All language subtitles for Nowhere.Boys.S03E12.DVDRip.x264-WaLMaRTa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,507 --> 00:00:03,200 - It's an immobilising spell. - How long does this spell last? 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,440 I have no idea. 3 00:00:04,440 --> 00:00:05,640 Did you check on the other Ben? 4 00:00:05,640 --> 00:00:06,840 Yeah, well, no. 5 00:00:06,840 --> 00:00:08,600 - KAYLA: He's so cute. - Really, Kayla? 6 00:00:08,600 --> 00:00:10,560 Oh, man, oh, man, oh, man, oh, man. 7 00:00:10,560 --> 00:00:12,200 You two could really work. 8 00:00:12,200 --> 00:00:15,482 - Hey, Heath! - Hey, Karla. 9 00:00:16,400 --> 00:00:19,400 GIRL: Atradax is making you hate everything. 10 00:00:19,400 --> 00:00:21,080 Did we do that? 11 00:00:21,080 --> 00:00:23,080 MAN: Let's take this one down to the station. 12 00:00:23,080 --> 00:00:24,560 BEN: The scars form a symbol. 13 00:00:24,560 --> 00:00:26,320 The Atradax appeared in this world 14 00:00:26,320 --> 00:00:28,183 after we came back from the empty world, 15 00:00:28,208 --> 00:00:30,080 which is when you had those marks on your back. 16 00:00:30,080 --> 00:00:32,320 Divided up and travelled in parts? 17 00:00:32,320 --> 00:00:34,200 By attaching itself to us? 18 00:00:34,200 --> 00:00:36,160 We brought those things back. 19 00:00:36,160 --> 00:00:37,440 Guard them with your life. 20 00:00:37,440 --> 00:00:38,840 What? No. 21 00:00:38,840 --> 00:00:39,920 Luke! 22 00:00:39,920 --> 00:00:41,560 Someone came up behind me... 23 00:00:41,560 --> 00:00:42,960 It's got to be Bad Ben. 24 00:00:42,960 --> 00:00:44,600 Then he has the Atradax. 25 00:00:46,172 --> 00:00:50,468 [THEME MUSIC] 26 00:00:50,625 --> 00:01:06,370 ♪ 27 00:01:34,320 --> 00:01:35,600 What are you doing? 28 00:01:35,600 --> 00:01:37,320 Duh, make-up. 29 00:01:37,320 --> 00:01:39,659 So you really think that much is a good idea? 30 00:01:39,684 --> 00:01:41,560 Yeah. I think it looks hot. 31 00:01:41,560 --> 00:01:43,320 That'd be one word for it. 32 00:01:43,320 --> 00:01:44,520 WOMAN: Girls, hurry up! 33 00:01:44,520 --> 00:01:47,120 Please, I don't have to be like you. 34 00:01:47,120 --> 00:01:49,840 I don't even want to be like you. 35 00:01:49,840 --> 00:01:51,400 You're not perfect, you know. 36 00:01:51,400 --> 00:01:53,560 Mum, did you see her make-up? 37 00:01:53,560 --> 00:01:56,080 - It's hard to miss it. - Why didn't you say anything? 38 00:01:56,080 --> 00:01:57,840 (SIGHS) It's her face. 39 00:01:58,634 --> 00:02:00,360 Yeah, but, Mum, it was so like... 40 00:02:00,360 --> 00:02:02,840 Sometimes you need to let people make their own mistakes. 41 00:02:06,120 --> 00:02:07,480 I can't believe you didn't do it! 42 00:02:07,480 --> 00:02:10,080 It was your turn to check on Bad Ben. You said you were on to it! 43 00:02:10,080 --> 00:02:12,160 He was frozen. I didn't see what the harm was. 44 00:02:12,160 --> 00:02:13,280 The harm was 45 00:02:13,280 --> 00:02:15,600 that there was no guarantee the spell was permanent, Jesse. 46 00:02:15,600 --> 00:02:17,160 - OK, so I screwed up! - You sure did. 47 00:02:17,160 --> 00:02:18,400 This is like a gold medal screw-up. 48 00:02:18,400 --> 00:02:20,480 - I mean, world-class. - Hey, I'm doing my best! 49 00:02:20,480 --> 00:02:22,960 But between burning down the school and Luke getting arrested 50 00:02:22,960 --> 00:02:24,480 I have not had a whole lot of downtime. 51 00:02:24,480 --> 00:02:26,840 - Getting arrested wasn't my fault. - HEATH: Hold on a sec. 52 00:02:26,840 --> 00:02:28,040 Let's just think about this. 53 00:02:28,040 --> 00:02:30,400 The Atradax need magic to break free, right? 54 00:02:30,400 --> 00:02:31,920 Yeah, well, technically, they ARE magical. 55 00:02:31,920 --> 00:02:34,120 Yeah, but they also need the talisman, right? 56 00:02:34,120 --> 00:02:35,360 Right. 