All language subtitles for My.Country.The.New.Age.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,389 --> 00:00:58,559 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:58,641 --> 00:01:01,061 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:13,948 --> 00:01:15,158 You're actually here. 4 00:01:19,245 --> 00:01:20,285 I am. 5 00:01:20,872 --> 00:01:22,372 I'm here to kill you. 6 00:02:03,206 --> 00:02:04,206 Your Highness! 7 00:02:11,256 --> 00:02:13,376 Bring the physician. Now! 8 00:02:31,067 --> 00:02:32,067 No. 9 00:03:14,235 --> 00:03:15,355 Why... 10 00:03:16,529 --> 00:03:17,859 Why on earth... 11 00:03:24,704 --> 00:03:26,664 You did not see anything. 12 00:03:27,165 --> 00:03:28,455 If rumors spread, 13 00:03:30,251 --> 00:03:32,091 I will slay you first. 14 00:03:33,129 --> 00:03:34,169 Okay. 15 00:03:46,601 --> 00:03:48,101 Chi-do! 16 00:03:48,186 --> 00:03:50,096 Chi-do! 17 00:03:50,313 --> 00:03:51,943 -Are you all right? -Chi-do, 18 00:03:52,023 --> 00:03:53,983 what the heck happened? 19 00:03:56,527 --> 00:03:57,567 Where is Hwi? 20 00:04:15,546 --> 00:04:17,416 Why choose this obvious path to death 21 00:04:18,883 --> 00:04:20,843 instead of choosing to live? 22 00:04:22,679 --> 00:04:23,679 Why? 23 00:04:33,231 --> 00:04:35,781 EPISODE 9 24 00:04:37,235 --> 00:04:38,605 An assassin attacked Bang-won. 25 00:04:38,987 --> 00:04:41,237 It is too early to tell, but he is in critical condition. 26 00:04:41,614 --> 00:04:44,124 -Where is the assassin? -Tae-ryeong locked him up. 27 00:04:44,200 --> 00:04:46,580 They'll interrogate him soon to find out who put him up to it. 28 00:04:47,328 --> 00:04:48,368 But the thing is, 29 00:04:50,415 --> 00:04:52,325 your son is locked up with him. 30 00:04:55,461 --> 00:04:56,591 Thanks for your hard work. 31 00:04:58,131 --> 00:04:59,221 Rest now. 32 00:05:24,866 --> 00:05:26,576 What brings you here, my lord? 33 00:05:26,659 --> 00:05:28,869 I heard about what happened to His Highness. 34 00:05:28,953 --> 00:05:30,623 I must see how he is doing, so make way. 35 00:05:30,705 --> 00:05:32,075 Nothing happened. 36 00:05:32,999 --> 00:05:33,959 Please leave. 37 00:05:39,005 --> 00:05:41,085 To my eyes, it does not seem to be the case. 38 00:05:42,884 --> 00:05:45,394 I wish to get to the bottom of what happened. 39 00:05:45,470 --> 00:05:46,470 If you stand in my way, 40 00:05:46,971 --> 00:05:49,391 I will take your life to clear the way. 41 00:06:56,958 --> 00:06:57,958 How is he? 42 00:06:58,960 --> 00:07:01,090 His pulse is barely detectable. 43 00:07:01,629 --> 00:07:05,009 It seems like the poison has already spread throughout his body. 44 00:07:05,091 --> 00:07:06,181 And? 45 00:07:06,801 --> 00:07:08,931 We should prepare ourselves for the worst-case scenario. 46 00:07:10,471 --> 00:07:11,681 You may leave. 47 00:07:32,493 --> 00:07:34,503 How did you end up like this? 48 00:07:36,205 --> 00:07:38,455 You looked as if you could even rip the sky into pieces. 49 00:07:38,958 --> 00:07:41,498 How come you are barely breathing now? 50 00:07:49,177 --> 00:07:50,257 And it seems like 51 00:07:52,305 --> 00:07:54,515 you will stop breathing for good very soon. 52 00:08:06,611 --> 00:08:09,571 The secret letter will be gone for good if you are gone. 53 00:08:10,281 --> 00:08:12,911 Who, other than you, would dare to stand against me? 54 00:08:20,958 --> 00:08:22,378 Is it painful? 55 00:08:23,252 --> 00:08:25,632 I have been struggling my whole life to get a taste 56 00:08:25,713 --> 00:08:28,553 of the things that you were born to. 57 00:08:29,133 --> 00:08:31,843 I put up with mockery while cleaning King Woo's palanquin. 58 00:08:31,928 --> 00:08:35,468 I gained His Majesty's trust only after smearing my hands with my comrades' blood. 59 00:08:36,474 --> 00:08:38,394 Since everything came so easy for you, 60 00:08:39,352 --> 00:08:41,692 there is no way you'd understand how humiliating that is! 61 00:09:06,921 --> 00:09:07,921 History 62 00:09:08,631 --> 00:09:11,841 will despise you for killing Poeun. 63 00:09:11,926 --> 00:09:15,216 And you will die at the hands of your own soldier and will be laughed at. 64 00:09:15,304 --> 00:09:16,184 So... 65 00:09:17,682 --> 00:09:19,732 listen to my words while you can still breathe. 66 00:09:25,231 --> 00:09:28,481 I will get the Crown Prince under my thumb 67 00:09:30,903 --> 00:09:33,203 and make sure to become the real power behind the throne. 68 00:09:59,974 --> 00:10:01,684 Where is the assassin? 69 00:10:08,441 --> 00:10:09,481 Hwi. 70 00:10:29,420 --> 00:10:30,760 Drag him out. 71 00:10:31,672 --> 00:10:33,262 What more do you want? 72 00:10:33,633 --> 00:10:35,303 What more do you want from me? 73 00:10:38,179 --> 00:10:39,599 You know the answer. 74 00:10:43,976 --> 00:10:46,096 No, Father. Please don't. 75 00:10:46,187 --> 00:10:49,147 Let go. Let go of me, you bastards! 76 00:10:57,698 --> 00:10:59,698 You barked well 77 00:11:05,039 --> 00:11:06,619 but didn't bite hard enough. 78 00:11:08,334 --> 00:11:10,804 That is why you are tied to the leash like this. 79 00:11:11,420 --> 00:11:13,460 Harsh torture awaits you, 80 00:11:13,547 --> 00:11:14,877 and you will end up 81 00:11:16,300 --> 00:11:17,890 saying my name. 82 00:11:18,260 --> 00:11:19,350 That absolutely 83 00:11:20,388 --> 00:11:21,848 will not happen. 84 00:11:21,931 --> 00:11:24,521 "Absolutely," "never," "at all costs," and "without fail." 85 00:11:25,184 --> 00:11:27,144 Those are words that I do not trust. 86 00:11:51,710 --> 00:11:53,050 Take your own life. 87 00:12:05,057 --> 00:12:08,057 Just like your father who died to save you and Yeon, 88 00:12:09,937 --> 00:12:12,057 take your own life to keep Yeon safe. 89 00:12:30,332 --> 00:12:31,922 Father! 90 00:12:50,561 --> 00:12:52,981 Did you do this to my father as well? 91 00:12:55,399 --> 00:12:56,939 Would you believe me if I said no? 92 00:13:00,738 --> 00:13:03,068 Stalling won't change anything. 