All language subtitles for Nowhere Boys - 03x11 - The Search For Atridax.MFO.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,516 --> 00:00:02,356 Jess, hang on. What is that on your shoulder? 2 00:00:02,356 --> 00:00:05,876 The problem with demons is that their purposes aren't always clear. 3 00:00:05,876 --> 00:00:08,716 Whoa! Ah! 4 00:00:08,716 --> 00:00:10,036 Quick, grab it! 5 00:00:16,860 --> 00:00:18,884 Thought a shock might snap you out of it. 6 00:00:21,011 --> 00:00:23,073 Luke, stop it! 7 00:00:23,098 --> 00:00:23,770 Over here! 8 00:00:23,795 --> 00:00:24,916 Keep them separate. 9 00:00:25,581 --> 00:00:27,276 Get out of here. I'll take care of the fire. 10 00:00:28,112 --> 00:00:29,198 Oi! Oi! 11 00:00:29,323 --> 00:00:30,995 Oh, this is so not good. 12 00:01:28,553 --> 00:01:30,033 Your dad's a no-show? 13 00:01:31,993 --> 00:01:34,233 He'll be here... at some point. 14 00:01:35,320 --> 00:01:39,153 Yeah, my mum's always late. Her boss is a jerk. 15 00:01:39,153 --> 00:01:41,873 At least she has an excuse. 16 00:01:41,873 --> 00:01:44,473 If you want a lift, I can sort it. 17 00:01:46,633 --> 00:01:48,153 Hey, where are you? 18 00:01:49,873 --> 00:01:51,753 Yes, we're back today. 19 00:01:52,953 --> 00:01:54,433 Yeah, like now. 20 00:01:55,873 --> 00:01:57,593 Alright, whatever. 21 00:01:59,377 --> 00:02:01,153 There's my ride. 22 00:02:01,153 --> 00:02:02,713 Sure you're right? 23 00:02:02,713 --> 00:02:05,313 Yeah, I'm good. 24 00:02:05,313 --> 00:02:07,353 OK, see ya. 25 00:02:13,052 --> 00:02:15,073 - Hi, Mum. - Hi, darling. 26 00:02:26,857 --> 00:02:28,545 Hey. 27 00:02:28,608 --> 00:02:29,928 Sorry, mate. 28 00:02:29,928 --> 00:02:31,848 You were meant to be here an hour ago. 29 00:02:31,823 --> 00:02:34,983 Yeah, I got caught up with a tight deadline and lost track of time. 30 00:02:35,008 --> 00:02:38,008 - Yeah, sure. - Hey, you wanna grab a burger? 31 00:02:38,008 --> 00:02:40,488 Wagyu beef, your favourite. 32 00:02:41,848 --> 00:02:45,288 Hey, I know you're annoyed. 33 00:02:45,288 --> 00:02:47,968 I won't let it happen again, I promise. 34 00:02:47,968 --> 00:02:51,448 You know what, Brett? I remember you saying that the last time. 35 00:02:51,448 --> 00:02:53,328 - Oh, don't be like that. - And the time before. 36 00:02:53,328 --> 00:02:55,315 - Hey! - And the time before that. 37 00:02:55,340 --> 00:02:57,288 In! Come on. 38 00:03:06,768 --> 00:03:08,848 Well, what'd the school council say? 39 00:03:10,808 --> 00:03:12,888 Yes, I'm sure there's an explanation. 40 00:03:14,000 --> 00:03:16,768 OK, thanks, Mr Bates. 41 00:03:16,768 --> 00:03:18,488 Luke, are you alright? 42 00:03:19,344 --> 00:03:21,648 Sergeant, there's been a mistake. I know my son. 43 00:03:21,648 --> 00:03:23,448 There's no way he'd light a fire at the school. 44 00:03:23,448 --> 00:03:24,928 We all like to think the best of our kids. 45 00:03:24,928 --> 00:03:26,608 - It's just not possible. - Mum! 46 00:03:26,608 --> 00:03:28,968 But I saw him fleeing the scene. 47 00:03:28,968 --> 00:03:30,648 Did you see him light the fire? 48 00:03:31,928 --> 00:03:33,408 No. 49 00:03:33,408 --> 00:03:34,808 But he hasn't denied it, either. 50 00:03:34,808 --> 00:03:36,688 So, there was hardly any damage? 51 00:03:36,688 --> 00:03:39,248 It's not significant, but that's not the point. 52 00:03:39,248 --> 00:03:41,408 Can I have a moment with my son, please? 53 00:03:42,628 --> 00:03:44,408 Go ahead. 54 00:03:51,928 --> 00:03:53,408 Is this true? 55 00:03:55,488 --> 00:03:59,288 Just... tell me what's going on here. 56 00:03:59,288 --> 00:04:01,688 - You wouldn't understand. - Then help me. 57 00:04:02,688 --> 00:04:04,768 - Luke. - We should get started. 58 00:04:06,168 --> 00:04:08,328 He is going to be OK, isn't he? 59 00:04:08,328 --> 00:04:10,048 Yeah, we should have done something to help him. 60 00:04:10,048 --> 00:04:12,488 - Like what? - I don't know. Something. 