Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,516 --> 00:00:02,356
Jess, hang on. What is
that on your shoulder?
2
00:00:02,356 --> 00:00:05,876
The problem with demons is that
their purposes aren't always clear.
3
00:00:05,876 --> 00:00:08,716
Whoa! Ah!
4
00:00:08,716 --> 00:00:10,036
Quick, grab it!
5
00:00:16,860 --> 00:00:18,884
Thought a shock might
snap you out of it.
6
00:00:21,011 --> 00:00:23,073
Luke, stop it!
7
00:00:23,098 --> 00:00:23,770
Over here!
8
00:00:23,795 --> 00:00:24,916
Keep them separate.
9
00:00:25,581 --> 00:00:27,276
Get out of here. I'll
take care of the fire.
10
00:00:28,112 --> 00:00:29,198
Oi! Oi!
11
00:00:29,323 --> 00:00:30,995
Oh, this is so not good.
12
00:01:28,553 --> 00:01:30,033
Your dad's a no-show?
13
00:01:31,993 --> 00:01:34,233
He'll be here... at some point.
14
00:01:35,320 --> 00:01:39,153
Yeah, my mum's always
late. Her boss is a jerk.
15
00:01:39,153 --> 00:01:41,873
At least she has an excuse.
16
00:01:41,873 --> 00:01:44,473
If you want a lift, I can sort it.
17
00:01:46,633 --> 00:01:48,153
Hey, where are you?
18
00:01:49,873 --> 00:01:51,753
Yes, we're back today.
19
00:01:52,953 --> 00:01:54,433
Yeah, like now.
20
00:01:55,873 --> 00:01:57,593
Alright, whatever.
21
00:01:59,377 --> 00:02:01,153
There's my ride.
22
00:02:01,153 --> 00:02:02,713
Sure you're right?
23
00:02:02,713 --> 00:02:05,313
Yeah, I'm good.
24
00:02:05,313 --> 00:02:07,353
OK, see ya.
25
00:02:13,052 --> 00:02:15,073
- Hi, Mum.
- Hi, darling.
26
00:02:26,857 --> 00:02:28,545
Hey.
27
00:02:28,608 --> 00:02:29,928
Sorry, mate.
28
00:02:29,928 --> 00:02:31,848
You were meant to be here an hour ago.
29
00:02:31,823 --> 00:02:34,983
Yeah, I got caught up with a tight
deadline and lost track of time.
30
00:02:35,008 --> 00:02:38,008
- Yeah, sure.
- Hey, you wanna grab a burger?
31
00:02:38,008 --> 00:02:40,488
Wagyu beef, your favourite.
32
00:02:41,848 --> 00:02:45,288
Hey, I know you're annoyed.
33
00:02:45,288 --> 00:02:47,968
I won't let it happen again, I promise.
34
00:02:47,968 --> 00:02:51,448
You know what, Brett? I remember
you saying that the last time.
35
00:02:51,448 --> 00:02:53,328
- Oh, don't be like that.
- And the time before.
36
00:02:53,328 --> 00:02:55,315
- Hey!
- And the time before that.
37
00:02:55,340 --> 00:02:57,288
In! Come on.
38
00:03:06,768 --> 00:03:08,848
Well, what'd the school council say?
39
00:03:10,808 --> 00:03:12,888
Yes, I'm sure there's an explanation.
40
00:03:14,000 --> 00:03:16,768
OK, thanks, Mr Bates.
41
00:03:16,768 --> 00:03:18,488
Luke, are you alright?
42
00:03:19,344 --> 00:03:21,648
Sergeant, there's been
a mistake. I know my son.
43
00:03:21,648 --> 00:03:23,448
There's no way he'd light
a fire at the school.
44
00:03:23,448 --> 00:03:24,928
We all like to think
the best of our kids.
45
00:03:24,928 --> 00:03:26,608
- It's just not possible.
- Mum!
46
00:03:26,608 --> 00:03:28,968
But I saw him fleeing the scene.
47
00:03:28,968 --> 00:03:30,648
Did you see him light the fire?
48
00:03:31,928 --> 00:03:33,408
No.
49
00:03:33,408 --> 00:03:34,808
But he hasn't denied it, either.
50
00:03:34,808 --> 00:03:36,688
So, there was hardly any damage?
51
00:03:36,688 --> 00:03:39,248
It's not significant,
but that's not the point.
52
00:03:39,248 --> 00:03:41,408
Can I have a moment with my son, please?
53
00:03:42,628 --> 00:03:44,408
Go ahead.
54
00:03:51,928 --> 00:03:53,408
Is this true?
55
00:03:55,488 --> 00:03:59,288
Just... tell me what's going on here.
56
00:03:59,288 --> 00:04:01,688
- You wouldn't understand.
- Then help me.
57
00:04:02,688 --> 00:04:04,768
- Luke.
- We should get started.
58
00:04:06,168 --> 00:04:08,328
He is going to be OK, isn't he?
59
00:04:08,328 --> 00:04:10,048
Yeah, we should have done
something to help him.
60
00:04:10,048 --> 00:04:12,488
- Like what?
- I don't know. Something.
