All language subtitles for Modern.Love.2019.S01E06.iNTERNAL.1080p.WEB.h264-SKGTV-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,054 --> 00:00:13,839 ♪ We face the music together ♪ 2 00:00:16,190 --> 00:00:20,107 ♪ And throw our hats in the ring ♪ 3 00:00:22,326 --> 00:00:25,199 ♪ Facing all kinds of weather ♪ 4 00:00:27,375 --> 00:00:30,987 ♪ And not afraid of anything ♪ 5 00:00:31,031 --> 00:00:33,076 ♪ Hey ♪ 6 00:00:33,120 --> 00:00:36,079 ♪ When the sun comes up, we'll be on our way ♪ 7 00:00:36,123 --> 00:00:38,212 ♪ And we don't care where we land ♪ 8 00:00:38,255 --> 00:00:41,780 ♪ And the waves are high, but we won't turn round ♪ 9 00:00:41,824 --> 00:00:44,653 ♪ 'Cause your hand is in my hand ♪ 10 00:00:44,696 --> 00:00:46,394 ♪ And, oh-oh ♪ 11 00:00:46,437 --> 00:00:50,398 ♪ You make me feel invincible ♪ 12 00:00:50,441 --> 00:00:53,314 ♪ 'Cause it's you and me ♪ 13 00:00:53,357 --> 00:00:56,665 ♪ Through the wind and hail ♪ 14 00:00:56,708 --> 00:01:01,322 ♪ Setting sail into the world. ♪ 15 00:01:10,331 --> 00:01:12,289 [glass clinking] 16 00:01:12,333 --> 00:01:13,943 [indistinct chatter] 17 00:01:13,986 --> 00:01:15,988 MAN: You've exceeded my dreams. 18 00:01:16,032 --> 00:01:19,340 You're smart, beautiful, 19 00:01:19,383 --> 00:01:23,126 accomplished, kind, 20 00:01:23,170 --> 00:01:26,347 and finally 21. 21 00:01:26,390 --> 00:01:28,827 Anyone would be proud to be your father, 22 00:01:28,871 --> 00:01:30,873 but guess what. 23 00:01:30,916 --> 00:01:33,267 Not everyone is. 24 00:01:33,310 --> 00:01:35,573 I am. 25 00:01:35,617 --> 00:01:38,533 I can't believe how lucky I am. 26 00:01:40,796 --> 00:01:42,102 To Tami... 27 00:01:43,668 --> 00:01:45,192 on her 21st birthday. 28 00:01:45,235 --> 00:01:48,108 Thanks, Dad, but you don't have to be so sappy. 29 00:01:48,151 --> 00:01:49,761 You are embarrassing me in front of Maddy. 30 00:01:49,805 --> 00:01:51,285 [chuckles] No, I love it. Keep going. 31 00:01:51,328 --> 00:01:52,808 TAMI'S DAD: Forgive me, Maddy. 32 00:01:52,851 --> 00:01:55,071 It's not every day your little girl turns 21. 33 00:01:55,115 --> 00:01:56,594 - Oh, stop already. - [Maddy laughs] 34 00:01:56,638 --> 00:01:59,031 - Ah, ah. - Oh, oh. [chuckles] -Oh. 35 00:02:00,120 --> 00:02:02,252 May this first year of adulthood 36 00:02:02,296 --> 00:02:04,689 set you on the path to becoming the amazing woman 37 00:02:04,733 --> 00:02:06,778 we all know you're destined to be. 38 00:02:06,822 --> 00:02:07,997 Love you, Tami. 39 00:02:08,040 --> 00:02:09,259 I am going to literally projectile vomit 40 00:02:09,303 --> 00:02:10,869 - if you don't stop. - [Maddy chuckles] 41 00:02:10,913 --> 00:02:14,177 And I have been an adult since I was 18, Dad. Really. 42 00:02:14,221 --> 00:02:16,266 You just turned 21, didn't you, Maddy? 43 00:02:16,310 --> 00:02:17,615 Yeah, three months ago. 44 00:02:17,659 --> 00:02:19,008 Well, I hope your father didn't embarrass you 45 00:02:19,051 --> 00:02:21,619 - like this old softy. - Oh, no, come on. 46 00:02:21,663 --> 00:02:23,012 No, he didn't. 47 00:02:23,055 --> 00:02:25,754 MADDY: This is how I turned 21. 48 00:02:25,797 --> 00:02:27,408 [loud dance music playing] 49 00:02:27,451 --> 00:02:29,279 ♪ ♪ 50 00:02:29,323 --> 00:02:31,455 My celebration wasn't something my father 51 00:02:31,499 --> 00:02:33,109 would necessarily have approved of. 52 00:02:33,153 --> 00:02:37,157 But that's okay, because he wasn't there. 53 00:02:37,200 --> 00:02:41,335 Having no dad is something I'm used to. 54 00:02:41,378 --> 00:02:44,120 I wasn't even thinking about him that much anymore. 55 00:02:44,164 --> 00:02:46,078 We should use the standard CVT... 56 00:02:46,122 --> 00:02:48,777 Until somebody made me think about him... 57 00:02:48,820 --> 00:02:50,474 a lot. 58 00:02:50,518 --> 00:02:51,867 This guy. 59 00:02:51,910 --> 00:02:55,262 He always had crumbs on his sweater. 60 00:02:55,305 --> 00:02:58,569 Little flecks of silver in his sideburns. 61 00:02:58,613 --> 00:03:01,137 His hair was thinning from the top. 62 00:03:01,181 --> 00:03:03,792 But he was handsome, too. 63 00:03:03,835 --> 00:03:07,665 Like an actor playing a dad in an AARP commercial. 64 00:03:07,709 --> 00:03:09,101 John's life depends on it. [chuckles] 65 00:03:09,145 --> 00:03:12,192 Basically, he was dad porn. 66 00:03:12,235 --> 00:03:14,716 The only thing wrong with him was that he didn't have 67 00:03:14,759 --> 00:03:16,413 a big enough paunch. 68 00:03:16,457 --> 00:03:18,937 For optimal dadness, 69 00:03:18,981 --> 00:03:21,592 his belly needed to touch his knees. 