All language subtitles for Mission.Impossible.-.Fallout.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:33,047 --> 00:00:38,047 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 3 00:00:40,049 --> 00:00:44,546 Do you, Ethan, take Julia to be your lawful wedded wife? 4 00:00:44,548 --> 00:00:45,646 I do. 5 00:00:45,648 --> 00:00:50,580 To have, to hold, to love, cherish, honor, and protect? 6 00:00:50,582 --> 00:00:51,812 I do. 7 00:00:51,814 --> 00:00:56,180 To shield from terrors known and unknown? 8 00:00:56,182 --> 00:00:59,147 - To lie, to deceive... - What? 9 00:00:59,149 --> 00:01:03,414 To live a double life, to fail to prevent her abduction, 10 00:01:03,416 --> 00:01:07,180 erase her identity, force her into hiding, 11 00:01:07,182 --> 00:01:08,812 take away all she has known... 12 00:01:08,814 --> 00:01:09,746 Stop. 13 00:01:09,748 --> 00:01:11,546 ...in a selfish, futile, fleeting attempt... 14 00:01:11,548 --> 00:01:12,479 Stop. 15 00:01:12,481 --> 00:01:15,180 ...to escape your own true self? 16 00:01:15,182 --> 00:01:16,279 Please, stop. 17 00:01:16,281 --> 00:01:18,813 And, Julia, do you choose to accept? 18 00:01:18,815 --> 00:01:20,080 Don't. 19 00:01:20,082 --> 00:01:22,450 - I do. - No. 20 00:01:24,049 --> 00:01:26,012 You should have killed me, Ethan. 21 00:01:54,516 --> 00:01:56,983 Fate whispers to the warrior... 22 00:01:57,581 --> 00:01:59,645 A storm is coming. 23 00:01:59,647 --> 00:02:01,848 And the warrior whispers back... 24 00:02:04,015 --> 00:02:05,882 I am the storm. 25 00:02:40,282 --> 00:02:42,147 Good evening, Mr. Hunt. 26 00:02:42,149 --> 00:02:44,514 The anarchist Solomon Lane. 27 00:02:44,516 --> 00:02:46,214 Since you captured him 2 years ago, 28 00:02:46,216 --> 00:02:50,347 his absence from the world stage has had unintended consequences. 29 00:02:50,349 --> 00:02:55,012 His Syndicate of rogue covert operatives continues to wreak havoc around the globe. 30 00:02:55,014 --> 00:02:56,979 The CIA's Special Activities Division 31 00:02:56,981 --> 00:03:00,346 has relentlessly hunted Lane's elite network of hostiles. 32 00:03:00,348 --> 00:03:02,813 But many remain unknown and at large. 33 00:03:02,815 --> 00:03:04,846 The remnants of this extremist splinter cell 34 00:03:04,848 --> 00:03:07,582 refer to themselves as "The Apostles." 35 00:03:08,814 --> 00:03:11,613 They have since adopted a policy of terror-for-hire, 36 00:03:11,615 --> 00:03:13,879 making them an even greater threat. 37 00:03:13,881 --> 00:03:16,413 They are responsible for the recent smallpox outbreak 38 00:03:16,415 --> 00:03:17,745 in Indian-controlled Kashmir, 39 00:03:17,747 --> 00:03:20,046 along the borders of China and Pakistan, 40 00:03:20,048 --> 00:03:22,613 threatening one-third of the world's population. 41 00:03:22,615 --> 00:03:24,679 The epidemic is being contained, 42 00:03:24,681 --> 00:03:26,514 but intelligence would indicate 43 00:03:26,516 --> 00:03:30,679 that a new client has hired the Apostles for a more ambitious operation. 44 00:03:30,681 --> 00:03:32,380 They have been contacted by this man, 45 00:03:32,382 --> 00:03:36,380 an unidentified extremist known only by the code name John Lark, 46 00:03:36,382 --> 00:03:38,313 author of this apocalyptic manifesto 47 00:03:38,315 --> 00:03:41,713 calling for the destruction of the current world order. 48 00:03:41,715 --> 00:03:44,846 It is believed Lark is responsible for the disappearance 49 00:03:44,848 --> 00:03:48,047 of Norwegian nuclear weapons specialist Nils Delbruuk. 50 00:03:48,049 --> 00:03:50,379 Dr. Delbruuk's security clearance was revoked 51 00:03:50,381 --> 00:03:53,179 after he expressed fiercely anti-religious views. 52 00:03:53,181 --> 00:03:55,247 Meanwhile, the Apostles have been in contact 53 00:03:55,249 --> 00:03:57,712 with elements of the Eastern European underworld, 54 00:03:57,714 --> 00:04:00,079 who are in possession of three plutonium cores 55 00:04:00,081 --> 00:04:03,613 stolen from a missile base in eastern Russia. 56 00:04:03,615 --> 00:04:05,880 This would indicate that John Lark and the Apostles 57 00:04:05,882 --> 00:04:10,146 are working together to acquire functioning nuclear weapons. 58 00:04:10,148 --> 00:04:12,713 NEST estimates that a man with Delbruuk's knowledge, 59 00:04:12,715 --> 00:04:14,380 using the materials in play, 60 00:04:14,382 --> 00:04:18,612 could complete three nuclear weapons in as little as 72 hours. 61 00:04:18,614 --> 00:04:20,246 These devices would be man-portable 62 00:04:20,248 --> 00:04:23,212 and deployable anywhere on Earth overnight. 63 00:04:23,214 --> 00:04:25,579 In the hands of John Lark and the Apostles, 64 00:04:25,581 --> 00:04:28,079 these weapons represent an unprecedented threat 65 00:04:28,081 --> 00:04:30,046 to countless millions. 66 00:04:30,048 --> 00:04:32,347 Your mission, should you choose to accept it, 67 00:04:32,349 --> 00:04:35,079 is to prevent the Apostles from acquiring plutonium 68 00:04:35,081 --> 00:04:37,913 using any means at your disposal. 69 00:04:37,915 --> 00:04:41,613 If you or any members of your IMF team are caught or killed, 70 00:04:41,615 --> 00:04:44,713 the Secretary will disavow any knowledge of your actions. 71 00:04:44,715 --> 00:04:45,912 Good luck, Ethan. 72 00:04:45,914 --> 00:04:49,149 This message will self-destruct in five seconds. 73 00:05:04,281 --> 00:05:05,945 He's late. 74 00:05:05,947 --> 00:05:08,913 - He's never late. - He'll be here. 75 00:05:08,915 --> 00:05:10,347 I don't like it. 76 00:05:10,349 --> 00:05:14,012 Something about this guy just really gives me the creeps. 77 00:05:14,014 --> 00:05:16,079 Okay, just relax. 78 00:05:16,081 --> 00:05:17,414 I'm relaxed. 79 00:05:17,416 --> 00:05:18,545 You don't sound relaxed. 80 00:05:18,547 --> 00:05:19,880 Luther, does he sound relaxed to you? 81 00:05:19,882 --> 00:05:21,912 He sounds terrified. 82 00:05:21,914 --> 00:05:22,979 Please, I'm not terrified. 83 00:05:22,981 --> 00:05:24,645 I just have a bad feeling is all. 84 00:05:24,647 --> 00:05:26,413 I thought you said you were relaxed. 85 00:05:26,415 --> 00:05:29,979 It's entirely possible to be relaxed and extremely uneasy at the same time. 86 00:05:29,981 --> 00:05:31,912 - No, it's not. - You do it all the time. 87 00:05:31,914 --> 00:05:33,645 - No, I don't. - Yes, you do. 88 00:05:33,647 --> 00:05:34,979 No, he doesn't. 89 00:05:34,981 --> 00:05:36,779 I'm supposed to believe that you are perfectly relaxed, 90 00:05:36,781 --> 00:05:38,513 - right here, now... - Benji. 91 00:05:38,515 --> 00:05:41,712 ...in a dark alleyway, waiting to buy black-market plutonium from a psychopath. 92 00:05:41,714 --> 00:05:43,513 Benji, I won't let anything happen to you. 93 00:05:43,515 --> 00:05:45,113 - Okay. - See, Benji, 94 00:05:45,115 --> 00:05:46,445 you're perfectly safe. 95 00:05:46,447 --> 00:05:48,213 That's easy for you to say, you're in the van. 96 00:05:48,215 --> 00:05:50,079 Well, you wanted to be in the field, tough guy. 97 00:05:50,081 --> 00:05:52,180 And tonight, Luther, I would like to be in the van! 98 00:05:52,182 --> 00:05:54,080 He's here. 99 00:05:54,082 --> 00:05:55,716 Oh, God. 100 00:06:10,647 --> 00:06:12,513 Have that money ready, Luther. 101 00:06:12,515 --> 00:06:13,781 Copy. 102 00:06:18,381 --> 00:06:19,979 Ethan, do you copy? 103 00:06:19,981 --> 00:06:21,581 Do you copy? 104 00:06:33,881 --> 00:06:36,350 Are we finally gonna do this or not? 105 00:06:42,014 --> 00:06:46,682 I have survived in this business with the help of a voice in my head. 106 00:06:48,215 --> 00:06:52,313 This voice is never wrong. And whenever I meet you, 107 00:06:52,315 --> 00:06:54,048 it tells me the same thing. 108 00:06:55,081 --> 00:06:56,082 What's that? 109 00:06:57,014 --> 00:06:58,282 Nothing. 110 00:07:02,981 --> 00:07:06,915 I'm here to do business. Tell the voice to flip a coin. 111 00:07:38,515 --> 00:07:39,880 What's that? 112 00:07:39,882 --> 00:07:41,945 This is a beryllium rod, which is causing 113 00:07:41,947 --> 00:07:45,212 a reaction with the plutonium inside the core. 114 00:07:53,981 --> 00:07:55,249 That's them. 115 00:07:58,181 --> 00:07:59,250 The money? 116 00:08:00,515 --> 00:08:01,982 The money. 117 00:08:04,648 --> 00:08:06,115 Bring the money. 118 00:08:18,280 --> 00:08:20,281 Luther, bring the money. 119 00:08:28,814 --> 00:08:31,015 We're gonna need that money, Luther. 120 00:08:31,414 --> 00:08:32,745 Kill them. 121 00:08:38,149 --> 00:08:39,415 I got it! 122 00:08:43,414 --> 00:08:45,012 Luther, do you copy? 123 00:08:45,014 --> 00:08:46,146 Luther! 124 00:08:46,148 --> 00:08:47,546 Luther, come in. 125 00:08:47,548 --> 00:08:49,213 Luther's not here right now. 126 00:08:49,215 --> 00:08:52,745 What can the Apostles do for you, Hunt? 127 00:08:52,747 --> 00:08:55,713 - What do you want? - You're boxed in, Hunt. 128 00:08:55,715 --> 00:08:58,912 Give us the plutonium and walk away. 129 00:08:58,914 --> 00:09:00,813 Benji, get the car. 130 00:09:00,815 --> 00:09:02,546 - I don't think I can do that. - Benji. 131 00:09:02,548 --> 00:09:04,315 Get the car. 132 00:09:24,580 --> 00:09:26,379 We'll make you a deal, Hunt. 133 00:09:26,381 --> 00:09:30,449 Give us the plutonium and we won't kill your friend. 134 00:09:33,614 --> 00:09:36,049 Don't you do it, Ethan! Not for me! 135 00:09:49,148 --> 00:09:50,815 I'm gonna count to three. 136 00:09:51,548 --> 00:09:52,548 One. 137 00:09:54,348 --> 00:09:56,082 - Two. - Luther... 138 00:09:56,748 --> 00:09:58,215 - ...I'm sorry. - Three. 139 00:10:13,213 --> 00:10:15,646 I'm sorry. I didn't know what else to do. 140 00:10:15,648 --> 00:10:17,147 We're good. 141 00:10:20,782 --> 00:10:22,980 - You okay? - I should be dead. 142 00:10:22,982 --> 00:10:24,916 We should all be dead. 143 00:10:26,614 --> 00:10:28,214 Why aren't we? 144 00:10:28,747 --> 00:10:30,249 Where's the plutonium? 145 00:10:42,481 --> 00:10:43,949 It's gone. 146 00:10:48,082 --> 00:10:49,478 If you're just joining us, 147 00:10:49,480 --> 00:10:53,979 three massive explosions have gone off simultaneously 148 00:10:53,981 --> 00:10:56,545 in what appears to be a coordinated attack. 149 00:10:56,547 --> 00:10:59,979 This image is live in Rome, looking toward the Vatican 150 00:10:59,981 --> 00:11:02,379 and is as close as our cameras can get. 151 00:11:02,381 --> 00:11:05,679 It is believed that the Pope was in residence 152 00:11:05,681 --> 00:11:07,178 at the time of the blast. 153 00:11:07,180 --> 00:11:11,078 Also live, we're looking at Jerusalem from just outside the city. 154 00:11:11,080 --> 00:11:13,378 Also live, the holy city of Mecca 155 00:11:13,380 --> 00:11:18,445 from the USS Ronald Reagan in the Red Sea off the coast of Saudi Arabia. 156 00:11:18,447 --> 00:11:20,313 Radiation has been detected, 157 00:11:20,315 --> 00:11:23,613 indicating that nuclear weapons were used 158 00:11:23,615 --> 00:11:25,513 in these unspeakable attacks. 159 00:11:25,515 --> 00:11:27,512 Ethan, it's time. 160 00:11:27,514 --> 00:11:29,078 No word on casualties yet, but we can assume 161 00:11:29,080 --> 00:11:30,946 the death toll is catastrophic. 162 00:11:30,948 --> 00:11:33,246 Early reports suggest the weapons used 163 00:11:33,248 --> 00:11:35,913 would require highly specialized knowledge 164 00:11:35,915 --> 00:11:37,879 that very few people possess. 165 00:11:37,881 --> 00:11:43,145 The question now is who would attack all three of these holy sites? And why? 166 00:11:43,147 --> 00:11:46,479 The attacks occurred at precisely the same moment, 167 00:11:46,481 --> 00:11:47,845 just over an hour ago, 168 00:11:47,847 --> 00:11:49,413 at 4:00 a.m. Eastern Time. 169 00:11:49,415 --> 00:11:50,745 Within minutes of the attack... 170 00:11:51,947 --> 00:11:53,445 ...Congress ordered an emergency recess 171 00:11:53,447 --> 00:11:55,245 and the Capitol Building was evacuated. 172 00:11:55,247 --> 00:11:58,145 The President left Washington on Air Force One. 173 00:11:58,147 --> 00:12:00,446 The White House has declared a state of emergency, 174 00:12:00,448 --> 00:12:02,945 placing the military on highest alert. 175 00:12:02,947 --> 00:12:05,248 Would you excuse us, please? 176 00:12:06,981 --> 00:12:08,578 Dr. Delbruuk. 177 00:12:10,114 --> 00:12:11,412 We know who you are. 178 00:12:11,414 --> 00:12:14,448 We read the manifesto, we found your lab. 179 00:12:24,881 --> 00:12:26,212 "There has never been peace 180 00:12:26,214 --> 00:12:28,278 "without first a great suffering. 181 00:12:28,280 --> 00:12:30,979 "The greater the suffering, the greater the peace." 182 00:12:30,981 --> 00:12:34,445 See, this will unite them. Hmm? 183 00:12:34,447 --> 00:12:36,980 When they read this manifesto, they'll all understand. 