Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,359 --> 00:01:05,200
Hvordan g�r det med Carol?
Hun gl�der sig til udsalget i morgen.
2
00:01:05,360 --> 00:01:11,120
Jeg lovede hende at blive sent,
s� hun ikke kommer bagefter.
3
00:01:11,280 --> 00:01:16,360
Det er s�dt af dig. Det er nok
derfor,du er bestyrer,og ikke jeg.
4
00:01:31,679 --> 00:01:35,120
Hvor er hun?
5
00:01:35,280 --> 00:01:40,240
Slap af. Hun forbereder sig
til en pr�ve. Hun kommer snart.
6
00:01:59,039 --> 00:02:01,480
Hvor skal du og Brent hen?
7
00:02:01,640 --> 00:02:05,760
Det ved jeg ikke. Vi k�ber nok
nogle �I og tager hjem til ham.
8
00:02:05,919 --> 00:02:10,040
Hvis min mor forb�d mig at se en fyr,
og jeg s� gjorde det alligevel -
9
00:02:10,199 --> 00:02:13,720
- ville jeg blive opdaget
med det samme.
10
00:02:13,880 --> 00:02:16,920
Du er ikke mig.
11
00:02:18,479 --> 00:02:19,800
Tak.
12
00:02:21,120 --> 00:02:26,360
Hvorfanden er hun, Brent? Vi er
p� den,hvis hun kommer for sent.
13
00:02:28,440 --> 00:02:30,640
Der er hun.
14
00:02:42,479 --> 00:02:46,840
- Kom s�!
- Kom,vi m� af sted.
15
00:02:47,000 --> 00:02:51,800
Den er ny. Du sagde,du aldrig ville
have en tatovering,der kunne ses.
16
00:02:51,960 --> 00:02:55,880
- Det kan jeg ikke huske. Kom.
- Jeg synes om den.
17
00:02:56,039 --> 00:02:58,880
- Den er sej.
- a.
18
00:03:15,160 --> 00:03:18,320
Hvis bil er det?
19
00:03:19,759 --> 00:03:23,800
Vi l�nte den fra v�rkstedet.
Vi leverer den tilbage i morgen.
20
00:03:23,960 --> 00:03:26,960
Skalvi k�be nogle �I
og tage hjem til jer?
21
00:03:27,120 --> 00:03:30,520
Er det 20 sp�rgsm�I?
22
00:03:30,680 --> 00:03:34,960
Ja. Vi skal bare forbi et sted f�rst.
23
00:03:48,440 --> 00:03:51,520
Er alt parat
til den store dag i morgen?
24
00:03:51,680 --> 00:03:55,320
Ja. Jeg tror,vores kunder
vil elske kollektionen.
25
00:03:55,479 --> 00:04:01,440
M�ske vinder jeg i lotto i aften,
s� kan jeg k�be det selv i morgen.
26
00:04:01,600 --> 00:04:03,840
Vi har gjort det godt i dag.
27
00:04:04,000 --> 00:04:07,960
Og Rhondag jorde sit.
Hun solgte rubinhalsk�den.
28
00:04:08,120 --> 00:04:12,280
S� m� jeg begynde
at spare op til noget andet.
29
00:04:26,760 --> 00:04:31,920
M�ske kanv i g� i biffen senere.
Den nye horrorfilm skal v�re god.
30
00:04:32,080 --> 00:04:34,520
Ja,det kan vi godt.
31
00:04:43,840 --> 00:04:48,160
_ Brent, hvorfor stopper vi her?
_ Hvad er klokken?
32
00:04:49,280 --> 00:04:51,640
19.25.
33
00:04:53,720 --> 00:04:58,720
Brent, hvad...? Hvad laver i?
�h gud, nej!
34
00:04:58,879 --> 00:05:03,960
- Du holder udkig. Bliv i bilen!
- Hvad? Nej!
35
00:05:05,160 --> 00:05:09,440
- Brent,lad nu v�re med det.
- Det skal nok g�. Detl over jeg.
36
00:05:12,760 --> 00:05:15,880
Jeg elsker dig.
Det tager kun fem minutter.
37
00:05:16,039 --> 00:05:20,320
Nej. Brent, kom nu!
Nej. Brent!
38
00:05:26,600 --> 00:05:29,400
For fanden!
39
00:05:32,239 --> 00:05:35,560
- Hav en god aften,Albert.
- I lige m�de.
40
00:05:40,239 --> 00:05:42,360
- Klar?
_ Det tror jeg.
41
00:05:44,439 --> 00:05:48,320
Helt pr�cis...
G� ind igen!
42
00:05:48,479 --> 00:05:53,400
Pr�v ikke p� noget!
Ned p� gulvet!
43
00:05:57,479 --> 00:06:01,480
- Jeg har alarmen.
- Giv ham n�glerne! Kun det nye.
44
00:06:01,640 --> 00:06:04,080
Fart p�!
45
00:06:17,160 --> 00:06:21,960
Jeg kan ikke g�re det her.
46
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
Fandens!
47
00:06:31,799 --> 00:06:36,480
Hej, Charlie.
Jeg har ikke set dig et stykke tid.
48
00:06:52,200 --> 00:06:55,640
- Albert...
- Det skal nok g�,Rhonda.
49
00:06:57,039 --> 00:07:01,680
G�r hende ikke noget.
I skal nok f� alt,hvad i vil have.
50
00:07:02,960 --> 00:07:05,520
Hold k�ft!
51
00:07:13,080 --> 00:07:17,560
- Tag smykkerne og lod hende v�re.
- Hold dig v�k!
52
00:07:17,720 --> 00:07:22,320
Hvis ingen r�rer sig,
kommer ingen noget til!
53
00:07:33,359 --> 00:07:38,880
- Alarmcentrolen.
_ Der er r�ver i i Davidsons Juveler.
54
00:07:39,039 --> 00:07:42,840
- Hvad sagde jeg?
- Lad hende v�re!
55
00:07:42,999 --> 00:07:46,040
G�r hende ikke noget!
56
00:07:46,200 --> 00:07:48,320
De skyder!Skynd jer!
57
00:07:58,080 --> 00:08:00,080
Albert!
58
00:08:02,039 --> 00:08:06,280
- Hvad har du gjort?
- Han pr�vede at f� fat i pistolen.
59
00:08:06,439 --> 00:08:09,280
Vi smutter!
60
00:08:10,559 --> 00:08:12,600
Kom nu!
61
00:08:30,679 --> 00:08:34,080
- S�t dig ind igen.
- Jeg vil ikke v�re med til det.
62
00:08:40,440 --> 00:08:45,040
- Det skal nok g�.
- Albert!
63
00:08:50,399 --> 00:08:53,080
Hvad laver du? Fart p�!
64
00:08:53,239 --> 00:08:58,240
- Vi m� op f�re os normalt.
- Jeg fatter ikke,at du sk�d ham.
65
00:08:58,399 --> 00:09:04,560
- Hvem? Hvem har i skudt?
- Hold k�ft!Jeg m� t�nke.
66
00:09:04,720 --> 00:09:09,480
- Han bl�dte meget.
- Hvad skete der derinde?
67
00:09:09,639 --> 00:09:12,960
Vi fik smykkerne.
Det er det eneste, der betyder noget.
68
00:09:13,119 --> 00:09:15,440
Lad mig komme ud af bilen.
69
00:09:18,159 --> 00:09:23,880
Jeg sagde... Jeg skal kaste op.
Stands bilen.
70
00:09:24,040 --> 00:09:27,720
Det g�r du bare ikke!
Jeg vil ikke t�rre det op.
71
00:09:27,879 --> 00:09:31,920
- Lad mig komme ud!
- Stands og lad hende komme ud.
72
00:09:41,920 --> 00:09:47,080
Hold ud!Ambulancen er p� vej.
73
00:10:01,560 --> 00:10:04,240
- Lad os s�tte os ind i bilen.
- Hvem?
74
00:10:04,399 --> 00:10:09,640
- Hvad sker der?Vi kan ikke st� her.
- Hvem blev skudt?
75
00:10:09,800 --> 00:10:13,280
En fyr. Det var et uheld.
Vi m� af sted.
76
00:10:13,440 --> 00:10:17,320
- Hvordan kunne du g�re det?
- H�r p� mig. Gjort er gjort.
77
00:10:17,479 --> 00:10:21,280
Det var hans egen skyld.
S�t dig ind i bilen.
78
00:10:21,440 --> 00:10:25,000
- N� politiet h�rer...
- Politiet f�r ikke noget at vide.
79
00:10:25,159 --> 00:10:28,240
For s� f�r du 15�r i f�ngsel.
80
00:10:28,399 --> 00:10:32,080
Jeg havde ikke noget med det at g�re.
Jeg vidste ingenting.
81
00:10:32,239 --> 00:10:37,360
Du er lige s� skyldig som os.
Du holdt udkig.
82
00:10:37,519 --> 00:10:43,880
Hvor tror du,vi fik ideen fra?
Det var dig, der fortalte os om det.
83
00:10:44,040 --> 00:10:46,800
- Reggie...
- Hvad taler du om?
84
00:10:46,960 --> 00:10:50,880
Udsalget. Alle de nye smykker.
Den tavse alarm.
85
00:10:51,040 --> 00:10:57,000
_ Hvorn�r d�ren �bnes hver aften.
_ Nej,vi talte ikke om det...
86
00:10:57,159 --> 00:10:59,960
Jeg vidste ikke,I ville plyndre den.
87
00:11:00,119 --> 00:11:04,400
Hvorfor skulle vi ellers
ville vide alt det?
88
00:11:04,560 --> 00:11:09,640
Du var med til det fra starten af.
