All language subtitles for My.Daughters.Secret.2007.R5.XviD-RESERVED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,359 --> 00:01:05,200 Hvordan g�r det med Carol? Hun gl�der sig til udsalget i morgen. 2 00:01:05,360 --> 00:01:11,120 Jeg lovede hende at blive sent, s� hun ikke kommer bagefter. 3 00:01:11,280 --> 00:01:16,360 Det er s�dt af dig. Det er nok derfor,du er bestyrer,og ikke jeg. 4 00:01:31,679 --> 00:01:35,120 Hvor er hun? 5 00:01:35,280 --> 00:01:40,240 Slap af. Hun forbereder sig til en pr�ve. Hun kommer snart. 6 00:01:59,039 --> 00:02:01,480 Hvor skal du og Brent hen? 7 00:02:01,640 --> 00:02:05,760 Det ved jeg ikke. Vi k�ber nok nogle �I og tager hjem til ham. 8 00:02:05,919 --> 00:02:10,040 Hvis min mor forb�d mig at se en fyr, og jeg s� gjorde det alligevel - 9 00:02:10,199 --> 00:02:13,720 - ville jeg blive opdaget med det samme. 10 00:02:13,880 --> 00:02:16,920 Du er ikke mig. 11 00:02:18,479 --> 00:02:19,800 Tak. 12 00:02:21,120 --> 00:02:26,360 Hvorfanden er hun, Brent? Vi er p� den,hvis hun kommer for sent. 13 00:02:28,440 --> 00:02:30,640 Der er hun. 14 00:02:42,479 --> 00:02:46,840 - Kom s�! - Kom,vi m� af sted. 15 00:02:47,000 --> 00:02:51,800 Den er ny. Du sagde,du aldrig ville have en tatovering,der kunne ses. 16 00:02:51,960 --> 00:02:55,880 - Det kan jeg ikke huske. Kom. - Jeg synes om den. 17 00:02:56,039 --> 00:02:58,880 - Den er sej. - a. 18 00:03:15,160 --> 00:03:18,320 Hvis bil er det? 19 00:03:19,759 --> 00:03:23,800 Vi l�nte den fra v�rkstedet. Vi leverer den tilbage i morgen. 20 00:03:23,960 --> 00:03:26,960 Skalvi k�be nogle �I og tage hjem til jer? 21 00:03:27,120 --> 00:03:30,520 Er det 20 sp�rgsm�I? 22 00:03:30,680 --> 00:03:34,960 Ja. Vi skal bare forbi et sted f�rst. 23 00:03:48,440 --> 00:03:51,520 Er alt parat til den store dag i morgen? 24 00:03:51,680 --> 00:03:55,320 Ja. Jeg tror,vores kunder vil elske kollektionen. 25 00:03:55,479 --> 00:04:01,440 M�ske vinder jeg i lotto i aften, s� kan jeg k�be det selv i morgen. 26 00:04:01,600 --> 00:04:03,840 Vi har gjort det godt i dag. 27 00:04:04,000 --> 00:04:07,960 Og Rhondag jorde sit. Hun solgte rubinhalsk�den. 28 00:04:08,120 --> 00:04:12,280 S� m� jeg begynde at spare op til noget andet. 29 00:04:26,760 --> 00:04:31,920 M�ske kanv i g� i biffen senere. Den nye horrorfilm skal v�re god. 30 00:04:32,080 --> 00:04:34,520 Ja,det kan vi godt. 31 00:04:43,840 --> 00:04:48,160 _ Brent, hvorfor stopper vi her? _ Hvad er klokken? 32 00:04:49,280 --> 00:04:51,640 19.25. 33 00:04:53,720 --> 00:04:58,720 Brent, hvad...? Hvad laver i? �h gud, nej! 34 00:04:58,879 --> 00:05:03,960 - Du holder udkig. Bliv i bilen! - Hvad? Nej! 35 00:05:05,160 --> 00:05:09,440 - Brent,lad nu v�re med det. - Det skal nok g�. Detl over jeg. 36 00:05:12,760 --> 00:05:15,880 Jeg elsker dig. Det tager kun fem minutter. 37 00:05:16,039 --> 00:05:20,320 Nej. Brent, kom nu! Nej. Brent! 38 00:05:26,600 --> 00:05:29,400 For fanden! 39 00:05:32,239 --> 00:05:35,560 - Hav en god aften,Albert. - I lige m�de. 40 00:05:40,239 --> 00:05:42,360 - Klar? _ Det tror jeg. 41 00:05:44,439 --> 00:05:48,320 Helt pr�cis... G� ind igen! 42 00:05:48,479 --> 00:05:53,400 Pr�v ikke p� noget! Ned p� gulvet! 43 00:05:57,479 --> 00:06:01,480 - Jeg har alarmen. - Giv ham n�glerne! Kun det nye. 44 00:06:01,640 --> 00:06:04,080 Fart p�! 45 00:06:17,160 --> 00:06:21,960 Jeg kan ikke g�re det her. 46 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 Fandens! 47 00:06:31,799 --> 00:06:36,480 Hej, Charlie. Jeg har ikke set dig et stykke tid. 48 00:06:52,200 --> 00:06:55,640 - Albert... - Det skal nok g�,Rhonda. 49 00:06:57,039 --> 00:07:01,680 G�r hende ikke noget. I skal nok f� alt,hvad i vil have. 50 00:07:02,960 --> 00:07:05,520 Hold k�ft! 51 00:07:13,080 --> 00:07:17,560 - Tag smykkerne og lod hende v�re. - Hold dig v�k! 52 00:07:17,720 --> 00:07:22,320 Hvis ingen r�rer sig, kommer ingen noget til! 53 00:07:33,359 --> 00:07:38,880 - Alarmcentrolen. _ Der er r�ver i i Davidsons Juveler. 54 00:07:39,039 --> 00:07:42,840 - Hvad sagde jeg? - Lad hende v�re! 55 00:07:42,999 --> 00:07:46,040 G�r hende ikke noget! 56 00:07:46,200 --> 00:07:48,320 De skyder!Skynd jer! 57 00:07:58,080 --> 00:08:00,080 Albert! 58 00:08:02,039 --> 00:08:06,280 - Hvad har du gjort? - Han pr�vede at f� fat i pistolen. 59 00:08:06,439 --> 00:08:09,280 Vi smutter! 60 00:08:10,559 --> 00:08:12,600 Kom nu! 61 00:08:30,679 --> 00:08:34,080 - S�t dig ind igen. - Jeg vil ikke v�re med til det. 62 00:08:40,440 --> 00:08:45,040 - Det skal nok g�. - Albert! 63 00:08:50,399 --> 00:08:53,080 Hvad laver du? Fart p�! 64 00:08:53,239 --> 00:08:58,240 - Vi m� op f�re os normalt. - Jeg fatter ikke,at du sk�d ham. 65 00:08:58,399 --> 00:09:04,560 - Hvem? Hvem har i skudt? - Hold k�ft!Jeg m� t�nke. 66 00:09:04,720 --> 00:09:09,480 - Han bl�dte meget. - Hvad skete der derinde? 67 00:09:09,639 --> 00:09:12,960 Vi fik smykkerne. Det er det eneste, der betyder noget. 68 00:09:13,119 --> 00:09:15,440 Lad mig komme ud af bilen. 69 00:09:18,159 --> 00:09:23,880 Jeg sagde... Jeg skal kaste op. Stands bilen. 70 00:09:24,040 --> 00:09:27,720 Det g�r du bare ikke! Jeg vil ikke t�rre det op. 71 00:09:27,879 --> 00:09:31,920 - Lad mig komme ud! - Stands og lad hende komme ud. 72 00:09:41,920 --> 00:09:47,080 Hold ud!Ambulancen er p� vej. 73 00:10:01,560 --> 00:10:04,240 - Lad os s�tte os ind i bilen. - Hvem? 74 00:10:04,399 --> 00:10:09,640 - Hvad sker der?Vi kan ikke st� her. - Hvem blev skudt? 75 00:10:09,800 --> 00:10:13,280 En fyr. Det var et uheld. Vi m� af sted. 76 00:10:13,440 --> 00:10:17,320 - Hvordan kunne du g�re det? - H�r p� mig. Gjort er gjort. 77 00:10:17,479 --> 00:10:21,280 Det var hans egen skyld. S�t dig ind i bilen. 78 00:10:21,440 --> 00:10:25,000 - N� politiet h�rer... - Politiet f�r ikke noget at vide. 79 00:10:25,159 --> 00:10:28,240 For s� f�r du 15�r i f�ngsel. 80 00:10:28,399 --> 00:10:32,080 Jeg havde ikke noget med det at g�re. Jeg vidste ingenting. 81 00:10:32,239 --> 00:10:37,360 Du er lige s� skyldig som os. Du holdt udkig. 82 00:10:37,519 --> 00:10:43,880 Hvor tror du,vi fik ideen fra? Det var dig, der fortalte os om det. 83 00:10:44,040 --> 00:10:46,800 - Reggie... - Hvad taler du om? 84 00:10:46,960 --> 00:10:50,880 Udsalget. Alle de nye smykker. Den tavse alarm. 85 00:10:51,040 --> 00:10:57,000 _ Hvorn�r d�ren �bnes hver aften. _ Nej,vi talte ikke om det... 86 00:10:57,159 --> 00:10:59,960 Jeg vidste ikke,I ville plyndre den. 87 00:11:00,119 --> 00:11:04,400 Hvorfor skulle vi ellers ville vide alt det? 88 00:11:04,560 --> 00:11:09,640 Du var med til det fra starten af. Det siger vi til alle,der sp�rger. 89 00:11:15,519 --> 00:11:17,640 Brent? 