All language subtitles for Magnum P.I. (2018) - 02x10 - Blood Brothers.SVA-AVS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,887 --> 00:00:30,765 Ahmed, repeat after me. 2 00:00:30,789 --> 00:00:31,866 What? 3 00:00:31,890 --> 00:00:33,367 Me worry? 4 00:00:33,391 --> 00:00:35,158 There you go! 5 00:00:35,727 --> 00:00:37,405 Oh! Come on! 6 00:00:40,599 --> 00:00:42,176 Oh! 7 00:00:42,200 --> 00:00:44,045 Come on, that's funny in any language, right? 8 00:00:44,069 --> 00:00:45,880 Bro, you okay? Relax, pal. 9 00:00:45,904 --> 00:00:47,715 - It barely touched me, all right? - "Barely"? 10 00:00:47,739 --> 00:00:50,585 I think it says "Wilson" backwards across your forehead. 11 00:00:50,609 --> 00:00:52,720 You know you don't have to use your face to block the ball? 12 00:00:52,744 --> 00:00:53,821 It's not soccer. 13 00:00:53,845 --> 00:00:55,356 - You can use your hands. - Thank you, Thomas. 14 00:00:55,380 --> 00:00:57,425 I don't have to use my fa... I don't have to use my face?! 15 00:00:57,449 --> 00:00:58,591 Thanks for telling me now! 16 00:00:58,615 --> 00:00:59,727 Getting all worked up. 17 00:00:59,751 --> 00:01:00,862 Yeah, you might want to bow out 18 00:01:00,886 --> 00:01:02,096 while you still got your dignity. 19 00:01:02,120 --> 00:01:03,464 'Cause your boy got too much game for you, baby! 20 00:01:03,488 --> 00:01:04,632 All right, come on, 21 00:01:04,656 --> 00:01:05,833 let's see what you got. I'd listen to TC. 22 00:01:05,857 --> 00:01:07,201 He's just trying to help you save face, man. 23 00:01:07,225 --> 00:01:08,202 Or save his face. 24 00:01:08,226 --> 00:01:09,437 Okay, okay. 25 00:01:09,461 --> 00:01:10,931 All right, let's go, boys! Almost ready over here! 26 00:01:10,955 --> 00:01:12,106 Don't worry, this won't take long. 27 00:01:12,130 --> 00:01:14,575 Come on, serve it up, big guy. Come on, let's go. 28 00:01:14,599 --> 00:01:16,077 Boom goes the dynamite! 29 00:01:16,101 --> 00:01:17,278 Oh! 30 00:01:17,302 --> 00:01:18,813 Yo, I think there might be a stepladder 31 00:01:18,837 --> 00:01:19,914 in the barracks if you need it. 32 00:01:22,340 --> 00:01:24,085 Hey, Paulie! 33 00:01:24,109 --> 00:01:25,755 What's going on with the kid's mom? 34 00:01:25,779 --> 00:01:27,388 Yeah, you two make a love connection yet? 35 00:01:27,412 --> 00:01:28,623 I know he doesn't know much English, 36 00:01:28,647 --> 00:01:29,657 but the kid's right here. 37 00:01:29,681 --> 00:01:31,459 Quick answer is: not yet. 38 00:01:31,483 --> 00:01:32,727 What are you waiting for? 39 00:01:32,751 --> 00:01:34,178 Not the right time! 40 00:01:34,202 --> 00:01:36,731 Right time? If you ain't noticed, we in the 'Stan. 41 00:01:36,755 --> 00:01:37,965 The right time is now. 42 00:01:37,989 --> 00:01:39,433 Kid's mother is the love of my life. 43 00:01:39,457 --> 00:01:41,202 Okay? I don't want to rush things. 44 00:01:41,226 --> 00:01:42,937 Guys, leave my brother alone. 45 00:01:42,961 --> 00:01:44,205 You're messing up his flow. 46 00:01:44,229 --> 00:01:46,007 "Flow"? This guy's got game 47 00:01:46,031 --> 00:01:47,575 like a clogged drain. Are you kidding me? 48 00:01:47,599 --> 00:01:49,310 He's a late bloomer. He'll get there. 49 00:01:49,334 --> 00:01:52,013 Let's go, shrimp is ready! We got some filets, 50 00:01:52,037 --> 00:01:53,648 some surf and turf, let's go! 51 00:01:53,672 --> 00:01:54,782 Come on, move it up! 52 00:01:54,806 --> 00:01:56,417 All right, kid, here we go. 53 00:01:56,441 --> 00:01:58,186 Paulie's barbecue is gonna change your life right here. 54 00:01:58,210 --> 00:01:59,187 Look at that thing. 