Det siger vi til alle,der sp�rger.
89
00:11:15,519 --> 00:11:17,640
Brent?
90
00:11:23,080 --> 00:11:27,080
- Tak,Fordi du ringede.
_ Okay, hej.
91
00:11:27,239 --> 00:11:31,920
Hans far kommer hen p� hospitalet.
92
00:11:32,080 --> 00:11:34,520
Frank m� v�re knust.
93
00:11:44,440 --> 00:11:47,640
Justine?
94
00:11:49,600 --> 00:11:53,120
Det var ikke min id�.
95
00:11:53,279 --> 00:11:58,200
Hvordan kunne du
blande mig ind i det her?
96
00:12:00,879 --> 00:12:04,480
Jeg troede,due Iskede mig.
97
00:12:04,639 --> 00:12:08,080
Det g�r jeg.
Jeg ville aldrig s�re dig.
98
00:12:08,239 --> 00:12:12,800
- Hvis ikke Reggie beder dig om det.
- Nej,det passer ikke.
99
00:12:12,960 --> 00:12:17,480
Men Reggie har problemer
med nogle folk.
100
00:12:17,639 --> 00:12:21,040
Han kender en fyr,
der vil k�be smykkerne.
101
00:12:21,200 --> 00:12:25,240
- Vi m�tte skaffe pengene.
- S� du udnyttede mig!
102
00:12:25,399 --> 00:12:29,640
Nej! Der var ikke nogen,
der skulle komme noget til.
103
00:12:29,800 --> 00:12:34,120
Den slags butikker bliver r�vet tit.
De har forsikring.
104
00:12:37,600 --> 00:12:40,200
Du tror mig da,ikke?
105
00:12:41,359 --> 00:12:43,440
Justine...
106
00:12:46,800 --> 00:12:49,240
Jeg elsker dig.
107
00:12:55,239 --> 00:12:59,560
Brent. Jegv ed ikke helt -
108
00:12:59,720 --> 00:13:02,840
- hvad jeg skal t�nke lige nu.
109
00:13:02,999 --> 00:13:07,080
Jeg kan ikke v�re med til det her.
110
00:13:08,440 --> 00:13:13,360
Du m� ikke sige det til nogen.
Forst�r du,hvad der s� vil ske?
111
00:13:15,440 --> 00:13:19,880
S� kommer vi i f�ngsel.
Vi vil aldrig se hinanden igen.
112
00:13:21,159 --> 00:13:25,000
Der sker grimme ting
i f�ngsel,Justine.
113
00:13:27,399 --> 00:13:32,440
Du er den eneste pige,
jeg nogensinde har stolet p�.
114
00:13:32,600 --> 00:13:36,840
Det hele skal nok g�.
Vi m� bare passe p� hinanden.
115
00:13:39,239 --> 00:13:44,000
Lov mig det.
Lov mig det.
116
00:13:46,639 --> 00:13:50,480
Okay.
117
00:14:06,600 --> 00:14:09,640
Lagde du m�rke til noget andet
ved tatoveringerne?
118
00:14:09,800 --> 00:14:12,600
Nej, ingenting.
119
00:14:12,759 --> 00:14:17,840
- Hvad skete der s�?
- De l�b ud.
120
00:14:17,999 --> 00:14:21,520
Her er b�ndet
fra overv�gningskameraet.
121
00:14:21,680 --> 00:14:27,320
Hvis jeg ikke havde h�rt radio,
ville jeg m�ske have h�rt dem f�r.
122
00:14:27,479 --> 00:14:30,720
Du m� ikke bebrejde dig selv.
123
00:14:30,879 --> 00:14:34,280
Tag hjem og hvil dig.
Vi kontakter dig i morgen.
124
00:14:34,440 --> 00:14:39,840
- Vil du gerne k�res hjem?
- Nej tak. Jeg klarer mig.
125
00:14:44,359 --> 00:14:49,520
- Er du okay?
- Ja. Johnny henter mig.
126
00:15:15,399 --> 00:15:18,280
I ligner pynten p� en byllupskage.
127
00:15:18,440 --> 00:15:21,040
Jeg skulle ikke have taget hende med.
128
00:15:21,200 --> 00:15:27,160
Vi havde ikke noget valg.
Hun ville regne ud,at det var os.
129
00:15:27,320 --> 00:15:30,640
Hun holder k�ft,
hvis hun er medskyldig.
130
00:15:34,119 --> 00:15:36,920
Det hele er g�et sk�vt.
131
00:15:40,680 --> 00:15:46,640
Du har styr p� det.
Hun ville g� i d�den for din skyld.
132
00:15:46,800 --> 00:15:52,520
Bare s�rg for,at hun holder b�tte.
Efter en tid bl�ser det over.
133
00:15:52,680 --> 00:15:55,760
- Jeg h�ber,du har ret.
- Det har jeg.
134
00:15:59,479 --> 00:16:02,280
Stol p� mig.
135
00:16:02,440 --> 00:16:07,440
Vi er p� den gr�nne gren. Vi har
smykker for 100.OOO dollars i tasken.
136
00:16:08,759 --> 00:16:12,880
Vi kan mere end betale g�Iden.
137
00:16:13,040 --> 00:16:15,760
Det er bedre end
at r�ve tankstationer.
138
00:16:15,920 --> 00:16:18,640
Lad os f� bilen tilbage.
139
00:16:29,720 --> 00:16:34,800
Du er lige s� skyldig som os.
Du holdt udkig.
140
00:16:34,960 --> 00:16:41,320
Hvor tror du,vi fik ideen fra?
Det var dig,der fotalte os om det.
141
00:17:40,359 --> 00:17:43,760
Hyorfor skulle vi ellers
ville vide alt det?
142
00:17:43,919 --> 00:17:48,640
Du var med p� det fra starten af.
Du holdt udkig.
143
00:18:27,919 --> 00:18:30,800
- Mor,er alt i orden?
- Ja...
144
00:18:30,959 --> 00:18:35,720
Juvelerbutikken blev r�vet i aften.
Albert blev skudt. Det er hans blod.
145
00:18:35,879 --> 00:18:39,240
- Var du der?
- Jeg var nedenunder
146
00:18:39,399 --> 00:18:42,640
To maskerede m�nd kom ind.
147
00:18:42,800 --> 00:18:46,320
- Hvorn�r skete det?
- Klokken halv otte.
148
00:18:46,480 --> 00:18:50,320
Jeg tilb�d at tage p� hospitalet,
men Frank ville v�re alene.
149
00:18:50,480 --> 00:18:54,680
- Operationen kan tage flere timer.
- Hvad lavede du der s� sent?
150
00:18:54,840 --> 00:19:00,000
Carol var ude,s� jeg arbejdede sent
for at lave noget af hendes arbejde.
151
00:19:02,639 --> 00:19:05,560
Jeg klarer mig, skat.
152
00:19:05,719 --> 00:19:10,800
Hvad med Albert?
Han overlever vel?
153
00:19:10,959 --> 00:19:16,200
Det h�ber jeg.
Han blev skudt i maven.
154
00:19:19,080 --> 00:19:21,360
Er du lige kommet hjem?
155
00:19:21,520 --> 00:19:25,720
Ja. Jeg har v�ret p� det
eksamensforberedende kursus.
156
00:19:25,879 --> 00:19:28,560
Det havdej eg helt glemt.
157
00:19:31,080 --> 00:19:35,680
Vil du have et glas vand eller noget?
158
00:19:35,840 --> 00:19:38,080
Nej tak.
159
00:19:38,240 --> 00:19:43,680
Men hvis operationen g�r godt,
kan vi tage p� hospitalet i morgen.
160
00:19:43,840 --> 00:19:46,920
Jeg har mange lektier.
Men selvf�Igelig.
161
00:19:47,080 --> 00:19:50,080
Vi kan tale om det i morgen.
162
00:19:50,240 --> 00:19:54,240
- Har du spist?
- Jeg er ikke sulten.
163
00:19:54,399 --> 00:19:57,520
Pr�vat f� sovet lidt.
164
00:20:03,320 --> 00:20:07,320
Mor...
Jeg er glad for, at du er okay.
165
00:20:07,480 --> 00:20:12,200
- Tak, skat.
- Godnat.
166
00:21:56,240 --> 00:22:00,840
Slap nu af.
Tag en drink,lillebror.
167
00:22:06,240 --> 00:22:09,680
- Jeg er n�dt til at tage den.
- Ja.
168
00:22:19,679 --> 00:22:23,400
- Hej.
- Jeg m� tale med dig.
169
00:22:23,560 --> 00:22:28,920
- Tal bare.
- Nej, ansigt til ansigt.
170
00:22:29,080 --> 00:22:34,280
- Kan vi tale i morgen?
- Nej,Brent. Det er vigtigt.
171
00:22:37,080 --> 00:22:40,200
Okay. Jeg henter dig.
172
00:22:40,359 --> 00:22:44,720
Min mor er hjemme.
Lad os m�des det s�dvanlige sted.
173
00:22:44,879 --> 00:22:49,920
Godt. Jeg kommer. Hej.
174
00:23:32,800 --> 00:23:36,000
Hej. Hvad er der?
175
00:23:37,359 --> 00:23:41,000
Manden,I sk�d...
Ham,der er p� hospitalet...
176
00:23:41,159 --> 00:23:45,680
Han hedder Albert og har v�ret
venner med min mor i mange �r.
177
00:23:45,840 --> 00:23:49,800
Han har en kone og en lille datter.
178
00:23:49,959 --> 00:23:55,960
Det var alts� et uheld.
Reggie ville ikke skyde ham.