61
00:04:12,488 --> 00:04:14,768
Heath, us getting arrested
wasn't going to help Luke.
62
00:04:14,768 --> 00:04:18,088
Let's deal with the Atridax and then
we can figure out how to help him.
63
00:04:18,088 --> 00:04:20,768
- Oh, no. Oh, no, no, no, no!
- They're gone!
64
00:04:20,768 --> 00:04:22,288
Jesse, what?
65
00:04:22,288 --> 00:04:25,088
No, no! Well, where are
they? They have to be here.
66
00:04:25,088 --> 00:04:27,968
- Are you sure you left them here?
- This is exactly where we put them.
67
00:04:27,968 --> 00:04:29,848
Hang on, the bags were magically sealed.
68
00:04:29,848 --> 00:04:31,288
They couldn't have
got away by themselves.
69
00:04:31,288 --> 00:04:33,048
- What?
- Could they?
70
00:04:33,048 --> 00:04:35,208
- They're definitely not here.
- I don't know.
71
00:04:35,208 --> 00:04:36,848
But if they're out there...
72
00:04:36,848 --> 00:04:39,688
Making people negative
like they made you guys...
73
00:04:39,688 --> 00:04:42,128
Scrying pool. That's the
fastest way to find them.
74
00:04:42,128 --> 00:04:43,528
Magic version of Google, right.
75
00:04:43,528 --> 00:04:45,408
Yeah, but we need Luke for that spell.
76
00:04:45,408 --> 00:04:47,768
- Well, let's go get him.
- What, from the police station?
77
00:04:47,768 --> 00:04:50,168
- Just like that?
- Just like that.
78
00:04:53,608 --> 00:04:56,116
Luke, I need you to go
through what happened.
79
00:04:56,163 --> 00:04:58,448
How the fire started, OK?
80
00:04:58,448 --> 00:05:00,368
Explain from the beginning.
81
00:05:00,368 --> 00:05:03,648
You were at the school. Were you alone?
82
00:05:06,168 --> 00:05:08,288
You've been asked a question.
83
00:05:08,777 --> 00:05:12,688
Perhaps we should just skip
ahead to why you lit the fire.
84
00:05:12,688 --> 00:05:14,448
Hey, we don't know that yet.
85
00:05:15,528 --> 00:05:17,568
Luke...
86
00:05:18,619 --> 00:05:21,488
I don't think you understand
how serious this is.
87
00:05:21,488 --> 00:05:25,248
We can sort this out
here, but you have to help.
88
00:05:29,488 --> 00:05:31,208
You have nothing to say?
89
00:05:31,636 --> 00:05:32,488
At all?
90
00:05:34,972 --> 00:05:37,408
We deserve some kind of explanation.
91
00:05:39,288 --> 00:05:40,768
Luke, say something.
92
00:05:49,288 --> 00:05:52,128
You're not doing yourself any favours.
93
00:05:52,128 --> 00:05:53,888
Maybe if I can take him home,
94
00:05:53,888 --> 00:05:56,408
his father and I might be
able to get through to him.
95
00:05:58,975 --> 00:06:00,528
I can't see how this is going to work.
96
00:06:00,528 --> 00:06:02,328
He's a kid. They won't
lock him up overnight.
97
00:06:02,328 --> 00:06:05,048
- So, we wait till he comes out.
- Uh, won't be a long wait.
98
00:06:05,048 --> 00:06:07,208
- What?
- I just got your message.
99
00:06:07,208 --> 00:06:09,528
Great. No jailbreak required.
100
00:06:09,528 --> 00:06:11,288
That might have been less scary.
101
00:06:11,288 --> 00:06:14,688
No charges at this stage, but we
have to bring him back on Monday.
102
00:06:14,688 --> 00:06:17,328
Sergeant Roberts is expecting answers.
103
00:06:17,328 --> 00:06:19,208
What were you thinking?
104
00:06:19,601 --> 00:06:20,928
It's complicated.
105
00:06:20,928 --> 00:06:22,968
It's not complicated.
106
00:06:24,208 --> 00:06:26,768
You just have to think
about your actions.
107
00:06:27,643 --> 00:06:29,096
You used to be a good kid.
108
00:06:29,808 --> 00:06:31,968
- Did you stop to think about...
- He hasn't dobbed us in.
109
00:06:31,968 --> 00:06:33,928
... what your actions could mean
to us as a family, for my job?
110
00:06:33,928 --> 00:06:35,288
I'm sorry, OK? It's just that I...
111
00:06:35,288 --> 00:06:36,528
No, no, no, if you were sorry,
112
00:06:36,528 --> 00:06:38,408
you would have told the truth in there.
113
00:06:38,408 --> 00:06:40,008
It doesn't take a rocket scientist
114
00:06:40,008 --> 00:06:41,968
to figure out that you were
protecting your friends.
115
00:06:43,208 --> 00:06:44,728
You are, aren't you?
116
00:06:46,008 --> 00:06:48,488
Do you think they'd do the same for you?
117
00:06:49,608 --> 00:06:51,368
Yes, they would.
118
00:06:55,728 --> 00:06:57,728
Kids you barely know, hey?
119
00:06:57,728 --> 00:07:01,568
You put your loyalty to
them above your own family.
