All language subtitles for Nowhere.Boys.S03E09.DVDRip.x264-WaLMaRT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,484 --> 00:00:02,421 Luke, do you realise you're levitating? 2 00:00:02,476 --> 00:00:03,898 I think I have a superpower. 3 00:00:03,968 --> 00:00:05,171 Ouch! 4 00:00:05,328 --> 00:00:06,421 What did you do? 5 00:00:06,476 --> 00:00:08,140 Maybe crossing worlds did it. 6 00:00:08,165 --> 00:00:09,829 You fire, earth... 7 00:00:09,891 --> 00:00:11,140 And Jesse water. 8 00:00:11,165 --> 00:00:13,156 Don't touch me! We'll cancel each other out. 9 00:00:13,235 --> 00:00:14,711 Take your senses, Sound and sight... 10 00:00:14,758 --> 00:00:17,341 It's an immobilising spell. He's kind of frozen. 11 00:00:17,520 --> 00:00:19,474 - Whoa! - Let me see yours. 12 00:00:19,770 --> 00:00:21,067 What's going on? 13 00:01:09,984 --> 00:01:13,464 Thanks for coming in today. I wanted to talk to you alone first. 14 00:01:13,484 --> 00:01:15,720 Now, it's come to my attention that, unfortunately, 15 00:01:15,889 --> 00:01:20,135 Heath hasn't submitted a single essay for English this semester. 16 00:01:20,135 --> 00:01:23,575 I'm not sure he's even read any of the prescribed texts. 17 00:01:23,575 --> 00:01:25,895 Did you know about this? 18 00:01:25,895 --> 00:01:27,355 Are you sure? 19 00:01:27,355 --> 00:01:29,715 He's always got his head in his Bukowski book. 20 00:01:30,741 --> 00:01:33,821 He's not faring any better in his other subjects. 21 00:01:33,821 --> 00:01:37,021 Well, I'll try to keep a closer eye on him. 22 00:01:38,381 --> 00:01:40,741 I think it's a bigger problem than that. 23 00:01:40,741 --> 00:01:43,901 His attitude, Heath is very defensive. 24 00:01:43,901 --> 00:01:45,981 Given that and his current grades, 25 00:01:45,981 --> 00:01:48,341 I think we should consider holding him back a year. 26 00:02:10,751 --> 00:02:12,911 Who needs jazz hands when you can do this? 27 00:02:12,911 --> 00:02:14,871 What, on and off, that's it? 28 00:02:14,871 --> 00:02:17,871 Want to see something a little bad-ass? Check it. 29 00:02:22,831 --> 00:02:24,911 Oh, that's awesome! 30 00:02:24,911 --> 00:02:27,591 Bad-ass? Really? Maybe if you're a five-year-old. 31 00:02:27,591 --> 00:02:30,951 Hey, it's better than being a human sprinkler. 32 00:02:31,991 --> 00:02:33,911 What are you guys doing?! 33 00:02:33,911 --> 00:02:36,191 There's people around. We can't do magic. 34 00:02:36,191 --> 00:02:38,191 There's nothing wrong with a bit of attention. 35 00:02:38,191 --> 00:02:40,031 Um, there is everything wrong with that. 36 00:02:40,031 --> 00:02:41,871 If people see this, they'll think we're freaks. 37 00:02:41,871 --> 00:02:45,831 We'll be tested on like lab rats or something if this gets out. 38 00:02:45,831 --> 00:02:47,511 He's right. 39 00:02:47,511 --> 00:02:49,471 How's Ben? Still frozen? 40 00:02:49,471 --> 00:02:51,231 Super-creepy. 41 00:02:51,231 --> 00:02:53,271 Should we really just leave him like that? 42 00:02:53,271 --> 00:02:56,151 Why not? After everything that guy's done, he deserves it. 43 00:02:56,151 --> 00:02:58,351 I think he's in a time lock. 44 00:02:58,351 --> 00:02:59,751 Huh? 45 00:02:59,751 --> 00:03:02,151 - Like on Doctor Who. - Ugh! 46 00:03:02,151 --> 00:03:05,351 Some kind of... suspended animation. 