61 00:04:12,488 --> 00:04:14,768 Heath, us getting arrested wasn't going to help Luke. 62 00:04:14,768 --> 00:04:18,088 Let's deal with the Atridax and then we can figure out how to help him. 63 00:04:18,088 --> 00:04:20,768 - Oh, no. Oh, no, no, no, no! - They're gone! 64 00:04:20,768 --> 00:04:22,288 Jesse, what? 65 00:04:22,288 --> 00:04:25,088 No, no! Well, where are they? They have to be here. 66 00:04:25,088 --> 00:04:27,968 - Are you sure you left them here? - This is exactly where we put them. 67 00:04:27,968 --> 00:04:29,848 Hang on, the bags were magically sealed. 68 00:04:29,848 --> 00:04:31,288 They couldn't have got away by themselves. 69 00:04:31,288 --> 00:04:33,048 - What? - Could they? 70 00:04:33,048 --> 00:04:35,208 - They're definitely not here. - I don't know. 71 00:04:35,208 --> 00:04:36,848 But if they're out there... 72 00:04:36,848 --> 00:04:39,688 Making people negative like they made you guys... 73 00:04:39,688 --> 00:04:42,128 Scrying pool. That's the fastest way to find them. 74 00:04:42,128 --> 00:04:43,528 Magic version of Google, right. 75 00:04:43,528 --> 00:04:45,408 Yeah, but we need Luke for that spell. 76 00:04:45,408 --> 00:04:47,768 - Well, let's go get him. - What, from the police station? 77 00:04:47,768 --> 00:04:50,168 - Just like that? - Just like that. 78 00:04:53,608 --> 00:04:56,116 Luke, I need you to go through what happened. 79 00:04:56,163 --> 00:04:58,448 How the fire started, OK? 80 00:04:58,448 --> 00:05:00,368 Explain from the beginning. 81 00:05:00,368 --> 00:05:03,648 You were at the school. Were you alone? 82 00:05:06,168 --> 00:05:08,288 You've been asked a question. 83 00:05:08,777 --> 00:05:12,688 Perhaps we should just skip ahead to why you lit the fire. 84 00:05:12,688 --> 00:05:14,448 Hey, we don't know that yet. 85 00:05:15,528 --> 00:05:17,568 Luke... 86 00:05:18,619 --> 00:05:21,488 I don't think you understand how serious this is. 87 00:05:21,488 --> 00:05:25,248 We can sort this out here, but you have to help. 88 00:05:29,488 --> 00:05:31,208 You have nothing to say? 89 00:05:31,636 --> 00:05:32,488 At all? 90 00:05:34,972 --> 00:05:37,408 We deserve some kind of explanation. 91 00:05:39,288 --> 00:05:40,768 Luke, say something. 92 00:05:49,288 --> 00:05:52,128 You're not doing yourself any favours. 93 00:05:52,128 --> 00:05:53,888 Maybe if I can take him home, 94 00:05:53,888 --> 00:05:56,408 his father and I might be able to get through to him. 95 00:05:58,975 --> 00:06:00,528 I can't see how this is going to work. 96 00:06:00,528 --> 00:06:02,328 He's a kid. They won't lock him up overnight. 97 00:06:02,328 --> 00:06:05,048 - So, we wait till he comes out. - Uh, won't be a long wait. 98 00:06:05,048 --> 00:06:07,208 - What? - I just got your message. 99 00:06:07,208 --> 00:06:09,528 Great. No jailbreak required. 100 00:06:09,528 --> 00:06:11,288 That might have been less scary. 101 00:06:11,288 --> 00:06:14,688 No charges at this stage, but we have to bring him back on Monday. 102 00:06:14,688 --> 00:06:17,328 Sergeant Roberts is expecting answers. 103 00:06:17,328 --> 00:06:19,208 What were you thinking? 104 00:06:19,601 --> 00:06:20,928 It's complicated. 105 00:06:20,928 --> 00:06:22,968 It's not complicated. 106 00:06:24,208 --> 00:06:26,768 You just have to think about your actions. 107 00:06:27,643 --> 00:06:29,096 You used to be a good kid. 108 00:06:29,808 --> 00:06:31,968 - Did you stop to think about... - He hasn't dobbed us in. 109 00:06:31,968 --> 00:06:33,928 ... what your actions could mean to us as a family, for my job? 110 00:06:33,928 --> 00:06:35,288 I'm sorry, OK? It's just that I... 111 00:06:35,288 --> 00:06:36,528 No, no, no, if you were sorry, 112 00:06:36,528 --> 00:06:38,408 you would have told the truth in there. 113 00:06:38,408 --> 00:06:40,008 It doesn't take a rocket scientist 114 00:06:40,008 --> 00:06:41,968 to figure out that you were protecting your friends. 115 00:06:43,208 --> 00:06:44,728 You are, aren't you? 116 00:06:46,008 --> 00:06:48,488 Do you think they'd do the same for you? 117 00:06:49,608 --> 00:06:51,368 Yes, they would. 