120
00:07:03,688 --> 00:07:04,728
Luke...
121
00:07:04,728 --> 00:07:06,408
- Uh-oh.
- Shh, don't say anything.
122
00:07:06,408 --> 00:07:08,368
- She's coming over.
- Oh, here we go.
123
00:07:08,368 --> 00:07:10,968
- Just smile. Just smile.
- Just act normal.
124
00:07:12,848 --> 00:07:15,408
I have to say, I'm surprised
you kids are involved in this,
125
00:07:15,408 --> 00:07:17,208
especially you, Niccolina.
126
00:07:17,208 --> 00:07:19,488
Would you mind if we just
spoke to Luke, quickly?
127
00:07:19,488 --> 00:07:21,288
- Luke's grounded.
- But...
128
00:07:21,288 --> 00:07:23,728
Unless one of you would like
to explain to me what happened.
129
00:07:23,728 --> 00:07:25,808
Why this isn't as bad as it looks?
130
00:07:25,808 --> 00:07:29,768
OK, OK, he's grounded.
Got it. Crystal clear.
131
00:07:31,288 --> 00:07:32,528
Luke?
132
00:07:32,528 --> 00:07:33,928
Car.
133
00:07:33,928 --> 00:07:35,008
Now.
134
00:07:40,701 --> 00:07:44,408
- Sorry.
- But we need him.
135
00:08:08,248 --> 00:08:09,408
I know you're angry.
136
00:08:09,408 --> 00:08:13,008
I was angry, but now
I'm feeling punitive.
137
00:08:14,651 --> 00:08:15,682
Hand them over.
138
00:08:16,502 --> 00:08:18,288
Headphones.
139
00:08:18,288 --> 00:08:20,128
Tablet.
140
00:08:20,128 --> 00:08:21,368
And the phone.
141
00:08:25,430 --> 00:08:28,288
Do the crime, do the time, buddy.
142
00:08:28,288 --> 00:08:30,168
Hey, hey, what are you doing?
143
00:08:30,168 --> 00:08:31,888
Wi-fi too?
144
00:08:31,888 --> 00:08:34,728
- No technology. We agreed.
- No technology for Luke.
145
00:08:34,728 --> 00:08:36,528
I've got a deadline tomorrow.
146
00:08:36,528 --> 00:08:39,568
Fine.
147
00:08:39,568 --> 00:08:41,448
But Luke stays offline.
148
00:08:43,968 --> 00:08:46,128
Couldn't wait till
tomorrow to turn pyromaniac?
149
00:08:47,863 --> 00:08:49,035
Grow up.
150
00:08:49,832 --> 00:08:50,968
I'll be in my room.
151
00:08:52,636 --> 00:08:54,768
Luke, I was kidding.
152
00:08:55,661 --> 00:08:56,695
Luke!
153
00:09:00,059 --> 00:09:02,775
How long do you think he's grounded for?
154
00:09:02,775 --> 00:09:04,815
- Forever.
- She was pretty mad.
155
00:09:07,919 --> 00:09:10,255
Oh, hang on! Jesse...
156
00:09:10,255 --> 00:09:12,295
I think I'm caught.
157
00:09:12,295 --> 00:09:13,295
Let's go.
158
00:09:13,295 --> 00:09:14,975
Ohh!
159
00:09:17,215 --> 00:09:18,695
Oh!
160
00:09:24,999 --> 00:09:26,415
His light's on.
161
00:09:28,695 --> 00:09:30,095
Is he there?
162
00:09:30,095 --> 00:09:32,135
Yep. Score.
163
00:09:35,135 --> 00:09:36,615
Shh!
164
00:09:39,428 --> 00:09:40,537
What are you doing here?
165
00:09:40,693 --> 00:09:42,255
You're not answering your phone.
166
00:09:42,255 --> 00:09:45,135
Yeah, because it got
confiscated. What's up?
167
00:09:45,135 --> 00:09:46,735
The Atridax have gone missing
168
00:09:46,735 --> 00:09:49,135
and Nicco wants to use a
scrying pool to find them
169
00:09:49,135 --> 00:09:50,455
and we can't do that without you
170
00:09:50,455 --> 00:09:53,255
and worst of all, I've
torn a hole in my new shirt.
171
00:09:53,463 --> 00:09:56,255
It's designer... What?
172
00:09:56,255 --> 00:09:59,575
My parents. I'm already
public enemy number one.
173
00:09:59,575 --> 00:10:01,575
Luke, you saw what those
things did at school.
174
00:10:01,575 --> 00:10:03,615
Nicco and Ben are getting
stuff ready at my place.
175
00:10:03,615 --> 00:10:04,815
You've gotta come.
176
00:10:04,815 --> 00:10:07,135
Brett, it's about to start!
177
00:10:07,135 --> 00:10:08,615
Coming!
178
00:10:09,935 --> 00:10:14,135
Right. Well, the folks will be
watching some endless cooking show.
179
00:10:14,135 --> 00:10:18,255
- So, we've got an hour.
- Two if it's an elimination episode.
180
00:10:20,611 --> 00:10:23,975
- So let's speed up the process.
