All language subtitles for Murder, She Baked A Plum Pudding Murder Mystery (2015).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,567 --> 00:00:04,470 ♪ 2 00:00:41,908 --> 00:00:43,208 And thank you for listening 3 00:00:43,210 --> 00:00:44,877 to "the Dr. Love show: 4 00:00:44,879 --> 00:00:47,713 On this chilly but beautiful holiday morning. 5 00:00:47,715 --> 00:00:49,214 It is my privilege to spend this time... 6 00:00:49,216 --> 00:00:50,949 Good morning, Hannah. 7 00:00:50,951 --> 00:00:53,018 Good morning, Mayor Bascomb. 8 00:00:53,020 --> 00:00:55,120 - Well, how are you? - Fine. Thank you. 9 00:00:55,122 --> 00:00:56,388 Mrs. Norton, nice to see you. 10 00:00:56,390 --> 00:00:57,589 Cold one today, huh? 11 00:00:57,591 --> 00:00:58,624 Oh, it is frigid, mayor, totally frigid. 12 00:00:58,626 --> 00:00:59,958 Oh, my goodness. 13 00:00:59,960 --> 00:01:01,560 Ahh. Smells terrific in here. 14 00:01:01,562 --> 00:01:03,228 Thank you, mayor. What can I do for you? 15 00:01:03,230 --> 00:01:04,763 I need a treat for my wife. 16 00:01:04,765 --> 00:01:05,864 She's got a bad case of the flu. 17 00:01:05,866 --> 00:01:07,533 Oh, I'm so sorry to hear that. 18 00:01:07,535 --> 00:01:10,135 What about some frosted ginger cookies? 19 00:01:10,137 --> 00:01:11,236 Oh, sounds good to me. 20 00:01:11,238 --> 00:01:12,604 Wonderful. 21 00:01:12,606 --> 00:01:14,440 Okay... 22 00:01:15,442 --> 00:01:17,142 Oh, uh, hey, take those deliveries 23 00:01:17,144 --> 00:01:18,277 to the back for me, please. 24 00:01:18,279 --> 00:01:19,378 - Lisa! We have a delivery. - On it! 25 00:01:19,380 --> 00:01:21,547 How many cookies were you thinking, mayor? 26 00:01:21,549 --> 00:01:23,015 Two, three? 27 00:01:23,017 --> 00:01:24,016 I was thinking maybe three. 28 00:01:24,018 --> 00:01:25,217 If I remember correctly, 29 00:01:25,219 --> 00:01:27,119 these cookies are your wife's favorite. 30 00:01:27,121 --> 00:01:28,220 Thank you so much. 31 00:01:28,222 --> 00:01:30,856 Lovely. That'll be $3.00, mayor. 32 00:01:30,858 --> 00:01:32,357 Oh! Ha. Sorry. 33 00:01:32,359 --> 00:01:35,194 And thank you for donating to the Christmas benefit. 34 00:01:35,196 --> 00:01:36,962 I heard you were auctioning yourself off 35 00:01:36,964 --> 00:01:38,464 to the highest bidder, is that true? 36 00:01:38,466 --> 00:01:39,565 Well, not me personally. 37 00:01:39,567 --> 00:01:42,334 Um, but I am auctioning off, to the highest bidder, 38 00:01:42,336 --> 00:01:44,036 a different dessert delivered to their door 39 00:01:44,038 --> 00:01:45,571 every month for an entire year. 40 00:01:45,573 --> 00:01:48,774 Would it be unethical for me to make a bid on that, 41 00:01:48,776 --> 00:01:50,409 even though I'm emceeing the auction? 42 00:01:50,411 --> 00:01:52,211 I'm sure if your money's good, they'll take it! 43 00:01:52,213 --> 00:01:53,245 Thanks a lot. 44 00:01:53,247 --> 00:01:54,780 Bye, ladies! 45 00:01:54,782 --> 00:01:56,648 Sophie. 46 00:01:56,650 --> 00:01:58,117 Sophie comes down with the flu. 47 00:01:58,119 --> 00:01:59,485 She wouldn't get the flu shot! 48 00:01:59,487 --> 00:02:00,586 Why is that? 49 00:02:00,588 --> 00:02:02,488 Oh, Sam at the pharmacy put a sign in the window 50 00:02:02,490 --> 00:02:05,057 that said "flu shots available, 51 00:02:05,059 --> 00:02:06,458 but only for people over 45." 52 00:02:11,664 --> 00:02:15,601 Hi, ladies. Have you heard what Sophie bascomb did? 53 00:02:15,603 --> 00:02:16,635 She handmade these ornaments, 54 00:02:16,637 --> 00:02:18,570 all to raise money for the children's hospital. 55 00:02:18,572 --> 00:02:19,538 They're only $10 each, 56 00:02:19,540 --> 00:02:21,540 but all the proceeds go to the hospital. 57 00:02:21,542 --> 00:02:23,075 Oh, well, that's a bargain, for sure. 58 00:02:23,077 --> 00:02:24,543 We'll each take two. 59 00:02:24,545 --> 00:02:27,980 Lovely! I'll leave them here for you to pick out. Thank you! 60 00:02:27,982 --> 00:02:29,748 Now, do not spend my money. 61 00:02:29,750 --> 00:02:31,216 I have plenty of-- 62 00:02:31,218 --> 00:02:35,654 You're listening to Eden lake's very own "the grace notes." 63 00:02:35,656 --> 00:02:37,256 It's December 18th, 64 00:02:37,258 --> 00:02:38,557 which is a reminder 65 00:02:38,559 --> 00:02:40,192 that there's only seven more shopping days left 66 00:02:40,194 --> 00:02:41,360 until Christmas. 67 00:02:41,362 --> 00:02:44,163 This is Dr. Love reminding you 68 00:02:44,165 --> 00:02:46,165 that life without love 69 00:02:46,167 --> 00:02:48,233 is only half a life. 70 00:02:48,235 --> 00:02:49,902 Okay, and the snow angels. 71 00:02:49,904 --> 00:02:53,005 No. Yeah... 72 00:02:53,007 --> 00:02:54,907 All right. See you later. 73 00:02:54,909 --> 00:02:56,175 Not too much filling, okay? 74 00:02:56,177 --> 00:02:58,010 That was the crazy elf tree lot. 75 00:02:58,012 --> 00:02:59,912 They're running out of their daily order, 76 00:02:59,914 --> 00:03:02,281 so they need sugar cookies and snow angels. 77 00:03:02,283 --> 00:03:04,216 Okay, well, we're running low on both. 78 00:03:04,218 --> 00:03:05,184 I'll be there later. 79 00:03:05,186 --> 00:03:06,818 I'm picking out a tree with Andrea 80 00:03:06,820 --> 00:03:07,786 for the benefit, 81 00:03:07,788 --> 00:03:09,121 so I'll take them what we have, okay? 82 00:03:09,123 --> 00:03:10,556 Will you make another double batch 83 00:03:10,558 --> 00:03:12,558 of the sugar cookies and the snow angels? 84 00:03:12,560 --> 00:03:14,059 Please? And thank you! 85 00:03:16,297 --> 00:03:17,763 Tom, hey, will you box up 86 00:03:17,765 --> 00:03:19,831 two dozen sugar cookies and snow angels for me? 87 00:03:19,833 --> 00:03:22,701 We're putting them on hold for the crazy elf tree lot. 88 00:03:24,538 --> 00:03:25,537 You okay, Luanne? 89 00:03:25,539 --> 00:03:27,639 The crazy elf tree lot is making me crazy. 90 00:03:27,641 --> 00:03:29,274 Oh, are they your clients? 91 00:03:29,276 --> 00:03:30,442 I've been asked to review their books, 92 00:03:30,444 --> 00:03:32,211 but these numbers just don't add up. 93 00:03:32,213 --> 00:03:34,146 How about some Holly-jolly coffee for you? 94 00:03:34,148 --> 00:03:36,348 You know what'll help you balance those books? 95 00:03:36,350 --> 00:03:37,449 A cranberry scone on the house. 96 00:03:37,451 --> 00:03:39,484 Lisa, how about a cranberry scone 97 00:03:39,486 --> 00:03:40,819 for miss Luanne? 98 00:03:40,821 --> 00:03:41,853 Good morning, all! 99 00:03:41,855 --> 00:03:44,890 In desperate need of a Holly-jolly to go. 100 00:03:44,892 --> 00:03:46,158 Large cup. 101 00:03:46,160 --> 00:03:47,960 I have six more properties to look at today. 102 00:03:47,962 --> 00:03:48,994 Oh, good morning, mother. 103 00:03:48,996 --> 00:03:50,229 Lisa, can you believe it? 104 00:03:50,231 --> 00:03:52,464 My mother is opening an antique shop. 105 00:03:52,466 --> 00:03:53,899 Oh! Congratulations, Mrs. Swensen. 106 00:03:53,901 --> 00:03:55,934 Thank you. Found a lease in Greenport. 107 00:03:55,936 --> 00:03:57,869 Oh. Mother, that's a really long commute. 108 00:03:57,871 --> 00:03:58,937 Oh, don't worry. 109 00:03:58,939 --> 00:04:00,572 You'll still see me all the time. 110 00:04:00,574 --> 00:04:01,573 Oh. 111 00:04:01,575 --> 00:04:03,809 It's strategically situated in the mall. 112 00:04:03,811 --> 00:04:04,843 "Location, location, location." 113 00:04:04,845 --> 00:04:05,844 Delores! 114 00:04:05,846 --> 00:04:07,613 - Oh, hello! - Hello! 115 00:04:07,615 --> 00:04:10,616 I signed up for a business class at the community college. 116 00:04:10,618 --> 00:04:11,984 No! 117 00:04:11,986 --> 00:04:13,452 The teacher, miss whiting, says the key to success 118 00:04:13,454 --> 00:04:17,155 is choosing a retail location with lots of foot traffic. 119 00:04:17,157 --> 00:04:19,057 As you have here, by the way, Hannah. 120 00:04:19,059 --> 00:04:20,993 Oh. A business class? 121 00:04:20,995 --> 00:04:22,694 A splendid idea, Delores. 122 00:04:22,696 --> 00:04:23,862 Shows initiative! 123 00:04:23,864 --> 00:04:25,130 And at your age. 124 00:04:25,132 --> 00:04:26,999 Well, yes. 125 00:04:27,001 --> 00:04:28,667 Karen, Norman Rhodes's mother, signed up, too, 126 00:04:28,669 --> 00:04:30,936 but she's been A.W.O.L. The last three classes. 127 00:04:30,938 --> 00:04:33,639 Oh, well, you know, Sophie Bascomb's come down ill. 128 00:04:33,641 --> 00:04:35,040 - Oh! - Delores. 129 00:04:35,042 --> 00:04:36,475 Oh, hello, Nancy! 130 00:04:36,477 --> 00:04:37,542 How are you? 131 00:04:37,544 --> 00:04:38,877 Wonderful, thank you. 132 00:04:38,879 --> 00:04:40,512 What can I get you? 133 00:04:40,514 --> 00:04:43,148 Um, medium cappuccino, please. 134 00:04:43,150 --> 00:04:44,249 Great, and a pastry? 135 00:04:44,251 --> 00:04:46,051 Try one of those. Delicious. 136 00:04:46,053 --> 00:04:47,552 Okay, I'll try one. 137 00:04:47,554 --> 00:04:49,421 Hannah, you know my dear friend, Dr. Schmidt? 138 00:04:49,423 --> 00:04:51,556 Well, I know you better as "Dr. Love." 139 00:04:51,558 --> 00:04:53,492 I'm a big fan of your radio program. 140 00:04:53,494 --> 00:04:55,861 "A life without love is only half a life." 141 00:04:55,863 --> 00:04:56,895 Remember that! 142 00:04:56,897 --> 00:04:58,730 That is exactly right. 143 00:04:58,732 --> 00:04:59,965 Maybe you can give some relationship advice 144 00:04:59,967 --> 00:05:01,233 to Hannah. 145 00:05:01,235 --> 00:05:02,934 - Oh? - I don't need advice. 146 00:05:02,936 --> 00:05:06,138 My daughter is stringing along two different beaus. 147 00:05:06,140 --> 00:05:07,773 I'm not stringing anyone along. 148 00:05:07,775 --> 00:05:09,174 A mother can only hope and pray 149 00:05:09,176 --> 00:05:10,942 that you will clearly see that Norman Rhodes 150 00:05:10,944 --> 00:05:11,910 is the best candidate, Hannah. 151 00:05:11,912 --> 00:05:14,012 He's handsome, 152 00:05:14,014 --> 00:05:16,782 and he's stable, and he's a dentist. 153 00:05:16,784 --> 00:05:18,583 Mother. How about a cranberry scone? 154 00:05:18,585 --> 00:05:22,154 See? She needs guidance. 155 00:05:22,156 --> 00:05:25,357 - This is amazing! - Yeah, it's great. 156 00:05:25,359 --> 00:05:26,591 So cute! 157 00:05:26,593 --> 00:05:28,493 Welcome to the crazy elf Christmas tree lot. 158 00:05:28,495 --> 00:05:30,562 Christmas is our business. I'm elf Molly. 159 00:05:30,564 --> 00:05:31,730 How can we help you 160 00:05:31,732 --> 00:05:33,565 make this your best yuletide Christmas ever? 161 00:05:33,567 --> 00:05:36,835 I need to buy a tree. A 9 to 11 foot Douglas fur. 162 00:05:38,806 --> 00:05:42,708 Crazy elf is crazy! And so are my prices! 163 00:05:42,710 --> 00:05:43,742 The crazy elf is crazy 164 00:05:43,744 --> 00:05:44,810 and so are his prices. 165 00:05:44,812 --> 00:05:47,612 Oh! My gosh. You only take cash? 166 00:05:47,614 --> 00:05:49,114 Cash and carry. It's the elf way. 167 00:05:49,116 --> 00:05:50,549 Do you have cash? 168 00:05:50,551 --> 00:05:52,117 - Let me check. - Okay. 169 00:05:52,119 --> 00:05:53,618 I love all of your festivities, 170 00:05:53,620 --> 00:05:55,020 but how do your neighbors feel about 171 00:05:55,022 --> 00:05:57,456 the lights and the music? 172 00:05:57,458 --> 00:05:58,890 And the thing that jumps out at you. 173 00:05:58,892 --> 00:06:00,726 Oh, Larry Jaeger, one of the owners, 174 00:06:00,728 --> 00:06:02,861 gave every neighbor a free Christmas tree, 175 00:06:02,863 --> 00:06:04,830 and everything shuts off by 9:00, 176 00:06:04,832 --> 00:06:06,298 so no one complains. 177 00:06:06,300 --> 00:06:07,699 Oh, well, that's great. 178 00:06:07,701 --> 00:06:09,401 Hey, is Mr. Jaeger here? 179 00:06:09,403 --> 00:06:10,702 Yes, at elf HQ. 180 00:06:10,704 --> 00:06:12,537 "Elf HQ." 181 00:06:12,539 --> 00:06:14,373 I'm gonna go over there and find him. 182 00:06:14,375 --> 00:06:16,308 Thank you. I'm actually gonna have to have it delivered 183 00:06:16,310 --> 00:06:17,509 to the community center 184 00:06:17,511 --> 00:06:18,510 for the Christmas benefit. 185 00:06:18,512 --> 00:06:19,544 Not a problem for the crazy elf! 186 00:06:19,546 --> 00:06:20,946 Follow me. 187 00:06:26,486 --> 00:06:28,887 Wow. $20 for those ornaments? 188 00:06:28,889 --> 00:06:30,322 I carry the same ones in my shop. 189 00:06:30,324 --> 00:06:32,290 20 bucks? 190 00:06:32,292 --> 00:06:33,258 People are happy to pay it. 191 00:06:33,260 --> 00:06:34,259 It all goes to the charity. 192 00:06:34,261 --> 00:06:36,027 Hi. I'm Courtney Miller. 193 00:06:36,029 --> 00:06:38,463 My fiance, Larry jaeger, and I own the lot together. 194 00:06:38,465 --> 00:06:39,664 I'm Hannah Swensen. 195 00:06:39,666 --> 00:06:41,133 The cookie lady! 196 00:06:41,135 --> 00:06:42,434 - Yeah. - One second. 197 00:06:42,436 --> 00:06:43,568 Larry! 198 00:06:43,570 --> 00:06:46,838 Larry! It's Hannah Swensen. The cookie lady! 199 00:06:46,840 --> 00:06:47,806 Oh! 200 00:06:47,808 --> 00:06:49,975 - Hi! - Your cookies... 201 00:06:49,977 --> 00:06:51,877 Are a scrumptious addition to our business. 202 00:06:51,879 --> 00:06:53,779 Thank you. 203 00:06:53,781 --> 00:06:55,814 I brought with me two dozen sugar cookies 204 00:06:55,816 --> 00:06:57,482 and snow angels for you, 205 00:06:57,484 --> 00:06:59,217 but I can always get more. 206 00:06:59,219 --> 00:07:00,285 Double the order. 207 00:07:00,287 --> 00:07:01,253 But, Larry-- 208 00:07:01,255 --> 00:07:02,254 And we'll still run out! 209 00:07:02,256 --> 00:07:04,289 Your cookies fly off our shelves by 3:00. 210 00:07:04,291 --> 00:07:07,225 We have to keep our customers happy until 9:00. 211 00:07:07,227 --> 00:07:10,796 And you know, I was wondering-- Can you do plum pudding? 212 00:07:10,798 --> 00:07:12,364 Nothing says "Christmas" like plum pudding. 213 00:07:12,366 --> 00:07:14,733 That is such a good idea. 214 00:07:14,735 --> 00:07:17,068 My mother used to make it. 215 00:07:17,070 --> 00:07:18,804 I know how to get my girl what she likes. 216 00:07:18,806 --> 00:07:19,938 That's very sweet, Larry. 217 00:07:19,940 --> 00:07:22,441 I guess it's not easy finding plums in Eden Lake 218 00:07:22,443 --> 00:07:23,809 this time of year. 219 00:07:23,811 --> 00:07:26,311 No, probably, but actually, traditional plum pudding 220 00:07:26,313 --> 00:07:27,579 doesn't have plums in it. 221 00:07:27,581 --> 00:07:30,582 You know what? I'm gonna see what I can come up with for you. 222 00:07:30,584 --> 00:07:31,650 That's great! 223 00:07:31,652 --> 00:07:34,152 Um, listen, it was spectacular to meet you. 224 00:07:34,154 --> 00:07:35,420 I look forward to business opportunities. 225 00:07:35,422 --> 00:07:37,456 My handshake is my bond. 226 00:07:37,458 --> 00:07:39,291 Great. 227 00:07:40,293 --> 00:07:42,027 I'm gonna go get the cookies from my car, okay? 228 00:07:42,029 --> 00:07:44,329 - Thank you. - Yeah. 229 00:07:45,833 --> 00:07:47,499 We'll talk inside. Come on. 230 00:07:51,170 --> 00:07:53,038 Hey! Hannah. 231 00:07:53,040 --> 00:07:54,606 - Hi, Mike. - Hey! 232 00:07:54,608 --> 00:07:56,041 - Oh, um-- - What are you doing here? 233 00:07:56,043 --> 00:07:57,776 I am helping Andrea pick out a tree. 234 00:07:57,778 --> 00:07:59,878 - Oh. - For the community center event. 235 00:07:59,880 --> 00:08:00,946 What about you? What are you doing here? 236 00:08:00,948 --> 00:08:02,147 I can't tell you. That's classified. 237 00:08:02,149 --> 00:08:04,850 Yeah, it's on a need-to-know basis. 238 00:08:04,852 --> 00:08:07,018 Police business? I understand. 239 00:08:07,020 --> 00:08:08,753 I'm undercover. I bought someone a Christmas tree, 240 00:08:08,755 --> 00:08:10,355 and it's a surprise. 241 00:08:10,357 --> 00:08:11,356 Well, that is very sweet. 242 00:08:11,358 --> 00:08:12,858 I hope she likes it. 243 00:08:12,860 --> 00:08:15,560 She's very sweet, but a little bit particular. 244 00:08:15,562 --> 00:08:18,230 Likes things to be just perfect. 245 00:08:19,265 --> 00:08:20,532 Is it for me? 246 00:08:20,534 --> 00:08:21,967 Yes! It is. 247 00:08:21,969 --> 00:08:23,935 Thank you. 248 00:08:23,937 --> 00:08:25,003 Oh, I'm so excited. 249 00:08:25,005 --> 00:08:26,271 I've always wanted to have a Christmas tree, 250 00:08:26,273 --> 00:08:27,939 but I didn't know how Moishe will handle it. 251 00:08:27,941 --> 00:08:29,140 Oh, you're not giving Moishe enough credit. 252 00:08:29,142 --> 00:08:31,109 He is a very rational cat. He's gonna love it. 253 00:08:31,111 --> 00:08:33,211 Yeah, I think he might. 254 00:08:33,213 --> 00:08:34,379 Norman? 255 00:08:34,381 --> 00:08:35,347 - Hi! - What a surprise. 256 00:08:35,349 --> 00:08:36,381 What are you doing here? 257 00:08:36,383 --> 00:08:37,883 - Well, I'm, uh-- detective. - Hey, Norman. 258 00:08:37,885 --> 00:08:40,952 Uh, your mother said that you would probably be here. 259 00:08:40,954 --> 00:08:43,188 Of course she did. 260 00:08:43,190 --> 00:08:44,489 Well, surprise, 261 00:08:44,491 --> 00:08:45,757 I bought you a Christmas tree. 262 00:08:45,759 --> 00:08:47,526 You did? 263 00:08:47,528 --> 00:08:48,660 That is so... 264 00:08:48,662 --> 00:08:49,961 - Redundant? - Sweet. 