70 00:03:22,811 --> 00:03:24,421 I hatched a plan. 71 00:03:24,465 --> 00:03:26,641 I'm baking cookies for the snack room. Pass it on. 72 00:03:30,340 --> 00:03:31,646 Do you have anything to add? 73 00:03:31,689 --> 00:03:33,474 [indistinct conversation] 74 00:03:35,954 --> 00:03:37,565 Uh... 75 00:03:39,088 --> 00:03:41,699 I knew he would check chocolate chip. 76 00:03:41,743 --> 00:03:43,005 I just knew it. 77 00:03:43,048 --> 00:03:45,007 Um... 78 00:03:52,144 --> 00:03:53,363 [classical music playing] 79 00:03:53,407 --> 00:03:55,365 [indistinct chatter] 80 00:04:07,029 --> 00:04:11,947 I found any excuse to linger outside his office. 81 00:04:11,990 --> 00:04:13,992 Naturally, he listened to classical music, 82 00:04:14,036 --> 00:04:17,692 like any self-respecting robotics genius. 83 00:04:19,215 --> 00:04:21,043 I wanted a reason to go inside. 84 00:04:21,086 --> 00:04:24,786 To see his desk, his books. 85 00:04:24,829 --> 00:04:26,570 Maybe he had a potted plant. 86 00:04:26,614 --> 00:04:28,746 Framed pictures of his past. 87 00:04:42,412 --> 00:04:44,414 Hello? 88 00:04:44,458 --> 00:04:46,895 Hi. Can I help you? 89 00:04:46,938 --> 00:04:48,592 It was just the music. 90 00:04:48,636 --> 00:04:50,768 - Is it too loud? - No, no. 91 00:04:50,812 --> 00:04:52,466 I was just wondering who it was. 92 00:04:52,509 --> 00:04:54,816 Oh, uh, it's-it's Yo-Yo Ma. 93 00:04:54,859 --> 00:04:57,732 The Bach solo "Cello Suites." Do you like it? 94 00:04:57,775 --> 00:04:59,864 Yeah, I really... I really do. 95 00:05:01,126 --> 00:05:02,780 Okay. [chuckles] 96 00:05:07,263 --> 00:05:09,657 Can I get a coffee? Throw some milk in there. 97 00:05:21,233 --> 00:05:22,757 Hi. 98 00:05:22,800 --> 00:05:24,236 Hi. [chuckles] 99 00:05:24,280 --> 00:05:27,022 You're the one making all the chocolate chip cookies. 100 00:05:27,065 --> 00:05:29,067 Uh... [chuckles] Guilty. 101 00:05:29,111 --> 00:05:31,548 I'm eating them all. I'm getting fat, Madeline. 102 00:05:31,592 --> 00:05:35,422 MADDY: Only my father ever called me by my full name. 103 00:05:35,465 --> 00:05:38,033 People usually just call me Maddy. 104 00:05:38,076 --> 00:05:40,905 You like coffee? I like coffee, too. 105 00:05:40,949 --> 00:05:42,211 Do you like duck? 106 00:05:42,254 --> 00:05:44,256 Who-who doesn't like duck? 107 00:05:44,300 --> 00:05:46,346 Would you like to have dinner sometime? 108 00:05:49,436 --> 00:05:51,220 ♪ ♪ 109 00:05:51,263 --> 00:05:53,657 MADDY: So, there's this senior engineer at work 110 00:05:53,701 --> 00:05:56,443 who's working on artificial intelligence. 111 00:05:56,486 --> 00:06:00,185 You know, underwater drones that do metocean data collection, 112 00:06:00,229 --> 00:06:02,971 measure salinity, you know, carbon levels. 113 00:06:03,014 --> 00:06:04,276 Genius stuff like that. 114 00:06:04,320 --> 00:06:06,061 [grunts] That sounds cool. 115 00:06:06,104 --> 00:06:07,497 I'm having dinner with him tonight. 116 00:06:07,541 --> 00:06:08,846 That sounds creepy. 117 00:06:08,890 --> 00:06:10,544 [laughs] It's not creepy. It's fine. 118 00:06:10,587 --> 00:06:13,460 - How so? - He's, like, 30 years older than I am. 119 00:06:13,503 --> 00:06:14,939 That never stops them. 120 00:06:14,983 --> 00:06:17,464 I know, but he's, like, oldold. 121 00:06:17,507 --> 00:06:20,292 He's totally my dad. Even his smell. 122 00:06:20,336 --> 00:06:22,991 - You smelled him? - [laughs] 123 00:06:23,034 --> 00:06:26,908 I was bringing him papers at his desk, and I leaned over, 124 00:06:26,951 --> 00:06:30,128 and I caught this faint old man smell. 125 00:06:30,172 --> 00:06:32,522 Just like my dad had. 126 00:06:32,566 --> 00:06:33,915 It's a thing, you know? 127 00:06:33,958 --> 00:06:35,133 Old man smell. 128 00:06:35,177 --> 00:06:36,744 - Huh. - Look it up. 129 00:06:36,787 --> 00:06:39,355 They make more benzothiazole and nonanol. 130 00:06:39,399 --> 00:06:41,226 Non-anal? 131 00:06:41,270 --> 00:06:42,489 It's a metabolite. 132 00:06:42,532 --> 00:06:44,708 - Shut up. - [laughs] 133 00:06:46,144 --> 00:06:48,712 He also smells like Tums. 134 00:06:48,756 --> 00:06:50,975 I think he has digestive issues. 135 00:06:51,019 --> 00:06:54,805 Hmm. I wonder if that's why he's not getting any fatter. 136 00:06:54,849 --> 00:06:57,286 - Oh, well. - So, what exactly is happening tonight? 137 00:06:57,329 --> 00:06:58,592 Where are you having dinner? 138 00:06:58,635 --> 00:07:00,463 At his apartment. 139 00:07:00,507 --> 00:07:02,552 He is cooking for you? This is a date. 140 00:07:02,596 --> 00:07:03,771 It's not a date. 141 00:07:03,814 --> 00:07:05,468 Then why did you iron your blouse? 