118 00:06:55,728 --> 00:06:57,728 Kids you barely know, hey? 119 00:06:57,728 --> 00:07:01,568 You put your loyalty to them above your own family. 120 00:07:03,688 --> 00:07:04,728 Luke... 121 00:07:04,728 --> 00:07:06,408 - Uh-oh. - Shh, don't say anything. 122 00:07:06,408 --> 00:07:08,368 - She's coming over. - Oh, here we go. 123 00:07:08,368 --> 00:07:10,968 - Just smile. Just smile. - Just act normal. 124 00:07:12,848 --> 00:07:15,408 I have to say, I'm surprised you kids are involved in this, 125 00:07:15,408 --> 00:07:17,208 especially you, Niccolina. 126 00:07:17,208 --> 00:07:19,488 Would you mind if we just spoke to Luke, quickly? 127 00:07:19,488 --> 00:07:21,288 - Luke's grounded. - But... 128 00:07:21,288 --> 00:07:23,728 Unless one of you would like to explain to me what happened. 129 00:07:23,728 --> 00:07:25,808 Why this isn't as bad as it looks? 130 00:07:25,808 --> 00:07:29,768 OK, OK, he's grounded. Got it. Crystal clear. 131 00:07:31,288 --> 00:07:32,528 Luke? 132 00:07:32,528 --> 00:07:33,928 Car. 133 00:07:33,928 --> 00:07:35,008 Now. 134 00:07:40,701 --> 00:07:44,408 - Sorry. - But we need him. 135 00:08:08,248 --> 00:08:09,408 I know you're angry. 136 00:08:09,408 --> 00:08:13,008 I was angry, but now I'm feeling punitive. 137 00:08:14,651 --> 00:08:15,682 Hand them over. 138 00:08:16,502 --> 00:08:18,288 Headphones. 139 00:08:18,288 --> 00:08:20,128 Tablet. 140 00:08:20,128 --> 00:08:21,368 And the phone. 141 00:08:25,430 --> 00:08:28,288 Do the crime, do the time, buddy. 142 00:08:28,288 --> 00:08:30,168 Hey, hey, what are you doing? 143 00:08:30,168 --> 00:08:31,888 Wi-fi too? 144 00:08:31,888 --> 00:08:34,728 - No technology. We agreed. - No technology for Luke. 145 00:08:34,728 --> 00:08:36,528 I've got a deadline tomorrow. 146 00:08:36,528 --> 00:08:39,568 Fine. 147 00:08:39,568 --> 00:08:41,448 But Luke stays offline. 148 00:08:43,968 --> 00:08:46,128 Couldn't wait till tomorrow to turn pyromaniac? 149 00:08:47,863 --> 00:08:49,035 Grow up. 150 00:08:49,832 --> 00:08:50,968 I'll be in my room. 151 00:08:52,636 --> 00:08:54,768 Luke, I was kidding. 152 00:08:55,661 --> 00:08:56,695 Luke! 153 00:09:00,059 --> 00:09:02,775 How long do you think he's grounded for? 154 00:09:02,775 --> 00:09:04,815 - Forever. - She was pretty mad. 155 00:09:07,919 --> 00:09:10,255 Oh, hang on! Jesse... 156 00:09:10,255 --> 00:09:12,295 I think I'm caught. 157 00:09:12,295 --> 00:09:13,295 Let's go. 158 00:09:13,295 --> 00:09:14,975 Ohh! 159 00:09:17,215 --> 00:09:18,695 Oh! 160 00:09:24,999 --> 00:09:26,415 His light's on. 161 00:09:28,695 --> 00:09:30,095 Is he there? 162 00:09:30,095 --> 00:09:32,135 Yep. Score. 163 00:09:35,135 --> 00:09:36,615 Shh! 164 00:09:39,428 --> 00:09:40,537 What are you doing here? 165 00:09:40,693 --> 00:09:42,255 You're not answering your phone. 166 00:09:42,255 --> 00:09:45,135 Yeah, because it got confiscated. What's up? 167 00:09:45,135 --> 00:09:46,735 The Atridax have gone missing 168 00:09:46,735 --> 00:09:49,135 and Nicco wants to use a scrying pool to find them 169 00:09:49,135 --> 00:09:50,455 and we can't do that without you 170 00:09:50,455 --> 00:09:53,255 and worst of all, I've torn a hole in my new shirt. 171 00:09:53,463 --> 00:09:56,255 It's designer... What? 172 00:09:56,255 --> 00:09:59,575 My parents. I'm already public enemy number one. 173 00:09:59,575 --> 00:10:01,575 Luke, you saw what those things did at school. 174 00:10:01,575 --> 00:10:03,615 Nicco and Ben are getting stuff ready at my place. 175 00:10:03,615 --> 00:10:04,815 You've gotta come. 176 00:10:04,815 --> 00:10:07,135 Brett, it's about to start! 177 00:10:07,135 --> 00:10:08,615 Coming! 178 00:10:09,935 --> 00:10:14,135 Right. Well, the folks will be watching some endless cooking show. 179 00:10:14,135 --> 00:10:18,255 - So, we've got an hour. - Two if it's an elimination episode. 