93 00:13:10,748 --> 00:13:11,788 You promised me 94 00:13:12,958 --> 00:13:14,668 you will look after Yeon. 95 00:13:16,420 --> 00:13:18,210 You must keep that promise. 96 00:13:19,298 --> 00:13:20,838 Everything depends on your decision. 97 00:14:24,405 --> 00:14:25,485 Cry. 98 00:14:26,448 --> 00:14:28,738 Blame me like you have always done. 99 00:14:29,243 --> 00:14:31,753 After all, that is what you are best at. 100 00:14:59,899 --> 00:15:01,479 After I leave for the palace tomorrow, 101 00:15:02,359 --> 00:15:03,899 you shall kill Yeon. 102 00:15:19,793 --> 00:15:20,923 I'll tell the King 103 00:15:21,378 --> 00:15:23,798 that a private soldier revolted and killed the Prince. 104 00:15:23,881 --> 00:15:26,841 His Highness is not dead. 105 00:15:27,426 --> 00:15:28,966 Will that be the case tomorrow? 106 00:16:31,407 --> 00:16:32,907 Kill Bang-won. 107 00:16:34,076 --> 00:16:35,786 Put this on the arrowhead. 108 00:16:36,412 --> 00:16:38,292 He will die even if the arrow grazes him. 109 00:16:39,415 --> 00:16:42,035 The moment he finds out that you're a spy, everything will be over. 110 00:16:42,710 --> 00:16:45,500 The moment Nam Jeon orders me to kill Bang-won, 111 00:16:45,754 --> 00:16:47,514 I will hand the letter to Bang-won. 112 00:16:48,549 --> 00:16:50,339 The letter is evidence of the past, 113 00:16:51,301 --> 00:16:52,591 and I am evidence of the present. 114 00:16:57,266 --> 00:16:58,306 Chi-do. 115 00:16:58,392 --> 00:17:00,562 -Things are not going as planned. -What do you mean? 116 00:17:00,644 --> 00:17:03,314 Bang-won came to the hut. He now knows that you're a spy. 117 00:17:15,576 --> 00:17:17,406 I am Nam Jeon's spy. 118 00:17:19,496 --> 00:17:20,576 I truly wished 119 00:17:21,457 --> 00:17:23,077 to take you under my wing 120 00:17:24,251 --> 00:17:27,211 because I liked your archery skills and your bravado. 121 00:17:28,505 --> 00:17:30,665 That is why I gladly joined your game. 122 00:17:31,925 --> 00:17:35,845 But the objective of the game was to kill me? 123 00:17:39,892 --> 00:17:40,852 I cannot help 124 00:17:41,435 --> 00:17:43,095 but laugh at myself. 125 00:17:43,729 --> 00:17:44,979 You are not the one 126 00:17:45,606 --> 00:17:46,976 I'm after. 127 00:17:54,698 --> 00:17:56,158 Then who is it? 128 00:18:10,881 --> 00:18:11,881 My sole goal 129 00:18:12,424 --> 00:18:14,894 has always been taking Nam Jeon down. 130 00:18:15,469 --> 00:18:16,639 Nam Jeon? 131 00:18:30,025 --> 00:18:31,685 Is this the original letter? 132 00:18:43,330 --> 00:18:46,500 How can I trust you? 133 00:19:02,099 --> 00:19:03,849 There is a witness. 134 00:19:06,019 --> 00:19:07,559 Nam Jeon, that son of a bitch. 135 00:19:08,313 --> 00:19:09,863 He tried to frame His Majesty... 136 00:19:10,774 --> 00:19:14,654 I mean, he tried to frame General Yi for treason to get him killed. 137 00:19:15,362 --> 00:19:17,912 But because he feared that he might get caught, 138 00:19:18,198 --> 00:19:21,788 he killed all his comrades instead and sided with General Yi. 139 00:19:22,828 --> 00:19:25,078 I saw everything with my own two eyes. 140 00:19:25,497 --> 00:19:27,077 Is it true? 141 00:19:27,416 --> 00:19:30,876 How could I dare to lie in front of Your Highness? 142 00:19:31,670 --> 00:19:33,710 I only did what I was ordered to do. 143 00:19:34,423 --> 00:19:37,013 Your Highness, please spare my life. 144 00:19:37,342 --> 00:19:38,972 I must take your life 145 00:19:39,761 --> 00:19:41,261 because you obeyed such orders. 146 00:19:46,894 --> 00:19:48,104 Why me? 147 00:19:49,313 --> 00:19:52,363 Only through you can the letter reach His Majesty. 148 00:19:52,441 --> 00:19:54,151 Then why now? 149 00:19:56,195 --> 00:19:59,735 I had to wait until Nam Jeon gave me the order to kill Your Highness. 150 00:20:00,782 --> 00:20:01,662 I will 151 00:20:02,367 --> 00:20:04,037 tell His Majesty what he ordered me to do. 152 00:20:06,914 --> 00:20:09,374 The letter proves that he tried to kill His Majesty, 153 00:20:09,583 --> 00:20:11,793 and I am the proof that he tried to assassinate you. 154 00:20:12,836 --> 00:20:13,836 I will 155 00:20:15,047 --> 00:20:16,257 take Nam Jeon down. 156 00:20:24,223 --> 00:20:25,813 But this could cost you your life. 157 00:20:26,642 --> 00:20:28,192 Your Highness will have to die as well. 158 00:20:36,610 --> 00:20:37,690 Why did your arrows 159 00:20:38,153 --> 00:20:40,663 pierce through my chest armor? 160 00:20:41,281 --> 00:20:42,821 I could not have fooled Nam Jeon 161 00:20:43,408 --> 00:20:45,328 by just pretending to shoot you. 162 00:20:47,913 --> 00:20:49,623 After all, that is why 163 00:20:50,290 --> 00:20:51,920 you drank the poison. 164 00:20:59,716 --> 00:21:00,756 Hey, guys. 165 00:21:00,842 --> 00:21:02,932 I'm mad at you, so don't even call me. 166 00:21:03,011 --> 00:21:04,811 I'm sorry I'm putting you through all this. 167 00:21:04,888 --> 00:21:06,808 What are you waiting for? The liquor. 168 00:21:09,226 --> 00:21:12,726 It's nothing serious. It's not one of the vital points. 169 00:21:12,813 --> 00:21:16,023 Shut up, or I'll rip your mouth out. 170 00:21:16,608 --> 00:21:19,568 Goodness, my fingers are trembling. 171 00:21:19,653 --> 00:21:20,953 I said it's nothing serious. 172 00:21:26,326 --> 00:21:30,206 My gosh, this is odd. Why is the wound already infected? 173 00:21:30,956 --> 00:21:32,326 Hey, here. 174 00:21:32,416 --> 00:21:33,826 -Stop the bleeding first. -Okay. 175 00:21:41,049 --> 00:21:42,929 Hey, put pressure on this. 176 00:22:10,996 --> 00:22:11,866 History 177 00:22:12,080 --> 00:22:14,750 will despise you for killing Poeun. 178 00:22:15,334 --> 00:22:18,554 And you will die at the hands of your own soldier and will be laughed at. 179 00:22:18,628 --> 00:22:19,758 So... 180 00:22:19,838 --> 00:22:21,838 listen to my words while you can still breathe. 