- Yeah, let's.
181
00:10:25,787 --> 00:10:28,575
Alright, prepare to be wowed.
182
00:10:28,575 --> 00:10:30,855
Jesse, you know there's a ticking clock.
183
00:10:30,855 --> 00:10:34,575
Keep your hair on! OK, everyone
think, where are our bags?
184
00:10:37,175 --> 00:10:41,255
Elements reveal and show,
What I seek, what I must...
185
00:10:41,255 --> 00:10:42,775
Oh, come on, ham it up some more!
186
00:10:42,775 --> 00:10:45,015
Oh, jealousy is not a good look on you.
187
00:10:45,015 --> 00:10:47,495
It's working.
188
00:10:49,175 --> 00:10:50,615
"Lice"?
189
00:10:50,615 --> 00:10:52,255
It must mean something.
190
00:10:52,255 --> 00:10:54,895
- A lot of scratching.
- And some low-level social shaming.
191
00:10:56,135 --> 00:10:58,215
Lice, lice, lice, lice.
192
00:10:58,215 --> 00:11:00,055
Police. Police!
193
00:11:00,055 --> 00:11:03,655
- The police station.
- The cops found them. Great.
194
00:11:03,655 --> 00:11:05,215
Well, that's not our only problem.
195
00:11:05,215 --> 00:11:07,135
How are we gonna get them
back without being affected?
196
00:11:07,135 --> 00:11:09,055
- Well, I think I...
- We could use my Kendo stick.
197
00:11:09,055 --> 00:11:10,695
Yeah, because that won't look strange...
198
00:11:10,695 --> 00:11:13,775
- Hey!
- Settle down.
199
00:11:13,775 --> 00:11:17,095
The Atridax didn't make me
negative when I picked them up.
200
00:11:17,095 --> 00:11:19,495
Not at all? Why?
201
00:11:19,495 --> 00:11:22,735
I don't know. Maybe 'cause I'm
not one of the four elements.
202
00:11:22,735 --> 00:11:24,735
Then you can do the heavy lifting.
203
00:11:24,735 --> 00:11:26,255
Well, then let's go get them.
204
00:11:26,255 --> 00:11:27,455
Well, I can't.
205
00:11:27,455 --> 00:11:30,135
This is taking too long.
I've gotta get home.
206
00:11:30,135 --> 00:11:31,615
Wait! Where are you going?
207
00:11:31,615 --> 00:11:33,935
We're at a turning point in
this whole missing Atridax saga
208
00:11:33,935 --> 00:11:35,015
and you're bailing?
209
00:11:35,015 --> 00:11:36,295
We need you.
210
00:11:36,295 --> 00:11:38,975
Sorry, guys.
211
00:11:39,975 --> 00:11:42,055
Uh, Quinn, this isn't a good time.
212
00:11:43,407 --> 00:11:47,607
Well, I'll have Szechuan
chicken and mixed vegetables.
213
00:11:48,405 --> 00:11:49,209
Oh
214
00:11:49,389 --> 00:11:50,772
- And a dessert.
- You're kidding me.
215
00:11:50,816 --> 00:11:51,881
OK, bye.
216
00:11:53,464 --> 00:11:55,975
Quinn's on her way home from Lily Lau's.
217
00:11:55,975 --> 00:11:57,335
We have to go.
218
00:11:57,335 --> 00:12:01,695
Alright. Regroup here
tomorrow, first thing.
219
00:12:02,895 --> 00:12:05,975
Folder. Date.
220
00:12:06,000 --> 00:12:08,775
Where did she put it? I just...
221
00:12:14,095 --> 00:12:16,135
What can I do for you?
222
00:12:17,175 --> 00:12:19,975
I think I am a witness to a crime.
223
00:12:21,015 --> 00:12:24,655
Oh, yeah? Money laundering
in the school canteen, is it?
224
00:12:24,655 --> 00:12:26,335
The fire at the school.
225
00:12:27,855 --> 00:12:30,735
Right. What did you see?
226
00:12:30,735 --> 00:12:32,695
- Or who did you see?
- Can I have some water?
227
00:12:34,128 --> 00:12:35,375
Alright.
228
00:12:43,814 --> 00:12:45,166
Stay there.
229
00:12:57,335 --> 00:13:01,455
I appreciate you coming forward.
A witness is exactly what we need.
230
00:13:01,455 --> 00:13:03,095
Here we go, your...
231
00:13:05,768 --> 00:13:07,095
Huh?
232
00:13:08,175 --> 00:13:09,655
Ohh.
233
00:13:32,655 --> 00:13:35,415
You know there's two perfectly
good doors in this house,
234
00:13:35,415 --> 00:13:36,775
front and back.
235
00:13:37,443 --> 00:13:38,735
I can explain.
236
00:13:38,735 --> 00:13:42,511
I spent all evening talking
your mum out of coming down hard.
237
00:13:43,808 --> 00:13:46,535
"Trust him," I said. "He's a good kid."
238
00:13:46,535 --> 00:13:48,015
Now this.
239
00:13:49,095 --> 00:13:50,495
I'm sorry.
240
00:13:50,495 --> 00:13:53,135
You know, a real punishment
241
00:13:53,135 --> 00:13:55,535
is something a grown-up would give you.