184 00:12:36,982 --> 00:12:39,845 Nobody's gonna read that manifesto, ever. 185 00:12:39,847 --> 00:12:41,813 I can promise you that. 186 00:12:41,815 --> 00:12:43,211 What day is it? 187 00:12:43,213 --> 00:12:44,945 How long have I been here? 188 00:12:44,947 --> 00:12:46,581 What's the last thing you remember? 189 00:12:47,814 --> 00:12:49,682 I was driving. 190 00:12:51,681 --> 00:12:52,745 Someone hit me. 191 00:12:52,747 --> 00:12:54,481 That was two weeks ago. 192 00:12:55,114 --> 00:12:56,746 - Two weeks? - Two weeks. 193 00:12:56,748 --> 00:12:58,812 This is yours, isn't it? 194 00:12:58,814 --> 00:13:01,478 It's how Lark communicated with you. 195 00:13:01,480 --> 00:13:03,312 - Lark? - John Lark. 196 00:13:03,314 --> 00:13:05,578 - We know all about him. - You know nothing. 197 00:13:05,580 --> 00:13:08,546 There's information in this phone that could lead us to him. 198 00:13:08,548 --> 00:13:10,179 And you have the passcode. 199 00:13:10,181 --> 00:13:12,616 You think Lark is the enemy, hmm? 200 00:13:13,514 --> 00:13:15,045 But you, 201 00:13:15,047 --> 00:13:18,146 well, whoever you are, you are the enemy. 202 00:13:18,148 --> 00:13:20,513 You're why the system survives. 203 00:13:20,515 --> 00:13:22,912 - Why the suffering goes on. - Shut up! 204 00:13:22,914 --> 00:13:25,313 We don't care about you. We want Lark. 205 00:13:25,315 --> 00:13:26,779 What if we make a deal? 206 00:13:26,781 --> 00:13:28,214 No, there's no deal, Luther. 207 00:13:28,715 --> 00:13:30,945 Step outside. 208 00:13:30,947 --> 00:13:32,445 Give me five minutes with this guy. 209 00:13:32,447 --> 00:13:35,111 Ethan, I can't let you do that. That's not who we are. 210 00:13:35,113 --> 00:13:37,613 Then maybe we need to reconsider that. 211 00:13:37,615 --> 00:13:40,145 What if they read the manifesto on the air? 212 00:13:40,147 --> 00:13:41,211 What? You can do that? 213 00:13:41,213 --> 00:13:43,081 We can do it with a phone call. 214 00:13:44,480 --> 00:13:46,912 Well, if he reads Lark's manifesto... 215 00:13:46,914 --> 00:13:48,011 No. 216 00:13:48,013 --> 00:13:49,748 I'll give you the passcode. 217 00:13:50,615 --> 00:13:51,879 Ethan! Ethan! 218 00:13:51,881 --> 00:13:53,512 Think, Ethan. 219 00:13:53,514 --> 00:13:55,845 Think of the greater good, please. 220 00:13:55,847 --> 00:13:57,448 Yeah, you do that. 221 00:14:05,213 --> 00:14:06,214 Hmm? 222 00:14:11,248 --> 00:14:12,713 Sir. 223 00:14:12,715 --> 00:14:15,146 No, he won't cooperate. 224 00:14:15,148 --> 00:14:18,315 Yes, sir. If we read the manifesto 225 00:14:19,448 --> 00:14:20,782 on the air. 226 00:14:22,981 --> 00:14:24,782 I'm sorry, sir. 227 00:14:31,848 --> 00:14:34,713 Trading and global markets plummeted. 228 00:14:34,715 --> 00:14:40,378 Stand by. I'm told we're about to get some additional information. 229 00:14:40,380 --> 00:14:44,378 I've just been handed a document from Nils Delbruuk, 230 00:14:44,380 --> 00:14:46,413 a nuclear weapons specialist 231 00:14:46,415 --> 00:14:49,845 who claims to have built the weapons used in these attacks. 232 00:14:49,847 --> 00:14:54,378 I've been asked to read this manifesto in its entirety. 233 00:14:54,380 --> 00:14:55,978 "There has never been peace 234 00:14:55,980 --> 00:14:57,779 "without first a great suffering. 235 00:14:57,781 --> 00:15:00,011 "The greater the suffering, the greater the peace. 236 00:15:01,147 --> 00:15:04,146 "As mankind is drawn to his self-destruction 237 00:15:04,148 --> 00:15:06,011 "like a moth to the candle, 238 00:15:06,013 --> 00:15:07,979 "the so-called defenders of peace, 239 00:15:07,981 --> 00:15:10,713 "the church, the government, the law, 240 00:15:10,715 --> 00:15:13,978 "work tirelessly to save humanity from itself." 241 00:15:13,980 --> 00:15:15,679 It's not gonna help you now. 242 00:15:15,681 --> 00:15:17,379 "But by averting disaster, 243 00:15:17,381 --> 00:15:19,146 "they serve to delay a peace..." 244 00:15:19,148 --> 00:15:20,545 What's done is done. 245 00:15:20,547 --> 00:15:23,512 "...that can only come through an inevitable baptism of fire. 246 00:15:23,514 --> 00:15:26,979 "The suffering I bring you is not the beginning of the end. 247 00:15:26,981 --> 00:15:28,146 "It is the beginning 248 00:15:28,148 --> 00:15:29,612 "of a greater mutual understanding..." 249 00:15:29,614 --> 00:15:30,881 Did we get it? 250 00:15:31,914 --> 00:15:33,279 "It is the first step 251 00:15:33,281 --> 00:15:34,845 "toward the ultimate brotherhood of man." 252 00:15:34,847 --> 00:15:36,012 We got it. 253 00:15:36,014 --> 00:15:37,479 "The suffering I bring you 254 00:15:37,481 --> 00:15:39,315 "is the bridge to ultimate peace." 255 00:15:39,914 --> 00:15:40,914 Go. 256 00:15:54,614 --> 00:15:56,211 Did we get it? 257 00:15:56,213 --> 00:15:57,880 Of course we got it. 258 00:16:06,248 --> 00:16:07,716 I told you we'd get it. 259 00:16:08,315 --> 00:16:10,247 I don't understand. 260 00:16:11,278 --> 00:16:12,313 The attacks didn't happen? 261 00:16:12,315 --> 00:16:16,146 The car accident you were in, that was an hour ago. 262 00:16:16,148 --> 00:16:18,181 I was driving the other car. 263 00:16:18,814 --> 00:16:20,245 What's done is done, 264 00:16:20,247 --> 00:16:22,248 when we say it's done. 265 00:17:36,147 --> 00:17:37,613 Sir. 266 00:17:37,615 --> 00:17:40,345 That phone you unlocked led us to a server in Iceland 267 00:17:40,347 --> 00:17:42,312 where we managed to decrypt a communique 268 00:17:42,314 --> 00:17:44,845 between John Lark and this woman: 269 00:17:44,847 --> 00:17:47,479 Alana Mitsopolis, activist and philanthropist, 270 00:17:47,481 --> 00:17:48,680 whose charity work 271 00:17:48,682 --> 00:17:50,245 has earned her the nickname the White Widow. 272 00:17:50,247 --> 00:17:53,779 It's all a front for her real trade: arms dealing, money laundering. 273 00:17:53,781 --> 00:17:56,479 Extensive political connections provide her with protection. 274 00:17:56,481 --> 00:17:57,844 Lark and the Widow are meeting tonight 275 00:17:57,846 --> 00:18:00,978 to negotiate delivery of an unspecified package, 276 00:18:00,980 --> 00:18:03,944 which we can only assume is our missing plutonium. 277 00:18:03,946 --> 00:18:07,211 They'll make contact in a private lounge at the Grand Palais in Paris 278 00:18:07,213 --> 00:18:08,879 during her annual fundraising event. 279 00:18:08,881 --> 00:18:10,111 The details are in the file. 280 00:18:10,113 --> 00:18:11,312 If Lark isn't there by midnight, 281 00:18:11,314 --> 00:18:13,378 the Widow will leave 282 00:18:13,380 --> 00:18:14,944 and sell the package to the highest bidder. 283 00:18:14,946 --> 00:18:18,646 Which gives you two hours from now to find Lark. 284 00:18:18,648 --> 00:18:21,178 Sir, I think there's something you need to know. 285 00:18:21,180 --> 00:18:22,744 I'm gonna stop you right there. 286 00:18:22,746 --> 00:18:25,613 You had a terrible choice to make in Berlin: 287 00:18:25,615 --> 00:18:27,446 Recover the plutonium or save your team. 288 00:18:27,448 --> 00:18:29,616 You chose your team, and now the world is at risk. 289 00:18:30,547 --> 00:18:33,145 Some flaw deep in your core being 290 00:18:33,147 --> 00:18:36,745 simply won't allow you to choose between one life and millions. 291 00:18:36,747 --> 00:18:38,513 You see that as a sign of weakness. 292 00:18:38,515 --> 00:18:41,078 To me, that's your greatest strength. 293 00:18:41,080 --> 00:18:43,944 It also tells me I can count on you to cover my ass. 294 00:18:43,946 --> 00:18:47,379 Because coming over here from the CIA was a lateral move, some say a step down. 295 00:18:47,381 --> 00:18:48,915 But I did it 296 00:18:49,380 --> 00:18:50,915 because of you. 297 00:18:51,447 --> 00:18:53,048 Don't make me regret it. 298 00:19:05,248 --> 00:19:06,715 Make the call. 299 00:19:10,148 --> 00:19:11,681 Shut 'em down. 300 00:19:22,248 --> 00:19:23,513 What do you think you're doing, Erika? 301 00:19:23,515 --> 00:19:25,179 It may be your mission, 302 00:19:25,181 --> 00:19:27,312 but this is the CIA's plane. 303 00:19:27,314 --> 00:19:29,146 It doesn't take off without my say-so. 304 00:19:29,148 --> 00:19:30,878 We don't have time for this. 305 00:19:30,880 --> 00:19:33,879 I have a team in Paris ready to grab Lark as soon as he leaves the Palais. 306 00:19:33,881 --> 00:19:36,844 A G5 standing by to rendition him to Gitmo, 307 00:19:36,846 --> 00:19:38,445 where a waterboard is waiting. 308 00:19:38,447 --> 00:19:41,711 Spend 24 hours we don't have to pull a confession we can't trust 309 00:19:41,713 --> 00:19:44,911 from a man we haven't positively identified? No. 310 00:19:44,913 --> 00:19:47,712 We need reliable intelligence, and we need it now. 311 00:19:47,714 --> 00:19:50,512 This scenario is precisely why the IMF exists! 312 00:19:50,514 --> 00:19:52,911 The IMF is Halloween, Alan. 313 00:19:52,913 --> 00:19:56,744 A bunch of grown men in rubber masks playing trick-or-treat. 314 00:19:56,746 --> 00:19:59,378 And if he had held on to the plutonium in Berlin, 315 00:19:59,380 --> 00:20:01,479 we wouldn't be having this conversation. 316 00:20:01,481 --> 00:20:02,978 And his team would be dead. 317 00:20:02,980 --> 00:20:05,012 Yes. They would. 318 00:20:05,014 --> 00:20:06,212 That's the job. 319 00:20:06,214 --> 00:20:10,011 And that's why I want one of my own men on the scene 320 00:20:10,013 --> 00:20:12,379 to appraise the situation. 321 00:20:12,381 --> 00:20:14,645 Agent Walker, Special Activities. 322 00:20:14,647 --> 00:20:17,245 His reputation precedes. 323 00:20:17,247 --> 00:20:19,014 You use a scalpel. 324 00:20:19,881 --> 00:20:21,612 I prefer a hammer. 325 00:20:21,614 --> 00:20:23,146 The answer is no. 326 00:20:23,148 --> 00:20:25,645 I have operational authority here, direct from the President. 327 00:20:25,647 --> 00:20:27,046 You have a problem with that, you take it up with him. 328 00:20:27,048 --> 00:20:30,844 I have already, and he agrees with me. My man goes 329 00:20:30,846 --> 00:20:32,881 or no one goes. 330 00:20:40,414 --> 00:20:42,778 No one comes between you and that plutonium. 331 00:20:42,780 --> 00:20:46,014 Not Hunt, not his team, not anyone. 332 00:21:04,380 --> 00:21:07,577 The White Widow has spies at every level of government. 333 00:21:07,579 --> 00:21:09,778 This plane is posing as a commercial airliner 334 00:21:09,780 --> 00:21:12,245 so we can jump into France undetected. 335 00:21:12,247 --> 00:21:15,111 The Widow's meeting Lark in the VIP lounge at midnight. 336 00:21:15,113 --> 00:21:18,745 No one will be admitted without a pre-issued electronic I.D. band. 337 00:21:18,747 --> 00:21:20,745 We have acquired the unique RFID number 338 00:21:20,747 --> 00:21:22,947 for Lark's band, allowing us to locate it 339 00:21:23,514 --> 00:21:25,245 with these. 340 00:21:25,247 --> 00:21:27,647 Find that I.D. band, you find Lark. 341 00:21:28,315 --> 00:21:29,781 Then what? 342 00:21:31,580 --> 00:21:34,146 Then... 343 00:21:34,148 --> 00:21:37,911 I assume his identity and make contact with the Widow. 344 00:21:37,913 --> 00:21:40,045 She takes us to the package. 345 00:21:40,047 --> 00:21:43,545 People actually fall for this shit? 346 00:21:43,547 --> 00:21:46,048 How do you intend to make Lark cooperate? 347 00:21:48,114 --> 00:21:50,211 I bump him in the crowd. 348 00:21:50,213 --> 00:21:52,779 In ten seconds he'll look like any other drunk at the party, 349 00:21:52,781 --> 00:21:55,179 incoherent and completely pliable. 350 00:21:55,181 --> 00:21:56,711 After I borrow his face, 351 00:21:56,713 --> 00:21:59,179 you walk him out the front door and hand him to Sloane's extraction team. 352 00:21:59,181 --> 00:22:01,512 You're not getting rid of me that easily, Hunt. 353 00:22:01,514 --> 00:22:03,245 That's not what this is about. 354 00:22:03,247 --> 00:22:04,878 Sure it is. 355 00:22:04,880 --> 00:22:08,012 I know you don't want me on this detail. 356 00:22:08,014 --> 00:22:09,544 But let's face it: 357 00:22:09,546 --> 00:22:11,477 If you'd made the hard choice in Berlin, 358 00:22:11,479 --> 00:22:12,878 I wouldn't be here. 359 00:22:12,880 --> 00:22:14,413 And if you hadn't gunned down 360 00:22:14,415 --> 00:22:16,711 every Syndicate agent they sent you to find, 361 00:22:16,713 --> 00:22:18,678 I wouldn't be here. 362 00:22:18,680 --> 00:22:20,346 That's right, I know all about you. 363 00:22:20,348 --> 00:22:23,612 You're why we don't have a living witness who can identify John Lark 364 00:22:23,614 --> 00:22:25,444 or the Apostles. 365 00:22:25,446 --> 00:22:28,146 If you have a problem with my methods, 366 00:22:28,148 --> 00:22:29,978 you can always stay behind. 367 00:22:29,980 --> 00:22:33,644 "Your mission, should you choose to accept it." 368 00:22:33,646 --> 00:22:35,911 Isn't that the thing? 369 00:22:36,980 --> 00:22:38,911 Two minutes to decompression. 370 00:22:38,913 --> 00:22:42,915 Suit up. The Widow is meeting Lark in 30 minutes. 