179
00:23:56,119 --> 00:24:02,000
Ja,men frank og Albert gav
min mor arbejde,da min far skred.
180
00:24:02,159 --> 00:24:07,840
De hjalp os,da ingen andre gjorde.
Da jeg var lille...
181
00:24:08,000 --> 00:24:10,960
Justine,hold op.
182
00:24:11,119 --> 00:24:16,720
Jeg ved,at det vir kermnisk,
men du g�r det kun v�rre.
183
00:24:16,879 --> 00:24:21,800
Vi kan ikke g�re noget.
Hvad vil du have,at jeg skal sige?
184
00:24:21,959 --> 00:24:24,400
Min mor var der.
185
00:24:26,119 --> 00:24:28,560
Du sagde,at hun gik klokken fem.
186
00:24:28,719 --> 00:24:33,240
I dag arbejdede hun sent.
Hun kunne v�re blevet skudt.
187
00:24:33,399 --> 00:24:39,000
Ja,men det blev hun ikke.
Din mor har det godt.
188
00:24:39,159 --> 00:24:42,200
- Du har det godt.
- Ingenting er godt.
189
00:24:42,359 --> 00:24:47,480
Jeg kan ikke g� tilbage i tiden.
Vi m� koncentrere os om fremtiden.
190
00:24:47,639 --> 00:24:52,080
Vores fremtid skal ikke
v�re en f�ngselscelle.
191
00:24:52,240 --> 00:24:54,720
Du m� bare tage dig sammen.
192
00:24:57,159 --> 00:25:01,760
Kan du huske -
193
00:25:01,919 --> 00:25:05,040
- den dag jeg fortalte dig -
194
00:25:05,199 --> 00:25:09,360
- hvordan min mor
afleverede os hos bedstemor?
195
00:25:09,520 --> 00:25:13,960
Hun sagde,at hun aldrig kom tilbage.
Jeg var syv�r gammel.
196
00:25:14,119 --> 00:25:19,800
- Ja, selvf�Igelig.
- Jeg var helt knust.
197
00:25:19,959 --> 00:25:25,480
Jeg t�nkte kun p�, hvor fygteligt
det var, at hun var borte.
198
00:25:25,639 --> 00:25:30,760
Men Reggie sagde,
at det ville blive bedre.
199
00:25:30,919 --> 00:25:34,120
At tiden l�ger alle s�r.
200
00:25:34,280 --> 00:25:39,360
Han havde ret. Jeg t�nkte
mindre og mindre p� hende.
201
00:25:39,520 --> 00:25:43,600
Indtil jeg en dag inds�,
at mit liv var normalt igen.
202
00:25:43,760 --> 00:25:47,080
Uden hende.
203
00:25:47,240 --> 00:25:52,080
Det ordner sig.
Jeg ved,at det er h�rdt nu -
204
00:25:52,240 --> 00:25:57,320
- men de tbliver anderledes
om en uge, en m�ned, et �r.
205
00:25:58,520 --> 00:26:03,520
Jeg ved det godt.
Men jeg er s� bange.
206
00:26:03,679 --> 00:26:08,600
Det ved jeg godt. Du m� bare
holde ud. Du m� v�re st�rk.
207
00:26:08,760 --> 00:26:11,760
Du er s� meget st�rkere,end du tror.
208
00:26:11,919 --> 00:26:17,160
Jeg skal nok v�re her for dig.
Du er ikke alene.
209
00:27:04,600 --> 00:27:07,920
Nej! Lad v�re...
210
00:27:11,959 --> 00:27:13,960
Lad v�re.
211
00:28:09,840 --> 00:28:13,040
Jeg h�ber,
de sm� terapitimer er forbi.
212
00:28:13,199 --> 00:28:17,040
Jeg mener det.
Hun har bare at holde k�ft.
213
00:28:17,199 --> 00:28:23,560
Jeg tager mig af det hele. Du skal
bare tage dig af det lille nervevrag.
214
00:28:23,719 --> 00:28:27,240
Hende skal du ikke bekymre dig om.
215
00:28:32,000 --> 00:28:34,840
Godt.
216
00:28:35,000 --> 00:28:37,640
For hun er dit ansvar.
217
00:28:53,480 --> 00:28:56,800
- Du s� det i nyhederne?
- Ja,i morges.
218
00:28:56,959 --> 00:29:00,120
Da forstod jeg,
at jeg m�ske havde set noget.
219
00:29:02,320 --> 00:29:08,480
- Hvad var det du s�,mr. Wilmer?
- Sig bare Tom.
220
00:29:11,560 --> 00:29:16,640
Jeg s� en gr�n SUV,
der holdt parkeret.
221
00:29:16,800 --> 00:29:22,040
En Ford Explorer. Tod�rs.
222
00:29:22,199 --> 00:29:25,640
S�dan en,mange kvinder har.
223
00:29:27,359 --> 00:29:30,200
Fik du fat i bilens nummer?
224
00:29:30,359 --> 00:29:35,040
Nej, men nummerplade-holderen
var fra Bob Randalls Autocenter.
225
00:29:35,199 --> 00:29:39,400
Jeg lagde m�rke til det,
fordi jeg k�bte min bil der.
226
00:29:41,600 --> 00:29:45,880
Og jeg s�,at der sad en pige i den.
227
00:29:46,040 --> 00:29:50,040
- En pige?
- Ja. Hun sad p� f�rers�det.
228
00:29:50,199 --> 00:29:55,440
Jeg s� hende ikke s� godt,
men hun havde langt h�r.
229
00:29:55,600 --> 00:30:00,880
- Hvorn�r var det?
- Omkring da butikken blev r�vet.
230
00:30:01,040 --> 00:30:05,520
Lagde du m�rke til noget andet
ved bilen? Ridser eller buler?
231
00:30:05,679 --> 00:30:08,240
Nej, det var jo meget m�rkt.
232
00:30:08,399 --> 00:30:12,600
- Noget us�dvanligt ved pigen?
- Nej. Beklager.
233
00:30:12,760 --> 00:30:17,200
Det g�r ikke noget.
Du har v�ret til stor hj�Ip.
234
00:30:17,359 --> 00:30:21,280
- M� jeg f� dit nummer,mr. Wilmer?
- Ja,selvf�Igelig.
235
00:30:25,879 --> 00:30:29,880
Vi hober,han kommer sig.
Vi kan jo ikke g�re nogt.
236
00:30:30,040 --> 00:30:36,360
- Er det i orden, at vi kommer?
- Jo. Det vil g�re Albert godt.
237
00:30:36,520 --> 00:30:42,240
- Vi kommer snart.
- Fint. K�r forsigitigt.
238
00:30:44,399 --> 00:30:50,360
- Var det Frank?
- Ja. Vi kan bes�ge Albert i dag.
239
00:30:50,520 --> 00:30:55,040
Okay. Jeg skal bare have t�j p�.
240
00:31:06,959 --> 00:31:10,760
_ Frank?
_ Denise...
241
00:31:10,919 --> 00:31:13,840
Tak,fordi du kom.
242
00:31:14,000 --> 00:31:17,560
Ogs� dig,skat.
243
00:31:17,719 --> 00:31:21,880
- Det er min datter min,Justine.
- Hej.
244
00:31:23,320 --> 00:31:27,240
- Er Michelle og Alice her?
- Nej. Michelle var her i nat.
245
00:31:27,399 --> 00:31:31,440
Hun tog hjem for at se til Alice.
Hun kommer tilbage senere.
246
00:31:31,600 --> 00:31:36,800
- Hvordan g�r det med Albert?
- Han er bevidstl�s,men g� bare ind.
247
00:31:36,959 --> 00:31:41,560
Jeg skal bare drikke en kop kaffe
med kriminalbetjenten.
248
00:31:41,719 --> 00:31:45,160
Mrs. Dysert,
m� jeg tale med dig bagefter?
249
00:31:45,320 --> 00:31:50,040
- Selvf�Igelig. Jeg finder dig.
- Tak.
250
00:31:50,199 --> 00:31:52,720
Frank?
251
00:31:55,800 --> 00:31:58,000
Kom, skat.
252
00:32:33,600 --> 00:32:36,360
Hejsa. Venter du p� din mor?
253
00:32:36,520 --> 00:32:40,480
Ja,n�r hun er f�rdig,
skal vi k�be kjole til skoleballet.
254
00:32:40,639 --> 00:32:44,000
Skoleballet? Hvilken slags kjole?
255
00:32:44,159 --> 00:32:50,000
Den,jeg synes om,er sort,kn�lang
og har rund hals. Meget flot.
256
00:32:52,399 --> 00:32:56,800
Tror du,de passer til?
257
00:32:58,879 --> 00:33:02,560
- Mener du det?
- En tidlig f�dselsdagsgave.
258
00:33:05,199 --> 00:33:09,000
Albert... Mange tak.
259
00:33:09,159 --> 00:33:12,280
Det var s� lidt,s�de.
260
00:33:25,040 --> 00:33:27,040
Justine...
261
00:33:32,840 --> 00:33:37,480
Skat... Jeg ved,
at det er sv�rt at se ham s�dan.
262
00:33:37,639 --> 00:33:43,160
Jeg m� have lidt friskluft. Jeg g�r
udenfor,mens du taler med politiet.
263
00:33:45,280 --> 00:33:47,320
Undskyld mig.
264
00:33:51,000 --> 00:33:54,480
Okay. Tak, Frank.
Du har v�ret til stor hj�Ip.
265
00:33:56,240 --> 00:33:59,440
Jeg lader jer tale i fred.
266
00:33:59,600 --> 00:34:03,960
- M� jeg vise dig nogle billeder?