90 00:11:23,080 --> 00:11:27,080 - Tak,Fordi du ringede. _ Okay, hej. 91 00:11:27,239 --> 00:11:31,920 Hans far kommer hen p� hospitalet. 92 00:11:32,080 --> 00:11:34,520 Frank m� v�re knust. 93 00:11:44,440 --> 00:11:47,640 Justine? 94 00:11:49,600 --> 00:11:53,120 Det var ikke min id�. 95 00:11:53,279 --> 00:11:58,200 Hvordan kunne du blande mig ind i det her? 96 00:12:00,879 --> 00:12:04,480 Jeg troede,due Iskede mig. 97 00:12:04,639 --> 00:12:08,080 Det g�r jeg. Jeg ville aldrig s�re dig. 98 00:12:08,239 --> 00:12:12,800 - Hvis ikke Reggie beder dig om det. - Nej,det passer ikke. 99 00:12:12,960 --> 00:12:17,480 Men Reggie har problemer med nogle folk. 100 00:12:17,639 --> 00:12:21,040 Han kender en fyr, der vil k�be smykkerne. 101 00:12:21,200 --> 00:12:25,240 - Vi m�tte skaffe pengene. - S� du udnyttede mig! 102 00:12:25,399 --> 00:12:29,640 Nej! Der var ikke nogen, der skulle komme noget til. 103 00:12:29,800 --> 00:12:34,120 Den slags butikker bliver r�vet tit. De har forsikring. 104 00:12:37,600 --> 00:12:40,200 Du tror mig da,ikke? 105 00:12:41,359 --> 00:12:43,440 Justine... 106 00:12:46,800 --> 00:12:49,240 Jeg elsker dig. 107 00:12:55,239 --> 00:12:59,560 Brent. Jegv ed ikke helt - 108 00:12:59,720 --> 00:13:02,840 - hvad jeg skal t�nke lige nu. 109 00:13:02,999 --> 00:13:07,080 Jeg kan ikke v�re med til det her. 110 00:13:08,440 --> 00:13:13,360 Du m� ikke sige det til nogen. Forst�r du,hvad der s� vil ske? 111 00:13:15,440 --> 00:13:19,880 S� kommer vi i f�ngsel. Vi vil aldrig se hinanden igen. 112 00:13:21,159 --> 00:13:25,000 Der sker grimme ting i f�ngsel,Justine. 113 00:13:27,399 --> 00:13:32,440 Du er den eneste pige, jeg nogensinde har stolet p�. 114 00:13:32,600 --> 00:13:36,840 Det hele skal nok g�. Vi m� bare passe p� hinanden. 115 00:13:39,239 --> 00:13:44,000 Lov mig det. Lov mig det. 116 00:13:46,639 --> 00:13:50,480 Okay. 117 00:14:06,600 --> 00:14:09,640 Lagde du m�rke til noget andet ved tatoveringerne? 118 00:14:09,800 --> 00:14:12,600 Nej, ingenting. 119 00:14:12,759 --> 00:14:17,840 - Hvad skete der s�? - De l�b ud. 120 00:14:17,999 --> 00:14:21,520 Her er b�ndet fra overv�gningskameraet. 121 00:14:21,680 --> 00:14:27,320 Hvis jeg ikke havde h�rt radio, ville jeg m�ske have h�rt dem f�r. 122 00:14:27,479 --> 00:14:30,720 Du m� ikke bebrejde dig selv. 123 00:14:30,879 --> 00:14:34,280 Tag hjem og hvil dig. Vi kontakter dig i morgen. 124 00:14:34,440 --> 00:14:39,840 - Vil du gerne k�res hjem? - Nej tak. Jeg klarer mig. 125 00:14:44,359 --> 00:14:49,520 - Er du okay? - Ja. Johnny henter mig. 126 00:15:15,399 --> 00:15:18,280 I ligner pynten p� en byllupskage. 127 00:15:18,440 --> 00:15:21,040 Jeg skulle ikke have taget hende med. 128 00:15:21,200 --> 00:15:27,160 Vi havde ikke noget valg. Hun ville regne ud,at det var os. 129 00:15:27,320 --> 00:15:30,640 Hun holder k�ft, hvis hun er medskyldig. 130 00:15:34,119 --> 00:15:36,920 Det hele er g�et sk�vt. 131 00:15:40,680 --> 00:15:46,640 Du har styr p� det. Hun ville g� i d�den for din skyld. 132 00:15:46,800 --> 00:15:52,520 Bare s�rg for,at hun holder b�tte. Efter en tid bl�ser det over. 133 00:15:52,680 --> 00:15:55,760 - Jeg h�ber,du har ret. - Det har jeg. 134 00:15:59,479 --> 00:16:02,280 Stol p� mig. 135 00:16:02,440 --> 00:16:07,440 Vi er p� den gr�nne gren. Vi har smykker for 100.OOO dollars i tasken. 136 00:16:08,759 --> 00:16:12,880 Vi kan mere end betale g�Iden. 137 00:16:13,040 --> 00:16:15,760 Det er bedre end at r�ve tankstationer. 138 00:16:15,920 --> 00:16:18,640 Lad os f� bilen tilbage. 139 00:16:29,720 --> 00:16:34,800 Du er lige s� skyldig som os. Du holdt udkig. 140 00:16:34,960 --> 00:16:41,320 Hvor tror du,vi fik ideen fra? Det var dig,der fotalte os om det. 141 00:17:40,359 --> 00:17:43,760 Hyorfor skulle vi ellers ville vide alt det? 142 00:17:43,919 --> 00:17:48,640 Du var med p� det fra starten af. Du holdt udkig. 143 00:18:27,919 --> 00:18:30,800 - Mor,er alt i orden? - Ja... 144 00:18:30,959 --> 00:18:35,720 Juvelerbutikken blev r�vet i aften. Albert blev skudt. Det er hans blod. 145 00:18:35,879 --> 00:18:39,240 - Var du der? - Jeg var nedenunder 146 00:18:39,399 --> 00:18:42,640 To maskerede m�nd kom ind. 147 00:18:42,800 --> 00:18:46,320 - Hvorn�r skete det? - Klokken halv otte. 148 00:18:46,480 --> 00:18:50,320 Jeg tilb�d at tage p� hospitalet, men Frank ville v�re alene. 149 00:18:50,480 --> 00:18:54,680 - Operationen kan tage flere timer. - Hvad lavede du der s� sent? 150 00:18:54,840 --> 00:19:00,000 Carol var ude,s� jeg arbejdede sent for at lave noget af hendes arbejde. 151 00:19:02,639 --> 00:19:05,560 Jeg klarer mig, skat. 152 00:19:05,719 --> 00:19:10,800 Hvad med Albert? Han overlever vel? 153 00:19:10,959 --> 00:19:16,200 Det h�ber jeg. Han blev skudt i maven. 154 00:19:19,080 --> 00:19:21,360 Er du lige kommet hjem? 155 00:19:21,520 --> 00:19:25,720 Ja. Jeg har v�ret p� det eksamensforberedende kursus. 156 00:19:25,879 --> 00:19:28,560 Det havdej eg helt glemt. 157 00:19:31,080 --> 00:19:35,680 Vil du have et glas vand eller noget? 158 00:19:35,840 --> 00:19:38,080 Nej tak. 159 00:19:38,240 --> 00:19:43,680 Men hvis operationen g�r godt, kan vi tage p� hospitalet i morgen. 160 00:19:43,840 --> 00:19:46,920 Jeg har mange lektier. Men selvf�Igelig. 161 00:19:47,080 --> 00:19:50,080 Vi kan tale om det i morgen. 162 00:19:50,240 --> 00:19:54,240 - Har du spist? - Jeg er ikke sulten. 163 00:19:54,399 --> 00:19:57,520 Pr�vat f� sovet lidt. 164 00:20:03,320 --> 00:20:07,320 Mor... Jeg er glad for, at du er okay. 165 00:20:07,480 --> 00:20:12,200 - Tak, skat. - Godnat. 166 00:21:56,240 --> 00:22:00,840 Slap nu af. Tag en drink,lillebror. 167 00:22:06,240 --> 00:22:09,680 - Jeg er n�dt til at tage den. - Ja. 168 00:22:19,679 --> 00:22:23,400 - Hej. - Jeg m� tale med dig. 169 00:22:23,560 --> 00:22:28,920 - Tal bare. - Nej, ansigt til ansigt. 170 00:22:29,080 --> 00:22:34,280 - Kan vi tale i morgen? - Nej,Brent. Det er vigtigt. 171 00:22:37,080 --> 00:22:40,200 Okay. Jeg henter dig. 172 00:22:40,359 --> 00:22:44,720 Min mor er hjemme. Lad os m�des det s�dvanlige sted. 173 00:22:44,879 --> 00:22:49,920 Godt. Jeg kommer. Hej. 174 00:23:32,800 --> 00:23:36,000 Hej. Hvad er der? 175 00:23:37,359 --> 00:23:41,000 Manden,I sk�d... Ham,der er p� hospitalet... 176 00:23:41,159 --> 00:23:45,680 Han hedder Albert og har v�ret venner med min mor i mange �r. 177 00:23:45,840 --> 00:23:49,800 Han har en kone og en lille datter. 178 00:23:49,959 --> 00:23:55,960 Det var alts� et uheld. Reggie ville ikke skyde ham. 179 00:23:56,119 --> 00:24:02,000 Ja,men frank og Albert gav min mor arbejde,da min far skred. 