142 00:07:05,512 --> 00:07:09,080 - I iron my blouse every day. - Since when? 143 00:07:09,124 --> 00:07:10,212 Since just now. 144 00:07:10,255 --> 00:07:12,127 [chuckling]: Okay, Maddy. 145 00:07:12,170 --> 00:07:14,042 Whatever you say. 146 00:07:14,085 --> 00:07:16,784 Just don't fuck him on your non-date, because... 147 00:07:16,827 --> 00:07:19,090 then it would be... a date. 148 00:07:19,134 --> 00:07:21,136 - [slap] - It's not a date. 149 00:07:21,179 --> 00:07:22,920 Yeah, yeah. 150 00:07:22,964 --> 00:07:25,619 [opera music playing] 151 00:07:25,662 --> 00:07:27,272 MADDY: It was a date. 152 00:07:27,316 --> 00:07:29,927 But it was sort of a dad date. 153 00:07:29,971 --> 00:07:32,495 I mean, listen to these questions he asked. 154 00:07:32,539 --> 00:07:35,150 So, Madeline, do you like to travel? 155 00:07:35,193 --> 00:07:37,892 What are your big dreams for your future self? 156 00:07:37,935 --> 00:07:39,676 What are you doing hiding out in R & D? 157 00:07:39,720 --> 00:07:41,373 [laughs] 158 00:07:41,417 --> 00:07:43,637 MADDY: All perfectly solid dad questions. 159 00:07:43,680 --> 00:07:45,552 You get this look on your face in meetings, 160 00:07:45,595 --> 00:07:47,423 like you're taking notes on the human comedy 161 00:07:47,467 --> 00:07:49,294 for some novel you're writing. 162 00:07:50,905 --> 00:07:53,690 You're an observer, always watching everything. 163 00:07:53,734 --> 00:07:55,823 Like right now, I'm watching you cook. 164 00:07:55,866 --> 00:07:58,434 I'm glad you came. 165 00:07:58,478 --> 00:08:00,567 I wasn't so sure you'd show up. 166 00:08:03,221 --> 00:08:06,268 Here, I want you to try this risotto. 167 00:08:08,313 --> 00:08:11,186 It should be creamy with a little bite to the rice. 168 00:08:11,229 --> 00:08:12,753 Blow. 169 00:08:12,796 --> 00:08:14,711 [Maddy chuckles] 170 00:08:14,755 --> 00:08:16,583 Good girl. 171 00:08:16,626 --> 00:08:19,934 Mmm. [chuckles] 172 00:08:19,977 --> 00:08:21,413 It's creamy all right. 173 00:08:21,457 --> 00:08:23,633 It was definitely a date. 174 00:08:32,512 --> 00:08:35,210 You're going home after dessert. 175 00:08:35,253 --> 00:08:37,473 Relax. 176 00:08:52,444 --> 00:08:53,924 Peter? 177 00:08:53,968 --> 00:08:55,099 In here. 178 00:08:55,143 --> 00:08:57,406 [classical music playing] 179 00:09:12,073 --> 00:09:14,684 Hey. Come here. 180 00:09:14,728 --> 00:09:16,338 I want you to hear this. 181 00:09:16,381 --> 00:09:19,167 Schumann wrote it for his wife before he went mad. 182 00:09:19,210 --> 00:09:21,212 ♪ ♪ 183 00:09:45,933 --> 00:09:48,762 MADDY: He smelled like wine and oranges... 184 00:09:48,805 --> 00:09:50,764 and dependability. 185 00:09:50,807 --> 00:09:52,766 He had a gray comforter. 186 00:09:53,897 --> 00:09:55,812 He was a gray comforter. 187 00:09:55,856 --> 00:09:58,032 I was in heaven. 188 00:09:58,075 --> 00:09:59,947 This is nice. 189 00:09:59,990 --> 00:10:02,079 I thought you'd like it. 190 00:10:06,344 --> 00:10:08,129 [chuckles] 191 00:10:08,172 --> 00:10:10,131 Are you a golfer? 192 00:10:10,174 --> 00:10:12,176 No. Why? 193 00:10:12,220 --> 00:10:14,701 Because your socks have little putting greens on them. 194 00:10:14,744 --> 00:10:16,311 PETER: They do? 195 00:10:16,354 --> 00:10:18,356 [laughs]: Yeah, look. 196 00:10:18,400 --> 00:10:20,750 [laughs] How about that? 197 00:10:20,794 --> 00:10:22,186 [Maddy laughs] 198 00:10:22,230 --> 00:10:23,231 - Wait, don't throw them. - Why? 199 00:10:23,274 --> 00:10:24,624 I love them. 200 00:10:24,667 --> 00:10:26,756 No, I'm just getting more comfortable. 201 00:10:26,800 --> 00:10:29,280 How can I make you more comfortable? 202 00:10:29,324 --> 00:10:31,369 MADDY: Mm... 203 00:10:31,413 --> 00:10:34,285 [exhales] Why don't you... 204 00:10:34,329 --> 00:10:37,506 You can tell me a story. 205 00:10:37,549 --> 00:10:39,551 What kind of story? 206 00:10:41,292 --> 00:10:43,904 About when I was little. 207 00:10:43,947 --> 00:10:46,733 About... Well, I didn't know you then. 208 00:10:46,776 --> 00:10:48,735 Yeah, but what if you did? 209 00:10:53,087 --> 00:10:56,046 I'm just playing. It's just a game. 210 00:10:56,090 --> 00:10:58,483 Okay, what's the game? 211 00:10:58,527 --> 00:11:02,487 Well, that... for a minute, that you pretend to be my dad. 212 00:11:02,531 --> 00:11:05,621 Your dad, uh... I pretend that I'm your dad? 213 00:11:05,665 --> 00:11:07,188 Only if you want to. 214 00:11:07,231 --> 00:11:09,407 And where is your actual dad? 215 00:11:09,451 --> 00:11:11,583 He died when I was 11. 216 00:11:12,846 --> 00:11:15,631 I'm sorry. 217 00:11:15,675 --> 00:11:17,415 And you want me to... 218 00:11:17,459 --> 00:11:20,027 No, not... I mean, not if you think it's, like, weird. 