180 00:10:20,611 --> 00:10:23,975 - So let's speed up the process. - Yeah, let's. 181 00:10:25,787 --> 00:10:28,575 Alright, prepare to be wowed. 182 00:10:28,575 --> 00:10:30,855 Jesse, you know there's a ticking clock. 183 00:10:30,855 --> 00:10:34,575 Keep your hair on! OK, everyone think, where are our bags? 184 00:10:37,175 --> 00:10:41,255 Elements reveal and show, What I seek, what I must... 185 00:10:41,255 --> 00:10:42,775 Oh, come on, ham it up some more! 186 00:10:42,775 --> 00:10:45,015 Oh, jealousy is not a good look on you. 187 00:10:45,015 --> 00:10:47,495 It's working. 188 00:10:49,175 --> 00:10:50,615 "Lice"? 189 00:10:50,615 --> 00:10:52,255 It must mean something. 190 00:10:52,255 --> 00:10:54,895 - A lot of scratching. - And some low-level social shaming. 191 00:10:56,135 --> 00:10:58,215 Lice, lice, lice, lice. 192 00:10:58,215 --> 00:11:00,055 Police. Police! 193 00:11:00,055 --> 00:11:03,655 - The police station. - The cops found them. Great. 194 00:11:03,655 --> 00:11:05,215 Well, that's not our only problem. 195 00:11:05,215 --> 00:11:07,135 How are we gonna get them back without being affected? 196 00:11:07,135 --> 00:11:09,055 - Well, I think I... - We could use my Kendo stick. 197 00:11:09,055 --> 00:11:10,695 Yeah, because that won't look strange... 198 00:11:10,695 --> 00:11:13,775 - Hey! - Settle down. 199 00:11:13,775 --> 00:11:17,095 The Atridax didn't make me negative when I picked them up. 200 00:11:17,095 --> 00:11:19,495 Not at all? Why? 201 00:11:19,495 --> 00:11:22,735 I don't know. Maybe 'cause I'm not one of the four elements. 202 00:11:22,735 --> 00:11:24,735 Then you can do the heavy lifting. 203 00:11:24,735 --> 00:11:26,255 Well, then let's go get them. 204 00:11:26,255 --> 00:11:27,455 Well, I can't. 205 00:11:27,455 --> 00:11:30,135 This is taking too long. I've gotta get home. 206 00:11:30,135 --> 00:11:31,615 Wait! Where are you going? 207 00:11:31,615 --> 00:11:33,935 We're at a turning point in this whole missing Atridax saga 208 00:11:33,935 --> 00:11:35,015 and you're bailing? 209 00:11:35,015 --> 00:11:36,295 We need you. 210 00:11:36,295 --> 00:11:38,975 Sorry, guys. 211 00:11:39,975 --> 00:11:42,055 Uh, Quinn, this isn't a good time. 212 00:11:43,407 --> 00:11:47,607 Well, I'll have Szechuan chicken and mixed vegetables. 213 00:11:48,405 --> 00:11:49,209 Oh 214 00:11:49,389 --> 00:11:50,772 - And a dessert. - You're kidding me. 215 00:11:50,816 --> 00:11:51,881 OK, bye. 216 00:11:53,464 --> 00:11:55,975 Quinn's on her way home from Lily Lau's. 217 00:11:55,975 --> 00:11:57,335 We have to go. 218 00:11:57,335 --> 00:12:01,695 Alright. Regroup here tomorrow, first thing. 219 00:12:02,895 --> 00:12:05,975 Folder. Date. 220 00:12:06,000 --> 00:12:08,775 Where did she put it? I just... 221 00:12:14,095 --> 00:12:16,135 What can I do for you? 222 00:12:17,175 --> 00:12:19,975 I think I am a witness to a crime. 223 00:12:21,015 --> 00:12:24,655 Oh, yeah? Money laundering in the school canteen, is it? 224 00:12:24,655 --> 00:12:26,335 The fire at the school. 225 00:12:27,855 --> 00:12:30,735 Right. What did you see? 226 00:12:30,735 --> 00:12:32,695 - Or who did you see? - Can I have some water? 227 00:12:34,128 --> 00:12:35,375 Alright. 228 00:12:43,814 --> 00:12:45,166 Stay there. 229 00:12:57,335 --> 00:13:01,455 I appreciate you coming forward. A witness is exactly what we need. 230 00:13:01,455 --> 00:13:03,095 Here we go, your... 231 00:13:05,768 --> 00:13:07,095 Huh? 232 00:13:08,175 --> 00:13:09,655 Ohh. 233 00:13:32,655 --> 00:13:35,415 You know there's two perfectly good doors in this house, 234 00:13:35,415 --> 00:13:36,775 front and back. 235 00:13:37,443 --> 00:13:38,735 I can explain. 236 00:13:38,735 --> 00:13:42,511 I spent all evening talking your mum out of coming down hard. 237 00:13:43,808 --> 00:13:46,535 "Trust him," I said. "He's a good kid." 238 00:13:46,535 --> 00:13:48,015 Now this. 239 00:13:49,095 --> 00:13:50,495 I'm sorry. 