- Ja,selvf�Igelig.
267
00:34:08,839 --> 00:34:15,160
De er fra overv�gningskameraet.
Vi leder efter to hvide m�nd.
268
00:34:15,319 --> 00:34:20,800
Som du ser,har de sorte
tatoveringer p� underarmene.
269
00:34:20,960 --> 00:34:26,080
Har du set nogen med den
slags tatoveringer for nylig?
270
00:34:26,239 --> 00:34:32,200
- Kunder? Nogen i kvarteret?
- Nej.
271
00:34:32,360 --> 00:34:35,960
Vi tror,der var en pige med dem.
272
00:34:36,119 --> 00:34:42,080
Et vidne s� en kvinde vente i en bil
udenfor,mens r�veriet fandt sted.
273
00:34:42,239 --> 00:34:44,520
Jeg aner det ikke.
274
00:34:44,679 --> 00:34:49,800
Mrs. Dysert,vi tror,
det m�ske varet inside-job.
275
00:34:49,960 --> 00:34:54,920
- Mener du en af de ansatte?
- En,der kender butikken godt.
276
00:34:55,080 --> 00:34:58,480
Rhonda sagde,
at de vidste, hvor alarmen var -
277
00:34:58,639 --> 00:35:01,880
- og de kendte til de nye smykker.
278
00:35:16,040 --> 00:35:20,480
Hvis ikke nuv�rende ansatte,
hvad s� med tidligere ansatte?
279
00:35:20,639 --> 00:35:23,720
Frank sagde,
at Albert for nylig m�tte fyre en.
280
00:35:23,880 --> 00:35:27,880
Daniel. Han havde problemer
med stoffer. Men...
281
00:35:28,880 --> 00:35:34,880
Han truede med at sags�ge
ham for uretm�ssig afskedigelse.
282
00:35:35,040 --> 00:35:39,080
Detlyder som noget,
han kan have sagt,men...
283
00:35:39,239 --> 00:35:44,800
Jeg tror ikke,han ville
v�re med til noget s� voldeligt.
284
00:35:44,960 --> 00:35:49,560
De vidste n�jagtig,hvor mange
der ville v�re p� arbejde.
285
00:35:49,719 --> 00:35:54,760
Da de s� Rhonda og Albert,
tjekkede de ikke resten af butikken.
286
00:35:54,920 --> 00:35:59,760
Og de vidste,
hvorn�r d�ren blev �bnet.
287
00:35:59,920 --> 00:36:04,320
Vi har en beskrivelse af bilen
og f�Iger op p� det -
288
00:36:04,480 --> 00:36:08,400
- men hvis du kommer
i tanke om noget, s� ring.
289
00:36:08,560 --> 00:36:10,680
Ja, selvf�Igelig.
290
00:36:12,000 --> 00:36:14,480
Er du okay?
291
00:36:16,040 --> 00:36:20,920
- Ja.
- Godt. Tak.
292
00:37:13,839 --> 00:37:18,720
- Vil du have noget juice,skat?
- Nej tak.
293
00:37:30,920 --> 00:37:32,960
- Hollo?
_ Hej.
294
00:37:33,119 --> 00:37:36,720
Jeg kunne ikke tale.
Jeg sad i bilen med min mor.
295
00:37:36,880 --> 00:37:40,760
- Er alt i orden?
- Ja.
296
00:37:40,920 --> 00:37:44,360
- Jeg vil gerne se dig.
- I lige m�de.
297
00:37:44,520 --> 00:37:48,880
Reggie er ude.
Vil du komme forbi?
298
00:37:49,040 --> 00:37:51,680
Ja. Jeg kommer snart.
299
00:37:51,839 --> 00:37:57,480
Okoy. Bagd�ren st�r �ben.
Bare g� ind. Vi ses.
300
00:38:15,719 --> 00:38:20,160
Nej,du m� ikke v�re sammen
med en 21-�rig taber.
301
00:38:20,319 --> 00:38:23,040
- Brent er d�rligt selskab.
- Jeg elsker ham.
302
00:38:23,199 --> 00:38:26,960
V�r ikke s� ford�mmende.
Giv ham en chance.
303
00:38:27,119 --> 00:38:32,160
Jeg kender det selv. Du tror,du kan
hj�Ipe ham,men det kan du ikke.
304
00:38:32,319 --> 00:38:37,320
Han tr�kker dig ned med sig.
Du har for meget at miste.
305
00:38:37,480 --> 00:38:41,720
Godt,jeg holder op med at se Brent.
306
00:38:41,880 --> 00:38:45,320
Du vil bare have,at jeg skal v�re
lige s� ulykkelig som dig.
307
00:39:07,600 --> 00:39:13,120
Carmen og jeg skal se p� lejligheden,
hun overvejer at k�be. Vil du med?
308
00:39:13,279 --> 00:39:18,720
Jeg skal p� biblioteket og lave
fysikopgaven til n�ste uge.
309
00:39:18,880 --> 00:39:23,960
- Er Courtney din partner?
- Nej, den er jeg alene om.
310
00:39:25,920 --> 00:39:32,560
Hvis der er noget,du vil tale om,
s� har jeg v�ret igennem en del.
311
00:39:32,719 --> 00:39:36,400
Jeg er din mor,
men jeg kan ogs� v�re din veninde.
312
00:39:36,560 --> 00:39:43,120
Det ved jeg godt. Men der er ikke
noget at tale om. Vi ses.
313
00:42:03,920 --> 00:42:08,960
Jeg er glad for,at du er her.
Jeg ville sikre mig,at du var okay.
314
00:42:15,480 --> 00:42:19,560
Det f�les,som om jeg
befinder mig i en underlig dr�m.
315
00:42:19,719 --> 00:42:26,480
P� dette tidspunkt i g�r havde jeg
matematik,og alt var normalt.
316
00:42:26,639 --> 00:42:30,280
Og nu... Nu er intet det.
317
00:42:31,960 --> 00:42:35,840
Jeg ville �nske,
vi kunne skrue tiden tilbage.
318
00:42:53,560 --> 00:42:58,560
Og nu til efterForskningen af
r�verier i Davidsons Juvelerbutik.
319
00:42:58,719 --> 00:43:02,280
Politiet har fler lovende spor -
320
00:43:02,440 --> 00:43:05,560
- og arbejder
p� at identificere r�verne.
321
00:43:05,719 --> 00:43:11,440
Alben Davidson,som blev skudt,
er stadig i kritisk tilstand.
322
00:43:11,600 --> 00:43:15,520
- Vil du ikke med?
- Nej,g� i bare.
323
00:43:15,679 --> 00:43:18,240
Vi kan komme forbi,hvis du vil.
324
00:43:18,400 --> 00:43:22,280
Nej,jeg har bare ondt i maven.
325
00:43:22,440 --> 00:43:27,200
Der var synd. Tag det roligt i aften,
s� har du det nok bedre i morgen.
326
00:43:27,360 --> 00:43:32,760
Courtney,jeg m� l�gge p�. Jeg ringer
efter orienteringen i morgen.
327
00:43:32,920 --> 00:43:36,000
Okay. Hej.
328
00:44:08,600 --> 00:44:14,480
- Jeg ringede tre gange i g�r.
- Jeg ved det. Undskyld.
329
00:44:14,639 --> 00:44:17,560
Jeg m� have slukket telefonen.
330
00:44:17,719 --> 00:44:23,200
Lad os se den film,du ville se.
Vi har godt af at slappe lidt af.
331
00:44:23,360 --> 00:44:27,120
- Jeg skal til det orienterings m�de.
- Drop det.
332
00:44:27,279 --> 00:44:29,440
Det kan jeg ikke.
333
00:44:29,600 --> 00:44:34,160
- Jeg m� l�gge p�. Vi tales ved.
- Justine...
334
00:44:35,880 --> 00:44:39,240
Godt. Vi ses.
335
00:44:52,040 --> 00:44:56,840
Stormer Hall er fra 1916 og var den
f�rste bygning,der blev opf�rt her.
336
00:44:57,000 --> 00:45:02,960
Der var oprindelig bibliotek
og klassev�relser indtil 1948.
337
00:45:04,360 --> 00:45:08,520
Den er 12.30.Lad os g�
over i studenter cafeen og f� frokost.
338
00:45:08,679 --> 00:45:12,520
S� m�des vi igen om tre kvarter.
339
00:45:12,679 --> 00:45:18,400
Skat... Er du sikker p�,at du
orker det? Vi kan komme tilbage.
340
00:45:18,560 --> 00:45:22,000
Nej,det er i orden. Jeg vil blive.
341
00:45:22,159 --> 00:45:26,360
T�nk,at du skal begynde
p� college til n�ste �r.
342
00:45:26,520 --> 00:45:32,840
Du har knoklet h�rdt for det.
Jeg er s� stolt af dig.
343
00:45:33,000 --> 00:45:35,040
Mor...
344
00:45:35,199 --> 00:45:40,600
Ja. Tak. Lad os g�.
345
00:46:20,920 --> 00:46:25,400
- Hallo?
- Denise. Albert er d�d.
346
00:46:25,560 --> 00:46:30,680
Han d�de for en halv time siden.
Vil du sige det til hans venner?
347
00:46:30,839 --> 00:46:37,000
Ja,jeg ringer til alle.
Jeg kommer hen til jer om lidt.
348
00:46:39,279 --> 00:46:42,760
Albert d�de for en halvtime siden.
349
00:46:45,279 --> 00:46:51,280
- Han er d�d.
- Nej... Nej,det er han ikke.
350
00:46:57,360 --> 00:47:00,440
- �h, skat.
- Jeg kan ikke...