265 00:08:49,963 --> 00:08:51,897 Awkward. 266 00:08:54,735 --> 00:08:57,502 You must feel like a fairy-tale Princess. 267 00:08:57,504 --> 00:08:58,670 A handsome prince 268 00:08:58,672 --> 00:09:01,339 fighting to save you from an arranged marriage. 269 00:09:01,341 --> 00:09:03,174 You know, I'm gonna make up my own mind 270 00:09:03,176 --> 00:09:04,543 about who I want to date, right? 271 00:09:04,545 --> 00:09:06,111 I'm not doing what our mother wants, 272 00:09:06,113 --> 00:09:07,145 or what you want. 273 00:09:07,147 --> 00:09:09,014 Okay. Seriously, though, this is 274 00:09:09,016 --> 00:09:10,482 your future we're talking about, Hannah. 275 00:09:10,484 --> 00:09:11,516 Thank you. 276 00:09:11,518 --> 00:09:13,418 I'm so happy to hear you acknowledge that. 277 00:09:13,420 --> 00:09:15,086 You like making lists, right? 278 00:09:15,088 --> 00:09:16,888 Why don't you make a list of all the things 279 00:09:16,890 --> 00:09:18,256 you love about Mike 280 00:09:18,258 --> 00:09:20,458 and then make a list of his flaws. 281 00:09:20,460 --> 00:09:22,994 You know I'm not buying a used car, right? 282 00:09:22,996 --> 00:09:24,095 Then make a list of 283 00:09:24,097 --> 00:09:26,131 the things you appreciate about Norman 284 00:09:26,133 --> 00:09:29,301 and compare that to all of his flaws. 285 00:09:29,303 --> 00:09:30,936 You know, I'm just so glad 286 00:09:30,938 --> 00:09:32,637 you can filter out your own biases. 287 00:09:32,639 --> 00:09:33,772 I'm just saying the best man won. 288 00:09:33,774 --> 00:09:35,540 Mike bought his tree six minutes earlier. 289 00:09:35,542 --> 00:09:36,541 Watch your head. 290 00:09:36,543 --> 00:09:37,776 Okay. 291 00:09:39,179 --> 00:09:40,478 Okay. 292 00:09:40,480 --> 00:09:41,613 Oh, hi. 293 00:09:41,615 --> 00:09:42,881 So, I think the solution here is 294 00:09:42,883 --> 00:09:44,316 I donate the tree I bought for you 295 00:09:44,318 --> 00:09:45,717 to the children's hospital. 296 00:09:45,719 --> 00:09:47,786 - Oh, what a great idea! - Yay! 297 00:09:47,788 --> 00:09:48,887 Just so you know, 298 00:09:48,889 --> 00:09:50,322 I really appreciate the gesture. 299 00:09:50,324 --> 00:09:51,489 Ah, it's nothing. 300 00:09:51,491 --> 00:09:53,158 Um, how about dinner tomorrow night? 301 00:09:53,160 --> 00:09:54,125 You free? 302 00:09:54,127 --> 00:09:56,728 Mother will be so pleased. 303 00:09:56,730 --> 00:09:59,064 Hey, can you just excuse us? Look, there's your tree. 304 00:09:59,066 --> 00:10:00,031 Sure. Bye, Mike. Bye, Norman. 305 00:10:00,033 --> 00:10:00,999 I would love to. 306 00:10:01,001 --> 00:10:02,100 Okay, great. See you tomorrow. 307 00:10:02,102 --> 00:10:03,068 All right. 308 00:10:03,070 --> 00:10:04,302 - Hey, Norman? - Yeah? 309 00:10:04,304 --> 00:10:05,770 You wanna help me finish this up? 310 00:10:08,307 --> 00:10:10,008 Man... 311 00:10:10,010 --> 00:10:12,944 I think it's fine if I push it toward the tree. 312 00:10:16,315 --> 00:10:19,818 Okay, Hannah, I think we are all set to go. 313 00:10:19,820 --> 00:10:21,953 - You're all good now. - Yeah, great. 314 00:10:21,955 --> 00:10:23,888 Oh, yeah, wait, watch the tree! 315 00:10:23,890 --> 00:10:25,657 Okay. Sorry. 316 00:10:25,659 --> 00:10:26,658 I got this. 317 00:10:26,660 --> 00:10:28,393 You do? Great. Thank you! 318 00:10:28,395 --> 00:10:29,361 Let me get the door. 319 00:10:29,363 --> 00:10:31,463 I love the decorations and the lights! 320 00:10:31,465 --> 00:10:32,497 Oh, thanks! 321 00:10:32,499 --> 00:10:33,632 You really put a lot of effort into it. 322 00:10:33,634 --> 00:10:35,200 Now, coming through the door-- 323 00:10:35,202 --> 00:10:36,701 - ...is gonna be a little tricky. - Okay, wait, let me help. 324 00:10:36,703 --> 00:10:38,203 - Yeah, you take that end-- - I got the heavy side! 325 00:10:38,205 --> 00:10:39,771 I see how this is-- 326 00:10:39,773 --> 00:10:42,140 You buy me a tree and I do all the work! 327 00:10:51,117 --> 00:10:52,917 I was just... 328 00:10:52,919 --> 00:10:54,319 Thinking that maybe it'd be nice 329 00:10:54,321 --> 00:10:56,621 if there was a world that didn't need guns. 330 00:10:58,157 --> 00:10:59,891 Yeah. Come here for a sec? 331 00:10:59,893 --> 00:11:01,693 - Oh. - With no guns-- 332 00:11:01,695 --> 00:11:02,794 I'd be out of a job, 333 00:11:02,796 --> 00:11:03,962 and that would be disastrous for you. 334 00:11:03,964 --> 00:11:05,730 How do you figure? 335 00:11:05,732 --> 00:11:06,865 - Well-- - Why? 336 00:11:06,867 --> 00:11:09,034 Well, because I would probably open a bakery 337 00:11:09,036 --> 00:11:11,603 and then put you out of business. 338 00:11:11,605 --> 00:11:12,971 - Oh, really? - You know those rolls-- 339 00:11:12,973 --> 00:11:14,739 ...of frozen cookie dough that you cut and bake? 340 00:11:14,741 --> 00:11:15,774 Uh-huh? 341 00:11:15,776 --> 00:11:17,342 Yeah, well, I'm kinda an expert. 342 00:11:17,344 --> 00:11:19,277 Oh, great. 343 00:11:19,279 --> 00:11:21,146 Well, this tree is perfect. 344 00:11:21,148 --> 00:11:22,580 I love it. 345 00:11:22,582 --> 00:11:25,050 Thank you, Mike. 346 00:11:27,220 --> 00:11:28,520 Hey... 347 00:11:28,522 --> 00:11:30,188 There's the man. 348 00:11:30,190 --> 00:11:32,357 We need to have just a little man-to-man. 349 00:11:32,359 --> 00:11:35,460 Now, you want a Christmas tree in your house, right? 350 00:11:35,462 --> 00:11:36,661 Well, you tell him 351 00:11:36,663 --> 00:11:38,063 that my grandma has beautiful ornaments 352 00:11:38,065 --> 00:11:39,330 I want to hang on the tree. 353 00:11:39,332 --> 00:11:40,665 The deal is, you get a treat, 354 00:11:40,667 --> 00:11:42,200 but you got to stay away from the ornaments. 355 00:11:42,202 --> 00:11:43,601 And my sweater. 356 00:11:44,604 --> 00:11:46,137 Excuse me. I've got to take this. Sorry. 357 00:11:46,139 --> 00:11:48,406 Detective Kingston. 358 00:11:51,877 --> 00:11:53,812 Okay, I'll be right there. 359 00:11:55,314 --> 00:11:58,316 Um... I'm really sorry, I got to go. 360 00:11:58,318 --> 00:11:59,584 Duty calls. 361 00:11:59,586 --> 00:12:01,619 Okay. Is everything okay? 362 00:12:01,621 --> 00:12:04,756 There's been a number of home invasion robberies 363 00:12:04,758 --> 00:12:06,491 in the neighborhood. 364 00:12:06,493 --> 00:12:07,492 Lock the door after I go 365 00:12:07,494 --> 00:12:08,660 and be careful. 366 00:12:08,662 --> 00:12:10,995 Hey, Mike. 367 00:12:10,997 --> 00:12:12,964 You be careful. 368 00:12:12,966 --> 00:12:14,265 I will! 369 00:12:14,267 --> 00:12:16,334 You're worried about me. I like that. 370 00:12:21,040 --> 00:12:22,207 Plum pudding 371 00:12:22,209 --> 00:12:25,009 was traditionally served at Christmas in Britain. 372 00:12:25,011 --> 00:12:27,579 It dates back to the 14th century. 373 00:12:28,614 --> 00:12:31,549 To make plum pudding, you don't even need plums. 374 00:12:31,551 --> 00:12:34,252 But even a good recipe can be altered. 375 00:12:34,254 --> 00:12:35,320 It's up to the Baker 376 00:12:35,322 --> 00:12:37,589 to add a twist that makes it her own. 377 00:12:57,076 --> 00:13:00,044 Mm. This is delicious! 378 00:13:00,046 --> 00:13:01,980 Oh, I'm so glad you like it. 379 00:13:01,982 --> 00:13:03,047 I couldn't sleep last night, 380 00:13:03,049 --> 00:13:04,048 so I came up with this idea 381 00:13:04,050 --> 00:13:06,918 of making individual- sized plum puddings, 382 00:13:06,920 --> 00:13:08,820 so your customers could carry them around-- 383 00:13:08,822 --> 00:13:10,622 - Amazing! - ...And still shop. 384 00:13:10,624 --> 00:13:11,856 I'm putting in an order 385 00:13:11,858 --> 00:13:13,458 for a large one for my Christmas dinner. 386 00:13:13,460 --> 00:13:15,360 I'm inviting my whole family to meet Larry. 387 00:13:15,362 --> 00:13:17,295 Oh! How'd you two meet? 388 00:13:18,631 --> 00:13:20,431 At my lawyer's office. 389 00:13:20,433 --> 00:13:21,733 My husband had just died, 390 00:13:21,735 --> 00:13:23,134 and I was dealing with his estate. 391 00:13:23,136 --> 00:13:25,170 Larry happened to be there that day, too. 392 00:13:25,172 --> 00:13:27,539 We were engaged within six weeks. 393 00:13:27,541 --> 00:13:29,073 Maybe too fast. 394 00:13:29,075 --> 00:13:31,042 Maybe. But, you know... 395 00:13:31,044 --> 00:13:32,010 Hey, Hannah! 396 00:13:32,012 --> 00:13:33,244 I got your invoice. 397 00:13:33,246 --> 00:13:34,546 Haven't had a second to write a check. 398 00:13:34,548 --> 00:13:36,314 Is it okay if you swing by this evening? 399 00:13:36,316 --> 00:13:37,315 - Sure! - Great. 400 00:13:37,317 --> 00:13:40,151 We're open till 9:00, but Larry's on 24/7. 401 00:13:40,153 --> 00:13:42,153 Okay. Yeah, great. 402 00:13:45,157 --> 00:13:46,891 Excuse me. 403 00:13:49,662 --> 00:13:52,463 Okay, I have two more boxes to bring in, just so you know. 404 00:13:52,465 --> 00:13:54,132 I'll be right back. 405 00:13:56,937 --> 00:13:57,936 I'm sorry. 406 00:13:57,938 --> 00:13:59,771 Are you serious? 407 00:14:01,274 --> 00:14:02,373 Oh, god. 408 00:14:02,375 --> 00:14:04,309 Here. Take my pen. 409 00:14:34,974 --> 00:14:36,708 Wow, this is lovely. 410 00:14:36,710 --> 00:14:38,643 Yeah, I love this place. 411 00:14:38,645 --> 00:14:39,611 They have great food 412 00:14:39,613 --> 00:14:41,946 and the wine list is fantastic. 413 00:14:41,948 --> 00:14:43,314 I spent a year in France, 414 00:14:43,316 --> 00:14:44,449 so I got a taste for wine. 415 00:14:44,451 --> 00:14:46,417 You lived in France? 416 00:14:46,419 --> 00:14:48,419 The specials are listed at the front of the menu. 417 00:14:48,421 --> 00:14:49,454 Bon appétit. 418 00:14:49,456 --> 00:14:50,855 - Oh, thank you. - Merci. 419 00:14:50,857 --> 00:14:54,125 Yeah, I, uh... After dental school, 420 00:14:54,127 --> 00:14:56,027 I traveled around Europe, 421 00:14:56,029 --> 00:14:57,729 and went to France for a week 422 00:14:57,731 --> 00:14:59,197 and ended up staying for a year. 423 00:14:59,199 --> 00:15:01,032 So you speak French? 424 00:15:01,034 --> 00:15:03,468 I do. Je parle Francais un petit peu. 425 00:15:04,537 --> 00:15:06,304 Yeah, the best way to learn a language 426 00:15:06,306 --> 00:15:08,072 is to live it. 427 00:15:08,074 --> 00:15:09,374 I've always wanted to travel, 428 00:15:09,376 --> 00:15:11,309 but I guess there's just never time. 429 00:15:11,311 --> 00:15:12,744 Aw, you should do it, you should make time. 430 00:15:12,746 --> 00:15:13,945 Traveling's so great. 431 00:15:13,947 --> 00:15:15,179 It gives you a different perspective 432 00:15:15,181 --> 00:15:16,881 on the rest of the world, you know? 433 00:15:16,883 --> 00:15:18,650 The French bakeries are amazing. 434 00:15:18,652 --> 00:15:19,784 You would love it. 435 00:15:19,786 --> 00:15:21,119 You would fit right in over there. 436 00:15:21,121 --> 00:15:23,721 Thank you. One day. 437 00:15:23,723 --> 00:15:25,390 You know, I'm surprised you didn't have dessert. 438 00:15:25,392 --> 00:15:26,991 Or is it like, um, asking an artist 439 00:15:26,993 --> 00:15:29,227 to finish another painter's canvas? 440 00:15:29,229 --> 00:15:30,361 Um, not at all! 441 00:15:30,363 --> 00:15:32,330 In fact, I love chocolate souffle. 442 00:15:32,332 --> 00:15:33,498 Well, I hear they finish it here 443 00:15:33,500 --> 00:15:34,599 with grand Marnier. 444 00:15:34,601 --> 00:15:35,700 That we do! 445 00:15:35,702 --> 00:15:38,503 Oh, it's very tempting, but no, thank you. 446 00:15:38,505 --> 00:15:39,504 Oh, thank you. 447 00:15:39,506 --> 00:15:41,039 Actually, if you don't mind, 448 00:15:41,041 --> 00:15:42,206 I'd like to stop by 449 00:15:42,208 --> 00:15:43,942 the crazy elf tree lot to pick up my check, 450 00:15:43,944 --> 00:15:44,976 before it's too late. 451 00:15:44,978 --> 00:15:46,144 If you want, 452 00:15:46,146 --> 00:15:47,845 afterwards we could stop by and have some ice cream. 453 00:15:47,847 --> 00:15:49,447 Sounds wonderful. 454 00:15:51,216 --> 00:15:53,751 I bet you're a "rocky road" kind of girl. 455 00:15:53,753 --> 00:15:54,953 I am! 456 00:15:54,955 --> 00:15:56,654 We have so much in common. 457 00:16:01,727 --> 00:16:03,061 I'm sorry... 458 00:16:04,063 --> 00:16:05,930 I think that was my mother. 459 00:16:05,932 --> 00:16:07,765 Are you sure? 460 00:16:07,767 --> 00:16:09,834 Um... 461 00:16:09,836 --> 00:16:11,502 I'm pretty sure it was. 462 00:16:14,239 --> 00:16:16,674 I-I'm pretty sure that was my mother. 463 00:16:16,676 --> 00:16:18,109 Hey, hey. Hand me your phone. 464 00:16:18,111 --> 00:16:19,110 - Why? - Oh, great. 465 00:16:19,112 --> 00:16:20,411 Oh, don't-- 466 00:16:20,413 --> 00:16:22,013 Oh, no, 'cause then we'll see. 467 00:16:23,216 --> 00:16:24,182 See? It's ringing. It's her. 468 00:16:24,184 --> 00:16:25,149 Okay. Stop it. Stop it. 469 00:16:25,151 --> 00:16:27,118 Sorry, but I... 470 00:16:27,120 --> 00:16:29,253 Guess now you know-- 471 00:16:29,255 --> 00:16:31,422 She's dating. 472 00:16:31,424 --> 00:16:33,157 Well, good. 473 00:16:33,159 --> 00:16:34,959 Right? Good for her. 474 00:16:34,961 --> 00:16:37,261 I mean... 475 00:16:37,263 --> 00:16:39,764 I hope she finds someone she can be happy with. 476 00:16:40,933 --> 00:16:43,468 I really do. 477 00:16:49,842 --> 00:16:51,676 All the lights and the music are still on? 478 00:16:51,678 --> 00:16:52,977 I thought all this stuff 479 00:16:52,979 --> 00:16:55,513 was supposed to be shut down by 9:00. 480 00:16:57,150 --> 00:16:59,784 Well, it's only 9:30. 481 00:16:59,786 --> 00:17:01,552 Really? Oh. 482 00:17:06,092 --> 00:17:07,091 Crazy elf is crazy! 483 00:17:07,093 --> 00:17:09,160 That thing scares me every time. 484 00:17:09,162 --> 00:17:10,828 And so are my prices! 485 00:17:14,133 --> 00:17:15,833 Well, maybe he's in here. 486 00:17:15,835 --> 00:17:18,136 - Let's check, okay? - Sure. 487 00:17:19,772 --> 00:17:21,339 Mr. Jaeger? 488 00:17:21,341 --> 00:17:24,142 Mr. Jaeger, it's Hannah Swensen, 489 00:17:24,144 --> 00:17:27,078 I just came by to pick up my-- 490 00:17:27,080 --> 00:17:28,780 What is it? 491 00:17:28,782 --> 00:17:30,515 I think he's passed out drunk. 492 00:17:30,517 --> 00:17:33,284 Look, there's a bottle. 493 00:17:33,286 --> 00:17:35,319 Mr. Jaeger? 494 00:17:36,789 --> 00:17:37,889 Hello? 495 00:17:40,259 --> 00:17:42,560 Oh, you're right, he looks passed out cold. 496 00:17:46,331 --> 00:17:47,532 Hey. 497 00:17:47,534 --> 00:17:48,533 Hey... 498 00:17:48,535 --> 00:17:50,535 Oh, Norman, I don't know if you should-- 499 00:18:13,625 --> 00:18:15,827 He's dead. He's dead. 500 00:18:20,399 --> 00:18:21,365 What? 501 00:18:21,367 --> 00:18:22,433 I... 502 00:18:22,435 --> 00:18:23,768 It's okay, okay? 503 00:18:23,770 --> 00:18:26,404 I'm gonna call the police. 504 00:18:26,406 --> 00:18:27,905 Okay. Okay. 505 00:18:27,907 --> 00:18:31,375 We shouldn't touch anything. Um... 506 00:18:31,377 --> 00:18:32,343 Yeah, hi, uh, I need an ambulance 507 00:18:32,345 --> 00:18:34,112 and-and the police, please. 508 00:18:34,114 --> 00:18:35,713 There's a... There's a dead man. 509 00:18:35,715 --> 00:18:38,249 He's-- he's dead. 510 00:18:38,251 --> 00:18:39,684 Well, I'm not sure. 511 00:18:39,686 --> 00:18:41,018 He's bleeding and he's on the ground. 512 00:18:41,020 --> 00:18:42,553 I can-- yes. 513 00:18:42,555 --> 00:18:43,588 Yes, I can stay on the line. 514 00:18:43,590 --> 00:18:44,589 I just-- 515 00:18:44,591 --> 00:18:46,424 Well, you have to understand that we-- 516 00:18:46,426 --> 00:18:47,391 I'm sorry. I have no idea. 517 00:18:47,393 --> 00:18:49,026 I'm not a police officer. You just-- 518 00:18:49,028 --> 00:18:51,295 You need to send an ambulance and the police now. 519 00:18:51,297 --> 00:18:52,296 I'm not sure. 520 00:18:52,298 --> 00:18:53,464 He's on... 521 00:18:53,466 --> 00:18:55,733 On main street at the crazy elf tree lot. 522 00:18:55,735 --> 00:18:59,270 Yes. I have no idea. He's-- he's dead. 523 00:19:00,906 --> 00:19:02,140 Yes, I'm sure he's dead. 524 00:19:02,142 --> 00:19:04,742 You need to send someone now. 525 00:19:09,882 --> 00:19:11,616 All right, so there he is, huh? 526 00:19:11,618 --> 00:19:13,584 Let's get that processed. 527 00:19:17,856 --> 00:19:20,224 Okay, so what were you, uh, 528 00:19:20,226 --> 00:19:21,859 what were you even doing here, to begin with? 529 00:19:21,861 --> 00:19:23,427 I just came to pick up my check, 530 00:19:23,429 --> 00:19:24,695 it's what was in his hand. 531 00:19:24,697 --> 00:19:26,564 When you got to the tree lot, 532 00:19:26,566 --> 00:19:28,766 just describe everything that you saw. 533 00:19:28,768 --> 00:19:30,067 Okay, um... 534 00:19:30,069 --> 00:19:32,103 The music was on, right? 535 00:19:32,105 --> 00:19:33,237 And the lights. 536 00:19:33,239 --> 00:19:34,972 And an elf told me that that stuff's 537 00:19:34,974 --> 00:19:37,008 all supposed to be shut down by 9:00. 538 00:19:37,010 --> 00:19:38,442 The elf? Yeah, right. 539 00:19:38,444 --> 00:19:39,744 So what time was that at? 540 00:19:39,746 --> 00:19:41,045 Uh, about 9:30. 541 00:19:41,047 --> 00:19:42,313 We got here at 9:30. 