240 00:13:50,495 --> 00:13:53,135 You know, a real punishment 241 00:13:53,135 --> 00:13:55,535 is something a grown-up would give you. 242 00:13:55,535 --> 00:13:58,255 What do you mean by "real punishment"? 243 00:13:58,255 --> 00:14:01,175 Ah, we wouldn't want to spoil the surprise now, would we? 244 00:14:01,175 --> 00:14:04,135 Sleep tight. You'll need it for tomorrow. 245 00:14:04,888 --> 00:14:07,375 How noticeable is this, do you think? 246 00:14:07,375 --> 00:14:10,895 "Ah, good morning, darling sister, and how did you sleep?" 247 00:14:10,895 --> 00:14:13,215 "Ah, very well, thank you. And how did you sleep?" 248 00:14:13,215 --> 00:14:16,895 Fine, hello. Talk to me about this rip tear situation. 249 00:14:17,819 --> 00:14:20,855 Um, super glue. 250 00:14:20,855 --> 00:14:22,255 - Super glue? - Yeah. 251 00:14:22,255 --> 00:14:25,295 Stitching that is just going to make the hole way more noticeable 252 00:14:25,295 --> 00:14:26,815 but super glue should be fine. 253 00:14:26,815 --> 00:14:28,615 Come on, I'll do it before I go to work. 254 00:14:28,615 --> 00:14:30,255 - I'll do it. - Quit it. Get off. 255 00:14:30,255 --> 00:14:31,455 Get your hands off! 256 00:14:31,455 --> 00:14:34,375 - Jesse, OK. Alright, princess! - Gosh. 257 00:14:34,375 --> 00:14:36,144 Whoa, Jesse. 258 00:14:37,019 --> 00:14:40,255 That ringworm scar. That is a crazy pattern. 259 00:14:40,255 --> 00:14:42,135 What do you mean, pattern? 260 00:14:42,135 --> 00:14:43,895 Well, it's pretty gross. 261 00:14:45,095 --> 00:14:47,975 But then again, you're pretty gross, so it's OK. 262 00:14:47,975 --> 00:14:51,295 Love you too. Here, take a picture, please. 263 00:14:51,295 --> 00:14:52,535 Why? 264 00:14:52,535 --> 00:14:54,415 Just do it. Please. 265 00:14:54,415 --> 00:14:57,135 OK. Pirouette. 266 00:15:00,615 --> 00:15:02,255 There you go. 267 00:15:04,655 --> 00:15:06,375 What's wrong? 268 00:15:08,575 --> 00:15:10,455 There has to be a connection. 269 00:15:10,455 --> 00:15:12,775 - Can't we just handball this to Ellen? - You need to see this. 270 00:15:12,775 --> 00:15:14,255 Jess? 271 00:15:14,255 --> 00:15:15,695 What are you still doing here? 272 00:15:15,695 --> 00:15:17,655 Aren't... Aren't you going to be late? 273 00:15:17,655 --> 00:15:21,335 Yes. Well, next time you can fix your own shirt, then. 274 00:15:21,335 --> 00:15:24,655 And look, could you please, please put the washing in the dryer 275 00:15:24,655 --> 00:15:26,935 after it's done, or else you're going to get stinky clothes, OK? 276 00:15:26,935 --> 00:15:28,615 Yeah, got it. No stinky clothes. 277 00:15:28,615 --> 00:15:30,095 Washing in dryer. 278 00:15:30,095 --> 00:15:31,855 Thank you. See ya. 279 00:15:31,855 --> 00:15:33,975 - Bye. - Look. 280 00:15:35,535 --> 00:15:37,055 What is it? 281 00:15:37,055 --> 00:15:40,295 The scars form a pattern, a symbol. 282 00:15:40,295 --> 00:15:41,775 In the Empty World. 283 00:15:43,011 --> 00:15:44,455 You saw it too, right? 284 00:15:46,455 --> 00:15:49,043 What has this got to do with the Atridax? 285 00:15:49,192 --> 00:15:51,567 The Atridax appeared in this world 286 00:15:51,592 --> 00:15:54,095 after we came back from the Empty World. 287 00:15:54,095 --> 00:15:56,775 Which is when you had those marks on your backs, right? 288 00:15:56,775 --> 00:15:59,415 So it divided up and travelled in parts? 289 00:15:59,415 --> 00:16:01,140 By attaching itself to us? 290 00:16:01,195 --> 00:16:02,775 It makes sense. 291 00:16:02,775 --> 00:16:04,135 We brought those things back? 292 00:16:04,135 --> 00:16:06,975 What happens when they join up again? 293 00:16:08,789 --> 00:16:10,095 It disappears... 294 00:16:10,095 --> 00:16:11,695 Mum! 295 00:16:11,798 --> 00:16:13,504 ... everyone. 296 00:16:13,645 --> 00:16:16,295 So you're saying we're responsible 297 00:16:16,295 --> 00:16:18,535 if our world becomes an empty world, too? 298 00:16:18,535 --> 00:16:20,169 Pretty much, yeah. 299 00:16:21,201 --> 00:16:22,575 Well done us. 300 00:16:22,575 --> 00:16:24,615 We have to get those bags back now. 301 00:16:24,615 --> 00:16:27,015 - Luke. - Luke! 302 00:16:27,015 --> 00:16:30,055 Good work. Not sure pink's your colour, though. 