351
00:47:02,960 --> 00:47:06,360
Jeg kan ikke f� vejret.
352
00:47:06,520 --> 00:47:09,400
S�, s�.
353
00:47:14,400 --> 00:47:18,240
- Brent,Albert er g�et bort.
- Er han d�d?
354
00:47:18,400 --> 00:47:23,240
- Ja,Brent. Han d�de i efrermiddag.
_ Justine...
355
00:47:23,400 --> 00:47:28,200
Jeg ved ikke,hvad jeg skal sige.
Jeg er ked af det.
356
00:47:28,360 --> 00:47:33,320
- Det bringer ham ikke tilbage.
- Justine...
357
00:47:33,480 --> 00:47:36,280
Justine,jeg har brug for hj�Ip.
358
00:47:36,440 --> 00:47:39,600
- Jeg m� l�gge p�.
- Vent, h�r p� mig...
359
00:47:47,520 --> 00:47:53,080
Ham,du sk�d...
Han er d�d.
360
00:47:54,639 --> 00:47:59,240
- Jeg h�rte det godt.
- Er du ligeglad?
361
00:47:59,400 --> 00:48:04,320
- Reggie,du har dr�bt en mand!
- Han burde ikke have angrebet mig.
362
00:48:31,759 --> 00:48:35,960
Er du okay?
363
00:48:36,119 --> 00:48:40,360
Jeg ved,
at du holdt meget af Albert.
364
00:48:40,520 --> 00:48:43,200
- Det gjorde vi alle.
- Ja.
365
00:48:44,960 --> 00:48:50,680
- M�ske b�r du tale med nogen.
- Tale med nogen?
366
00:48:50,839 --> 00:48:55,840
Om alt,du har v�ret gennem.
Hvis du ikke vil tale med mig _
367
00:48:56,000 --> 00:48:59,960
- s� m�ske
dr. Sonnenfeld p� skolen?
368
00:49:00,119 --> 00:49:05,120
En psykolog? Hvorfor tror du,jeg
har brug for at tale med en psykolog?
369
00:49:05,279 --> 00:49:09,360
- M�den,du opf�rer dig p�.
- Jeg har det fint.
370
00:49:09,520 --> 00:49:13,360
- Der er ikke noget galt.
- Det ved jeg.
371
00:49:13,520 --> 00:49:18,720
- Stol p� mig. Lad mig v�re i fred!
- Tag det roligt.
372
00:49:18,880 --> 00:49:25,160
Jeg vil ikke tage det roligt,
f�r du lader mig leve mit liv.
373
00:49:25,319 --> 00:49:29,600
Hold op med at sp�rge,hvad der
er galt hele tiden. Kan du det?
374
00:49:29,759 --> 00:49:34,680
Justine,du m� v�re �rlig.
Har du m�dtes med Brent?
375
00:49:34,839 --> 00:49:39,400
Nu g�r du pr�cis det,
jeg bad dig lade v�re med.
376
00:50:50,600 --> 00:50:52,600
Hej!
377
00:51:13,279 --> 00:51:15,880
Justine!
378
00:51:16,040 --> 00:51:20,560
- Courtney? Hvad laver du her?
- Du ringede til mig.
379
00:51:20,719 --> 00:51:24,800
Ja,det gjorde jeg vist.
380
00:51:24,960 --> 00:51:27,880
Justine,kom med herhen.
381
00:51:28,040 --> 00:51:32,640
Hvad tror du, der ville ske
hvis jeg faldt i?
382
00:51:32,799 --> 00:51:35,440
Vandet er koldt,s� lad v�re.
383
00:51:35,600 --> 00:51:40,400
Ville vandet opsluge mig,
som om jeg aldrig havde eksisteret?
384
00:51:41,920 --> 00:51:44,800
Har du drukket alt det i aften?
385
00:51:48,560 --> 00:51:52,480
Kan du huske det,man siger om...
386
00:51:55,360 --> 00:51:58,640
Hvis man stirrer l�nge nok
ned i en afgrund -
387
00:51:58,799 --> 00:52:03,120
- vil afgrunden stirre tilbage p� �n.
388
00:52:03,279 --> 00:52:07,040
Justine, kom herhen,for min skyld.
389
00:52:07,199 --> 00:52:12,600
Er du klar over, hvor stor magt
vi har over andres liv?
390
00:52:12,759 --> 00:52:14,800
Det,vi g�r...
391
00:52:14,960 --> 00:52:19,640
Selv det,vi ikke g�r,
kan betyde alt.
392
00:52:19,799 --> 00:52:24,960
- Jeg ved ikke,hvad du snakker om.
- Jeg vil blive her!
393
00:52:25,119 --> 00:52:29,240
Der varen grund til,at du ringede.
Lad mig hj�Ipe dig.
394
00:52:29,400 --> 00:52:34,080
Du kan ikke hj�Ipe mig.
Det kan ingen.
395
00:52:34,239 --> 00:52:37,520
Det er for sent.
396
00:52:37,679 --> 00:52:42,360
Giv mig din telefon.
Jeg skal ringe til Brent.
397
00:52:42,520 --> 00:52:46,600
Nej! Han har ringet hele aftenen.
Jeg vil ikke snakke med ham.
398
00:52:46,759 --> 00:52:52,360
- Har i gjort det forbi?
- Nej,jeg vil bare ikke se ham.
399
00:52:52,520 --> 00:52:56,160
Jeg vil ikke se ham...
400
00:52:56,319 --> 00:52:59,600
Jeg vil bare se p� stjernerne.
401
00:53:01,960 --> 00:53:04,160
Justine...
402
00:53:11,119 --> 00:53:13,520
Du vil hade mig for det her.
403
00:53:25,759 --> 00:53:29,120
- Hallo?
- Mrs. Dysen,det er Counney.
404
00:53:29,279 --> 00:53:35,200
- Jeg synes,du skal hente Justine.
- Hvorfor det? Hvor er hun?
405
00:53:35,360 --> 00:53:39,280
I Riverside Park ved jernbanebroen.
406
00:53:39,440 --> 00:53:43,680
Hun ringede til mig. Hun var fuld.
Hun er faldet i s�vn.
407
00:53:43,839 --> 00:53:46,800
Jeg kommer med det samme.
408
00:54:06,480 --> 00:54:10,440
Albert Davidson Fra Davidsons
Juvelerbutik d�de i dag.
409
00:54:10,600 --> 00:54:16,920
Han d�de af et skud s�r,han fik
under et r�ver i fredag aften.
410
00:54:17,080 --> 00:54:21,400
De mist�nke
to hvide m�nd f�rst i 20'erne -
411
00:54:21,560 --> 00:54:25,160
- med tatoveringer p� under under armenene,
er stadig p� fri fod.
412
00:54:25,319 --> 00:54:30,960
Familien udlover 50.OOO dollors
for oplysninger i sagen.
413
00:54:31,119 --> 00:54:34,600
Og til de �vrige nyheder...
414
00:54:34,759 --> 00:54:40,440
De falske tatoveringerne
var en genistreg, ikke?
415
00:54:49,839 --> 00:54:53,120
Tak. Det var rigtigt af dig at ringe.
416
00:56:43,759 --> 00:56:49,520
- Er du for d�rlig til at g� i skole?
- Jeg har jo kl�dt mig p�,ikke?
417
00:56:49,679 --> 00:56:54,240
- Senere m� vi tale om det i g�r.
- Der er ingenting at tale om.
418
00:56:54,400 --> 00:56:59,880
Selv om din veninde ringede og sagde,
du var s� fuld,at jeg m�tte hente dig?
419
00:57:00,040 --> 00:57:02,520
Godt,vi taler senere.
420
00:57:08,159 --> 00:57:10,680
- Held og lykke.
- Tak.
421
00:57:13,159 --> 00:57:16,920
Det var ikke Daniel.
Ham,der blev fyret.
422
00:57:17,080 --> 00:57:21,320
Han har v�ret p� afv�nning
de sidste 53 dage. Hvad har du?
423
00:57:21,480 --> 00:57:27,160
Jenkins har tjekket alle biler,
der passer til Wilmers beskrivelse.
424
00:57:27,319 --> 00:57:30,240
- 17 biler,ikke?
- Korrekt.
425
00:57:30,400 --> 00:57:34,080
Alle tod�rs Explorer,
gr�nne, et par �r gamle.
426
00:57:34,239 --> 00:57:37,160
Alle solgt hos Bob Randalls.
427
00:57:37,319 --> 00:57:40,520
- Er alle tjekket?
- Alle bortset fra tre.
428
00:57:40,679 --> 00:57:42,840
Den her kan v�re af interesse.
429
00:57:43,000 --> 00:57:47,240
Ford Explorer, 2004-model,
ejet af Patty Simms.
430
00:57:47,400 --> 00:57:50,560
Hun siger,at bilen har v�ret
p� v�rksted siden onsdag.
431
00:57:50,719 --> 00:57:54,480
- Hvilketv�rksted?
- Chardos p� Hope Street.
432
00:58:07,880 --> 00:58:10,360
- Justine!
- Lad mig v�re.
433
00:58:10,520 --> 00:58:15,800
- Vent. Er du okay?
- Tal ikke til mig. Nogensinde!
434
00:58:15,960 --> 00:58:17,960
Hvad?
435
00:58:25,679 --> 00:58:29,720
- Der er det.
- Chardos Autov�rksted.
436
00:58:49,639 --> 00:58:52,480
- Kan jeg hj�Ipe jer?
- Er ejeren her?
437
00:58:52,639 --> 00:58:56,000
Han m�der sent om mandagen.
Kan jeg hj�Ipe jer?