181 00:22:24,593 --> 00:22:27,973 I will get the Crown Prince under my thumb 182 00:22:28,722 --> 00:22:31,142 and make sure to become the real power behind the throne. 183 00:22:42,861 --> 00:22:44,201 This won't kill me. 184 00:22:46,323 --> 00:22:48,703 If I were meant to die, I would've died a long time ago. 185 00:22:54,956 --> 00:22:56,036 Soldiers on the battleground 186 00:22:57,000 --> 00:22:59,130 try to walk without knowing they've lost their legs 187 00:22:59,920 --> 00:23:01,880 and try to grab their swords with no arms. 188 00:23:04,007 --> 00:23:05,047 This is 189 00:23:06,551 --> 00:23:07,971 your battleground. 190 00:23:09,846 --> 00:23:11,556 That is why you do not realize that you have 191 00:23:12,474 --> 00:23:14,274 lost your arms and that you're in pain. 192 00:23:20,482 --> 00:23:21,982 When I got stabbed, 193 00:23:24,111 --> 00:23:26,361 the thought that I might actually die 194 00:23:27,948 --> 00:23:30,778 and wouldn't be able to see Yeon again 195 00:23:33,537 --> 00:23:34,957 truly terrified me. 196 00:23:38,959 --> 00:23:41,129 And it made me think of my father. 197 00:23:45,590 --> 00:23:47,760 He must've been so terrified. 198 00:23:50,720 --> 00:23:52,850 He had to leave me and Yeon behind. 199 00:23:55,100 --> 00:23:56,850 I realized that it must have been 200 00:23:57,769 --> 00:23:58,809 truly heartbreaking. 201 00:24:51,698 --> 00:24:53,278 After I leave for the palace tomorrow, 202 00:24:54,618 --> 00:24:55,868 you shall kill Yeon. 203 00:25:04,169 --> 00:25:05,499 Leave! 204 00:25:05,921 --> 00:25:07,511 I said, leave. 205 00:25:17,098 --> 00:25:18,388 I just need a moment. 206 00:25:18,892 --> 00:25:20,732 I have something to tell her. 207 00:25:21,478 --> 00:25:23,358 Then we will give you 15 minutes. 208 00:25:38,203 --> 00:25:39,453 What is it 209 00:25:41,373 --> 00:25:42,543 that you need to tell me? 210 00:25:50,215 --> 00:25:52,045 If you're not going to say it, 211 00:25:53,927 --> 00:25:56,427 why don't you just do me a favor since you're already here? 212 00:26:05,313 --> 00:26:06,403 My brother... 213 00:26:08,566 --> 00:26:09,816 Please save him. 214 00:26:12,195 --> 00:26:13,775 I remember everything. 215 00:26:14,531 --> 00:26:15,821 From the beginning 216 00:26:17,659 --> 00:26:18,699 to the end. 217 00:26:24,541 --> 00:26:26,541 I won't ask anything. 218 00:26:27,544 --> 00:26:29,674 Please just save my brother. 219 00:26:31,006 --> 00:26:34,546 Please take pity on him. You know why you should. 220 00:26:36,511 --> 00:26:38,141 Who else knows about you 221 00:26:39,431 --> 00:26:40,681 regaining your lost memories? 222 00:26:43,184 --> 00:26:44,484 No one else knows. 223 00:26:45,687 --> 00:26:47,437 You mustn't let anyone find out. 224 00:26:48,231 --> 00:26:50,231 I will save you from here, so... 225 00:26:52,444 --> 00:26:53,824 When? 226 00:26:56,281 --> 00:26:58,331 What if Hwi gets hurt? 227 00:26:58,408 --> 00:26:59,948 What if he dies? 228 00:27:06,207 --> 00:27:08,747 -Yeon. -I will take my life. 229 00:27:08,835 --> 00:27:10,545 If I'm gone, 230 00:27:12,547 --> 00:27:14,837 my brother can live, right? 231 00:27:18,595 --> 00:27:20,095 Your brother, Hwi, is... 232 00:27:34,235 --> 00:27:35,525 Let's leave 233 00:27:37,989 --> 00:27:39,909 when my father heads out to the palace tomorrow. 234 00:27:44,287 --> 00:27:46,457 Let's leave this hellhole. 235 00:27:57,884 --> 00:28:01,814 PRINCE JEONGAN IS ALIVE 236 00:28:06,476 --> 00:28:08,056 So it appears that 237 00:28:08,728 --> 00:28:11,148 he went to kill Bang-won as per Nam Jeon's order, 238 00:28:11,731 --> 00:28:13,071 but he did not kill him. 239 00:28:15,151 --> 00:28:17,741 He will deceive Nam Jeon 240 00:28:19,197 --> 00:28:20,407 and rescue Yeon later on. 241 00:28:21,783 --> 00:28:23,333 Is Hwi colluding with Bang-won? 242 00:28:24,828 --> 00:28:25,748 What will you do now? 243 00:28:27,247 --> 00:28:30,667 Keep a watchful eye on Bang-won's residence but be as discreet as possible. 244 00:28:30,750 --> 00:28:33,710 A corpse will be carried out if there was a murder. Please check. 245 00:28:33,795 --> 00:28:36,335 Send a spy with a physician to find out what's going on, 246 00:28:37,549 --> 00:28:39,549 but I'd like an update every 30 minutes. 247 00:28:46,891 --> 00:28:49,811 The Queen wants you to come to the palace immediately. 248 00:28:57,736 --> 00:28:59,816 I still cannot believe the royal order has been issued 249 00:29:01,072 --> 00:29:02,742 for the installation of Crown Prince. 250 00:29:02,824 --> 00:29:05,204 Congratulations, Your Majesty. 251 00:29:05,285 --> 00:29:06,485 Now, I must protect 252 00:29:07,287 --> 00:29:08,867 what I have obtained. 253 00:29:09,664 --> 00:29:10,794 That is why I summoned you. 254 00:29:11,791 --> 00:29:13,541 In this turbulent time, 255 00:29:13,626 --> 00:29:16,246 I am confined to the Queen's Palace. It is truly suffocating me. 256 00:29:18,006 --> 00:29:20,626 I wish to see the outside world through Ihwaru. 257 00:29:22,218 --> 00:29:24,298 You are already seeing the outside world through me. 258 00:29:24,387 --> 00:29:25,637 It is not enough. 259 00:29:27,724 --> 00:29:29,354 I heard Madame Seol is ill. 260 00:29:31,478 --> 00:29:33,938 Take over her position, which will become vacant soon. 261 00:29:34,606 --> 00:29:35,726 Make Ihwaru yours 262 00:29:36,816 --> 00:29:38,226 and give it to me. 263 00:29:38,818 --> 00:29:39,648 Madame Seol 264 00:29:40,361 --> 00:29:41,951 is still alive. 265 00:29:42,030 --> 00:29:44,910 We should prepare for what is to come if she were to pass away soon. 266 00:29:44,991 --> 00:29:46,991 Ihwaru sides with no one. 267 00:29:47,702 --> 00:29:50,332 It cannot be owned or subdued. 268 00:29:50,413 --> 00:29:51,623 You spoiled brat. 269 00:29:52,832 --> 00:29:53,962 Have you forgotten? 270 00:29:54,167 --> 00:29:56,917 This isn't about politics. This is a war, where bloodshed is inevitable. 