55 00:01:59,211 --> 00:02:00,621 So, you're telling me 56 00:02:00,645 --> 00:02:03,624 this chap actually barbecued food on a diesel engine? 57 00:02:03,648 --> 00:02:05,660 Well, the technical term is "carbecue," 58 00:02:05,684 --> 00:02:06,861 and let me tell you, Paulie, 59 00:02:06,885 --> 00:02:08,258 he could do anything with a diesel engine. 60 00:02:08,282 --> 00:02:10,164 So, he didn't actually work for the military? 61 00:02:10,188 --> 00:02:11,599 No, he worked in a motor pool. 62 00:02:11,623 --> 00:02:13,234 See, when Nuzo got sent overseas, 63 00:02:13,258 --> 00:02:15,136 Paulie linked up with a civilian contractor 64 00:02:15,160 --> 00:02:16,804 so he could be closer to his brother. 65 00:02:16,828 --> 00:02:19,707 And none of you have heard from him at all since Nuzo's funeral? 66 00:02:19,731 --> 00:02:21,275 Well, not until he called Thomas the other night 67 00:02:21,299 --> 00:02:22,877 to tell him he's coming back to the Island. 68 00:02:22,901 --> 00:02:25,146 Okay, I just have one more question. 69 00:02:25,170 --> 00:02:27,281 So, you're in the middle of the desert. 70 00:02:27,305 --> 00:02:30,685 How on earth did you get hold of fresh shrimp? 71 00:02:30,709 --> 00:02:31,953 I knew a guy. 72 00:02:31,977 --> 00:02:33,020 Of course you did. 73 00:02:33,044 --> 00:02:36,190 Hey, uh, buddy, we're closed, sorry. Oh, I'm, uh, 74 00:02:36,214 --> 00:02:37,291 Gerard Hirsch. 75 00:02:37,315 --> 00:02:38,526 Oh, congratulations. 76 00:02:38,550 --> 00:02:40,328 I'm Rick, but we don't open till 11:00. 77 00:02:40,352 --> 00:02:42,463 Oh, I'm meeting someone here, and I... 78 00:02:42,487 --> 00:02:44,031 Oh, my appointment. 79 00:02:44,055 --> 00:02:45,733 Guys! 80 00:02:45,757 --> 00:02:47,168 Paulie! 81 00:02:47,192 --> 00:02:49,270 Hey! 82 00:02:49,294 --> 00:02:50,705 Oh, man, what's up? 83 00:02:50,729 --> 00:02:52,106 Get over here. 84 00:02:52,130 --> 00:02:53,374 How we doing, man? Paulie, look at you. 85 00:02:53,398 --> 00:02:55,943 How you guys doing, man? All right, you look great. 86 00:02:55,967 --> 00:02:57,378 Been a while, man, been a while. 87 00:02:57,402 --> 00:02:58,713 - Hi. - Oh, I'm sorry. 88 00:02:58,737 --> 00:03:00,681 Paulie, this is our good friend Juliet Higgins. 89 00:03:00,705 --> 00:03:02,250 - Hi, nice to meet you. - Likewise. 90 00:03:02,274 --> 00:03:03,718 So, so, what's going on, Paulie? 91 00:03:03,742 --> 00:03:04,919 You're never gonna believe this. 92 00:03:04,943 --> 00:03:06,921 Ahmed got in touch with me. 93 00:03:06,945 --> 00:03:08,756 - You're kidding. - He's still alive? 94 00:03:08,780 --> 00:03:10,224 Yeah, crazy, right? 95 00:03:10,248 --> 00:03:12,792 Ahmed is the boy you taught to speak English. 96 00:03:12,816 --> 00:03:14,762 Yeah. He grew up in a village next to the base. 97 00:03:14,786 --> 00:03:16,097 What happened to him? 98 00:03:16,121 --> 00:03:17,632 He was kidnapped by the Taliban, 99 00:03:17,656 --> 00:03:19,033 but he managed to escape. 100 00:03:19,057 --> 00:03:21,869 After a few days he was found by a Kuchi family. 101 00:03:21,893 --> 00:03:23,204 And they raised him in the mountains. 102 00:03:23,228 --> 00:03:25,039 Then, a year later, they refused 103 00:03:25,063 --> 00:03:26,729 shelter to the Taliban and they were killed. 104 00:03:28,066 --> 00:03:29,577 But Ahmed escaped. 