542 00:19:42,315 --> 00:19:44,048 You two were having dinner together? 543 00:19:44,050 --> 00:19:46,884 Yeah. That's right. 544 00:19:46,886 --> 00:19:49,020 So where'd you go? 545 00:19:49,022 --> 00:19:50,922 To Pallioti's. 546 00:19:50,924 --> 00:19:52,456 - I don't see what that-- - So, um... 547 00:19:52,458 --> 00:19:55,560 When you got to the lot, did you see or, um, 548 00:19:55,562 --> 00:19:56,894 hear anyone? 549 00:19:56,896 --> 00:19:58,663 No. No, I mean, someone could have been 550 00:19:58,665 --> 00:20:00,932 hiding in the back, but we didn't see anyone. 551 00:20:00,934 --> 00:20:02,600 Poor Courtney. 552 00:20:04,571 --> 00:20:05,536 At that point, 553 00:20:05,538 --> 00:20:06,737 you made your way over to Larry's office. 554 00:20:06,739 --> 00:20:08,639 What did you see there? 555 00:20:08,641 --> 00:20:11,209 The door was unlocked and I called out to him, 556 00:20:11,211 --> 00:20:12,710 but, uh, 557 00:20:12,712 --> 00:20:14,579 that's when I saw him lying on the floor, 558 00:20:14,581 --> 00:20:16,514 he had an empty bottle of alcohol right next to him. 559 00:20:16,516 --> 00:20:18,349 And Norman rolled him over, 560 00:20:18,351 --> 00:20:20,551 and that's when I saw the blood. 561 00:20:20,553 --> 00:20:21,819 He was dead. 562 00:20:21,821 --> 00:20:22,920 Okay, that's what you remember? 563 00:20:22,922 --> 00:20:24,689 Well, I remember he had a black eye, 564 00:20:24,691 --> 00:20:26,324 but there was a bruise, right, so it couldn't have been 565 00:20:26,326 --> 00:20:27,959 from today, maybe he got in a fight yesterday? 566 00:20:27,961 --> 00:20:30,161 - Hannah-- - Someone came back and... 567 00:20:30,163 --> 00:20:31,829 You okay? 568 00:20:31,831 --> 00:20:33,197 - I've called your sister. Okay? - Yes, thanks. 569 00:20:33,199 --> 00:20:35,866 So what do we got? 570 00:20:35,868 --> 00:20:37,134 Nine mill. 571 00:20:37,136 --> 00:20:39,570 Courtney says Mr. Jaeger does own a hand gun, 572 00:20:39,572 --> 00:20:41,105 doesn't know what kind. 573 00:20:41,107 --> 00:20:42,473 Haven't found it yet. 574 00:20:42,475 --> 00:20:44,809 There is a possible footprint out back, 575 00:20:44,811 --> 00:20:46,677 but there's been a lot of foot traffic. 576 00:20:46,679 --> 00:20:48,179 - Yeah. Merry Christmas. - Right. 577 00:20:48,181 --> 00:20:49,680 We should get forensics to take some photos of that, 578 00:20:49,682 --> 00:20:51,082 and then we should also probably get 579 00:20:51,084 --> 00:20:52,750 shoe-print castings asap. 580 00:20:52,752 --> 00:20:55,253 Right now, we have one gunshot wound on the victim, 581 00:20:55,255 --> 00:20:57,088 two bullet holes in the TV. 582 00:20:57,090 --> 00:20:58,389 Three casings recovered. 583 00:20:58,391 --> 00:20:59,957 Looks calculated. 584 00:20:59,959 --> 00:21:01,225 Yeah. 585 00:21:01,227 --> 00:21:02,260 There's no sign of struggle. 586 00:21:02,262 --> 00:21:03,227 Okay, good work. 587 00:21:03,229 --> 00:21:04,295 Let me know if you hear anything else. 588 00:21:04,297 --> 00:21:05,296 I'm just gonna talk to Hannah. 589 00:21:05,298 --> 00:21:06,297 All right. You keep me in the loop. 590 00:21:06,299 --> 00:21:07,265 Hey, officer. Careful with that. 591 00:21:07,267 --> 00:21:08,666 That's evidence. 592 00:21:08,668 --> 00:21:10,835 We've told you everything we know here, 593 00:21:10,837 --> 00:21:12,703 and we're both cold and it's getting late. 594 00:21:12,705 --> 00:21:14,005 I'd like to get Hannah home. Is there anything else? 595 00:21:14,007 --> 00:21:16,173 Yeah, no, it's probably most helpful 596 00:21:16,175 --> 00:21:18,743 if you go, get safe, and stay warm. 597 00:21:21,380 --> 00:21:22,580 You're listening 598 00:21:22,582 --> 00:21:25,516 to Dr. Love's morning radio show, 599 00:21:25,518 --> 00:21:26,951 and when we return, 600 00:21:26,953 --> 00:21:30,621 we'll speak about forgiveness being the final form of love. 601 00:21:38,064 --> 00:21:39,797 I have never felt unsafe-- 602 00:21:39,799 --> 00:21:40,998 Where are you? 603 00:21:41,000 --> 00:21:42,133 What's going on? 604 00:21:42,135 --> 00:21:43,567 I don't know. 605 00:21:43,569 --> 00:21:44,635 As soon as poor Ron was killed, 606 00:21:44,637 --> 00:21:46,304 I just started to shake. To shake! 607 00:21:46,306 --> 00:21:49,106 And now two! Inside of two years. 608 00:21:49,108 --> 00:21:52,043 Hannah! I'm so glad you're here. 609 00:21:52,045 --> 00:21:54,111 Gosh, everybody's been lined up since before I even opened! 610 00:21:54,113 --> 00:21:55,313 Why? 611 00:21:55,315 --> 00:21:57,014 The murder made the morning papers. 612 00:21:57,016 --> 00:21:58,182 Are you okay? 613 00:21:58,184 --> 00:21:59,183 I was so worried about you. 614 00:21:59,185 --> 00:22:00,151 I'm fine. 615 00:22:00,153 --> 00:22:02,653 They want to know everything that you saw. 616 00:22:02,655 --> 00:22:03,821 Good morning, pat. 617 00:22:03,823 --> 00:22:05,256 Why are people so curious 618 00:22:05,258 --> 00:22:06,857 about something so horrible? 619 00:22:06,859 --> 00:22:09,927 I don't know. Guess it's just human nature. 620 00:22:10,962 --> 00:22:12,563 ...I think of poor Ron every single day. 621 00:22:12,565 --> 00:22:13,564 - Hannah! What did you see? - Hi... 622 00:22:13,566 --> 00:22:15,399 Was he dead when you got there? 623 00:22:15,401 --> 00:22:17,501 I live across from the crazy elf tree lot, 624 00:22:17,503 --> 00:22:19,270 and Mr. Jaeger gave me a free Christmas tree. 625 00:22:19,272 --> 00:22:20,871 That poor man! 626 00:22:20,873 --> 00:22:21,972 I feel like we're all in danger! 627 00:22:21,974 --> 00:22:24,208 Oh, no, no, I don't think we're in danger, ladies-- 628 00:22:24,210 --> 00:22:25,176 I think we're safe. 629 00:22:25,178 --> 00:22:26,310 Oh, Hannah! 630 00:22:27,446 --> 00:22:29,213 Hannah. Oh, god. 631 00:22:29,215 --> 00:22:30,614 Tell me everything. 632 00:22:30,616 --> 00:22:31,682 Ladies, how about 633 00:22:31,684 --> 00:22:33,484 some white chocolate pumpkin dream cookies? 634 00:22:33,486 --> 00:22:35,019 - Oh! - Thank you. 635 00:22:35,021 --> 00:22:36,354 Are you okay? 636 00:22:36,356 --> 00:22:37,822 Did you even sleep? 637 00:22:37,824 --> 00:22:38,789 Yes! I'm fine. 638 00:22:38,791 --> 00:22:40,024 Good morning, girls! 639 00:22:40,026 --> 00:22:40,991 Mother. 640 00:22:40,993 --> 00:22:42,193 So many customers, Hannah. 641 00:22:42,195 --> 00:22:44,161 My business teacher, miss whiting, 642 00:22:44,163 --> 00:22:45,796 says that people like to shop in a busy store, 643 00:22:45,798 --> 00:22:48,099 because it makes them feel like they're part of a trend. 644 00:22:48,101 --> 00:22:50,134 I come bearing gifts! 645 00:22:51,169 --> 00:22:53,604 Hannah, first, for you-- 646 00:22:53,606 --> 00:22:54,772 Thank you. 647 00:22:54,774 --> 00:22:55,773 Dr. Love's book. 648 00:22:55,775 --> 00:22:56,741 Now, I have highlighted 649 00:22:56,743 --> 00:22:58,542 all the parts that pertain to you, 650 00:22:58,544 --> 00:22:59,543 and I've underlined 651 00:22:59,545 --> 00:23:00,978 some of the things you're doing wrong. 652 00:23:00,980 --> 00:23:03,080 Mom! Thank you. So much. 653 00:23:03,082 --> 00:23:05,883 And, Andrea, you're not forgotten, honey. 654 00:23:05,885 --> 00:23:07,284 Aww. Look what I bought you. 655 00:23:07,286 --> 00:23:10,855 What to expect when you're expecting. 656 00:23:10,857 --> 00:23:13,491 Just in case you ever decide to make me a grandmother. 657 00:23:13,493 --> 00:23:14,458 Mother! 658 00:23:14,460 --> 00:23:15,993 Stop pressuring her! 659 00:23:15,995 --> 00:23:17,595 You don't know, do you? 660 00:23:17,597 --> 00:23:19,230 You're pregnant? 661 00:23:19,232 --> 00:23:20,231 Tell her. 662 00:23:20,233 --> 00:23:23,000 No, mother, it's about Larry jaeger. 663 00:23:23,002 --> 00:23:24,001 What? 664 00:23:24,003 --> 00:23:25,202 The owner of the crazy elf tree lot... 665 00:23:25,204 --> 00:23:26,203 Mm-hmm? 666 00:23:26,205 --> 00:23:28,806 He was found murdered last night. 667 00:23:28,808 --> 00:23:30,341 Oh... 668 00:23:30,343 --> 00:23:31,842 That's horrible. 669 00:23:31,844 --> 00:23:32,977 I'll finish this for you, okay? 670 00:23:32,979 --> 00:23:34,745 Hannah found him. 671 00:23:37,683 --> 00:23:39,183 Not again, Hannah. 672 00:23:39,185 --> 00:23:41,385 I just happened to be there. 673 00:23:41,387 --> 00:23:43,020 Oh! Does Nancy know? 674 00:23:43,022 --> 00:23:44,321 Nancy? 675 00:23:44,323 --> 00:23:45,489 Dr. Love. 676 00:23:45,491 --> 00:23:46,857 She's probably still at the stables. 677 00:23:46,859 --> 00:23:49,660 We must get to her before someone else tells her first! 678 00:23:49,662 --> 00:23:52,296 And, uh, oh, we should bring her cookies, 679 00:23:52,298 --> 00:23:54,198 just in case she goes into shock. 680 00:23:54,200 --> 00:23:56,233 Why would she go into shock? 681 00:23:56,235 --> 00:23:57,968 Because. 682 00:23:57,970 --> 00:24:00,304 Larry jaeger was her husband. 683 00:24:18,890 --> 00:24:20,991 - Here? - Right here. 684 00:24:20,993 --> 00:24:22,460 Mother, wait for me. 685 00:24:29,267 --> 00:24:30,234 Oh, there she is. 686 00:24:31,236 --> 00:24:32,203 Nancy! 687 00:24:32,205 --> 00:24:33,804 Nancy Schmidt! 688 00:24:33,806 --> 00:24:35,606 May I speak with you, please? 689 00:24:35,608 --> 00:24:36,607 That's a big horse. 690 00:24:42,447 --> 00:24:43,547 Delores? Hannah? 691 00:24:43,549 --> 00:24:45,282 What a surprise. 692 00:24:45,284 --> 00:24:47,151 What are you guys doing here? 693 00:24:47,153 --> 00:24:48,152 I'm so sorry to stop by 694 00:24:48,154 --> 00:24:49,954 just out of the blue, Nancy, 695 00:24:49,956 --> 00:24:51,455 but I have some bad news. 696 00:24:51,457 --> 00:24:53,824 Maybe you should get down. 697 00:24:57,829 --> 00:24:59,663 Bad news? 698 00:24:59,665 --> 00:25:01,999 Hannah's better at this. 699 00:25:02,001 --> 00:25:03,200 Go on, honey. 700 00:25:03,202 --> 00:25:04,768 Dr. Love, 701 00:25:04,770 --> 00:25:08,005 I'm sorry to be the one to tell you, 702 00:25:08,007 --> 00:25:09,306 but your ex-husband, 703 00:25:09,308 --> 00:25:10,908 Larry jaeger, 704 00:25:10,910 --> 00:25:12,810 he was found murdered last night. 705 00:25:15,848 --> 00:25:16,847 She's in shock. 706 00:25:18,116 --> 00:25:19,416 Quick, Hannah, 707 00:25:19,418 --> 00:25:20,417 the chocolate-chip pretzel cookies, 708 00:25:20,419 --> 00:25:21,452 before she faints. 709 00:25:27,859 --> 00:25:29,994 This just saves me a whole lot of trouble. 710 00:25:29,996 --> 00:25:32,429 He needs to cool down. 711 00:25:32,431 --> 00:25:34,031 I'm sorry? 712 00:25:34,033 --> 00:25:37,134 Larry wasn't my ex-husband. 713 00:25:37,136 --> 00:25:39,036 Wait! I'm so embarrassed. 714 00:25:39,038 --> 00:25:40,070 Did I get this wrong? 715 00:25:40,072 --> 00:25:41,272 I thought you were married to him. 716 00:25:41,274 --> 00:25:42,740 You told me that, right? 717 00:25:42,742 --> 00:25:44,008 I was married to him, 718 00:25:44,010 --> 00:25:45,409 but he wasn't my ex-husband, 719 00:25:45,411 --> 00:25:46,577 he's my current husband. 720 00:25:46,579 --> 00:25:47,845 We were never divorced. 721 00:25:47,847 --> 00:25:49,613 Oh! You loved him too much to let him go. 722 00:25:49,615 --> 00:25:50,748 That's so moving. 723 00:25:50,750 --> 00:25:51,982 Uh, no. I couldn't find him. 724 00:25:51,984 --> 00:25:54,318 I'd have divorced him years ago, 725 00:25:54,320 --> 00:25:55,886 after he cleaned out our bank accounts 726 00:25:55,888 --> 00:25:57,855 and walked out on me. 727 00:25:57,857 --> 00:26:02,693 He was a total charmer, but a complete bum. 728 00:26:02,695 --> 00:26:04,595 It's true, what they say-- 729 00:26:04,597 --> 00:26:07,164 You never really know anyone, do you? 730 00:26:08,199 --> 00:26:11,201 So you hadn't seen Larry jaeger in 10 years? 731 00:26:12,271 --> 00:26:14,171 We moved from here to California, 732 00:26:14,173 --> 00:26:15,205 and he disappeared. 733 00:26:15,207 --> 00:26:16,240 I wasn't even able 734 00:26:16,242 --> 00:26:17,841 to serve him with the papers. 735 00:26:17,843 --> 00:26:19,176 Hmm. But you knew he'd come back 736 00:26:19,178 --> 00:26:20,210 in Eden lake, right? 737 00:26:20,212 --> 00:26:21,245 I mean, his tree lot 738 00:26:21,247 --> 00:26:23,013 was very close to your radio station. 739 00:26:23,015 --> 00:26:25,149 You must've driven past it every day. 740 00:26:25,151 --> 00:26:27,685 I did, but I had just found out recently. 741 00:26:27,687 --> 00:26:29,019 I contacted the lawyer 742 00:26:29,021 --> 00:26:31,021 and we were going to serve the papers. 743 00:26:31,023 --> 00:26:32,423 Jamie? 744 00:26:32,425 --> 00:26:33,824 Um, I'm sorry, 745 00:26:33,826 --> 00:26:35,993 can I just ask one more thing? 746 00:26:35,995 --> 00:26:39,129 The police are gonna be looking for someone with a motive. 747 00:26:39,131 --> 00:26:40,164 Where were you last night? 748 00:26:40,166 --> 00:26:41,165 Hannah! 749 00:26:41,167 --> 00:26:43,500 It's okay. 750 00:26:43,502 --> 00:26:47,371 I, uh, did the evening segment of my radio show, as usual. 751 00:26:47,373 --> 00:26:49,373 I signed off at 9:00 and then I went home. 752 00:26:49,375 --> 00:26:51,208 I was home alone reading, 753 00:26:51,210 --> 00:26:52,443 went to sleep around 10:00. 754 00:26:52,445 --> 00:26:53,444 Hmm. See? 755 00:26:53,446 --> 00:26:55,112 No. Mother. 756 00:26:55,114 --> 00:26:56,380 He abandoned her. 757 00:26:56,382 --> 00:26:59,183 I mean, this man conned you and took your money, 758 00:26:59,185 --> 00:27:01,018 and you found out 759 00:27:01,020 --> 00:27:03,087 that he was a mile away from you, 760 00:27:03,089 --> 00:27:05,522 and you didn't go confront him? 761 00:27:05,524 --> 00:27:07,024 I wanted my divorce. 762 00:27:07,026 --> 00:27:09,059 I wanted that chapter closed. 763 00:27:09,061 --> 00:27:12,863 He was my past, not my present. 764 00:27:12,865 --> 00:27:14,498 Good girl. 765 00:27:17,102 --> 00:27:19,136 Ease he was my past, let detective Kingston know 766 00:27:19,138 --> 00:27:21,005 that Hannah Swensen called again? 767 00:27:21,007 --> 00:27:22,406 Thank you. 768 00:27:22,408 --> 00:27:23,874 I think we did the right thing. 769 00:27:23,876 --> 00:27:26,243 We should've talked to Mike before we spoke to her. 770 00:27:26,245 --> 00:27:27,544 The true friend walks in 771 00:27:27,546 --> 00:27:29,146 when the rest of the world walks out, Hannah. 772 00:27:29,148 --> 00:27:32,049 Mike's gonna be angry that we approached a suspect. 773 00:27:32,051 --> 00:27:33,417 Nancy's not a suspect. 774 00:27:33,419 --> 00:27:35,352 Maybe. 775 00:27:35,354 --> 00:27:36,553 She hasn't seen him in years. 776 00:27:36,555 --> 00:27:37,988 We still should've talked to the police first. 777 00:27:37,990 --> 00:27:39,990 She is my dear friend. 778 00:27:39,992 --> 00:27:41,392 Can you drop me off at the college, please? 779 00:27:41,394 --> 00:27:43,360 My business class starts in 15 minutes 780 00:27:43,362 --> 00:27:45,295 and I don't want to be late. 781 00:27:46,965 --> 00:27:48,732 I can't wait for you to meet miss whiting. 782 00:27:48,734 --> 00:27:51,969 She'll give you great marketing tips for Hannah's cookie jar. 783 00:27:51,971 --> 00:27:53,070 I don't know if I need-- 784 00:27:53,072 --> 00:27:54,838 She's a business genius, honey. 785 00:27:54,840 --> 00:27:56,907 Yes. Sounds great, mother. 786 00:27:56,909 --> 00:27:58,809 I do hope Carrie's here today. 787 00:27:58,811 --> 00:28:00,044 She's missed so much already. 788 00:28:00,046 --> 00:28:01,145 Oh, I forgot to tell you-- 789 00:28:01,147 --> 00:28:03,914 I found out that Norman's mother, 790 00:28:03,916 --> 00:28:05,749 she's-- she's dating. 791 00:28:05,751 --> 00:28:06,950 - Carrie? - Yeah. 792 00:28:06,952 --> 00:28:08,452 - She's dating? - Yeah. 793 00:28:08,454 --> 00:28:09,653 Well, who? 794 00:28:09,655 --> 00:28:10,888 Mom, I don't know. 795 00:28:10,890 --> 00:28:13,290 Norman and I saw them together 796 00:28:13,292 --> 00:28:14,558 at Pallioti's-- 797 00:28:14,560 --> 00:28:18,162 Wait, you and Norman, together, at Pallioti's? 798 00:28:18,164 --> 00:28:19,396 - It was just a dinner-- - Oh, honey! 799 00:28:19,398 --> 00:28:22,032 Hannah, that's so wonderful! 800 00:28:22,034 --> 00:28:23,967 I can't wait to tell Carrie. 801 00:28:25,237 --> 00:28:26,203 Great. 802 00:28:26,205 --> 00:28:27,538 I can't believe she didn't tell me 803 00:28:27,540 --> 00:28:28,605 she was seeing someone. 804 00:28:28,607 --> 00:28:31,075 - I tell her everything. - I know. 805 00:28:31,077 --> 00:28:33,010 So how did they seem? 806 00:28:33,012 --> 00:28:33,977 I don't know. They skirted out. 807 00:28:33,979 --> 00:28:34,978 I think they saw us 808 00:28:34,980 --> 00:28:36,246 and they didn't want us to see them. 809 00:28:36,248 --> 00:28:38,315 I bet she met him on meet my match. 810 00:28:38,317 --> 00:28:40,751 Norman's mother is on a dating website? 811 00:28:40,753 --> 00:28:41,819 We both are. 812 00:28:41,821 --> 00:28:43,187 You think you know someone! 813 00:28:43,189 --> 00:28:45,622 Oh, I'm an open book to you, Hannah. 814 00:28:45,624 --> 00:28:46,957 Mostly. 