271 00:29:57,587 --> 00:29:59,167 You won't side with anyone? 272 00:29:59,672 --> 00:30:02,132 Could you still say it if Bang-won got sole control over it? 273 00:30:02,217 --> 00:30:04,337 At the moment, we should wait and see how things go. 274 00:30:05,053 --> 00:30:08,433 Do not do anything reckless as it will only give them ammunition. 275 00:30:10,391 --> 00:30:12,391 Nam Jeon will kill Bang-won. 276 00:30:14,687 --> 00:30:16,307 You can just watch. 277 00:30:17,315 --> 00:30:18,645 I will fight. 278 00:30:19,150 --> 00:30:20,650 The head of Ihwaru 279 00:30:21,236 --> 00:30:22,696 only fights for Ihwaru. 280 00:30:23,780 --> 00:30:26,280 That will never change no matter who occupies the position. 281 00:30:28,451 --> 00:30:29,581 I took you under my wing 282 00:30:30,036 --> 00:30:31,576 when you had nowhere to go. 283 00:30:32,956 --> 00:30:34,536 Is this how you will repay my kindness? 284 00:30:35,250 --> 00:30:36,880 I came to you of my own accord 285 00:30:39,128 --> 00:30:41,088 and put my life on the line to repay your kindness. 286 00:30:47,303 --> 00:30:48,223 Make sure 287 00:30:48,847 --> 00:30:50,217 you kill Bang-won. 288 00:30:50,974 --> 00:30:52,604 If you fail, 289 00:30:53,601 --> 00:30:56,311 you will face death. 290 00:30:57,272 --> 00:30:58,152 I wish you 291 00:30:58,815 --> 00:31:00,395 a long, healthy life. 292 00:31:04,320 --> 00:31:06,410 Where will you go if you desert me? 293 00:31:07,866 --> 00:31:09,696 There is nothing you can do without me. 294 00:31:09,784 --> 00:31:11,084 I will make sure 295 00:31:12,245 --> 00:31:14,995 no one can dare to mess with Ihwaru. 296 00:31:42,233 --> 00:31:43,443 My mother 297 00:31:46,195 --> 00:31:47,945 looked after our entire family by herself 298 00:31:49,490 --> 00:31:51,370 while my father was fighting in wars. 299 00:31:52,869 --> 00:31:56,039 She endured all those painful hardships 300 00:31:56,748 --> 00:31:59,038 but passed away before this new kingdom was founded. 301 00:32:00,418 --> 00:32:03,708 She was given a meager posthumous name instead of being called the Queen. 302 00:32:05,840 --> 00:32:08,220 The order came from Nam Jeon and the Queen herself. 303 00:32:09,844 --> 00:32:13,184 They hounded His Majesty to push it through. 304 00:32:16,309 --> 00:32:20,189 Why did you spare my life even though you knew that I was a spy? 305 00:32:31,908 --> 00:32:32,988 Because you remind me 306 00:32:35,870 --> 00:32:37,460 of someone I know. 307 00:32:39,832 --> 00:32:41,042 Who might that be? 308 00:32:52,679 --> 00:32:54,509 I hear you met with the Queen. 309 00:33:00,186 --> 00:33:01,596 The key to the secrets. 310 00:33:03,690 --> 00:33:04,770 I'll accept it. 311 00:33:07,777 --> 00:33:08,857 I am now 312 00:33:09,737 --> 00:33:11,157 Madame Han of Ihwaru. 313 00:33:25,712 --> 00:33:28,132 All desires and secrets of this world 314 00:33:28,214 --> 00:33:30,514 as well as scandals and trickery are here. 315 00:33:30,591 --> 00:33:33,051 Some will only remove one from its post, 316 00:33:33,594 --> 00:33:35,934 but some could ruin an entire family. 317 00:33:36,889 --> 00:33:39,059 Use them wrong, and they'll harm you instead. 318 00:33:44,105 --> 00:33:45,475 I'll remember that. 319 00:33:46,232 --> 00:33:48,152 Are you going after Nam Jeon? 320 00:33:48,735 --> 00:33:50,695 I'll start with those who are loyal to him. 321 00:33:51,195 --> 00:33:52,235 And when 322 00:33:53,406 --> 00:33:55,526 Nam Jeon is all alone in this world, 323 00:33:56,701 --> 00:33:58,411 I will make him a mockery and kill him. 324 00:34:08,379 --> 00:34:09,459 Listen. 325 00:34:09,547 --> 00:34:11,007 -Yes, Madame Seol. -Yes, Madame Seol. 326 00:34:11,758 --> 00:34:13,548 This is my last command, 327 00:34:14,594 --> 00:34:16,054 so be sure to respect it. 328 00:34:19,515 --> 00:34:22,515 What you're holding are weapons to end those of a ministerial rank. 329 00:34:24,270 --> 00:34:26,310 Leave any traces or rumors that could lead to you, 330 00:34:27,315 --> 00:34:29,435 and I'll punish you by death. 331 00:34:31,194 --> 00:34:32,614 Now, send out the secrets. 332 00:34:32,695 --> 00:34:33,855 -Yes, Madame. -Yes, Madame. 333 00:35:02,517 --> 00:35:05,977 Are you saying we should be patient for now? We might all end up dead! 334 00:35:06,062 --> 00:35:08,442 What happened 20 years ago was written in detail. 335 00:35:08,773 --> 00:35:11,233 There's no way out of this mess. 336 00:35:11,943 --> 00:35:14,573 This is all because of what Nam Jeon did. 337 00:35:15,154 --> 00:35:16,744 There's the 1380 incident 338 00:35:16,823 --> 00:35:18,743 and he also turned Prince Jeongan's house around. 339 00:35:18,825 --> 00:35:21,825 If His Majesty finds out, none of us will live to tell the tale. 340 00:35:21,911 --> 00:35:23,451 Watch what you're saying! 341 00:35:23,538 --> 00:35:25,748 Keeping quiet isn't going to help. 342 00:35:25,832 --> 00:35:27,462 Do you have a way out of this? 343 00:35:28,209 --> 00:35:29,289 We must clean this up. 344 00:35:29,377 --> 00:35:32,167 Whoever sent the letters is after Nam Jeon anyway. 345 00:35:32,672 --> 00:35:34,012 So to stay alive, 346 00:35:35,508 --> 00:35:37,338 we should bury Nam Jeon? 347 00:35:37,426 --> 00:35:40,426 We can't all die so that he can live. 348 00:35:45,935 --> 00:35:48,055 So this will be my last plan of action. 349 00:35:48,855 --> 00:35:50,015 Fetching. 350 00:35:50,106 --> 00:35:52,186 If something happens to me... 351 00:35:52,817 --> 00:35:56,277 Why do you always have to say such discouraging things? 352 00:35:56,362 --> 00:35:57,362 You shouldn't. 353 00:35:57,446 --> 00:36:00,446 You really shouldn't be this way. 354 00:36:00,533 --> 00:36:04,003 Please rescue my sister safely. 355 00:37:37,213 --> 00:37:38,213 Let's go. 356 00:38:14,709 --> 00:38:15,749 Yeon. 357 00:38:16,085 --> 00:38:19,335 It's all right, Seon-ho. You've done enough. 358 00:38:19,422 --> 00:38:20,512 Don't say that. 359 00:38:21,257 --> 00:38:22,837 I'm the one they're after. 