47 00:03:05,351 --> 00:03:06,560 Suspended what? 48 00:03:06,678 --> 00:03:09,381 He doesn't need food or water or anything like that. 49 00:03:09,584 --> 00:03:12,224 Exactly, so we can worry about what to do with him 50 00:03:12,224 --> 00:03:13,584 when we get back from camp. 51 00:03:13,584 --> 00:03:16,384 Yeah, we can't release him. I know how he thinks. 52 00:03:16,384 --> 00:03:18,024 He'll just try to impersonate me again. 53 00:03:18,024 --> 00:03:21,664 Well, we still don't know for sure that we froze the right you. 54 00:03:21,664 --> 00:03:23,144 What? 55 00:03:24,864 --> 00:03:26,624 What... no, you know it's me! 56 00:03:26,624 --> 00:03:29,024 No, I'll prove it. Test me! 57 00:03:29,024 --> 00:03:32,024 Look, chill, alright? I was just messing with you. 58 00:03:32,024 --> 00:03:34,624 He's got a point, though. 59 00:03:34,624 --> 00:03:38,024 If Bad Ben unfreezes, how do we know who's who? 60 00:03:38,024 --> 00:03:39,504 Yeah. 61 00:03:39,504 --> 00:03:42,184 OK, we need a way to always know that you're you. 62 00:03:45,344 --> 00:03:47,424 How about a truth spell? 63 00:03:48,504 --> 00:03:51,504 OK, you all have to form a circle around me. 64 00:03:51,504 --> 00:03:52,864 You sure you want to do this? 65 00:03:52,864 --> 00:03:55,864 If I can't lie, then you'll know it's me. 66 00:03:55,864 --> 00:03:58,424 But being honest, doesn't that mean you'll blab everything? 67 00:03:58,424 --> 00:04:01,264 I've made it so it only works with you four. 68 00:04:05,037 --> 00:04:07,328 Should we practise it first or something? 69 00:04:07,328 --> 00:04:10,968 Uh, recess is nearly over, so reading it will be fine. 70 00:04:10,968 --> 00:04:13,608 Here's your feather. Heath, candle. 71 00:04:13,608 --> 00:04:15,288 Is that vanilla musk? 72 00:04:15,288 --> 00:04:17,768 - It's not mine. It's my Mum's. - Sure. 73 00:04:17,768 --> 00:04:19,768 Well, technically, it's the other Ben's mum, 74 00:04:19,768 --> 00:04:23,208 but you know she's still... mine. 75 00:04:23,208 --> 00:04:25,768 Right, everyone put in your elements. 76 00:04:48,153 --> 00:04:50,353 Last chance to back out. 77 00:04:50,353 --> 00:04:51,793 Do it. 78 00:04:53,673 --> 00:04:55,153 Elements reveal truth forever... 79 00:04:55,153 --> 00:04:56,633 ... truth reveal... 80 00:04:56,633 --> 00:04:59,713 - When questions asked... - When asked of us four together. 81 00:05:07,033 --> 00:05:08,953 It's done. 82 00:05:09,953 --> 00:05:11,313 Is everyone OK? 83 00:05:11,313 --> 00:05:13,513 How do you feel? 84 00:05:13,513 --> 00:05:15,633 I feel normal, I think. 85 00:05:15,633 --> 00:05:18,793 - That'd be a first for you. - Time to road-test this thing. 86 00:05:18,793 --> 00:05:20,633 What colour is my sock? 87 00:05:22,193 --> 00:05:24,313 Tell a lie. 88 00:05:26,073 --> 00:05:27,313 Brown. 89 00:05:27,313 --> 00:05:28,873 We failed. 90 00:05:29,953 --> 00:05:32,833 - Maybe if we... - Let's face it. We suck at magic. 91 00:05:32,833 --> 00:05:34,553 Quick, we've got science in here. 92 00:05:34,553 --> 00:05:36,473 For camp tomorrow, there will be 93 00:05:36,473 --> 00:05:38,753 a strict one-bag limit per student. 94 00:05:38,753 --> 00:05:40,913 No exceptions will be made, Brooklyn. 95 00:05:40,913 --> 00:05:43,153 Not fair. 96 00:05:43,153 --> 00:05:44,633 Heath? 97 00:05:49,993 --> 00:05:51,113 Dude... 98 00:05:52,913 --> 00:05:55,273 Heath, I'm sure that book is absolutely riveting, 99 00:05:55,273 --> 00:05:56,793 but you need to be pay attention. 100 00:05:56,793 --> 00:05:58,993 We'll be orienteering through the Bremin Forest. 101 00:05:58,993 --> 00:06:00,833 Orienteering? 