371 00:22:58,947 --> 00:23:01,815 Ten seconds to decompression. 372 00:23:04,713 --> 00:23:06,114 Is your oxygen on? 373 00:23:07,947 --> 00:23:10,578 There is no atmosphere at this altitude. 374 00:23:10,580 --> 00:23:12,612 I don't need you blacking out on me. 375 00:23:15,114 --> 00:23:18,212 Hey, your heads-up display has a built-in guidance system. 376 00:23:18,214 --> 00:23:19,478 Follow it to the target. 377 00:23:19,480 --> 00:23:21,112 Open your chute when the system says, 378 00:23:21,114 --> 00:23:22,912 not before and definitely not after, 379 00:23:22,914 --> 00:23:24,679 or the last thing that goes through your mind 380 00:23:24,681 --> 00:23:26,578 will be your kneecaps. Is that clear? 381 00:23:26,580 --> 00:23:27,848 Crystal. 382 00:23:50,080 --> 00:23:52,179 We got to talk. We need to rethink this. 383 00:23:52,181 --> 00:23:53,378 Out of my way, Hunt. 384 00:23:53,380 --> 00:23:55,411 Walker, we've got a problem. There's a storm. We need to... 385 00:23:55,413 --> 00:23:57,477 Enough talk. 386 00:23:57,479 --> 00:23:59,214 I'll see you in Paris. 387 00:24:05,613 --> 00:24:07,678 Come on, come on, come on. 388 00:24:20,013 --> 00:24:23,281 Altitude: 25,000 feet. 389 00:24:28,781 --> 00:24:30,378 Walker? 390 00:24:30,380 --> 00:24:33,344 What's the matter, Hunt? You afraid of a little lightning? 391 00:24:41,980 --> 00:24:44,779 Altitude: 20,000 feet. 392 00:24:44,781 --> 00:24:46,645 Son of a bitch. 393 00:24:46,647 --> 00:24:48,780 Walker? 394 00:24:51,114 --> 00:24:52,448 Do you copy? 395 00:24:54,014 --> 00:24:55,281 Walker? 396 00:25:00,279 --> 00:25:01,547 Walker? 397 00:25:07,547 --> 00:25:08,644 Come on. 398 00:25:08,646 --> 00:25:11,413 Altitude: 15,000 feet. 399 00:25:14,746 --> 00:25:16,081 Walker. 400 00:25:16,813 --> 00:25:18,147 Walker! 401 00:25:29,181 --> 00:25:30,314 Walker! 402 00:25:31,314 --> 00:25:32,712 Walker! 403 00:25:32,714 --> 00:25:35,377 Altitude: 10,000 feet. 404 00:25:38,646 --> 00:25:39,812 9,000. 405 00:25:39,814 --> 00:25:41,247 Oh, shit. 406 00:25:43,446 --> 00:25:45,048 8,000. 407 00:25:48,048 --> 00:25:49,448 7,000. 408 00:25:53,048 --> 00:25:54,381 6,000. 409 00:25:57,513 --> 00:25:59,114 5,000. 410 00:26:02,148 --> 00:26:03,478 4,000. 411 00:26:03,480 --> 00:26:04,481 Walker! 412 00:26:04,746 --> 00:26:06,081 Walker! 413 00:26:06,747 --> 00:26:08,012 3,000. 414 00:26:08,014 --> 00:26:10,477 Deploy. Deploy. Deploy. 415 00:26:10,479 --> 00:26:12,779 Deploy. Deploy. Deploy. 416 00:26:12,781 --> 00:26:15,082 Deploy. Deploy. 417 00:26:28,180 --> 00:26:29,448 Oh, God. 418 00:26:50,714 --> 00:26:52,448 Looks like you lost your oxygen. 419 00:27:15,447 --> 00:27:17,514 That's where the Widow is meeting Lark. 420 00:28:00,480 --> 00:28:02,046 Ethan. 421 00:28:02,048 --> 00:28:03,644 - Walker. - Ethan, if you can hear me, 422 00:28:03,646 --> 00:28:04,844 I've got him. 423 00:28:04,846 --> 00:28:07,744 Say again. Where? 424 00:28:07,746 --> 00:28:09,481 He's headed for the bathroom. 425 00:30:04,313 --> 00:30:06,844 - Where's the needle? - Didn't need it. 426 00:30:06,846 --> 00:30:09,180 Get him up. 427 00:30:36,913 --> 00:30:39,211 Hey, hey. 428 00:33:01,012 --> 00:33:02,580 Shit. 429 00:33:21,046 --> 00:33:24,645 - Can you still make a mask? - I need a face to make a mask. 430 00:33:24,647 --> 00:33:28,280 Sorry. I was aiming for his chest. 431 00:33:29,513 --> 00:33:31,944 - What are you doing here? - It's good to see you, too. 432 00:33:31,946 --> 00:33:34,581 I'm sorry, I'm confused. You are... 433 00:33:36,579 --> 00:33:37,981 An old friend. 434 00:33:50,713 --> 00:33:53,247 Cancel extraction. We're code blue. 435 00:33:53,913 --> 00:33:55,615 Send sanitation. 436 00:33:56,280 --> 00:33:57,747 North men's room. 437 00:33:59,880 --> 00:34:02,877 You didn't answer my question. What are you doing here? 438 00:34:05,681 --> 00:34:07,511 That's it. Just take it easy. That's it. 439 00:34:07,513 --> 00:34:09,545 Just keep your head back until the bleeding stops. 440 00:34:09,547 --> 00:34:11,780 What is it? Eh? 441 00:34:14,779 --> 00:34:17,311 You're not here by accident. Who sent you? 442 00:34:17,313 --> 00:34:18,843 I can't tell you that. 443 00:34:18,845 --> 00:34:19,710 What are you doing? 444 00:34:19,712 --> 00:34:21,144 I have a date with the White Widow. 445 00:34:21,146 --> 00:34:24,110 He had a date with the Widow. You look nothing like him. 446 00:34:24,112 --> 00:34:26,378 And now we have to hope they never met. 447 00:34:26,380 --> 00:34:29,778 - Hope is not a strategy! - Oh, you must be new. 448 00:34:29,780 --> 00:34:30,644 I have no other choice. 449 00:34:30,646 --> 00:34:32,377 The White Widow's our only lead. 450 00:34:32,379 --> 00:34:33,944 I got to be this guy for five minutes. 451 00:34:33,946 --> 00:34:36,312 - Don't do it. - What? 452 00:34:36,314 --> 00:34:38,843 What is it? What aren't you telling me? 453 00:34:38,845 --> 00:34:40,478 You don't understand what you're involved in. 454 00:34:40,480 --> 00:34:42,512 I don't understand what I'm involved in. 455 00:34:42,514 --> 00:34:45,047 I don't understand what I'm involved in? 456 00:34:47,314 --> 00:34:48,877 What am I involved in? 457 00:34:48,879 --> 00:34:51,946 If you're meeting the Widow, she leaves in three minutes. 458 00:34:53,313 --> 00:34:55,010 - Ethan! - I'll make it work. 459 00:34:55,012 --> 00:34:56,779 - Ethan! - I'll make it work. 460 00:34:59,347 --> 00:35:00,778 The name's Walker. 461 00:35:00,780 --> 00:35:02,946 Yeah? You're welcome. 462 00:35:22,112 --> 00:35:23,245 What do you think you're doing? 463 00:35:23,247 --> 00:35:24,678 - I'm going with you. - Like hell you are. 464 00:35:24,680 --> 00:35:26,010 People have been sent here to kill Lark. 465 00:35:26,012 --> 00:35:26,877 No shit. 466 00:35:26,879 --> 00:35:29,545 No, not me. Contractors. Paid assassins. 467 00:35:29,547 --> 00:35:30,911 They don't know what he looks like, 468 00:35:30,913 --> 00:35:32,677 they only know he's meeting the Widow at midnight. 469 00:35:32,679 --> 00:35:34,145 If you go through with this, 470 00:35:34,147 --> 00:35:36,411 they're gonna believe you're Lark and they're gonna kill you. 471 00:35:36,413 --> 00:35:37,913 How do you know all this? 472 00:35:39,546 --> 00:35:41,447 I can't tell you that. 473 00:35:43,612 --> 00:35:45,946 You should've stayed out of the game. 474 00:35:47,945 --> 00:35:49,879 You should've come with me. 475 00:35:58,013 --> 00:36:02,445 This charity was started in honor of my mother. 476 00:36:02,447 --> 00:36:05,511 Those of you who knew her understood her strength, 477 00:36:05,513 --> 00:36:08,312 her tenacity, her resourcefulness. 478 00:36:09,380 --> 00:36:12,245 But there was another side to her, 479 00:36:12,247 --> 00:36:14,511 a side most people never saw. 480 00:36:14,513 --> 00:36:18,145 It is that part of her spirit that has brought us 481 00:36:18,147 --> 00:36:20,512 all together tonight. 482 00:36:20,514 --> 00:36:23,714 Max was something of a paradox. 483 00:36:25,646 --> 00:36:29,110 She had a fascination for paradoxes, 484 00:36:29,112 --> 00:36:31,980 a fascination she passed on to me. 485 00:36:33,514 --> 00:36:38,611 Max had no illusions about the world we live in today. 486 00:36:38,613 --> 00:36:42,678 But she had dreams of a very different future. 487 00:36:42,680 --> 00:36:47,011 One in which her unique talents were no longer required. 488 00:36:47,013 --> 00:36:49,944 All she earned from the way the world is 489 00:36:49,946 --> 00:36:54,277 went ultimately to making it what it could someday be. 490 00:36:54,279 --> 00:36:57,844 That future isn't here yet. 491 00:36:57,846 --> 00:37:03,110 Tonight, your contributions have brought it just a little closer. 492 00:37:06,446 --> 00:37:08,345 Thank you all for coming. 493 00:37:08,347 --> 00:37:10,013 Enjoy the party. 494 00:37:30,379 --> 00:37:33,679 You can't possibly be John Lark. 495 00:37:36,946 --> 00:37:38,814 I'm not, actually. 496 00:37:39,479 --> 00:37:41,213 It's an alias. 497 00:37:43,713 --> 00:37:45,910 I suppose it's better than John Doe. 498 00:37:45,912 --> 00:37:47,378 Is there another name you prefer? 499 00:37:47,380 --> 00:37:49,045 Is there somewhere we could talk privately? 500 00:37:49,047 --> 00:37:51,511 In fact I like "Lark." It does have a certain ring. 501 00:37:51,513 --> 00:37:52,611 We don't have a lot of time. 502 00:37:52,613 --> 00:37:54,110 'Cause I'll be honest. 503 00:37:54,112 --> 00:37:56,779 A man of your reputation, I was expecting someone 504 00:37:57,180 --> 00:37:58,378 uglier. 505 00:37:59,612 --> 00:38:02,111 Don't let looks deceive. I'm as ugly as they come. 506 00:38:02,113 --> 00:38:04,780 And I'll be honest with you. Your life is in danger. 507 00:38:06,280 --> 00:38:07,511 Don't you touch her. 508 00:38:07,513 --> 00:38:09,714 Relax. It's my brother. 509 00:38:10,713 --> 00:38:13,044 You're being rude to our guest, Zola. 510 00:38:13,046 --> 00:38:14,577 It's time to go. 511 00:38:14,579 --> 00:38:16,913 Don't turn this into a scene. 512 00:38:18,645 --> 00:38:20,714 You don't want to be with this one. 513 00:38:26,945 --> 00:38:30,377 - You were saying? - Your life is in danger. 514 00:38:30,379 --> 00:38:31,677 And who would want to kill me? 515 00:38:31,679 --> 00:38:33,377 The Americans, for starters. 516 00:38:33,379 --> 00:38:34,910 If that were true, I would know it. 517 00:38:34,912 --> 00:38:38,044 You think you're the only one with spies in the government? 518 00:38:38,046 --> 00:38:41,378 There are people here who don't want this meeting to happen. 519 00:38:41,380 --> 00:38:42,847 Don't believe me? 520 00:38:43,380 --> 00:38:44,847 Look around. 521 00:38:56,779 --> 00:38:58,777 I know what you're thinking. 522 00:38:58,779 --> 00:39:00,811 Maybe they're not here for you. 523 00:39:00,813 --> 00:39:03,177 Maybe they're just here for me. 524 00:39:03,179 --> 00:39:05,646 Are you willing to take that chance? 525 00:39:06,314 --> 00:39:08,377 You have something I want. 526 00:39:08,379 --> 00:39:10,810 Right now, that makes me the only person you can trust 527 00:39:10,812 --> 00:39:12,977 to get you out of here alive. 528 00:39:12,979 --> 00:39:15,646 Or would you rather leave that to your brother? 529 00:39:19,713 --> 00:39:23,313 I think I'd like to go home now, Mr. Lark. 530 00:41:38,113 --> 00:41:41,244 The French government took receipt of the asset at noon today. 531 00:41:41,246 --> 00:41:43,610 Delivery will be via air to the Finance Ministry 532 00:41:43,612 --> 00:41:45,311 at 8:00 a.m. tomorrow morning. 533 00:41:45,313 --> 00:41:47,244 An armored motorcade under heavy police escort 534 00:41:47,246 --> 00:41:49,778 will transport him via this route. 535 00:41:49,780 --> 00:41:53,011 We'll create a diversion at this intersection, here. 536 00:41:53,013 --> 00:41:54,744 The motorcade will automatically take 537 00:41:54,746 --> 00:41:57,410 the preplanned alternate route here, 538 00:41:57,412 --> 00:41:59,412 where we'll extract the asset. 539 00:42:00,613 --> 00:42:02,547 Extract the asset? 540 00:42:13,579 --> 00:42:15,047 The asset. 541 00:42:16,913 --> 00:42:19,877 We paid a great deal of money for this information. 542 00:42:19,879 --> 00:42:22,410 They gave us everything but this man's name. 543 00:42:22,412 --> 00:42:25,246 You don't happen to know who he is, do you? 544 00:42:26,345 --> 00:42:28,010 His name is Solomon Lane. 545 00:42:28,012 --> 00:42:30,946 British Special Agent turned anarchist. 546 00:42:31,745 --> 00:42:33,843 He used rogue covert operatives 547 00:42:33,845 --> 00:42:36,279 to create a terror network called the Syndicate. 548 00:42:37,212 --> 00:42:40,477 Sabotage, assassination, mass murder. 549 00:42:40,479 --> 00:42:43,077 As ugly as they come. 550 00:42:43,079 --> 00:42:46,576 He was captured by American agents two years ago. 551 00:42:46,578 --> 00:42:49,811 Since then, he's been in a never-ending interrogation, 552 00:42:49,813 --> 00:42:52,179 passed around from one government to another 553 00:42:53,446 --> 00:42:55,779 to answer for his crimes. 554 00:42:58,445 --> 00:43:00,843 You seem displeased, Lark. 555 00:43:00,845 --> 00:43:03,779 Perhaps I didn't make myself clear. 556 00:43:04,578 --> 00:43:07,111 I came to Paris for plutonium. 557 00:43:07,113 --> 00:43:09,778 Well, there must be a misunderstanding. 558 00:43:09,780 --> 00:43:11,778 I'm just a broker. 559 00:43:11,780 --> 00:43:14,376 I connect a buyer and a seller. 560 00:43:14,378 --> 00:43:18,380 My seller's not interested in cash, so if you want the plutonium... 561 00:43:19,279 --> 00:43:20,879 Extract Lane 562 00:43:21,478 --> 00:43:23,543 and make a trade. 563 00:43:23,545 --> 00:43:24,879 That's right. 564 00:43:29,211 --> 00:43:31,479 How do I know the seller has what I want? 565 00:43:50,846 --> 00:43:53,777 A down payment in good faith. 