303 00:16:30,055 --> 00:16:32,775 Sit down. We need all the help we can get. 304 00:16:32,775 --> 00:16:34,095 I can't stay. 305 00:16:34,095 --> 00:16:37,675 I got sprung last night and Mum and Dad are on the warpath. 306 00:16:37,848 --> 00:16:39,375 I thought you could use this. 307 00:16:39,375 --> 00:16:40,935 A geography folder? 308 00:16:41,705 --> 00:16:44,431 It's the only way he'd let me stop in. Felix's book. 309 00:16:44,501 --> 00:16:47,695 We're going door-knocking all weekend for charity. 310 00:16:47,695 --> 00:16:50,015 It's supposed to be "character building". 311 00:16:50,529 --> 00:16:52,935 - Luke! Come on, mate. - I gotta go. 312 00:16:52,935 --> 00:16:54,135 - Luke! - Luke! 313 00:16:54,135 --> 00:16:55,335 But you can't! 314 00:16:55,335 --> 00:16:56,975 I don't have a choice. 315 00:16:59,375 --> 00:17:01,015 We've got to stop him. 316 00:17:02,335 --> 00:17:04,175 - Luke! Wait up! - No! Come back! 317 00:17:04,175 --> 00:17:05,255 You have to stop! 318 00:17:05,340 --> 00:17:06,495 - Wait! - Luke! 319 00:17:06,495 --> 00:17:10,136 - Look, he's not stopping. - Stop! 320 00:17:15,055 --> 00:17:16,735 What the hell was that? 321 00:17:16,735 --> 00:17:18,415 I think it was a mini-tremor. 322 00:17:20,377 --> 00:17:21,615 - Now's our chance. - Quick. 323 00:17:22,045 --> 00:17:23,695 - What are you... ? - Sorry, Mr Hamill. 324 00:17:23,695 --> 00:17:25,255 - But we need Luke's help. - Please. 325 00:17:25,255 --> 00:17:27,135 Luke's pushed his luck enough this morning. 326 00:17:27,135 --> 00:17:28,935 It's really incredibly important. 327 00:17:28,935 --> 00:17:32,495 Can you just give us a moment, please? 328 00:17:32,495 --> 00:17:34,135 Sure. 329 00:17:35,439 --> 00:17:37,175 Did you know you could do that? 330 00:17:37,175 --> 00:17:38,895 Way cool. 331 00:17:38,895 --> 00:17:42,415 I don't know what's going on with you and those kids, but, you know... 332 00:17:42,415 --> 00:17:44,855 Look, Brett, can you just listen for a second? 333 00:17:44,855 --> 00:17:46,975 Stop calling me that. I'm your father. 334 00:17:46,975 --> 00:17:50,455 I said I'd explain when I could. This is a big deal. 335 00:17:50,455 --> 00:17:52,935 How big a deal can it be? You're 15. 336 00:17:52,935 --> 00:17:56,095 You know I'm a good kid. I always do the right thing. 337 00:17:56,095 --> 00:17:58,335 This one time, I just need you to trust me. 338 00:17:58,335 --> 00:18:00,455 I'm trying, but you've got to give me more. 339 00:18:00,455 --> 00:18:04,375 I'm asking for a lot, but one day... that's all I need. 340 00:18:04,375 --> 00:18:06,855 And then I'll take whatever punishment is coming my way. 341 00:18:07,222 --> 00:18:08,575 Please, Dad. 342 00:18:09,324 --> 00:18:10,957 I won't let you down. 343 00:18:12,055 --> 00:18:14,015 Is that a yes? 344 00:18:19,498 --> 00:18:20,732 No more police. 345 00:18:21,006 --> 00:18:22,455 No more fires. 346 00:18:22,455 --> 00:18:25,175 And no more angry mums, got it? 347 00:18:25,175 --> 00:18:26,364 Deal. 348 00:18:27,458 --> 00:18:30,015 The minute you even sense trouble, you call. 349 00:18:30,466 --> 00:18:34,135 I'll be at home, peeling your mother off the ceiling. 350 00:18:34,639 --> 00:18:38,599 And it's not because you called me Dad. 351 00:18:38,599 --> 00:18:39,959 Thanks, Dad. 352 00:18:47,539 --> 00:18:52,560 So, Atridax retrieval. How are we doing it? 353 00:18:52,787 --> 00:18:54,310 I've got an idea. 354 00:18:57,119 --> 00:18:58,859 I... I just don't get this filing system. 355 00:18:59,059 --> 00:19:00,830 What? Why can't I just... 356 00:19:00,839 --> 00:19:04,441 Excuse me. I'd like to report my cat. 357 00:19:04,613 --> 00:19:08,119 I see. And what did this cat do? 358 00:19:08,119 --> 00:19:10,626 No, sorry, I mean, he's been stolen. 359 00:19:10,923 --> 00:19:13,559 Oh, right. Um, OK. 360 00:19:13,845 --> 00:19:15,719 We should get some details. 