438
00:58:56,159 --> 00:59:02,440
Vi skal tjekke en bil,der muligvis
blev anvendt ved en forbydelse.
439
00:59:02,600 --> 00:59:06,720
En Ford Explorer, 2004-model.
Ejet af Patty Simms.
440
00:59:06,880 --> 00:59:12,000
- Ja,den st�r lige der.
- Vil du lukke den op?
441
00:59:14,560 --> 00:59:19,880
Det ved jeg ikke. Skal I ikke
have en ransagningskendelse?
442
00:59:22,759 --> 00:59:28,000
- Jeg vil ikke g�re noget ulovligt.
- Vi har tilladelse fra ejeren.
443
00:59:28,159 --> 00:59:30,640
S� du f�r ikke problemer.
444
00:59:35,679 --> 00:59:38,480
Chardos Autov�rksted.
445
00:59:40,279 --> 00:59:43,400
Hvad mener du om de to?
446
00:59:43,560 --> 00:59:47,520
- Han har ingen tatovering.
- Jeg har t�nkt p� det.
447
00:59:47,679 --> 00:59:51,920
Hvorfor havde de bluser p�,
der viste tatoveringerne?
448
00:59:52,080 --> 00:59:55,560
N�sten,som om de ville have
at de skulle ses.
449
00:59:55,719 --> 01:00:00,720
- Tror du, de var falske?
- M�ske. Vi b�r tjekke fyrene.
450
01:00:00,880 --> 01:00:06,000
Er det bare mig,eller virker
den anden fyr lidt nerv�s?
451
01:00:07,639 --> 01:00:09,800
Lidt.
452
01:00:24,600 --> 01:00:30,200
- Er du okay,Rhonda?
- Ja. Det f�les underligt at v�re her.
453
01:00:30,360 --> 01:00:34,880
Du beh�ver ikke arbejde,
hvis du har brug for mere tid.
454
01:00:35,040 --> 01:00:39,320
Det er s�rt,men jeg f�ler,
at jeg b�r v�re her.
455
01:00:39,480 --> 01:00:45,120
Ja,jeg har det p�s amme m�de.
Frank har brug for os nu.
456
01:00:45,279 --> 01:00:49,040
Jeg g�r i gang med
forsikringsblanketterne.
457
01:00:49,199 --> 01:00:52,520
Jeg besvarer
alle telefonbeskederne.
458
01:00:58,839 --> 01:01:02,520
Hvorfor tror du,
jeg skol tale med en psylog?
459
01:01:02,679 --> 01:01:06,840
Jeg har det fint.
Der er ikke noget i vejen.
460
01:01:07,000 --> 01:01:10,200
- Det ved jeg.
- S� lad mig v�re!
461
01:01:24,759 --> 01:01:28,120
Patty Simms
holder sin bil meget ren.
462
01:01:39,560 --> 01:01:43,960
Ved du,hvad der er smart
ved at stj�le en bil fra v�rkstedet?
463
01:01:45,799 --> 01:01:48,480
Ingen vil bem�rke,at den er borte.
464
01:01:48,639 --> 01:01:53,720
Og der er en grund til,
at ens fingeraftyk er overalt.
465
01:02:01,000 --> 01:02:06,040
- Vent lidt.
- Hvad har du?
466
01:02:06,199 --> 01:02:08,200
En knap.
467
01:02:08,360 --> 01:02:11,400
Lad os h�re,om den tilh�rer
Patty Simms.
468
01:02:28,239 --> 01:02:33,240
- V�rsgo.
- Vil du f� ejeren til at ringe til os?
469
01:02:51,440 --> 01:02:55,560
- Hvorfor kom de her?
- Din k�lling m� have tippet dem.
470
01:02:55,719 --> 01:03:00,200
- Nej,aldrig i livet.
- Jeg vil ikke i f�ngsel for drab.
471
01:03:00,360 --> 01:03:03,520
Justine havde ingenting
med det at g�re.
472
01:03:03,679 --> 01:03:08,000
Hvis hun ville angive os,
ville vi v�re anholdt nu.
473
01:03:55,679 --> 01:03:59,160
Fint,vi tales ved.
Jenkins talte med Patty Simms.
474
01:03:59,319 --> 01:04:03,520
Hun har aldrig set knappen f�r.
Kun hun og barnet har v�ret i bilen.
475
01:04:03,679 --> 01:04:10,600
- S� hvis knap er det?
- Den unders�ges fingeraftyk.
476
01:04:12,639 --> 01:04:17,040
- Fandt han ud af,hvor den var lavet?
- Det er en almindelig knap.
477
01:04:17,199 --> 01:04:22,760
Fremstillet i Kina. Den kan
have siddet p� hvad som helst.
478
01:04:22,920 --> 01:04:25,920
- Har du billedet?
- Ja,jeg har det p� mig.
479
01:04:26,080 --> 01:04:28,880
Rhonda s�,hvad de havde p�.
480
01:04:29,040 --> 01:04:34,400
- Et skud i blinde,men lad os pr�ve.
- G�t, hvad Jenkins mere fortalte.
481
01:04:34,560 --> 01:04:38,480
Drengene fra v�rkstedet er br�dre.
Begge har domme bag sig.
482
01:04:38,639 --> 01:04:43,040
- Nogen grove forbydelser?
- Kun storebroren.
483
01:04:43,199 --> 01:04:46,280
Han har afsonet fire m�neder
for grov vold.
484
01:04:46,440 --> 01:04:50,640
Han virkede ellers
som s�dan en flink fyr.
485
01:04:53,279 --> 01:04:58,800
Vi fandt denne knap i bilen. Kan
den stamme fra noget,de havde p�?
486
01:04:58,960 --> 01:05:04,480
Jeg ved det ikke. De havde veste p�,
men arbejdsveste har ikke knapper.
487
01:05:06,440 --> 01:05:10,400
M�ske tilh�rte den pigen,
Wilmer s� i bilen.
488
01:05:10,560 --> 01:05:13,200
Goddag. Undskyld,jeg forstyrrer.
489
01:05:13,360 --> 01:05:16,600
Fik du en besked
fra forsikringsselskabet?
490
01:05:16,759 --> 01:05:22,000
Ja,taksatoren vil tale med dig.
Her er hans nummer.
491
01:05:28,119 --> 01:05:30,600
Tak for hj�Ipen.
492
01:05:34,440 --> 01:05:39,280
Jeg tager resten af arbejdet
med hjem.
493
01:05:39,440 --> 01:05:42,200
- Vi ses i morgen.
- Hav en god aften.
494
01:06:18,719 --> 01:06:21,400
Jeg er ked af det i g�r.
495
01:06:21,560 --> 01:06:26,600
Jeg ville ikke ringe til din mor,men
jeg vidste ikke,hvad jeg skulle g�re.
496
01:06:26,759 --> 01:06:31,320
Jeg sagde,jeg ikke ville tale med dig.
Var det ikke tydeligt nok?
497
01:06:31,480 --> 01:06:36,640
- Jeg var bare bekymret for dig.
- Sikkert.
498
01:06:36,799 --> 01:06:41,640
Hvorfor opf�rer du dig s�dan?
Du kunne v�re d�d i g�r.
499
01:06:42,920 --> 01:06:48,000
Den eneste fejl,jeg begik,
var at ringe til dig. Lad mig v�re.
500
01:06:48,159 --> 01:06:52,800
Nej! Ikke f�r vi har talt ud.
Vi har v�ret veninder for l�nge.
501
01:06:52,960 --> 01:06:57,080
Helt �rlig?
Jeg hader dig!Jeg hader...
502
01:06:58,880 --> 01:07:02,440
- Pas jer selv!
- Justine?
503
01:07:04,440 --> 01:07:07,440
Er du okay? Hvad skete der?
504
01:07:59,199 --> 01:08:01,280
�h gud!
505
01:08:14,799 --> 01:08:18,680
- Hallo?
- Mrs. Dysert? Det er mrs. Rictmnon.
506
01:08:18,839 --> 01:08:23,400
Jeg ringer fra rektors kontor.
Det g�Ider Justine og Courtney.
507
01:08:23,560 --> 01:08:28,240
- Jeg forst�r ikke.
- De sk�ndtes, og Justine l�b v�k.
508
01:08:28,400 --> 01:08:32,880
- Stak hun af
- Hun k�rte for ti minutter siden.
509
01:08:33,039 --> 01:08:35,600
Hun har virket stresset p� det sidste.
510
01:08:35,759 --> 01:08:40,520
Okay, tak,fordi du ringede.
Jeg unders�ger det.
511
01:08:55,440 --> 01:08:58,960
- Justine...
- Sp�rg ikke om,hvad der skete.
512
01:08:59,120 --> 01:09:01,320
Jeg ved,hvad der er i vejen.
513
01:09:01,480 --> 01:09:07,400
- Nej,du g�r ikke.
- Det var Brent og hans bror,ikke?
514
01:09:07,560 --> 01:09:10,080
De r�vede juvelerbutikken.
515
01:09:10,240 --> 01:09:13,840
- Var du pigen i bilen?
- Nej, er du tosset?
516
01:09:13,999 --> 01:09:17,520
Justine,du m� fort�lle sandheden.
517
01:09:17,679 --> 01:09:22,920
- Var du med til det r�veri?
- Nej!
518
01:09:23,079 --> 01:09:28,600
Jeg kan ikke hj�Ipe dig,hvis du
ikke fort�ller,hvad der skete.
519
01:09:28,759 --> 01:09:35,200
- Jeg kan ikke.
- Justine,jeg har kun dig.
520
01:09:35,360 --> 01:09:38,120
Lad mig nu hj�Ipe dig.