105 00:03:29,601 --> 00:03:31,412 Crossed the border, and he contacted me. 106 00:03:31,436 --> 00:03:33,214 Since then, I've been making all kinds of moves 107 00:03:33,238 --> 00:03:34,348 to get him on Oahu. 108 00:03:34,372 --> 00:03:35,650 What kind of moves? 109 00:03:35,674 --> 00:03:37,585 Smuggled him out of Pakistan and into India. 110 00:03:37,609 --> 00:03:39,387 From there I got him onto a container ship, 111 00:03:39,411 --> 00:03:40,753 thanks to this guy. 112 00:03:40,777 --> 00:03:42,690 Right, so you're a human trafficker. 113 00:03:42,714 --> 00:03:44,158 O-Oh, no, not me. 114 00:03:44,182 --> 00:03:47,528 I-I did have an art reclamation business for some time. 115 00:03:47,552 --> 00:03:50,064 Ah, an art thief, cool. 116 00:03:50,088 --> 00:03:52,466 He knows how to get people on and off the island. 117 00:03:52,490 --> 00:03:55,069 Art, vehicles, even people. 118 00:03:55,594 --> 00:03:58,105 Paulie, uh, do you really think this is the best way to...? 119 00:03:58,129 --> 00:03:59,540 Look, I know what you're gonna say. 120 00:03:59,564 --> 00:04:01,909 And I appreciate the spirit of my overprotective bro 121 00:04:01,933 --> 00:04:03,778 living through you guys. 122 00:04:03,802 --> 00:04:05,446 This is the only way. 123 00:04:05,470 --> 00:04:08,071 It's impossible to come here as a refugee. 124 00:04:11,985 --> 00:04:13,688 Not that I'm not condoning Paulie's actions, 125 00:04:13,712 --> 00:04:15,923 but he is right about that, 126 00:04:15,947 --> 00:04:17,425 especially in the last few years. 127 00:04:18,450 --> 00:04:19,947 What do you need from us? 128 00:04:19,971 --> 00:04:22,496 For starters, we need to get him off the container ship. 129 00:04:22,520 --> 00:04:24,565 Then we need to get him to the mainland, where I need 130 00:04:24,589 --> 00:04:26,467 Ricky here to hook him up with the proper paperwork. 131 00:04:26,491 --> 00:04:29,292 That's a nice way of saying "fake IDs." 132 00:04:30,562 --> 00:04:32,373 Paulie, I appreciate your good intentions, 133 00:04:32,397 --> 00:04:35,309 but you do realize that you're asking your friends 134 00:04:35,333 --> 00:04:37,578 to help you commit a crime. 135 00:04:37,602 --> 00:04:39,471 Well, actually, several crimes. 136 00:04:40,505 --> 00:04:42,583 But, look, I know I owe you guys a lot. 137 00:04:42,607 --> 00:04:44,351 But I can't do this alone. 138 00:04:46,043 --> 00:04:47,642 Please. 139 00:04:50,615 --> 00:04:58,620 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 140 00:05:10,635 --> 00:05:13,202 Hey, batter, batter, batter, batter. 141 00:05:15,006 --> 00:05:16,450 All right, kid, let me see that curveball! 142 00:05:16,474 --> 00:05:19,120 Remember, fingers tight next to each other! 143 00:05:19,144 --> 00:05:20,643 Hold on, hang on, hang on. 144 00:05:21,379 --> 00:05:23,057 - Hang on. - Oh, come on, 145 00:05:23,081 --> 00:05:24,692 he's not gonna have any problem with this guy. 146 00:05:26,184 --> 00:05:27,461 - Let's go. - Come on, Paulie! 147 00:05:27,485 --> 00:05:29,558 Here, this should help, okay? 148 00:05:29,582 --> 00:05:31,032 Let me ask a question. 149 00:05:31,056 --> 00:05:32,166 How do you say "You're very pretty"? 150 00:05:36,261 --> 00:05:37,238 Huh? 151 00:05:39,030 --> 00:05:40,280 What, what'd I say? 152 00:05:40,304 --> 00:05:42,009 I look like a goat. 153 00:05:43,902 --> 00:05:45,346 Your son's got a good sense of humor. 