180 00:24:02,159 --> 00:24:07,840 De hjalp os,da ingen andre gjorde. Da jeg var lille... 181 00:24:08,000 --> 00:24:10,960 Justine,hold op. 182 00:24:11,119 --> 00:24:16,720 Jeg ved,at det vir kermnisk, men du g�r det kun v�rre. 183 00:24:16,879 --> 00:24:21,800 Vi kan ikke g�re noget. Hvad vil du have,at jeg skal sige? 184 00:24:21,959 --> 00:24:24,400 Min mor var der. 185 00:24:26,119 --> 00:24:28,560 Du sagde,at hun gik klokken fem. 186 00:24:28,719 --> 00:24:33,240 I dag arbejdede hun sent. Hun kunne v�re blevet skudt. 187 00:24:33,399 --> 00:24:39,000 Ja,men det blev hun ikke. Din mor har det godt. 188 00:24:39,159 --> 00:24:42,200 - Du har det godt. - Ingenting er godt. 189 00:24:42,359 --> 00:24:47,480 Jeg kan ikke g� tilbage i tiden. Vi m� koncentrere os om fremtiden. 190 00:24:47,639 --> 00:24:52,080 Vores fremtid skal ikke v�re en f�ngselscelle. 191 00:24:52,240 --> 00:24:54,720 Du m� bare tage dig sammen. 192 00:24:57,159 --> 00:25:01,760 Kan du huske - 193 00:25:01,919 --> 00:25:05,040 - den dag jeg fortalte dig - 194 00:25:05,199 --> 00:25:09,360 - hvordan min mor afleverede os hos bedstemor? 195 00:25:09,520 --> 00:25:13,960 Hun sagde,at hun aldrig kom tilbage. Jeg var syv�r gammel. 196 00:25:14,119 --> 00:25:19,800 - Ja, selvf�Igelig. - Jeg var helt knust. 197 00:25:19,959 --> 00:25:25,480 Jeg t�nkte kun p�, hvor fygteligt det var, at hun var borte. 198 00:25:25,639 --> 00:25:30,760 Men Reggie sagde, at det ville blive bedre. 199 00:25:30,919 --> 00:25:34,120 At tiden l�ger alle s�r. 200 00:25:34,280 --> 00:25:39,360 Han havde ret. Jeg t�nkte mindre og mindre p� hende. 201 00:25:39,520 --> 00:25:43,600 Indtil jeg en dag inds�, at mit liv var normalt igen. 202 00:25:43,760 --> 00:25:47,080 Uden hende. 203 00:25:47,240 --> 00:25:52,080 Det ordner sig. Jeg ved,at det er h�rdt nu - 204 00:25:52,240 --> 00:25:57,320 - men de tbliver anderledes om en uge, en m�ned, et �r. 205 00:25:58,520 --> 00:26:03,520 Jeg ved det godt. Men jeg er s� bange. 206 00:26:03,679 --> 00:26:08,600 Det ved jeg godt. Du m� bare holde ud. Du m� v�re st�rk. 207 00:26:08,760 --> 00:26:11,760 Du er s� meget st�rkere,end du tror. 208 00:26:11,919 --> 00:26:17,160 Jeg skal nok v�re her for dig. Du er ikke alene. 209 00:27:04,600 --> 00:27:07,920 Nej! Lad v�re... 210 00:27:11,959 --> 00:27:13,960 Lad v�re. 211 00:28:09,840 --> 00:28:13,040 Jeg h�ber, de sm� terapitimer er forbi. 212 00:28:13,199 --> 00:28:17,040 Jeg mener det. Hun har bare at holde k�ft. 213 00:28:17,199 --> 00:28:23,560 Jeg tager mig af det hele. Du skal bare tage dig af det lille nervevrag. 214 00:28:23,719 --> 00:28:27,240 Hende skal du ikke bekymre dig om. 215 00:28:32,000 --> 00:28:34,840 Godt. 216 00:28:35,000 --> 00:28:37,640 For hun er dit ansvar. 217 00:28:53,480 --> 00:28:56,800 - Du s� det i nyhederne? - Ja,i morges. 218 00:28:56,959 --> 00:29:00,120 Da forstod jeg, at jeg m�ske havde set noget. 219 00:29:02,320 --> 00:29:08,480 - Hvad var det du s�,mr. Wilmer? - Sig bare Tom. 220 00:29:11,560 --> 00:29:16,640 Jeg s� en gr�n SUV, der holdt parkeret. 221 00:29:16,800 --> 00:29:22,040 En Ford Explorer. Tod�rs. 222 00:29:22,199 --> 00:29:25,640 S�dan en,mange kvinder har. 223 00:29:27,359 --> 00:29:30,200 Fik du fat i bilens nummer? 224 00:29:30,359 --> 00:29:35,040 Nej, men nummerplade-holderen var fra Bob Randalls Autocenter. 225 00:29:35,199 --> 00:29:39,400 Jeg lagde m�rke til det, fordi jeg k�bte min bil der. 226 00:29:41,600 --> 00:29:45,880 Og jeg s�,at der sad en pige i den. 227 00:29:46,040 --> 00:29:50,040 - En pige? - Ja. Hun sad p� f�rers�det. 228 00:29:50,199 --> 00:29:55,440 Jeg s� hende ikke s� godt, men hun havde langt h�r. 229 00:29:55,600 --> 00:30:00,880 - Hvorn�r var det? - Omkring da butikken blev r�vet. 230 00:30:01,040 --> 00:30:05,520 Lagde du m�rke til noget andet ved bilen? Ridser eller buler? 231 00:30:05,679 --> 00:30:08,240 Nej, det var jo meget m�rkt. 232 00:30:08,399 --> 00:30:12,600 - Noget us�dvanligt ved pigen? - Nej. Beklager. 233 00:30:12,760 --> 00:30:17,200 Det g�r ikke noget. Du har v�ret til stor hj�Ip. 234 00:30:17,359 --> 00:30:21,280 - M� jeg f� dit nummer,mr. Wilmer? - Ja,selvf�Igelig. 235 00:30:25,879 --> 00:30:29,880 Vi hober,han kommer sig. Vi kan jo ikke g�re nogt. 236 00:30:30,040 --> 00:30:36,360 - Er det i orden, at vi kommer? - Jo. Det vil g�re Albert godt. 237 00:30:36,520 --> 00:30:42,240 - Vi kommer snart. - Fint. K�r forsigitigt. 238 00:30:44,399 --> 00:30:50,360 - Var det Frank? - Ja. Vi kan bes�ge Albert i dag. 239 00:30:50,520 --> 00:30:55,040 Okay. Jeg skal bare have t�j p�. 240 00:31:06,959 --> 00:31:10,760 _ Frank? _ Denise... 241 00:31:10,919 --> 00:31:13,840 Tak,fordi du kom. 242 00:31:14,000 --> 00:31:17,560 Ogs� dig,skat. 243 00:31:17,719 --> 00:31:21,880 - Det er min datter min,Justine. - Hej. 244 00:31:23,320 --> 00:31:27,240 - Er Michelle og Alice her? - Nej. Michelle var her i nat. 245 00:31:27,399 --> 00:31:31,440 Hun tog hjem for at se til Alice. Hun kommer tilbage senere. 246 00:31:31,600 --> 00:31:36,800 - Hvordan g�r det med Albert? - Han er bevidstl�s,men g� bare ind. 247 00:31:36,959 --> 00:31:41,560 Jeg skal bare drikke en kop kaffe med kriminalbetjenten. 248 00:31:41,719 --> 00:31:45,160 Mrs. Dysert, m� jeg tale med dig bagefter? 249 00:31:45,320 --> 00:31:50,040 - Selvf�Igelig. Jeg finder dig. - Tak. 250 00:31:50,199 --> 00:31:52,720 Frank? 251 00:31:55,800 --> 00:31:58,000 Kom, skat. 252 00:32:33,600 --> 00:32:36,360 Hejsa. Venter du p� din mor? 253 00:32:36,520 --> 00:32:40,480 Ja,n�r hun er f�rdig, skal vi k�be kjole til skoleballet. 254 00:32:40,639 --> 00:32:44,000 Skoleballet? Hvilken slags kjole? 255 00:32:44,159 --> 00:32:50,000 Den,jeg synes om,er sort,kn�lang og har rund hals. Meget flot. 256 00:32:52,399 --> 00:32:56,800 Tror du,de passer til? 257 00:32:58,879 --> 00:33:02,560 - Mener du det? - En tidlig f�dselsdagsgave. 258 00:33:05,199 --> 00:33:09,000 Albert... Mange tak. 259 00:33:09,159 --> 00:33:12,280 Det var s� lidt,s�de. 260 00:33:25,040 --> 00:33:27,040 Justine... 261 00:33:32,840 --> 00:33:37,480 Skat... Jeg ved, at det er sv�rt at se ham s�dan. 262 00:33:37,639 --> 00:33:43,160 Jeg m� have lidt friskluft. Jeg g�r udenfor,mens du taler med politiet. 263 00:33:45,280 --> 00:33:47,320 Undskyld mig. 264 00:33:51,000 --> 00:33:54,480 Okay. Tak, Frank. Du har v�ret til stor hj�Ip. 265 00:33:56,240 --> 00:33:59,440 Jeg lader jer tale i fred. 266 00:33:59,600 --> 00:34:03,960 - M� jeg vise dig nogle billeder? - Ja,selvf�Igelig. 267 00:34:08,839 --> 00:34:15,160 De er fra overv�gningskameraet. Vi leder efter to hvide m�nd. 268 00:34:15,319 --> 00:34:20,800 Som du ser,har de sorte tatoveringer p� underarmene. 