815 00:28:46,959 --> 00:28:48,592 It does come as a surprise 816 00:28:48,594 --> 00:28:50,928 to discover one's mother is on a dating website. 817 00:28:50,930 --> 00:28:51,929 I'm a single woman! 818 00:28:51,931 --> 00:28:53,130 We must be resourceful. 819 00:28:53,132 --> 00:28:55,332 I made you a profile, too. Oh, miss whiting! 820 00:28:55,334 --> 00:28:56,767 Hey. What? What? Why? 821 00:28:56,769 --> 00:28:58,635 Just in case you and Norman don't work out. 822 00:28:58,637 --> 00:28:59,636 Or... What's his name? 823 00:28:59,638 --> 00:29:01,305 You've got to have a backup plan. 824 00:29:01,307 --> 00:29:02,639 - No! I don't! - Miss whiting. 825 00:29:02,641 --> 00:29:03,640 I don't need a backup plan. 826 00:29:03,642 --> 00:29:05,509 I'd like to introduce you to my daughter. 827 00:29:05,511 --> 00:29:08,145 This is miss Hannah Swensen. 828 00:29:08,147 --> 00:29:10,114 Hi. 829 00:29:10,116 --> 00:29:11,648 The owner of Hannah's cookie jar. 830 00:29:11,650 --> 00:29:13,450 A thriving business. 831 00:29:13,452 --> 00:29:15,219 Congratulations on your move to main street. 832 00:29:15,221 --> 00:29:16,386 Thank you so much. 833 00:29:16,388 --> 00:29:19,022 I've had guest speakers from town come to my class-- 834 00:29:19,024 --> 00:29:21,258 An accountant, locals... 835 00:29:21,260 --> 00:29:22,793 It's nice for my students to hear 836 00:29:22,795 --> 00:29:24,294 from a successful local business owner 837 00:29:24,296 --> 00:29:25,629 from their own community. 838 00:29:25,631 --> 00:29:27,564 Would you be willing to come? 839 00:29:27,566 --> 00:29:28,665 I would be happy to. 840 00:29:28,667 --> 00:29:29,867 Hannah! 841 00:29:29,869 --> 00:29:31,435 Thank you. 842 00:29:31,437 --> 00:29:34,338 I was just reading about you this morning in the newspaper. 843 00:29:34,340 --> 00:29:36,807 What a horrible thing you've just gone through. 844 00:29:36,809 --> 00:29:38,542 - Yes-- - It's happened to Hannah before. 845 00:29:38,544 --> 00:29:40,544 I don't know why. 846 00:29:40,546 --> 00:29:41,879 My son-in-law is a deputy sheriff, 847 00:29:41,881 --> 00:29:43,413 and he'll have whoever did this 848 00:29:43,415 --> 00:29:45,115 behind bars in no time. 849 00:29:45,117 --> 00:29:47,050 Well, I hope you're right. 850 00:29:47,052 --> 00:29:50,521 Well, we'd better get to class. Lovely to meet you. 851 00:29:50,523 --> 00:29:52,055 - Nice to meet you. - I'm so looking forward-- 852 00:29:52,057 --> 00:29:53,390 ...to you speaking to our class. 853 00:29:53,392 --> 00:29:55,425 I'll arrange it for after Christmas. 854 00:29:55,427 --> 00:29:56,994 Okay! That sounds great. 855 00:29:56,996 --> 00:29:58,328 Goodbye, mother. 856 00:29:58,330 --> 00:29:59,997 Did you get that assignment done? 857 00:29:59,999 --> 00:30:01,198 Yes, of course I did. 858 00:30:01,200 --> 00:30:02,766 Oh, look at you, star student. 859 00:30:03,935 --> 00:30:06,270 What are the motives? 860 00:30:06,272 --> 00:30:07,638 Greed. 861 00:30:07,640 --> 00:30:10,574 Could've borrowed money from someone... 862 00:30:10,576 --> 00:30:14,044 Maybe someone stood to inherit if he died. 863 00:30:14,046 --> 00:30:16,613 Maybe someone robbed him. 864 00:30:17,649 --> 00:30:19,316 I mean, it could've been 865 00:30:19,318 --> 00:30:22,553 that home invasion ring that Mike is investigating. 866 00:30:31,396 --> 00:30:33,163 What about Dr. Love? 867 00:30:33,165 --> 00:30:36,934 Dr. Love was married to the guy... 868 00:30:36,936 --> 00:30:38,969 She hated him. 869 00:30:46,211 --> 00:30:48,679 Then there's Courtney. 870 00:30:50,048 --> 00:30:53,283 Courtney's engaged to him... 871 00:31:16,742 --> 00:31:18,508 Oh, hey, Mike. 872 00:31:18,510 --> 00:31:20,177 Hi. I got your messages. 873 00:31:20,179 --> 00:31:21,378 It's just been, uh-- 874 00:31:21,380 --> 00:31:23,080 It's been a little busy at the station. 875 00:31:23,082 --> 00:31:25,349 What is this, a cookie emergency? 876 00:31:25,351 --> 00:31:26,884 I'll take a cup of coffee. 877 00:31:26,886 --> 00:31:28,051 Great! 878 00:31:28,053 --> 00:31:29,953 I shut down my machine, but I do have 879 00:31:29,955 --> 00:31:31,955 some of the holiday blend I've been working on, 880 00:31:31,957 --> 00:31:33,390 and it's gotten some rave reviews. 881 00:31:33,392 --> 00:31:34,992 That sounds great. 882 00:31:34,994 --> 00:31:36,927 So how'd you do it? How'd you beat me to Dr. Love? 883 00:31:36,929 --> 00:31:39,863 Because I had officers dispatched at her home, 884 00:31:39,865 --> 00:31:43,400 at her office, at the radio station. 885 00:31:43,402 --> 00:31:45,769 My mother knows her, knows her routine, 886 00:31:45,771 --> 00:31:48,372 and once my mother gets her mind set on something... 887 00:31:48,374 --> 00:31:50,340 I know. Just like her daughter. 888 00:31:51,342 --> 00:31:53,176 You realize that if Dr. Love 889 00:31:53,178 --> 00:31:54,411 is the person that committed this murder, 890 00:31:54,413 --> 00:31:56,813 that you put your mother and yourself in serious danger? 891 00:31:56,815 --> 00:31:59,082 Not to mention interfering, 892 00:31:59,084 --> 00:32:00,484 possibly compromising a homicide investigation-- 893 00:32:00,486 --> 00:32:01,485 Well-- 894 00:32:01,487 --> 00:32:03,086 People go to jail for less than that. 895 00:32:03,088 --> 00:32:05,489 I'm sorry. That's why I was calling. 896 00:32:05,491 --> 00:32:08,859 To apologize and to tell you what happened. 897 00:32:08,861 --> 00:32:10,994 So how did Dr. Love react 898 00:32:10,996 --> 00:32:12,863 to the news that jaeger is dead? 899 00:32:12,865 --> 00:32:14,197 Really odd. 900 00:32:14,199 --> 00:32:17,968 I mean, she didn't try to hide how relieved she was, you know? 901 00:32:17,970 --> 00:32:20,671 I get it-- He took all her money, 902 00:32:20,673 --> 00:32:22,506 and left her hanging in California, 903 00:32:22,508 --> 00:32:24,241 but that was a long time ago. 904 00:32:24,243 --> 00:32:26,109 Guess she's entitled to be bitter 905 00:32:26,111 --> 00:32:28,645 and maybe want closure. 906 00:32:28,647 --> 00:32:32,015 Or revenge. 907 00:32:32,017 --> 00:32:33,684 Right. Can I just ask you something? 908 00:32:33,686 --> 00:32:35,452 I'm not investigating anything, 909 00:32:35,454 --> 00:32:36,453 I'm just naturally curious. 910 00:32:36,455 --> 00:32:37,421 I was wondering 911 00:32:37,423 --> 00:32:39,890 if you have any other suspects? 912 00:32:39,892 --> 00:32:42,759 It is an open investigation, Hannah. Thank you. 913 00:32:42,761 --> 00:32:45,095 I understand that Larry had a lot of other women 914 00:32:45,097 --> 00:32:46,163 he was dating at one point. 915 00:32:46,165 --> 00:32:47,464 That's just me sharing information, 916 00:32:47,466 --> 00:32:48,598 you know, with the police. 917 00:32:48,600 --> 00:32:50,367 Your customers are right. This is really good coffee. 918 00:32:50,369 --> 00:32:52,536 Smooth. No bitterness. 919 00:32:52,538 --> 00:32:54,338 Thank you. Don't you think it's weird 920 00:32:54,340 --> 00:32:56,773 that Courtney's husband died, leaves her all that money, 921 00:32:56,775 --> 00:32:58,075 and she just happens to meet Larry jaeger 922 00:32:58,077 --> 00:32:59,376 in her lawyer's office, 923 00:32:59,378 --> 00:33:01,244 right after the reading of her husband's will? 924 00:33:01,246 --> 00:33:03,013 And six weeks later, they're engaged, 925 00:33:03,015 --> 00:33:05,215 and then she's investing in his tree lot? 926 00:33:05,217 --> 00:33:06,883 I mean, love is a powerful emotion, 927 00:33:06,885 --> 00:33:08,752 but I think that whole situation stinks. 928 00:33:08,754 --> 00:33:10,387 You are investigating this murder, Hannah. 929 00:33:10,389 --> 00:33:11,455 No! Courtney just 930 00:33:11,457 --> 00:33:12,856 told me all of that the first time I met her. 931 00:33:12,858 --> 00:33:15,625 Isn't it true that most murder victims know their killer? 932 00:33:15,627 --> 00:33:16,793 - Hannah. Courtney had motive-- 933 00:33:16,795 --> 00:33:17,861 - Hannah... - She definitely had opportunity. 934 00:33:17,863 --> 00:33:18,929 Hannah! 935 00:33:18,931 --> 00:33:20,263 And I know it's weird to think a woman would do 936 00:33:20,265 --> 00:33:21,631 something like that, but I'm a woman, you never know-- 937 00:33:21,633 --> 00:33:23,166 - ...what I'm capable of. - Stop! 938 00:33:24,636 --> 00:33:27,371 I'm not discussing this case, 939 00:33:27,373 --> 00:33:30,173 and if you continue to interfere and obstruct justice, 940 00:33:30,175 --> 00:33:31,541 then I will arrest you. 941 00:33:31,543 --> 00:33:34,044 Oh, yeah, you're really gonna do that? 942 00:33:34,046 --> 00:33:35,045 I'm a detective. 943 00:33:35,047 --> 00:33:37,381 You never know what I'm capable of. 944 00:33:49,961 --> 00:33:51,962 Thank you. 945 00:33:56,834 --> 00:33:58,468 Luanne? 946 00:33:58,470 --> 00:34:00,470 Would you like a cookie on the house? 947 00:34:00,472 --> 00:34:01,505 Fresh out of the oven. 948 00:34:01,507 --> 00:34:03,774 Thank you, Hannah. That's so sweet. 949 00:34:08,513 --> 00:34:09,613 Oh. 950 00:34:09,615 --> 00:34:12,049 I just died and went to heaven. 951 00:34:12,051 --> 00:34:14,317 Christmas lace cookies are my favorite. 952 00:34:14,319 --> 00:34:15,419 I remember. 953 00:34:15,421 --> 00:34:17,154 - Thank you. - Mm-hmm. 954 00:34:18,956 --> 00:34:20,891 Will you double-check that's on its way in? 955 00:34:20,893 --> 00:34:22,025 Thank you. 956 00:34:22,027 --> 00:34:23,160 Um... 957 00:34:23,162 --> 00:34:26,229 I remember seeing you talking to Courtney Miller 958 00:34:26,231 --> 00:34:27,330 at the tree lot. 959 00:34:27,332 --> 00:34:29,299 It's so horrible, what happened to Larry jaeger. 960 00:34:29,301 --> 00:34:30,600 I know. 961 00:34:30,602 --> 00:34:32,602 You were doing their books, right? 962 00:34:32,604 --> 00:34:34,738 Larry does all the books for the tree lot, 963 00:34:34,740 --> 00:34:36,440 but Courtney asked me to take a look at the books, 964 00:34:36,442 --> 00:34:37,874 as a second set of eyes. 965 00:34:37,876 --> 00:34:39,776 Why's that? 966 00:34:43,081 --> 00:34:45,048 Is it because 967 00:34:45,050 --> 00:34:47,851 she was asking you to check for discrepancies? 968 00:34:49,220 --> 00:34:50,921 Were there any? 969 00:34:50,923 --> 00:34:52,255 Yes. 970 00:34:52,257 --> 00:34:54,658 The numbers didn't add up. 971 00:34:54,660 --> 00:34:56,059 It's an all-cash business, 972 00:34:56,061 --> 00:34:58,061 so there are a lot of ways to hide profits. 973 00:34:58,063 --> 00:34:59,729 Like how? 974 00:34:59,731 --> 00:35:02,299 You charge one price, you record another. 975 00:35:02,301 --> 00:35:04,101 It looks like you're breaking even, 976 00:35:04,103 --> 00:35:05,502 but you're really making a profit. 977 00:35:05,504 --> 00:35:06,570 Did you get the feeling 978 00:35:06,572 --> 00:35:08,338 that Courtney went behind Larry's back 979 00:35:08,340 --> 00:35:09,840 because she didn't trust him? 980 00:35:09,842 --> 00:35:12,109 Courtney told me there was a third investor in the lot, 981 00:35:12,111 --> 00:35:16,246 a silent partner, a "Mr. Haded," who I think was Larry's uncle. 982 00:35:16,248 --> 00:35:18,281 He was collecting a third of the profits, 983 00:35:18,283 --> 00:35:19,883 but I couldn't find any documents to prove 984 00:35:19,885 --> 00:35:21,485 he ever made an investment in the business. 985 00:35:21,487 --> 00:35:22,886 A silent partner? 986 00:35:22,888 --> 00:35:24,888 Yes. I even asked a colleague, 987 00:35:24,890 --> 00:35:26,623 a professor, to double-check my work. 988 00:35:26,625 --> 00:35:30,494 Do you still have the paperwork that Courtney gave you? 989 00:35:30,496 --> 00:35:31,895 I do. 990 00:35:33,331 --> 00:35:34,731 I-- I shouldn't. 991 00:35:34,733 --> 00:35:37,267 Luanne, a man has been murdered. 992 00:35:37,269 --> 00:35:38,802 Okay. 993 00:35:38,804 --> 00:35:40,437 I'll email you a copy. 994 00:35:40,439 --> 00:35:41,738 But only for your eyes. 995 00:35:41,740 --> 00:35:42,706 Please? 996 00:35:42,708 --> 00:35:44,708 Of course. Of course. 997 00:36:13,571 --> 00:36:14,771 Hey. 998 00:36:14,773 --> 00:36:15,872 Norman, hi. 999 00:36:15,874 --> 00:36:17,040 How you doing? 1000 00:36:17,042 --> 00:36:18,909 Uh, I was just heading to the market. 1001 00:36:18,911 --> 00:36:21,011 Oh, I'll walk you over. 1002 00:36:21,013 --> 00:36:22,546 Oh, thanks. 1003 00:36:22,548 --> 00:36:25,715 I was just out doing some Christmas shopping. 1004 00:36:25,717 --> 00:36:27,384 I always leave it till the last minute, 1005 00:36:27,386 --> 00:36:28,752 then I'm rushing all over the place, 1006 00:36:28,754 --> 00:36:30,220 trying to get it done. You know? 1007 00:36:30,222 --> 00:36:31,288 Yeah, well, I'm lucky, 1008 00:36:31,290 --> 00:36:32,856 I usually bake my presents. 1009 00:36:32,858 --> 00:36:35,358 Right. Of course. 1010 00:36:35,360 --> 00:36:36,626 Okay, well, I gotta run, 1011 00:36:36,628 --> 00:36:37,694 gotta head back to work, but, uh... 1012 00:36:37,696 --> 00:36:38,695 Okay. 1013 00:36:38,697 --> 00:36:40,697 - Nice seeing you. - Yeah. You too. 1014 00:36:40,699 --> 00:36:42,999 - I'll see you soon? - Yeah. You will. 1015 00:36:50,908 --> 00:36:53,710 She wasn't sure she should go into the office, 1016 00:36:53,712 --> 00:36:56,279 but she had a feeling something was terribly wrong, 1017 00:36:56,281 --> 00:36:58,915 so she felt it was her duty to investigate. 1018 00:36:58,917 --> 00:36:59,983 She found 1019 00:36:59,985 --> 00:37:01,952 a nearly-empty bottle of Brandy on the floor. 1020 00:37:01,954 --> 00:37:03,119 And, for a brief moment, 1021 00:37:03,121 --> 00:37:05,689 she thought maybe Larry was passed out drunk, 1022 00:37:05,691 --> 00:37:06,790 but he wasn't drunk... 1023 00:37:06,792 --> 00:37:09,092 Was he? 1024 00:37:11,495 --> 00:37:13,263 Excuse me. 1025 00:37:13,265 --> 00:37:14,397 Tom, take the till. 1026 00:37:14,399 --> 00:37:15,365 Hi. 1027 00:37:16,901 --> 00:37:18,635 Thank goodness you are here. 1028 00:37:18,637 --> 00:37:20,437 What in the world is going on out there? 1029 00:37:20,439 --> 00:37:23,473 Lisa was just telling everyone the entire story all over again. 1030 00:37:23,475 --> 00:37:25,475 Oh, please. Not again. 1031 00:37:25,477 --> 00:37:27,043 But everyone just wants to know 1032 00:37:27,045 --> 00:37:29,145 what happened to poor Mr. Jaeger. 1033 00:37:29,147 --> 00:37:30,513 I'm sorry you have to deal with that. 1034 00:37:30,515 --> 00:37:32,482 I just tell everybody what I read in the papers, 1035 00:37:32,484 --> 00:37:34,217 and that seems to satisfy everyone, 1036 00:37:34,219 --> 00:37:37,287 then they just buy their cookies and leave. 1037 00:37:37,289 --> 00:37:39,789 We're all just so vulnerable right now, 1038 00:37:39,791 --> 00:37:40,957 what, with a killer on the loose? 1039 00:37:40,959 --> 00:37:41,925 He could be anywhere. 1040 00:37:41,927 --> 00:37:42,926 - Well, I don't-- - And, you, Hannah-- 1041 00:37:42,928 --> 00:37:43,960 ...are the most vulnerable of anyone. 1042 00:37:43,962 --> 00:37:45,362 You are single, you live alone, 1043 00:37:45,364 --> 00:37:47,664 you have absolutely nobody to protect you. 1044 00:37:47,666 --> 00:37:49,165 I do not know how you sleep at night. 1045 00:37:49,167 --> 00:37:51,067 I don't know that I will now. 1046 00:37:51,069 --> 00:37:52,769 Thank you. 1047 00:38:29,140 --> 00:38:30,273 Lisa? 1048 00:38:30,275 --> 00:38:31,274 Would you mind boxing me up 1049 00:38:31,276 --> 00:38:33,076 some chocolate-raspberry truffles, please? 1050 00:38:33,078 --> 00:38:35,011 Of course. 1051 00:38:42,687 --> 00:38:43,920 Hi, Lydia. 1052 00:38:43,922 --> 00:38:45,555 Hannah! What a surprise. 1053 00:38:45,557 --> 00:38:46,790 I brought you a treat. 1054 00:38:46,792 --> 00:38:48,792 Ohh... 1055 00:38:50,861 --> 00:38:53,530 Chocolate-raspberry truffles. 1056 00:38:53,532 --> 00:38:55,432 It is so sweet of you 1057 00:38:55,434 --> 00:38:56,900 to remember that those are my favorite 1058 00:38:56,902 --> 00:38:58,168 and that my birthday's tomorrow. 1059 00:38:58,170 --> 00:39:00,203 Happy early birthday. 1060 00:39:00,205 --> 00:39:01,338 Mm. 1061 00:39:03,374 --> 00:39:04,507 Oh. 1062 00:39:04,509 --> 00:39:06,910 This is divine. 1063 00:39:06,912 --> 00:39:08,545 Mm! 1064 00:39:10,281 --> 00:39:11,614 Always prepared! 1065 00:39:11,616 --> 00:39:13,483 Something I can help you with today? 1066 00:39:13,485 --> 00:39:16,353 Yes. Yes. Actually, I brought in my check 1067 00:39:16,355 --> 00:39:18,755 from the crazy elf tree lot... 1068 00:39:18,757 --> 00:39:20,390 I was concerned that you might close the account 1069 00:39:20,392 --> 00:39:21,825 after what happened. 1070 00:39:21,827 --> 00:39:23,660 Just horrible news. 1071 00:39:23,662 --> 00:39:24,694 Yeah. 1072 00:39:26,231 --> 00:39:28,765 Well, the account isn't closed, 1073 00:39:28,767 --> 00:39:30,467 but you have reason to be concerned-- 1074 00:39:30,469 --> 00:39:32,535 The balance is quite low. 1075 00:39:32,537 --> 00:39:35,438 Do you want cash or should I deposit it into your account? 1076 00:39:35,440 --> 00:39:36,973 Oh, no, if you could just deposit it 1077 00:39:36,975 --> 00:39:38,641 into the cookie jar account, that would be great. 