566 00:43:53,779 --> 00:43:56,910 A courier will deliver two more within 48 hours 567 00:43:56,912 --> 00:43:59,512 in exchange for him. 568 00:44:07,845 --> 00:44:09,047 All right. 569 00:44:09,745 --> 00:44:12,013 What happens after the diversion? 570 00:45:45,613 --> 00:45:47,410 Kill everyone? 571 00:45:47,412 --> 00:45:49,009 That's your plan? 572 00:45:49,011 --> 00:45:50,744 There will be no witnesses. 573 00:45:50,746 --> 00:45:54,077 What's my guarantee that Lane walks out of this thing alive? 574 00:45:54,079 --> 00:45:56,143 He's in an armored box. 575 00:45:56,145 --> 00:45:58,810 We'll pull him out when it's safe. 576 00:45:58,812 --> 00:46:00,279 You want your plutonium, 577 00:46:00,879 --> 00:46:02,546 this is the price. 578 00:46:04,512 --> 00:46:06,943 Or do you draw the line at killing cops? 579 00:46:06,945 --> 00:46:09,312 That's John Lark you're talking to. 580 00:46:12,245 --> 00:46:15,579 I murder women and children with smallpox. 581 00:46:17,813 --> 00:46:19,613 I have no line. 582 00:46:23,780 --> 00:46:25,176 Right. 583 00:46:25,178 --> 00:46:28,380 Sleep well, everyone. Busy day tomorrow. 584 00:46:48,278 --> 00:46:50,544 You have got to be kidding me. 585 00:46:50,546 --> 00:46:53,344 If you want Lane out of prison, this is how it gets done. 586 00:46:53,346 --> 00:46:56,344 I wanted Lark to break him out, not Ethan Hunt. 587 00:46:56,346 --> 00:47:00,576 I wanted Lark at the exchange, not Ethan Hunt. 588 00:47:00,578 --> 00:47:03,711 I wanted Lark to lead us to the plutonium 589 00:47:03,713 --> 00:47:05,343 and the Apostles. 590 00:47:05,345 --> 00:47:07,109 You may still get your chance. 591 00:47:07,111 --> 00:47:08,910 Have you forgotten about the corpse we pulled 592 00:47:08,912 --> 00:47:10,310 out of the men's room at the Grand Palais? 593 00:47:10,312 --> 00:47:12,209 I'm guessing that wasn't Lark. 594 00:47:12,211 --> 00:47:13,811 More likely one of Lark's recruits. 595 00:47:13,813 --> 00:47:16,277 Not according to our intelligence. 596 00:47:16,279 --> 00:47:18,413 Intelligence gathered by whom? 597 00:47:20,645 --> 00:47:22,576 Hunt. 598 00:47:22,578 --> 00:47:26,209 You've long held suspicions that Lark was an American agent. 599 00:47:26,211 --> 00:47:27,977 Someone who knew our every move. 600 00:47:27,979 --> 00:47:30,347 Someone who could come and go like a ghost. 601 00:47:31,578 --> 00:47:35,343 You're suggesting Hunt is John Lark. 602 00:47:35,345 --> 00:47:39,810 You're reaching, Walker. Trying to save your ass. 603 00:47:39,812 --> 00:47:41,444 It won't work. 604 00:47:41,446 --> 00:47:44,843 Think about it. Would a man as careful as Lark 605 00:47:44,845 --> 00:47:46,942 really stick his neck out like that? 606 00:47:46,944 --> 00:47:49,210 For a face-to-face with the White Widow? 607 00:47:49,212 --> 00:47:51,977 - He'd send a proxy. - A decoy. 608 00:47:51,979 --> 00:47:53,543 And if he was really smart, 609 00:47:53,545 --> 00:47:56,310 he'd have his lady friend kill that decoy 610 00:47:56,312 --> 00:47:58,511 in front of a reliable witness. 611 00:47:58,513 --> 00:47:59,743 Me. 612 00:47:59,745 --> 00:48:03,210 The dragnet is closing in on his terrorist alter ego. 613 00:48:03,212 --> 00:48:05,943 So he pays a man to play the part of Lark 614 00:48:05,945 --> 00:48:07,744 and has him killed. 615 00:48:07,746 --> 00:48:10,544 And under the guise of serving his country... 616 00:48:10,546 --> 00:48:13,209 Assumes his own secret identity. 617 00:48:13,211 --> 00:48:14,611 Free to operate at will 618 00:48:14,613 --> 00:48:16,677 with the full support of the U.S. government. 619 00:48:16,679 --> 00:48:18,244 Why? 620 00:48:18,246 --> 00:48:20,376 Why would Hunt turn? 621 00:48:20,378 --> 00:48:24,177 Why did Lane do it? Why did any of his Apostles? 622 00:48:24,179 --> 00:48:27,244 They were believers in a cause. 623 00:48:27,246 --> 00:48:29,510 And when that cause turned out to be a lie, 624 00:48:29,512 --> 00:48:32,411 they turned against their masters. 625 00:48:32,413 --> 00:48:35,842 How many times has Hunt's government betrayed him, 626 00:48:35,844 --> 00:48:37,976 disavowed him, cast him aside? 627 00:48:37,978 --> 00:48:41,009 And how long before a man like that 628 00:48:41,011 --> 00:48:43,109 has had enough? 629 00:48:43,111 --> 00:48:45,845 That is a serious accusation. 630 00:48:47,578 --> 00:48:49,179 Can you prove it? 631 00:48:52,613 --> 00:48:54,710 This is the phone we pulled off the dead body 632 00:48:54,712 --> 00:48:56,212 at the Grand Palais. 633 00:49:01,379 --> 00:49:03,912 I'm guessing it has all the proof you need. 634 00:51:07,612 --> 00:51:10,945 Is it true Lane gassed a village of 2,000 people? 635 00:51:13,546 --> 00:51:14,610 Yes. 636 00:51:14,612 --> 00:51:17,044 Is it true he brought down an entire passenger plane 637 00:51:17,046 --> 00:51:18,046 just to kill one man? 638 00:51:19,711 --> 00:51:20,846 Yes. 639 00:51:21,812 --> 00:51:24,343 - Is it true that he... - Hey, Walker. 640 00:51:24,345 --> 00:51:27,144 Whatever you heard, if it makes your skin crawl, 641 00:51:27,146 --> 00:51:28,812 it's probably true. 642 00:51:34,812 --> 00:51:36,412 Holy shit. 643 00:51:37,778 --> 00:51:40,379 You're the guy that caught him, aren't you? 644 00:51:42,046 --> 00:51:43,177 How long do you think 645 00:51:43,179 --> 00:51:44,778 he's gonna keep that to himself? 646 00:51:48,644 --> 00:51:51,012 We'll burn that bridge when we get to it. 647 00:54:19,378 --> 00:54:21,678 What the hell is he doing? 648 00:56:34,279 --> 00:56:36,009 Hunt? Where are you? 649 00:56:36,011 --> 00:56:37,710 Don't wait for me! 650 00:56:37,712 --> 00:56:40,442 What is it? What's wrong? 651 00:56:40,444 --> 00:56:41,980 I'll meet you at the garage. 652 00:56:51,745 --> 00:56:53,213 Benji, do you copy? 653 00:56:53,645 --> 00:56:54,943 We copy. Go. 654 00:56:54,945 --> 00:56:58,311 Change of plan. I'm blown. Need extraction. 655 00:56:58,313 --> 00:56:59,980 We're on our way. 656 01:01:43,879 --> 01:01:45,079 Get in the car. 657 01:02:15,477 --> 01:02:17,412 Zola wants a word with you. 658 01:03:04,144 --> 01:03:05,678 We got to go. 659 01:03:08,377 --> 01:03:09,746 Come on. 660 01:03:46,011 --> 01:03:48,143 The name's Walker, by the way. 661 01:03:48,145 --> 01:03:50,346 Was the little car your idea? 662 01:04:00,010 --> 01:04:02,442 Jesus Christ! 663 01:04:02,444 --> 01:04:04,379 What the hell was that? 664 01:04:10,244 --> 01:04:12,511 - Everybody out. - Go, go, go! 665 01:06:49,712 --> 01:06:50,978 That was Ilsa. 666 01:06:51,744 --> 01:06:53,409 Shut up. 667 01:06:53,411 --> 01:06:55,279 Very interesting. 668 01:06:58,444 --> 01:07:00,911 It's good to see you again, Ethan. 669 01:07:37,577 --> 01:07:40,645 Oh, look who's still alive. 670 01:07:44,277 --> 01:07:46,209 There's a microwave tracker in his neck. 671 01:07:46,211 --> 01:07:47,776 Got it. You know what to do. 672 01:07:47,778 --> 01:07:50,209 Let me just assure you, this won't hurt 673 01:07:50,211 --> 01:07:51,712 enough. 674 01:07:53,711 --> 01:07:56,310 Ninety seconds. 675 01:07:56,312 --> 01:07:58,275 You and your Apostles think we're gonna trade you 676 01:07:58,277 --> 01:07:59,909 for the missing plutonium. 677 01:07:59,911 --> 01:08:02,741 I'm here to tell you that's never gonna happen. 678 01:08:02,743 --> 01:08:06,378 "Your mission, should you choose to accept it." 679 01:08:07,178 --> 01:08:09,108 I wonder, Ethan, 680 01:08:09,110 --> 01:08:11,309 did you ever choose not to? 681 01:08:11,311 --> 01:08:12,842 Did you ever stop and ask yourself 682 01:08:12,844 --> 01:08:16,343 who it was giving you the orders or why? 683 01:08:16,345 --> 01:08:21,142 While every day the master you serve moves one step closer to ending the world. 684 01:08:21,144 --> 01:08:23,309 Strange accusation coming from a terrorist. 685 01:08:23,311 --> 01:08:24,610 Sixty seconds. 686 01:08:24,612 --> 01:08:26,575 Terrorists are schoolboys desperate for attention, 687 01:08:26,577 --> 01:08:30,409 hoping to shape public opinion through fear. 688 01:08:30,411 --> 01:08:33,941 I don't care in the least what people think or feel. 689 01:08:33,943 --> 01:08:36,510 In my experience, they don't do either for very long. 690 01:08:36,512 --> 01:08:38,641 Oh, and I suppose that justifies bombing factories 691 01:08:38,643 --> 01:08:40,475 or bringing down civilian aircraft. 692 01:08:40,477 --> 01:08:42,842 Or strapping me into an explosive vest! 693 01:08:42,844 --> 01:08:46,276 Consider it unfinished business, my funny little friend. 694 01:08:46,278 --> 01:08:47,976 - Luther? - Almost there. 695 01:08:47,978 --> 01:08:50,143 You see the end as clearly as I do, Ethan. 696 01:08:50,145 --> 01:08:53,342 Governments the world over are descending into madness. 697 01:08:53,344 --> 01:08:57,409 The Syndicate was created to tear them down, brick by brick. 698 01:08:57,411 --> 01:08:59,475 The Syndicate was a pack of murdering cowards. 699 01:08:59,477 --> 01:09:03,342 The Syndicate was civilization's last hope! 700 01:09:03,344 --> 01:09:07,109 A chance to smash the old world order. 701 01:09:07,111 --> 01:09:09,442 That hope is gone now because of you 702 01:09:09,444 --> 01:09:11,975 and your pathetic morality. 703 01:09:13,711 --> 01:09:15,745 You should have killed me, Ethan. 704 01:09:18,311 --> 01:09:20,411 The end you've always feared 705 01:09:20,910 --> 01:09:22,543 is coming. 706 01:09:24,710 --> 01:09:26,445 It's coming! 707 01:09:27,943 --> 01:09:31,078 And the blood will be on your hands. 708 01:09:33,344 --> 01:09:35,410 The fallout 709 01:09:35,412 --> 01:09:38,812 of all your good intentions. 710 01:09:44,610 --> 01:09:46,978 - Time. - Got it. 711 01:10:11,478 --> 01:10:12,945 Get him up. 712 01:10:15,577 --> 01:10:17,078 You're mine now. 713 01:10:25,911 --> 01:10:28,175 You're just full of surprises, Lark. 714 01:10:28,177 --> 01:10:31,109 Your brother's plan was bad from the word go. 715 01:10:31,111 --> 01:10:32,942 You'd have lost all your men 716 01:10:32,944 --> 01:10:34,912 and Lane would've been killed in the crossfire. 717 01:10:35,512 --> 01:10:37,675 I had to improvise. 718 01:10:37,677 --> 01:10:40,409 Well, why not say that in the first place? 719 01:10:40,411 --> 01:10:42,309 Because I don't trust your people. 720 01:10:42,311 --> 01:10:44,744 Especially not your brother. 721 01:10:48,211 --> 01:10:51,212 Family. What can you do? 722 01:10:54,178 --> 01:10:56,043 So, where's Lane? 723 01:10:56,045 --> 01:10:58,509 Certainly not at the bottom of the Seine. 724 01:10:58,511 --> 01:11:01,043 I have him. He's safe. 725 01:11:01,045 --> 01:11:02,978 Where do I meet the courier? 726 01:11:04,477 --> 01:11:05,877 Let's talk about the woman. 727 01:11:08,177 --> 01:11:09,508 Woman? 728 01:11:09,510 --> 01:11:10,809 She was with you at the Palais. 729 01:11:10,811 --> 01:11:12,575 Zola saw her again today. 730 01:11:12,577 --> 01:11:14,043 She tried to kill Lane. 731 01:11:14,045 --> 01:11:16,511 She had the chance to kill you, but she didn't. 732 01:11:16,843 --> 01:11:17,845 Why? 733 01:11:21,644 --> 01:11:23,510 We have a past. 734 01:11:24,576 --> 01:11:26,044 It's complicated. 735 01:11:27,943 --> 01:11:31,009 Well, I'll make it more complicated for you. 736 01:11:31,011 --> 01:11:32,875 My price just went up. 737 01:11:32,877 --> 01:11:35,276 Someone killed four of my men today. 738 01:11:35,278 --> 01:11:36,944 I'm assuming it was her. 739 01:11:43,245 --> 01:11:45,842 I want her, Lark. 740 01:11:45,844 --> 01:11:47,844 And you're gonna bring her to me. 741 01:11:48,644 --> 01:11:50,609 Otherwise, you don't meet the courier 742 01:11:50,611 --> 01:11:53,111 and the plutonium goes to the highest bidder. 743 01:11:54,412 --> 01:11:56,878 I'd hate for her to come between us. 744 01:12:01,044 --> 01:12:02,577 She's yours. 745 01:12:03,278 --> 01:12:05,777 At the meeting. Not before. 746 01:12:18,178 --> 01:12:19,645 Go to London. 747 01:12:20,510 --> 01:12:22,577 Instructions will follow. 748 01:14:03,877 --> 01:14:07,143 I knew if I followed her, you'd show up eventually. 749 01:14:07,145 --> 01:14:08,411 Are you okay? 750 01:14:10,643 --> 01:14:11,975 Ilsa, I never wanted to hurt you. 751 01:14:11,977 --> 01:14:14,246 I know you have your reasons. 752 01:14:14,977 --> 01:14:16,011 I know. 753 01:14:19,910 --> 01:14:21,709 You need to walk away. 754 01:14:21,711 --> 01:14:23,179 I can't do that. 755 01:14:24,744 --> 01:14:27,475 You weren't at the Palais to kill Lark. 756 01:14:27,477 --> 01:14:28,778 No. 757 01:14:30,443 --> 01:14:32,079 You were there to protect him. 758 01:14:32,611 --> 01:14:33,709 Yes. 759 01:14:33,711 --> 01:14:35,745 And you killed him to protect me. 760 01:14:37,878 --> 01:14:40,345 You wanted Lark to break Lane out. 761 01:14:41,843 --> 01:14:45,876 No. You needed him to break Lane out. 762 01:14:45,878 --> 01:14:48,179 Because you have to kill Lane. 763 01:14:49,477 --> 01:14:51,445 Who's making you do this? 764 01:14:53,144 --> 01:14:54,811 MI6. 