269 00:34:20,960 --> 00:34:26,080 Har du set nogen med den slags tatoveringer for nylig? 270 00:34:26,239 --> 00:34:32,200 - Kunder? Nogen i kvarteret? - Nej. 271 00:34:32,360 --> 00:34:35,960 Vi tror,der var en pige med dem. 272 00:34:36,119 --> 00:34:42,080 Et vidne s� en kvinde vente i en bil udenfor,mens r�veriet fandt sted. 273 00:34:42,239 --> 00:34:44,520 Jeg aner det ikke. 274 00:34:44,679 --> 00:34:49,800 Mrs. Dysert,vi tror, det m�ske varet inside-job. 275 00:34:49,960 --> 00:34:54,920 - Mener du en af de ansatte? - En,der kender butikken godt. 276 00:34:55,080 --> 00:34:58,480 Rhonda sagde, at de vidste, hvor alarmen var - 277 00:34:58,639 --> 00:35:01,880 - og de kendte til de nye smykker. 278 00:35:16,040 --> 00:35:20,480 Hvis ikke nuv�rende ansatte, hvad s� med tidligere ansatte? 279 00:35:20,639 --> 00:35:23,720 Frank sagde, at Albert for nylig m�tte fyre en. 280 00:35:23,880 --> 00:35:27,880 Daniel. Han havde problemer med stoffer. Men... 281 00:35:28,880 --> 00:35:34,880 Han truede med at sags�ge ham for uretm�ssig afskedigelse. 282 00:35:35,040 --> 00:35:39,080 Detlyder som noget, han kan have sagt,men... 283 00:35:39,239 --> 00:35:44,800 Jeg tror ikke,han ville v�re med til noget s� voldeligt. 284 00:35:44,960 --> 00:35:49,560 De vidste n�jagtig,hvor mange der ville v�re p� arbejde. 285 00:35:49,719 --> 00:35:54,760 Da de s� Rhonda og Albert, tjekkede de ikke resten af butikken. 286 00:35:54,920 --> 00:35:59,760 Og de vidste, hvorn�r d�ren blev �bnet. 287 00:35:59,920 --> 00:36:04,320 Vi har en beskrivelse af bilen og f�Iger op p� det - 288 00:36:04,480 --> 00:36:08,400 - men hvis du kommer i tanke om noget, s� ring. 289 00:36:08,560 --> 00:36:10,680 Ja, selvf�Igelig. 290 00:36:12,000 --> 00:36:14,480 Er du okay? 291 00:36:16,040 --> 00:36:20,920 - Ja. - Godt. Tak. 292 00:37:13,839 --> 00:37:18,720 - Vil du have noget juice,skat? - Nej tak. 293 00:37:30,920 --> 00:37:32,960 - Hollo? _ Hej. 294 00:37:33,119 --> 00:37:36,720 Jeg kunne ikke tale. Jeg sad i bilen med min mor. 295 00:37:36,880 --> 00:37:40,760 - Er alt i orden? - Ja. 296 00:37:40,920 --> 00:37:44,360 - Jeg vil gerne se dig. - I lige m�de. 297 00:37:44,520 --> 00:37:48,880 Reggie er ude. Vil du komme forbi? 298 00:37:49,040 --> 00:37:51,680 Ja. Jeg kommer snart. 299 00:37:51,839 --> 00:37:57,480 Okoy. Bagd�ren st�r �ben. Bare g� ind. Vi ses. 300 00:38:15,719 --> 00:38:20,160 Nej,du m� ikke v�re sammen med en 21-�rig taber. 301 00:38:20,319 --> 00:38:23,040 - Brent er d�rligt selskab. - Jeg elsker ham. 302 00:38:23,199 --> 00:38:26,960 V�r ikke s� ford�mmende. Giv ham en chance. 303 00:38:27,119 --> 00:38:32,160 Jeg kender det selv. Du tror,du kan hj�Ipe ham,men det kan du ikke. 304 00:38:32,319 --> 00:38:37,320 Han tr�kker dig ned med sig. Du har for meget at miste. 305 00:38:37,480 --> 00:38:41,720 Godt,jeg holder op med at se Brent. 306 00:38:41,880 --> 00:38:45,320 Du vil bare have,at jeg skal v�re lige s� ulykkelig som dig. 307 00:39:07,600 --> 00:39:13,120 Carmen og jeg skal se p� lejligheden, hun overvejer at k�be. Vil du med? 308 00:39:13,279 --> 00:39:18,720 Jeg skal p� biblioteket og lave fysikopgaven til n�ste uge. 309 00:39:18,880 --> 00:39:23,960 - Er Courtney din partner? - Nej, den er jeg alene om. 310 00:39:25,920 --> 00:39:32,560 Hvis der er noget,du vil tale om, s� har jeg v�ret igennem en del. 311 00:39:32,719 --> 00:39:36,400 Jeg er din mor, men jeg kan ogs� v�re din veninde. 312 00:39:36,560 --> 00:39:43,120 Det ved jeg godt. Men der er ikke noget at tale om. Vi ses. 313 00:42:03,920 --> 00:42:08,960 Jeg er glad for,at du er her. Jeg ville sikre mig,at du var okay. 314 00:42:15,480 --> 00:42:19,560 Det f�les,som om jeg befinder mig i en underlig dr�m. 315 00:42:19,719 --> 00:42:26,480 P� dette tidspunkt i g�r havde jeg matematik,og alt var normalt. 316 00:42:26,639 --> 00:42:30,280 Og nu... Nu er intet det. 317 00:42:31,960 --> 00:42:35,840 Jeg ville �nske, vi kunne skrue tiden tilbage. 318 00:42:53,560 --> 00:42:58,560 Og nu til efterForskningen af r�verier i Davidsons Juvelerbutik. 319 00:42:58,719 --> 00:43:02,280 Politiet har fler lovende spor - 320 00:43:02,440 --> 00:43:05,560 - og arbejder p� at identificere r�verne. 321 00:43:05,719 --> 00:43:11,440 Alben Davidson,som blev skudt, er stadig i kritisk tilstand. 322 00:43:11,600 --> 00:43:15,520 - Vil du ikke med? - Nej,g� i bare. 323 00:43:15,679 --> 00:43:18,240 Vi kan komme forbi,hvis du vil. 324 00:43:18,400 --> 00:43:22,280 Nej,jeg har bare ondt i maven. 325 00:43:22,440 --> 00:43:27,200 Der var synd. Tag det roligt i aften, s� har du det nok bedre i morgen. 326 00:43:27,360 --> 00:43:32,760 Courtney,jeg m� l�gge p�. Jeg ringer efter orienteringen i morgen. 327 00:43:32,920 --> 00:43:36,000 Okay. Hej. 328 00:44:08,600 --> 00:44:14,480 - Jeg ringede tre gange i g�r. - Jeg ved det. Undskyld. 329 00:44:14,639 --> 00:44:17,560 Jeg m� have slukket telefonen. 330 00:44:17,719 --> 00:44:23,200 Lad os se den film,du ville se. Vi har godt af at slappe lidt af. 331 00:44:23,360 --> 00:44:27,120 - Jeg skal til det orienterings m�de. - Drop det. 332 00:44:27,279 --> 00:44:29,440 Det kan jeg ikke. 333 00:44:29,600 --> 00:44:34,160 - Jeg m� l�gge p�. Vi tales ved. - Justine... 334 00:44:35,880 --> 00:44:39,240 Godt. Vi ses. 335 00:44:52,040 --> 00:44:56,840 Stormer Hall er fra 1916 og var den f�rste bygning,der blev opf�rt her. 336 00:44:57,000 --> 00:45:02,960 Der var oprindelig bibliotek og klassev�relser indtil 1948. 337 00:45:04,360 --> 00:45:08,520 Den er 12.30.Lad os g� over i studenter cafeen og f� frokost. 338 00:45:08,679 --> 00:45:12,520 S� m�des vi igen om tre kvarter. 339 00:45:12,679 --> 00:45:18,400 Skat... Er du sikker p�,at du orker det? Vi kan komme tilbage. 340 00:45:18,560 --> 00:45:22,000 Nej,det er i orden. Jeg vil blive. 341 00:45:22,159 --> 00:45:26,360 T�nk,at du skal begynde p� college til n�ste �r. 342 00:45:26,520 --> 00:45:32,840 Du har knoklet h�rdt for det. Jeg er s� stolt af dig. 343 00:45:33,000 --> 00:45:35,040 Mor... 344 00:45:35,199 --> 00:45:40,600 Ja. Tak. Lad os g�. 345 00:46:20,920 --> 00:46:25,400 - Hallo? - Denise. Albert er d�d. 346 00:46:25,560 --> 00:46:30,680 Han d�de for en halv time siden. Vil du sige det til hans venner? 347 00:46:30,839 --> 00:46:37,000 Ja,jeg ringer til alle. Jeg kommer hen til jer om lidt. 348 00:46:39,279 --> 00:46:42,760 Albert d�de for en halvtime siden. 349 00:46:45,279 --> 00:46:51,280 - Han er d�d. - Nej... Nej,det er han ikke. 350 00:46:57,360 --> 00:47:00,440 - �h, skat. - Jeg kan ikke... 351 00:47:02,960 --> 00:47:06,360 Jeg kan ikke f� vejret. 