242
00:13:55,535 --> 00:13:58,255
What do you mean by "real punishment"?
243
00:13:58,255 --> 00:14:01,175
Ah, we wouldn't want to spoil
the surprise now, would we?
244
00:14:01,175 --> 00:14:04,135
Sleep tight. You'll
need it for tomorrow.
245
00:14:04,888 --> 00:14:07,375
How noticeable is this, do you think?
246
00:14:07,375 --> 00:14:10,895
"Ah, good morning, darling
sister, and how did you sleep?"
247
00:14:10,895 --> 00:14:13,215
"Ah, very well, thank you.
And how did you sleep?"
248
00:14:13,215 --> 00:14:16,895
Fine, hello. Talk to me
about this rip tear situation.
249
00:14:17,819 --> 00:14:20,855
Um, super glue.
250
00:14:20,855 --> 00:14:22,255
- Super glue?
- Yeah.
251
00:14:22,255 --> 00:14:25,295
Stitching that is just going to
make the hole way more noticeable
252
00:14:25,295 --> 00:14:26,815
but super glue should be fine.
253
00:14:26,815 --> 00:14:28,615
Come on, I'll do it before I go to work.
254
00:14:28,615 --> 00:14:30,255
- I'll do it.
- Quit it. Get off.
255
00:14:30,255 --> 00:14:31,455
Get your hands off!
256
00:14:31,455 --> 00:14:34,375
- Jesse, OK. Alright, princess!
- Gosh.
257
00:14:34,375 --> 00:14:36,144
Whoa, Jesse.
258
00:14:37,019 --> 00:14:40,255
That ringworm scar.
That is a crazy pattern.
259
00:14:40,255 --> 00:14:42,135
What do you mean, pattern?
260
00:14:42,135 --> 00:14:43,895
Well, it's pretty gross.
261
00:14:45,095 --> 00:14:47,975
But then again, you're
pretty gross, so it's OK.
262
00:14:47,975 --> 00:14:51,295
Love you too. Here,
take a picture, please.
263
00:14:51,295 --> 00:14:52,535
Why?
264
00:14:52,535 --> 00:14:54,415
Just do it. Please.
265
00:14:54,415 --> 00:14:57,135
OK. Pirouette.
266
00:15:00,615 --> 00:15:02,255
There you go.
267
00:15:04,655 --> 00:15:06,375
What's wrong?
268
00:15:08,575 --> 00:15:10,455
There has to be a connection.
269
00:15:10,455 --> 00:15:12,775
- Can't we just handball this to Ellen?
- You need to see this.
270
00:15:12,775 --> 00:15:14,255
Jess?
271
00:15:14,255 --> 00:15:15,695
What are you still doing here?
272
00:15:15,695 --> 00:15:17,655
Aren't... Aren't you going to be late?
273
00:15:17,655 --> 00:15:21,335
Yes. Well, next time you
can fix your own shirt, then.
274
00:15:21,335 --> 00:15:24,655
And look, could you please,
please put the washing in the dryer
275
00:15:24,655 --> 00:15:26,935
after it's done, or else you're
going to get stinky clothes, OK?
276
00:15:26,935 --> 00:15:28,615
Yeah, got it. No stinky clothes.
277
00:15:28,615 --> 00:15:30,095
Washing in dryer.
278
00:15:30,095 --> 00:15:31,855
Thank you. See ya.
279
00:15:31,855 --> 00:15:33,975
- Bye.
- Look.
280
00:15:35,535 --> 00:15:37,055
What is it?
281
00:15:37,055 --> 00:15:40,295
The scars form a pattern, a symbol.
282
00:15:40,295 --> 00:15:41,775
In the Empty World.
283
00:15:43,011 --> 00:15:44,455
You saw it too, right?
284
00:15:46,455 --> 00:15:49,043
What has this got to
do with the Atridax?
285
00:15:49,192 --> 00:15:51,567
The Atridax appeared in this world
286
00:15:51,592 --> 00:15:54,095
after we came back from the Empty World.
287
00:15:54,095 --> 00:15:56,775
Which is when you had those
marks on your backs, right?
288
00:15:56,775 --> 00:15:59,415
So it divided up and travelled in parts?
289
00:15:59,415 --> 00:16:01,140
By attaching itself to us?
290
00:16:01,195 --> 00:16:02,775
It makes sense.
291
00:16:02,775 --> 00:16:04,135
We brought those things back?
292
00:16:04,135 --> 00:16:06,975
What happens when they join up again?
293
00:16:08,789 --> 00:16:10,095
It disappears...
294
00:16:10,095 --> 00:16:11,695
Mum!
295
00:16:11,798 --> 00:16:13,504
... everyone.
296
00:16:13,645 --> 00:16:16,295
So you're saying we're responsible
297
00:16:16,295 --> 00:16:18,535
if our world becomes
an empty world, too?
298
00:16:18,535 --> 00:16:20,169
Pretty much, yeah.
299
00:16:21,201 --> 00:16:22,575
Well done us.
300
00:16:22,575 --> 00:16:24,615
We have to get those bags back now.