219 00:11:20,070 --> 00:11:22,290 - Don't. - No, I mean, it's a little weird. 220 00:11:22,333 --> 00:11:24,379 [laughs] Th-Then... then never mind. 221 00:11:24,422 --> 00:11:26,381 Just-just forget about it. 222 00:11:28,600 --> 00:11:30,559 Once upon a time... 223 00:11:30,602 --> 00:11:32,822 - No, don't. Don't. - No... 224 00:11:32,866 --> 00:11:34,911 There was a little girl. 225 00:11:34,955 --> 00:11:38,306 She had big blue eyes 226 00:11:38,349 --> 00:11:41,178 and short blonde hair, 227 00:11:41,222 --> 00:11:43,354 and her name was Madeline. 228 00:11:43,398 --> 00:11:44,965 [chuckles] No, just stop. 229 00:11:45,008 --> 00:11:46,836 No, stop, please. I'm-I'm embarrassed now. 230 00:11:46,880 --> 00:11:49,883 I had, like, too much wine, and I'm acting like an idiot. 231 00:11:49,926 --> 00:11:51,754 What's going on here? 232 00:11:54,844 --> 00:11:58,239 I went to my friend's birthday last week, 233 00:11:58,282 --> 00:12:02,939 and her dad came, and he said 234 00:12:02,983 --> 00:12:06,508 all these "I'm so proud of you" things to her. 235 00:12:08,466 --> 00:12:11,600 "You're a brilliant young woman." 236 00:12:11,643 --> 00:12:14,603 "You'll achieve your dreams." 237 00:12:14,646 --> 00:12:16,997 "Everything's gonna be all right." 238 00:12:17,040 --> 00:12:20,261 And it slayed me. 239 00:12:20,304 --> 00:12:25,266 I-I never had anyone say those things to me. 240 00:12:25,309 --> 00:12:28,356 And ever since, I've been fucked up. 241 00:12:28,399 --> 00:12:29,749 [chuckles] 242 00:12:30,967 --> 00:12:34,231 - I'm sorry. - No, no. 243 00:12:34,275 --> 00:12:37,974 Hey. I understand. 244 00:12:38,018 --> 00:12:40,847 You do? How? 245 00:12:42,109 --> 00:12:44,067 Because I'm a dad. 246 00:12:44,111 --> 00:12:46,548 - [chuckling]: Really? - Mm-hmm. 247 00:12:46,591 --> 00:12:47,767 How many? 248 00:12:47,810 --> 00:12:49,681 Two. 249 00:12:49,725 --> 00:12:51,988 [chuckles] Well, how old? 250 00:12:52,032 --> 00:12:54,425 Well, they're, um... they're older than you are. 251 00:12:54,469 --> 00:12:56,427 [sighs] 252 00:12:56,471 --> 00:12:58,778 Jesus. 253 00:13:04,174 --> 00:13:05,828 - Let's go. - Okay. 254 00:13:11,007 --> 00:13:13,793 MADDY: After that, the genius and I were friendly 255 00:13:13,836 --> 00:13:16,273 but distant for a few weeks. 256 00:13:16,317 --> 00:13:19,276 I was shocked to realize how much I missed him. 257 00:13:25,282 --> 00:13:27,894 At least I had his golf socks. 258 00:13:27,937 --> 00:13:30,505 I took them home on risotto night. 259 00:13:30,548 --> 00:13:33,334 I found they helped me sleep. 260 00:13:40,689 --> 00:13:44,519 The genius did say he understood me that night. 261 00:13:44,562 --> 00:13:46,738 "It's okay. I understand." 262 00:13:46,782 --> 00:13:49,959 Those were his exact words. 263 00:13:50,003 --> 00:13:53,484 Maybe I needed to see him again. 264 00:13:55,878 --> 00:13:57,793 DRIVER: You look sad. 265 00:13:57,837 --> 00:13:59,490 Why aren't you smiling? 266 00:13:59,534 --> 00:14:01,318 You'll look pretty if you smile. 267 00:14:01,362 --> 00:14:04,191 You know what? It's not my job to look pretty for you. 268 00:14:04,234 --> 00:14:05,627 I'll smile when I want to. 269 00:14:05,670 --> 00:14:07,324 So you don't care if you look ugly? 270 00:14:07,368 --> 00:14:09,631 Why don't you just watch the road and do your job silently? 271 00:14:09,674 --> 00:14:11,981 - You don't have to take that tone. I'm just being nice. - Look out! 272 00:14:12,025 --> 00:14:14,027 [tires screech, alarm blares] 273 00:14:14,070 --> 00:14:16,768 MADDY: So, when my Uber driver kindly arranged for me 274 00:14:16,812 --> 00:14:18,814 to hit my head, I knew just who I wanted to call. 275 00:14:18,858 --> 00:14:20,555 PETER: You have everything you need from her, Officer? 276 00:14:20,598 --> 00:14:23,079 I'd like to get her to the ER and have her looked at. 277 00:14:23,123 --> 00:14:24,646 Yeah, I don't need the ER. 278 00:14:24,689 --> 00:14:26,996 You could have a concussion. Best to find out. 279 00:14:27,040 --> 00:14:29,085 I'd listen to your dad on this one. 280 00:14:29,129 --> 00:14:30,217 You're free to leave. 281 00:14:30,260 --> 00:14:31,305 PETER: Thank you, Officer. 282 00:14:31,348 --> 00:14:32,610 Come on. 283 00:14:36,876 --> 00:14:39,095 It's nice to see you. 284 00:14:39,139 --> 00:14:41,358 Even under the circumstances. 285 00:14:43,795 --> 00:14:45,667 Thanks for coming. 286 00:14:45,710 --> 00:14:47,538 I'm glad you called. 