352 00:47:06,520 --> 00:47:09,400 S�, s�. 353 00:47:14,400 --> 00:47:18,240 - Brent,Albert er g�et bort. - Er han d�d? 354 00:47:18,400 --> 00:47:23,240 - Ja,Brent. Han d�de i efrermiddag. _ Justine... 355 00:47:23,400 --> 00:47:28,200 Jeg ved ikke,hvad jeg skal sige. Jeg er ked af det. 356 00:47:28,360 --> 00:47:33,320 - Det bringer ham ikke tilbage. - Justine... 357 00:47:33,480 --> 00:47:36,280 Justine,jeg har brug for hj�Ip. 358 00:47:36,440 --> 00:47:39,600 - Jeg m� l�gge p�. - Vent, h�r p� mig... 359 00:47:47,520 --> 00:47:53,080 Ham,du sk�d... Han er d�d. 360 00:47:54,639 --> 00:47:59,240 - Jeg h�rte det godt. - Er du ligeglad? 361 00:47:59,400 --> 00:48:04,320 - Reggie,du har dr�bt en mand! - Han burde ikke have angrebet mig. 362 00:48:31,759 --> 00:48:35,960 Er du okay? 363 00:48:36,119 --> 00:48:40,360 Jeg ved, at du holdt meget af Albert. 364 00:48:40,520 --> 00:48:43,200 - Det gjorde vi alle. - Ja. 365 00:48:44,960 --> 00:48:50,680 - M�ske b�r du tale med nogen. - Tale med nogen? 366 00:48:50,839 --> 00:48:55,840 Om alt,du har v�ret gennem. Hvis du ikke vil tale med mig _ 367 00:48:56,000 --> 00:48:59,960 - s� m�ske dr. Sonnenfeld p� skolen? 368 00:49:00,119 --> 00:49:05,120 En psykolog? Hvorfor tror du,jeg har brug for at tale med en psykolog? 369 00:49:05,279 --> 00:49:09,360 - M�den,du opf�rer dig p�. - Jeg har det fint. 370 00:49:09,520 --> 00:49:13,360 - Der er ikke noget galt. - Det ved jeg. 371 00:49:13,520 --> 00:49:18,720 - Stol p� mig. Lad mig v�re i fred! - Tag det roligt. 372 00:49:18,880 --> 00:49:25,160 Jeg vil ikke tage det roligt, f�r du lader mig leve mit liv. 373 00:49:25,319 --> 00:49:29,600 Hold op med at sp�rge,hvad der er galt hele tiden. Kan du det? 374 00:49:29,759 --> 00:49:34,680 Justine,du m� v�re �rlig. Har du m�dtes med Brent? 375 00:49:34,839 --> 00:49:39,400 Nu g�r du pr�cis det, jeg bad dig lade v�re med. 376 00:50:50,600 --> 00:50:52,600 Hej! 377 00:51:13,279 --> 00:51:15,880 Justine! 378 00:51:16,040 --> 00:51:20,560 - Courtney? Hvad laver du her? - Du ringede til mig. 379 00:51:20,719 --> 00:51:24,800 Ja,det gjorde jeg vist. 380 00:51:24,960 --> 00:51:27,880 Justine,kom med herhen. 381 00:51:28,040 --> 00:51:32,640 Hvad tror du, der ville ske hvis jeg faldt i? 382 00:51:32,799 --> 00:51:35,440 Vandet er koldt,s� lad v�re. 383 00:51:35,600 --> 00:51:40,400 Ville vandet opsluge mig, som om jeg aldrig havde eksisteret? 384 00:51:41,920 --> 00:51:44,800 Har du drukket alt det i aften? 385 00:51:48,560 --> 00:51:52,480 Kan du huske det,man siger om... 386 00:51:55,360 --> 00:51:58,640 Hvis man stirrer l�nge nok ned i en afgrund - 387 00:51:58,799 --> 00:52:03,120 - vil afgrunden stirre tilbage p� �n. 388 00:52:03,279 --> 00:52:07,040 Justine, kom herhen,for min skyld. 389 00:52:07,199 --> 00:52:12,600 Er du klar over, hvor stor magt vi har over andres liv? 390 00:52:12,759 --> 00:52:14,800 Det,vi g�r... 391 00:52:14,960 --> 00:52:19,640 Selv det,vi ikke g�r, kan betyde alt. 392 00:52:19,799 --> 00:52:24,960 - Jeg ved ikke,hvad du snakker om. - Jeg vil blive her! 393 00:52:25,119 --> 00:52:29,240 Der varen grund til,at du ringede. Lad mig hj�Ipe dig. 394 00:52:29,400 --> 00:52:34,080 Du kan ikke hj�Ipe mig. Det kan ingen. 395 00:52:34,239 --> 00:52:37,520 Det er for sent. 396 00:52:37,679 --> 00:52:42,360 Giv mig din telefon. Jeg skal ringe til Brent. 397 00:52:42,520 --> 00:52:46,600 Nej! Han har ringet hele aftenen. Jeg vil ikke snakke med ham. 398 00:52:46,759 --> 00:52:52,360 - Har i gjort det forbi? - Nej,jeg vil bare ikke se ham. 399 00:52:52,520 --> 00:52:56,160 Jeg vil ikke se ham... 400 00:52:56,319 --> 00:52:59,600 Jeg vil bare se p� stjernerne. 401 00:53:01,960 --> 00:53:04,160 Justine... 402 00:53:11,119 --> 00:53:13,520 Du vil hade mig for det her. 403 00:53:25,759 --> 00:53:29,120 - Hallo? - Mrs. Dysen,det er Counney. 404 00:53:29,279 --> 00:53:35,200 - Jeg synes,du skal hente Justine. - Hvorfor det? Hvor er hun? 405 00:53:35,360 --> 00:53:39,280 I Riverside Park ved jernbanebroen. 406 00:53:39,440 --> 00:53:43,680 Hun ringede til mig. Hun var fuld. Hun er faldet i s�vn. 407 00:53:43,839 --> 00:53:46,800 Jeg kommer med det samme. 408 00:54:06,480 --> 00:54:10,440 Albert Davidson Fra Davidsons Juvelerbutik d�de i dag. 409 00:54:10,600 --> 00:54:16,920 Han d�de af et skud s�r,han fik under et r�ver i fredag aften. 410 00:54:17,080 --> 00:54:21,400 De mist�nke to hvide m�nd f�rst i 20'erne - 411 00:54:21,560 --> 00:54:25,160 - med tatoveringer p� under under armenene, er stadig p� fri fod. 412 00:54:25,319 --> 00:54:30,960 Familien udlover 50.OOO dollors for oplysninger i sagen. 413 00:54:31,119 --> 00:54:34,600 Og til de �vrige nyheder... 414 00:54:34,759 --> 00:54:40,440 De falske tatoveringerne var en genistreg, ikke? 415 00:54:49,839 --> 00:54:53,120 Tak. Det var rigtigt af dig at ringe. 416 00:56:43,759 --> 00:56:49,520 - Er du for d�rlig til at g� i skole? - Jeg har jo kl�dt mig p�,ikke? 417 00:56:49,679 --> 00:56:54,240 - Senere m� vi tale om det i g�r. - Der er ingenting at tale om. 418 00:56:54,400 --> 00:56:59,880 Selv om din veninde ringede og sagde, du var s� fuld,at jeg m�tte hente dig? 419 00:57:00,040 --> 00:57:02,520 Godt,vi taler senere. 420 00:57:08,159 --> 00:57:10,680 - Held og lykke. - Tak. 421 00:57:13,159 --> 00:57:16,920 Det var ikke Daniel. Ham,der blev fyret. 422 00:57:17,080 --> 00:57:21,320 Han har v�ret p� afv�nning de sidste 53 dage. Hvad har du? 423 00:57:21,480 --> 00:57:27,160 Jenkins har tjekket alle biler, der passer til Wilmers beskrivelse. 424 00:57:27,319 --> 00:57:30,240 - 17 biler,ikke? - Korrekt. 425 00:57:30,400 --> 00:57:34,080 Alle tod�rs Explorer, gr�nne, et par �r gamle. 426 00:57:34,239 --> 00:57:37,160 Alle solgt hos Bob Randalls. 427 00:57:37,319 --> 00:57:40,520 - Er alle tjekket? - Alle bortset fra tre. 428 00:57:40,679 --> 00:57:42,840 Den her kan v�re af interesse. 429 00:57:43,000 --> 00:57:47,240 Ford Explorer, 2004-model, ejet af Patty Simms. 430 00:57:47,400 --> 00:57:50,560 Hun siger,at bilen har v�ret p� v�rksted siden onsdag. 431 00:57:50,719 --> 00:57:54,480 - Hvilketv�rksted? - Chardos p� Hope Street. 432 00:58:07,880 --> 00:58:10,360 - Justine! - Lad mig v�re. 433 00:58:10,520 --> 00:58:15,800 - Vent. Er du okay? - Tal ikke til mig. Nogensinde! 434 00:58:15,960 --> 00:58:17,960 Hvad? 435 00:58:25,679 --> 00:58:29,720 - Der er det. - Chardos Autov�rksted. 436 00:58:49,639 --> 00:58:52,480 - Kan jeg hj�Ipe jer? - Er ejeren her? 437 00:58:52,639 --> 00:58:56,000 Han m�der sent om mandagen. Kan jeg hj�Ipe jer? 438 00:58:56,159 --> 00:59:02,440 Vi skal tjekke en bil,der muligvis blev anvendt ved en forbydelse. 