360 00:38:23,342 --> 00:38:25,392 There's no need for you to get hurt. 361 00:38:30,016 --> 00:38:32,016 Enough! 362 00:38:36,856 --> 00:38:37,766 Sorry we're late. 363 00:38:39,191 --> 00:38:40,401 Are you Yeon? 364 00:38:40,609 --> 00:38:41,989 It's nice to meet you. 365 00:38:42,987 --> 00:38:44,527 Yeon, close your eyes. 366 00:38:45,072 --> 00:38:48,952 We're a bit pissed off, so this might get ugly. 367 00:39:07,094 --> 00:39:08,764 Let's go, Yeon. 368 00:39:09,430 --> 00:39:10,430 Who are you? 369 00:39:10,514 --> 00:39:12,564 Your brother is waiting. 370 00:39:13,768 --> 00:39:14,808 Hwi, I mean. 371 00:39:25,696 --> 00:39:26,856 Is he alive? 372 00:39:32,495 --> 00:39:34,865 Did something happen to Hwi? 373 00:39:36,916 --> 00:39:39,086 No, he's all right. Don't worry. 374 00:39:40,378 --> 00:39:41,208 Please 375 00:39:41,962 --> 00:39:42,962 take good care of her. 376 00:39:47,468 --> 00:39:48,468 Go. 377 00:39:49,345 --> 00:39:50,215 Bye, Yeon. 378 00:39:51,472 --> 00:39:52,642 Seon-ho, 379 00:39:54,016 --> 00:39:55,346 will you be all right? 380 00:40:00,689 --> 00:40:01,689 Please... 381 00:40:04,360 --> 00:40:05,780 stay safe. 382 00:40:10,783 --> 00:40:11,703 Let's go. 383 00:40:47,987 --> 00:40:49,777 Where's Jeongan? 384 00:40:51,365 --> 00:40:53,695 He wasn't at the coronation ceremony 385 00:40:53,784 --> 00:40:55,744 and didn't even attend the feast. 386 00:40:55,828 --> 00:40:57,868 Is he just petty 387 00:40:57,955 --> 00:41:00,245 of planning something to retaliate? 388 00:41:08,466 --> 00:41:09,926 Crown Prince, approach. 389 00:41:14,263 --> 00:41:17,523 This is the sword I wielded to unfold a new nation. 390 00:41:19,560 --> 00:41:21,520 There have been many swords. 391 00:41:22,188 --> 00:41:23,268 Mine, 392 00:41:23,772 --> 00:41:25,482 the ones that died for me, 393 00:41:26,025 --> 00:41:27,065 and... 394 00:41:28,944 --> 00:41:30,654 the ones aiming at my throat. 395 00:41:30,738 --> 00:41:32,358 Even at this moment, 396 00:41:32,907 --> 00:41:35,577 there are swords aiming for our necks. 397 00:41:37,119 --> 00:41:38,539 With this I give you, 398 00:41:39,038 --> 00:41:40,458 be brave and slit your enemies. 399 00:41:42,791 --> 00:41:45,381 Annihilate those who disobey this court and nation 400 00:41:45,961 --> 00:41:49,631 and those who trifle with us both 401 00:41:52,384 --> 00:41:54,934 to lay the foundation of an everlasting dynasty. 402 00:41:56,764 --> 00:42:00,604 Who are you to decide whom that sword belongs to? 403 00:42:14,490 --> 00:42:16,410 What is that you're dressed in? 404 00:42:16,909 --> 00:42:19,949 How dare you ruin a festive day of this nation! 405 00:42:33,008 --> 00:42:35,298 The Crown Prince may shed blood of this world, 406 00:42:35,678 --> 00:42:38,178 but you order us to lay down our swords. 407 00:42:39,265 --> 00:42:40,595 That attitude of yours 408 00:42:41,100 --> 00:42:42,980 is why someone made an attempt 409 00:42:43,519 --> 00:42:45,189 on a prince's life. 410 00:42:48,190 --> 00:42:49,730 On your life? 411 00:42:49,817 --> 00:42:50,897 What... 412 00:42:52,027 --> 00:42:53,397 On whose orders? 413 00:42:53,487 --> 00:42:57,317 A man who plotted to kill you in the past 414 00:42:59,118 --> 00:43:00,538 also tried 415 00:43:06,542 --> 00:43:08,292 to kill me too. 416 00:43:14,383 --> 00:43:16,053 Director of the Privy Council... 417 00:43:17,177 --> 00:43:18,717 Nam Jeon. 418 00:43:29,356 --> 00:43:32,226 Such an accusation requires evidence. 419 00:43:32,318 --> 00:43:33,648 Is there one? 420 00:43:35,154 --> 00:43:37,114 I actually have two. 421 00:44:03,223 --> 00:44:05,643 IHWARU 422 00:44:09,980 --> 00:44:13,110 The original copy of the secret letter is one. 423 00:44:13,776 --> 00:44:15,106 The other 424 00:44:15,986 --> 00:44:18,776 is the assassin hired by Director of the Privy Council Nam Jeon. 425 00:44:22,409 --> 00:44:23,289 Enter! 426 00:44:50,437 --> 00:44:51,977 Identify yourself. 427 00:44:52,731 --> 00:44:54,441 I am Hwi of the Seo Family. 428 00:44:55,109 --> 00:44:58,569 I once met you as Nam Jeon's chaser on a hunt. 429 00:45:01,782 --> 00:45:02,782 Continue. 430 00:45:02,866 --> 00:45:06,746 Nam Jeon held my sister hostage to threaten me 431 00:45:07,329 --> 00:45:09,669 and ordered the assassination of Prince Jeongan. 432 00:45:11,166 --> 00:45:13,746 However, I couldn't do as asked, 433 00:45:13,836 --> 00:45:15,796 so I told Prince Jeongan everything. 434 00:45:15,879 --> 00:45:18,469 It's why I fooled Nam Jeon instead 435 00:45:18,966 --> 00:45:21,676 and found a way for me, my sister, and Prince Jeongan to live. 436 00:45:23,679 --> 00:45:25,759 That is why I am the second piece of evidence 437 00:45:26,223 --> 00:45:27,683 and one that still breathes. 438 00:45:30,894 --> 00:45:32,864 Go ahead and refute these accusations. 439 00:45:36,942 --> 00:45:40,322 The secret letter is authentic, but it does not tell the whole truth. 440 00:45:41,488 --> 00:45:43,118 I only pretended to have 441 00:45:43,198 --> 00:45:46,448 the same agenda as those who tried to kill you. 442 00:45:46,535 --> 00:45:48,745 The letter is only a remnant of that. 443 00:45:48,829 --> 00:45:50,539 My loyalty toward you 444 00:45:51,206 --> 00:45:52,706 has always been the same. 445 00:45:55,502 --> 00:45:57,632 Prince Jeongan and this man 446 00:45:59,256 --> 00:46:01,376 are purposely saying lies about me. 447 00:46:02,009 --> 00:46:04,339 The two parties claim two very different stories. 448 00:46:05,179 --> 00:46:07,139 What does everyone else think? 449 00:46:11,351 --> 00:46:14,441 Director of the Privy Council Nam Jeon has always been vocal 450 00:46:14,521 --> 00:46:17,731 about how Prince Jeongan is plotting a revolt. 451 00:46:18,317 --> 00:46:21,067 It is why he has insisted on eliminating 452 00:46:21,153 --> 00:46:23,743 the princes born from your former wife. 453 00:46:28,327 --> 00:46:29,747 Isn't that enough evidence, 454 00:46:30,496 --> 00:46:31,536 Your Majesty? 