521
01:09:41,639 --> 01:09:46,240
Den knap...
Politiet har den.
522
01:09:46,400 --> 01:09:50,440
De fandt den i en bil
p� Chardos Autov�rksted.
523
01:09:50,600 --> 01:09:54,280
Du sagde, at Brent var mekaniker.
Arbejder han der?
524
01:09:54,440 --> 01:09:56,440
Nej,han...
525
01:09:58,600 --> 01:10:01,080
Jeg ville ikke...
526
01:10:01,240 --> 01:10:05,400
Mor, det var dem.
Og jeg sad i bilen.
527
01:10:05,560 --> 01:10:08,520
Men jeg vidste det ikke,
f�r det var for sent.
528
01:10:08,679 --> 01:10:12,920
Jeg er s� ked af det.
Jeg vidste ingenting.
529
01:10:13,079 --> 01:10:18,720
Og s� sk�d Reggie Albert,
og det hele skete s� hurtigt.
530
01:10:18,879 --> 01:10:25,200
Reggie sagde,jeg var med skyldig.
At jeg havde givet dem oplysninger.
531
01:10:25,360 --> 01:10:28,920
Men jeg vidste ikke,
at de ville beg� r�veri.
532
01:10:29,079 --> 01:10:32,320
Jeg burde bare have l�bet min vej -
533
01:10:32,480 --> 01:10:37,160
- men en gammel mand s� mig.
Han ville have sagt det.
534
01:10:37,320 --> 01:10:42,800
Jeg burde have gjort det.
Jeg ved ikke,hvad jeg t�nkte.
535
01:10:42,959 --> 01:10:46,120
Du sagde,jeg ikke skulle
v�re sammen med dem.
536
01:10:46,280 --> 01:10:52,120
Og jeg ved,at du hadede Brent.
Jeg burde have h�rt p� dig,men...
537
01:10:52,280 --> 01:10:56,880
Jeg troede,jeg elskede ham.
Det gjorde jeg virkelig.
538
01:10:57,999 --> 01:11:01,440
Og nu er Albert d�d p� grund af mig.
539
01:11:01,600 --> 01:11:03,280
�h, skat.
540
01:11:07,039 --> 01:11:12,240
Hvad skal jeg g�re?
Jeg vil bare g�re det hele godt igen.
541
01:11:12,400 --> 01:11:17,200
Jeg ringer til Carmen.
Hun er advokatsekret�r.
542
01:11:17,360 --> 01:11:22,520
Hun kan finde en god advokat
til os. Vi skal nok ordne det.
543
01:11:36,759 --> 01:11:40,000
Efter r�veriet k�rte de dig
tilbage til din bil -
544
01:11:40,160 --> 01:11:44,960
- som stod udenfor skolen,
og s� k�rte du hjem?
545
01:11:45,120 --> 01:11:49,920
Mappen,politiet har,
tilh�rer Justines skoleuniform?
546
01:11:50,079 --> 01:11:56,040
Ja. De skulle se
om der var fingeraftyk!p� den.
547
01:11:56,200 --> 01:12:01,320
Jeg vil ikke skr�mme jer,
men jeg m� v�re �rlig.
548
01:12:01,480 --> 01:12:05,760
Selv om dui kke vidste noget,
vil anklageren p�st� -
549
01:12:05,919 --> 01:12:09,800
- at du vidste,hvad der skulle ske
da de bad dig holde udkig.
550
01:12:09,959 --> 01:12:15,760
Og eftersom en mand blev dr�bt,
er du medsmldig i drab.
551
01:12:17,240 --> 01:12:21,680
Og du er 17,s� du kan
blive stillet for retten som voksen.
552
01:12:21,839 --> 01:12:26,680
- Hvad g�r vi?
- Der er formildende omst�ndigheder.
553
01:12:26,839 --> 01:12:30,760
Hvis du melder dig til politiet
og fort�ller det hele -
554
01:12:30,919 --> 01:12:36,920
- og vidner for anklagemyndigheden,
kan du slippe for f�ngselsstraf.
555
01:12:37,079 --> 01:12:40,320
Det er efter min mening
den bedste l�sning.
556
01:12:40,480 --> 01:12:44,160
Politiet er mest interesseret i
at p�gribe ham,der sk�d.
557
01:12:44,320 --> 01:12:46,840
Okay, skat.
Jeg tror, han har ret.
558
01:12:46,999 --> 01:12:51,960
Du m� fort�lle politiet alt,
der skete.
559
01:12:52,120 --> 01:12:56,360
Hvad med Brent?
Skal jeg vidne mod ham?
560
01:12:56,520 --> 01:13:00,240
Hvis han n�gter sig skyldig,
og der kommer en retssag,ja.
561
01:13:00,400 --> 01:13:04,040
- Og han vil komme i f�ngsel?
- Han m� f� sig en advokat.
562
01:13:04,200 --> 01:13:08,480
Advokaten vil nok g�re alt for,
at det ikke skal ske.
563
01:13:08,639 --> 01:13:12,760
M� jeg...
M� jeg t�nke over det?
564
01:13:14,320 --> 01:13:18,240
Politiet er p� sporet,
s� vi har ikke meget tid.
565
01:13:18,400 --> 01:13:23,880
Hvis de anholder dig,st�r vi ikke
s� godt,som hvis du melder dig.
566
01:13:24,039 --> 01:13:27,760
Jeg m� bare have lidt tid
til at t�nke mig om.
567
01:13:27,919 --> 01:13:33,640
- Du har ikke tid til at t�nke dig om.
- Hun har ret. Vi har ikke mere tid.
568
01:13:33,799 --> 01:13:39,520
Jeg ved det godt,men...
Bare giv mig i aften,mor.
569
01:13:42,120 --> 01:13:44,120
Okay.
570
01:13:46,879 --> 01:13:50,880
- Jeg ringer til dig i morgen.
- Okay.
571
01:13:53,799 --> 01:13:57,880
Du har f�lelser for ham,
men han satte dig i denne situation.
572
01:13:58,039 --> 01:14:03,440
Han og Reggie kunne have gjort det
uden dig. Men de tog dig med.
573
01:14:03,600 --> 01:14:08,840
Det var ikke hans id�.
Brent gjorde bare,som Reggie sagde.
574
01:14:08,999 --> 01:14:14,360
Han gik med til det. Han kunne
have sagt nej. De udnyttede dig.
575
01:14:14,520 --> 01:14:19,960
Risik�r ikke fremtiden for at beskytte
en dreng, der undlod at beskytte dig.
576
01:15:09,480 --> 01:15:13,760
- Brent.
- Jeg m� tale med dig.
577
01:15:13,919 --> 01:15:18,720
- Jeg tror ikke,det er s� klog.
- Det er vigtigt.
578
01:15:20,440 --> 01:15:23,520
Jeg vil bare sige farvel,
f�r jeg tager af sted.
579
01:15:23,679 --> 01:15:28,080
- Hvor skal du hen?
- Jeg kan ikke blive her.
580
01:15:28,240 --> 01:15:33,360
- Og s� Reggie?
- Nej. Han ved det ikke.
581
01:15:33,520 --> 01:15:38,560
Jeg beder dig.
Lad mig m�de dig en sidste gang.
582
01:15:41,520 --> 01:15:46,360
- Okay.
- Jeg henter dig om en halv time.
583
01:16:43,039 --> 01:16:48,000
- Selvf�Igelig ordner jeg det hele.
- Tak,det s�tter jeg pris p�.
584
01:16:48,160 --> 01:16:51,000
Hvad mad programmerne?
585
01:16:51,160 --> 01:16:57,240
- Rhonda sagde,hun kunne lave dem.
- Det er s�dt af hende.
586
01:16:57,400 --> 01:17:02,240
Frank,jeg m� l�gge p�.
Jeg ringer tilbage. Beklager.
587
01:17:05,200 --> 01:17:07,240
Justine!
588
01:17:27,480 --> 01:17:31,960
- Det er mor. Hun m� have set mig.
- Sluk den.
589
01:17:34,520 --> 01:17:36,640
- Mor?
- Hvad laver du?
590
01:17:36,799 --> 01:17:39,560
Det er i orden,tag det rolig.
591
01:17:39,719 --> 01:17:42,520
Stol p� mig. Jeg er n�dt til det.
592
01:17:42,679 --> 01:17:47,000
- Hvor skal i hen?
- Vi skal bare tale sammen.
593
01:17:47,160 --> 01:17:51,080
Bed ham k�re dig hjem igen.
594
01:17:51,240 --> 01:17:55,680
Det skal nok g�. Jeg elsker dig.
595
01:17:55,839 --> 01:17:57,880
Justine!
596
01:18:03,280 --> 01:18:05,600
Bare rolig.
597
01:18:10,120 --> 01:18:12,240
Courtney...
598
01:18:19,400 --> 01:18:24,640
- Det er Denise. Det er vigtigt.
- Er alt i orden?
599
01:18:24,799 --> 01:18:29,320
Justine er lige k�rt med Brent.
Ved du,hvor de skol hen?
600
01:18:29,480 --> 01:18:34,520
Nej. Er de sammen?De gjorde
det forbi for nogle m�neder siden.
601
01:18:34,679 --> 01:18:39,640
Courtney,jeg har brug for din hj�Ip.
Justine kan v�re i livsfare.
602
01:18:41,759 --> 01:18:45,960
Hvis du holder af din veninde
m� du sige,hvor de skal hen.
603
01:18:46,120 --> 01:18:49,040
Hun sagde,
de skulle tale sammen.
604
01:18:49,200 --> 01:18:53,680
- Mrs. Dysert,jeg ved det ikke.