1078 00:39:41,445 --> 00:39:43,446 And, um... 1079 00:39:43,448 --> 00:39:45,415 One more thing? 1080 00:39:45,417 --> 00:39:47,117 I wanted to ask you about some other checks 1081 00:39:47,119 --> 00:39:48,385 that I got from Larry jaeger. 1082 00:39:48,387 --> 00:39:50,353 They don't look the same, though, they look different. 1083 00:39:50,355 --> 00:39:53,390 - They look different? - Yeah, uh, a different color, 1084 00:39:53,392 --> 00:39:54,457 and I just wonder 1085 00:39:54,459 --> 00:39:56,559 if maybe he had another account or something. 1086 00:39:58,162 --> 00:40:00,063 Yes. 1087 00:40:00,065 --> 00:40:02,098 He has a second account. 1088 00:40:02,100 --> 00:40:03,967 I wonder why he would have two accounts. 1089 00:40:03,969 --> 00:40:05,735 I'm sorry, Hannah. 1090 00:40:05,737 --> 00:40:07,737 That's confidential bank information. 1091 00:40:07,739 --> 00:40:09,172 Oh. Of course. 1092 00:40:09,174 --> 00:40:10,974 I just wondered if maybe the cookie jar 1093 00:40:10,976 --> 00:40:12,108 should have two accounts. 1094 00:40:12,110 --> 00:40:14,043 Do you mind, though, 1095 00:40:14,045 --> 00:40:15,678 telling me if I should rush right in 1096 00:40:15,680 --> 00:40:17,747 to cash those checks? 1097 00:40:17,749 --> 00:40:19,082 I wouldn't want them to bounce. 1098 00:40:19,084 --> 00:40:20,617 Well, I can't give you 1099 00:40:20,619 --> 00:40:22,552 any information about a client's account, 1100 00:40:22,554 --> 00:40:23,720 but I can tell you 1101 00:40:23,722 --> 00:40:26,856 that any checks you may have from this client... 1102 00:40:26,858 --> 00:40:29,192 Will be more than covered. 1103 00:40:29,194 --> 00:40:30,560 Great. 1104 00:40:30,562 --> 00:40:33,196 And that's the account with Benjamin Haded's name on it? 1105 00:40:34,432 --> 00:40:36,366 There's only one name on this account. 1106 00:40:36,368 --> 00:40:38,368 Larry jaeger. 1107 00:40:43,774 --> 00:40:45,875 Hannah? What are you doing here? 1108 00:40:45,877 --> 00:40:48,311 Banking. That's what a person does at the bank. 1109 00:40:48,313 --> 00:40:49,379 Hey, what are you doing 1110 00:40:49,381 --> 00:40:50,647 tomorrow at 2:00 P.M.? 1111 00:40:50,649 --> 00:40:51,781 Not banking? 1112 00:40:51,783 --> 00:40:53,183 Okay. Pick you up then-- 2:00 P.M. 1113 00:40:53,185 --> 00:40:54,784 Wear comfortable clothes. 1114 00:40:54,786 --> 00:40:56,252 What? 1115 00:40:56,254 --> 00:40:58,188 Why? 1116 00:41:03,928 --> 00:41:05,995 What are you doing here? 1117 00:41:05,997 --> 00:41:07,464 I just came by to say hi. 1118 00:41:07,466 --> 00:41:08,898 Can't a sister just stop by? 1119 00:41:08,900 --> 00:41:09,966 At midnight? 1120 00:41:09,968 --> 00:41:11,901 Bill's working late and I got scared, 1121 00:41:11,903 --> 00:41:13,336 with this whole jaeger thing 1122 00:41:13,338 --> 00:41:15,338 and all the robber stuff going on. 1123 00:41:15,340 --> 00:41:18,408 Mm-hmm. Andrea... Do you want to sleep over? 1124 00:41:18,410 --> 00:41:21,211 What am I, a baby? 1125 00:41:21,213 --> 00:41:24,314 How do you deal with bill being in danger all the time? 1126 00:41:24,316 --> 00:41:25,348 If you get involved 1127 00:41:25,350 --> 00:41:26,616 with a guy who's running towards danger 1128 00:41:26,618 --> 00:41:28,518 when everyone else is running the other way, 1129 00:41:28,520 --> 00:41:29,986 you just learn to hold your breath 1130 00:41:29,988 --> 00:41:31,087 and pray a lot. 1131 00:41:31,089 --> 00:41:32,822 You don't really have a choice. 1132 00:41:32,824 --> 00:41:36,726 Fall in love with a hero, that's the price you pay. 1133 00:41:38,729 --> 00:41:41,164 So, how is Dr. Love's book? 1134 00:41:41,166 --> 00:41:42,899 It's interesting. 1135 00:41:42,901 --> 00:41:44,634 She basically says you should choose a partner 1136 00:41:44,636 --> 00:41:46,002 based on a person who understands you 1137 00:41:46,004 --> 00:41:48,438 and accepts you for who you really are. 1138 00:41:49,740 --> 00:41:51,541 So...? 1139 00:41:51,543 --> 00:41:52,876 Who knows you better? 1140 00:41:52,878 --> 00:41:54,644 Norman or Mike? 1141 00:41:54,646 --> 00:41:56,079 I don't know. 1142 00:41:56,081 --> 00:41:57,514 Neither. 1143 00:41:57,516 --> 00:41:58,882 Both. 1144 00:41:58,884 --> 00:42:00,350 I don't know. 1145 00:42:00,352 --> 00:42:02,919 But Mike's a better kisser, right? 1146 00:42:02,921 --> 00:42:04,654 Spoiler alert? 1147 00:42:04,656 --> 00:42:06,356 I haven't kissed either one of them yet. 1148 00:42:06,358 --> 00:42:07,757 What? Why? 1149 00:42:07,759 --> 00:42:09,726 I don't know! 1150 00:42:09,728 --> 00:42:11,094 Norman is really polite, 1151 00:42:11,096 --> 00:42:13,196 and mother is always around. 1152 00:42:13,198 --> 00:42:14,964 And I thought Mike was going to, 1153 00:42:14,966 --> 00:42:17,934 and then... He didn't. 1154 00:42:17,936 --> 00:42:19,469 Where's your pros-and-cons list? 1155 00:42:19,471 --> 00:42:21,337 That was obnoxious. 1156 00:42:21,339 --> 00:42:22,906 I can't believe you even suggested it. 1157 00:42:22,908 --> 00:42:24,140 I would never do that. 1158 00:42:24,142 --> 00:42:26,075 Yeah, you did. 1159 00:42:27,711 --> 00:42:29,579 It's upstairs. 1160 00:42:31,549 --> 00:42:33,583 So Norman's pros are that he's cute-- 1161 00:42:33,585 --> 00:42:35,018 - Yeah. - Definitely, right? 1162 00:42:35,020 --> 00:42:36,653 He's settled and stable. 1163 00:42:36,655 --> 00:42:37,754 He has a secure career, 1164 00:42:37,756 --> 00:42:39,422 so we would have a very comfortable life, 1165 00:42:39,424 --> 00:42:40,590 and he likes to travel, 1166 00:42:40,592 --> 00:42:42,926 so we could see the world, right? 1167 00:42:42,928 --> 00:42:44,761 Good times. 1168 00:42:45,764 --> 00:42:48,898 His cons are that he is predictable, 1169 00:42:48,900 --> 00:42:51,501 and I think he might be seeing someone else. 1170 00:42:51,503 --> 00:42:53,169 'Kay, wait, he's seeing 1171 00:42:53,171 --> 00:42:54,771 more than one person at the same time? 1172 00:42:54,773 --> 00:42:57,006 Wow. That's unbelievable. 1173 00:42:57,008 --> 00:42:59,008 Do you want to do this or not? 1174 00:42:59,010 --> 00:43:00,610 Yes. Mike, please. 1175 00:43:00,612 --> 00:43:02,912 Okay, so, Mike is handsome, 1176 00:43:02,914 --> 00:43:07,050 he is very exciting and unpredictable, right? 1177 00:43:07,052 --> 00:43:08,451 And then the cons 1178 00:43:08,453 --> 00:43:11,921 are that he does have a very dangerous lifestyle-- 1179 00:43:11,923 --> 00:43:12,889 Yeah-- 1180 00:43:12,891 --> 00:43:14,857 And he's too handsome. 1181 00:43:14,859 --> 00:43:16,626 Mike wins. I'm tired. 1182 00:43:16,628 --> 00:43:18,595 Goodnight. 1183 00:43:19,597 --> 00:43:21,764 Goodnight. 1184 00:43:23,902 --> 00:43:26,636 Do you feel safe, sleeping here? 1185 00:43:26,638 --> 00:43:27,637 Yes. 1186 00:43:27,639 --> 00:43:29,038 I don't know why I got so scared. 1187 00:43:29,040 --> 00:43:30,573 It's not like whoever's killing people 1188 00:43:30,575 --> 00:43:32,342 is going to come after me. 1189 00:43:32,344 --> 00:43:33,776 Oh, exactly. 1190 00:43:33,778 --> 00:43:35,178 If anything... 1191 00:43:35,180 --> 00:43:37,280 If the killer knew how hard I'm working to identify them, 1192 00:43:37,282 --> 00:43:40,083 they'd be coming after me. 1193 00:43:45,189 --> 00:43:46,489 Why are we here? 1194 00:43:46,491 --> 00:43:49,225 Well, because, no matter how often I tell you 1195 00:43:49,227 --> 00:43:50,760 not to get involved in police business, 1196 00:43:50,762 --> 00:43:52,862 you just can't seem to stay out of my way. 1197 00:43:52,864 --> 00:43:53,863 Go ahead, take your shoes off. 1198 00:43:53,865 --> 00:43:55,064 Well, I don't need-- 1199 00:43:55,066 --> 00:43:57,200 You continue to get yourself into dangerous situations, 1200 00:43:57,202 --> 00:43:59,569 all the time, and I won't be able to be there. 1201 00:43:59,571 --> 00:44:01,170 Okay, well, first of all, I can assure you, 1202 00:44:01,172 --> 00:44:02,672 I don't get in dangerous situations 1203 00:44:02,674 --> 00:44:03,673 on purpose, 1204 00:44:03,675 --> 00:44:06,542 and I don't need saving, thank you very much. 1205 00:44:06,544 --> 00:44:07,644 Really? 1206 00:44:07,646 --> 00:44:09,045 Well, let's say you are facing 1207 00:44:09,047 --> 00:44:11,514 someone who is holding you... 1208 00:44:11,516 --> 00:44:12,649 At gunpoint. 1209 00:44:12,651 --> 00:44:14,350 Oh, like that's gonna happen. 1210 00:44:14,352 --> 00:44:17,920 Like when Mrs. Woodley was holding you at gunpoint, 1211 00:44:17,922 --> 00:44:19,522 and I just happened to show up just in time 1212 00:44:19,524 --> 00:44:22,425 to save your life-- Thank you very much. 1213 00:44:22,427 --> 00:44:23,726 Okay, well, that was a one-time thing, 1214 00:44:23,728 --> 00:44:25,695 it's not gonna happen again. 1215 00:44:26,765 --> 00:44:28,698 You're not scared, are you? 1216 00:44:28,700 --> 00:44:30,667 No! I'm not scared. 1217 00:44:30,669 --> 00:44:32,301 Hold on. 1218 00:44:35,172 --> 00:44:36,906 Mike? 1219 00:44:37,908 --> 00:44:39,008 Hey! 1220 00:44:39,010 --> 00:44:41,310 That is my purse. What are you doing? 1221 00:44:42,780 --> 00:44:44,747 This'll do. 1222 00:44:46,050 --> 00:44:47,316 Here. Take this gun. 1223 00:44:47,318 --> 00:44:48,317 My hairbrush? 1224 00:44:48,319 --> 00:44:51,087 Assume that it is a real gun. 1225 00:44:51,089 --> 00:44:52,088 Okay. 1226 00:44:52,090 --> 00:44:53,923 First lesson-- You never hold a gun 1227 00:44:53,925 --> 00:44:55,792 unless you have the intention to use it. 1228 00:44:55,794 --> 00:44:57,860 If you're holding a gun just to scare somebody, 1229 00:44:57,862 --> 00:44:58,961 you are better off without it. 1230 00:44:58,963 --> 00:44:59,962 Why? 1231 00:44:59,964 --> 00:45:01,431 If you bring a gun into a situation 1232 00:45:01,433 --> 00:45:02,899 without the intention to use it, 1233 00:45:02,901 --> 00:45:04,600 somebody can take it from you and use it against you. 1234 00:45:04,602 --> 00:45:06,002 Okay. 1235 00:45:06,004 --> 00:45:07,937 Point it at me. 1236 00:45:09,273 --> 00:45:11,374 Now tell me to go away or you're gonna shoot me. 1237 00:45:11,376 --> 00:45:13,576 Go away or I'm gonna shoot you. 1238 00:45:13,578 --> 00:45:14,610 You gotta mean it! 1239 00:45:14,612 --> 00:45:16,345 Go away, 1240 00:45:16,347 --> 00:45:18,314 or I will brush your hair! 1241 00:45:21,118 --> 00:45:22,552 Whoa! 1242 00:45:32,362 --> 00:45:33,896 I just, um... 1243 00:45:33,898 --> 00:45:35,098 Distract you, right? 1244 00:45:35,100 --> 00:45:36,065 Right. 1245 00:45:36,067 --> 00:45:37,300 Grab your wrist, twist, 1246 00:45:37,302 --> 00:45:39,435 put you in a position where I can take away the gun. 1247 00:45:39,437 --> 00:45:40,803 Or hairbrush. 1248 00:45:40,805 --> 00:45:42,672 Easily away from you. 1249 00:45:43,741 --> 00:45:45,708 Point taken. 1250 00:45:46,810 --> 00:45:48,511 Now I have the gun. 1251 00:45:50,080 --> 00:45:51,748 What's your first move? 1252 00:45:51,750 --> 00:45:54,484 Um... 1253 00:45:55,686 --> 00:45:58,421 Sorry, uh... Just a second. 1254 00:45:58,423 --> 00:45:59,789 That's Earl Flensburg. 1255 00:45:59,791 --> 00:46:01,858 And he's a black belt? 1256 00:46:01,860 --> 00:46:02,892 Earl Flensburg? 1257 00:46:02,894 --> 00:46:04,260 He's a florist, 1258 00:46:04,262 --> 00:46:06,195 he has a flower shop down the street from the cookie jar, 1259 00:46:06,197 --> 00:46:07,663 and the last time I saw Earl 1260 00:46:07,665 --> 00:46:09,699 was the day before Larry jaeger was shot. 1261 00:46:09,701 --> 00:46:10,700 He was at the tree lot, 1262 00:46:10,702 --> 00:46:12,368 and he came out of Jaeger's office, 1263 00:46:12,370 --> 00:46:13,536 and he seemed really angry. 1264 00:46:13,538 --> 00:46:16,105 And I remember that he was holding his hand, 1265 00:46:16,107 --> 00:46:17,440 like it hurt him. 1266 00:46:17,442 --> 00:46:19,876 I think maybe Earl is the one 1267 00:46:19,878 --> 00:46:21,844 who gave Larry jaeger that black eye. 1268 00:46:21,846 --> 00:46:23,379 I'll look into it. 1269 00:46:23,381 --> 00:46:25,014 Okay. 1270 00:46:25,016 --> 00:46:28,151 As in "I will look into it alone, 1271 00:46:28,153 --> 00:46:30,019 and you will not go and question that man." 1272 00:46:30,021 --> 00:46:32,121 Of course not. 1273 00:46:41,098 --> 00:46:42,698 Fast learner. 1274 00:46:42,700 --> 00:46:45,902 Distract, grab the wrist, and twist-- 1275 00:46:45,904 --> 00:46:47,303 Got it. 1276 00:46:47,305 --> 00:46:49,739 Hmm. I think you do. 1277 00:46:57,048 --> 00:46:58,347 You sure you're not some sort 1278 00:46:58,349 --> 00:47:00,249 of, like, undercover baker/ninja/spy or something? 1279 00:47:03,354 --> 00:47:05,555 And when you rise in the morning, 1280 00:47:05,557 --> 00:47:08,457 think of what a precious privilege it is 1281 00:47:08,459 --> 00:47:10,326 to be alive. 1282 00:47:10,328 --> 00:47:13,062 So said the second century emperor and philosopher 1283 00:47:13,064 --> 00:47:14,797 Marcus Aurelius. 1284 00:47:14,799 --> 00:47:17,767 It was true then and it is now. 1285 00:47:17,769 --> 00:47:20,002 Welcome, my friends, to "the Dr. Love show." 1286 00:47:36,653 --> 00:47:37,920 "Benjamin haded." 1287 00:48:27,304 --> 00:48:30,106 Very clever, Mr. Jaeger. 1288 00:48:30,108 --> 00:48:32,208 "You been had." 1289 00:48:41,118 --> 00:48:42,818 You must be so heartbroken. 1290 00:48:42,820 --> 00:48:44,921 I think I'm still in shock. 1291 00:48:44,923 --> 00:48:46,822 I was going to close the lot, 1292 00:48:46,824 --> 00:48:48,090 but I have so much money into it 1293 00:48:48,092 --> 00:48:50,660 and there are still so many trees to sell. 1294 00:48:50,662 --> 00:48:53,162 Well, have the police given you any indication 1295 00:48:53,164 --> 00:48:54,597 of who might have done it? 1296 00:48:54,599 --> 00:48:57,266 None. I think it was just random. 1297 00:48:57,268 --> 00:48:59,568 Maybe that home invasion ring 1298 00:48:59,570 --> 00:49:01,837 I read about in the paper? 1299 00:49:01,839 --> 00:49:03,906 They tried to Rob Larry 1300 00:49:03,908 --> 00:49:05,107 and things got out of hand? 1301 00:49:05,109 --> 00:49:07,109 - Can I get some help? - Excuse me. 1302 00:49:07,111 --> 00:49:09,445 Can I get some help with this tree? 1303 00:49:09,447 --> 00:49:10,746 Can I help you? 1304 00:49:11,815 --> 00:49:13,783 Hannah Swensen! 1305 00:49:13,785 --> 00:49:15,618 What a pleasant surprise! 1306 00:49:15,620 --> 00:49:16,886 Hi, detective Kingston. 1307 00:49:16,888 --> 00:49:18,254 I'm just here delivering cookies. 1308 00:49:18,256 --> 00:49:19,422 And chatting with Courtney Miller, 1309 00:49:19,424 --> 00:49:20,456 who happens to be 1310 00:49:20,458 --> 00:49:21,857 a suspect in the murder of Larry jaeger. 1311 00:49:21,859 --> 00:49:23,359 All right, but we were just chatting. 1312 00:49:23,361 --> 00:49:24,360 Mm-hmm. 1313 00:49:24,362 --> 00:49:26,195 Ooh! Those look good. Can I have one of those? 1314 00:49:26,197 --> 00:49:27,363 Yes, you may. 1315 00:49:27,365 --> 00:49:29,966 They are our number-one Christmas cookie. 1316 00:49:29,968 --> 00:49:31,901 So good! 1317 00:49:31,903 --> 00:49:33,169 - Thank you. - Mm! 1318 00:49:33,171 --> 00:49:35,571 You can't get those in the frozen section. 1319 00:49:35,573 --> 00:49:36,806 You know, I have to tell you 1320 00:49:36,808 --> 00:49:39,342 that Courtney's answers were very odd. 1321 00:49:39,344 --> 00:49:43,179 I think her reaction to Larry's death is peculiar. 1322 00:49:43,181 --> 00:49:46,182 Thank you very much, detective Swensen, 1323 00:49:46,184 --> 00:49:48,150 but we have her on surveillance cameras-- 1324 00:49:48,152 --> 00:49:51,187 Kelly's diner and Costmart, between 8:00 and 10:00. 1325 00:49:51,189 --> 00:49:52,722 - Thank you. - And the coroner said-- 1326 00:49:52,724 --> 00:49:54,223 ...that the time of death was a little after 9:00, 1327 00:49:54,225 --> 00:49:56,425 just before you got here, so she's clear. 1328 00:49:56,427 --> 00:49:57,526 - Really? - Yeah. 1329 00:49:57,528 --> 00:49:58,694 Oh. 1330 00:49:58,696 --> 00:50:00,930 I figured out who Larry's silent partner is. 1331 00:50:00,932 --> 00:50:02,331 I thought it might be him, 1332 00:50:02,333 --> 00:50:04,400 because he's the other guy and he has a motive, 1333 00:50:04,402 --> 00:50:05,468 but I was wrong. 1334 00:50:05,470 --> 00:50:07,236 Why are you so sure? 1335 00:50:07,238 --> 00:50:09,405 "Benjamin haded," 1336 00:50:09,407 --> 00:50:11,407 and Larry said it was his "uncle." 1337 00:50:11,409 --> 00:50:12,708 That's what Courtney said in her statement, 1338 00:50:12,710 --> 00:50:14,143 but he's a tough guy to track down. 1339 00:50:14,145 --> 00:50:15,778 Well, don't waste your time. 1340 00:50:15,780 --> 00:50:18,047 "Uncle Ben Haded"? 1341 00:50:18,049 --> 00:50:19,515 "U. Been. Had."? 1342 00:50:19,517 --> 00:50:21,650 I don't think there was a silent partner. 1343 00:50:21,652 --> 00:50:24,120 Larry was a con man to the core, 1344 00:50:24,122 --> 00:50:26,155 and he just had the whole thing set up 1345 00:50:26,157 --> 00:50:27,490 so it was split into thirds, 1346 00:50:27,492 --> 00:50:30,526 but without there actually being a dear "uncle Ben," 1347 00:50:30,528 --> 00:50:32,862 he got two-thirds of the profits, right, 1348 00:50:32,864 --> 00:50:35,464 so Courtney puts up all the collateral, 1349 00:50:35,466 --> 00:50:36,932 and he was taking all of the money. 