102 00:06:00,833 --> 00:06:04,313 Didn't you lose a bunch of kids last time, sir? 103 00:06:06,403 --> 00:06:10,283 Yes, well, those boys didn't listen to my instructions. 104 00:06:10,283 --> 00:06:15,843 Still, I vote we skip that exercise in the interest of personal safety. 105 00:06:15,843 --> 00:06:19,003 OK, thanks for the commentary. Anything else you'd like to share? 106 00:06:19,003 --> 00:06:20,429 No. 107 00:06:25,123 --> 00:06:27,763 I put the chickens in your office. 108 00:06:27,763 --> 00:06:29,243 What? 109 00:06:29,243 --> 00:06:31,243 Stink-bombed the staffroom with Warren and Ali 110 00:06:31,243 --> 00:06:33,403 and let out all the air out of your tyres. 111 00:06:33,403 --> 00:06:34,403 What? 112 00:06:34,403 --> 00:06:36,203 - Thanks a lot. - Idiot. 113 00:06:36,203 --> 00:06:38,283 Let's have a chat after class, shall we? 114 00:06:39,563 --> 00:06:43,643 Alright, you're all gonna need to pack insect repellent, sunscreen... 115 00:07:30,243 --> 00:07:32,483 I hate camping. 116 00:07:33,483 --> 00:07:34,963 Oh, come on. 117 00:07:34,963 --> 00:07:38,243 Brooklyn, we're only staying one night. 118 00:07:38,243 --> 00:07:41,043 Mr Bates said one bag. This is one bag. 119 00:07:47,163 --> 00:07:50,203 What? Do I have, like, food stuck in my teeth? 120 00:07:51,317 --> 00:07:53,363 No. It's... 121 00:07:54,114 --> 00:07:56,283 You just have a really beautiful smile. 122 00:08:00,363 --> 00:08:02,763 I'm... I'm sorry. I just... 123 00:08:02,763 --> 00:08:04,203 Thanks. 124 00:08:05,243 --> 00:08:07,083 Peta, a little help. 125 00:08:07,083 --> 00:08:09,523 Well... I like your dreads. 126 00:08:09,523 --> 00:08:11,203 Every question I get asked, it's the same. 127 00:08:11,203 --> 00:08:13,203 I tell the truth. I can't help it. 128 00:08:13,203 --> 00:08:16,003 Me too. I told Kayla that I hated the violin. 129 00:08:16,043 --> 00:08:18,523 And then I told Dad that he needed hair plugs. 130 00:08:18,523 --> 00:08:20,203 It's been a disaster. 131 00:08:20,203 --> 00:08:23,443 Apparently, Quinn doesn't appreciate my dating advice. 132 00:08:23,443 --> 00:08:26,443 It's like whenever we're asked a direct question, we can't lie. 133 00:08:26,443 --> 00:08:28,123 What went wrong with the spell? 134 00:08:28,123 --> 00:08:30,243 I don't know, but it was only meant to work on Ben. 135 00:08:30,243 --> 00:08:32,203 Let's just focus on undoing it. 136 00:08:32,203 --> 00:08:33,683 - What are we undoing? - Shh! 137 00:08:33,683 --> 00:08:37,003 The truth spell. It worked, just not on you. 138 00:08:38,803 --> 00:08:41,163 So, you all have to keep telling the truth? 139 00:08:41,163 --> 00:08:42,443 Yes! 140 00:08:42,443 --> 00:08:44,123 This is bad. 141 00:08:44,123 --> 00:08:46,243 OK, we need to keep a low profile. 142 00:08:46,243 --> 00:08:48,083 Don't say anything to anyone. 143 00:08:48,083 --> 00:08:49,883 Easier said than done on camp. 144 00:08:49,883 --> 00:08:51,963 First chance we get, we undo this. 145 00:08:51,963 --> 00:08:54,003 Who has the Book of Shadows? 146 00:08:54,003 --> 00:08:55,443 It's in my locker. 147 00:08:55,443 --> 00:08:57,763 - Oh, good one Luke. - We need that book. 148 00:08:57,763 --> 00:08:59,483 I'll get it. 149 00:08:59,483 --> 00:09:01,883 How? You don't have my key. 150 00:09:01,883 --> 00:09:03,963 I do. 151 00:09:03,963 --> 00:09:06,203 - I have all your keys. - What? 152 00:09:06,203 --> 00:09:08,443 - Wha... - Boundaries! 153 00:09:09,523 --> 00:09:11,083 Oh, we're leaving now. 154 00:09:11,083 --> 00:09:12,443 I... I forgot something. 