57 00:02:35,360 --> 00:02:37,000 Well, other Ben's not going to get that. 58 00:02:37,000 --> 00:02:39,360 So we're OK for now. Nicco has it. 59 00:02:40,200 --> 00:02:42,480 I thought I'd did. 60 00:02:42,480 --> 00:02:44,400 I... It's not in my pocket. 61 00:02:44,400 --> 00:02:46,000 - What? - You're kidding me. 62 00:02:46,880 --> 00:02:48,920 I had it last night, I'm sure. 63 00:02:48,920 --> 00:02:50,080 You definitely had it then? 64 00:02:50,080 --> 00:02:51,560 - I think. - You think? 65 00:02:51,560 --> 00:02:53,480 I usually keep it in my pocket. 66 00:02:53,480 --> 00:02:55,880 You had it in the library when we caught the Atradax. 67 00:02:55,880 --> 00:02:56,799 That was two days ago! 68 00:02:56,824 --> 00:02:58,264 No, I am sure I've seen it since then. 69 00:02:58,264 --> 00:03:01,024 And in the world screw-up finals we have a new gold medallist! 70 00:03:01,024 --> 00:03:02,264 It'll be somewhere. 71 00:03:02,264 --> 00:03:04,784 Nicco, without the talisman... We're sitting ducks. 72 00:03:04,784 --> 00:03:05,944 I just don't understand. 73 00:03:05,944 --> 00:03:07,504 I mean, I don't think I could have dropped it. 74 00:03:07,504 --> 00:03:10,384 Well, maybe... maybe someone took it. 75 00:03:11,384 --> 00:03:15,024 If Ben's got the talisman then the Atradax might already be free? 76 00:03:15,024 --> 00:03:16,224 No, if he did have it, 77 00:03:16,224 --> 00:03:18,144 bad stuff would already be happening. 78 00:03:18,144 --> 00:03:19,144 Bad stuff? 79 00:03:20,024 --> 00:03:21,824 People would be disappearing. 80 00:03:25,024 --> 00:03:26,424 Come on, let's check out the hide-out. 81 00:03:26,424 --> 00:03:28,224 Let's hope he's still frozen. 82 00:03:28,224 --> 00:03:30,744 Please, please, please, please be here. 83 00:03:32,504 --> 00:03:34,624 Come on, scaredy-cats. 84 00:03:37,024 --> 00:03:38,064 (GROANS) 85 00:03:38,064 --> 00:03:39,864 Bad Ben was right here. 86 00:03:39,864 --> 00:03:42,504 - Well, he's not anymore. - JESSE: And safe to say unfrozen. 87 00:03:46,064 --> 00:03:48,384 It looks like he's been awake for a while. 88 00:03:48,384 --> 00:03:51,504 I think it's safe to assume he has our bags. 89 00:03:51,504 --> 00:03:53,224 - (SIGHS) This is bad. - You think? 90 00:03:53,224 --> 00:03:55,904 We have to find the talisman now. 91 00:03:58,504 --> 00:04:03,384 Elements, reveal and show, what I seek, what I must know. 92 00:04:06,544 --> 00:04:08,504 - LUKE: There's nothing there. - HEATH: Try it again. 93 00:04:08,504 --> 00:04:13,184 Elements reveal and show, what I seek, what I must know. 94 00:04:13,184 --> 00:04:14,824 There it is. 95 00:04:16,944 --> 00:04:18,944 Yeah, but where is 'there'? 96 00:04:18,944 --> 00:04:20,664 Um... Somewhere red. 97 00:04:20,664 --> 00:04:23,784 No, it's not red, it's more... vermilion. 98 00:04:23,784 --> 00:04:27,104 At least there's no sign of Bad Ben or the Atradax. 99 00:04:27,104 --> 00:04:28,344 Many thanks, magic powers. 100 00:04:28,344 --> 00:04:30,064 Once again you've given us nothing. 101 00:04:31,264 --> 00:04:33,584 There is something familiar about this. 102 00:04:33,584 --> 00:04:34,824 - We can make this work if... - Look. 103 00:04:34,824 --> 00:04:36,704 I think we've done enough things your way. 104 00:04:37,864 --> 00:04:40,624 Whatever. We have to find it. 105 00:04:40,624 --> 00:04:43,024 OK, you, Ben, Jesse, 106 00:04:43,024 --> 00:04:45,744 search the track in case Nicco dropped it, then school. 107 00:04:45,744 --> 00:04:47,864 We'll search Nicco's. 108 00:04:47,864 --> 00:04:50,304 And be quick about it we've got to get it before other Ben does. 109 00:04:58,675 --> 00:05:06,183 [SINISTER MUSIC] 110 00:05:12,024 --> 00:05:13,584 (DOOR OPENS) 111 00:05:14,744 --> 00:05:16,184 NICCO: Hey, Mum, just me. 112 00:05:17,104 --> 00:05:19,744 Oh. Oh, hello. 113 00:05:19,744 --> 00:05:21,504 Nicco. 114 00:05:21,504 --> 00:05:24,024 Oh, sorry, this is Heath. 115 00:05:24,024 --> 00:05:25,544 My mum and Yiayia. 116 00:05:25,544 --> 00:05:28,304 Hi, Mrs Pandelis. Hi, Yiayia. 117 00:05:28,304 --> 00:05:29,944 Handsome. 