361 00:19:17,647 --> 00:19:19,655 Cat burglars? 362 00:19:19,780 --> 00:19:21,719 Just through here. 363 00:19:28,624 --> 00:19:30,784 We don't get many cat thefts in Bremin. 364 00:19:30,784 --> 00:19:32,544 Sure she hasn't just... 365 00:19:33,704 --> 00:19:34,944 He was the most adorable cat. 366 00:19:36,944 --> 00:19:41,024 He had such lovely soft fur, and... 367 00:19:41,502 --> 00:19:47,624 ... and a beautiful pink nose, and... I got him as a birthday present. 368 00:19:47,624 --> 00:19:51,024 Oh, right. OK, you're crying. 369 00:19:51,891 --> 00:19:53,064 Ah, don't... don't cry. 370 00:19:53,135 --> 00:19:54,760 I'm really not good with crying. 371 00:19:54,822 --> 00:19:56,504 I'll get, uh, some tissues. 372 00:20:17,769 --> 00:20:20,044 Let's start with your precious feline's name. 373 00:20:21,614 --> 00:20:23,153 Sorry? 374 00:20:24,013 --> 00:20:25,493 Your cat's name. 375 00:20:25,493 --> 00:20:29,173 Um, Justin. Justin Bieber. 376 00:20:30,213 --> 00:20:33,481 You... called your cat Justin Bieber? 377 00:20:34,153 --> 00:20:36,093 My sister did, yeah. 378 00:20:36,093 --> 00:20:38,653 She has, like, a major crush on him. 379 00:20:38,653 --> 00:20:39,893 Juvenile, right? 380 00:20:39,893 --> 00:20:43,453 Wasn't it your cat? Wasn't he for your birthday? 381 00:20:43,453 --> 00:20:46,053 Uh, he is. Um, was. 382 00:20:46,053 --> 00:20:48,613 Our birthdays are on the same day. 383 00:20:48,613 --> 00:20:51,733 - Oh, this'll take forever! - It'll be alright. 384 00:20:51,733 --> 00:20:53,933 Nicco's never going to buy us enough time. 385 00:20:53,933 --> 00:20:55,213 She's doing OK. 386 00:20:55,213 --> 00:20:57,893 Or it could be the old lady down the street who's got him. 387 00:20:57,893 --> 00:21:00,173 Or maybe the Carter twins. I've never trusted the Carter twins. 388 00:21:00,173 --> 00:21:01,413 Sort of. 389 00:21:01,413 --> 00:21:03,533 Why don't you really tell me what's going on here? 390 00:21:03,533 --> 00:21:05,453 - What do you mean? - There's no time. 391 00:21:05,453 --> 00:21:07,333 I mean, is this some kind of prank? 392 00:21:07,333 --> 00:21:10,533 - Step back. - No, it's not a prank. 393 00:21:10,533 --> 00:21:12,093 It's not very funny. 394 00:21:14,373 --> 00:21:16,733 Dude, I just superheated it. 395 00:21:16,733 --> 00:21:19,053 My career as a hand model is over. 396 00:21:26,093 --> 00:21:27,773 Hurry up! 397 00:21:30,533 --> 00:21:33,173 You kids have to understand... 398 00:21:33,173 --> 00:21:36,933 - Negative feelings? - Nope, all good. 399 00:21:36,933 --> 00:21:39,933 This isn't my first rodeo, young lady. 400 00:21:39,933 --> 00:21:41,653 I know when people are telling the truth. 401 00:21:41,653 --> 00:21:43,733 I told you, Justin Bieber's been stolen. 402 00:21:43,733 --> 00:21:45,493 And when they're not. 403 00:21:46,653 --> 00:21:48,853 You're... You're wasting my time. 404 00:21:49,933 --> 00:21:52,013 Wait, it was me. 405 00:21:52,413 --> 00:21:53,853 I started the fire. 406 00:21:54,117 --> 00:21:56,293 That's what I came to tell you. 407 00:21:58,653 --> 00:22:00,493 You lit the fire? 408 00:22:00,957 --> 00:22:02,453 What about Luke Hamill? 409 00:22:03,981 --> 00:22:08,413 He was just trying to put out the fire that I started. 410 00:22:12,613 --> 00:22:16,055 Right. Who should we call first? 411 00:22:17,368 --> 00:22:18,893 Mum or Dad? 412 00:22:28,173 --> 00:22:29,333 Why did she do that? 413 00:22:29,333 --> 00:22:30,533 For us. 414 00:22:30,533 --> 00:22:33,653 We can't leave her in there. What should we do? 415 00:22:33,653 --> 00:22:36,893 I don't know. But we can't just go back in. 416 00:22:37,296 --> 00:22:40,733 Sure, she's super-annoying, but she's my oldest friend. 417 00:22:42,733 --> 00:22:44,173 Jesse, get back here! 418 00:22:45,293 --> 00:22:46,733 He can't go alone. 419 00:22:46,733 --> 00:22:48,613 This is not a good plan! 420 00:22:49,287 --> 00:22:50,653 Guard them with your life. 421 00:22:50,653 --> 00:22:53,333 What? No, Luke! 422 00:22:54,414 --> 00:22:55,813 Oh, great. 