287 00:14:47,582 --> 00:14:49,932 I'm surprised, but I'm glad. 288 00:14:56,634 --> 00:14:58,636 I missed you. 289 00:14:58,680 --> 00:15:00,943 Me, too. 290 00:15:00,987 --> 00:15:03,337 MADDY: I really didn't need an MRI. 291 00:15:03,380 --> 00:15:05,295 I barely tapped my head. 292 00:15:05,339 --> 00:15:08,037 But Peter had so much fatherly concern for me 293 00:15:08,081 --> 00:15:10,648 that I felt obligated to assuage his fears. 294 00:15:10,692 --> 00:15:13,695 And MRIs don't hurt, not even a little bit. 295 00:15:13,738 --> 00:15:15,523 - NURSE: Are you claustrophobic? - Very. 296 00:15:15,566 --> 00:15:18,265 I panic in small spaces. 297 00:15:18,308 --> 00:15:20,223 I'll be right here. 298 00:15:20,267 --> 00:15:22,138 Can you hold onto my feet? 299 00:15:22,182 --> 00:15:24,445 Of course. I'll hold onto them the whole time. 300 00:15:24,488 --> 00:15:28,057 If I curl my toes, that's the sign that I'm scared, okay? 301 00:15:28,101 --> 00:15:31,452 Okay. If you curl your toes, I'll know you're scared. 302 00:15:31,495 --> 00:15:34,455 I'll squeeze your feet to let you know everything's okay. 303 00:15:43,507 --> 00:15:45,466 [machine buzzing, whirring] 304 00:15:54,040 --> 00:15:56,346 Everything's okay. 305 00:15:57,652 --> 00:15:59,741 MADDY: I loved that MRI. 306 00:15:59,784 --> 00:16:02,874 It was, like, the best 45 minutes of my life. 307 00:16:08,228 --> 00:16:11,361 For the next couple weeks, the genius continued to help me 308 00:16:11,405 --> 00:16:12,754 with every problem I had. 309 00:16:12,797 --> 00:16:14,669 - Here. - Thanks. 310 00:16:14,712 --> 00:16:17,019 He was, like, dream dad. 311 00:16:20,892 --> 00:16:22,982 [whispering]: Is your poop in there? 312 00:16:23,025 --> 00:16:25,680 - Can you believe it? - I really can't. 313 00:16:25,723 --> 00:16:27,682 TAMI: I just can't. 314 00:16:27,725 --> 00:16:29,858 - He is amazing. - I know. 315 00:16:29,901 --> 00:16:31,468 I want one. 316 00:16:31,512 --> 00:16:33,818 You have one. 317 00:16:33,862 --> 00:16:36,256 - Got it. - [toilet flushing] 318 00:16:42,088 --> 00:16:45,656 MADDY: The genius and I started hanging out on weekends. 319 00:16:45,700 --> 00:16:48,442 Somehow, he knew exactly what to do with me. 320 00:16:48,485 --> 00:16:51,227 - [laughing]: This goat. - [bleating] 321 00:16:51,271 --> 00:16:54,622 - Sounds human. - Dear God, that's outrageous. 322 00:16:56,841 --> 00:16:59,627 MADDY: I was regressing nicely. 323 00:16:59,670 --> 00:17:02,630 I let Peter buy me cotton candy, for fuck's sake. 324 00:17:02,673 --> 00:17:04,719 Which was beyond the pale, even for me. 325 00:17:04,762 --> 00:17:07,548 And he got me a stuffed sea lion. 326 00:17:07,591 --> 00:17:08,679 - [chuckles] - [sea lion barking] 327 00:17:08,723 --> 00:17:11,465 JONATHAN: Papa! Papa! 328 00:17:11,508 --> 00:17:13,641 So, let's, uh... Come on. 329 00:17:13,684 --> 00:17:15,425 Why are you pulling me away? 330 00:17:15,469 --> 00:17:17,819 - Papa! - Uh, let's go look at the monkeys over there. 331 00:17:17,862 --> 00:17:20,387 Are you running away from that toddler? 332 00:17:20,430 --> 00:17:21,953 What are you talking about? 333 00:17:21,997 --> 00:17:25,566 Oh! Why, it's Johnathan. Hello! 334 00:17:25,609 --> 00:17:28,177 What are you doing at the zoo? You could have called us. 335 00:17:28,221 --> 00:17:30,527 I know, it's-it's unusual for me to be here. 336 00:17:30,571 --> 00:17:32,007 Unexpected. 337 00:17:32,051 --> 00:17:34,140 I'm Maddie. I work with Peter. 338 00:17:35,228 --> 00:17:37,882 I-I'm Leslie. 339 00:17:37,926 --> 00:17:39,710 Leslie's my daughter. 340 00:17:39,754 --> 00:17:41,321 LESLIE: So, you're working Sundays now? 341 00:17:41,364 --> 00:17:43,497 Yeah, it's-it's brutal. 342 00:17:43,540 --> 00:17:44,759 You know, they'll... I mean, they're 343 00:17:44,802 --> 00:17:46,369 always pushing us. Relentless. 344 00:17:46,413 --> 00:17:49,416 And you just decided to take a break at the zoo. Wow. 345 00:17:49,459 --> 00:17:50,895 - How funny. - Mm. 346 00:17:50,939 --> 00:17:53,115 - It's a strange thing. - Yeah. 347 00:17:53,159 --> 00:17:55,378 You have a sea lion. 348 00:17:55,422 --> 00:17:58,077 - Yes, yes, I do. - May I hold it? 349 00:18:04,648 --> 00:18:06,868 I love him. 350 00:18:06,911 --> 00:18:09,697 - Okay, honey, it's time to give it back. - No! 351 00:18:09,740 --> 00:18:11,612 - I don't want to. - PETER: You know what? 352 00:18:11,655 --> 00:18:13,483 Let him keep it. He can have it. No problem. 353 00:18:13,527 --> 00:18:15,050 - LESLIE: Uh... - Right? 354 00:18:18,053 --> 00:18:19,359 Right? 355 00:18:20,664 --> 00:18:22,449 Right. Uh, yeah, of course. 