301
00:16:24,615 --> 00:16:27,015
- Luke.
- Luke!
302
00:16:27,015 --> 00:16:30,055
Good work. Not sure
pink's your colour, though.
303
00:16:30,055 --> 00:16:32,775
Sit down. We need all
the help we can get.
304
00:16:32,775 --> 00:16:34,095
I can't stay.
305
00:16:34,095 --> 00:16:37,675
I got sprung last night and
Mum and Dad are on the warpath.
306
00:16:37,848 --> 00:16:39,375
I thought you could use this.
307
00:16:39,375 --> 00:16:40,935
A geography folder?
308
00:16:41,705 --> 00:16:44,431
It's the only way he'd let
me stop in. Felix's book.
309
00:16:44,501 --> 00:16:47,695
We're going door-knocking
all weekend for charity.
310
00:16:47,695 --> 00:16:50,015
It's supposed to be
"character building".
311
00:16:50,529 --> 00:16:52,935
- Luke! Come on, mate.
- I gotta go.
312
00:16:52,935 --> 00:16:54,135
- Luke!
- Luke!
313
00:16:54,135 --> 00:16:55,335
But you can't!
314
00:16:55,335 --> 00:16:56,975
I don't have a choice.
315
00:16:59,375 --> 00:17:01,015
We've got to stop him.
316
00:17:02,335 --> 00:17:04,175
- Luke! Wait up!
- No! Come back!
317
00:17:04,175 --> 00:17:05,255
You have to stop!
318
00:17:05,340 --> 00:17:06,495
- Wait!
- Luke!
319
00:17:06,495 --> 00:17:10,136
- Look, he's not stopping.
- Stop!
320
00:17:15,055 --> 00:17:16,735
What the hell was that?
321
00:17:16,735 --> 00:17:18,415
I think it was a mini-tremor.
322
00:17:20,377 --> 00:17:21,615
- Now's our chance.
- Quick.
323
00:17:22,045 --> 00:17:23,695
- What are you... ?
- Sorry, Mr Hamill.
324
00:17:23,695 --> 00:17:25,255
- But we need Luke's help.
- Please.
325
00:17:25,255 --> 00:17:27,135
Luke's pushed his luck
enough this morning.
326
00:17:27,135 --> 00:17:28,935
It's really incredibly important.
327
00:17:28,935 --> 00:17:32,495
Can you just give us a moment, please?
328
00:17:32,495 --> 00:17:34,135
Sure.
329
00:17:35,439 --> 00:17:37,175
Did you know you could do that?
330
00:17:37,175 --> 00:17:38,895
Way cool.
331
00:17:38,895 --> 00:17:42,415
I don't know what's going on with
you and those kids, but, you know...
332
00:17:42,415 --> 00:17:44,855
Look, Brett, can you
just listen for a second?
333
00:17:44,855 --> 00:17:46,975
Stop calling me that. I'm your father.
334
00:17:46,975 --> 00:17:50,455
I said I'd explain when I
could. This is a big deal.
335
00:17:50,455 --> 00:17:52,935
How big a deal can it be? You're 15.
336
00:17:52,935 --> 00:17:56,095
You know I'm a good kid. I
always do the right thing.
337
00:17:56,095 --> 00:17:58,335
This one time, I just
need you to trust me.
338
00:17:58,335 --> 00:18:00,455
I'm trying, but you've
got to give me more.
339
00:18:00,455 --> 00:18:04,375
I'm asking for a lot, but
one day... that's all I need.
340
00:18:04,375 --> 00:18:06,855
And then I'll take whatever
punishment is coming my way.
341
00:18:07,222 --> 00:18:08,575
Please, Dad.
342
00:18:09,324 --> 00:18:10,957
I won't let you down.
343
00:18:12,055 --> 00:18:14,015
Is that a yes?
344
00:18:19,498 --> 00:18:20,732
No more police.
345
00:18:21,006 --> 00:18:22,455
No more fires.
346
00:18:22,455 --> 00:18:25,175
And no more angry mums, got it?
347
00:18:25,175 --> 00:18:26,364
Deal.
348
00:18:27,458 --> 00:18:30,015
The minute you even
sense trouble, you call.
349
00:18:30,466 --> 00:18:34,135
I'll be at home, peeling
your mother off the ceiling.
350
00:18:34,639 --> 00:18:38,599
And it's not because you called me Dad.
351
00:18:38,599 --> 00:18:39,959
Thanks, Dad.
352
00:18:47,539 --> 00:18:52,560
So, Atridax retrieval.
How are we doing it?
353
00:18:52,787 --> 00:18:54,310
I've got an idea.
354
00:18:57,119 --> 00:18:58,859
I... I just don't get
this filing system.
355
00:18:59,059 --> 00:19:00,830
What? Why can't I just...
356
00:19:00,839 --> 00:19:04,441
Excuse me. I'd like to report my cat.
357
00:19:04,613 --> 00:19:08,119
I see. And what did this cat do?
358
00:19:08,119 --> 00:19:10,626
No, sorry, I mean, he's been stolen.
359
00:19:10,923 --> 00:19:13,559
Oh, right. Um, OK.
360
00:19:13,845 --> 00:19:15,719
We should get some details.