118 00:05:29,944 --> 00:05:31,264 - Nice knitting. - Thank you. 119 00:05:31,264 --> 00:05:33,544 We're going to study in my room. 120 00:05:33,544 --> 00:05:35,584 - With your door open! - Yes! Yes! Yes! 121 00:05:35,584 --> 00:05:38,144 So your sister's at Tilly's house tonight. 122 00:05:38,144 --> 00:05:40,984 She's having a sleepover so you'll have a nice and quiet house. 123 00:05:40,984 --> 00:05:43,704 Thanks, Mrs Pandelis, Yiayia. 124 00:05:43,704 --> 00:05:46,944 - Hey, knit me something! - Would you come on? 125 00:05:49,344 --> 00:05:51,664 Whoa. 126 00:05:51,664 --> 00:05:53,104 Did Bad Ben raid this place 127 00:05:53,104 --> 00:05:55,544 or are you just a lot messier than I imagined? 128 00:05:55,544 --> 00:05:57,984 Life's kind of been busy since we've come back. 129 00:05:59,904 --> 00:06:03,464 Alright. If I were a talisman, where would I be? 130 00:06:05,424 --> 00:06:07,824 What might this be? 131 00:06:07,824 --> 00:06:10,864 - Hey! That's my diary. - (PHONE TRILLS) 132 00:06:13,424 --> 00:06:15,984 Hey, Luke. Give me some good news. 133 00:06:15,984 --> 00:06:17,464 Did the alarm code work? 134 00:06:17,464 --> 00:06:20,184 Yeah, it did, but things aren't looking good. 135 00:06:20,184 --> 00:06:21,664 We didn't find anything on the track 136 00:06:21,664 --> 00:06:23,664 and there's nothing here at school yet, either. 137 00:06:23,664 --> 00:06:25,544 OK. Well, keep looking. 138 00:06:25,544 --> 00:06:27,104 I'll give you a call when we're done here. 139 00:06:27,104 --> 00:06:28,184 Alright. See ya. 140 00:06:29,624 --> 00:06:31,424 Nothing. 141 00:06:31,424 --> 00:06:32,904 It's not here, either. 142 00:06:32,904 --> 00:06:34,664 I was so sure it would be here. 143 00:06:36,264 --> 00:06:37,384 This is the worst. 144 00:06:38,544 --> 00:06:40,464 What about in the wash? 145 00:06:40,464 --> 00:06:43,544 My mum's always putting important stuff through the machine. 146 00:06:43,544 --> 00:06:47,224 Hey. Don't be so hard on yourself. 147 00:06:47,224 --> 00:06:49,784 I know from personal experience screwing up is easy. 148 00:06:51,144 --> 00:06:54,064 Yeah, but your screw-ups haven't had the potential to destroy the world. 149 00:06:55,584 --> 00:06:57,544 Yeah, but you never do things by halves. 150 00:06:59,944 --> 00:07:02,144 Or quit. 151 00:07:02,144 --> 00:07:06,744 (GRUNTS) Oh... 152 00:07:08,384 --> 00:07:09,984 This is very unhygienic. 153 00:07:11,024 --> 00:07:13,344 Is Jesse going to help us look? 154 00:07:13,344 --> 00:07:17,384 Dude, we're over here going to rubbish and you're on your phone! 155 00:07:17,384 --> 00:07:18,504 There's writing. 156 00:07:20,024 --> 00:07:22,984 You're still on about that red colour. 157 00:07:22,984 --> 00:07:25,224 I told you it's vermillion, not red. 158 00:07:25,224 --> 00:07:27,184 Let me see. 159 00:07:27,184 --> 00:07:29,944 E, S, P... 160 00:07:31,024 --> 00:07:32,264 I know this font. 161 00:07:32,264 --> 00:07:33,704 Espresso. 162 00:07:35,264 --> 00:07:36,464 I know where this is. 163 00:07:37,464 --> 00:07:38,824 (PHONE TRILLS) 164 00:07:38,824 --> 00:07:41,384 Enough with the selfies, Kayla. 165 00:07:42,304 --> 00:07:45,104 That's my jacket. What? 166 00:07:45,104 --> 00:07:47,424 I know who's got the talisman. 167 00:07:47,424 --> 00:07:52,224 TILLY: And Jeremy said she said I said he was a loser. 168 00:07:53,464 --> 00:07:56,264 Hey, is that a new necklace? 169 00:07:59,944 --> 00:08:01,384 Kayla, creepy Ben. 170 00:08:01,384 --> 00:08:02,824 Hey, Kayla. 171 00:08:03,904 --> 00:08:05,064 How's it, uh, going? 172 00:08:05,064 --> 00:08:07,704 Uh, good. 173 00:08:07,704 --> 00:08:09,544 I've got something for you. 174 00:08:09,544 --> 00:08:11,504 I promised Heath I'd drop it off. 175 00:08:11,504 --> 00:08:13,064 Heath? 176 00:08:13,064 --> 00:08:14,704 Make sure you read it. 177 00:08:19,024 --> 00:08:20,184 What does it say? 178 00:08:20,184 --> 00:08:22,384 Heath wants to meet me. 179 00:08:24,224 --> 00:08:28,424 He drew you a map to find him. That's so romantic! 