455 00:46:31,622 --> 00:46:33,832 Threatening to kill a royal blood 456 00:46:33,916 --> 00:46:36,746 is the same as aiming the sword at me. 457 00:46:36,835 --> 00:46:39,875 I will interrogate the suspect myself and get to the truth. 458 00:46:40,589 --> 00:46:42,379 Remove Nam Jeon right now! 459 00:47:02,945 --> 00:47:05,235 I apologize for bringing this up at a sensitive time, 460 00:47:05,781 --> 00:47:09,121 but this happened as soon as you disbanded private armies. 461 00:47:09,701 --> 00:47:12,911 If our adversaries plot another attack on us, 462 00:47:12,996 --> 00:47:15,246 how are we supposed to defend ourselves? 463 00:47:16,083 --> 00:47:19,673 That is why I ask you to revoke your command 464 00:47:20,254 --> 00:47:21,594 and ensure 465 00:47:21,964 --> 00:47:26,394 the safety of your relatives and the court's administrators. 466 00:47:34,810 --> 00:47:36,650 Please reconsider. 467 00:47:37,145 --> 00:47:40,185 -Please reconsider, Your Majesty. -Please reconsider, Your Majesty. 468 00:47:54,037 --> 00:47:55,907 Nam Jeon has been imprisoned. 469 00:47:55,998 --> 00:47:58,078 The King will soon interrogate the man himself. 470 00:47:59,251 --> 00:48:02,001 It's already coming to an end which makes it all seem vain. 471 00:48:04,089 --> 00:48:05,719 It has only just begun. 472 00:48:07,092 --> 00:48:08,682 Aiming swords at each other 473 00:48:08,760 --> 00:48:11,180 but then enjoying drinks at night is what politics is. 474 00:48:13,432 --> 00:48:16,232 Smiling when you've stabbed someone's back is also what politics is. 475 00:48:16,852 --> 00:48:18,732 So watch carefully from now on 476 00:48:20,480 --> 00:48:22,980 and see how everything unravels. 477 00:48:50,969 --> 00:48:53,349 I doubt you planned this all on your own. 478 00:48:53,972 --> 00:48:55,102 Who are you working for? 479 00:48:55,849 --> 00:48:57,479 It is Sambong. 480 00:48:57,559 --> 00:48:59,269 Do not lie to me. 481 00:48:59,353 --> 00:49:02,193 You won't believe that it's Sambong 482 00:49:03,690 --> 00:49:06,440 but you seem sure that I betrayed you. 483 00:49:07,444 --> 00:49:08,864 I will ask you one last time. 484 00:49:09,863 --> 00:49:12,873 Answer me truthfully and then beg for your life. 485 00:49:13,909 --> 00:49:14,909 Who is it? 486 00:49:21,708 --> 00:49:23,538 The guards will listen 487 00:49:23,627 --> 00:49:26,127 and so will the officers of this court. 488 00:49:26,838 --> 00:49:28,048 The order... 489 00:49:31,009 --> 00:49:33,099 came from the Queen. 490 00:49:40,811 --> 00:49:42,021 How dare you! 491 00:50:04,835 --> 00:50:06,335 Is this 492 00:50:06,962 --> 00:50:08,962 what you achieved in the end 493 00:50:10,257 --> 00:50:12,127 for being His Majesty's loyal dog? 494 00:50:14,594 --> 00:50:16,894 Is this all that you achieved after 495 00:50:17,889 --> 00:50:20,729 trampling on my father, me, and my sister? 496 00:50:21,351 --> 00:50:22,691 That... 497 00:50:26,148 --> 00:50:29,688 should only be said after I'm dead. 498 00:50:32,195 --> 00:50:34,985 I'm still very much alive though, so what now? 499 00:50:44,458 --> 00:50:47,208 Do you know why I didn't kill you with my sword? 500 00:50:48,253 --> 00:50:51,053 Because the pain wouldn't have lasted. 501 00:50:52,007 --> 00:50:53,837 So feel it from now on. 502 00:50:55,051 --> 00:50:58,181 A life of misery and mockery which is worse than dying. 503 00:51:00,557 --> 00:51:02,557 It will be a living hell. 504 00:51:05,228 --> 00:51:07,808 Who will end up in hell 505 00:51:09,733 --> 00:51:11,233 is yet to be decided. 506 00:51:18,325 --> 00:51:19,615 Face the reality. 507 00:51:21,328 --> 00:51:23,038 Your world is over now. 508 00:51:43,350 --> 00:51:45,560 I appreciate your mercy, Your Highness. 509 00:51:46,186 --> 00:51:47,306 You should go. 510 00:51:47,896 --> 00:51:49,606 Your sister must be waiting. 511 00:51:51,274 --> 00:51:52,284 I will leave then. 512 00:51:56,404 --> 00:51:58,664 He was my friend and mentor. 513 00:51:59,866 --> 00:52:02,036 I also thought of him as a father figure. 514 00:52:03,411 --> 00:52:04,701 Him as in 515 00:52:05,288 --> 00:52:06,868 that man you resemble. 516 00:52:19,845 --> 00:52:21,465 I wish you the best, Your Highness. 517 00:54:19,923 --> 00:54:22,343 Dust has piled up everywhere. 518 00:54:24,469 --> 00:54:26,389 They say old habits die hard. 519 00:54:28,223 --> 00:54:30,563 How is it that you haven't changed? 520 00:54:31,601 --> 00:54:32,521 How? 521 00:54:52,455 --> 00:54:54,115 Thank you... 522 00:54:57,460 --> 00:54:58,500 for staying the same. 523 00:55:00,505 --> 00:55:02,505 I'm sorry for what I put you through. 524 00:55:04,926 --> 00:55:06,676 You did well. 525 00:55:15,311 --> 00:55:16,651 I'm sorry... 526 00:55:28,241 --> 00:55:30,331 for not coming sooner. 527 00:55:31,494 --> 00:55:33,004 I'm sorry, Yeon. 528 00:55:35,206 --> 00:55:36,496 I'm sorry. 529 00:55:58,480 --> 00:55:59,440 My gosh. 530 00:55:59,856 --> 00:56:01,896 Did you bring all of this for me? 531 00:56:02,275 --> 00:56:03,855 Not only do you have a pretty face, 532 00:56:03,943 --> 00:56:06,913 but you also have the heart of an angel! 533 00:56:07,113 --> 00:56:08,573 Please enjoy then. 534 00:56:08,656 --> 00:56:10,526 I need to head down soon. 535 00:56:10,909 --> 00:56:13,619 I've always found a woman who works charming. 536 00:56:34,349 --> 00:56:35,979 It's not bad! 537 00:56:36,059 --> 00:56:37,769 Right? Isn't it good? 538 00:56:37,852 --> 00:56:38,852 Yes. 539 00:56:38,937 --> 00:56:40,477 Does Hwi have taste blindness? 540 00:56:40,563 --> 00:56:43,733 He's the type to even happily chew on rocks. 541 00:56:43,817 --> 00:56:45,067 I heard that. 542 00:56:46,027 --> 00:56:48,197 Right. Well, it's good. 543 00:56:48,571 --> 00:56:49,531 It's so delicious. 544 00:56:49,614 --> 00:56:52,164 It's so good that I feel like I'm flying! 