765 01:14:57,310 --> 01:14:58,508 Why? 766 01:14:58,510 --> 01:15:00,274 After we captured him in London, 767 01:15:00,276 --> 01:15:03,841 they tried to bring Lane home through diplomatic channels. 768 01:15:03,843 --> 01:15:06,575 But too many countries want their pound of flesh. 769 01:15:06,577 --> 01:15:08,375 A man like that, what he's seen, 770 01:15:08,377 --> 01:15:10,042 what he knows about British Intelligence, 771 01:15:10,044 --> 01:15:13,608 they can't have him talking to a foreign government ever. 772 01:15:13,610 --> 01:15:15,344 That's not what I'm asking. 773 01:15:16,311 --> 01:15:17,777 Why did they send you? 774 01:15:18,644 --> 01:15:21,179 This is how I prove my loyalty. 775 01:15:21,744 --> 01:15:23,409 This is how I come home. 776 01:15:23,411 --> 01:15:25,309 But you were out. 777 01:15:25,311 --> 01:15:26,708 You were free. 778 01:15:26,710 --> 01:15:29,142 We are never free. 779 01:15:29,144 --> 01:15:32,076 I spent two years undercover with Lane. 780 01:15:32,078 --> 01:15:35,045 To them, I'm as much of a threat as he is. 781 01:15:36,044 --> 01:15:39,511 I kill him, or I never stop running. 782 01:15:41,743 --> 01:15:44,278 Now tell me where he is. 783 01:15:48,777 --> 01:15:50,741 I can't help you. 784 01:15:50,743 --> 01:15:53,511 I will get to him one way or another. 785 01:15:54,577 --> 01:15:57,179 Please don't make me go through you. 786 01:16:53,243 --> 01:16:54,275 Yes. 787 01:16:54,277 --> 01:16:56,308 Are you here in London? 788 01:16:56,310 --> 01:16:57,608 I am. 789 01:16:57,610 --> 01:17:00,341 Are you ready to meet the courier? 790 01:17:00,343 --> 01:17:02,808 Yes. Where do I go? 791 01:17:02,810 --> 01:17:04,578 Where would you like to meet? 792 01:17:42,644 --> 01:17:43,845 Mr. Secretary. 793 01:17:44,777 --> 01:17:46,941 I prayed to God that it wasn't true. 794 01:17:46,943 --> 01:17:48,676 Well, in his defense, sir, 795 01:17:48,678 --> 01:17:50,107 if Ethan hadn't intervened, 796 01:17:50,109 --> 01:17:51,441 a great many people would have been killed. 797 01:17:51,443 --> 01:17:53,708 Yes, Dunn, I'm sure that the good people of Paris 798 01:17:53,710 --> 01:17:57,244 and the nation of France as a whole will take that into account. 799 01:17:58,144 --> 01:18:00,077 So what the hell happened? 800 01:18:19,076 --> 01:18:22,208 ...at which point, we were told to come to London 801 01:18:22,210 --> 01:18:24,008 and await further instructions. 802 01:18:24,010 --> 01:18:25,477 And what happens now? 803 01:18:26,310 --> 01:18:27,377 Now, 804 01:18:28,209 --> 01:18:29,942 we meet the Widow in 20 minutes. 805 01:18:29,944 --> 01:18:31,508 She'll take us to a courier 806 01:18:31,510 --> 01:18:34,742 who'll hand over our missing plutonium in exchange for Solomon Lane. 807 01:18:34,744 --> 01:18:36,411 Or, in our scenario, 808 01:18:37,576 --> 01:18:38,979 Benji. 809 01:18:39,310 --> 01:18:40,709 Jesus. 810 01:18:40,711 --> 01:18:42,141 I'm sorry, what? 811 01:18:42,143 --> 01:18:43,308 Luther and I are gonna take you to the courier. 812 01:18:43,310 --> 01:18:45,308 Walker stays here and guards the real Lane. 813 01:18:45,310 --> 01:18:46,242 Absolutely not. 814 01:18:46,244 --> 01:18:47,742 Wait, wait. Why do I have to be Lane? 815 01:18:47,744 --> 01:18:49,042 Benji. 816 01:18:49,044 --> 01:18:51,742 Our mission, my mission, is to recover that plutonium, 817 01:18:51,744 --> 01:18:53,909 and I will do so at any cost. 818 01:18:53,911 --> 01:18:55,708 Even if I have to trade Lane. 819 01:18:55,710 --> 01:18:57,107 The real Lane. 820 01:18:57,109 --> 01:18:59,208 And I will never let him go. 821 01:18:59,210 --> 01:19:02,342 When the Apostles realize that you're playing games, 822 01:19:02,344 --> 01:19:05,075 you'll lose the plutonium. Again. 823 01:19:05,077 --> 01:19:06,842 You let us worry about the Apostles. 824 01:19:06,844 --> 01:19:09,442 As it stands, we have a bigger problem. 825 01:19:09,444 --> 01:19:11,011 A bigger problem? 826 01:19:11,610 --> 01:19:13,074 - Ilsa. - Ilsa? 827 01:19:13,076 --> 01:19:14,776 Our Ilsa? Ilsa Faust Ilsa? 828 01:19:14,778 --> 01:19:16,008 How is she mixed up in all of this? 829 01:19:16,010 --> 01:19:18,274 She's been ordered to kill Lane. Direct from MI6. 830 01:19:18,276 --> 01:19:21,876 Look, wait. So that was her in Paris? On the bike. 831 01:19:21,878 --> 01:19:22,975 Yeah. 832 01:19:22,977 --> 01:19:24,208 Ethan, she tried to kill us! 833 01:19:24,210 --> 01:19:25,441 - No, not us. Not us. - Yeah. 834 01:19:25,443 --> 01:19:27,942 Lane. She tried to kill Lane. She has no choice. 835 01:19:27,944 --> 01:19:29,107 And she will kill me! 836 01:19:29,109 --> 01:19:30,441 I'm not gonna let that happen. 837 01:19:30,443 --> 01:19:32,523 Ethan, how exactly are you not gonna let that happen? 838 01:19:33,677 --> 01:19:36,108 - I'm working on it. - Oh, he's working on it. 839 01:19:36,110 --> 01:19:37,474 Right now, we don't have a lot of time. 840 01:19:37,476 --> 01:19:39,108 We have to get ready for this meeting. 841 01:19:39,110 --> 01:19:40,678 The meeting is a trap. 842 01:19:41,843 --> 01:19:43,975 The White Widow is working with the CIA. 843 01:19:43,977 --> 01:19:46,308 She has been since the beginning. 844 01:19:46,310 --> 01:19:49,408 Bargaining for immunity is her stock-in-trade. 845 01:19:49,410 --> 01:19:52,107 Capturing the plutonium, and the Apostles, and John Lark 846 01:19:52,109 --> 01:19:54,541 buys her a lot of goodwill with the Americans. 847 01:19:54,543 --> 01:19:56,241 But if Sloane knew the meeting was a trap, 848 01:19:56,243 --> 01:19:57,676 why didn't she just tell us? 849 01:19:57,678 --> 01:19:59,808 Because, in her mind, anybody could be John Lark, 850 01:19:59,810 --> 01:20:01,611 including one of us. 851 01:20:02,811 --> 01:20:05,044 And now her suspicions are confirmed. 852 01:20:07,244 --> 01:20:08,642 According to that dossier, 853 01:20:08,644 --> 01:20:11,475 a trail of electronic evidence connects Hunt 854 01:20:11,477 --> 01:20:14,475 to the theft of smallpox from the CDC. 855 01:20:14,477 --> 01:20:17,041 It also links him to a lengthy correspondence 856 01:20:17,043 --> 01:20:19,141 ending with the recruitment of Dr. Delbruuk. 857 01:20:19,143 --> 01:20:21,675 And, of course, Hunt handed over the plutonium 858 01:20:21,677 --> 01:20:23,409 to the Apostles himself. 859 01:20:23,411 --> 01:20:25,442 Now, those facts, coupled with 860 01:20:25,444 --> 01:20:28,676 a long and incriminating history of rogue behavior, 861 01:20:28,678 --> 01:20:31,110 corroborate a CIA narrative 862 01:20:31,943 --> 01:20:34,242 that Hunt has snapped. 863 01:20:34,244 --> 01:20:36,409 And that his search for Lark is nothing but a cover 864 01:20:36,411 --> 01:20:38,478 to hide the fact that Lark... 865 01:20:39,543 --> 01:20:40,545 ...is me. 866 01:20:42,544 --> 01:20:44,776 I've got to hand it to you, Ethan. 867 01:20:44,778 --> 01:20:47,309 Normally, when people refer to you as your own worst enemy, 868 01:20:47,311 --> 01:20:49,177 it's just a figure of speech. 869 01:20:53,511 --> 01:20:57,107 I'm afraid Sloane's got some questions for her as well. 870 01:20:57,109 --> 01:21:00,242 The Widow offered her up at no extra charge. 871 01:21:00,244 --> 01:21:02,545 And where did Sloane get this information? 872 01:21:03,376 --> 01:21:05,274 She didn't say. 873 01:21:05,276 --> 01:21:08,141 She did, however, grant me the opportunity to bring you in, 874 01:21:08,143 --> 01:21:10,341 on the condition that I terminate this mission 875 01:21:10,343 --> 01:21:13,208 and hand over Solomon Lane personally. 876 01:21:13,210 --> 01:21:15,075 - Sir, you can't do that. - Hunt. 877 01:21:15,077 --> 01:21:17,574 I know Lane. And he has no intention of going back. 878 01:21:17,576 --> 01:21:19,142 That's why we're taking him back. 879 01:21:19,144 --> 01:21:22,309 Which means that's exactly what he wants us to do. 880 01:21:22,311 --> 01:21:23,675 - Ethan... - Sir, what do you 881 01:21:23,677 --> 01:21:24,874 think this is? A coincidence? 882 01:21:24,876 --> 01:21:26,141 That someone just happened upon this? 883 01:21:26,143 --> 01:21:28,541 Lane had it sent to her. He knew how she would react. 884 01:21:28,543 --> 01:21:30,708 Just like he knew the Widow would turn us in. 885 01:21:30,710 --> 01:21:31,974 Don't you see? 886 01:21:31,976 --> 01:21:33,874 This, sir... 887 01:21:33,876 --> 01:21:35,508 This is the trap. 888 01:21:35,510 --> 01:21:37,474 - We are being directed. - Hunt! 889 01:21:37,476 --> 01:21:40,207 There are still two plutonium cores in the wind! 890 01:21:40,209 --> 01:21:42,644 And you lost them! 891 01:21:44,344 --> 01:21:47,275 In fairness, sir, we all lost them. 892 01:21:47,277 --> 01:21:50,274 Respectfully, sir, you weren't there. 893 01:21:50,276 --> 01:21:54,074 So making excuses for him is your full-time job now? 894 01:21:54,076 --> 01:21:57,609 Good God, Ethan, don't make this any harder than it already is. 895 01:21:57,611 --> 01:22:00,541 I can no longer protect you, don't you understand that? 896 01:22:00,543 --> 01:22:03,475 This is as close as you're ever gonna get to that plutonium. 897 01:22:03,477 --> 01:22:05,409 Sir, you don't actually believe this. 898 01:22:05,411 --> 01:22:07,676 I believe I've been given a choice to protect you 899 01:22:07,678 --> 01:22:10,245 or the IMF, which is why I'm bringing you in. 900 01:22:11,643 --> 01:22:12,974 And if I refuse? 901 01:22:12,976 --> 01:22:15,208 What do you think he's here for? 902 01:22:15,210 --> 01:22:16,676 You think he's some observer? 903 01:22:16,678 --> 01:22:18,107 He's an assassin! 904 01:22:18,109 --> 01:22:20,609 Erika Sloane's number-one plumber. 905 01:22:20,611 --> 01:22:23,811 You go rogue, he's authorized to hunt you down 906 01:22:24,210 --> 01:22:25,678 and kill you. 907 01:22:29,009 --> 01:22:31,840 It's the job. No hard feelings. 908 01:22:31,842 --> 01:22:33,374 Accept it, Ethan. 909 01:22:33,376 --> 01:22:35,712 You've lost this one. What's done is done. 910 01:22:37,576 --> 01:22:39,974 No, sir. No. 911 01:22:39,976 --> 01:22:42,875 I am not asking you. I am giving you a direct order. 912 01:22:42,877 --> 01:22:45,578 This mission is terminated. 913 01:22:46,310 --> 01:22:47,445 Now! 914 01:22:50,144 --> 01:22:51,508 Stickell, he's your friend. 915 01:22:51,510 --> 01:22:53,070 Would you please talk some sense into... 916 01:22:56,076 --> 01:22:58,744 I'm sorry, sir, but you left me no choice. 917 01:23:00,710 --> 01:23:02,741 There's 15 minutes before we meet the Widow. 918 01:23:02,743 --> 01:23:04,475 You want the plutonium, we're the only ones 919 01:23:04,477 --> 01:23:06,578 who can get it for you. You in or out? 920 01:23:08,544 --> 01:23:09,641 In. 921 01:23:09,643 --> 01:23:11,741 - What are you doing? - Benji needs to get ready. 922 01:23:11,743 --> 01:23:13,908 - No, Ethan... - There's no time, Luther. 923 01:23:13,910 --> 01:23:15,645 I need you to trust me. 924 01:23:32,643 --> 01:23:34,174 You all right? 925 01:23:34,176 --> 01:23:35,841 Yeah, I just 926 01:23:35,843 --> 01:23:37,910 got a bad feeling about this one. 927 01:24:03,776 --> 01:24:06,042 If you don't hear from us... 928 01:24:06,044 --> 01:24:07,644 I'll do it my way. 929 01:24:11,376 --> 01:24:13,444 Don't take your eyes off him. 930 01:24:49,676 --> 01:24:51,874 Enough games. I'm taking you out of here. 931 01:24:51,876 --> 01:24:53,541 Where's Hunt? 932 01:24:53,543 --> 01:24:55,940 He's gone to the meeting, with a copy of you. 933 01:24:55,942 --> 01:24:57,108 Calm down. 934 01:24:57,110 --> 01:24:58,708 Call the Apostles. Warn them. 935 01:24:58,710 --> 01:25:00,609 I have no way of contacting them. 936 01:25:00,611 --> 01:25:02,474 For their safety and mine. 937 01:25:02,476 --> 01:25:04,042 What I do have is an extraction team with 938 01:25:04,044 --> 01:25:06,509 satellite overwatch and a prearranged rendezvous. 939 01:25:06,511 --> 01:25:08,041 They'll know as soon as we leave the building. 940 01:25:08,043 --> 01:25:10,374 No, I'm staying here. 941 01:25:10,376 --> 01:25:12,478 I haven't finished with Hunt yet. 942 01:25:16,511 --> 01:25:20,442 Why did you have to make this so fucking complicated? 943 01:25:20,444 --> 01:25:22,275 I don't understand what you mean. 944 01:25:22,277 --> 01:25:23,907 The deal was simple. 945 01:25:23,909 --> 01:25:27,342 I help you frame Hunt, you give me the plutonium. 946 01:25:27,344 --> 01:25:29,075 You're wasting time. 947 01:25:29,077 --> 01:25:32,640 "There cannot be peace without first a great suffering. 948 01:25:32,642 --> 01:25:35,874 "The greater the suffering, the greater the peace." 949 01:25:35,876 --> 01:25:36,975 When I wrote those words, 950 01:25:36,977 --> 01:25:41,309 I wasn't referring to your peace or Hunt's suffering. 