180 00:08:28,424 --> 00:08:30,344 How do you know they're at Little Gino's? 181 00:08:30,344 --> 00:08:31,504 Oh, come on, it's Bremen. 182 00:08:31,504 --> 00:08:33,704 There's only one place with an actual barista 183 00:08:33,704 --> 00:08:35,144 and he still burns the milk. 184 00:08:35,960 --> 00:08:38,824 Hey. Kayla's not answering her phone. 185 00:08:38,824 --> 00:08:40,824 - Any sign of her yet? - Not yet. 186 00:08:40,824 --> 00:08:42,104 There's Tilly. 187 00:08:43,984 --> 00:08:45,304 Where's Kayla? 188 00:08:46,304 --> 00:08:47,504 I don't know. 189 00:08:47,504 --> 00:08:50,224 Come on, I saw the selfies. You were just together. 190 00:08:50,224 --> 00:08:52,544 Tilly, this is important. She's in danger. 191 00:08:54,344 --> 00:08:57,184 Hey. Aren't you supposed to be with... 192 00:08:58,224 --> 00:08:59,904 - What is it? - Ben? 193 00:08:59,904 --> 00:09:02,824 - If that note was a prank... - What? 194 00:09:04,304 --> 00:09:07,424 Tilly, I need you to tell me exactly what happened. 195 00:09:07,424 --> 00:09:10,184 He gave Kayla a note, said it was from Heath. 196 00:09:10,184 --> 00:09:11,544 He wanted to meet up. 197 00:09:12,344 --> 00:09:15,144 No, I didn't. I didn't. 198 00:09:15,144 --> 00:09:17,344 - It's Bad Ben. - What? 199 00:09:17,344 --> 00:09:19,184 - Bad Ben? - Where were they meeting? 200 00:09:28,184 --> 00:09:29,504 Ben? 201 00:09:29,504 --> 00:09:31,744 - Why are you here? - Hi, Kayla. 202 00:09:31,744 --> 00:09:33,424 Where's Heath? 203 00:09:33,424 --> 00:09:34,784 This way. 204 00:09:36,984 --> 00:09:39,984 It's OK. He's waiting for you. 205 00:09:42,504 --> 00:09:43,704 He's in there. 206 00:09:45,424 --> 00:09:47,704 Hmm. This is really weird. 207 00:09:52,264 --> 00:09:54,344 Don't be scared. He won't bite. 208 00:09:55,424 --> 00:09:57,864 - (HINGE SQUEAKS) - He really wants to see you. 209 00:09:57,864 --> 00:09:59,264 Heath? Hello? 210 00:09:59,264 --> 00:10:02,184 Ben, what are you doing? Let me out! 211 00:10:05,664 --> 00:10:08,744 It's OK. Just wait there for Heath. It's going to be great! 212 00:10:08,744 --> 00:10:12,944 (PANTS) 213 00:10:28,184 --> 00:10:31,024 I can't believe she would do something so stupid! 214 00:10:31,024 --> 00:10:34,064 - Come out here alone! - HEATH: Nicco, listen! 215 00:10:34,064 --> 00:10:35,904 She'll be OK. 216 00:10:35,904 --> 00:10:39,544 Bad Ben is willing to raise a demon to wipe out life on earth 217 00:10:39,544 --> 00:10:43,024 and you think my little sister's going to be OK with him? 218 00:10:43,024 --> 00:10:44,464 Now, come on! 219 00:10:46,424 --> 00:10:47,824 Kayla! 220 00:10:48,864 --> 00:10:51,704 (HOWLING, BUZZING) 221 00:10:51,704 --> 00:10:54,104 No, Kayla! Don't! 222 00:10:54,104 --> 00:10:55,904 KAYLA! 223 00:10:55,904 --> 00:10:57,304 Nicco, wait. 224 00:10:57,304 --> 00:10:59,464 - Get out of there! - Stop! Don't touch her! 225 00:10:59,464 --> 00:11:01,104 - What is that? - What do we do? 226 00:11:01,104 --> 00:11:03,064 Don't get too close! 227 00:11:03,752 --> 00:11:05,877 Don't worry, Kayla, I've got you! 228 00:11:06,056 --> 00:11:07,544 - Pull her back. - Stay with me. 229 00:11:07,544 --> 00:11:10,944 - (BUZZING CONTINUES) - Hold on! 230 00:11:11,634 --> 00:11:13,727 We can't hold her! 231 00:11:13,784 --> 00:11:16,424 (ALL EXCLAIM) 232 00:11:17,304 --> 00:11:19,984 - It's taking her! - Well, how do we stop it? 233 00:11:20,744 --> 00:11:22,704 - Where did she go? - What is that? 234 00:11:23,784 --> 00:11:26,104 It all just... stopped. 235 00:11:27,264 --> 00:11:28,904 This can't be good. 236 00:11:30,784 --> 00:11:32,464 Don't... don't touch it! 237 00:11:32,464 --> 00:11:33,704 We don't know what it is! 238 00:11:41,304 --> 00:11:42,464 Kayla? 