439 00:59:02,600 --> 00:59:06,720 En Ford Explorer, 2004-model. Ejet af Patty Simms. 440 00:59:06,880 --> 00:59:12,000 - Ja,den st�r lige der. - Vil du lukke den op? 441 00:59:14,560 --> 00:59:19,880 Det ved jeg ikke. Skal I ikke have en ransagningskendelse? 442 00:59:22,759 --> 00:59:28,000 - Jeg vil ikke g�re noget ulovligt. - Vi har tilladelse fra ejeren. 443 00:59:28,159 --> 00:59:30,640 S� du f�r ikke problemer. 444 00:59:35,679 --> 00:59:38,480 Chardos Autov�rksted. 445 00:59:40,279 --> 00:59:43,400 Hvad mener du om de to? 446 00:59:43,560 --> 00:59:47,520 - Han har ingen tatovering. - Jeg har t�nkt p� det. 447 00:59:47,679 --> 00:59:51,920 Hvorfor havde de bluser p�, der viste tatoveringerne? 448 00:59:52,080 --> 00:59:55,560 N�sten,som om de ville have at de skulle ses. 449 00:59:55,719 --> 01:00:00,720 - Tror du, de var falske? - M�ske. Vi b�r tjekke fyrene. 450 01:00:00,880 --> 01:00:06,000 Er det bare mig,eller virker den anden fyr lidt nerv�s? 451 01:00:07,639 --> 01:00:09,800 Lidt. 452 01:00:24,600 --> 01:00:30,200 - Er du okay,Rhonda? - Ja. Det f�les underligt at v�re her. 453 01:00:30,360 --> 01:00:34,880 Du beh�ver ikke arbejde, hvis du har brug for mere tid. 454 01:00:35,040 --> 01:00:39,320 Det er s�rt,men jeg f�ler, at jeg b�r v�re her. 455 01:00:39,480 --> 01:00:45,120 Ja,jeg har det p�s amme m�de. Frank har brug for os nu. 456 01:00:45,279 --> 01:00:49,040 Jeg g�r i gang med forsikringsblanketterne. 457 01:00:49,199 --> 01:00:52,520 Jeg besvarer alle telefonbeskederne. 458 01:00:58,839 --> 01:01:02,520 Hvorfor tror du, jeg skol tale med en psylog? 459 01:01:02,679 --> 01:01:06,840 Jeg har det fint. Der er ikke noget i vejen. 460 01:01:07,000 --> 01:01:10,200 - Det ved jeg. - S� lad mig v�re! 461 01:01:24,759 --> 01:01:28,120 Patty Simms holder sin bil meget ren. 462 01:01:39,560 --> 01:01:43,960 Ved du,hvad der er smart ved at stj�le en bil fra v�rkstedet? 463 01:01:45,799 --> 01:01:48,480 Ingen vil bem�rke,at den er borte. 464 01:01:48,639 --> 01:01:53,720 Og der er en grund til, at ens fingeraftyk er overalt. 465 01:02:01,000 --> 01:02:06,040 - Vent lidt. - Hvad har du? 466 01:02:06,199 --> 01:02:08,200 En knap. 467 01:02:08,360 --> 01:02:11,400 Lad os h�re,om den tilh�rer Patty Simms. 468 01:02:28,239 --> 01:02:33,240 - V�rsgo. - Vil du f� ejeren til at ringe til os? 469 01:02:51,440 --> 01:02:55,560 - Hvorfor kom de her? - Din k�lling m� have tippet dem. 470 01:02:55,719 --> 01:03:00,200 - Nej,aldrig i livet. - Jeg vil ikke i f�ngsel for drab. 471 01:03:00,360 --> 01:03:03,520 Justine havde ingenting med det at g�re. 472 01:03:03,679 --> 01:03:08,000 Hvis hun ville angive os, ville vi v�re anholdt nu. 473 01:03:55,679 --> 01:03:59,160 Fint,vi tales ved. Jenkins talte med Patty Simms. 474 01:03:59,319 --> 01:04:03,520 Hun har aldrig set knappen f�r. Kun hun og barnet har v�ret i bilen. 475 01:04:03,679 --> 01:04:10,600 - S� hvis knap er det? - Den unders�ges fingeraftyk. 476 01:04:12,639 --> 01:04:17,040 - Fandt han ud af,hvor den var lavet? - Det er en almindelig knap. 477 01:04:17,199 --> 01:04:22,760 Fremstillet i Kina. Den kan have siddet p� hvad som helst. 478 01:04:22,920 --> 01:04:25,920 - Har du billedet? - Ja,jeg har det p� mig. 479 01:04:26,080 --> 01:04:28,880 Rhonda s�,hvad de havde p�. 480 01:04:29,040 --> 01:04:34,400 - Et skud i blinde,men lad os pr�ve. - G�t, hvad Jenkins mere fortalte. 481 01:04:34,560 --> 01:04:38,480 Drengene fra v�rkstedet er br�dre. Begge har domme bag sig. 482 01:04:38,639 --> 01:04:43,040 - Nogen grove forbydelser? - Kun storebroren. 483 01:04:43,199 --> 01:04:46,280 Han har afsonet fire m�neder for grov vold. 484 01:04:46,440 --> 01:04:50,640 Han virkede ellers som s�dan en flink fyr. 485 01:04:53,279 --> 01:04:58,800 Vi fandt denne knap i bilen. Kan den stamme fra noget,de havde p�? 486 01:04:58,960 --> 01:05:04,480 Jeg ved det ikke. De havde veste p�, men arbejdsveste har ikke knapper. 487 01:05:06,440 --> 01:05:10,400 M�ske tilh�rte den pigen, Wilmer s� i bilen. 488 01:05:10,560 --> 01:05:13,200 Goddag. Undskyld,jeg forstyrrer. 489 01:05:13,360 --> 01:05:16,600 Fik du en besked fra forsikringsselskabet? 490 01:05:16,759 --> 01:05:22,000 Ja,taksatoren vil tale med dig. Her er hans nummer. 491 01:05:28,119 --> 01:05:30,600 Tak for hj�Ipen. 492 01:05:34,440 --> 01:05:39,280 Jeg tager resten af arbejdet med hjem. 493 01:05:39,440 --> 01:05:42,200 - Vi ses i morgen. - Hav en god aften. 494 01:06:18,719 --> 01:06:21,400 Jeg er ked af det i g�r. 495 01:06:21,560 --> 01:06:26,600 Jeg ville ikke ringe til din mor,men jeg vidste ikke,hvad jeg skulle g�re. 496 01:06:26,759 --> 01:06:31,320 Jeg sagde,jeg ikke ville tale med dig. Var det ikke tydeligt nok? 497 01:06:31,480 --> 01:06:36,640 - Jeg var bare bekymret for dig. - Sikkert. 498 01:06:36,799 --> 01:06:41,640 Hvorfor opf�rer du dig s�dan? Du kunne v�re d�d i g�r. 499 01:06:42,920 --> 01:06:48,000 Den eneste fejl,jeg begik, var at ringe til dig. Lad mig v�re. 500 01:06:48,159 --> 01:06:52,800 Nej! Ikke f�r vi har talt ud. Vi har v�ret veninder for l�nge. 501 01:06:52,960 --> 01:06:57,080 Helt �rlig? Jeg hader dig!Jeg hader... 502 01:06:58,880 --> 01:07:02,440 - Pas jer selv! - Justine? 503 01:07:04,440 --> 01:07:07,440 Er du okay? Hvad skete der? 504 01:07:59,199 --> 01:08:01,280 �h gud! 505 01:08:14,799 --> 01:08:18,680 - Hallo? - Mrs. Dysert? Det er mrs. Rictmnon. 506 01:08:18,839 --> 01:08:23,400 Jeg ringer fra rektors kontor. Det g�Ider Justine og Courtney. 507 01:08:23,560 --> 01:08:28,240 - Jeg forst�r ikke. - De sk�ndtes, og Justine l�b v�k. 508 01:08:28,400 --> 01:08:32,880 - Stak hun af - Hun k�rte for ti minutter siden. 509 01:08:33,039 --> 01:08:35,600 Hun har virket stresset p� det sidste. 510 01:08:35,759 --> 01:08:40,520 Okay, tak,fordi du ringede. Jeg unders�ger det. 511 01:08:55,440 --> 01:08:58,960 - Justine... - Sp�rg ikke om,hvad der skete. 512 01:08:59,120 --> 01:09:01,320 Jeg ved,hvad der er i vejen. 513 01:09:01,480 --> 01:09:07,400 - Nej,du g�r ikke. - Det var Brent og hans bror,ikke? 514 01:09:07,560 --> 01:09:10,080 De r�vede juvelerbutikken. 515 01:09:10,240 --> 01:09:13,840 - Var du pigen i bilen? - Nej, er du tosset? 516 01:09:13,999 --> 01:09:17,520 Justine,du m� fort�lle sandheden. 517 01:09:17,679 --> 01:09:22,920 - Var du med til det r�veri? - Nej! 518 01:09:23,079 --> 01:09:28,600 Jeg kan ikke hj�Ipe dig,hvis du ikke fort�ller,hvad der skete. 519 01:09:28,759 --> 01:09:35,200 - Jeg kan ikke. - Justine,jeg har kun dig. 520 01:09:35,360 --> 01:09:38,120 Lad mig nu hj�Ipe dig. 521 01:09:41,639 --> 01:09:46,240 Den knap... Politiet har den. 522 01:09:46,400 --> 01:09:50,440 De fandt den i en bil p� Chardos Autov�rksted. 