356 00:18:22,492 --> 00:18:23,928 [chuckles]: It's for you. 357 00:18:23,972 --> 00:18:25,582 - Say thank you. - Thank you. -PETER: Oh... listen, 358 00:18:25,626 --> 00:18:27,976 I-I need to get going back to work now. 359 00:18:28,019 --> 00:18:31,022 Okay, well, say goodbye to Grandpa, Jonathan. 360 00:18:31,066 --> 00:18:33,068 - Bye-bye, Grandpa. - Boof. 361 00:18:33,112 --> 00:18:34,722 Okay, I'll see you soon, Jonathan? 362 00:18:34,765 --> 00:18:36,506 LESLIE: Am I still seeing you next Saturday 363 00:18:36,550 --> 00:18:39,640 for brunch, or... will you be working? 364 00:18:39,683 --> 00:18:41,207 Oh, I'll see you then. 365 00:18:42,338 --> 00:18:44,297 - All righty. - Bye-bye, buddy. 366 00:18:44,340 --> 00:18:45,559 - JONATHAN: Bye. - PETER: Goodbye. 367 00:18:45,602 --> 00:18:47,604 JONATHAN: I want to go see the alligator. 368 00:18:47,648 --> 00:18:49,606 LESLIE: Alligator? There is no alligator here. 369 00:18:49,650 --> 00:18:52,000 - [laughter] - WOMAN: Keep up. Keep going. 370 00:18:52,043 --> 00:18:54,611 I loved everything about that. 371 00:18:54,655 --> 00:18:57,527 Really? 372 00:18:57,571 --> 00:18:59,181 'Cause I-I thought you might... 373 00:18:59,225 --> 00:19:02,576 I thought you might not like the grandpa part. 374 00:19:02,619 --> 00:19:04,752 Are you kidding? I loved that part. 375 00:19:04,795 --> 00:19:06,623 I loved all of it. 376 00:19:06,667 --> 00:19:08,973 Except for giving my sea lion away. 377 00:19:09,017 --> 00:19:10,975 I mean, I already named him Mr. Sea Lion. 378 00:19:11,019 --> 00:19:13,195 - [chuckles] - I'm sorry. 379 00:19:15,589 --> 00:19:17,591 [both laugh] 380 00:19:23,205 --> 00:19:25,599 Oh, man. 381 00:19:25,642 --> 00:19:27,122 That's beautiful. 382 00:19:27,166 --> 00:19:28,906 - It's a nice color. - Come on. 383 00:19:29,951 --> 00:19:31,866 [bells chime] 384 00:19:34,869 --> 00:19:37,393 - It's chic, right? - You need a good coat. 385 00:19:37,437 --> 00:19:39,395 You'll catch cold in that thing you wear. 386 00:19:39,439 --> 00:19:42,485 - I could live in this. - Do you want it? 387 00:19:45,227 --> 00:19:48,143 [whispers]: It's $395. 388 00:19:48,187 --> 00:19:49,623 But do you want it? 389 00:19:54,236 --> 00:19:56,630 I can't believe this is mine. 390 00:19:56,673 --> 00:19:58,675 I love it so much. 391 00:19:58,719 --> 00:20:00,851 - You know what? Do me a favor. - What? 392 00:20:00,895 --> 00:20:02,679 - Here, come here. - Yeah? 393 00:20:02,723 --> 00:20:04,290 Just... [sighs] Humor me. 394 00:20:04,333 --> 00:20:06,161 Let's put the hood up. 395 00:20:07,423 --> 00:20:09,382 Oh, my God. 396 00:20:09,425 --> 00:20:11,166 You're adorable. 397 00:20:12,950 --> 00:20:15,649 What the fuck are you doing?! 398 00:20:15,692 --> 00:20:17,520 What? You're mad? 399 00:20:17,564 --> 00:20:19,609 - What was that? - It was a kiss. 400 00:20:19,653 --> 00:20:20,871 I thought we were going somewhere. 401 00:20:20,915 --> 00:20:22,090 I thought you liked me. 402 00:20:22,133 --> 00:20:24,353 - No, not in that way. - Really? 403 00:20:24,397 --> 00:20:26,921 - I mean, I'm surprised at... - You're, like, 30 years older than me. 404 00:20:26,964 --> 00:20:28,357 Are you gonna hold my age against me? 405 00:20:28,401 --> 00:20:30,533 You've been coming on to me for weeks now, Madeline. 406 00:20:30,577 --> 00:20:32,448 - Me coming on to you? - Yeah. 407 00:20:32,492 --> 00:20:34,145 I've been doing but nothing but telling you! 408 00:20:34,189 --> 00:20:37,236 Telling me what? What have you told me? What? 409 00:20:37,279 --> 00:20:40,500 Telling you with-with-with signs and-and words 410 00:20:40,543 --> 00:20:41,936 that-that wouldn't hurt your feelings 411 00:20:41,979 --> 00:20:43,633 that I'm not into you that way. 412 00:20:43,677 --> 00:20:45,766 What were you thinking? 413 00:20:45,809 --> 00:20:48,203 Can you calm down and just not act... 414 00:20:48,247 --> 00:20:50,771 act like you're not at least partly responsible for this? 415 00:20:50,814 --> 00:20:52,990 - Laying on the bed with me? - That was snuggling. 416 00:20:53,034 --> 00:20:54,557 Oh, is that what you call it? 417 00:20:54,601 --> 00:20:56,385 Because your breasts were pushed up against me, 418 00:20:56,429 --> 00:20:58,169 - and don't say they weren't. - Oh, my God. 419 00:20:58,213 --> 00:20:59,649 That wasn't intentional! 420 00:20:59,693 --> 00:21:01,695 What am I supposed to do with them? They're out front. 421 00:21:01,738 --> 00:21:03,174 It doesn't mean anything. 422 00:21:03,218 --> 00:21:05,351 What kind of snuggling was it, then? 423 00:21:08,876 --> 00:21:11,139 The... the dad kind. 424 00:21:11,182 --> 00:21:12,793 The dad kind? 425 00:21:12,836 --> 00:21:14,664 So I'm your dad? 426 00:21:16,884 --> 00:21:18,755 We... we talked about this. 427 00:21:20,322 --> 00:21:22,846 You need to grow up. This is unhealthy. 