155 00:09:12,443 --> 00:09:15,203 - Sorry, we've got a schedule to keep. - Yeah, but it'll only take a minute. 156 00:09:15,203 --> 00:09:17,683 - Sit down, next to me. - What? 157 00:09:19,043 --> 00:09:20,763 Well, given your enthusiasm for camp, 158 00:09:20,763 --> 00:09:22,803 I thought you might like to be my personal assistant. 159 00:09:22,803 --> 00:09:24,283 Got a whole schedule of duties for you 160 00:09:24,283 --> 00:09:26,523 and I'll be watching you to make sure you do all of them properly. 161 00:09:26,523 --> 00:09:28,443 Uh-oh. - Well done, Heath. Good job. 162 00:09:28,443 --> 00:09:29,843 Oh! 163 00:10:02,763 --> 00:10:07,411 No crazy weather, or swirling dark particles? 164 00:10:07,520 --> 00:10:08,923 Not so far. 165 00:10:09,963 --> 00:10:12,123 Well, maybe it won't happen here. 166 00:10:12,123 --> 00:10:14,523 I really hope so. 167 00:10:14,523 --> 00:10:17,123 I don't think I can be alone like that again. 168 00:10:17,123 --> 00:10:19,763 Hey, Potter, Weasley, 169 00:10:19,763 --> 00:10:22,163 you two figured out how to undo this spell yet? 170 00:10:22,163 --> 00:10:23,643 No. 171 00:10:23,643 --> 00:10:24,963 Brilliant! 172 00:10:24,963 --> 00:10:27,144 What is your problem, Jesse? 173 00:10:29,203 --> 00:10:30,723 You. 174 00:10:30,723 --> 00:10:34,243 Ever since you arrived here, our lives have been totally messed up. 175 00:10:34,243 --> 00:10:36,803 Empty World, and now we can't talk to anyone. 176 00:10:36,803 --> 00:10:39,243 - So, you think this is my fault? - Yours and Ben's. 177 00:10:40,643 --> 00:10:42,323 I didn't mean it. 178 00:10:42,323 --> 00:10:44,923 Sorry. Sorry. You asked. 179 00:10:44,923 --> 00:10:46,763 Well, that's just great! 180 00:10:46,763 --> 00:10:47,923 Whoa! 181 00:10:52,083 --> 00:10:53,563 What? 182 00:10:54,803 --> 00:10:56,723 I said I was sorry! 183 00:10:57,923 --> 00:11:01,043 I never knew I could do that. Sorry. 184 00:11:02,843 --> 00:11:04,363 Enough of the theatrics, Jesse. 185 00:11:04,363 --> 00:11:06,283 Niccolina, you're in a tent with Brooklyn and Peta. 186 00:11:06,283 --> 00:11:07,723 Oh, I can't. 187 00:11:08,023 --> 00:11:10,763 My feet. They smell. 188 00:11:10,763 --> 00:11:12,763 Yes, well, as disgusting as that may be, 189 00:11:12,763 --> 00:11:14,123 they'll just have to live with it. 190 00:11:14,123 --> 00:11:16,683 Heath, you're with me. Another job. 191 00:11:20,963 --> 00:11:22,443 Heath! 192 00:11:28,563 --> 00:11:30,043 Hello! 193 00:11:31,923 --> 00:11:34,923 You're taking the lone wolf thing a bit too far. 194 00:11:34,923 --> 00:11:37,043 If I can't hear a question, I can't answer it. 195 00:11:39,323 --> 00:11:42,483 Hey, dirt girl. Magic up some holes for us. 196 00:11:42,483 --> 00:11:44,243 Why are you digging holes? 197 00:11:44,243 --> 00:11:46,483 'Cause Bates has me on toilet hole duty. 198 00:11:46,483 --> 00:11:48,123 Perfect. 199 00:11:49,443 --> 00:11:52,603 Wait, that means we have to go out here! 200 00:11:52,659 --> 00:11:56,019 Ones and twos. No modern luxuries, city boy. 201 00:11:56,019 --> 00:11:58,179 We have group activities all afternoon. 202 00:11:58,179 --> 00:11:59,699 We have to undo the spell now. 203 00:11:59,699 --> 00:12:02,019 So, about those holes? 204 00:12:03,019 --> 00:12:04,379 What's the problem? 205 00:12:05,779 --> 00:12:08,219 The problem is you're always looking for the easy way out. 206 00:12:08,219 --> 00:12:10,059 So busy trying to be cool 207 00:12:10,059 --> 00:12:12,139 so that people don't see you're a total slacker. 