239 00:11:42,464 --> 00:11:44,624 It's mine. Give it to me. 240 00:11:44,624 --> 00:11:46,384 Block him! 241 00:11:46,384 --> 00:11:47,984 I've worked so hard for that. 242 00:11:47,984 --> 00:11:49,904 - What? - It's controlling him. 243 00:11:49,904 --> 00:11:51,424 (GRUNTS) 244 00:11:51,424 --> 00:11:53,864 Let me go! I have to have it! 245 00:11:53,864 --> 00:11:55,544 - Don't let him go! - I'm not planning on it. 246 00:11:55,544 --> 00:11:57,584 Give it to me, please! 247 00:11:57,584 --> 00:11:59,584 - Not gonna happen. - Settle down, please. 248 00:11:59,584 --> 00:12:01,984 - (RIP!) - This isn't over! 249 00:12:03,344 --> 00:12:05,224 LUKE: What just happened? 250 00:12:05,224 --> 00:12:06,704 I have no idea. 251 00:12:06,704 --> 00:12:07,904 It's taken her. 252 00:12:07,904 --> 00:12:11,344 Kayla and the Atradax, they combined! 253 00:12:15,104 --> 00:12:19,264 - At least we have the talisman now. - And that freaky football! 254 00:12:19,264 --> 00:12:20,944 It's OK, Kayla. 255 00:12:20,944 --> 00:12:22,584 Let me try something. 256 00:12:25,784 --> 00:12:27,544 (SNARLING, GROWLING) 257 00:12:28,944 --> 00:12:30,839 What? What did you see? 258 00:12:31,944 --> 00:12:33,864 - Ben? - We've got to destroy this. 259 00:12:33,864 --> 00:12:35,464 Why? 260 00:12:39,104 --> 00:12:40,464 It's an egg. 261 00:12:40,464 --> 00:12:43,624 A demon egg, and I think... 262 00:12:43,624 --> 00:12:44,824 Kayla's inside it? 263 00:12:48,224 --> 00:12:49,904 HEATH: We need help. 264 00:12:52,784 --> 00:12:54,224 HEATH: What do you think? 265 00:12:55,624 --> 00:12:57,424 I think it's like nothing I've ever seen before. 266 00:12:59,024 --> 00:13:00,544 (HOLLOW TAPS) 267 00:13:00,544 --> 00:13:03,184 I think it's like the eggs from Alien. 268 00:13:03,184 --> 00:13:06,944 Like a facehugger's going to come out and get one of us. 269 00:13:06,944 --> 00:13:10,344 As long as it wraps itself around Bad Ben's face, I'm in favour. 270 00:13:10,344 --> 00:13:12,624 I think it's more like a chrysalis, 271 00:13:12,624 --> 00:13:14,464 a shell that protect an animal 272 00:13:14,464 --> 00:13:16,424 while it evolves into its next life-stage. 273 00:13:16,424 --> 00:13:18,264 Oh, ah, like a butterfly? 274 00:13:18,264 --> 00:13:19,424 Except this butterfly could make 275 00:13:19,424 --> 00:13:20,864 everyone in the entire world disappear, 276 00:13:20,864 --> 00:13:22,624 thanks to you knuckleheads. 277 00:13:22,624 --> 00:13:23,944 Why did it take Kayla? 278 00:13:25,664 --> 00:13:28,824 From what you described, I'm guessing that was an accident. 279 00:13:29,824 --> 00:13:33,664 Kayla got too close and accidentally got drawn into the vortex. 280 00:13:35,184 --> 00:13:37,464 I can't believe she's in there. 281 00:13:37,464 --> 00:13:39,184 (SOFT THUMPING) 282 00:13:39,184 --> 00:13:41,024 It's making a sound. 283 00:13:42,744 --> 00:13:44,224 Like a thumping. 284 00:13:44,224 --> 00:13:45,824 It's like a heartbeat. 285 00:13:45,824 --> 00:13:49,464 HEATH: OK. How do we get Kayla out? Do we cut it open? 286 00:13:49,464 --> 00:13:50,784 No, we can't cut it! 287 00:13:50,784 --> 00:13:53,264 That's a terrible idea! You could hurt her. 288 00:13:53,264 --> 00:13:56,024 OK, well, maybe we should put it somewhere safe. 289 00:13:56,024 --> 00:13:58,944 Like, send it back to the empty world. 290 00:13:58,944 --> 00:14:01,584 - Or negative space. - Wait, what? 291 00:14:01,584 --> 00:14:03,384 It's a place between worlds. 292 00:14:03,384 --> 00:14:06,544 You want to send my sister into some cosmic no-man's-land 293 00:14:06,544 --> 00:14:08,304 with a demon as company? 294 00:14:08,304 --> 00:14:10,984 Nicco, we can't just leave it. 295 00:14:12,584 --> 00:14:13,704 Can we? 296 00:14:13,704 --> 00:14:17,624 If we do, it will hatch into the demon that ate my world. 297 00:14:17,624 --> 00:14:19,264 That's what I saw. 298 00:14:19,264 --> 00:14:21,464 Fine. Send it anywhere you like, OK? 299 00:14:21,464 --> 00:14:22,784 But first we have to get Kayla out. 300 00:14:22,784 --> 00:14:25,864 What you think my parents will do if she doesn't come home tomorrow? 