428 00:21:22,890 --> 00:21:25,588 Oh, and fucking somebody 40 years younger is? 429 00:21:25,632 --> 00:21:27,721 40? Where'd you come up with 40? 430 00:21:27,764 --> 00:21:29,592 This is a lot of hostility coming from someone 431 00:21:29,636 --> 00:21:31,768 who let me just buy her a fancy coat. 432 00:21:34,858 --> 00:21:37,121 There it is. 433 00:21:37,165 --> 00:21:39,950 I can't believe you would reduce our relationship 434 00:21:39,994 --> 00:21:42,083 to a cold calculation. 435 00:21:42,126 --> 00:21:44,651 What is this? Coat for sex? 436 00:21:44,694 --> 00:21:46,609 Are you serious? 437 00:21:46,653 --> 00:21:49,177 This was a transaction? 438 00:21:51,353 --> 00:21:53,616 - Wait, what are you doing? Now, don't put... - No, I just... 439 00:21:53,660 --> 00:21:55,749 - Take it. Take it. Here, take it. - No, just... 440 00:22:03,757 --> 00:22:07,326 I'm sorry. I should... I shouldn't have said that. 441 00:22:08,892 --> 00:22:10,851 I want you to have the coat. 442 00:22:12,635 --> 00:22:15,029 It wasn't a trade. Of course not. 443 00:22:15,072 --> 00:22:16,987 You're freezing. Put it on. 444 00:22:17,031 --> 00:22:18,946 No, I don't want to touch that coat ever again. 445 00:22:18,989 --> 00:22:20,077 Just fuck that coat! 446 00:22:20,121 --> 00:22:21,949 Well, then, here, would... 447 00:22:21,992 --> 00:22:23,690 Will you put mine on? 448 00:22:35,789 --> 00:22:38,966 This got out of hand. I didn't mean what I said. 449 00:22:39,009 --> 00:22:41,229 Okay? I'm just... I... 450 00:22:43,231 --> 00:22:46,103 I feel like a fool, okay? 451 00:22:51,152 --> 00:22:53,633 [crying]: I'm the stupid one. 452 00:22:55,678 --> 00:22:57,419 Of course you weren't gonna 453 00:22:57,463 --> 00:23:00,248 buy me a coat because you're nice. 454 00:23:00,291 --> 00:23:02,511 Because I need one, because... 455 00:23:02,555 --> 00:23:06,080 because you wanted to take care of me for a bit. 456 00:23:06,123 --> 00:23:10,258 I mean, how-how could I think that that was enough for you? 457 00:23:13,087 --> 00:23:16,395 I don't know, Madeline. Is it enough... 458 00:23:16,438 --> 00:23:19,093 for most men, in your experience? 459 00:23:21,487 --> 00:23:23,750 I don't know. 460 00:23:23,793 --> 00:23:29,059 I... I don't have any experience with men. 461 00:23:31,584 --> 00:23:34,500 But I don't know what it-it feels like... 462 00:23:34,543 --> 00:23:36,502 to just... 463 00:23:36,545 --> 00:23:39,592 have a man look after you just 'cause. 464 00:24:06,923 --> 00:24:08,751 You were expecting a lot if you really thought 465 00:24:08,795 --> 00:24:10,449 it was gonna stay platonic. 466 00:24:10,492 --> 00:24:13,887 I mean, what was supposed to be in it for him? 467 00:24:15,758 --> 00:24:18,935 Me. All of me. 468 00:24:18,979 --> 00:24:20,763 Except for sex. 469 00:24:20,807 --> 00:24:23,200 You sure you don't want to sleep with Grandpa? 470 00:24:24,375 --> 00:24:26,290 I'm not attracted to him. 471 00:24:26,334 --> 00:24:29,206 Come on, Tami. I mean, you're the one that said it was creepy. 472 00:24:29,250 --> 00:24:31,861 It is creepy, but who cares? 473 00:24:31,905 --> 00:24:33,907 You gotta take the bad with the good. 474 00:24:33,950 --> 00:24:35,474 And also, the pilot light is out, 475 00:24:35,517 --> 00:24:36,953 and we need someone to fix it. 476 00:24:38,999 --> 00:24:41,567 Don't you think you could give him another chance? 477 00:24:47,834 --> 00:24:50,097 MADDY: I closed my eyes and tried to feel good 478 00:24:50,140 --> 00:24:52,055 about sex with the genius. 479 00:24:52,099 --> 00:24:53,927 I really tried. 480 00:24:53,970 --> 00:24:56,625 - [panting] - Does that feel good? Do you like that? 481 00:24:56,669 --> 00:24:58,453 - You're so hot. You're like... - [shushing] 482 00:24:58,497 --> 00:25:00,760 - Don't say anything, okay? - Mm-hmm. 483 00:25:00,803 --> 00:25:03,066 But I couldn't envision myself with him. 484 00:25:03,110 --> 00:25:05,634 I just wasn't attracted to him that way. 485 00:25:13,468 --> 00:25:17,559 I decided I had to let go of the genius entirely. 486 00:25:17,603 --> 00:25:20,562 [quiet chatter] 487 00:25:25,132 --> 00:25:26,525 Madeline? 488 00:25:27,787 --> 00:25:29,397 Yeah? 489 00:25:29,440 --> 00:25:34,141 Uh... can I talk to you for a minute outside? 490 00:25:34,184 --> 00:25:36,447 - MADDY: What's up? - PETER: I have something 491 00:25:36,491 --> 00:25:38,537 important that I want to say to you. 492 00:25:38,580 --> 00:25:40,800 Oh, my God. I'm fired. 493 00:25:40,843 --> 00:25:42,410 - What? - I'm fired. Y-You're getting me fired. 