361
00:19:17,647 --> 00:19:19,655
Cat burglars?
362
00:19:19,780 --> 00:19:21,719
Just through here.
363
00:19:28,624 --> 00:19:30,784
We don't get many cat thefts in Bremin.
364
00:19:30,784 --> 00:19:32,544
Sure she hasn't just...
365
00:19:33,704 --> 00:19:34,944
He was the most adorable cat.
366
00:19:36,944 --> 00:19:41,024
He had such lovely soft fur, and...
367
00:19:41,502 --> 00:19:47,624
... and a beautiful pink nose, and...
I got him as a birthday present.
368
00:19:47,624 --> 00:19:51,024
Oh, right. OK, you're crying.
369
00:19:51,891 --> 00:19:53,064
Ah, don't... don't cry.
370
00:19:53,135 --> 00:19:54,760
I'm really not good with crying.
371
00:19:54,822 --> 00:19:56,504
I'll get, uh, some tissues.
372
00:20:17,769 --> 00:20:20,044
Let's start with your
precious feline's name.
373
00:20:21,614 --> 00:20:23,153
Sorry?
374
00:20:24,013 --> 00:20:25,493
Your cat's name.
375
00:20:25,493 --> 00:20:29,173
Um, Justin. Justin Bieber.
376
00:20:30,213 --> 00:20:33,481
You... called your cat Justin Bieber?
377
00:20:34,153 --> 00:20:36,093
My sister did, yeah.
378
00:20:36,093 --> 00:20:38,653
She has, like, a major crush on him.
379
00:20:38,653 --> 00:20:39,893
Juvenile, right?
380
00:20:39,893 --> 00:20:43,453
Wasn't it your cat? Wasn't
he for your birthday?
381
00:20:43,453 --> 00:20:46,053
Uh, he is. Um, was.
382
00:20:46,053 --> 00:20:48,613
Our birthdays are on the same day.
383
00:20:48,613 --> 00:20:51,733
- Oh, this'll take forever!
- It'll be alright.
384
00:20:51,733 --> 00:20:53,933
Nicco's never going
to buy us enough time.
385
00:20:53,933 --> 00:20:55,213
She's doing OK.
386
00:20:55,213 --> 00:20:57,893
Or it could be the old lady
down the street who's got him.
387
00:20:57,893 --> 00:21:00,173
Or maybe the Carter twins. I've
never trusted the Carter twins.
388
00:21:00,173 --> 00:21:01,413
Sort of.
389
00:21:01,413 --> 00:21:03,533
Why don't you really tell
me what's going on here?
390
00:21:03,533 --> 00:21:05,453
- What do you mean?
- There's no time.
391
00:21:05,453 --> 00:21:07,333
I mean, is this some kind of prank?
392
00:21:07,333 --> 00:21:10,533
- Step back.
- No, it's not a prank.
393
00:21:10,533 --> 00:21:12,093
It's not very funny.
394
00:21:14,373 --> 00:21:16,733
Dude, I just superheated it.
395
00:21:16,733 --> 00:21:19,053
My career as a hand model is over.
396
00:21:26,093 --> 00:21:27,773
Hurry up!
397
00:21:30,533 --> 00:21:33,173
You kids have to understand...
398
00:21:33,173 --> 00:21:36,933
- Negative feelings?
- Nope, all good.
399
00:21:36,933 --> 00:21:39,933
This isn't my first rodeo, young lady.
400
00:21:39,933 --> 00:21:41,653
I know when people
are telling the truth.
401
00:21:41,653 --> 00:21:43,733
I told you, Justin Bieber's been stolen.
402
00:21:43,733 --> 00:21:45,493
And when they're not.
403
00:21:46,653 --> 00:21:48,853
You're... You're wasting my time.
404
00:21:49,933 --> 00:21:52,013
Wait, it was me.
405
00:21:52,413 --> 00:21:53,853
I started the fire.
406
00:21:54,117 --> 00:21:56,293
That's what I came to tell you.
407
00:21:58,653 --> 00:22:00,493
You lit the fire?
408
00:22:00,957 --> 00:22:02,453
What about Luke Hamill?
409
00:22:03,981 --> 00:22:08,413
He was just trying to put
out the fire that I started.
410
00:22:12,613 --> 00:22:16,055
Right. Who should we call first?
411
00:22:17,368 --> 00:22:18,893
Mum or Dad?
412
00:22:28,173 --> 00:22:29,333
Why did she do that?
413
00:22:29,333 --> 00:22:30,533
For us.
414
00:22:30,533 --> 00:22:33,653
We can't leave her in
there. What should we do?
415
00:22:33,653 --> 00:22:36,893
I don't know. But we
can't just go back in.
416
00:22:37,296 --> 00:22:40,733
Sure, she's super-annoying,
but she's my oldest friend.
417
00:22:42,733 --> 00:22:44,173
Jesse, get back here!
418
00:22:45,293 --> 00:22:46,733
He can't go alone.
419
00:22:46,733 --> 00:22:48,613
This is not a good plan!
420
00:22:49,287 --> 00:22:50,653
Guard them with your life.