301 00:14:25,864 --> 00:14:26,944 Not gonna happen. 302 00:14:26,944 --> 00:14:29,984 Nicco, I know this is hard to hear, 303 00:14:29,984 --> 00:14:31,704 but I'm not even sure that's possible. 304 00:14:31,704 --> 00:14:33,184 What? 305 00:14:33,184 --> 00:14:34,864 Kayla's not even in there. 306 00:14:34,864 --> 00:14:37,304 - It's too small. - No, she has to be. 307 00:14:37,304 --> 00:14:38,904 I saw her get sucked inside of it. 308 00:14:39,704 --> 00:14:42,744 My guess is, she's merged with the demon. 309 00:14:42,744 --> 00:14:45,744 You know, she's formed into some magical energy. 310 00:14:46,824 --> 00:14:50,224 I know we can't let it hatch, but she's my sister. 311 00:14:50,224 --> 00:14:52,104 Can't we try? 312 00:14:52,104 --> 00:14:53,744 I say we sleep on this. 313 00:14:54,944 --> 00:14:58,784 And maybe Ellen can find us something like a spell or something? 314 00:14:58,784 --> 00:15:00,824 Yeah. I'll try. 315 00:15:00,824 --> 00:15:02,904 Ben, I'll need your help. 316 00:15:02,904 --> 00:15:06,384 In the meantime you need to keep a careful eye on this. 317 00:15:06,384 --> 00:15:10,144 I'm really sorry but setting fire to the school means curfew from hell. 318 00:15:11,384 --> 00:15:13,824 That's fine. I'll guard the egg. 319 00:15:13,824 --> 00:15:14,944 Count me in. 320 00:15:14,944 --> 00:15:16,664 Thanks. 321 00:15:20,504 --> 00:15:22,824 - NICCO: Hey, Mum. - You missed dinner. 322 00:15:22,824 --> 00:15:24,024 There's a plate in the fridge. 323 00:15:24,024 --> 00:15:26,384 - I grabbed a burger with Tim. - Nicolina! 324 00:15:26,384 --> 00:15:28,944 The rule is you text me if you're not coming home. 325 00:15:28,944 --> 00:15:30,104 Sorry. 326 00:15:30,104 --> 00:15:32,744 Your principal left me a message. 327 00:15:32,744 --> 00:15:35,024 - He wants me to come in on Monday. - Oh, that. 328 00:15:35,024 --> 00:15:37,464 Yeah, it's just... Yeah, it's nothing. Don't worry. 329 00:15:37,464 --> 00:15:39,904 - Are you sure? - Yeah, it's cool. 330 00:15:57,544 --> 00:15:58,624 Evening, madam. 331 00:15:58,624 --> 00:16:00,184 - I have two large Hawaiians... - Shh! 332 00:16:00,184 --> 00:16:02,024 (QUIETLY) ... and a small meatlovers. 333 00:16:02,024 --> 00:16:03,624 You want to pay cash or card? 334 00:16:03,624 --> 00:16:06,944 (QUIETLY) Get inside and keep your voice down before my parents see. 335 00:16:06,944 --> 00:16:08,544 Hurry up! 336 00:16:11,104 --> 00:16:12,424 That's funny. 337 00:16:12,424 --> 00:16:16,344 I thought you said you weren't the pink princess, cuddly toy type. 338 00:16:16,344 --> 00:16:19,024 - I'm not. - Mr Schnookums begs to differ. 339 00:16:21,824 --> 00:16:23,904 Yiayia made it for Kayla. 340 00:16:23,904 --> 00:16:27,184 When I was sick with tonsillitis, Kayla gave it to me 341 00:16:27,184 --> 00:16:28,664 because I couldn't sleep. 342 00:16:30,344 --> 00:16:32,864 It was her favourite cuddly. 343 00:16:32,864 --> 00:16:36,264 Sorry. I'm an idiot. 344 00:16:36,264 --> 00:16:38,544 Yeah, you are. 345 00:16:42,344 --> 00:16:45,184 You know everything is gonna be OK, right? 346 00:16:45,184 --> 00:16:46,984 Do I? 347 00:16:46,984 --> 00:16:49,704 We either let a monster loose on Bremen 348 00:16:49,704 --> 00:16:52,864 or send my sister to some unknown magic place. 349 00:16:52,864 --> 00:16:54,464 How do I make that choice? 350 00:16:56,224 --> 00:16:58,304 Whatever happens I'm with you. 351 00:17:01,624 --> 00:17:04,384 I'm tired. We should get to sleep. 352 00:17:04,384 --> 00:17:06,504 Good... Good... Good plan. 353 00:17:09,224 --> 00:17:11,885 Uh... the egg? 354 00:17:13,944 --> 00:17:16,639 With you there and me here it's not going anywhere. 355 00:17:28,184 --> 00:17:30,384 (BEATING) 356 00:17:37,704 --> 00:17:38,984 (BEATING CONTINUES) 357 00:17:38,984 --> 00:17:40,784 KAYLA'S VOICE: (DISTORTED) Nicco... help me... 358 00:17:42,664 --> 00:17:44,024 Nicco! 359 00:17:45,624 --> 00:17:47,104 Nicco! 