208 00:12:12,139 --> 00:12:14,459 I'm a slacker, am I? 209 00:12:14,459 --> 00:12:16,939 You know, there's plenty I could say about you. 210 00:12:16,939 --> 00:12:19,139 Don't ask him. No questions, remember? 211 00:12:19,139 --> 00:12:21,099 What do you really think of me, Heath? 212 00:12:21,859 --> 00:12:24,219 - Oh you can fight it. - You couldn't. 213 00:12:25,579 --> 00:12:28,659 You pretend to be so smart and above everyone else, but it's all fake. 214 00:12:28,659 --> 00:12:31,339 I might be a slacker but I've never cheated. 215 00:12:32,419 --> 00:12:35,059 No, no, Nicco, Nicco, it's the spell talking. 216 00:12:35,059 --> 00:12:38,179 Please just do the holes, so we can figure out how to reverse it. 217 00:12:38,179 --> 00:12:42,539 Nicco, please. I think I've heard enough truth for today. 218 00:12:59,859 --> 00:13:01,419 Thanks. 219 00:13:01,419 --> 00:13:03,219 You four. Back to the campsite. 220 00:13:03,219 --> 00:13:06,499 Hanging around the toilet holes is just plain creepy. 221 00:13:10,059 --> 00:13:13,539 Don't let it get to you. They have no idea, OK? 222 00:13:13,539 --> 00:13:15,059 It's fine. 223 00:13:15,059 --> 00:13:16,539 What's happened? 224 00:13:16,539 --> 00:13:18,619 She didn't make the netball team. 225 00:13:18,619 --> 00:13:22,259 You're... sporty. 226 00:13:22,259 --> 00:13:25,099 You've seen me play. Do you think I should have made the team? 227 00:13:28,859 --> 00:13:30,659 Gross. 228 00:13:33,539 --> 00:13:34,619 What? 229 00:13:36,139 --> 00:13:38,739 Wait, Swallow first. 230 00:13:38,739 --> 00:13:40,499 Now what was that you said? 231 00:13:43,459 --> 00:13:45,179 You're not a team player. 232 00:13:45,179 --> 00:13:47,019 And you run like an emu. 233 00:13:47,019 --> 00:13:48,259 Heh... 234 00:13:49,819 --> 00:13:51,659 I can't believe you said that! 235 00:13:51,659 --> 00:13:53,419 I didn't want to say it! 236 00:13:53,419 --> 00:13:56,819 You... find somewhere else to sleep. 237 00:13:57,859 --> 00:14:01,859 You don't understand. I... can't help it! 238 00:14:13,539 --> 00:14:17,619 OK, gather round, everyone! It's time for orienteering. 239 00:14:17,619 --> 00:14:19,379 Heath, up here. 240 00:14:24,219 --> 00:14:27,579 So, you'll have one hour to complete the orienteering course. 241 00:14:27,579 --> 00:14:29,299 One map and one compass per team. 242 00:14:29,299 --> 00:14:31,219 And Heath will read out which group you're in. 243 00:14:39,059 --> 00:14:40,819 Come on, get on with it. 244 00:14:41,979 --> 00:14:43,459 Um... 245 00:14:46,899 --> 00:14:52,939 Group one. I'm with Luke, Jesse, Nicco and Ben. 246 00:14:52,939 --> 00:14:57,219 Group two, Peta, Lachy, Richard, Rhea. 247 00:14:57,219 --> 00:14:59,299 Oh, great. 248 00:14:59,299 --> 00:15:02,219 So, let's just agree not to talk to each other, hey? 249 00:15:02,219 --> 00:15:06,619 Brooklyn, you can be with Ali, Warren and Sarah. 250 00:15:06,619 --> 00:15:09,819 No way! Mr Bates, he's just making up the groups. 251 00:15:09,819 --> 00:15:11,819 Yes, I don't care. Keep going. 252 00:15:11,819 --> 00:15:15,739 And Mackenzie, Anna, Bec and Greta. 253 00:15:36,579 --> 00:15:39,579 I... I just wanna... 254 00:15:41,779 --> 00:15:44,139 I just wanna say I'm sorry. 255 00:15:44,139 --> 00:15:47,019 I shouldn't have suggested doing the truth spell, 256 00:15:47,019 --> 00:15:49,619 'cause now you're all angry with each other. 