421
00:22:50,653 --> 00:22:53,333
What? No, Luke!
422
00:22:54,414 --> 00:22:55,813
Oh, great.
423
00:22:55,813 --> 00:22:56,973
I just lit the flame.
424
00:22:56,973 --> 00:23:00,613
Like I know it was the wrong thing
to do but, well, there you go.
425
00:23:00,613 --> 00:23:03,053
Niccolina here says
that she lit the fire.
426
00:23:03,053 --> 00:23:04,733
Yeah, well, no, no, I basically...
427
00:23:04,733 --> 00:23:06,613
- No, I lit the fire. It was me.
- What are you doing?
428
00:23:06,613 --> 00:23:08,933
- No, it was me.
- No, it was me.
429
00:23:08,933 --> 00:23:11,213
I did it! I admit it.
I lit the fire myself.
430
00:23:11,213 --> 00:23:14,373
Hamill! Aren't you meant
to be under house arrest?
431
00:23:14,373 --> 00:23:17,573
I was wrong not to talk,
but I'm here to confess now.
432
00:23:18,111 --> 00:23:20,733
- No, you're not.
- Sergeant Roberts...
433
00:23:20,733 --> 00:23:22,613
We were doing a prank and
it just went so wrong...
434
00:23:22,613 --> 00:23:23,853
It was a science experiment...
435
00:23:23,853 --> 00:23:28,653
Enough, all of you!
Who really lit the fire?
436
00:23:28,653 --> 00:23:30,133
I did.
437
00:23:30,133 --> 00:23:32,093
You all want to take the blame?
438
00:23:32,093 --> 00:23:35,613
Fine. I know exactly
how to sort this out.
439
00:23:41,413 --> 00:23:43,293
What's taking them so long?
440
00:23:54,013 --> 00:23:55,677
Come on.
441
00:24:02,293 --> 00:24:05,467
Suspension sitting at home
watching TV is a little too easy,
442
00:24:05,492 --> 00:24:06,333
my young friends.
443
00:24:06,333 --> 00:24:08,973
Instead, you'll be
doing community service
444
00:24:08,973 --> 00:24:10,853
for the term of your natural lives,
445
00:24:11,743 --> 00:24:14,253
starting with repainting the hallway.
446
00:24:14,790 --> 00:24:19,333
Then some yard duty, and
then cleaning the toilets.
447
00:24:20,051 --> 00:24:21,733
Again with the toilets.
448
00:24:21,733 --> 00:24:23,653
Seeing as it's your first offence,
449
00:24:23,653 --> 00:24:26,133
and the school doesn't want
us to press any charges,
450
00:24:26,133 --> 00:24:28,813
I think it's kind of fitting.
451
00:24:28,813 --> 00:24:32,453
I'll see you all, and your parents,
in my office on Monday morning.
452
00:24:32,972 --> 00:24:35,293
And I'll be watching you like a hawk.
453
00:24:35,318 --> 00:24:38,598
The minute any of you
step out of line...
454
00:24:42,039 --> 00:24:44,133
You shouldn't have
all owned up like that.
455
00:24:44,133 --> 00:24:46,733
Yeah, 'cause we'd really
let you take the blame solo.
456
00:24:46,733 --> 00:24:49,853
Now, he wasn't serious about
the toilet duty thing, was he?
457
00:24:52,013 --> 00:24:53,493
Where's Ben?
458
00:24:54,573 --> 00:24:55,893
There!
459
00:25:00,413 --> 00:25:02,173
Ben, are you OK?
460
00:25:04,133 --> 00:25:05,453
What happened?
461
00:25:05,453 --> 00:25:07,693
Did someone hit you?
462
00:25:07,693 --> 00:25:09,413
The bags are gone.
463
00:25:10,533 --> 00:25:12,013
Ben, did you see who took them?
464
00:25:13,293 --> 00:25:15,333
Someone came up behind me.
465
00:25:15,333 --> 00:25:19,213
It's gotta be Bad Ben.
He must have woken up.
466
00:25:19,213 --> 00:25:22,333
Then he has the Atridax.
467
00:25:26,893 --> 00:25:29,053
The Atridax need magic to break free.
468
00:25:29,053 --> 00:25:30,933
They also need the talisman, right?
469
00:25:30,933 --> 00:25:32,933
- Right.
- Other Ben's not going to get that.
470
00:25:32,933 --> 00:25:34,653
Nicco has it.
471
00:25:34,653 --> 00:25:36,933
I thought I did.
472
00:25:36,933 --> 00:25:38,853
I... It's not in my pocket.
473
00:25:38,853 --> 00:25:40,333
Maybe someone took it.
474
00:25:42,013 --> 00:25:43,653
Don't be scared.
475
00:25:43,653 --> 00:25:45,253
Hello?
476
00:25:45,253 --> 00:25:47,093
Ben, let me out!
477
00:25:47,093 --> 00:25:49,173
Whatever happens, I'm with you.
478
00:25:52,293 --> 00:25:53,773
Kayla?
479
00:25:55,813 --> 00:25:56,893
Kayla!
480
00:25:57,978 --> 00:26:01,778
Synced and corrected by Dragoniod
for www.addic7ed.com
34385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.