360 00:17:48,144 --> 00:17:49,744 Nicco! Help me! 361 00:17:53,064 --> 00:17:55,904 Nicco, where are you? I need you. 362 00:17:57,264 --> 00:18:00,744 At last... it's started. 363 00:18:00,744 --> 00:18:04,464 Kayla. You're scaring me. 364 00:18:04,464 --> 00:18:06,704 (SINISTER MUSIC, BEATING) 365 00:18:06,704 --> 00:18:08,384 It's cold. Come inside. 366 00:18:24,584 --> 00:18:26,704 Please be there, please be there. Please be there. 367 00:18:29,104 --> 00:18:30,504 Oh, thank goodness! 368 00:18:32,624 --> 00:18:33,984 What time is it? 369 00:18:33,984 --> 00:18:35,064 (RATTLING) 370 00:18:36,864 --> 00:18:38,704 - Almost six. - (RATTLING) 371 00:18:38,704 --> 00:18:40,384 Can you hear that? 372 00:18:42,904 --> 00:18:44,704 - (RATTLING) - What is it? 373 00:18:44,704 --> 00:18:46,024 Don't know. 374 00:18:46,024 --> 00:18:48,024 But it's coming from the yard. 375 00:18:49,704 --> 00:18:51,224 I'll go check it out. 376 00:18:52,664 --> 00:18:54,784 Watch the egg. 377 00:18:59,944 --> 00:19:02,264 (RATTLING CONTINUES) 378 00:19:02,264 --> 00:19:04,104 Who's there? 379 00:19:16,504 --> 00:19:17,704 (GASPS) 380 00:19:17,704 --> 00:19:20,384 Your mum really ought to start locking the back door. 381 00:19:20,384 --> 00:19:22,264 I can help you. 382 00:19:29,264 --> 00:19:30,704 What the...? 383 00:19:43,464 --> 00:19:44,624 Nicco? 384 00:19:51,624 --> 00:19:53,144 Oh, no. Doo-doo. 385 00:19:59,904 --> 00:20:04,144 (SINISTER MUSIC) 386 00:20:06,144 --> 00:20:08,344 Is that your idea of backup? 387 00:20:08,344 --> 00:20:10,104 Or can someone not sleep without their teddy? 388 00:20:10,104 --> 00:20:12,824 Can you shut up? We've got bigger problems. 389 00:20:12,824 --> 00:20:14,424 Why? Where's Nicco? 390 00:20:14,424 --> 00:20:17,024 - Nicco's has gone with Bad Ben. - Gone with him? 391 00:20:17,024 --> 00:20:18,824 Maybe he grabbed her. 392 00:20:18,824 --> 00:20:21,144 It's Nicco. If he tried she would've put up a fight. 393 00:20:21,144 --> 00:20:22,984 - I would have heard. - So she just left with him? 394 00:20:22,984 --> 00:20:26,064 No, she left because she was scared of us. 395 00:20:26,064 --> 00:20:28,744 Scared of what we'd do to the egg. 396 00:20:29,904 --> 00:20:31,624 What you think she's going to do? 397 00:20:35,904 --> 00:20:39,024 This is hers. See what you can get. 398 00:20:39,024 --> 00:20:41,024 OK. Quiet. 399 00:20:43,944 --> 00:20:45,904 The talisman... 400 00:20:48,624 --> 00:20:50,424 She is going to give the egg to the other me. 401 00:20:51,304 --> 00:20:52,784 Where? 402 00:20:54,104 --> 00:20:55,824 This way. 403 00:20:59,704 --> 00:21:01,304 The talisman. 404 00:21:01,304 --> 00:21:03,384 Hand it over. 405 00:21:12,384 --> 00:21:14,784 The egg. Let us see it. 406 00:21:16,984 --> 00:21:18,864 You do want your sister back, don't you? 407 00:21:18,864 --> 00:21:21,024 And you're sure this will work? 408 00:21:21,024 --> 00:21:23,424 I've told you it will. 409 00:21:27,624 --> 00:21:31,504 You promise that hatching this thing will release Kayla? 410 00:21:31,504 --> 00:21:34,344 If we don't hatch it, your friends will destroy it 411 00:21:34,344 --> 00:21:35,464 and she'll be lost forever. 412 00:21:36,664 --> 00:21:38,584 If it was my sister... 413 00:21:40,864 --> 00:21:42,384 .. I know what I'd do. 414 00:21:42,384 --> 00:21:44,144 Still, it's your choice. 415 00:21:50,304 --> 00:21:51,504 Do it. 416 00:21:56,344 --> 00:22:01,264 (SINISTER MUSIC) 417 00:22:06,144 --> 00:22:12,824 (SPEAKS LATIN) 418 00:22:12,824 --> 00:22:16,184 It's got its own soundtrack. Creepy. 419 00:22:16,184 --> 00:22:18,704 Nicco, what are you doing? 420 00:22:18,704 --> 00:22:20,784 Stay where you are. Don't come closer! 421 00:22:20,784 --> 00:22:23,744 If they stop me, all will be lost, including your sister. 422 00:22:23,744 --> 00:22:25,424 - Nicco, you can't trust him! - He's lying! 423 00:22:25,424 --> 00:22:28,104 - What are you doing? - I said stay back! 424 00:22:28,104 --> 00:22:29,984 Nicco, don't do this. It's crazy! 