154 00:05:46,404 --> 00:05:47,615 Hey, Sea Bass? 155 00:05:47,639 --> 00:05:49,350 Your big bro's got it real bad. 156 00:05:49,374 --> 00:05:50,684 Think so? 157 00:05:50,708 --> 00:05:52,553 - He's striking out more than Magnum. - Come on, Ahmed. 158 00:05:52,577 --> 00:05:54,555 All right, let's go, strike this bum out. Look at him. 159 00:05:54,579 --> 00:05:56,390 Look at him, the bum. 160 00:05:56,414 --> 00:05:58,192 - Aah! - Yeah, Ahmed, give me five, man! 161 00:05:58,216 --> 00:06:00,161 What's up with that, huh? 162 00:06:00,185 --> 00:06:01,495 Kid's headed for the majors. 163 00:06:01,519 --> 00:06:03,864 Hey, Ahmed, you want to play baseball when you grow up? 164 00:06:03,888 --> 00:06:05,099 Yeah, very much. 165 00:06:05,123 --> 00:06:06,233 That's really good news, 166 00:06:06,257 --> 00:06:07,735 'cause the Tigers could use that arm. 167 00:06:07,759 --> 00:06:09,044 Nice heat on you, kid. 168 00:06:09,068 --> 00:06:10,171 All right, strike him out. 169 00:06:10,195 --> 00:06:11,405 Come on. Right down the middle. 170 00:06:11,429 --> 00:06:12,473 Strike him out. 171 00:06:17,602 --> 00:06:18,846 I wasn't ready, all right? 172 00:06:18,870 --> 00:06:21,282 You swing like a rusty gate. 173 00:06:21,306 --> 00:06:23,933 Last time I saw Ahmed, he was half that size. 174 00:06:23,957 --> 00:06:26,554 Yeah, this kid grew up fast, man. 175 00:06:26,578 --> 00:06:28,689 - When did he send this picture? - Last week. 176 00:06:28,713 --> 00:06:30,825 He's 16 now... you guys know what he's been through, 177 00:06:30,849 --> 00:06:33,015 and he deserves a better life, and I can give it to him. 178 00:06:38,622 --> 00:06:39,624 Okay. 179 00:06:39,648 --> 00:06:40,868 Okay, what? 180 00:06:40,892 --> 00:06:42,136 We'll help. 181 00:06:42,160 --> 00:06:44,038 - Yeah? - Yeah, I'll get the chopper. 182 00:06:44,062 --> 00:06:45,206 Oh, man, you guys are saints. 183 00:06:45,230 --> 00:06:47,276 Hey, free sausage orecchiette for life. 184 00:06:47,300 --> 00:06:49,510 According to my contact, the ship will be anchored 185 00:06:49,534 --> 00:06:51,345 just offshore in two hours. 186 00:06:51,369 --> 00:06:52,613 Then we got to move fast. 187 00:06:52,637 --> 00:06:53,752 I'll make some calls. 188 00:06:53,776 --> 00:06:55,471 Can we talk? Just... 189 00:06:59,244 --> 00:07:00,654 Look... 190 00:07:00,678 --> 00:07:03,691 I know that Nuzo was family and that 191 00:07:03,715 --> 00:07:05,359 makes Paulie family, but that doesn't 192 00:07:05,383 --> 00:07:07,261 automatically mean that you need break the law for him. 193 00:07:07,285 --> 00:07:10,731 Helping Ahmed find a new life is what's known as 194 00:07:10,755 --> 00:07:12,266 "a mitzvah." 195 00:07:12,290 --> 00:07:13,400 You know, it's also what's known as... 196 00:07:13,424 --> 00:07:15,136 oh, what is the word... illegal. 197 00:07:15,160 --> 00:07:17,104 So, what am I supposed to do, turn Ahmed in? 198 00:07:17,128 --> 00:07:18,430 The Feds will send him back... I mean, 199 00:07:18,454 --> 00:07:20,141 he's a 16-year-old kid with no family. 200 00:07:20,165 --> 00:07:22,443 Pretty sure I know the answer to this, but what about Katsumoto? 201 00:07:22,467 --> 00:07:23,544 We're not going to Katsumoto. 202 00:07:23,568 --> 00:07:26,013 Haven't we done this dance before? 203 00:07:26,037 --> 00:07:27,114 Excuse me? 204 00:07:27,138 --> 00:07:28,449 Higgy, we've broken the law 205 00:07:28,473 --> 00:07:30,251 a million times, and I can guarantee you 206 00:07:30,275 --> 00:07:32,553 - we're gonna break it again. - Right. 