951 01:25:41,311 --> 01:25:43,474 The old world order needs dismantling, 952 01:25:43,476 --> 01:25:45,508 and we have the tools to dismantle it. 953 01:25:45,510 --> 01:25:47,242 All you seem to care about 954 01:25:47,244 --> 01:25:50,042 is that Hunt lives to take the blame. 955 01:25:50,044 --> 01:25:51,840 That's not anarchy. 956 01:25:51,842 --> 01:25:53,342 That's revenge. 957 01:25:53,344 --> 01:25:55,341 Yes, it is. 958 01:25:55,343 --> 01:25:57,807 And when I have what I want, 959 01:25:57,809 --> 01:26:00,544 the Apostles will give you the plutonium. 960 01:26:04,410 --> 01:26:06,142 Hunt's the only friend you've got. 961 01:26:06,144 --> 01:26:07,275 You're only alive today 962 01:26:07,277 --> 01:26:09,274 because he didn't have the guts to kill you. 963 01:26:09,276 --> 01:26:12,108 Sloane was right. The IMF is Halloween. 964 01:26:12,110 --> 01:26:14,511 Nothing but grown men wearing... 965 01:26:21,510 --> 01:26:23,078 What? 966 01:26:28,576 --> 01:26:31,711 It's just the job. No hard feelings. 967 01:26:35,610 --> 01:26:37,811 I've ruined your day, haven't I? 968 01:26:39,044 --> 01:26:41,341 Oh! 969 01:26:41,343 --> 01:26:44,408 And you were doing so well up until then. 970 01:26:44,410 --> 01:26:46,641 Now, I think this one's loaded. 971 01:26:46,643 --> 01:26:48,643 You want to find out? 972 01:27:30,542 --> 01:27:33,477 - So, how'd I do? - I never had a doubt. 973 01:27:34,877 --> 01:27:37,507 I'm beginning to see why you guys enjoy this so much. 974 01:27:37,509 --> 01:27:39,375 Hats off, Mr. Secretary. 975 01:27:39,377 --> 01:27:42,078 - The man's a natural. - Welcome to the team, sir. 976 01:27:43,043 --> 01:27:44,941 You're making a mistake. 977 01:27:44,943 --> 01:27:49,507 No, the mistake was mine when I saved your life over Paris. 978 01:27:49,509 --> 01:27:52,041 This proves nothing. I'm playing a role, 979 01:27:52,043 --> 01:27:54,174 just like you are, trying to recover that plutonium. 980 01:27:54,176 --> 01:27:57,075 That doesn't explain why you gave Sloane the dossier 981 01:27:57,077 --> 01:27:58,342 and tried to frame Hunt. 982 01:27:58,344 --> 01:27:59,978 He makes a good point, 983 01:28:00,244 --> 01:28:01,708 Lark. 984 01:28:01,710 --> 01:28:04,309 He's paranoid. Delusional. 985 01:28:04,311 --> 01:28:05,907 Just like the dossier says. 986 01:28:05,909 --> 01:28:07,874 So where did Sloane get the dossier from? 987 01:28:07,876 --> 01:28:09,741 I have no idea. 988 01:28:09,743 --> 01:28:11,244 I do. 989 01:28:13,842 --> 01:28:15,874 Did you get all that, Erika? 990 01:28:15,876 --> 01:28:17,242 I did. 991 01:28:17,244 --> 01:28:19,844 I don't appreciate being used, Walker. 992 01:28:20,509 --> 01:28:24,508 Oops. Bad boy. 993 01:28:24,510 --> 01:28:26,242 Where would you like him delivered? 994 01:28:26,244 --> 01:28:28,177 I'll come to you. 995 01:28:30,575 --> 01:28:32,641 Nobody move! Nobody move! 996 01:28:32,643 --> 01:28:34,541 Weapons down! Drop 'em! 997 01:28:34,543 --> 01:28:37,408 Hands in the air! Weapons down! 998 01:28:37,410 --> 01:28:39,507 Drop it! Drop it! 999 01:28:39,509 --> 01:28:40,840 Weapons down! Right now! You! 1000 01:28:40,842 --> 01:28:43,677 It's okay. It's okay. It's all right. 1001 01:28:44,410 --> 01:28:46,174 I thought we had a deal. 1002 01:28:46,176 --> 01:28:48,507 We did. And now we don't. 1003 01:28:48,509 --> 01:28:52,409 There is too much at stake here for me to take any chances. 1004 01:28:52,411 --> 01:28:55,308 I'm bringing you all in, along with Walker. 1005 01:28:55,310 --> 01:28:56,874 The plutonium is still out there! 1006 01:28:56,876 --> 01:28:59,741 And I don't trust a living soul in that room to get it. 1007 01:28:59,743 --> 01:29:02,877 We'll sort out who's who in Washington. 1008 01:29:03,609 --> 01:29:05,574 - Erika! - Sir? 1009 01:29:05,576 --> 01:29:08,807 It's all right. Let's just do what she says. 1010 01:29:08,809 --> 01:29:11,610 The only real threats are in this room, and we have them. 1011 01:29:14,876 --> 01:29:16,143 Do you? 1012 01:29:17,144 --> 01:29:18,211 Go. 1013 01:29:37,743 --> 01:29:39,610 Where the hell is Lane? 1014 01:30:10,143 --> 01:30:11,144 Ethan! Ethan! 1015 01:30:35,410 --> 01:30:37,811 First team is down. Send backup. 1016 01:30:40,642 --> 01:30:41,910 Sir! 1017 01:30:42,909 --> 01:30:45,245 Oh, no, no, no. Man down! Man down! 1018 01:30:47,742 --> 01:30:49,143 Somebody help! 1019 01:30:58,143 --> 01:30:59,276 Sir. 1020 01:31:03,743 --> 01:31:06,408 Ethan, I tagged Walker, but he's on the run. 1021 01:31:06,410 --> 01:31:07,877 You got to get him. 1022 01:31:12,575 --> 01:31:13,911 Go. 1023 01:31:15,343 --> 01:31:17,011 I'm sorry, sir. 1024 01:31:18,710 --> 01:31:20,111 Go. 1025 01:31:30,909 --> 01:31:32,043 Ethan? 1026 01:31:36,276 --> 01:31:37,277 Wait! 1027 01:31:38,842 --> 01:31:40,443 Get that son of a bitch. 1028 01:32:09,110 --> 01:32:11,273 Come on, come on, come on. 1029 01:32:11,275 --> 01:32:12,477 Yes! I got him. 1030 01:32:23,743 --> 01:32:25,874 I'm sorry. 1031 01:32:25,876 --> 01:32:27,774 Talk to me, Benji. Where's Walker? 1032 01:32:27,776 --> 01:32:30,274 He's about a quarter mile west if you turn right. 1033 01:32:30,276 --> 01:32:31,944 To my right? 1034 01:32:34,542 --> 01:32:36,341 I can't do that. 1035 01:32:36,343 --> 01:32:38,340 Why not? 1036 01:32:38,342 --> 01:32:40,007 Because I'm being followed. 1037 01:32:40,009 --> 01:32:42,075 What do you mean? By who? 1038 01:32:42,077 --> 01:32:43,740 How do I know? CIA, Apostles... 1039 01:32:43,742 --> 01:32:45,407 What difference does it make? 1040 01:32:45,409 --> 01:32:49,077 Okay, okay, just get out of there and then go right. 1041 01:32:56,275 --> 01:32:58,474 I am terribly sorry. 1042 01:32:58,476 --> 01:32:59,944 Excuse me. 1043 01:33:16,743 --> 01:33:18,377 Why is he running in circles? 1044 01:33:44,976 --> 01:33:47,910 Okay, you need to cross the street on your left as soon as you can. 1045 01:33:53,709 --> 01:33:54,941 Ethan, did you copy? 1046 01:33:54,943 --> 01:33:57,377 - Left, go left, now! - I'm working on it. 1047 01:34:08,475 --> 01:34:11,011 Now go across the street right in front of you. 1048 01:34:17,942 --> 01:34:21,142 Ethan, he's getting away from you! You're gonna have to go faster. 1049 01:34:52,376 --> 01:34:54,477 You're gaining on him! Go straight. 1050 01:34:56,842 --> 01:34:58,640 Straight? Keep going straight? 1051 01:34:58,642 --> 01:35:01,043 Go straight, go straight, straight, straight. 1052 01:35:02,576 --> 01:35:04,308 Okay, now turn right. 1053 01:35:04,310 --> 01:35:05,310 Right? 1054 01:35:05,710 --> 01:35:06,908 Now? 1055 01:35:06,910 --> 01:35:08,675 - Yes, right! - Are you sure? 1056 01:35:08,677 --> 01:35:10,011 Yes, I'm... 1057 01:35:10,742 --> 01:35:11,975 No, it's left! Turn left! 1058 01:35:11,977 --> 01:35:14,077 Sorry, I had the screen-lock on. 1059 01:35:17,743 --> 01:35:19,210 Left. 1060 01:35:22,575 --> 01:35:23,978 Thank you. 1061 01:35:30,276 --> 01:35:33,341 - What are you waiting for? - I'm jumping out a window! 1062 01:35:33,343 --> 01:35:35,377 What do you mean, you're jumping out of a... 1063 01:35:37,510 --> 01:35:39,573 Oh, sorry. I had it in 2D. 1064 01:35:39,575 --> 01:35:41,109 Good luck. 1065 01:36:14,575 --> 01:36:17,209 At the end of the bridge, turn left. You've almost got him. 1066 01:36:21,143 --> 01:36:23,240 Come on, come on, come on. Come on, Ethan, get him! 1067 01:36:23,242 --> 01:36:24,444 You're right on top of him! 1068 01:36:39,275 --> 01:36:40,740 That's it, he's right in front of you! 1069 01:36:40,742 --> 01:36:42,042 Get him! Get him! Get him! 1070 01:37:17,810 --> 01:37:22,340 You can't do it, can you? Not until you get your plutonium. 1071 01:37:22,342 --> 01:37:26,608 No. He still has plans for you. 1072 01:37:26,610 --> 01:37:29,939 You're gonna turn yourself in and admit you're John Lark, 1073 01:37:29,941 --> 01:37:33,473 then watch the old world implode from your dark little cell. 1074 01:37:33,475 --> 01:37:35,110 And if I don't? 1075 01:37:47,941 --> 01:37:49,577 I'm her guardian angel, Hunt. 1076 01:37:51,108 --> 01:37:54,107 If I see you again, she dies. 1077 01:37:54,109 --> 01:37:57,106 If you try to warn her, she dies. 1078 01:37:57,108 --> 01:37:58,543 Know when you're beat. 1079 01:39:09,776 --> 01:39:13,741 These are the designs we recovered from Dr. Delbruuk's lab in Berlin. 1080 01:39:13,743 --> 01:39:16,074 That's a five-megaton nuclear device. 1081 01:39:16,076 --> 01:39:17,840 That's greater than all the explosive energy 1082 01:39:17,842 --> 01:39:18,874 released in World War II. 1083 01:39:18,876 --> 01:39:22,741 To disarm it, normally we'd cut the fuse wire here. 1084 01:39:22,743 --> 01:39:24,174 What, "normally"? 1085 01:39:24,176 --> 01:39:27,107 Walker and Lane have two plutonium cores, 1086 01:39:27,109 --> 01:39:28,674 meaning two bombs. 1087 01:39:28,676 --> 01:39:31,207 Yeah. And they're both linked by a microwave fail-safe 1088 01:39:31,209 --> 01:39:32,906 which is accurate to within one-tenth of a second. 1089 01:39:32,908 --> 01:39:37,473 Any attempt to defuse one bomb automatically triggers the other. 1090 01:39:37,475 --> 01:39:40,408 Meaning once armed, the bombs cannot be disarmed. 1091 01:39:40,410 --> 01:39:43,207 The countdown is started by a remote detonator, 1092 01:39:43,209 --> 01:39:45,273 which is also a fail-safe. 1093 01:39:45,275 --> 01:39:47,710 Meaning once the countdown starts, 1094 01:39:48,242 --> 01:39:49,710 it can't be stopped. 1095 01:39:51,175 --> 01:39:53,842 So the solution to this is? 1096 01:39:55,841 --> 01:39:57,443 We're working on it. 1097 01:39:58,908 --> 01:40:00,441 So, 1098 01:40:00,443 --> 01:40:03,177 technically, this is a suicide mission. 1099 01:40:14,076 --> 01:40:15,739 What is it? 1100 01:40:15,741 --> 01:40:18,210 Have a seat. Please. 1101 01:40:22,009 --> 01:40:24,274 In all the years that I've known Ethan, 1102 01:40:24,276 --> 01:40:27,210 he's only been serious about two women. 1103 01:40:28,076 --> 01:40:29,876 One was his wife. 1104 01:40:30,677 --> 01:40:32,106 He's married? 1105 01:40:32,108 --> 01:40:34,407 No, he was. 1106 01:40:34,409 --> 01:40:36,707 Was? What happened to her? 1107 01:40:36,709 --> 01:40:38,308 Well, she was taken 1108 01:40:38,310 --> 01:40:41,173 by some people who wanted to get to Ethan. 1109 01:40:41,175 --> 01:40:43,943 It's okay, he got her back in one piece. 1110 01:40:44,443 --> 01:40:46,277 Then he quit the game. 1111 01:40:47,075 --> 01:40:49,574 They were happy for a while. 1112 01:40:49,576 --> 01:40:52,675 But every time something bad happened in the world, 1113 01:40:52,677 --> 01:40:55,408 Ethan would think, "I should've been there." 1114 01:40:55,410 --> 01:40:58,141 And she would wonder, "Who's watching the world 1115 01:40:58,143 --> 01:41:00,474 "while Ethan's watching me?" 1116 01:41:00,476 --> 01:41:03,806 Deep down, they both knew that someday, somehow, 1117 01:41:03,808 --> 01:41:07,009 something truly terrible was going to happen 1118 01:41:08,309 --> 01:41:10,675 all because they were together. 1119 01:41:11,776 --> 01:41:12,843 So... 1120 01:41:15,142 --> 01:41:18,107 - Where is she now? - She's a ghost. 1121 01:41:18,109 --> 01:41:19,773 Good at it, too. 1122 01:41:19,775 --> 01:41:21,574 Taught her myself. 1123 01:41:21,576 --> 01:41:24,140 Every now and then, she sends up a signal 1124 01:41:24,142 --> 01:41:25,443 to let Ethan know she's safe. 1125 01:41:26,076 --> 01:41:28,010 And that keeps him going. 1126 01:41:29,275 --> 01:41:30,875 Why are you telling me this? 1127 01:41:32,742 --> 01:41:34,607 Hmm. 1128 01:41:34,609 --> 01:41:38,476 We're in this mess because Ethan wouldn't let me die. 1129 01:41:40,941 --> 01:41:42,740 He's a good man. 1130 01:41:42,742 --> 01:41:47,640 And he cares about you more than he can admit. 1131 01:41:47,642 --> 01:41:51,577 That's one more worry than he can handle right now. 1132 01:41:54,043 --> 01:41:56,574 If you care about him, 1133 01:41:56,576 --> 01:41:58,377 you should walk away. 1134 01:42:01,842 --> 01:42:03,207 Luther... 1135 01:42:03,209 --> 01:42:04,810 Is everything all right? 1136 01:42:16,976 --> 01:42:18,743 I'm coming with you. 1137 01:42:27,709 --> 01:42:28,809 I know. 1138 01:42:32,909 --> 01:42:34,410 So how do we find him? 1139 01:42:35,975 --> 01:42:37,640 Microwave transponder. 1140 01:42:37,642 --> 01:42:40,673 Traceable via satellite anywhere in the world. 1141 01:42:40,675 --> 01:42:42,475 Lane had one of these in the back of his neck. 1142 01:42:43,543 --> 01:42:44,874 We removed it in Paris. 1143 01:42:44,876 --> 01:42:47,307 At the same time, we put our own transponder in. 1144 01:42:47,309 --> 01:42:48,577 Got it. 1145 01:42:50,376 --> 01:42:52,706 36-hour delayed activation, 1146 01:42:52,708 --> 01:42:56,041 in case Lane's Apostles scan him. 1147 01:42:56,043 --> 01:42:58,174 So you planned on letting him go. 1148 01:42:58,176 --> 01:43:00,440 Not this way, but yes. 1149 01:43:00,442 --> 01:43:02,374 He's gonna lead us to the plutonium. 