523 01:09:50,600 --> 01:09:54,280 Du sagde, at Brent var mekaniker. Arbejder han der? 524 01:09:54,440 --> 01:09:56,440 Nej,han... 525 01:09:58,600 --> 01:10:01,080 Jeg ville ikke... 526 01:10:01,240 --> 01:10:05,400 Mor, det var dem. Og jeg sad i bilen. 527 01:10:05,560 --> 01:10:08,520 Men jeg vidste det ikke, f�r det var for sent. 528 01:10:08,679 --> 01:10:12,920 Jeg er s� ked af det. Jeg vidste ingenting. 529 01:10:13,079 --> 01:10:18,720 Og s� sk�d Reggie Albert, og det hele skete s� hurtigt. 530 01:10:18,879 --> 01:10:25,200 Reggie sagde,jeg var med skyldig. At jeg havde givet dem oplysninger. 531 01:10:25,360 --> 01:10:28,920 Men jeg vidste ikke, at de ville beg� r�veri. 532 01:10:29,079 --> 01:10:32,320 Jeg burde bare have l�bet min vej - 533 01:10:32,480 --> 01:10:37,160 - men en gammel mand s� mig. Han ville have sagt det. 534 01:10:37,320 --> 01:10:42,800 Jeg burde have gjort det. Jeg ved ikke,hvad jeg t�nkte. 535 01:10:42,959 --> 01:10:46,120 Du sagde,jeg ikke skulle v�re sammen med dem. 536 01:10:46,280 --> 01:10:52,120 Og jeg ved,at du hadede Brent. Jeg burde have h�rt p� dig,men... 537 01:10:52,280 --> 01:10:56,880 Jeg troede,jeg elskede ham. Det gjorde jeg virkelig. 538 01:10:57,999 --> 01:11:01,440 Og nu er Albert d�d p� grund af mig. 539 01:11:01,600 --> 01:11:03,280 �h, skat. 540 01:11:07,039 --> 01:11:12,240 Hvad skal jeg g�re? Jeg vil bare g�re det hele godt igen. 541 01:11:12,400 --> 01:11:17,200 Jeg ringer til Carmen. Hun er advokatsekret�r. 542 01:11:17,360 --> 01:11:22,520 Hun kan finde en god advokat til os. Vi skal nok ordne det. 543 01:11:36,759 --> 01:11:40,000 Efter r�veriet k�rte de dig tilbage til din bil - 544 01:11:40,160 --> 01:11:44,960 - som stod udenfor skolen, og s� k�rte du hjem? 545 01:11:45,120 --> 01:11:49,920 Mappen,politiet har, tilh�rer Justines skoleuniform? 546 01:11:50,079 --> 01:11:56,040 Ja. De skulle se om der var fingeraftyk!p� den. 547 01:11:56,200 --> 01:12:01,320 Jeg vil ikke skr�mme jer, men jeg m� v�re �rlig. 548 01:12:01,480 --> 01:12:05,760 Selv om dui kke vidste noget, vil anklageren p�st� - 549 01:12:05,919 --> 01:12:09,800 - at du vidste,hvad der skulle ske da de bad dig holde udkig. 550 01:12:09,959 --> 01:12:15,760 Og eftersom en mand blev dr�bt, er du medsmldig i drab. 551 01:12:17,240 --> 01:12:21,680 Og du er 17,s� du kan blive stillet for retten som voksen. 552 01:12:21,839 --> 01:12:26,680 - Hvad g�r vi? - Der er formildende omst�ndigheder. 553 01:12:26,839 --> 01:12:30,760 Hvis du melder dig til politiet og fort�ller det hele - 554 01:12:30,919 --> 01:12:36,920 - og vidner for anklagemyndigheden, kan du slippe for f�ngselsstraf. 555 01:12:37,079 --> 01:12:40,320 Det er efter min mening den bedste l�sning. 556 01:12:40,480 --> 01:12:44,160 Politiet er mest interesseret i at p�gribe ham,der sk�d. 557 01:12:44,320 --> 01:12:46,840 Okay, skat. Jeg tror, han har ret. 558 01:12:46,999 --> 01:12:51,960 Du m� fort�lle politiet alt, der skete. 559 01:12:52,120 --> 01:12:56,360 Hvad med Brent? Skal jeg vidne mod ham? 560 01:12:56,520 --> 01:13:00,240 Hvis han n�gter sig skyldig, og der kommer en retssag,ja. 561 01:13:00,400 --> 01:13:04,040 - Og han vil komme i f�ngsel? - Han m� f� sig en advokat. 562 01:13:04,200 --> 01:13:08,480 Advokaten vil nok g�re alt for, at det ikke skal ske. 563 01:13:08,639 --> 01:13:12,760 M� jeg... M� jeg t�nke over det? 564 01:13:14,320 --> 01:13:18,240 Politiet er p� sporet, s� vi har ikke meget tid. 565 01:13:18,400 --> 01:13:23,880 Hvis de anholder dig,st�r vi ikke s� godt,som hvis du melder dig. 566 01:13:24,039 --> 01:13:27,760 Jeg m� bare have lidt tid til at t�nke mig om. 567 01:13:27,919 --> 01:13:33,640 - Du har ikke tid til at t�nke dig om. - Hun har ret. Vi har ikke mere tid. 568 01:13:33,799 --> 01:13:39,520 Jeg ved det godt,men... Bare giv mig i aften,mor. 569 01:13:42,120 --> 01:13:44,120 Okay. 570 01:13:46,879 --> 01:13:50,880 - Jeg ringer til dig i morgen. - Okay. 571 01:13:53,799 --> 01:13:57,880 Du har f�lelser for ham, men han satte dig i denne situation. 572 01:13:58,039 --> 01:14:03,440 Han og Reggie kunne have gjort det uden dig. Men de tog dig med. 573 01:14:03,600 --> 01:14:08,840 Det var ikke hans id�. Brent gjorde bare,som Reggie sagde. 574 01:14:08,999 --> 01:14:14,360 Han gik med til det. Han kunne have sagt nej. De udnyttede dig. 575 01:14:14,520 --> 01:14:19,960 Risik�r ikke fremtiden for at beskytte en dreng, der undlod at beskytte dig. 576 01:15:09,480 --> 01:15:13,760 - Brent. - Jeg m� tale med dig. 577 01:15:13,919 --> 01:15:18,720 - Jeg tror ikke,det er s� klog. - Det er vigtigt. 578 01:15:20,440 --> 01:15:23,520 Jeg vil bare sige farvel, f�r jeg tager af sted. 579 01:15:23,679 --> 01:15:28,080 - Hvor skal du hen? - Jeg kan ikke blive her. 580 01:15:28,240 --> 01:15:33,360 - Og s� Reggie? - Nej. Han ved det ikke. 581 01:15:33,520 --> 01:15:38,560 Jeg beder dig. Lad mig m�de dig en sidste gang. 582 01:15:41,520 --> 01:15:46,360 - Okay. - Jeg henter dig om en halv time. 583 01:16:43,039 --> 01:16:48,000 - Selvf�Igelig ordner jeg det hele. - Tak,det s�tter jeg pris p�. 584 01:16:48,160 --> 01:16:51,000 Hvad mad programmerne? 585 01:16:51,160 --> 01:16:57,240 - Rhonda sagde,hun kunne lave dem. - Det er s�dt af hende. 586 01:16:57,400 --> 01:17:02,240 Frank,jeg m� l�gge p�. Jeg ringer tilbage. Beklager. 587 01:17:05,200 --> 01:17:07,240 Justine! 588 01:17:27,480 --> 01:17:31,960 - Det er mor. Hun m� have set mig. - Sluk den. 589 01:17:34,520 --> 01:17:36,640 - Mor? - Hvad laver du? 590 01:17:36,799 --> 01:17:39,560 Det er i orden,tag det rolig. 591 01:17:39,719 --> 01:17:42,520 Stol p� mig. Jeg er n�dt til det. 592 01:17:42,679 --> 01:17:47,000 - Hvor skal i hen? - Vi skal bare tale sammen. 593 01:17:47,160 --> 01:17:51,080 Bed ham k�re dig hjem igen. 594 01:17:51,240 --> 01:17:55,680 Det skal nok g�. Jeg elsker dig. 595 01:17:55,839 --> 01:17:57,880 Justine! 596 01:18:03,280 --> 01:18:05,600 Bare rolig. 597 01:18:10,120 --> 01:18:12,240 Courtney... 598 01:18:19,400 --> 01:18:24,640 - Det er Denise. Det er vigtigt. - Er alt i orden? 599 01:18:24,799 --> 01:18:29,320 Justine er lige k�rt med Brent. Ved du,hvor de skol hen? 600 01:18:29,480 --> 01:18:34,520 Nej. Er de sammen?De gjorde det forbi for nogle m�neder siden. 601 01:18:34,679 --> 01:18:39,640 Courtney,jeg har brug for din hj�Ip. Justine kan v�re i livsfare. 602 01:18:41,759 --> 01:18:45,960 Hvis du holder af din veninde m� du sige,hvor de skal hen. 603 01:18:46,120 --> 01:18:49,040 Hun sagde, de skulle tale sammen. 