207 00:07:32,577 --> 00:07:34,522 But ordinarily it's for matters of life and death, 208 00:07:34,546 --> 00:07:35,689 which this is not. 209 00:07:35,713 --> 00:07:37,091 - So you're not gonna help? - No. 210 00:07:37,115 --> 00:07:39,727 I'm gonna help by keeping my mouth shut. 211 00:07:39,751 --> 00:07:42,363 Kumu will agree to give me 212 00:07:42,387 --> 00:07:45,009 a suitable alibi, which will give me plausible deniability. 213 00:07:45,033 --> 00:07:46,167 And besides, it's 214 00:07:46,191 --> 00:07:48,379 five grown men helping one young man 215 00:07:48,403 --> 00:07:49,877 get from a ship to the island. 216 00:07:49,901 --> 00:07:51,727 I'm pretty sure you can handle it. 217 00:07:54,065 --> 00:07:56,199 You didn't have many friends growing up, did you? 218 00:07:58,615 --> 00:08:00,081 Good luck. 219 00:08:06,333 --> 00:08:08,122 Anything on the Coast Guard frequency? 220 00:08:08,146 --> 00:08:09,857 I got nothing yet. 221 00:08:09,881 --> 00:08:11,759 Yeah, let's hope it stays that way. 222 00:08:11,783 --> 00:08:14,128 I can't thank you guys enough for helping me out with this. 223 00:08:14,152 --> 00:08:15,856 You know what, you can thank us later 224 00:08:15,880 --> 00:08:17,853 when this is over and we're not in jail. 225 00:08:31,836 --> 00:08:33,836 They'll be fine. 226 00:08:44,782 --> 00:08:46,782 They'll be fine. 227 00:09:11,676 --> 00:09:13,309 Why are they just sitting there? 228 00:09:17,115 --> 00:09:19,081 Now what are they doing? 229 00:09:30,895 --> 00:09:32,573 Higgins! 230 00:09:32,597 --> 00:09:34,842 - What happened with Ahmed? - How'd you know? 231 00:09:34,866 --> 00:09:36,243 I've been following you on the satellite. 232 00:09:36,267 --> 00:09:38,779 Ah, okay, the Tin Man has a heart. 233 00:09:39,771 --> 00:09:41,949 I didn't call you to be insulted, Magnum. 234 00:09:41,973 --> 00:09:43,050 Do you have him or not? 235 00:09:43,074 --> 00:09:44,785 He wasn't on the boat. 236 00:09:44,809 --> 00:09:45,819 What do you mean? 237 00:09:45,843 --> 00:09:47,221 A Coast Guard Cutter approached 238 00:09:47,245 --> 00:09:48,956 with ICE agents this morning, 239 00:09:48,980 --> 00:09:51,325 so the captain put him on a life raft and sent him off. 240 00:09:51,349 --> 00:09:53,193 - Alone? - Well, it's either that 241 00:09:53,217 --> 00:09:54,628 or let him get picked up by ICE agents. 242 00:09:54,652 --> 00:09:57,498 He's been in the water for five hours now, 243 00:09:57,522 --> 00:09:59,233 and the currents were unusually strong. 244 00:09:59,257 --> 00:10:00,467 What are you saying? 245 00:10:00,491 --> 00:10:01,935 I'm saying the swells could've pushed him out 246 00:10:01,959 --> 00:10:03,545 farther into the ocean. 247 00:10:04,796 --> 00:10:06,840 So, if we don't find him soon... 248 00:10:07,516 --> 00:10:08,964 we may not find him at all. 249 00:10:25,689 --> 00:10:27,395 Seven years, man. 250 00:10:27,395 --> 00:10:29,406 Seven years I've been looking for him. 251 00:10:29,430 --> 00:10:31,141 I promised I'd get him here. 252 00:10:31,165 --> 00:10:32,443 And we will. 253 00:10:32,467 --> 00:10:33,877 We're gonna stay airborne and keep searching. 254 00:10:33,901 --> 00:10:35,279 I can help with that. 255 00:10:35,303 --> 00:10:36,647 How? 256 00:10:36,671 --> 00:10:38,282 What time was Ahmed put into the water? 257 00:10:38,306 --> 00:10:39,917 - About 5:20. - Right. 