- Jeg b�nfalder dig.
605
01:18:56,039 --> 01:19:02,080
Der er et sted, de kunne v�re.
Men jeg er ikke sikker.
606
01:19:02,240 --> 01:19:06,640
Af og til tagerde til Riverside Park,
men den modsatte ende af i g�r.
607
01:19:06,799 --> 01:19:09,400
Mange tak.
608
01:19:19,600 --> 01:19:22,800
Brent,det l�ser ingenting
at stikke af.
609
01:19:22,959 --> 01:19:28,240
Du vil altid skulle fygte,
at politiet dukker op.
610
01:19:28,400 --> 01:19:30,960
Jeg m� tage chancen.
611
01:19:33,280 --> 01:19:35,520
Jeg er n�dt til det.
612
01:19:38,759 --> 01:19:44,240
Jeg elsker dig,men sandheden er -
613
01:19:44,400 --> 01:19:48,480
- at du fortjener noget bedre
end det,jeg kan give dig.
614
01:19:49,639 --> 01:19:54,440
Hvis du ikke havde m�dt mig,
ville det ikke v�re sket.
615
01:19:54,600 --> 01:20:00,440
Indtil det er forbi,
b�r du forlade byen en tid.
616
01:20:00,600 --> 01:20:05,360
- Jeg kan ikke besmtte dig l�ngere.
- Beskytte mig?
617
01:20:05,520 --> 01:20:11,760
N�r politiet afh�rer dig,m� du sige,
at vi kidnappede og tvang dig.
618
01:20:11,919 --> 01:20:14,400
Sig hvad som helst.
619
01:20:14,560 --> 01:20:18,280
- Kun du har en lovende fremtid.
- H�r p� mig.
620
01:20:23,639 --> 01:20:28,840
Min mor tog mig med til en advokat
i dag. Lad mig tale ud.
621
01:20:28,999 --> 01:20:33,760
Hvis jeg tilst�r og fort�ller alt,
kan jeg indg� en aftale.
622
01:20:33,919 --> 01:20:37,240
Det kan du ogs�.
Det var ikke dig,der sk�d Albert.
623
01:20:37,400 --> 01:20:42,320
Nej!Jeg angiver ikke Reggie.
Han er min bror.
624
01:20:42,480 --> 01:20:45,320
Du sagde jo,at det var et uheld...
625
01:20:45,480 --> 01:20:50,840
Nej! Er du tosset?
Han g�r aldrig med til det.
626
01:20:52,160 --> 01:20:56,680
H�r her,jeg ville bare sige,
at jeg er ked af det.
627
01:20:56,839 --> 01:21:00,200
Jeg ville ikke blande dig ind i det.
628
01:21:15,959 --> 01:21:20,320
Det var ikke s�dan,
jeg havde t�nkt mig, det skulle v�re.
629
01:21:20,480 --> 01:21:26,200
- Brent,jeg ved det. Hvorfor...
- Justine!
630
01:21:28,160 --> 01:21:31,360
- Mor,hvad laver du her?
- Du skal komme med mig.
631
01:21:31,520 --> 01:21:35,800
- Jeg m�tte tale med Brent.
- Vi k�rer nu!
632
01:21:37,799 --> 01:21:42,800
Er jeg ikke inviteret?
Det s�rer mig.
633
01:21:42,959 --> 01:21:46,280
Jeg m� vist ordne det her,
n�r Brent ikke kan.
634
01:21:46,440 --> 01:21:49,120
- Lad os tale om det.
- Tale om det?
635
01:21:49,280 --> 01:21:54,400
Det t�nkte du ikke p�,da du pakkede
dine ting for at lade mig i stikken.
636
01:21:54,560 --> 01:21:58,080
- Tag pistolen ned.
- Hold k�ft!
637
01:21:58,240 --> 01:22:00,960
Ingen af jer skal nogen steder.
638
01:22:01,120 --> 01:22:05,280
Reggie,vi kan
tale med politiet sammen.
639
01:22:05,440 --> 01:22:09,520
Er du virkelig s� dum?
M�ske kan du indg� en aftale -
640
01:22:09,679 --> 01:22:13,440
- men Brent og jeg
slipper ikke s� let.
641
01:22:13,600 --> 01:22:18,480
- Vores advokat kan...
- Hold k�ft! Ingen advokat!
642
01:22:18,639 --> 01:22:22,680
Ingen skal tale med nogen.
Punktum!
643
01:22:22,839 --> 01:22:27,000
- Det slutter her.
- Du slipper aldrig godt fra det.
644
01:22:27,160 --> 01:22:33,200
Hvis der skerJustine noget,
g�r advokaten til politiet.
645
01:22:33,360 --> 01:22:37,160
Det spiller ingen rolle,
s� l�nge de ikke kan bevise noget.
646
01:22:37,320 --> 01:22:40,440
Uden din �ndssvage datter,
kan de ikke bevise noget.
647
01:22:40,600 --> 01:22:43,840
Og uden lig kan de ikke bevise,
at jeg dr�bte jer.
648
01:22:43,999 --> 01:22:48,440
_ Loven er ret sej, ikke?
_ Reggie, det er g�et for langt.
649
01:22:48,600 --> 01:22:53,000
Siger du,at det er g�et for langt?
650
01:22:53,160 --> 01:22:57,600
Hvad ved du om det?
Jeg er hjernen af os to.
651
01:22:57,759 --> 01:23:03,000
Jeg planlagde r�veriet.
Jeg solgte smykkerne.
652
01:23:03,160 --> 01:23:06,800
Du kunne ikke engang forhindre
din pige i at g� til politiet.
653
01:23:06,959 --> 01:23:12,880
- Reggie,hold op.
- Hvem opdrag dig,da mor skred?
654
01:23:13,039 --> 01:23:16,120
Jeg. Er det s�dan,du takker mig?
655
01:23:16,280 --> 01:23:20,480
Jeg er ligeglad med,hvad i vil.
Jeg skal ikke i f�ngsel.
656
01:23:20,639 --> 01:23:22,840
G�r det ikke.
657
01:23:25,839 --> 01:23:28,360
- Reggie,nej!
- Flyt dig,Brent.
658
01:23:28,520 --> 01:23:32,160
Lad os bare k�re over gr�nsen.
659
01:23:32,320 --> 01:23:35,400
Vi har penge nok til lang tid.
660
01:23:35,560 --> 01:23:40,600
De finder os! Hvis hun sladrer
er vi f�rdige. Flyt dig!
661
01:23:48,919 --> 01:23:52,280
Tving mig ikke til
at g�re noget,jeg ikke vil.
662
01:24:08,679 --> 01:24:12,720
- Hold s� op!
- Alarmcentralen.
663
01:24:12,879 --> 01:24:17,200
Min mor er blevet skudt!
Vi er i nordenden af Riverside Park.
664
01:24:17,360 --> 01:24:20,240
- Vi er p� vej.
- Skynd jer!
665
01:24:20,400 --> 01:24:23,600
De kommer,mor,de kommer.
666
01:24:36,480 --> 01:24:42,000
Reggie? Reggie? Reggie!
667
01:24:42,160 --> 01:24:44,560
Hold ud,mor.
668
01:24:46,280 --> 01:24:51,000
Reggie, nej!
G�r det ikke mod mig.
669
01:24:55,400 --> 01:24:58,840
Reggie,forlad mig ikke!
670
01:25:00,360 --> 01:25:03,920
Bliv hos mig,kom nu.
671
01:25:04,079 --> 01:25:06,160
Hj�Ip!
672
01:25:28,320 --> 01:25:31,280
- Er du okay,mor?
- Ja.
673
01:25:31,440 --> 01:25:34,480
Jeg tror,
du m� hj�Ipe mig i k�kkenet.
674
01:25:34,639 --> 01:25:38,480
Jeg tror,
det bliver meget takeaway.
675
01:25:39,520 --> 01:25:44,240
Godt,I stadig er her. Jeg troede,
I var taget afsted. Hvordan g�r det?
676
01:25:44,400 --> 01:25:48,160
Godt. Jeg skal bare
have bind p� nogle uger.
677
01:25:48,320 --> 01:25:52,520
Jeg har ventet p� svar
fra statsadvokatens kontor.
678
01:25:53,839 --> 01:25:59,520
Det er gode nyheder. Der bliver ikke
rejst tiltale mod dig,Justine.
679
01:25:59,679 --> 01:26:03,600
- Gudskelov.
- Alle mener, at du blev narret.
680
01:26:03,759 --> 01:26:08,680
Brent m�dte statsadvokaten i dag.
Og han bekr�ftede alt, du sagde.
681
01:26:10,520 --> 01:26:13,240
Hvad sker der med Brent?
682
01:26:13,400 --> 01:26:18,120
De er g�et med til 20 �r,
men han skal nok afsone 15.
683
01:26:21,639 --> 01:26:24,040
N�,vi ses.
684
01:26:24,200 --> 01:26:26,800
Det h�ber jeg ikke.
685
01:26:30,120 --> 01:26:34,400
- Det g�r jeg heller ikke.
- Tak for hj�Ipen.
686
01:26:34,560 --> 01:26:37,000
Held og lykke.
687
01:26:38,759 --> 01:26:42,920
Jeg kan vist flytte ind
p� kollegiet alligevel.
688
01:26:43,079 --> 01:26:48,120
Ja,det kan du.
Jeg ringer til dig hver eneste dag.
689
01:26:50,079 --> 01:26:55,200
- Lover du det?
- Jeg elsker dig,skat.
690
01:29:29,999 --> 01:29:32,240
Tekster: Prima Vista
58210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.