257 00:15:51,139 --> 00:15:52,899 And I'm such an idiot. 258 00:15:54,139 --> 00:15:55,939 It wasn't your fault. I... 259 00:15:55,939 --> 00:15:58,379 What the hell?! 260 00:15:58,379 --> 00:15:59,979 There's danger nearby. 261 00:15:59,979 --> 00:16:01,259 What, like a threat? 262 00:16:01,259 --> 00:16:03,524 Yes, it glows brighter, the closer the threat gets. 263 00:16:03,555 --> 00:16:05,779 Now would be a good time to use that protection spell. 264 00:16:05,779 --> 00:16:07,379 Well, do any of you remember it? 265 00:16:07,379 --> 00:16:08,779 - Um... - Come on! 266 00:16:08,779 --> 00:16:10,419 We only did it a few days ago. 267 00:16:10,419 --> 00:16:13,099 Uh, we list all the elements, 268 00:16:13,099 --> 00:16:15,219 and then we summon them or we call them forth. 269 00:16:15,219 --> 00:16:17,059 Yeah, that sounds about right. Let's try that. 270 00:16:17,059 --> 00:16:18,779 No, remember the Eye of Thunder? 271 00:16:18,779 --> 00:16:21,499 We don't want to summon the wrong thing. 272 00:16:24,819 --> 00:16:26,299 What is it? 273 00:16:28,739 --> 00:16:31,579 - What's wrong? - It's all around us. 274 00:16:31,579 --> 00:16:33,019 Maybe it's broken. 275 00:16:36,579 --> 00:16:38,739 Whoa, everyone can hear that, right? 276 00:16:38,739 --> 00:16:41,299 Can you see where it's coming from? 277 00:16:41,299 --> 00:16:43,099 It's coming from every direction. 278 00:16:43,099 --> 00:16:46,059 This is why I hate the outdoors. 279 00:16:46,059 --> 00:16:48,179 Is it getting closer? 280 00:16:48,179 --> 00:16:50,059 What is it? 281 00:16:50,059 --> 00:16:51,539 It's getting louder. 282 00:16:51,539 --> 00:16:53,339 - Can anyone see it? - I can't see anything. 283 00:16:53,339 --> 00:16:55,379 - What do we do? - Luke! Heath! 284 00:16:55,379 --> 00:16:57,059 We need to talk! 285 00:16:58,459 --> 00:17:01,259 It's stopped. Miss O'Donnell must have scared it off. 286 00:17:01,259 --> 00:17:04,899 Niccolina! Jesse, Ben! Come on! 287 00:17:04,899 --> 00:17:07,819 Let's find a way to undo this spell before she finds us. 288 00:17:14,699 --> 00:17:16,659 So, how do we undo it? 289 00:17:16,659 --> 00:17:20,139 Maybe we could say the spell backwards. 290 00:17:20,139 --> 00:17:24,659 That's a terrible idea. You can't reverse a spell that way. 291 00:17:24,659 --> 00:17:26,699 I've heard it will pull your insides out. 292 00:17:26,699 --> 00:17:28,179 What... 293 00:17:28,179 --> 00:17:29,259 Huh? 294 00:17:31,979 --> 00:17:33,899 How do you know about magic? 295 00:17:33,899 --> 00:17:35,419 Oh, teenagers! 296 00:17:35,419 --> 00:17:37,179 You think you invented everything. 297 00:17:37,179 --> 00:17:39,819 I had a friend at school who was into it. 298 00:17:39,819 --> 00:17:42,499 What, you knew the Bremin Four? 299 00:17:42,499 --> 00:17:45,739 This is nice and all, but how do we undo the spell? 300 00:17:45,739 --> 00:17:47,059 What spell is it? 301 00:17:47,059 --> 00:17:49,619 They all have to tell the truth. 302 00:17:51,379 --> 00:17:55,099 Great. I have a few questions to ask. 303 00:17:57,299 --> 00:17:58,819 I saw you move dirt earlier. 304 00:17:58,819 --> 00:18:01,539 You have an elemental power, don't you? 305 00:18:01,539 --> 00:18:06,819 Yes, we all do. Air, water and fire. 306 00:18:06,819 --> 00:18:08,939 I can do a spooky vision thing. 307 00:18:08,939 --> 00:18:10,939 Spirit. 308 00:18:10,977 --> 00:18:11,977 Ah. 309 00:18:12,219 --> 00:18:13,819 How do we know we can trust you? 310 00:18:17,259 --> 00:18:18,979 Is this proof enough? 