258 00:10:39,941 --> 00:10:41,652 I can backtrack the satellite data. 259 00:10:41,676 --> 00:10:43,487 Okay, great, now check to see what direction 260 00:10:43,511 --> 00:10:44,655 the currents are pushing him. 261 00:10:44,679 --> 00:10:45,789 I'm on it. 262 00:10:45,813 --> 00:10:47,580 - One more thing. - Yes? 263 00:10:49,591 --> 00:10:51,295 Thanks, Higgy. 264 00:10:51,319 --> 00:10:52,594 Of course. 265 00:10:54,655 --> 00:10:55,966 Can I ask you something? 266 00:10:55,990 --> 00:10:57,334 Yeah, go ahead. 267 00:10:57,358 --> 00:10:58,569 What did Paulie mean this morning 268 00:10:58,593 --> 00:11:00,070 when he said that he owed you boys? 269 00:11:00,094 --> 00:11:02,020 Well... 270 00:11:02,864 --> 00:11:05,409 one day he left the base to go see Ahmed's mom, 271 00:11:05,433 --> 00:11:06,577 and by nightfall 272 00:11:06,601 --> 00:11:08,219 he hadn't returned, so the next morning 273 00:11:08,243 --> 00:11:10,402 we all went out looking for him. 274 00:11:29,724 --> 00:11:31,049 Hey. 275 00:11:32,360 --> 00:11:35,472 I bet you anything he turned off his phone 276 00:11:35,496 --> 00:11:37,639 'cause he's making his famous eggplant parm. 277 00:12:07,762 --> 00:12:09,728 Where the hell is everybody? 278 00:12:17,174 --> 00:12:18,382 Easy. Easy, easy. 279 00:12:18,406 --> 00:12:21,051 All right, you've been here before. 280 00:12:21,075 --> 00:12:23,020 - Where does she live? - Quarter klick. 281 00:12:23,044 --> 00:12:24,388 All right, everybody on me. 282 00:12:24,412 --> 00:12:26,857 Keep tight. TC, watch our six. 283 00:12:26,881 --> 00:12:28,396 Roger that. 284 00:12:28,420 --> 00:12:30,085 Eyes open, heads up. Let's move. 285 00:12:30,109 --> 00:12:31,818 Yes, Mother. 286 00:12:42,837 --> 00:12:44,247 That's the truck he took. 287 00:12:46,100 --> 00:12:48,234 Looks like an RPG hit. 288 00:12:53,808 --> 00:12:56,019 No sign of human remains. 289 00:12:56,043 --> 00:12:57,719 That doesn't mean anything. A hot enough burn like that, 290 00:12:57,743 --> 00:12:59,725 there'd be nothing left but ashes, you know that. 291 00:12:59,749 --> 00:13:02,391 Hold on, hold on. You see these boot prints? 292 00:13:02,415 --> 00:13:05,168 They're military style, but more like the kind the contractors wear. 293 00:13:05,192 --> 00:13:07,064 They move away from the driver's side door. 294 00:13:07,088 --> 00:13:09,230 You see the spacing? 295 00:13:11,750 --> 00:13:13,894 Paulie got out before that thing blew up. 296 00:13:13,918 --> 00:13:14,962 They go this way. 297 00:13:14,986 --> 00:13:16,385 Come on, let's go, he's got to be over here. 298 00:13:18,156 --> 00:13:20,601 Movement, two o'clock, north side wall. 299 00:13:20,625 --> 00:13:22,076 I got him. 300 00:13:22,761 --> 00:13:24,071 - Nuzo. - Hands up or I'll shoot. 301 00:13:24,095 --> 00:13:25,428 - Nuzo, no! - Hands up! 302 00:13:26,698 --> 00:13:28,576 - Step away from the car. - Stand down! 303 00:13:28,600 --> 00:13:29,777 - I will shoot. - Nuzo, stand down! 304 00:13:29,801 --> 00:13:31,178 Come here. 305 00:13:31,202 --> 00:13:32,613 Get over here. 306 00:13:32,637 --> 00:13:35,671 Get over here. Against the wall. 307 00:13:53,224 --> 00:13:54,502 What's he saying to you? 308 00:13:54,526 --> 00:13:55,803 Insurgents attacked the city. 309 00:13:58,663 --> 00:14:00,307 They took everybody who was able-bodied, 310 00:14:00,331 --> 00:14:02,376 - including Paulie, Fariha, and Ahmed. - Okay, yeah, yeah. Where? Where? 