425 00:22:29,984 --> 00:22:32,104 Nicco, you have to stop him. 426 00:22:32,104 --> 00:22:34,064 He said it won't hurt us. It'll leave. 427 00:22:34,064 --> 00:22:36,224 - Please, Nicco. - I'm sorry, but Kayla's my sister. 428 00:22:36,224 --> 00:22:38,104 Nicco, don't! 429 00:22:40,304 --> 00:22:43,624 - I'm stuck! I can't move my feet! - Neither can I. 430 00:22:43,624 --> 00:22:46,064 - She's holding us down. - Let us go! 431 00:22:46,064 --> 00:22:48,544 (RUSTLING, HOWLING) 432 00:22:48,544 --> 00:22:50,384 Guys, do you hear that? 433 00:22:50,384 --> 00:22:52,704 - It's hatching! - Into what? 434 00:22:52,704 --> 00:22:54,864 Move! Now! 435 00:22:54,864 --> 00:22:56,104 Get out of there! 436 00:22:56,104 --> 00:22:58,464 What's it doing? 437 00:23:03,824 --> 00:23:07,184 - It's becoming something! - (SNARLING) 438 00:23:07,184 --> 00:23:09,184 I can't see Kayla. 439 00:23:09,184 --> 00:23:11,584 Maybe because there's a demon in the way. 440 00:23:11,584 --> 00:23:13,144 (GROWLING) 441 00:23:16,304 --> 00:23:18,064 She's back! Kayla! 442 00:23:18,064 --> 00:23:20,304 - Is she OK? - Let's get you out of here. 443 00:23:20,304 --> 00:23:22,824 - I've got you. - (SNARLS) 444 00:23:24,264 --> 00:23:26,424 - What's Bad Ben doing? - No! 445 00:23:26,424 --> 00:23:28,824 - Get away from there! - Ben, don't! 446 00:23:28,824 --> 00:23:30,344 - Stop! - Stop, Ben! 447 00:23:30,344 --> 00:23:32,544 (WHIRLING) 448 00:23:32,544 --> 00:23:33,984 It's taking him! 449 00:23:34,984 --> 00:23:36,064 Where is it going? 450 00:23:36,064 --> 00:23:38,544 Not going. It's coming back. 451 00:23:38,544 --> 00:23:40,224 We've got to get out of here! 452 00:23:40,224 --> 00:23:42,824 He's coming for us! 453 00:23:42,824 --> 00:23:44,224 He's coming for Kayla. 454 00:23:44,224 --> 00:23:45,904 Leave her alone! 455 00:23:46,944 --> 00:23:49,704 Divinity of the elements, I summon thee... 456 00:23:49,704 --> 00:23:52,304 ALL: Fire, water, earth... 457 00:23:52,304 --> 00:23:53,584 I call him forth. 458 00:23:55,184 --> 00:23:57,104 (WILD HOWLING) 459 00:23:58,584 --> 00:24:01,544 - (BIRDS TWEET) - It's gone! 460 00:24:01,544 --> 00:24:03,664 - For now. - Oh, Kayla. Are you OK? 461 00:24:03,664 --> 00:24:06,264 You're OK. You're OK. 462 00:24:06,264 --> 00:24:09,264 - Hey. You're safe now. - It's going to be alright. 463 00:24:09,264 --> 00:24:11,624 You're safe. 464 00:24:13,144 --> 00:24:14,944 The demon's gone. 465 00:24:14,944 --> 00:24:16,464 So is the other me. 466 00:24:16,464 --> 00:24:18,264 Maybe it's all OK. 467 00:24:18,264 --> 00:24:22,024 I mean, maybe it's been sent back to the empty world. 468 00:24:23,224 --> 00:24:26,807 Somehow, I don't think so. 469 00:24:28,264 --> 00:24:30,984 I'm guessing that is not a good sign. 470 00:24:30,984 --> 00:24:34,264 - Whoa. - BEN: It's happening again! 471 00:24:34,264 --> 00:24:37,504 It's exactly how the sky looked on the day my world ended. 472 00:24:37,504 --> 00:24:39,064 The day my world became empty. 473 00:24:40,224 --> 00:24:41,784 Two moons. 474 00:24:58,864 --> 00:25:00,424 Get in if you want to live. 475 00:25:00,424 --> 00:25:03,704 Kayla? Are you OK? 476 00:25:03,704 --> 00:25:05,864 I think she's the definition of not OK. 477 00:25:05,864 --> 00:25:07,064 Not helping. 478 00:25:07,064 --> 00:25:09,304 - You wouldn't believe me, OK. - I'll listen. 479 00:25:10,424 --> 00:25:11,984 Started disappearing people. 480 00:25:11,984 --> 00:25:13,144 Mum! 481 00:25:13,904 --> 00:25:15,064 I'm gonna destroy it. 482 00:25:15,064 --> 00:25:18,024 (WIND HOWLS, ALL GASP) 483 00:25:19,544 --> 00:25:21,824 Luke, we need to get your head in the game. 484 00:25:21,824 --> 00:25:23,424 You feel OK? 485 00:25:23,424 --> 00:25:24,704 (GROWLING) 486 00:25:27,464 --> 00:25:29,424 OK, maybe not so OK. 487 00:25:30,385 --> 00:25:34,185 Synced and corrected by Dragoniod for www.addic7ed.com 34079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.