1350 00:50:36,934 --> 00:50:38,100 Brilliant! 1351 00:50:38,102 --> 00:50:40,002 Larry? He was despicable. 1352 00:50:40,004 --> 00:50:41,570 No, you! That was brilliant. 1353 00:50:41,572 --> 00:50:42,772 Thank you. 1354 00:50:42,774 --> 00:50:44,573 But we figured it out already. 1355 00:50:44,575 --> 00:50:45,708 So, please go home 1356 00:50:45,710 --> 00:50:47,109 and stay out of my investigation. 1357 00:50:47,111 --> 00:50:50,112 Of course, detective. No problem. 1358 00:50:53,483 --> 00:50:54,650 Oh! Molly. 1359 00:50:54,652 --> 00:50:55,918 Hi, miss Swensen. 1360 00:50:55,920 --> 00:50:56,952 Hi. 1361 00:50:56,954 --> 00:50:58,487 Are you okay? 1362 00:50:58,489 --> 00:50:59,722 No. 1363 00:50:59,724 --> 00:51:02,591 You just don't expect someone to get hurt where you work. 1364 00:51:03,827 --> 00:51:05,694 Of course you don't. 1365 00:51:05,696 --> 00:51:07,196 I'm sorry that you're upset. 1366 00:51:07,198 --> 00:51:10,332 I mean, you're making everyone else really happy! 1367 00:51:10,334 --> 00:51:12,168 Well, I do love my job. 1368 00:51:12,170 --> 00:51:14,003 It's definitely one of the best parts of the holidays-- 1369 00:51:14,005 --> 00:51:16,205 Picking out a Christmas tree. 1370 00:51:17,240 --> 00:51:19,241 She was a very nice lady, 1371 00:51:19,243 --> 00:51:21,410 but she took forever to pick out her tree. 1372 00:51:24,314 --> 00:51:25,681 This lady? 1373 00:51:25,683 --> 00:51:26,916 She'd come here night after night. 1374 00:51:26,918 --> 00:51:28,684 She would just stand on the corner, 1375 00:51:28,686 --> 00:51:30,286 and stare at the lot, 1376 00:51:30,288 --> 00:51:31,987 then she finally comes in Tuesday night, 1377 00:51:31,989 --> 00:51:33,055 and picks out a tree. 1378 00:51:33,057 --> 00:51:34,723 Tuesday night? 1379 00:51:34,725 --> 00:51:36,125 Yeah. Well... 1380 00:51:36,127 --> 00:51:37,827 I'd better get back to work. 1381 00:51:37,829 --> 00:51:39,061 It was nice to see you, though. 1382 00:51:39,063 --> 00:51:40,830 - Yeah. See you. - Bye. 1383 00:51:52,510 --> 00:51:55,377 Make sure you choose the right person to love. 1384 00:51:55,379 --> 00:51:56,612 You make the wrong choice, 1385 00:51:56,614 --> 00:51:58,314 you could spend the rest of your life 1386 00:51:58,316 --> 00:52:00,049 suffering the consequence. 1387 00:52:00,051 --> 00:52:01,984 Heartache, revenge... 1388 00:52:01,986 --> 00:52:05,421 These are emotions that you want to avoid at all costs. 1389 00:52:05,423 --> 00:52:07,189 This is Dr. Love... 1390 00:52:07,191 --> 00:52:08,958 Reminding you 1391 00:52:08,960 --> 00:52:11,193 that life without love 1392 00:52:11,195 --> 00:52:13,262 is only half a life. 1393 00:52:14,264 --> 00:52:15,598 You've been listening 1394 00:52:15,600 --> 00:52:17,533 to "the Dr. Love radio hour." 1395 00:52:17,535 --> 00:52:19,568 If you missed any part of this broadcast, 1396 00:52:19,570 --> 00:52:22,404 all of Dr. Love's broadcasts are available as podcasts. 1397 00:52:25,108 --> 00:52:27,710 Mother-- I just found out something about Dr. Love, 1398 00:52:27,712 --> 00:52:30,079 and I need you to call me back, okay? Thanks. 1399 00:52:33,350 --> 00:52:34,884 Earl! 1400 00:52:34,886 --> 00:52:36,252 Nice to see you. 1401 00:52:36,254 --> 00:52:37,486 Hannah! What can I do for you? 1402 00:52:37,488 --> 00:52:39,822 Well, I was looking to buy a poinsettia 1403 00:52:39,824 --> 00:52:41,257 for my shop. 1404 00:52:41,259 --> 00:52:43,692 - I've got some nice ones. - Good! 1405 00:52:45,495 --> 00:52:47,663 Oh, you're all packed up, aren't you? 1406 00:52:47,665 --> 00:52:50,166 Yes, I'm thinking about going to Mexico for a while. 1407 00:52:50,168 --> 00:52:52,501 Really? Well... 1408 00:52:52,503 --> 00:52:55,137 What's gonna happen to your store? 1409 00:52:55,139 --> 00:52:56,672 My son'll manage it. 1410 00:52:56,674 --> 00:52:58,908 Huh! Why Mexico? 1411 00:52:58,910 --> 00:53:00,776 Oh, no reason. 1412 00:53:00,778 --> 00:53:02,178 The sun? 1413 00:53:02,180 --> 00:53:04,480 Huh. 1414 00:53:05,849 --> 00:53:06,849 Wow! 1415 00:53:06,851 --> 00:53:08,817 That hand looks nasty. 1416 00:53:08,819 --> 00:53:10,386 Nothing. Can't even feel it. 1417 00:53:10,388 --> 00:53:13,289 Wow. How did it happen? 1418 00:53:13,291 --> 00:53:14,857 Trying to get in shape. Working out. 1419 00:53:14,859 --> 00:53:16,225 You know. 1420 00:53:16,227 --> 00:53:17,760 No. I don't know. 1421 00:53:17,762 --> 00:53:18,861 Hannah! 1422 00:53:18,863 --> 00:53:19,862 Mike! 1423 00:53:19,864 --> 00:53:22,464 I was just buying a poinsettia. You know-- 1424 00:53:22,466 --> 00:53:24,733 For the store. 'Tis the season. 1425 00:53:24,735 --> 00:53:27,136 Mr. Flensburg, this is detective Mike Kingston. 1426 00:53:27,138 --> 00:53:28,270 Nice to meet you. 1427 00:53:28,272 --> 00:53:29,538 He's going to Mexico. 1428 00:53:29,540 --> 00:53:31,473 - Mexico! - Yeah, he's all packed up. 1429 00:53:31,475 --> 00:53:33,909 That's a very nice location. 1430 00:53:33,911 --> 00:53:35,110 Hannah. 1431 00:53:37,080 --> 00:53:38,280 May I use your restroom? 1432 00:53:38,282 --> 00:53:39,748 In the back. Down the hallway. 1433 00:53:39,750 --> 00:53:40,716 On your left. 1434 00:53:40,718 --> 00:53:41,850 Thank you. 1435 00:53:41,852 --> 00:53:44,787 Mr. Flensburg, I would like to ask you some questions 1436 00:53:44,789 --> 00:53:46,088 about Larry jaeger. 1437 00:53:46,090 --> 00:53:47,823 - You were in business with him? - No. 1438 00:53:47,825 --> 00:53:48,924 Knew him was all. 1439 00:53:48,926 --> 00:53:50,693 Did you know him pretty well? 1440 00:53:50,695 --> 00:53:51,927 No. Just around town. Casual. 1441 00:53:51,929 --> 00:53:55,331 'Cause you were seen with Larry jaeger 1442 00:53:55,333 --> 00:53:56,865 at the crazy elf tree lot. 1443 00:53:56,867 --> 00:53:58,534 It wasn't business, really. 1444 00:53:58,536 --> 00:53:59,802 Well, if it wasn't business, 1445 00:53:59,804 --> 00:54:01,036 what was it? 1446 00:54:01,038 --> 00:54:02,104 Larry asked me 1447 00:54:02,106 --> 00:54:04,039 to introduce him to the owners of a tree farm. 1448 00:54:04,041 --> 00:54:05,074 I'd just found out 1449 00:54:05,076 --> 00:54:07,009 he only paid them half what he owed them. 1450 00:54:07,011 --> 00:54:08,410 I was there to make it clear to him 1451 00:54:08,412 --> 00:54:09,612 that he had to pay them. 1452 00:54:09,614 --> 00:54:10,813 And that's what you did? 1453 00:54:10,815 --> 00:54:13,382 Yes. I told him. It got heated. 1454 00:54:14,351 --> 00:54:15,718 How heated? 1455 00:54:15,720 --> 00:54:18,087 What he did wasn't right. 1456 00:54:18,089 --> 00:54:19,955 These were people I introduced to him-- 1457 00:54:19,957 --> 00:54:21,590 How'd you get that scrape on your hand? 1458 00:54:21,592 --> 00:54:23,259 He was trying to cheat my friends! 1459 00:54:23,261 --> 00:54:25,127 Where were you last Tuesday night? 1460 00:54:25,129 --> 00:54:26,695 Okay. 1461 00:54:26,697 --> 00:54:27,763 I hit him. 1462 00:54:27,765 --> 00:54:28,931 But that's all. 1463 00:54:28,933 --> 00:54:31,033 Where were you last Tuesday night? 1464 00:54:31,035 --> 00:54:33,068 Mike, actually, we can leave. 1465 00:54:33,070 --> 00:54:34,937 I need you to answer this question right now-- 1466 00:54:34,939 --> 00:54:36,705 I know where he was on Tuesday night. 1467 00:54:36,707 --> 00:54:37,840 You do? 1468 00:54:37,842 --> 00:54:40,376 Yeah, and we don't have to bother Earl anymore, okay? 1469 00:54:40,378 --> 00:54:42,177 Um... Earl, I'm gonna need you 1470 00:54:42,179 --> 00:54:44,346 to come down to the station with me right now. Let's go. 1471 00:54:44,348 --> 00:54:45,414 Mike, he was at Pallioti's, 1472 00:54:45,416 --> 00:54:46,415 having dinner. 1473 00:54:46,417 --> 00:54:47,483 No, that's not true. 1474 00:54:47,485 --> 00:54:49,118 He was with Carrie Rhodes. I left at 9:15. 1475 00:54:49,120 --> 00:54:50,619 You're mistaken. Hannah, please! 1476 00:54:50,621 --> 00:54:51,954 You saw him there? 1477 00:54:51,956 --> 00:54:53,022 Yeah. 1478 00:54:53,024 --> 00:54:54,990 Well, I mean, I saw someone 1479 00:54:54,992 --> 00:54:55,958 who looks exactly like him 1480 00:54:55,960 --> 00:54:56,992 and he was wearing 1481 00:54:56,994 --> 00:54:59,261 this coat and this hat. 1482 00:54:59,263 --> 00:55:01,230 I'm 100% certain, Mike, I mean... 1483 00:55:01,232 --> 00:55:02,364 Look at this hat. 1484 00:55:02,366 --> 00:55:04,800 Please, don't tell Norman. 1485 00:55:04,802 --> 00:55:06,702 Carrie doesn't want him to know 1486 00:55:06,704 --> 00:55:08,170 until she's had a chance to talk to him herself. 1487 00:55:08,172 --> 00:55:09,905 Why? 1488 00:55:09,907 --> 00:55:12,274 She's not sure how he'll feel about her dating. 1489 00:55:12,276 --> 00:55:13,976 She loves me and I love her, 1490 00:55:13,978 --> 00:55:17,079 and we want to be married. 1491 00:55:20,650 --> 00:55:22,484 Isn't Earl so cute about Carrie? 1492 00:55:22,486 --> 00:55:23,719 I'm still gonna check out his story 1493 00:55:23,721 --> 00:55:24,720 about the tree farm. 1494 00:55:24,722 --> 00:55:26,488 Wait, what about the home invasion ring? 1495 00:55:26,490 --> 00:55:28,590 They got arrested last night in Lancaster. 1496 00:55:28,592 --> 00:55:30,693 So, clearly, you don't think it was them? 1497 00:55:30,695 --> 00:55:32,494 They have an airtight alibi. 1498 00:55:32,496 --> 00:55:34,263 They were holding up a gas station, 1499 00:55:34,265 --> 00:55:36,598 and there's a time-stamped video to prove it. 1500 00:55:36,600 --> 00:55:37,733 - Hey, I got to get going. Bye. - Okay. 1501 00:55:39,136 --> 00:55:40,302 - Um, hey, uh-- - Kingston here. 1502 00:55:40,304 --> 00:55:41,603 I have to talk to you about the tree lot. 1503 00:55:44,307 --> 00:55:45,274 Yeah, okay, I'm on it. 1504 00:55:45,276 --> 00:55:46,408 Just send me all the details. 1505 00:55:46,410 --> 00:55:48,077 I'm on my way. 1506 00:55:48,079 --> 00:55:50,245 Okay. I'll be right there. 1507 00:55:58,288 --> 00:56:00,022 Mother, what is going on? 1508 00:56:00,024 --> 00:56:01,957 - I called your mother. - Ask Nancy! 1509 00:56:01,959 --> 00:56:03,459 I'm sorry, Hannah. 1510 00:56:03,461 --> 00:56:05,894 I didn't know who else to call. 1511 00:56:05,896 --> 00:56:06,962 Nancy is not a killer. 1512 00:56:06,964 --> 00:56:08,630 She's one of the nicest people I know 1513 00:56:08,632 --> 00:56:09,832 and I trust her. 1514 00:56:09,834 --> 00:56:11,233 Okay, well, I wanna know why you're here. 1515 00:56:11,235 --> 00:56:13,001 I was on my way to the radio station 1516 00:56:13,003 --> 00:56:15,671 and I just see all the police cars. 1517 00:56:15,673 --> 00:56:19,174 I mean, they think that I killed Larry! 1518 00:56:19,176 --> 00:56:20,743 I didn't do it! 1519 00:56:20,745 --> 00:56:21,777 I mean, I'm innocent! 1520 00:56:21,779 --> 00:56:22,911 Of course, you are, honey! 1521 00:56:22,913 --> 00:56:24,113 Hannah's gonna fix everything. 1522 00:56:24,115 --> 00:56:26,382 Aren't you, Hannah? 1523 00:56:26,384 --> 00:56:28,984 I wanna know why you lied to me about Larry jaeger. 1524 00:56:28,986 --> 00:56:30,285 What? 1525 00:56:30,287 --> 00:56:32,287 You told me that you hadn't seen him in years, 1526 00:56:32,289 --> 00:56:34,223 and I found out that's not true. 1527 00:56:34,225 --> 00:56:35,624 Someone told me that you were at that tree lot. 1528 00:56:35,626 --> 00:56:37,826 You bought your Christmas tree there. 1529 00:56:39,063 --> 00:56:42,164 I had spent so many years just hating him, 1530 00:56:42,166 --> 00:56:44,533 just giving him my power, and I just... 1531 00:56:44,535 --> 00:56:45,534 I needed to see him, 1532 00:56:45,536 --> 00:56:47,936 and I needed to take my power back. 1533 00:56:47,938 --> 00:56:49,838 And I did, I went there, 1534 00:56:49,840 --> 00:56:51,106 and I confronted him, 1535 00:56:51,108 --> 00:56:53,008 and I told him how much he hurt me, 1536 00:56:53,010 --> 00:56:55,077 but I didn't go back and kill him. 1537 00:56:56,946 --> 00:56:58,280 I hated him. 1538 00:56:58,282 --> 00:57:00,883 I did. 1539 00:57:00,885 --> 00:57:03,585 But I could never do something like that. 1540 00:57:03,587 --> 00:57:05,921 You understand that you have to turn yourself in, right? 1541 00:57:05,923 --> 00:57:07,790 You do! 1542 00:57:07,792 --> 00:57:08,957 And I'm going to call Mike-- 1543 00:57:08,959 --> 00:57:11,660 Detective Kingston is the investigator on this case. 1544 00:57:11,662 --> 00:57:12,661 He needs to know where you are. 1545 00:57:12,663 --> 00:57:13,729 They'll arrest me. 1546 00:57:13,731 --> 00:57:15,431 Yes. 1547 00:57:15,433 --> 00:57:16,732 He will. 1548 00:57:16,734 --> 00:57:18,233 Be strong, Nancy. 1549 00:57:18,235 --> 00:57:19,868 It's not me. 1550 00:57:19,870 --> 00:57:21,537 Okay, let's go. 1551 00:57:21,539 --> 00:57:23,705 I do hope we did the right thing 1552 00:57:23,707 --> 00:57:25,174 by calling Mike. 1553 00:57:25,176 --> 00:57:27,242 We didn't have a choice, mother. 1554 00:57:27,244 --> 00:57:29,378 But Mike is an excellent detective, 1555 00:57:29,380 --> 00:57:30,679 he's gonna get to the truth. 1556 00:57:30,681 --> 00:57:31,647 I hope he does it soon. 1557 00:57:31,649 --> 00:57:33,115 I invited her for Christmas dinner. 1558 00:57:33,117 --> 00:57:34,283 She's innocent! 1559 00:57:34,285 --> 00:57:36,318 I know. I know, mother, and I'm going to help her. 1560 00:57:36,320 --> 00:57:38,520 I hope so. 1561 00:57:38,522 --> 00:57:40,823 Hannah? Delores? 1562 00:57:40,825 --> 00:57:41,990 What happened? 1563 00:57:41,992 --> 00:57:43,826 Wasn't that Dr. Love in the sheriff's car? 1564 00:57:43,828 --> 00:57:45,060 Yes. 1565 00:57:45,062 --> 00:57:46,361 Yes, it was. 1566 00:57:46,363 --> 00:57:48,230 Was she arrested for the murder? 1567 00:57:48,232 --> 00:57:50,699 Oh, no, she's just being questioned. 1568 00:57:50,701 --> 00:57:52,501 She is innocent as a lamb. 1569 00:57:52,503 --> 00:57:54,736 What a terrible situation. 1570 00:57:54,738 --> 00:57:56,138 It's ghastly. 1571 00:57:56,140 --> 00:57:57,639 May I help you, miss whiting? 1572 00:57:57,641 --> 00:57:58,607 Oh! 1573 00:57:58,609 --> 00:58:00,476 Yes. We're having 1574 00:58:00,478 --> 00:58:02,444 a little faculty Christmas party at the school. 1575 00:58:02,446 --> 00:58:03,779 I'd like something sweet. 1576 00:58:03,781 --> 00:58:05,914 Well, you came to the right place! 1577 00:58:05,916 --> 00:58:08,584 We have, um, a plum pudding that everyone seems to like. 1578 00:58:08,586 --> 00:58:11,286 Wonderful. I'll take it. 1579 00:58:11,288 --> 00:58:12,588 Oh! 1580 00:58:12,590 --> 00:58:14,523 Since you're here, Delores-- 1581 00:58:14,525 --> 00:58:16,058 - Mm-hmm? - Um... 1582 00:58:16,060 --> 00:58:17,059 Here. 1583 00:58:17,061 --> 00:58:19,094 I corrected your homework. 1584 00:58:19,096 --> 00:58:20,529 Oh. 1585 00:58:20,531 --> 00:58:21,630 Ah! 1586 00:58:21,632 --> 00:58:23,365 Hannah, I got an "a"! 1587 00:58:23,367 --> 00:58:25,434 You'll make an excellent businesswoman. 1588 00:58:25,436 --> 00:58:26,502 Thank you. 1589 00:58:26,504 --> 00:58:28,270 What do you think? 1590 00:58:28,272 --> 00:58:29,338 Lovely. Lovely. 1591 00:58:29,340 --> 00:58:32,341 Here you go. 1592 00:58:32,343 --> 00:58:33,942 I am so sorry about your friend, Delores. 1593 00:58:33,944 --> 00:58:35,244 Thank you. 1594 00:58:35,246 --> 00:58:36,645 I'm sure, 1595 00:58:36,647 --> 00:58:38,647 once they talk to her, they'll let her go. 1596 00:58:38,649 --> 00:58:39,982 They will. 1597 00:58:39,984 --> 00:58:41,216 They must. 1598 00:58:41,218 --> 00:58:43,986 Here you are. And your plum pudding. Enjoy. 1599 00:58:43,988 --> 00:58:46,588 Thank you. Thanks. Bye-bye. 1600 00:58:46,590 --> 00:58:48,423 Well, I'd better be on my way, too. 1601 00:58:48,425 --> 00:58:49,725 What a day! 1602 00:58:49,727 --> 00:58:52,561 Mother, have you spoken to Carrie yet about everything? 1603 00:58:52,563 --> 00:58:54,596 No! She's been avoiding my calls. 1604 00:58:54,598 --> 00:58:56,398 So much for the sharing of confidences. 1605 00:58:56,400 --> 00:58:58,800 One friend in jail, another other one avoiding me. 1606 00:59:00,336 --> 00:59:01,370 Oh! 1607 00:59:01,372 --> 00:59:02,671 By the way, check your email. 1608 00:59:02,673 --> 00:59:05,908 Now, my advocacy for Norman has not wavered, 1609 00:59:05,910 --> 00:59:08,243 however, as a backup, I'm always a pragmatist. 1610 00:59:08,245 --> 00:59:10,245 I sent you your dating profile, 1611 00:59:10,247 --> 00:59:11,380 just in case 1612 00:59:11,382 --> 00:59:13,382 you ever want to activate it. 1613 00:59:17,353 --> 00:59:18,620 First dinner and now lunch 1614 00:59:18,622 --> 00:59:20,956 at same restaurant in the same week? 1615 00:59:20,958 --> 00:59:22,157 Well, I'm just glad 1616 00:59:22,159 --> 00:59:23,992 that you were available on such short notice. 1617 00:59:23,994 --> 00:59:25,027 Well, you're the one 1618 00:59:25,029 --> 00:59:26,862 who's been so busy lately. 