311 00:14:02,400 --> 00:14:04,111 Hey, hey. 312 00:14:04,135 --> 00:14:06,046 Look at me, look at me. Took 'em where? 313 00:14:06,070 --> 00:14:08,971 Where? Where? 314 00:14:11,209 --> 00:14:12,887 They took 'em to the mountains. 315 00:14:16,414 --> 00:14:18,277 Move, let's move. 316 00:14:18,301 --> 00:14:20,194 We ended up tracking 'em into the mountains 317 00:14:20,218 --> 00:14:21,796 and rescued him from insurgents. 318 00:14:21,820 --> 00:14:23,964 What about Ahmed and his mom? 319 00:14:24,931 --> 00:14:26,834 They weren't with them. 320 00:14:29,561 --> 00:14:32,206 Magnum, I've got an image of the life raft 321 00:14:32,230 --> 00:14:34,175 just after it was put into the water. 322 00:14:34,199 --> 00:14:36,210 Okay, great. What does the data say about the currents? 323 00:14:36,234 --> 00:14:38,012 Right. 324 00:14:38,036 --> 00:14:40,815 Looks like the tides changed unexpectedly. 325 00:14:40,839 --> 00:14:43,551 They would have taken him east. I'm gonna pull up a live feed. 326 00:14:43,575 --> 00:14:47,488 Okay, so the currents are around .8 meters per second, 327 00:14:47,512 --> 00:14:49,890 and he left at 5:00 a.m., so he should be around 328 00:14:49,914 --> 00:14:51,425 nine miles east of the ship. 329 00:14:51,449 --> 00:14:53,661 Unfortunately, that's a rather sizable search area. 330 00:14:53,685 --> 00:14:55,930 About nine miles due east of the ship. 331 00:14:55,954 --> 00:14:57,364 It's rough out there. 332 00:14:57,388 --> 00:14:59,233 How do we know he didn't capsize and drown? 333 00:14:59,257 --> 00:15:00,968 This kid's a survivor, all right? 334 00:15:00,992 --> 00:15:02,583 If anyone's gonna make it, it's gonna be him. 335 00:15:02,607 --> 00:15:06,863 Guys, we're running out of gas. 336 00:15:12,871 --> 00:15:16,239 Got it. It's on a beach in Oahu. I'll drop you a pin. 337 00:15:18,276 --> 00:15:19,720 She found it. 338 00:15:19,744 --> 00:15:21,355 TC, take us back. 339 00:15:21,379 --> 00:15:23,913 - We'll pick this up in the van. - Roger that. 340 00:15:49,774 --> 00:15:51,974 The pin Higgins sent is right here. 341 00:15:53,011 --> 00:15:55,244 Here it is. 342 00:15:59,851 --> 00:16:01,395 Ugh, he's gone. 343 00:16:01,419 --> 00:16:03,964 No. No, no. 344 00:16:03,988 --> 00:16:05,165 - No! - Paulie, calm down, all right? 345 00:16:05,189 --> 00:16:06,500 This thing didn't just wash up. 346 00:16:06,524 --> 00:16:07,968 - He's alive. - Yeah, Thomas is right. 347 00:16:07,992 --> 00:16:09,603 The raft was pulled out of the water, 348 00:16:09,627 --> 00:16:10,838 the oars are still inside, 349 00:16:10,862 --> 00:16:12,273 that means the kid made it to shore. 350 00:16:12,297 --> 00:16:14,241 Yeah, and what if the cops find him before we do, huh? 351 00:16:14,265 --> 00:16:16,143 He's in a country he doesn't know anyone. 352 00:16:16,167 --> 00:16:17,778 You know what'll happen if they find him 353 00:16:17,802 --> 00:16:19,747 and turn him over to ICE before we get to him? 354 00:16:19,771 --> 00:16:21,115 They send him back. 355 00:16:21,139 --> 00:16:23,550 That's right. And how long before the Taliban sticks an AK 356 00:16:23,574 --> 00:16:25,319 in his hand and forces him to fight?! 357 00:16:25,343 --> 00:16:26,469 We're gonna find him. 358 00:16:28,780 --> 00:16:29,957 Oh, no! 359 00:16:29,981 --> 00:16:31,514 We'll find him. 360 00:16:49,155 --> 00:16:51,522 He's on foot. How far could he have gotten? 361 00:17:00,733 --> 00:17:02,867 What is this place? 362 00:17:03,736 --> 00:17:06,303 It's a homeless encampment. 