423 00:22:55,813 --> 00:22:56,973 I just lit the flame. 424 00:22:56,973 --> 00:23:00,613 Like I know it was the wrong thing to do but, well, there you go. 425 00:23:00,613 --> 00:23:03,053 Niccolina here says that she lit the fire. 426 00:23:03,053 --> 00:23:04,733 Yeah, well, no, no, I basically... 427 00:23:04,733 --> 00:23:06,613 - No, I lit the fire. It was me. - What are you doing? 428 00:23:06,613 --> 00:23:08,933 - No, it was me. - No, it was me. 429 00:23:08,933 --> 00:23:11,213 I did it! I admit it. I lit the fire myself. 430 00:23:11,213 --> 00:23:14,373 Hamill! Aren't you meant to be under house arrest? 431 00:23:14,373 --> 00:23:17,573 I was wrong not to talk, but I'm here to confess now. 432 00:23:18,111 --> 00:23:20,733 - No, you're not. - Sergeant Roberts... 433 00:23:20,733 --> 00:23:22,613 We were doing a prank and it just went so wrong... 434 00:23:22,613 --> 00:23:23,853 It was a science experiment... 435 00:23:23,853 --> 00:23:28,653 Enough, all of you! Who really lit the fire? 436 00:23:28,653 --> 00:23:30,133 I did. 437 00:23:30,133 --> 00:23:32,093 You all want to take the blame? 438 00:23:32,093 --> 00:23:35,613 Fine. I know exactly how to sort this out. 439 00:23:41,413 --> 00:23:43,293 What's taking them so long? 440 00:23:54,013 --> 00:23:55,677 Come on. 441 00:24:02,293 --> 00:24:05,467 Suspension sitting at home watching TV is a little too easy, 442 00:24:05,492 --> 00:24:06,333 my young friends. 443 00:24:06,333 --> 00:24:08,973 Instead, you'll be doing community service 444 00:24:08,973 --> 00:24:10,853 for the term of your natural lives, 445 00:24:11,743 --> 00:24:14,253 starting with repainting the hallway. 446 00:24:14,790 --> 00:24:19,333 Then some yard duty, and then cleaning the toilets. 447 00:24:20,051 --> 00:24:21,733 Again with the toilets. 448 00:24:21,733 --> 00:24:23,653 Seeing as it's your first offence, 449 00:24:23,653 --> 00:24:26,133 and the school doesn't want us to press any charges, 450 00:24:26,133 --> 00:24:28,813 I think it's kind of fitting. 451 00:24:28,813 --> 00:24:32,453 I'll see you all, and your parents, in my office on Monday morning. 452 00:24:32,972 --> 00:24:35,293 And I'll be watching you like a hawk. 453 00:24:35,318 --> 00:24:38,598 The minute any of you step out of line... 454 00:24:42,039 --> 00:24:44,133 You shouldn't have all owned up like that. 455 00:24:44,133 --> 00:24:46,733 Yeah, 'cause we'd really let you take the blame solo. 456 00:24:46,733 --> 00:24:49,853 Now, he wasn't serious about the toilet duty thing, was he? 457 00:24:52,013 --> 00:24:53,493 Where's Ben? 458 00:24:54,573 --> 00:24:55,893 There! 459 00:25:00,413 --> 00:25:02,173 Ben, are you OK? 460 00:25:04,133 --> 00:25:05,453 What happened? 461 00:25:05,453 --> 00:25:07,693 Did someone hit you? 462 00:25:07,693 --> 00:25:09,413 The bags are gone. 463 00:25:10,533 --> 00:25:12,013 Ben, did you see who took them? 464 00:25:13,293 --> 00:25:15,333 Someone came up behind me. 465 00:25:15,333 --> 00:25:19,213 It's gotta be Bad Ben. He must have woken up. 466 00:25:19,213 --> 00:25:22,333 Then he has the Atridax. 467 00:25:26,893 --> 00:25:29,053 The Atridax need magic to break free. 468 00:25:29,053 --> 00:25:30,933 They also need the talisman, right? 469 00:25:30,933 --> 00:25:32,933 - Right. - Other Ben's not going to get that. 470 00:25:32,933 --> 00:25:34,653 Nicco has it. 471 00:25:34,653 --> 00:25:36,933 I thought I did. 472 00:25:36,933 --> 00:25:38,853 I... It's not in my pocket. 473 00:25:38,853 --> 00:25:40,333 Maybe someone took it. 474 00:25:42,013 --> 00:25:43,653 Don't be scared. 475 00:25:43,653 --> 00:25:45,253 Hello? 476 00:25:45,253 --> 00:25:47,093 Ben, let me out! 477 00:25:47,093 --> 00:25:49,173 Whatever happens, I'm with you. 478 00:25:52,293 --> 00:25:53,773 Kayla? 479 00:25:55,813 --> 00:25:56,893 Kayla! 480 00:25:57,978 --> 00:26:01,778 Synced and corrected by Dragoniod for www.addic7ed.com 34385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.