1619 00:59:26,864 --> 00:59:27,930 Not really. 1620 00:59:27,932 --> 00:59:30,566 Oh, Mr. Rhodes, your table's ready. 1621 00:59:30,568 --> 00:59:32,134 - Hi! Oh, great. - Can I grab your coats? 1622 00:59:32,136 --> 00:59:33,835 Oh, yes, of course. Thank you. 1623 00:59:33,837 --> 00:59:35,337 Here you are. 1624 00:59:35,339 --> 00:59:36,605 Thank you. Kaitlyn? 1625 00:59:36,607 --> 00:59:39,308 Dr. Love was arrested, 1626 00:59:39,310 --> 00:59:40,709 and I know there's tons of evidence, 1627 00:59:40,711 --> 00:59:41,944 but I don't think she did it. 1628 00:59:41,946 --> 00:59:43,278 I'm just so glad 1629 00:59:43,280 --> 00:59:45,747 to not have to talk about that or think about it. 1630 00:59:45,749 --> 00:59:47,549 The chef's daily special 1631 00:59:47,551 --> 00:59:48,650 is on the front page, 1632 00:59:48,652 --> 00:59:50,118 and I'll be back in a moment to take your orders. 1633 00:59:50,120 --> 00:59:51,086 - Great. - Yeah. 1634 00:59:51,088 --> 00:59:52,087 Thanks. 1635 00:59:52,089 --> 00:59:53,088 I can't help it. 1636 00:59:53,090 --> 00:59:54,256 I think about it all the time. 1637 00:59:54,258 --> 00:59:56,024 I like to solve puzzles. 1638 00:59:56,026 --> 00:59:58,594 I do the New York times crossword puzzle every Sunday. 1639 00:59:58,596 --> 01:00:00,796 Well, that's impressive. 1640 01:00:00,798 --> 01:00:03,465 And safe. You should stick to that. 1641 01:00:03,467 --> 01:00:05,300 I mean, all these other situations 1642 01:00:05,302 --> 01:00:06,668 you get yourself involved in, 1643 01:00:06,670 --> 01:00:07,836 they're not games, Hannah. 1644 01:00:07,838 --> 01:00:09,671 You know it's-- it's dangerous. 1645 01:00:09,673 --> 01:00:10,639 You know? 1646 01:00:12,008 --> 01:00:12,975 Look, I just-- 1647 01:00:16,913 --> 01:00:18,680 Thank you. 1648 01:00:22,385 --> 01:00:23,752 I... 1649 01:00:23,754 --> 01:00:25,420 I care about you.. 1650 01:00:25,422 --> 01:00:27,856 A lot... and I... 1651 01:00:27,858 --> 01:00:29,157 I guess you already know that. 1652 01:00:30,360 --> 01:00:32,294 I got you something. 1653 01:00:35,298 --> 01:00:37,132 Oh, my goodness. 1654 01:00:37,134 --> 01:00:38,467 Norman. 1655 01:00:38,469 --> 01:00:41,903 I'm not ready to answer that question. We-- we... 1656 01:00:41,905 --> 01:00:43,205 Haven't known each other that long-- 1657 01:00:43,207 --> 01:00:45,040 Oh, my gosh. No, no, no. 1658 01:00:45,042 --> 01:00:46,341 I'm sorry, it's not a ring. 1659 01:00:46,343 --> 01:00:47,709 I'm not proposing. 1660 01:00:47,711 --> 01:00:48,777 Ohh! 1661 01:00:48,779 --> 01:00:50,612 I'm sorry. 1662 01:00:50,614 --> 01:00:51,680 I must have-- 1663 01:00:51,682 --> 01:00:54,049 You almost gave me a heart attack! 1664 01:00:54,051 --> 01:00:55,851 Wow. Yeah. 1665 01:00:55,853 --> 01:00:57,152 I mean, not that I wouldn't-- 1666 01:00:57,154 --> 01:00:59,021 Please stop. No, it's okay. 1667 01:00:59,023 --> 01:01:00,555 I understand. 1668 01:01:00,557 --> 01:01:01,823 Well, go on, open it up. 1669 01:01:01,825 --> 01:01:03,992 Early Christmas present. 1670 01:01:05,862 --> 01:01:07,763 Wow! 1671 01:01:10,600 --> 01:01:13,268 They're garnet stones, it's your birthstone. 1672 01:01:13,270 --> 01:01:15,270 Yeah. 1673 01:01:15,272 --> 01:01:17,673 They're beautiful. 1674 01:01:17,675 --> 01:01:19,608 Just like you. 1675 01:01:21,044 --> 01:01:23,245 Thank you. 1676 01:01:23,247 --> 01:01:25,514 I haven't gotten you your Christmas present yet. 1677 01:01:25,516 --> 01:01:27,082 I'm still working on it. 1678 01:01:27,084 --> 01:01:28,283 Don't be silly. 1679 01:01:28,285 --> 01:01:30,252 Honestly, you haven't charged me for anything sweet 1680 01:01:30,254 --> 01:01:31,386 since the day I met you. 1681 01:01:31,388 --> 01:01:33,722 That is hardly the same thing. 1682 01:01:34,991 --> 01:01:36,758 Norman, I love them. 1683 01:01:36,760 --> 01:01:38,760 Well, good, I'm glad. 1684 01:01:39,729 --> 01:01:41,029 You know, you almost ruined 1685 01:01:41,031 --> 01:01:42,164 the surprise with those. 1686 01:01:42,166 --> 01:01:43,165 Really? 1687 01:01:43,167 --> 01:01:44,599 My cousin works at crown jewelry-- 1688 01:01:44,601 --> 01:01:45,634 Have you had a chance 1689 01:01:45,636 --> 01:01:47,736 to check the menu yet? 1690 01:01:47,738 --> 01:01:48,970 Uh, no, not yet. 1691 01:01:48,972 --> 01:01:50,372 No, no. Not ready. 1692 01:01:50,374 --> 01:01:52,340 - Okay. Sure. - Thanks. 1693 01:01:53,409 --> 01:01:55,277 What did you say about your cousin? 1694 01:01:55,279 --> 01:01:57,579 She works at crown jewelry on main street 1695 01:01:57,581 --> 01:02:01,216 and I was just leaving her shop when I ran into you, so... 1696 01:02:01,218 --> 01:02:02,718 Close one. 1697 01:02:04,621 --> 01:02:07,389 Your cousin? 1698 01:02:07,391 --> 01:02:09,091 I remember. 1699 01:02:12,830 --> 01:02:14,396 I know. I know. You're right. 1700 01:02:14,398 --> 01:02:17,399 Here we are. Watch your step. 1701 01:02:17,401 --> 01:02:19,735 Thank you so much for today, 1702 01:02:19,737 --> 01:02:21,670 and for the earrings. 1703 01:02:21,672 --> 01:02:24,106 Oh, gosh. It's my pleasure. 1704 01:02:24,108 --> 01:02:25,640 I'm so happy 1705 01:02:25,642 --> 01:02:27,876 that I came back to Eden lake, 1706 01:02:27,878 --> 01:02:29,778 and I'm so happy I got to meet you. 1707 01:02:29,780 --> 01:02:31,880 Me too. 1708 01:02:41,491 --> 01:02:42,824 Goodnight. 1709 01:02:42,826 --> 01:02:44,693 Goodnight. 1710 01:02:54,270 --> 01:02:55,237 How was it? 1711 01:02:55,239 --> 01:02:56,238 You scared me. 1712 01:02:56,240 --> 01:02:57,272 How was the kiss? 1713 01:02:57,274 --> 01:02:59,541 Moishe and I were watching from the window. 1714 01:02:59,543 --> 01:03:01,443 It was very nice. 1715 01:03:02,478 --> 01:03:04,946 What did you get? 1716 01:03:04,948 --> 01:03:07,082 Norman gave me earrings for Christmas. 1717 01:03:07,084 --> 01:03:08,116 Oh! 1718 01:03:08,118 --> 01:03:10,051 Okay, these are beautiful! 1719 01:03:10,053 --> 01:03:11,086 I know, right? 1720 01:03:11,088 --> 01:03:13,288 Norman definitely gets points for this. 1721 01:03:14,758 --> 01:03:18,260 But I bet Mike'll get you something better for Christmas. 1722 01:03:18,262 --> 01:03:20,762 I'm not even seeing Mike on Christmas. 1723 01:03:20,764 --> 01:03:22,597 He didn't ask. 1724 01:03:22,599 --> 01:03:24,099 And besides, I'm busy 1725 01:03:24,101 --> 01:03:26,067 getting everything ready for our dinner. 1726 01:03:26,069 --> 01:03:27,636 He didn't ask to spend time with you 1727 01:03:27,638 --> 01:03:29,771 because he is coming here for dinner. 1728 01:03:29,773 --> 01:03:32,507 Uh, actually, mother invited Carrie and Norman, 1729 01:03:32,509 --> 01:03:34,976 so there is no way she would invite Mike. 1730 01:03:34,978 --> 01:03:35,977 Mother didn't invite him. 1731 01:03:35,979 --> 01:03:38,780 Of course she didn't. 1732 01:03:38,782 --> 01:03:40,382 I did. 1733 01:03:40,384 --> 01:03:42,284 What? You-- you invited-- 1734 01:03:42,286 --> 01:03:44,820 Bianco Media Center? What is that? 1735 01:03:44,822 --> 01:03:46,354 Invited mi... It's mother's 1736 01:03:46,356 --> 01:03:47,656 business class homework, it's not real. 1737 01:03:47,658 --> 01:03:49,991 No, Bianco Media Center is an actual business. 1738 01:03:51,027 --> 01:03:51,993 Really? 1739 01:03:51,995 --> 01:03:53,028 - You invited Mike. - Great deals. 1740 01:03:53,030 --> 01:03:54,563 It's up in green bay. 1741 01:03:54,565 --> 01:03:56,498 Are you putting mom's homework on the fridge? 1742 01:03:56,500 --> 01:04:00,001 Yeah, well, why not? You know? I mean, she got an "a". 1743 01:04:00,003 --> 01:04:01,136 I think that's really sweet. 1744 01:04:01,138 --> 01:04:02,504 You're going to be a very good mother. 1745 01:04:14,918 --> 01:04:17,018 Sarah! Oh, I'm so sorry. 1746 01:04:17,020 --> 01:04:19,054 Your triple-threat chocolate cheesecake pies 1747 01:04:19,056 --> 01:04:20,655 aren't going to be ready for 20 more minutes. 1748 01:04:20,657 --> 01:04:22,591 - Thank you, sir. Here. - Okay. 1749 01:04:22,593 --> 01:04:25,827 Oh. Uh... there's not enough time to do everything. 1750 01:04:25,829 --> 01:04:27,529 I just got in from Chicago last night, 1751 01:04:27,531 --> 01:04:29,564 and I have to do all my Christmas shopping. 1752 01:04:29,566 --> 01:04:30,866 I'm gonna come back in an hour. 1753 01:04:30,868 --> 01:04:32,701 Sounds good. 1754 01:04:32,703 --> 01:04:35,737 Oh, Sarah! Huh. We're closing early tonight. 1755 01:04:35,739 --> 01:04:37,505 For the charity auction. 1756 01:04:37,507 --> 01:04:38,573 Oh, I'm going, too. 1757 01:04:38,575 --> 01:04:39,808 They're auctioning off a trip to Disneyland. 1758 01:04:39,810 --> 01:04:41,309 I'm bidding on it! 1759 01:04:41,311 --> 01:04:42,611 I want the home security package-- 1760 01:04:42,613 --> 01:04:44,446 With everything that's been happening in our neighborhood. 1761 01:04:44,448 --> 01:04:45,747 I want to replace 1762 01:04:45,749 --> 01:04:47,482 my old surveillance cameras. 1763 01:04:47,484 --> 01:04:49,217 Surveillance? 1764 01:04:49,219 --> 01:04:50,986 Yeah, nothing fancy. It gets the job done. 1765 01:04:50,988 --> 01:04:52,320 I have cameras on the outside of the house 1766 01:04:52,322 --> 01:04:53,588 so I can see who's at the door. 1767 01:04:53,590 --> 01:04:57,092 - Do you still live on Victoria near main? 1768 01:04:57,094 --> 01:04:58,860 Across the street from the tree lot. 1769 01:04:58,862 --> 01:05:00,528 What kind of camera is it? 1770 01:05:00,530 --> 01:05:02,464 Is it, like, um, 1771 01:05:02,466 --> 01:05:05,300 like, it records, or does it just play live? 1772 01:05:05,302 --> 01:05:07,035 Uh, both. 1773 01:05:07,037 --> 01:05:08,870 I was just thinking, you know, 1774 01:05:08,872 --> 01:05:10,338 that we could get something for here. 1775 01:05:10,340 --> 01:05:13,141 Um, what time do you think you'll be home? 1776 01:05:13,143 --> 01:05:14,876 Uh, about an hour. 1777 01:05:14,878 --> 01:05:18,480 What if I delivered your pies to you? 1778 01:05:18,482 --> 01:05:19,714 I'd be happy to do it. 1779 01:05:19,716 --> 01:05:21,049 I'm gonna be in the area anyway. 1780 01:05:21,051 --> 01:05:22,550 You are? 1781 01:05:22,552 --> 01:05:23,652 Really? 1782 01:05:23,654 --> 01:05:24,753 I don't want to put you out. 1783 01:05:24,755 --> 01:05:26,788 'Tis the season. Happy to do it. 1784 01:05:26,790 --> 01:05:28,623 So I'll see you at your house in an hour? 1785 01:05:28,625 --> 01:05:30,425 Yeah, that's wonderful! Thank you. 1786 01:05:30,427 --> 01:05:32,260 Great! No problem. 1787 01:05:57,887 --> 01:05:58,954 Okay. 1788 01:05:58,956 --> 01:06:02,223 Okay. 1789 01:06:13,970 --> 01:06:16,338 That's it. 1790 01:06:34,457 --> 01:06:36,324 Thank you. 1791 01:06:37,827 --> 01:06:38,893 - Hannah! - Hi. 1792 01:06:38,895 --> 01:06:40,095 What are you doing here? 1793 01:06:40,097 --> 01:06:41,096 Merry Christmas! 1794 01:06:41,098 --> 01:06:42,297 I'm handing out some Christmas treats. 1795 01:06:42,299 --> 01:06:44,099 We had to close down the shop early 1796 01:06:44,101 --> 01:06:45,333 for the charity auction tonight. 1797 01:06:45,335 --> 01:06:47,168 - Really? - Merry Christmas. 1798 01:06:47,170 --> 01:06:48,703 Yes, Mike. 1799 01:06:48,705 --> 01:06:51,539 I am sure you'd love to hand some out back here. 1800 01:06:51,541 --> 01:06:53,008 - Thank you so much. - You're very welcome. 1801 01:06:53,010 --> 01:06:54,943 So it's nothing to do with the fact that you'd like 1802 01:06:54,945 --> 01:06:56,845 to find out what's going on with Dr. Love? 1803 01:06:56,847 --> 01:06:57,846 I resent that. 1804 01:06:57,848 --> 01:06:58,947 But I do think she's innocent. 1805 01:06:58,949 --> 01:06:59,914 I know you think she's innocent, but-- 1806 01:06:59,916 --> 01:07:01,916 Oh! Ha. You heard me coming. Merry Christmas! 1807 01:07:01,918 --> 01:07:03,752 You did the right thing, turning her in. 1808 01:07:03,754 --> 01:07:05,653 Look, you know how 1809 01:07:05,655 --> 01:07:07,889 you got to give me the Christmas tree, 1810 01:07:07,891 --> 01:07:09,758 because you bought it six minutes before Norman did, 1811 01:07:09,760 --> 01:07:11,359 and it was time-stamped on the receipt? 1812 01:07:11,361 --> 01:07:12,460 Yes. 1813 01:07:12,462 --> 01:07:13,828 Well, what about 1814 01:07:13,830 --> 01:07:15,463 the receipt that Dr. Love had? 1815 01:07:15,465 --> 01:07:16,598 I mean-- oh, excuse me, detective. 1816 01:07:16,600 --> 01:07:18,366 Merry Christmas! 1817 01:07:18,368 --> 01:07:20,769 Uh, what did the time-stamp say on her receipt? 1818 01:07:20,771 --> 01:07:22,470 It said 8:30, which gives her 1819 01:07:22,472 --> 01:07:23,538 plenty of time to make it home, 1820 01:07:23,540 --> 01:07:24,572 drop off the Christmas tree, 1821 01:07:24,574 --> 01:07:26,374 come back, shoot Larry, 1822 01:07:26,376 --> 01:07:28,043 before you get there at 9:30. 1823 01:07:28,045 --> 01:07:29,044 But, come on, Mike, 1824 01:07:29,046 --> 01:07:31,246 I really don't think that that is what happened. 1825 01:07:31,248 --> 01:07:33,181 Okay, Hannah, stop. 1826 01:07:34,417 --> 01:07:36,084 What are you up to? 1827 01:07:37,153 --> 01:07:40,255 Okay, so, I don't want you to be mad, 1828 01:07:40,257 --> 01:07:41,289 but, um, Sarah Shanfield, 1829 01:07:41,291 --> 01:07:42,791 she lives across the street 1830 01:07:42,793 --> 01:07:44,592 from the crazy elf tree lot, 1831 01:07:44,594 --> 01:07:46,161 and she has security cameras 1832 01:07:46,163 --> 01:07:48,496 that are pointing at the parking lot, 1833 01:07:48,498 --> 01:07:50,698 and she showed me the surveillance footage, 1834 01:07:50,700 --> 01:07:52,133 and I looked at it. 1835 01:07:52,135 --> 01:07:53,668 Yo, Mike! 1836 01:07:53,670 --> 01:07:55,003 - You-- - Call on line six. 1837 01:07:55,005 --> 01:07:56,938 - Hannah, you can't keep-- - I wanted to-- 1838 01:07:56,940 --> 01:07:59,574 Look. You need to go now, okay? 1839 01:07:59,576 --> 01:08:00,608 I'll see you later. 1840 01:08:00,610 --> 01:08:01,876 But what about the-- 1841 01:08:01,878 --> 01:08:02,977 I will watch this. 1842 01:08:02,979 --> 01:08:04,579 I will watch it right now. 1843 01:08:04,581 --> 01:08:06,548 - Line six? - Yeah. 1844 01:08:06,550 --> 01:08:08,183 Oh! Tell me that's fudge? 1845 01:08:08,185 --> 01:08:09,184 Fudge mallows. 1846 01:08:09,186 --> 01:08:11,286 Yep! 1847 01:08:11,288 --> 01:08:14,255 Yeah, he was not a very good guy, Mr. Jaeger. 1848 01:08:14,257 --> 01:08:15,256 No... 1849 01:08:15,258 --> 01:08:16,758 That is just a partial list 1850 01:08:16,760 --> 01:08:18,159 of the people he swindled. 1851 01:08:18,161 --> 01:08:20,128 - That's really sad. - Mm-hmm. 1852 01:08:20,130 --> 01:08:22,363 Yeah. This case is wrapping up. That's good. 1853 01:08:23,399 --> 01:08:27,402 Hey, bill. Why would someone shoot out a TV like that? 1854 01:08:27,404 --> 01:08:28,503 A crime of passion? 1855 01:08:28,505 --> 01:08:30,438 People do crazy things. 1856 01:08:30,440 --> 01:08:32,240 No, maybe she just didn't like 1857 01:08:32,242 --> 01:08:33,508 what he was watching. 1858 01:08:33,510 --> 01:08:35,043 Come on. 1859 01:08:35,045 --> 01:08:36,344 Oh! I have to run. 1860 01:08:36,346 --> 01:08:37,812 Andrea's expecting me to pick her up 1861 01:08:37,814 --> 01:08:39,380 in 20 minutes for the auction. 1862 01:08:39,382 --> 01:08:40,381 - Yeah. - By the way-- 1863 01:08:40,383 --> 01:08:41,983 - I'll see you there. - ...These are good. 1864 01:08:41,985 --> 01:08:42,984 Thanks. 1865 01:08:46,223 --> 01:08:48,756 "Salvador bianco"? 1866 01:08:51,561 --> 01:08:53,128 Aw, poor Nancy... 1867 01:08:53,130 --> 01:08:54,996 Christmas Eve in jail. 1868 01:08:54,998 --> 01:08:56,998 That's an injustice! 1869 01:08:58,868 --> 01:09:00,635 Look, I think it's gonna snow. 1870 01:09:00,637 --> 01:09:01,803 Aww! White Christmas. 1871 01:09:01,805 --> 01:09:03,138 Yeah. 1872 01:09:03,140 --> 01:09:05,640 Mother, what kind of car does Dr. Love drive? 1873 01:09:05,642 --> 01:09:07,909 Uh... a red station wagon. 1874 01:09:07,911 --> 01:09:09,744 The license plate says "Dr. Love." 1875 01:09:09,746 --> 01:09:11,779 Clever, huh? 1876 01:09:15,351 --> 01:09:19,254 ♪ Hark the herald angels sing ♪ 1877 01:09:19,256 --> 01:09:24,159 ♪ Glory to the new born king ♪ 1878 01:09:24,161 --> 01:09:25,727 Wow, that was beautiful. 1879 01:09:25,729 --> 01:09:27,328 Thank you, folks. 1880 01:09:28,664 --> 01:09:31,566 Let's have a big hand for Eden's own "grace notes"! 1881 01:09:34,004 --> 01:09:36,371 Bravissimo! 1882 01:09:36,373 --> 01:09:39,207 You know, I'd just like to announce 1883 01:09:39,209 --> 01:09:41,276 that we have raised, tonight, 1884 01:09:41,278 --> 01:09:45,980 $20,000 for the children's hospital. 1885 01:09:47,216 --> 01:09:48,483 You know what, we're going to make some more money. 1886 01:09:48,485 --> 01:09:50,985 It's now time for our live auction. 1887 01:09:50,987 --> 01:09:52,987 So, first up on the dock, 1888 01:09:52,989 --> 01:09:55,123 we have six months free dry cleaning, 1889 01:09:55,125 --> 01:09:57,959 generously donated by Hampton's cleaners. 