311 00:18:18,979 --> 00:18:21,179 - No way. - Awesome! 312 00:18:21,179 --> 00:18:22,499 Whoa! 313 00:18:22,499 --> 00:18:23,739 That's incredible. 314 00:18:26,219 --> 00:18:29,219 So, how did you do this truth spell? 315 00:18:29,219 --> 00:18:31,379 Ben got the spell from Felix's Book of Shadows. 316 00:18:31,379 --> 00:18:34,419 Why didn't you use the reversal spell? 317 00:18:34,419 --> 00:18:35,899 It's in the book. 318 00:18:35,899 --> 00:18:39,379 I left the book in my locker. 319 00:18:39,379 --> 00:18:41,179 Morons! 320 00:18:41,179 --> 00:18:43,179 That's great. You can lecture us later. 321 00:18:43,179 --> 00:18:45,019 That wasn't a lecture. 322 00:18:45,019 --> 00:18:46,899 But if you want to hear one, 323 00:18:46,899 --> 00:18:50,699 as newbies, you should always carry a Book of Shadows with you. 324 00:18:50,699 --> 00:18:52,539 Give me your phone. 325 00:18:59,349 --> 00:19:01,429 Here's the protection spell. 326 00:19:01,429 --> 00:19:04,669 Now you'll always be able to defend yourselves. 327 00:19:04,669 --> 00:19:07,349 OK, so, reversal spells. 328 00:19:07,349 --> 00:19:10,869 One of you will need to sacrifice something that you care about. 329 00:19:12,629 --> 00:19:14,549 These are old. 330 00:19:14,549 --> 00:19:16,669 I care about not being blind. 331 00:19:18,389 --> 00:19:20,269 What about this? 332 00:19:20,269 --> 00:19:22,429 It's kind of a lucky charm. 333 00:19:22,429 --> 00:19:23,909 You need to say, 334 00:19:23,909 --> 00:19:26,549 "Elements that speak as one, 335 00:19:26,549 --> 00:19:28,949 recant their voice, their will undone." 336 00:19:28,949 --> 00:19:30,989 And then you tear your book into pieces. 337 00:19:30,989 --> 00:19:32,509 The talisman? 338 00:19:36,429 --> 00:19:38,389 Now say the spell. 339 00:19:38,389 --> 00:19:41,429 Elements that speak as one, 340 00:19:41,429 --> 00:19:44,509 recant their voice, their will undone. 341 00:19:54,229 --> 00:19:55,789 Bye, Charlie. 342 00:19:57,509 --> 00:19:59,229 I'll miss you. 343 00:20:01,189 --> 00:20:03,269 Please, please, please work. 344 00:20:03,269 --> 00:20:04,829 It has to. 345 00:20:06,989 --> 00:20:09,029 Did it work? 346 00:20:10,389 --> 00:20:12,429 What are you doing back here? 347 00:20:12,429 --> 00:20:14,509 Bathroom trip. 348 00:20:14,509 --> 00:20:15,949 Got lost. 349 00:20:15,949 --> 00:20:17,429 - Yes! - And you? 350 00:20:17,429 --> 00:20:19,189 Do you believe in magic? 351 00:20:19,189 --> 00:20:22,469 Only the magic I create when I'm on stage. 352 00:20:22,469 --> 00:20:24,029 We can lie again. 353 00:21:11,189 --> 00:21:12,829 Argh! 354 00:21:23,149 --> 00:21:25,469 Argh! 355 00:21:25,469 --> 00:21:27,109 Get off me! Get off! Help! 356 00:21:27,109 --> 00:21:29,309 - Is that... ? - It's Nicco! Quick! 357 00:21:29,309 --> 00:21:30,829 Nicco, hang on! 358 00:21:30,829 --> 00:21:31,949 - Help! - Hurry! 359 00:21:33,669 --> 00:21:36,909 They're on me! They're on me! 360 00:21:36,909 --> 00:21:38,509 Help! Help! 361 00:21:38,509 --> 00:21:41,509 Nicco, we're coming! 362 00:21:48,029 --> 00:21:50,829 Get 'em off! Get 'em off! Get 'em off me! 363 00:21:53,389 --> 00:21:56,469 Get 'em off me! Help! They're on me! 364 00:21:56,469 --> 00:21:59,029 - What are they? - They're moving too fast! 365 00:21:59,029 --> 00:22:00,509 Heath, get your phone! 366 00:22:01,709 --> 00:22:03,709 Come on! Get up, get up. 367 00:22:05,829 --> 00:22:07,669 They're after the talisman. 