --> 00:22:34,064
He said it won't hurt us. It'll leave.
427
00:22:34,064 --> 00:22:36,224
- Please, Nicco.
- I'm sorry, but Kayla's my sister.
428
00:22:36,224 --> 00:22:38,104
Nicco, don't!
429
00:22:40,304 --> 00:22:43,624
- I'm stuck! I can't move my feet!
- Neither can I.
430
00:22:43,624 --> 00:22:46,064
- She's holding us down.
- Let us go!
431
00:22:46,064 --> 00:22:48,544
(RUSTLING, HOWLING)
432
00:22:48,544 --> 00:22:50,384
Guys, do you hear that?
433
00:22:50,384 --> 00:22:52,704
- It's hatching!
- Into what?
434
00:22:52,704 --> 00:22:54,864
Move! Now!
435
00:22:54,864 --> 00:22:56,104
Get out of there!
436
00:22:56,104 --> 00:22:58,464
What's it doing?
437
00:23:03,824 --> 00:23:07,184
- It's becoming something!
- (SNARLING)
438
00:23:07,184 --> 00:23:09,184
I can't see Kayla.
439
00:23:09,184 --> 00:23:11,584
Maybe because there's
a demon in the way.
440
00:23:11,584 --> 00:23:13,144
(GROWLING)
441
00:23:16,304 --> 00:23:18,064
She's back! Kayla!
442
00:23:18,064 --> 00:23:20,304
- Is she OK?
- Let's get you out of here.
443
00:23:20,304 --> 00:23:22,824
- I've got you.
- (SNARLS)
444
00:23:24,264 --> 00:23:26,424
- What's Bad Ben doing?
- No!
445
00:23:26,424 --> 00:23:28,824
- Get away from there!
- Ben, don't!
446
00:23:28,824 --> 00:23:30,344
- Stop!
- Stop, Ben!
447
00:23:30,344 --> 00:23:32,544
(WHIRLING)
448
00:23:32,544 --> 00:23:33,984
It's taking him!
449
00:23:34,984 --> 00:23:36,064
Where is it going?
450
00:23:36,064 --> 00:23:38,544
Not going. It's coming back.
451
00:23:38,544 --> 00:23:40,224
We've got to get out of here!
452
00:23:40,224 --> 00:23:42,824
He's coming for us!
453
00:23:42,824 --> 00:23:44,224
He's coming for Kayla.
454
00:23:44,224 --> 00:23:45,904
Leave her alone!
455
00:23:46,944 --> 00:23:49,704
Divinity of the
elements, I summon thee...
456
00:23:49,704 --> 00:23:52,304
ALL: Fire, water, earth...
457
00:23:52,304 --> 00:23:53,584
I call him forth.
458
00:23:55,184 --> 00:23:57,104
(WILD HOWLING)
459
00:23:58,584 --> 00:24:01,544
- (BIRDS TWEET)
- It's gone!
460
00:24:01,544 --> 00:24:03,664
- For now.
- Oh, Kayla. Are you OK?
461
00:24:03,664 --> 00:24:06,264
You're OK. You're OK.
462
00:24:06,264 --> 00:24:09,264
- Hey. You're safe now.
- It's going to be alright.
463
00:24:09,264 --> 00:24:11,624
You're safe.
464
00:24:13,144 --> 00:24:14,944
The demon's gone.
465
00:24:14,944 --> 00:24:16,464
So is the other me.
466
00:24:16,464 --> 00:24:18,264
Maybe it's all OK.
467
00:24:18,264 --> 00:24:22,024
I mean, maybe it's been
sent back to the empty world.
468
00:24:23,224 --> 00:24:26,807
Somehow, I don't think so.
469
00:24:28,264 --> 00:24:30,984
I'm guessing that is not a good sign.
470
00:24:30,984 --> 00:24:34,264
- Whoa.
- BEN: It's happening again!
471
00:24:34,264 --> 00:24:37,504
It's exactly how the sky looked
on the day my world ended.
472
00:24:37,504 --> 00:24:39,064
The day my world became empty.
473
00:24:40,224 --> 00:24:41,784
Two moons.
474
00:24:58,864 --> 00:25:00,424
Get in if you want to live.
475
00:25:00,424 --> 00:25:03,704
Kayla? Are you OK?
476
00:25:03,704 --> 00:25:05,864
I think she's the definition of not OK.
477
00:25:05,864 --> 00:25:07,064
Not helping.
478
00:25:07,064 --> 00:25:09,304
- You wouldn't believe me, OK.
- I'll listen.
479
00:25:10,424 --> 00:25:11,984
Started disappearing people.
480
00:25:11,984 --> 00:25:13,144
Mum!
481
00:25:13,904 --> 00:25:15,064
I'm gonna destroy it.
482
00:25:15,064 --> 00:25:18,024
(WIND HOWLS, ALL GASP)
483
00:25:19,544 --> 00:25:21,824
Luke, we need to get
your head in the game.
484
00:25:21,824 --> 00:25:23,424
You feel OK?
485
00:25:23,424 --> 00:25:24,704
(GROWLING)
486
00:25:27,464 --> 00:25:29,424
OK, maybe not so OK.
487
00:25:30,385 --> 00:25:34,185
Synced and corrected by Dragoniod for
www.addic7ed.com
34079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.