1890 01:09:57,961 --> 01:09:59,861 Let's have a big hand for Hampton's cleaners. 1891 01:09:59,863 --> 01:10:02,964 Mom, you need that. 1892 01:10:02,966 --> 01:10:05,333 $20? I got $20. $20. Do I hear 30? 1893 01:10:05,335 --> 01:10:08,002 $30! Do I hear 40? 1894 01:10:08,004 --> 01:10:09,737 $40! Do I hear 50? 1895 01:10:09,739 --> 01:10:11,139 $50! 1896 01:10:11,141 --> 01:10:12,607 $50 for Mrs. Houser. 1897 01:10:12,609 --> 01:10:14,309 I've got $50. Do I hear 60? 1898 01:10:14,311 --> 01:10:15,843 $60! 1899 01:10:15,845 --> 01:10:17,612 $60 for deputy Todd. 1900 01:10:17,614 --> 01:10:20,615 We got 60. Do I hear 70? 1901 01:10:20,617 --> 01:10:21,783 70? Do I hear 70? 1902 01:10:21,785 --> 01:10:23,151 We have 60. 1903 01:10:23,153 --> 01:10:24,852 $70! 1904 01:10:24,854 --> 01:10:26,788 Sold to deputy bill Todd! 1905 01:10:26,790 --> 01:10:29,424 Well done. 1906 01:10:30,926 --> 01:10:33,561 All right, next up on the dock is... 1907 01:10:34,663 --> 01:10:37,031 A year's supply of delicious desserts 1908 01:10:37,033 --> 01:10:39,767 offered by Hannah Swensen of Hannah's cookie jar. 1909 01:10:39,769 --> 01:10:41,769 Stand up, Hannah! Take a bow! 1910 01:10:41,771 --> 01:10:43,238 Stand up, honey. Stand up. 1911 01:10:46,408 --> 01:10:48,443 You may not know this, 1912 01:10:48,445 --> 01:10:50,578 but I do like the odd dessert every once in a while, 1913 01:10:50,580 --> 01:10:53,147 so I'm gonna open the bids with $75. 1914 01:10:53,149 --> 01:10:54,148 Do I hear 80? 1915 01:10:54,150 --> 01:10:55,116 $80! 1916 01:10:55,118 --> 01:10:56,117 Mother! 1917 01:10:56,119 --> 01:10:58,353 Mother, sit down. 1918 01:10:58,355 --> 01:10:59,754 You get it for free. What are you doing? 1919 01:10:59,756 --> 01:11:02,557 This is how you drive up the price, Hannah, you watch. 1920 01:11:02,559 --> 01:11:04,425 90! I got $80. Do I hear 90? 1921 01:11:04,427 --> 01:11:06,261 100! 1922 01:11:08,198 --> 01:11:09,430 $100! That's wonderful! 1923 01:11:09,432 --> 01:11:12,133 We have $100, going once... 1924 01:11:13,270 --> 01:11:15,236 We have $100 going twice... 1925 01:11:15,238 --> 01:11:16,638 And-- 1926 01:11:16,640 --> 01:11:18,573 $200! 1927 01:11:18,575 --> 01:11:21,109 Yes! Thank you, Mike. 1928 01:11:24,446 --> 01:11:25,446 200! 1929 01:11:25,448 --> 01:11:26,781 Well, somebody's got a sweet tooth. 1930 01:11:26,783 --> 01:11:28,950 We got a war, folks. 1931 01:11:28,952 --> 01:11:30,351 That's $200! Do I hear 250? 1932 01:11:30,353 --> 01:11:33,454 Yep. 250. 1933 01:11:33,456 --> 01:11:35,456 - Mike is so romantic! - 250. Do we got $300? 1934 01:11:35,458 --> 01:11:36,924 We got 250. 300? 1935 01:11:36,926 --> 01:11:39,160 250! Do I hear 300? 1936 01:11:39,162 --> 01:11:41,162 $300! 1937 01:11:43,833 --> 01:11:45,166 $300! Holey moley! 1938 01:11:45,168 --> 01:11:46,634 This is incredible! Wow! 1939 01:11:46,636 --> 01:11:48,870 Wow! 1940 01:11:48,872 --> 01:11:49,904 Norman's fighting for you. 1941 01:11:49,906 --> 01:11:50,872 Mayor? Wait, mayor? 1942 01:11:50,874 --> 01:11:53,574 Okay, hold on, folks. 1943 01:11:53,576 --> 01:11:55,610 This... this is incredible. 1944 01:11:56,679 --> 01:11:58,479 Um, I was just thinking 1945 01:11:58,481 --> 01:12:00,615 that if both gentlemen would be willing 1946 01:12:00,617 --> 01:12:04,118 to donate $250 to the children's hospital, 1947 01:12:04,120 --> 01:12:06,754 I'd be willing to give both of them 1948 01:12:06,756 --> 01:12:08,456 free desserts for the whole year. 1949 01:12:08,458 --> 01:12:10,591 Ahh! 1950 01:12:10,593 --> 01:12:14,295 What a wonderful idea, Hannah. Thank you very much. 1951 01:12:15,265 --> 01:12:16,264 Well done, darling. 1952 01:12:16,266 --> 01:12:17,365 Mike is amazing. 1953 01:12:17,367 --> 01:12:20,902 All right! That's $250 each for a great cause-- 1954 01:12:20,904 --> 01:12:22,937 ...By a couple of great guys! 1955 01:12:22,939 --> 01:12:24,639 All right! 1956 01:12:24,641 --> 01:12:25,640 I'm sorry. Can you repeat that for me, please? 1957 01:12:25,642 --> 01:12:26,607 Now it's time for the grace notes 1958 01:12:26,609 --> 01:12:28,242 to sing another song! 1959 01:12:28,244 --> 01:12:29,744 Yes. I will hold. 1960 01:12:29,746 --> 01:12:33,314 And we have more items up for auction coming up soon, 1961 01:12:33,316 --> 01:12:35,283 so we'll be back later on, all right? 1962 01:12:35,285 --> 01:12:36,351 Hey, I need you at the station. 1963 01:12:36,353 --> 01:12:38,619 ♪ we wish you a merry Christmas... ♪ 1964 01:12:38,621 --> 01:12:39,620 I've got them on the phone right now. 1965 01:12:39,622 --> 01:12:40,688 Who? 1966 01:12:40,690 --> 01:12:42,223 - Minneapolis P.D. - Go ahead. I'll catch up. 1967 01:12:42,225 --> 01:12:44,592 Okay. Hannah. Come here. Quick. 1968 01:12:44,594 --> 01:12:46,361 Hannah! Hannah! 1969 01:12:46,363 --> 01:12:49,063 ♪ Good tiding we bring to you and your kin ♪ 1970 01:12:49,065 --> 01:12:50,064 I would've give you that dessert for free. 1971 01:12:50,066 --> 01:12:51,032 I would've paid double. 1972 01:12:54,269 --> 01:12:57,905 So, good call on the surveillance cameras. 1973 01:12:57,907 --> 01:12:59,207 Okay? 1974 01:12:59,209 --> 01:13:00,475 Oh, it's a blue Toyota corolla? 1975 01:13:00,477 --> 01:13:01,476 No doubt about it. 1976 01:13:01,478 --> 01:13:02,443 You see it pull up to the tree lot 1977 01:13:02,445 --> 01:13:03,778 right before jaeger was shot. 1978 01:13:03,780 --> 01:13:04,946 Unfortunately, the camera's view 1979 01:13:04,948 --> 01:13:05,980 of where the car's parked is partially blocked, 1980 01:13:05,982 --> 01:13:07,815 so you can't see who actually gets out. 1981 01:13:07,817 --> 01:13:08,916 You can zoom in, right? You can zoom in on the--? 1982 01:13:08,918 --> 01:13:09,917 No, the video deteriorates 1983 01:13:09,919 --> 01:13:10,952 in the magnification. 1984 01:13:10,954 --> 01:13:12,820 Right now, I'm on hold with the Minneapolis P.D. 1985 01:13:12,822 --> 01:13:15,790 They have the equipment to be able to do that. 1986 01:13:15,792 --> 01:13:17,291 Look. 1987 01:13:17,293 --> 01:13:19,794 Can we-- can we talk about all this, 1988 01:13:19,796 --> 01:13:21,028 about what's happening? 1989 01:13:21,030 --> 01:13:22,196 - I want to-- - Okay. 1990 01:13:22,198 --> 01:13:24,065 I want... yes! 1991 01:13:24,067 --> 01:13:25,767 No, no! I'm-- I'm... 1992 01:13:25,769 --> 01:13:27,201 I'm still here. 1993 01:13:27,203 --> 01:13:28,803 Great. 1994 01:13:28,805 --> 01:13:31,806 Yeah, okay, yes, I will be at the station. 1995 01:13:31,808 --> 01:13:33,908 Can you-- can you just hold on for one second, please? 1996 01:13:33,910 --> 01:13:35,510 Just give me one second, please. 1997 01:13:35,512 --> 01:13:36,944 They think they have something. 1998 01:13:36,946 --> 01:13:38,880 - This could make it or break it, 1999 01:13:38,882 --> 01:13:40,715 so I do have to go. 2000 01:13:40,717 --> 01:13:41,916 Go. 2001 01:13:41,918 --> 01:13:45,486 I really want to talk to you. I need to talk to you. Okay? 2002 01:13:45,488 --> 01:13:46,487 Okay. 2003 01:13:46,489 --> 01:13:47,522 Promise? 2004 01:13:47,524 --> 01:13:48,523 I promise. 2005 01:13:48,525 --> 01:13:50,925 Okay. Yes. Okay. 2006 01:13:50,927 --> 01:13:52,260 Yeah. 2007 01:13:52,262 --> 01:13:53,895 Yeah, no, I'm listening. I'm listening. 2008 01:13:53,897 --> 01:13:56,831 I'm walking out right now. Okay... 2009 01:14:10,112 --> 01:14:11,846 I don't have my glasses. What's next? 2010 01:14:11,848 --> 01:14:14,182 I got "White Christmas," 2011 01:14:14,184 --> 01:14:15,283 but it's in Italian. 2012 01:14:15,285 --> 01:14:16,684 "Bianco Natale." 2013 01:14:16,686 --> 01:14:17,685 Or that. 2014 01:14:17,687 --> 01:14:19,454 "O, Christmas tree," in German. 2015 01:14:19,456 --> 01:14:20,655 Oh, "O, Tannenbaum." 2016 01:14:20,657 --> 01:14:22,290 I feel so international! 2017 01:14:22,292 --> 01:14:25,426 Mother, "bianco" is "white" in Italian? 2018 01:14:25,428 --> 01:14:26,594 "Bianco!" 2019 01:14:26,596 --> 01:14:29,096 Yes, it's "white" in Italian. We need Italian lessons. 2020 01:14:29,098 --> 01:14:30,998 Miss Whiting-- You know, your teacher, right? 2021 01:14:31,000 --> 01:14:32,200 Did she change her name? 2022 01:14:32,202 --> 01:14:33,401 Maybe she Americanized it? 2023 01:14:33,403 --> 01:14:35,503 Oh, who knows. Shh. 2024 01:14:35,505 --> 01:14:37,605 You said she moved here. Where did she move from? 2025 01:14:37,607 --> 01:14:38,706 I don't remember. 2026 01:14:38,708 --> 01:14:41,242 Uh, Green Bay? I don't know. 2027 01:14:41,244 --> 01:14:42,276 Honey, they're starting. 2028 01:14:42,278 --> 01:14:44,045 "Bianco Media Center." 2029 01:14:44,047 --> 01:14:45,346 Shh. 2030 01:14:45,348 --> 01:14:46,914 No reception... 2031 01:14:46,916 --> 01:14:48,149 I have to go. 2032 01:14:48,151 --> 01:14:49,884 - What? - I'll be right back. 2033 01:14:49,886 --> 01:14:50,985 Honey, you might miss something. 2034 01:14:50,987 --> 01:14:52,854 I already have. 2035 01:14:52,856 --> 01:14:54,288 Your coat. 2036 01:14:54,290 --> 01:15:01,195 ♪ ...Sleep in heavenly peace ♪ 2037 01:15:01,197 --> 01:15:08,002 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 2038 01:15:21,149 --> 01:15:22,483 Okay... 2039 01:15:36,031 --> 01:15:37,098 Bankruptcy? 2040 01:15:40,102 --> 01:15:43,237 ♪ All is calm... ♪ 2041 01:15:43,239 --> 01:15:47,108 All is bright 2042 01:15:47,110 --> 01:15:52,346 ♪ sleep in heavenly peace ♪ 2043 01:15:55,584 --> 01:15:58,052 It's Larry jaeger. 2044 01:15:58,054 --> 01:16:01,489 With Salvador bianco. 2045 01:16:36,625 --> 01:16:39,760 He had a daughter... 2046 01:16:39,762 --> 01:16:41,696 He had a daughter. 2047 01:16:51,640 --> 01:16:53,808 No, Hannah. You can't do that. 2048 01:16:53,810 --> 01:16:56,110 - I have to. I'm sorry, but I-- - Put the phone down. 2049 01:16:56,112 --> 01:16:57,979 - On the hood. - Okay. 2050 01:16:57,981 --> 01:16:58,980 Now. 2051 01:16:58,982 --> 01:17:00,448 - Okay. - Back away. 2052 01:17:07,456 --> 01:17:09,824 This won't do. This won't do at all, Hannah! 2053 01:17:09,826 --> 01:17:11,826 The police? 2054 01:17:11,828 --> 01:17:14,895 Murders have to be solved... Kimberly. 2055 01:17:14,897 --> 01:17:16,597 That is your name, isn't it? 2056 01:17:16,599 --> 01:17:17,565 "Kimberly bianco." 2057 01:17:19,301 --> 01:17:20,501 It's who I once was. 2058 01:17:20,503 --> 01:17:21,569 Bianco media center, 2059 01:17:21,571 --> 01:17:22,870 green bay, Wisconsin. 2060 01:17:22,872 --> 01:17:24,705 Salvador bianco was your father. 2061 01:17:24,707 --> 01:17:26,641 And I know that Larry jaeger 2062 01:17:26,643 --> 01:17:29,744 intentionally bankrupted your family's company. 2063 01:17:29,746 --> 01:17:31,712 Larry's a con man. That's what he does. 2064 01:17:31,714 --> 01:17:32,813 ...did. 2065 01:17:32,815 --> 01:17:33,948 You killed him. 2066 01:17:33,950 --> 01:17:35,650 He killed my father! 2067 01:17:35,652 --> 01:17:37,752 Salvador bianco had a heart attack 2068 01:17:37,754 --> 01:17:39,353 just before the bankruptcy, didn't he? 2069 01:17:39,355 --> 01:17:41,222 My father died from a broken heart! 2070 01:17:41,224 --> 01:17:43,491 Bankrupting his company destroyed his life! 2071 01:17:43,493 --> 01:17:44,859 Larry left him with nothing to live for! 2072 01:17:46,194 --> 01:17:50,464 I'm sorry, I just don't see that there's another solution. 2073 01:17:50,466 --> 01:17:52,400 Crazy elf is crazy! 2074 01:18:47,156 --> 01:18:48,889 Okay, what do you got? 2075 01:18:48,891 --> 01:18:50,024 Wisconsin plates, yeah. 2076 01:18:50,026 --> 01:18:52,893 "2G1-RDS". Great. 2077 01:18:52,895 --> 01:18:55,096 Got it. 2078 01:18:55,098 --> 01:18:57,798 All right. Run this. 2079 01:18:57,800 --> 01:18:58,933 Get the pink slip. 2080 01:18:58,935 --> 01:19:00,301 - Copy that. Yeah. - Okay, you got that? 2081 01:19:36,772 --> 01:19:38,706 Hannah! 2082 01:19:40,876 --> 01:19:44,879 You loved him, Larry jaeger, didn't you? 2083 01:19:44,881 --> 01:19:45,946 He broke your heart. 2084 01:19:45,948 --> 01:19:49,550 Yes. I was a lovesick fool. 2085 01:19:49,552 --> 01:19:51,051 He used me. 2086 01:19:51,053 --> 01:19:53,187 Bill, we got to go, I know where they are! 2087 01:19:54,523 --> 01:19:55,623 Let's get some backup! 2088 01:19:55,625 --> 01:19:57,224 Let's get some backup to the tree lot! 2089 01:19:57,226 --> 01:20:00,127 All available units to the tree lot! Now! 2090 01:20:00,129 --> 01:20:01,862 He urged me to persuade my father 2091 01:20:01,864 --> 01:20:03,564 to take him into the business, 2092 01:20:03,566 --> 01:20:04,698 to make Larry a partner, 2093 01:20:04,700 --> 01:20:05,800 and I did it! 2094 01:20:05,802 --> 01:20:08,669 I will live with my shame until the day I die. 2095 01:20:08,671 --> 01:20:11,071 But you executed your revenge. 2096 01:20:11,073 --> 01:20:12,673 Perfectly. 2097 01:20:12,675 --> 01:20:13,707 You did it. 2098 01:20:13,709 --> 01:20:15,543 Down to the last detail. 2099 01:20:15,545 --> 01:20:16,777 Why did you wait so long? 2100 01:20:16,779 --> 01:20:18,679 I searched for him for 14 months! 2101 01:20:18,681 --> 01:20:20,714 It wasn't luck that gave me my revenge, 2102 01:20:20,716 --> 01:20:21,982 but fate! 2103 01:20:21,984 --> 01:20:24,485 His fiancee got suspicious. 2104 01:20:24,487 --> 01:20:25,920 Hired a local accountant-- 2105 01:20:25,922 --> 01:20:27,454 Luanne Granger! 2106 01:20:27,456 --> 01:20:29,390 She came to you for help. 2107 01:20:29,392 --> 01:20:30,658 Yes, of course. 2108 01:20:30,660 --> 01:20:32,393 Luanne was very concerned and upset. 2109 01:20:32,395 --> 01:20:33,794 I knew I could stop him 2110 01:20:33,796 --> 01:20:35,596 before he caused anymore pain. 2111 01:20:35,598 --> 01:20:38,732 You have every right to be hurt and angry. 2112 01:20:38,734 --> 01:20:39,733 But doing this, 2113 01:20:39,735 --> 01:20:41,068 it will just make things worse for you. 2114 01:20:41,070 --> 01:20:42,703 I really am sorry, Hannah. 2115 01:20:42,705 --> 01:20:45,005 Just one bullet through your heart... 2116 01:20:45,007 --> 01:20:47,374 You won't suffer. 2117 01:20:57,385 --> 01:20:59,019 - Are you okay? - Did you get it? Did you hear? 2118 01:20:59,021 --> 01:21:00,120 I heard her. I heard everything. 2119 01:21:00,122 --> 01:21:01,455 I heard her! I heard everything. 2120 01:21:01,457 --> 01:21:03,557 It's okay. It's okay. 2121 01:21:03,559 --> 01:21:05,593 Oh, I thought she was gonna shoot me! 2122 01:21:05,595 --> 01:21:06,994 I thought she was-- 2123 01:21:06,996 --> 01:21:08,662 You scared me half to death. 2124 01:21:08,664 --> 01:21:10,631 Stop. I won't always be there for you. Please! 2125 01:21:34,756 --> 01:21:37,091 Here we go! All right, everybody! 2126 01:21:37,093 --> 01:21:39,827 The Turkey is perfect and it has arrived! 2127 01:21:39,829 --> 01:21:40,995 - Whoa! - Wow! 2128 01:21:40,997 --> 01:21:43,597 Merry Christmas! 2129 01:21:45,134 --> 01:21:47,835 Today, I am so very grateful to have friends and family 2130 01:21:47,837 --> 01:21:49,403 around this table. 2131 01:21:49,405 --> 01:21:51,906 We have so much to be thankful for. 2132 01:21:51,908 --> 01:21:54,708 - Hi. - Oh, hi. 2133 01:21:54,710 --> 01:21:56,543 ...but tonight, my friends, we celebrate 2134 01:21:56,545 --> 01:21:57,912 our great good fortune together. 2135 01:21:57,914 --> 01:21:59,813 We raise our glasses... 2136 01:21:59,815 --> 01:22:02,549 To our dear Carrie and her prince, Mr. Earl... 2137 01:22:03,719 --> 01:22:06,186 ...and wish you well on your journey together. 2138 01:22:06,188 --> 01:22:08,689 Cheers! 2139 01:22:08,691 --> 01:22:10,724 Congratulations! 2140 01:22:10,726 --> 01:22:12,626 It's very exciting. 2141 01:22:14,030 --> 01:22:16,530 Excuse me. I have something to be grateful for, too. 2142 01:22:16,532 --> 01:22:19,166 Bill and I have some very good news. 2143 01:22:19,168 --> 01:22:20,901 We're expecting a baby. 2144 01:22:22,571 --> 01:22:23,938 Oh! 2145 01:22:23,940 --> 01:22:26,006 - What? - Oh, Andrea! 2146 01:22:27,042 --> 01:22:28,509 Oh! My gosh! 2147 01:22:28,511 --> 01:22:31,145 Thank you, lord! 2148 01:22:31,147 --> 01:22:32,947 - Congratulations. - Congratulations. 2149 01:22:35,150 --> 01:22:38,619 Congratulations, bill. Congratulations. 2150 01:22:38,621 --> 01:22:42,189 There is such joy in celebrating a new life... 2151 01:22:44,092 --> 01:22:47,962 ...and in knowing you have a second chance at happiness. 2152 01:22:49,898 --> 01:22:52,566 Sometimes you don't know what a recipe is missing 2153 01:22:52,568 --> 01:22:53,567 until you try it... 2154 01:22:54,602 --> 01:22:57,471 ...or what's missing from your life 2155 01:22:57,473 --> 01:22:59,039 until it flashes in front of you... 2156 01:23:02,210 --> 01:23:03,544 ...and then you see 2157 01:23:03,546 --> 01:23:05,913 what's been right before your eyes all along... 2158 01:23:05,915 --> 01:23:08,048 Please, everyone, sit down. 2159 01:23:09,151 --> 01:23:11,652 Merry Christmas, Hannah! 2160 01:23:11,654 --> 01:23:13,721 Merry Christmas! Whoo! 2161 01:23:13,723 --> 01:23:16,023 Merry Christmas! 2162 01:23:16,025 --> 01:23:17,825 Merry Christmas, mother. 148294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.