1150 01:43:02,376 --> 01:43:03,973 How can you be sure? 1151 01:43:03,975 --> 01:43:07,374 His plan to put me in prison went to hell. 1152 01:43:07,376 --> 01:43:09,840 Now he's gonna want me there for the end. 1153 01:43:09,842 --> 01:43:11,572 So when does this transponder activate? 1154 01:43:11,574 --> 01:43:13,274 I got him. I got him, I got him, I got him! 1155 01:43:13,276 --> 01:43:15,474 He's traveling east over Europe at 500 knots. 1156 01:43:15,476 --> 01:43:16,606 He's airborne. 1157 01:43:16,608 --> 01:43:18,373 Shall we inform the CIA? 1158 01:43:18,375 --> 01:43:19,874 The CIA's been infiltrated. 1159 01:43:19,876 --> 01:43:22,774 I don't trust anybody outside of this room. 1160 01:43:22,776 --> 01:43:24,710 We're gonna have to go it alone. 1161 01:43:27,442 --> 01:43:28,642 So where do we go? 1162 01:43:48,741 --> 01:43:50,572 How we doing, Benji? 1163 01:43:50,574 --> 01:43:53,440 If there's a way to defuse these bombs, I can't find it. 1164 01:43:53,442 --> 01:43:55,842 You'll figure it out. I know you will. 1165 01:43:57,343 --> 01:43:59,907 Damn. Ethan, we lost the signal. 1166 01:43:59,909 --> 01:44:01,973 Lane must've found our transmitter. 1167 01:44:01,975 --> 01:44:05,640 - What's his last position? - About 30 miles northeast. 1168 01:44:05,642 --> 01:44:07,774 Then that's where he wants us to go. 1169 01:44:07,776 --> 01:44:09,706 - What's there? - The Nubra River Valley. 1170 01:44:09,708 --> 01:44:11,539 There's only a medical camp there. 1171 01:44:11,541 --> 01:44:14,308 Humanitarian Aid Overseas. 1172 01:44:14,310 --> 01:44:17,110 Why would Lane target a medical camp? 1173 01:44:17,809 --> 01:44:18,810 Smallpox. 1174 01:44:19,342 --> 01:44:20,840 What? 1175 01:44:20,842 --> 01:44:24,007 Smallpox. The Apostles triggered a smallpox outbreak in Kashmir. 1176 01:44:24,009 --> 01:44:27,107 Lane must've wanted that camp there for a reason. 1177 01:44:27,109 --> 01:44:28,806 But what? 1178 01:44:28,808 --> 01:44:31,773 - Oh, my God. - What is it? 1179 01:44:31,775 --> 01:44:35,308 The Nubra River is at the base of the Siachen Glacier. 1180 01:44:35,310 --> 01:44:36,773 So a nuclear blast there would irradiate 1181 01:44:36,775 --> 01:44:40,374 the largest natural irrigation system in the world. 1182 01:44:40,376 --> 01:44:44,508 Fresh water from the border of China to India and Pakistan. 1183 01:44:45,809 --> 01:44:48,540 They're gonna starve one-third of the world's population. 1184 01:44:48,542 --> 01:44:50,107 "The greater the suffering..." 1185 01:44:50,109 --> 01:44:52,341 "...the greater the peace." 1186 01:44:52,343 --> 01:44:55,539 I still don't understand why Lane wants a medical camp there. 1187 01:44:55,541 --> 01:44:56,939 It doesn't matter. 1188 01:44:56,941 --> 01:44:59,539 All that matters now is we find a way to defuse those bombs. 1189 01:44:59,541 --> 01:45:01,873 Uh, I think I've found it. 1190 01:45:01,875 --> 01:45:03,174 Maybe. Um... 1191 01:45:03,176 --> 01:45:05,907 Look, there appears to be a flaw in the bomb's operating system. 1192 01:45:05,909 --> 01:45:08,173 The remote detonator requires that firing key. 1193 01:45:08,175 --> 01:45:10,639 If we remove that key, then it should short out 1194 01:45:10,641 --> 01:45:13,307 the fail-safe and allow us to cut both fuses. 1195 01:45:13,309 --> 01:45:14,939 So one of us needs to get the detonator 1196 01:45:14,941 --> 01:45:16,006 and remove that key. 1197 01:45:16,008 --> 01:45:17,173 Yeah. 1198 01:45:17,175 --> 01:45:19,976 While the rest of us cut the fuses on both bombs. Simple. 1199 01:45:20,841 --> 01:45:22,374 Yeah, but... 1200 01:45:22,376 --> 01:45:23,873 But what? 1201 01:45:23,875 --> 01:45:26,074 Well, in order to make this work, 1202 01:45:26,076 --> 01:45:28,506 we can't remove the key or cut the fuses 1203 01:45:28,508 --> 01:45:31,707 until after the countdown starts. 1204 01:45:31,709 --> 01:45:33,639 But wait, just so I've got this clear. 1205 01:45:33,641 --> 01:45:36,307 Our only chance to safely defuse both bombs 1206 01:45:36,309 --> 01:45:38,209 is to let the countdown start. 1207 01:45:39,208 --> 01:45:41,810 And then remove that key. 1208 01:45:49,875 --> 01:45:51,142 Okay. 1209 01:46:09,176 --> 01:46:12,642 Both devices are now connected to the detonator. 1210 01:46:13,542 --> 01:46:15,573 Fifteen minutes should give you enough time 1211 01:46:15,575 --> 01:46:17,843 to reach minimum safe distance. 1212 01:46:20,175 --> 01:46:22,310 My running days are over. 1213 01:46:23,243 --> 01:46:25,643 This is where it ends for me. 1214 01:46:53,976 --> 01:46:56,173 I'm getting signals all over the place. 1215 01:46:56,175 --> 01:46:59,740 We're at a medical camp. X-ray machines, CAT scanners, 1216 01:46:59,742 --> 01:47:01,439 radiological signatures everywhere. 1217 01:47:01,441 --> 01:47:02,907 It's like a needle in a haystack. 1218 01:47:02,909 --> 01:47:04,940 Process of elimination, one at a time. 1219 01:47:04,942 --> 01:47:06,840 Let's split up. Stay on comms. 1220 01:47:17,176 --> 01:47:18,210 Ethan? 1221 01:47:24,108 --> 01:47:25,177 Julia? 1222 01:47:30,075 --> 01:47:31,308 Is that... 1223 01:47:35,509 --> 01:47:36,776 Julia! 1224 01:47:38,508 --> 01:47:39,977 Does he know? 1225 01:47:41,108 --> 01:47:42,674 Hey. 1226 01:47:42,676 --> 01:47:45,207 Uh, this is my husband, Erik. 1227 01:47:45,209 --> 01:47:46,140 Uh, this is... 1228 01:47:46,142 --> 01:47:48,673 Rob. Rob Thorne. Dr. Rob Thorne. 1229 01:47:48,675 --> 01:47:50,875 - I worked with Julia... - At Mass General. 1230 01:47:51,508 --> 01:47:52,572 Before New York. 1231 01:47:52,574 --> 01:47:53,973 Oh, you're kidding. 1232 01:47:53,975 --> 01:47:55,907 - What a coincidence! - I know. I... 1233 01:47:55,909 --> 01:47:57,906 - What brings you all this way? - I was, uh... 1234 01:47:57,908 --> 01:48:00,241 I was in Turtuk, not far from here 1235 01:48:00,243 --> 01:48:03,106 and heard help was needed. 1236 01:48:03,108 --> 01:48:04,041 Oh, well, 1237 01:48:04,043 --> 01:48:06,074 actually we're just about finished here. 1238 01:48:06,076 --> 01:48:09,041 The whole village is inoculated. But, um... 1239 01:48:09,043 --> 01:48:11,043 What were you doing out in Turtuk? 1240 01:48:11,575 --> 01:48:13,306 Rob's on vacation. 1241 01:48:13,308 --> 01:48:16,042 No. No, I'm... I'm working. 1242 01:48:18,341 --> 01:48:20,074 You're a long way from home. 1243 01:48:20,076 --> 01:48:22,376 Yeah, yeah. Thanks to our guardian angel. 1244 01:48:23,208 --> 01:48:24,240 Guardian? 1245 01:48:24,242 --> 01:48:25,974 Well, yeah. We were running a field hospital 1246 01:48:25,976 --> 01:48:28,174 outside of Darfur when the outbreak happened here. 1247 01:48:28,176 --> 01:48:29,272 And here comes this phone call 1248 01:48:29,274 --> 01:48:31,840 from an anonymous donor, out of the blue. 1249 01:48:31,842 --> 01:48:33,240 And he says he's ready to underwrite 1250 01:48:33,242 --> 01:48:36,406 the entire operation. One condition. 1251 01:48:36,408 --> 01:48:37,973 We run the whole thing. 1252 01:48:37,975 --> 01:48:40,043 Can you believe that? 1253 01:48:41,176 --> 01:48:42,906 I certainly can. 1254 01:48:42,908 --> 01:48:44,639 Yeah. Out of the blue. 1255 01:48:44,641 --> 01:48:46,176 Out of the blue. 1256 01:48:48,575 --> 01:48:50,107 That's quite a full life. 1257 01:48:50,109 --> 01:48:52,306 Yeah, you know, before Julia, I never traveled. 1258 01:48:52,308 --> 01:48:54,174 I never even left New York. 1259 01:48:54,176 --> 01:48:55,940 Never left the hospital. 1260 01:48:55,942 --> 01:48:58,740 Seven days a week, dusk till dawn. No vacations. 1261 01:48:58,742 --> 01:49:00,205 Ethan, I think I found something. 1262 01:49:00,207 --> 01:49:02,506 I was on the fast track to be Chief of Surgery at 50. 1263 01:49:02,508 --> 01:49:03,874 Heart attack at 55. 1264 01:49:03,876 --> 01:49:07,540 And she convinced me to let it all go. 1265 01:49:07,542 --> 01:49:09,141 Help where it's needed most. 1266 01:49:09,143 --> 01:49:11,607 So we've been on the go ever since, 1267 01:49:11,609 --> 01:49:13,475 and I've never been more fulfilled. 1268 01:49:14,608 --> 01:49:16,342 I'm happy for you. 1269 01:49:17,408 --> 01:49:18,742 Thank you. 1270 01:49:20,542 --> 01:49:22,373 - Well, we should get going. - Oh. 1271 01:49:22,375 --> 01:49:23,539 We have a lot of packing to do. 1272 01:49:23,541 --> 01:49:25,874 Oh, no, I'll handle that. You two should catch up. 1273 01:49:25,876 --> 01:49:27,739 Oh, no, I should get out of your hair. 1274 01:49:27,741 --> 01:49:29,874 Are you kidding? You should stick around. 1275 01:49:29,876 --> 01:49:32,407 I'm just sorry you came all this way for nothing. 1276 01:49:32,409 --> 01:49:33,409 Um... 1277 01:49:34,475 --> 01:49:36,973 Tell you what, we'll pack, 1278 01:49:36,975 --> 01:49:38,974 and why don't we give you a ride back to Turtuk, 1279 01:49:38,976 --> 01:49:41,940 you two can catch up in the car? Yeah? 1280 01:49:41,942 --> 01:49:43,543 You're very kind. 1281 01:49:44,474 --> 01:49:46,806 Settled. See you soon. 1282 01:49:48,175 --> 01:49:51,006 It was good to see you. 1283 01:49:51,008 --> 01:49:54,076 I am so sorry, Julia. I'm so sorry. 1284 01:50:15,309 --> 01:50:17,242 Take both helicopters. 1285 01:50:18,374 --> 01:50:20,109 No one else leaves. 1286 01:50:27,976 --> 01:50:29,910 Careful, careful, careful. 1287 01:50:34,509 --> 01:50:35,573 It's armed. 1288 01:50:35,575 --> 01:50:37,006 But the countdown hasn't started yet. 1289 01:50:37,008 --> 01:50:38,874 The network signal's strong, which means the other device 1290 01:50:38,876 --> 01:50:40,639 is close by and the detonator. 1291 01:50:40,641 --> 01:50:43,108 About half a K in that direction. 1292 01:50:44,275 --> 01:50:45,610 They're still here. 1293 01:50:46,975 --> 01:50:48,407 Luther, you keep working on it. 1294 01:50:48,409 --> 01:50:49,508 You two, come with me. 1295 01:50:51,008 --> 01:50:53,806 Oh, sure. I got this. 1296 01:50:53,808 --> 01:50:56,010 Don't worry about old Luther. 1297 01:51:29,842 --> 01:51:31,309 Walker. 1298 01:51:36,841 --> 01:51:38,007 Damn. 1299 01:51:38,009 --> 01:51:39,540 Ethan, the countdown has started! 1300 01:51:39,542 --> 01:51:40,740 We have 15 minutes. 1301 01:51:40,742 --> 01:51:42,476 Walker has the detonator. 1302 01:51:52,309 --> 01:51:53,408 Come on, come on! 1303 01:51:55,374 --> 01:51:56,974 We have to evacuate these people. 1304 01:51:56,976 --> 01:51:58,272 There's no time. 1305 01:51:58,274 --> 01:52:00,508 This whole valley's gonna be incinerated in 15 minutes. 1306 01:52:04,575 --> 01:52:05,873 It's too late! 1307 01:52:05,875 --> 01:52:07,140 No. 1308 01:52:07,142 --> 01:52:08,806 I'm gonna get the detonator. 1309 01:52:08,808 --> 01:52:10,675 - What? How? - I'll figure it out. 1310 01:52:11,708 --> 01:52:14,706 Find Lane! Find the other bomb! 1311 01:52:14,708 --> 01:52:17,375 - What the hell is he doing? - I find it best not to look. 1312 01:52:52,876 --> 01:52:54,105 How we doing, Luther? 1313 01:52:54,107 --> 01:52:56,005 Tripwires everywhere. I don't have enough hands. 1314 01:52:56,007 --> 01:52:57,239 Just make it happen. 1315 01:52:57,241 --> 01:52:58,340 Where's Ethan? 1316 01:52:58,342 --> 01:53:00,106 He's gone after the detonator. 1317 01:53:00,108 --> 01:53:01,806 Wait, where's the detonator? 1318 01:53:39,542 --> 01:53:41,272 Luther. 1319 01:53:41,274 --> 01:53:43,639 Julia. You shouldn't be here. 1320 01:53:43,641 --> 01:53:44,709 Oh, my God. 1321 01:53:45,442 --> 01:53:46,972 Oh, my God. 1322 01:53:46,974 --> 01:53:48,139 Is that what I think it is? 1323 01:53:48,141 --> 01:53:50,039 Luther, get her out of there! 1324 01:53:50,041 --> 01:53:52,072 Where is she gonna go? 1325 01:53:53,508 --> 01:53:54,775 What can I do? 1326 01:53:56,908 --> 01:53:58,874 In the kit, the pliers with the red grip. 1327 01:53:58,876 --> 01:54:01,906 - Are you insane? - Mind your business, Benji. 1328 01:54:01,908 --> 01:54:03,710 This is my business! 1329 01:55:46,108 --> 01:55:47,839 Benji, do you copy? 1330 01:55:47,841 --> 01:55:49,706 Ethan! Ethan, where are you? 1331 01:55:49,708 --> 01:55:51,406 I'm in a helicopter going after Walker. 1332 01:55:51,408 --> 01:55:52,607 Hold on. 1333 01:55:52,609 --> 01:55:54,072 How did you get in the helicopter? 1334 01:55:54,074 --> 01:55:55,440 What, you can fly a helicopter? 1335 01:55:55,442 --> 01:55:56,707 Did you say helicopter? 1336 01:55:56,709 --> 01:55:58,972 What the hell are you doing in a helicopter? 1337 01:55:58,974 --> 01:56:02,040 Just... Hey, hey... Did you find the other bomb? 1338 01:56:02,042 --> 01:56:03,674 We're still looking, but finding the bomb 1339 01:56:03,676 --> 01:56:05,640 is not gonna matter unless we have the detonator. 