494 00:25:42,453 --> 00:25:44,673 - No, hold on. Hold on a second. - Am I right? Am I right? 495 00:25:44,717 --> 00:25:47,850 - No, look. Just... - B-Because usually that's... that's what happens. 496 00:25:47,894 --> 00:25:49,330 - Will you just... - I've disturbed you, 497 00:25:49,373 --> 00:25:51,288 so you're gonna find a way to remove me 498 00:25:51,332 --> 00:25:52,681 from your field of vision, 499 00:25:52,725 --> 00:25:54,683 and I'll get a bad performance review, 500 00:25:54,727 --> 00:25:57,207 and they'll find out that I've been photocopying a lot, 501 00:25:57,251 --> 00:25:59,079 - and-and they'll fire me. - Look. Look. Look. 502 00:25:59,122 --> 00:26:01,081 None of that's gonna happen. 503 00:26:03,170 --> 00:26:06,042 - Really? - Really. 504 00:26:07,740 --> 00:26:09,742 We both did this. 505 00:26:09,785 --> 00:26:11,961 I would never blame it all on you. 506 00:26:12,005 --> 00:26:14,398 I would never try to get you to leave. 507 00:26:16,052 --> 00:26:18,011 Okay? 508 00:26:19,926 --> 00:26:24,365 Look. I wanted a moment with you because I wanted to... 509 00:26:26,106 --> 00:26:27,716 to tell you... 510 00:26:29,326 --> 00:26:31,372 that I'm leaving. 511 00:26:31,415 --> 00:26:33,330 What? 512 00:26:33,374 --> 00:26:35,637 I'm leaving. 513 00:26:35,681 --> 00:26:38,074 I'm taking a little break away. 514 00:26:38,118 --> 00:26:39,772 What? All of a sudden? 515 00:26:42,078 --> 00:26:45,081 I was able to arrange a sabbatical. 516 00:26:45,125 --> 00:26:48,128 Is it... is it because of me? 517 00:26:48,171 --> 00:26:50,521 Yes. 518 00:26:51,784 --> 00:26:53,394 I'm sorry. I-I-I never... 519 00:26:53,437 --> 00:26:55,570 No, don't be. Don't. It... 520 00:26:55,614 --> 00:26:57,572 - I never... I never... - Yeah, I know. 521 00:26:59,313 --> 00:27:01,184 It was eye-opening. 522 00:27:03,056 --> 00:27:06,233 [stammering] 523 00:27:06,276 --> 00:27:08,931 [shuddering breaths] 524 00:27:08,975 --> 00:27:10,933 Are you crying? 525 00:27:13,240 --> 00:27:15,416 Aren't-aren't you... 526 00:27:15,459 --> 00:27:18,419 Aren't you a little old to be crying? 527 00:27:18,462 --> 00:27:20,116 Why can't I cry? 528 00:27:20,160 --> 00:27:21,944 Why can't I have emotions about this? 529 00:27:21,988 --> 00:27:23,946 Just 'cause I'm older? 530 00:27:27,297 --> 00:27:29,865 It's bullshit that, you know, 531 00:27:29,909 --> 00:27:32,651 older people have... have it together. 532 00:27:32,694 --> 00:27:36,437 It's... more of the same. 533 00:27:36,480 --> 00:27:39,266 You're just trying to figure it out. 534 00:27:46,490 --> 00:27:48,754 I really am sorry. 535 00:28:01,767 --> 00:28:04,334 I have something that I want to say to you, 536 00:28:04,378 --> 00:28:07,424 and I want you to really listen and take it in, Madeline. 537 00:28:07,468 --> 00:28:09,644 Okay. 538 00:28:10,689 --> 00:28:12,691 I want you to know that... 539 00:28:17,565 --> 00:28:19,567 that you're a wonderful girl. 540 00:28:22,570 --> 00:28:24,572 You're smart. 541 00:28:26,226 --> 00:28:29,969 Resourceful, beautiful. 542 00:28:30,012 --> 00:28:34,190 And you will accomplish whatever... 543 00:28:34,234 --> 00:28:36,627 whatever you set your heart on. 544 00:28:36,671 --> 00:28:40,109 You have grown up to be an extraordinary young woman. 545 00:28:42,546 --> 00:28:46,899 You're the daughter of any father's dreams. 546 00:28:46,942 --> 00:28:50,076 I am very... 547 00:28:50,119 --> 00:28:53,949 very, very proud of you, Madeline. 548 00:29:12,228 --> 00:29:15,231 MADDY: And in that moment, something shifted. 549 00:29:15,275 --> 00:29:18,713 Watching the genius walk away from me, I felt released. 550 00:29:18,757 --> 00:29:20,323 Split open. 551 00:29:20,367 --> 00:29:23,849 His words had been transformational. 552 00:29:23,892 --> 00:29:26,852 Suddenly, I was finally grown up. 553 00:29:28,070 --> 00:29:29,855 Wait! 554 00:29:29,898 --> 00:29:34,511 ♪ After all these years, it's still the same ♪ 555 00:29:34,555 --> 00:29:39,473 ♪ After all this time, not much to say ♪ 556 00:29:39,516 --> 00:29:44,304 ♪ I just keep walking away ♪ 557 00:29:44,347 --> 00:29:49,309 ♪ From this day ♪ 558 00:29:49,352 --> 00:29:54,314 ♪ You can still feel small though you are grown ♪ 559 00:29:54,357 --> 00:29:59,188 ♪ You can be surrounded but alone ♪ 560 00:29:59,232 --> 00:30:04,193 ♪ You can go searching for home ♪ 561 00:30:04,237 --> 00:30:09,198 ♪ In a place you've never known ♪ 562 00:30:09,242 --> 00:30:14,203 ♪ Take my hand ♪ 563 00:30:14,247 --> 00:30:16,902 ♪ I don't want this day to end ♪ 564 00:30:16,945 --> 00:30:23,256 ♪ And I don't want to look forward. ♪ 40154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.