545 00:56:52,659 --> 00:56:53,909 I'll wish for you to drop. 546 00:56:54,786 --> 00:56:56,196 I know you like me. 547 00:56:56,287 --> 00:56:57,957 I like men who are clean. 548 00:56:58,123 --> 00:57:01,333 You know, men with white teeth at least? 549 00:57:03,586 --> 00:57:06,126 It won't be a feast without some drinks. 550 00:57:08,049 --> 00:57:09,679 Here you go. 551 00:57:11,177 --> 00:57:12,637 Uncle Mun-bok, 552 00:57:14,139 --> 00:57:16,469 how did my brother survive out there? 553 00:57:20,186 --> 00:57:22,186 Yeon, is the wind visible to you? 554 00:57:24,399 --> 00:57:26,149 How can one see the wind? 555 00:57:26,234 --> 00:57:27,944 Well, your brother is like one. 556 00:57:29,070 --> 00:57:29,990 A strong gust of wind. 557 00:57:30,071 --> 00:57:33,371 The enemies would encounter him and lose their hands 558 00:57:33,450 --> 00:57:36,160 without even knowing that it had happened. 559 00:57:36,244 --> 00:57:38,714 Then they'd lose their heads while looking for their hands. 560 00:57:38,788 --> 00:57:39,908 Stop that. 561 00:57:39,998 --> 00:57:42,878 He means that Hwi fought for his life 562 00:57:42,959 --> 00:57:45,089 just so that he could come home to you. 563 00:57:45,670 --> 00:57:48,340 That's not all. Remember the captain of the advance party? 564 00:57:48,423 --> 00:57:52,183 That jerk threw a hairband into the fire, 565 00:57:52,260 --> 00:57:54,350 but Hwi went all crazy 566 00:57:54,429 --> 00:57:57,849 and shoved his hand in the fire to retrieve it. 567 00:57:57,932 --> 00:58:00,772 The smell of his hand burning even reached Ming 568 00:58:00,852 --> 00:58:03,652 making their people and Jeong Beom hungry. 569 00:58:03,730 --> 00:58:05,320 Hold on a second. 570 00:58:07,233 --> 00:58:08,113 This. 571 00:58:08,610 --> 00:58:09,990 This is the one. 572 00:58:11,237 --> 00:58:12,737 Look how the ends are charred. 573 00:58:40,558 --> 00:58:42,188 Next time, just leave it to burn. 574 00:58:43,520 --> 00:58:45,360 Hairbands can easily be replaced. 575 00:58:48,816 --> 00:58:50,986 But there's only one of that specific hairband. 576 00:59:02,872 --> 00:59:04,582 Everything feels like a dream. 577 00:59:06,125 --> 00:59:07,535 Failing the state exam, 578 00:59:08,211 --> 00:59:09,671 being dragged off to Liaodong, 579 00:59:10,505 --> 00:59:12,335 and Yeon being held captive. 580 00:59:13,800 --> 00:59:16,720 It's as if I've been living in a nightmare. 581 00:59:20,557 --> 00:59:24,347 Sometimes, I even worry that I'm still stuck in one. 582 00:59:25,395 --> 00:59:27,105 Not all of them were bad though. 583 00:59:28,690 --> 00:59:30,020 The day we met, 584 00:59:31,025 --> 00:59:32,395 the day we flew the kites, 585 00:59:32,902 --> 00:59:34,532 and this moment 586 00:59:36,489 --> 00:59:38,369 where we're all together again. 587 00:59:41,536 --> 00:59:44,956 It actually could be one long-lasting sweet dream. 588 00:59:46,874 --> 00:59:48,214 If that is the dream, 589 00:59:49,002 --> 00:59:51,002 I'd rather not wake up. 590 00:59:51,754 --> 00:59:53,424 And then I wish... 591 00:59:55,383 --> 00:59:57,223 to be a part of that dream. 592 01:00:09,272 --> 01:00:10,272 I'll... 593 01:00:13,651 --> 01:00:14,691 wait. 594 01:00:16,779 --> 01:00:17,989 I promise I'll be back. 595 01:00:19,574 --> 01:00:20,954 I won't keep you waiting. 596 01:01:10,249 --> 01:01:11,709 Your Majesty. 597 01:01:17,340 --> 01:01:18,630 It's true. 598 01:01:19,217 --> 01:01:21,137 I ordered the assassination of Bang-won. 599 01:01:22,345 --> 01:01:24,215 I already told you 600 01:01:24,305 --> 01:01:27,475 that a mother will do whatever necessary to protect her child. 601 01:01:27,558 --> 01:01:30,808 Do not dare speak so absurdly. 602 01:01:31,854 --> 01:01:34,194 Jeongan is also my son. 603 01:01:35,149 --> 01:01:37,149 Then why do you fear him? 604 01:01:38,861 --> 01:01:40,071 Watch your words. 605 01:01:40,154 --> 01:01:41,534 Because you fear him, 606 01:01:41,614 --> 01:01:43,914 you made Nam Jeon go up against him instead. 607 01:01:45,743 --> 01:01:47,793 Who will it be next once Nam Jeon dies? 608 01:01:48,329 --> 01:01:50,329 If you don't look after your people, 609 01:01:50,415 --> 01:01:52,665 no one will step up for you. 610 01:01:52,750 --> 01:01:54,040 My Queen! 611 01:01:54,127 --> 01:01:55,957 Depose me as well. 612 01:01:57,505 --> 01:02:00,465 Depose Crown Prince Uian and throw us out. 613 01:02:01,843 --> 01:02:03,433 Have Jeongan be Crown Prince 614 01:02:04,220 --> 01:02:07,430 and live out your long life watching this nation burn. 615 01:02:09,016 --> 01:02:11,016 Do you still not get it? 616 01:02:11,102 --> 01:02:13,942 Bang-won's sword will slice through Nam Jeon, 617 01:02:14,021 --> 01:02:16,021 kill me and my son, and head for your throat. 618 01:02:22,947 --> 01:02:24,697 Let Nam Jeon live. 619 01:02:26,534 --> 01:02:27,624 Impossible. 620 01:02:27,702 --> 01:02:30,042 A King's order takes priority over any law. 621 01:02:30,788 --> 01:02:32,618 This nation is the King's, 622 01:02:33,207 --> 01:02:35,417 so who will dare disobey your order? 623 01:02:48,139 --> 01:02:50,309 I have told you what I must, 624 01:02:52,018 --> 01:02:54,058 so I will now wait for your wise decision. 625 01:03:24,008 --> 01:03:27,388 But this happened as soon as you disbanded private armies. 626 01:03:27,887 --> 01:03:30,347 That is why I ask you to revoke your command 627 01:03:30,932 --> 01:03:31,852 and ensure 628 01:03:31,933 --> 01:03:36,563 the safety of your relatives and the court's administrators. 629 01:03:42,485 --> 01:03:44,815 What has Jeongan been up to? 630 01:03:45,154 --> 01:03:48,164 After returning to his residence, he started gathering more soldiers. 631 01:03:48,241 --> 01:03:50,031 Ministers who have been keeping their distance 632 01:03:50,117 --> 01:03:51,827 are now trying to be on his good side. 633 01:04:39,250 --> 01:04:41,210 A feud between the Princes 634 01:04:42,712 --> 01:04:45,762 is what I least want. 635 01:04:47,800 --> 01:04:50,760 I might lose the Queen and the Crown Prince. 