368 00:22:14,189 --> 00:22:16,149 Hurry, Heath, we need that spell! 369 00:22:31,109 --> 00:22:33,349 Heath! Heath! 370 00:22:33,349 --> 00:22:35,309 - Do the protection spell! - Start the spell! 371 00:22:35,309 --> 00:22:37,869 - Read it! - Come on! Hurry up! 372 00:22:39,069 --> 00:22:41,509 - I can't! I can't read! - Really? 373 00:22:41,509 --> 00:22:43,989 - But I've seen you... - What? 374 00:22:43,989 --> 00:22:45,869 Throw me the phone. Hurry up. 375 00:22:49,389 --> 00:22:50,549 Hurry up. 376 00:22:50,549 --> 00:22:52,309 "Divinity of the elements, I summon thee." 377 00:22:52,309 --> 00:22:54,349 "Air, fire, water, earth, 378 00:22:54,349 --> 00:22:56,709 Aid in my quest, I call you forth." 379 00:22:57,789 --> 00:22:59,269 We all have to say it! 380 00:22:59,269 --> 00:23:01,709 "Divinity of the elements, I summon thee." 381 00:23:01,709 --> 00:23:03,909 "Air, fire, water, earth, 382 00:23:03,909 --> 00:23:06,109 Aid in my quest, I call you forth." 383 00:23:12,189 --> 00:23:14,469 Oi! 384 00:23:14,469 --> 00:23:16,709 What are you all doing out of your tents? 385 00:23:19,469 --> 00:23:21,229 Go back to your tents now. 386 00:23:24,029 --> 00:23:25,389 Put it back. 387 00:23:25,389 --> 00:23:28,429 - It's so filthy. - No, no, Peta, come on. 388 00:23:34,029 --> 00:23:36,029 Peta! 389 00:23:36,029 --> 00:23:37,829 Please, hurry up! 390 00:23:51,949 --> 00:23:55,869 So... freaky hissing beetles. 391 00:23:55,869 --> 00:23:57,909 What's with them? 392 00:24:00,349 --> 00:24:03,869 Um, about all that stuff we said to each other yesterday... 393 00:24:05,829 --> 00:24:07,949 ... it was only half the truth. 394 00:24:07,949 --> 00:24:11,829 Hey, um... I'm glad you came. 395 00:24:14,165 --> 00:24:16,309 You've made Bremin way more interesting. 396 00:24:19,189 --> 00:24:21,709 And what I said to you about being a slacker... 397 00:24:21,709 --> 00:24:23,349 None of this would have happened if... 398 00:24:25,029 --> 00:24:26,909 I'm stupid. 399 00:24:26,909 --> 00:24:30,989 I messed up the truth spell and I nearly got you all... hurt. 400 00:24:35,069 --> 00:24:37,309 How can't you read? 401 00:24:37,309 --> 00:24:40,029 You've always had your head stuck in that Bukowski book. 402 00:24:40,029 --> 00:24:41,869 That's how people don't know. 403 00:24:41,869 --> 00:24:44,749 If you look like you're reading, then people assume you are. 404 00:24:46,109 --> 00:24:51,349 Wait, when you read, do the words get all, like, jumbled up? 405 00:24:52,789 --> 00:24:54,229 Yeah. 406 00:24:54,229 --> 00:24:56,029 That happens to my cousin. 407 00:24:56,029 --> 00:24:58,709 You might just have dyslexia. 408 00:25:00,989 --> 00:25:03,469 You know you're not stupid. 409 00:25:04,629 --> 00:25:07,549 Just ugly. 410 00:25:10,149 --> 00:25:12,229 If it's any consolation, 411 00:25:12,229 --> 00:25:14,829 I couldn't ride a bike until I was 13 years old. 412 00:25:14,829 --> 00:25:17,749 And I'm afraid of heights. And cats. 413 00:25:47,869 --> 00:25:50,629 "Little is known for certain of the ancient Atridax, 414 00:25:50,629 --> 00:25:53,629 presumed to be the bringers of discord, despair 415 00:25:53,629 --> 00:25:56,109 and profound disaster." 416 00:25:56,109 --> 00:25:57,309 Argh! 417 00:26:02,509 --> 00:26:04,149 Why are they here? 418 00:26:08,029 --> 00:26:10,109 The Atridax is controlling you! 419 00:26:11,607 --> 00:26:15,540 Synced and corrected by Dragoniod for www.addic7ed.com 29887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.