604 01:18:49,200 --> 01:18:53,680 - Mrs. Dysert,jeg ved det ikke. - Jeg b�nfalder dig. 605 01:18:56,039 --> 01:19:02,080 Der er et sted, de kunne v�re. Men jeg er ikke sikker. 606 01:19:02,240 --> 01:19:06,640 Af og til tagerde til Riverside Park, men den modsatte ende af i g�r. 607 01:19:06,799 --> 01:19:09,400 Mange tak. 608 01:19:19,600 --> 01:19:22,800 Brent,det l�ser ingenting at stikke af. 609 01:19:22,959 --> 01:19:28,240 Du vil altid skulle fygte, at politiet dukker op. 610 01:19:28,400 --> 01:19:30,960 Jeg m� tage chancen. 611 01:19:33,280 --> 01:19:35,520 Jeg er n�dt til det. 612 01:19:38,759 --> 01:19:44,240 Jeg elsker dig,men sandheden er - 613 01:19:44,400 --> 01:19:48,480 - at du fortjener noget bedre end det,jeg kan give dig. 614 01:19:49,639 --> 01:19:54,440 Hvis du ikke havde m�dt mig, ville det ikke v�re sket. 615 01:19:54,600 --> 01:20:00,440 Indtil det er forbi, b�r du forlade byen en tid. 616 01:20:00,600 --> 01:20:05,360 - Jeg kan ikke besmtte dig l�ngere. - Beskytte mig? 617 01:20:05,520 --> 01:20:11,760 N�r politiet afh�rer dig,m� du sige, at vi kidnappede og tvang dig. 618 01:20:11,919 --> 01:20:14,400 Sig hvad som helst. 619 01:20:14,560 --> 01:20:18,280 - Kun du har en lovende fremtid. - H�r p� mig. 620 01:20:23,639 --> 01:20:28,840 Min mor tog mig med til en advokat i dag. Lad mig tale ud. 621 01:20:28,999 --> 01:20:33,760 Hvis jeg tilst�r og fort�ller alt, kan jeg indg� en aftale. 622 01:20:33,919 --> 01:20:37,240 Det kan du ogs�. Det var ikke dig,der sk�d Albert. 623 01:20:37,400 --> 01:20:42,320 Nej!Jeg angiver ikke Reggie. Han er min bror. 624 01:20:42,480 --> 01:20:45,320 Du sagde jo,at det var et uheld... 625 01:20:45,480 --> 01:20:50,840 Nej! Er du tosset? Han g�r aldrig med til det. 626 01:20:52,160 --> 01:20:56,680 H�r her,jeg ville bare sige, at jeg er ked af det. 627 01:20:56,839 --> 01:21:00,200 Jeg ville ikke blande dig ind i det. 628 01:21:15,959 --> 01:21:20,320 Det var ikke s�dan, jeg havde t�nkt mig, det skulle v�re. 629 01:21:20,480 --> 01:21:26,200 - Brent,jeg ved det. Hvorfor... - Justine! 630 01:21:28,160 --> 01:21:31,360 - Mor,hvad laver du her? - Du skal komme med mig. 631 01:21:31,520 --> 01:21:35,800 - Jeg m�tte tale med Brent. - Vi k�rer nu! 632 01:21:37,799 --> 01:21:42,800 Er jeg ikke inviteret? Det s�rer mig. 633 01:21:42,959 --> 01:21:46,280 Jeg m� vist ordne det her, n�r Brent ikke kan. 634 01:21:46,440 --> 01:21:49,120 - Lad os tale om det. - Tale om det? 635 01:21:49,280 --> 01:21:54,400 Det t�nkte du ikke p�,da du pakkede dine ting for at lade mig i stikken. 636 01:21:54,560 --> 01:21:58,080 - Tag pistolen ned. - Hold k�ft! 637 01:21:58,240 --> 01:22:00,960 Ingen af jer skal nogen steder. 638 01:22:01,120 --> 01:22:05,280 Reggie,vi kan tale med politiet sammen. 639 01:22:05,440 --> 01:22:09,520 Er du virkelig s� dum? M�ske kan du indg� en aftale - 640 01:22:09,679 --> 01:22:13,440 - men Brent og jeg slipper ikke s� let. 641 01:22:13,600 --> 01:22:18,480 - Vores advokat kan... - Hold k�ft! Ingen advokat! 642 01:22:18,639 --> 01:22:22,680 Ingen skal tale med nogen. Punktum! 643 01:22:22,839 --> 01:22:27,000 - Det slutter her. - Du slipper aldrig godt fra det. 644 01:22:27,160 --> 01:22:33,200 Hvis der skerJustine noget, g�r advokaten til politiet. 645 01:22:33,360 --> 01:22:37,160 Det spiller ingen rolle, s� l�nge de ikke kan bevise noget. 646 01:22:37,320 --> 01:22:40,440 Uden din �ndssvage datter, kan de ikke bevise noget. 647 01:22:40,600 --> 01:22:43,840 Og uden lig kan de ikke bevise, at jeg dr�bte jer. 648 01:22:43,999 --> 01:22:48,440 _ Loven er ret sej, ikke? _ Reggie, det er g�et for langt. 649 01:22:48,600 --> 01:22:53,000 Siger du,at det er g�et for langt? 650 01:22:53,160 --> 01:22:57,600 Hvad ved du om det? Jeg er hjernen af os to. 651 01:22:57,759 --> 01:23:03,000 Jeg planlagde r�veriet. Jeg solgte smykkerne. 652 01:23:03,160 --> 01:23:06,800 Du kunne ikke engang forhindre din pige i at g� til politiet. 653 01:23:06,959 --> 01:23:12,880 - Reggie,hold op. - Hvem opdrag dig,da mor skred? 654 01:23:13,039 --> 01:23:16,120 Jeg. Er det s�dan,du takker mig? 655 01:23:16,280 --> 01:23:20,480 Jeg er ligeglad med,hvad i vil. Jeg skal ikke i f�ngsel. 656 01:23:20,639 --> 01:23:22,840 G�r det ikke. 657 01:23:25,839 --> 01:23:28,360 - Reggie,nej! - Flyt dig,Brent. 658 01:23:28,520 --> 01:23:32,160 Lad os bare k�re over gr�nsen. 659 01:23:32,320 --> 01:23:35,400 Vi har penge nok til lang tid. 660 01:23:35,560 --> 01:23:40,600 De finder os! Hvis hun sladrer er vi f�rdige. Flyt dig! 661 01:23:48,919 --> 01:23:52,280 Tving mig ikke til at g�re noget,jeg ikke vil. 662 01:24:08,679 --> 01:24:12,720 - Hold s� op! - Alarmcentralen. 663 01:24:12,879 --> 01:24:17,200 Min mor er blevet skudt! Vi er i nordenden af Riverside Park. 664 01:24:17,360 --> 01:24:20,240 - Vi er p� vej. - Skynd jer! 665 01:24:20,400 --> 01:24:23,600 De kommer,mor,de kommer. 666 01:24:36,480 --> 01:24:42,000 Reggie? Reggie? Reggie! 667 01:24:42,160 --> 01:24:44,560 Hold ud,mor. 668 01:24:46,280 --> 01:24:51,000 Reggie, nej! G�r det ikke mod mig. 669 01:24:55,400 --> 01:24:58,840 Reggie,forlad mig ikke! 670 01:25:00,360 --> 01:25:03,920 Bliv hos mig,kom nu. 671 01:25:04,079 --> 01:25:06,160 Hj�Ip! 672 01:25:28,320 --> 01:25:31,280 - Er du okay,mor? - Ja. 673 01:25:31,440 --> 01:25:34,480 Jeg tror, du m� hj�Ipe mig i k�kkenet. 674 01:25:34,639 --> 01:25:38,480 Jeg tror, det bliver meget takeaway. 675 01:25:39,520 --> 01:25:44,240 Godt,I stadig er her. Jeg troede, I var taget afsted. Hvordan g�r det? 676 01:25:44,400 --> 01:25:48,160 Godt. Jeg skal bare have bind p� nogle uger. 677 01:25:48,320 --> 01:25:52,520 Jeg har ventet p� svar fra statsadvokatens kontor. 678 01:25:53,839 --> 01:25:59,520 Det er gode nyheder. Der bliver ikke rejst tiltale mod dig,Justine. 679 01:25:59,679 --> 01:26:03,600 - Gudskelov. - Alle mener, at du blev narret. 680 01:26:03,759 --> 01:26:08,680 Brent m�dte statsadvokaten i dag. Og han bekr�ftede alt, du sagde. 681 01:26:10,520 --> 01:26:13,240 Hvad sker der med Brent? 682 01:26:13,400 --> 01:26:18,120 De er g�et med til 20 �r, men han skal nok afsone 15. 683 01:26:21,639 --> 01:26:24,040 N�,vi ses. 684 01:26:24,200 --> 01:26:26,800 Det h�ber jeg ikke. 685 01:26:30,120 --> 01:26:34,400 - Det g�r jeg heller ikke. - Tak for hj�Ipen. 686 01:26:34,560 --> 01:26:37,000 Held og lykke. 687 01:26:38,759 --> 01:26:42,920 Jeg kan vist flytte ind p� kollegiet alligevel. 688 01:26:43,079 --> 01:26:48,120 Ja,det kan du. Jeg ringer til dig hver eneste dag. 689 01:26:50,079 --> 01:26:55,200 - Lover du det? - Jeg elsker dig,skat. 690 01:29:29,999 --> 01:29:32,240 Tekster: Prima Vista 58210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.