636 01:04:50,845 --> 01:04:53,255 Even you... 637 01:04:54,974 --> 01:04:57,524 can't have everything. 638 01:04:57,602 --> 01:04:59,852 Even if I save your life, 639 01:04:59,937 --> 01:05:01,557 it's not for your sake. 640 01:05:02,481 --> 01:05:05,781 If I kill you, I have to kill your big brother, the Auditor General, 641 01:05:05,860 --> 01:05:08,450 as well your little brother, the Grand General. 642 01:05:08,529 --> 01:05:10,239 I can't sacrifice the talents 643 01:05:10,948 --> 01:05:13,988 because of their foolish brother. 644 01:05:14,952 --> 01:05:16,792 A meritorious subject has immunity, 645 01:05:16,871 --> 01:05:19,331 so it won't be violating the national law. 646 01:05:20,333 --> 01:05:21,673 Keep your position, 647 01:05:22,251 --> 01:05:24,671 but stay away from the Queen and the Crown Prince. 648 01:05:27,048 --> 01:05:29,878 And stop standing against Bang-won. 649 01:05:31,302 --> 01:05:33,222 Focus on your duty. 650 01:05:34,221 --> 01:05:35,431 Then... 651 01:05:37,475 --> 01:05:39,265 who stands against him? 652 01:05:41,812 --> 01:05:44,022 Your son, Nam Seon-ho. 653 01:05:45,900 --> 01:05:47,440 He may be not mature, 654 01:05:47,526 --> 01:05:50,356 but he's like his father at a young age. 655 01:05:50,446 --> 01:05:52,776 The feisty therefore fearless man 656 01:05:53,032 --> 01:05:55,532 who was full of desire. 657 01:05:57,370 --> 01:05:58,870 It is you that I am talking about. 658 01:06:00,164 --> 01:06:02,424 I gave you a chance. 659 01:06:03,501 --> 01:06:05,591 If you confessed yourself before the ceremony, 660 01:06:05,670 --> 01:06:07,760 you wouldn't have ended up like this. 661 01:06:07,838 --> 01:06:10,298 I know you, your Majesty. 662 01:06:10,883 --> 01:06:13,143 Even if I confessed myself then, 663 01:06:14,971 --> 01:06:16,721 my body would have been shattered in pieces 664 01:06:16,806 --> 01:06:19,346 and hung up all over the country. 665 01:06:21,477 --> 01:06:22,897 You... 666 01:06:25,189 --> 01:06:27,069 still don't know me. 667 01:06:50,131 --> 01:06:51,341 He's alive. 668 01:06:52,758 --> 01:06:53,838 Your father. 669 01:07:09,608 --> 01:07:13,528 Everyone got the letter about the conspiracy. 670 01:07:13,612 --> 01:07:15,202 The source is unknown, 671 01:07:15,281 --> 01:07:17,201 but the content is so detailed... 672 01:07:18,075 --> 01:07:19,405 It's Ihwaru. 673 01:07:21,412 --> 01:07:25,292 The Madame is having her death throes. Her end must be near. 674 01:07:27,251 --> 01:07:29,501 Get the royal guards ready. 675 01:07:36,886 --> 01:07:39,926 The person who turned me in 676 01:07:40,431 --> 01:07:42,481 and his sister. 677 01:07:44,769 --> 01:07:46,309 I will kill them. 678 01:07:46,395 --> 01:07:47,935 I will not let you. 679 01:07:48,022 --> 01:07:50,902 Tell them to slay everyone who is in the way. 680 01:07:52,276 --> 01:07:54,396 Even if it's my son. 681 01:08:01,660 --> 01:08:03,500 You took Yeon 682 01:08:03,621 --> 01:08:05,081 and you killed my people. 683 01:08:06,165 --> 01:08:07,455 What are you waiting for? 684 01:08:07,541 --> 01:08:09,421 Go and tell Hwi. 685 01:08:10,503 --> 01:08:12,513 That he must run far away. 686 01:08:57,508 --> 01:09:00,178 What are you doing? Everyone is waiting. 687 01:09:00,761 --> 01:09:01,851 I'm coming. 688 01:09:01,929 --> 01:09:02,889 Good. 689 01:09:25,995 --> 01:09:27,075 We must escape. 690 01:09:27,413 --> 01:09:29,003 The royal guards are coming. 691 01:09:29,081 --> 01:09:30,291 Why would they? 692 01:09:30,958 --> 01:09:31,918 My father 693 01:09:32,543 --> 01:09:33,543 was released. 694 01:09:35,087 --> 01:09:36,167 We must hurry. 695 01:09:36,672 --> 01:09:38,132 Seon-ho! 696 01:09:38,215 --> 01:09:40,255 We've got this. Run. Now. 697 01:09:40,342 --> 01:09:42,142 Guys, I'll see you there. 698 01:09:42,469 --> 01:09:44,219 -Take care. -Hurry. 699 01:09:49,351 --> 01:09:50,521 Damn it. 700 01:09:54,190 --> 01:09:55,570 Come here. 701 01:10:12,833 --> 01:10:13,833 Over there! 702 01:10:18,881 --> 01:10:20,131 Go to the quay. 703 01:10:20,341 --> 01:10:21,841 -I'll see you there. -Hwi. 704 01:10:21,926 --> 01:10:23,006 Go! 705 01:11:18,607 --> 01:11:20,607 Go. Yeon is waiting. 706 01:11:21,193 --> 01:11:22,073 Seon-ho. 707 01:11:22,152 --> 01:11:23,242 Leave. 708 01:11:23,862 --> 01:11:24,912 And... 709 01:11:26,323 --> 01:11:28,163 let's never see each other in this way. 710 01:11:30,661 --> 01:11:31,501 Okay. 711 01:11:32,037 --> 01:11:33,117 We won't. 712 01:12:04,445 --> 01:12:05,775 Two are missing. 713 01:12:25,549 --> 01:12:26,469 Hwi. 714 01:14:13,365 --> 01:14:15,985 Yeon! 715 01:14:36,972 --> 01:14:39,852 Your nickname is a king with a gat? 716 01:14:39,933 --> 01:14:41,693 There is even a rumor going around 717 01:14:42,269 --> 01:14:44,149 that Prince Jeongan will be the next king. 718 01:14:44,354 --> 01:14:46,524 You and I are alike. 719 01:14:46,607 --> 01:14:48,857 We both tried to harm our own fathers. 720 01:14:49,443 --> 01:14:51,153 You have changed a lot. 721 01:14:53,113 --> 01:14:55,993 Yeon has died and Hwi might die too. 722 01:14:56,074 --> 01:14:58,164 Your father used poison. 723 01:14:58,243 --> 01:14:59,833 He did not just make you kill yourself. 724 01:14:59,912 --> 01:15:02,212 He tried to kill you in the most painful way. 725 01:15:02,498 --> 01:15:03,618 Okay, Yeon. 726 01:15:04,208 --> 01:15:06,878 I'll stick around a little longer. 727 01:15:07,544 --> 01:15:08,634 Just a little longer. 728 01:15:08,712 --> 01:15:11,302 We don't know when Bang-won will attack us again. 729 01:15:11,715 --> 01:15:12,925 In the end, 730 01:15:13,675 --> 01:15:15,175 we will all be slaughtered. 731 01:15:16,595 --> 01:15:18,555 Subtitle translation by Hye-lim Park 51105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.