1340 01:56:05,642 --> 01:56:07,838 I know. I know. I'll get it. I'll get it! 1341 01:56:07,840 --> 01:56:10,506 Uh, if he's in another helicopter, 1342 01:56:10,508 --> 01:56:13,073 - how are you gonna get it? - I'll figure it out. 1343 01:56:13,075 --> 01:56:14,872 You find the bomb, I'll get the detonator. 1344 01:56:14,874 --> 01:56:16,342 I won't let you down. 1345 01:56:17,375 --> 01:56:19,206 I won't let you down. 1346 01:56:19,208 --> 01:56:21,639 - Be ready. - Look, Ethan. Ethan! 1347 01:56:21,641 --> 01:56:24,239 Ethan, come in! 1348 01:56:24,241 --> 01:56:26,576 Benji? Benji? Luther? 1349 01:56:27,541 --> 01:56:28,809 Anybody? 1350 01:56:30,175 --> 01:56:31,643 I can do this. I can do this. 1351 01:56:32,142 --> 01:56:33,273 What do we got here? 1352 01:56:33,275 --> 01:56:34,543 We've got airspeed. 1353 01:56:35,207 --> 01:56:37,073 Airspeed. 1354 01:56:37,075 --> 01:56:39,139 Okay, power. This is power. 1355 01:56:45,509 --> 01:56:48,643 Payload. How do I get rid of this payload? 1356 01:56:56,907 --> 01:56:58,442 Power. 1357 01:57:12,508 --> 01:57:14,040 Wire strippers. 1358 01:57:14,042 --> 01:57:15,539 I'm a doctor, not an electrician. 1359 01:57:15,541 --> 01:57:17,607 Sorry, the thing with the green grip. 1360 01:57:17,609 --> 01:57:19,673 - Got it. - The wire in my left hand. 1361 01:57:19,675 --> 01:57:21,673 - The black one? - My left hand. 1362 01:57:21,675 --> 01:57:24,272 - That's your left hand. - Sorry, the other wire. 1363 01:57:24,274 --> 01:57:25,373 The red one? 1364 01:57:25,375 --> 01:57:26,839 Yes, the red one in my right hand. 1365 01:57:26,841 --> 01:57:28,173 Just checking. 1366 01:57:28,175 --> 01:57:29,775 Oh, I like her. 1367 01:57:42,875 --> 01:57:44,343 Hold this for me, will you? 1368 01:57:46,941 --> 01:57:47,942 Holy shit! 1369 01:57:52,908 --> 01:57:53,909 Damn it! 1370 01:57:55,175 --> 01:57:56,709 Get up there! 1371 01:58:05,041 --> 01:58:06,508 That's right, 1372 01:58:06,841 --> 01:58:07,842 prick. 1373 01:58:16,609 --> 01:58:17,841 Oh, shit! 1374 01:58:24,740 --> 01:58:25,742 Son of a bitch. 1375 01:58:28,841 --> 01:58:29,842 All right. 1376 01:58:32,241 --> 01:58:33,442 Whoa! 1377 01:58:38,475 --> 01:58:39,975 Whoa, whoa, too much. Too much. 1378 01:58:40,907 --> 01:58:42,738 Oh, shit! 1379 01:58:42,740 --> 01:58:44,939 Pull up. Pull up. 1380 01:58:44,941 --> 01:58:49,272 Terrain. Terrain. Pull up. 1381 01:58:49,274 --> 01:58:51,340 - Pull up. - I'm trying, I'm trying! 1382 01:58:51,342 --> 01:58:53,409 Terrain. Terrain. 1383 01:59:11,108 --> 01:59:12,472 Benji, I'm not finding anything. 1384 01:59:12,474 --> 01:59:14,506 I think we're looking in the wrong place. 1385 01:59:14,508 --> 01:59:15,806 Signatures everywhere. 1386 01:59:15,808 --> 01:59:17,206 This is the perfect place to hide it. 1387 01:59:17,208 --> 01:59:20,576 That's the point. I know Lane. If we're looking here, 1388 01:59:21,375 --> 01:59:23,439 it's because he wants us to. 1389 01:59:25,941 --> 01:59:27,340 I'm heading to the village. 1390 01:59:27,342 --> 01:59:29,205 Just wait for me, all right? 1391 01:59:31,641 --> 01:59:32,540 Uh... 1392 01:59:32,542 --> 01:59:34,475 Ilsa, I think I've found something. 1393 01:59:38,408 --> 01:59:41,873 Cut this wire right here. 1394 01:59:41,875 --> 01:59:45,307 Turn that screw counterclockwise, very slowly. 1395 01:59:45,309 --> 01:59:46,509 Got it. 1396 01:59:49,075 --> 01:59:50,142 So... 1397 01:59:52,142 --> 01:59:53,539 How is he? 1398 01:59:53,541 --> 01:59:56,108 Oh, you know. Same old Ethan. 1399 02:00:05,309 --> 02:00:06,509 Jesus! 1400 02:00:10,409 --> 02:00:12,106 Oh, shit! 1401 02:00:12,108 --> 02:00:13,742 No, no, no, no, no, no. 1402 02:00:21,875 --> 02:00:24,672 - Benji, I see Lane. - What? Where? 1403 02:00:24,674 --> 02:00:26,439 He's in a house at the edge of the village. 1404 02:00:26,441 --> 02:00:28,407 All right, just wait for me, okay? 1405 02:00:28,409 --> 02:00:29,874 Ilsa, wait for me! 1406 02:00:40,074 --> 02:00:41,339 No. 1407 02:00:45,974 --> 02:00:47,574 Nuclear bomb. 1408 02:00:58,707 --> 02:00:59,709 Damn it! 1409 02:01:42,774 --> 02:01:44,842 Benji, I found the other bomb. 1410 02:01:45,342 --> 02:01:46,705 Ilsa, where are you? 1411 02:01:46,707 --> 02:01:48,239 I'm in a house... 1412 02:02:10,674 --> 02:02:13,272 Hey! What the hell are you doing? 1413 02:02:13,274 --> 02:02:14,806 You're out of your mind! 1414 02:02:14,808 --> 02:02:16,675 I don't know what's down there. 1415 02:02:20,940 --> 02:02:22,641 Pull up, pull up! 1416 02:02:31,840 --> 02:02:34,438 This crazy son of a bitch is trying to ram us! 1417 02:02:34,440 --> 02:02:35,908 Go! 1418 02:02:53,074 --> 02:02:54,471 Shit! 1419 02:02:54,473 --> 02:02:55,872 Benji, come in. 1420 02:02:55,874 --> 02:02:57,072 We're almost at the fuse. 1421 02:02:57,074 --> 02:02:58,941 We need to find that other bomb now. 1422 02:03:00,508 --> 02:03:02,705 Did you just say "other bomb"? 1423 02:03:02,707 --> 02:03:05,639 - Benji, do you read me? - I'm working on it! 1424 02:03:05,641 --> 02:03:07,309 Ilsa, where are you? 1425 02:03:25,340 --> 02:03:27,605 You can't stop it. 1426 02:03:27,607 --> 02:03:30,773 Do you understand? There's nothing he can do. 1427 02:03:30,775 --> 02:03:32,006 When the clock runs out, 1428 02:03:32,008 --> 02:03:34,009 Ethan Hunt will lose everything 1429 02:03:35,142 --> 02:03:36,674 and everyone 1430 02:03:37,608 --> 02:03:39,675 he ever cared about. 1431 02:03:40,708 --> 02:03:42,273 Ilsa! 1432 02:03:42,275 --> 02:03:43,372 Benji! 1433 02:03:43,374 --> 02:03:44,506 Benji! 1434 02:03:44,508 --> 02:03:46,308 Ilsa, where are you? 1435 02:03:47,573 --> 02:03:49,308 You don't want to see this. 1436 02:03:51,108 --> 02:03:52,372 Benji! 1437 02:03:52,374 --> 02:03:54,639 - Ilsa! - Benji! 1438 02:03:54,641 --> 02:03:56,609 Benji! Benji, stop! 1439 02:04:25,874 --> 02:04:26,975 Benji! 1440 02:04:52,708 --> 02:04:56,308 Oh, no, no, no! 1441 02:05:33,740 --> 02:05:35,209 Stay with me. Stay with me. 1442 02:05:38,573 --> 02:05:39,806 No, no. Not when I'm this close. 1443 02:05:39,808 --> 02:05:41,909 Not when I'm this close. Come on, come on! 1444 02:07:28,341 --> 02:07:29,571 Thank you. 1445 02:07:29,573 --> 02:07:31,271 Tie him up. 1446 02:08:34,206 --> 02:08:36,507 Why won't you just die? 1447 02:08:58,775 --> 02:09:00,942 There's nothing else you can do. 1448 02:09:02,574 --> 02:09:04,508 Go be with your husband. 1449 02:09:05,708 --> 02:09:07,175 Luther... 1450 02:09:07,574 --> 02:09:08,642 Go. 1451 02:09:21,774 --> 02:09:23,239 Benji, where are you? 1452 02:09:23,241 --> 02:09:25,171 Okay, Luther, we're inside. Tell us what to do. 1453 02:09:25,173 --> 02:09:27,772 You should see the red wire attached to the motherboard. 1454 02:09:27,774 --> 02:09:28,939 Yeah. 1455 02:09:28,941 --> 02:09:30,039 You need to cut that and the green wire 1456 02:09:30,041 --> 02:09:32,306 next to it simultaneously. 1457 02:09:32,308 --> 02:09:33,938 - Okay, ready? - Mmm-hmm. 1458 02:09:33,940 --> 02:09:35,004 - Set? - Mmm-hmm. 1459 02:09:35,006 --> 02:09:37,339 Cut. 1460 02:09:37,341 --> 02:09:40,071 I told you. It can't be stopped. 1461 02:09:40,073 --> 02:09:42,275 There's nothing you can do. 1462 02:13:00,241 --> 02:13:03,639 Benji, listen. Turn the screw counterclockwise. 1463 02:13:03,641 --> 02:13:05,539 Yep. 1464 02:13:05,541 --> 02:13:07,238 Remove that panel and you'll see 1465 02:13:07,240 --> 02:13:09,205 the power and ground wires for the fuse. 1466 02:13:09,207 --> 02:13:10,271 Got it. 1467 02:13:10,273 --> 02:13:12,171 When the time comes, cut the green wire. 1468 02:13:12,173 --> 02:13:14,004 Do not cut it yet. 1469 02:13:14,006 --> 02:13:15,241 Okay. We copy. 1470 02:13:20,441 --> 02:13:23,175 Ethan, if you can hear me, we're ready to make the cut. 1471 02:13:23,874 --> 02:13:25,471 Ethan, come in. 1472 02:13:25,473 --> 02:13:28,738 Benji, how do we know if he's got the key? 1473 02:13:28,740 --> 02:13:30,238 He'll get it. 1474 02:13:30,240 --> 02:13:32,773 - Yeah, but how do we know? - He'll get it done! 1475 02:13:38,473 --> 02:13:40,673 We're out of time. We just have to hope he has it. 1476 02:13:40,675 --> 02:13:43,005 - Okay, we're ready. - At two seconds we cut. 1477 02:13:43,007 --> 02:13:44,539 Wait, wait, wait! Why two? Why not one? 1478 02:13:44,541 --> 02:13:45,937 You want to cut it that close? 1479 02:13:45,939 --> 02:13:47,204 It's a second we'll never get back. 1480 02:13:47,206 --> 02:13:48,371 Can we make a decision on this? 1481 02:13:48,373 --> 02:13:49,872 All right, all right! We'll do it on one. 1482 02:13:49,874 --> 02:13:50,938 Cutting on one? 1483 02:13:50,940 --> 02:13:52,100 Yes, one. All right, stand by. 1484 02:13:54,241 --> 02:13:55,904 Three... 1485 02:13:55,906 --> 02:13:58,004 - Two... - One. 1486 02:13:58,006 --> 02:13:59,441 Now! 1487 02:14:37,274 --> 02:14:39,008 Okay. 1488 02:14:49,807 --> 02:14:51,342 My man. 1489 02:15:38,107 --> 02:15:39,575 Ethan? 1490 02:15:41,874 --> 02:15:43,008 Ethan? 1491 02:15:44,041 --> 02:15:45,674 Can you hear me? 1492 02:15:49,341 --> 02:15:50,941 Can you hear me? 1493 02:15:54,474 --> 02:15:56,474 No. Don't, don't, don't. 1494 02:15:57,207 --> 02:15:58,804 Don't try to move. 1495 02:15:58,806 --> 02:16:01,508 Don't move. You're pretty banged up. 1496 02:16:04,273 --> 02:16:06,005 You're a lucky man. 1497 02:16:06,007 --> 02:16:08,805 It's a miracle that crash didn't kill you, Dr. Thorne. 1498 02:16:08,807 --> 02:16:10,471 If your friend didn't find you an hour later, 1499 02:16:10,473 --> 02:16:12,172 you would've died of exposure. 1500 02:16:12,174 --> 02:16:14,075 - My friends? - Yeah. 1501 02:16:16,572 --> 02:16:19,372 She got here not long after you left. 1502 02:16:19,374 --> 02:16:22,306 Right in front of half the Indian Army. 1503 02:16:22,308 --> 02:16:24,908 Can you give us a few minutes, please? 1504 02:16:26,839 --> 02:16:28,907 See you later, Doc. 1505 02:16:35,240 --> 02:16:36,707 Julia... 1506 02:16:37,974 --> 02:16:39,705 I'm sorry. 1507 02:16:39,707 --> 02:16:41,704 There's no reason to be sorry. 1508 02:16:41,706 --> 02:16:42,905 No. 1509 02:16:42,907 --> 02:16:44,641 I'm sorry 1510 02:16:45,839 --> 02:16:47,841 for everything. I... 1511 02:16:49,341 --> 02:16:50,807 Look at me. 1512 02:16:51,740 --> 02:16:53,371 Look at me. 1513 02:16:53,373 --> 02:16:55,107 Look at my life. 1514 02:16:56,639 --> 02:17:00,305 I love what I do, and I never would have 1515 02:17:00,307 --> 02:17:01,908 found this if I hadn't met you. 1516 02:17:02,839 --> 02:17:05,904 And everything that happened, 1517 02:17:05,906 --> 02:17:09,139 it taught me who I am. It showed me 1518 02:17:09,141 --> 02:17:11,740 what I am capable of, and I... 1519 02:17:12,274 --> 02:17:14,537 I am a survivor. 1520 02:17:14,539 --> 02:17:16,474 But what happened here, 1521 02:17:17,572 --> 02:17:19,570 - it was my... - Nothing happened. 1522 02:17:19,572 --> 02:17:21,773 Because you were here. 1523 02:17:23,673 --> 02:17:27,140 And I sleep soundly at night knowing you always will be. 1524 02:17:36,374 --> 02:17:38,039 You're happy? 1525 02:17:38,041 --> 02:17:39,442 Very. 1526 02:17:42,374 --> 02:17:44,908 I'm exactly where I should be. 1527 02:17:47,174 --> 02:17:48,908 And so are you. 1528 02:18:27,806 --> 02:18:29,573 Per your request, 1529 02:18:30,907 --> 02:18:35,041 I'm handing Solomon Lane back to MI6. 1530 02:18:38,740 --> 02:18:41,541 Through a broker, of course. 1531 02:18:43,473 --> 02:18:46,673 Part of our ongoing arrangement. 1532 02:18:51,407 --> 02:18:54,004 After what happened in Paris, 1533 02:18:54,006 --> 02:18:56,940 we prefer to keep a low profile. 1534 02:18:58,540 --> 02:19:03,471 And that closes your friend's account with British Intelligence. 1535 02:19:05,439 --> 02:19:07,938 The ribs. Watch the ribs. 1536 02:19:07,940 --> 02:19:12,205 I understand now why Hunley believed in you. 1537 02:19:12,207 --> 02:19:15,204 The world needs the IMF. 1538 02:19:15,206 --> 02:19:17,604 We need people like you 1539 02:19:17,606 --> 02:19:19,208 who care about the one life 1540 02:19:20,207 --> 02:19:23,541 as much as they care about the millions. 1541 02:19:25,141 --> 02:19:26,604 That way 1542 02:19:26,606 --> 02:19:28,540 I never have to. 1543 02:19:29,207 --> 02:19:30,608 You okay? 1544 02:19:31,539 --> 02:19:33,672 You've never looked better. 1545 02:19:33,674 --> 02:19:35,674 Don't. Please. 1546 02:19:36,440 --> 02:19:37,874 How close were we? 1547 02:19:40,572 --> 02:19:41,773 The usual. 1548 02:19:46,140 --> 02:19:47,707 The usual? 1549 02:19:49,373 --> 02:19:51,470 Please don't make me laugh. 1550 02:19:53,675 --> 02:19:58,675 Subtitles by explosiveskull Resync by GoldenBeard 1550 02:19:59,305 --> 02:20:05,634 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org112501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.