363 00:17:09,108 --> 00:17:11,242 TC, stop. 364 00:17:14,813 --> 00:17:15,946 What, you see something? 365 00:17:26,426 --> 00:17:27,903 Ahmed's got to be here. 366 00:17:27,903 --> 00:17:29,248 How do you know? 367 00:17:29,272 --> 00:17:30,771 This place would've reminded him of home. 368 00:17:47,842 --> 00:17:49,234 Son of a bitch, you were right. 369 00:17:49,258 --> 00:17:51,303 Yo, Paulie, what's up? You see Ahmed or something? 370 00:17:51,327 --> 00:17:53,505 Hey. Hey, where'd you get that hat? 371 00:17:53,529 --> 00:17:54,807 Now hold on, Paulie. Calm down. 372 00:17:54,831 --> 00:17:56,308 Sorry, man, that hat might've belonged 373 00:17:56,332 --> 00:17:58,110 to a friend of ours. Could you tell us where you got it? 374 00:17:58,134 --> 00:18:01,747 Yeah, uh, some kid traded it to me for some water. 375 00:18:01,771 --> 00:18:02,815 This kid? 376 00:18:03,806 --> 00:18:05,317 Yeah. 377 00:18:05,341 --> 00:18:07,069 He still here? 378 00:18:09,779 --> 00:18:11,790 I thought he was. 379 00:18:11,814 --> 00:18:13,826 I'm not sure where he went. 380 00:18:14,249 --> 00:18:15,786 Sorry. 381 00:18:20,890 --> 00:18:23,268 You're welcome to have it back. 382 00:18:23,292 --> 00:18:25,804 No. You can have it. 383 00:18:25,828 --> 00:18:27,105 In fact... 384 00:18:27,129 --> 00:18:30,943 Sorry, this is all I got. I hope it helps you out. 385 00:18:30,967 --> 00:18:32,132 Thank you. 386 00:18:34,003 --> 00:18:35,581 Well, at least we know he was here. 387 00:18:35,605 --> 00:18:36,815 He still could be. 388 00:18:36,839 --> 00:18:38,650 We should split up, see if anyone's seen him. 389 00:18:38,674 --> 00:18:40,641 - I'll go this way. - All right. 390 00:18:44,981 --> 00:18:46,992 TC. 391 00:18:47,016 --> 00:18:49,061 Keep an eye on him. Gets kind of worked up. 392 00:18:49,085 --> 00:18:51,296 He doesn't keep his emotions in check. 393 00:18:51,320 --> 00:18:53,065 Got you. 394 00:18:53,089 --> 00:18:54,357 Let me go! 395 00:18:54,381 --> 00:18:56,001 Hey, you're done making house calls. 396 00:18:56,025 --> 00:18:57,202 Move! Just listen to me. 397 00:18:57,226 --> 00:18:58,804 You go back out there, you're gonna get killed. 398 00:18:58,828 --> 00:19:00,873 I don't care. I got to find him. 399 00:19:00,897 --> 00:19:02,152 - You ain't going. - You're gonna tell me 400 00:19:02,177 --> 00:19:03,575 what I can and cannot do, huh? 401 00:19:03,599 --> 00:19:04,977 - I'm the big brother. - Hey! 402 00:19:05,001 --> 00:19:07,479 - Me! Not the other way around. - Hey! 403 00:19:07,503 --> 00:19:09,214 - Knock it off. - Let him go. 404 00:19:09,238 --> 00:19:10,649 What the hell's wrong with you guys? 405 00:19:10,673 --> 00:19:13,051 Got word that the guy who grabbed him is in Ezabad. 406 00:19:13,075 --> 00:19:15,153 Fariha and Ahmed are probably with him. I got to go 407 00:19:15,177 --> 00:19:16,788 - back out there. - That's the same kind of smart thinking 408 00:19:16,812 --> 00:19:19,024 that got you in trouble in the first place. 409 00:19:19,048 --> 00:19:23,817 Look, thanks for saving my ass, both of you, but I got this. 410 00:19:33,396 --> 00:19:35,241 You see this kid? 411 00:19:35,865 --> 00:19:37,943 Mm-mm, sorry, brother. 412 00:19:37,967 --> 00:19:39,378 You sure? You haven't seen this guy? 413 00:19:39,402 --> 00:19:40,401 I'm sorry. 414 00:19:45,741 --> 00:19:48,208 Sorry, we haven't seen him. 415 00:19:52,915 --> 00:19:55,460 Yo. I think we got something. 416 00:19:55,484 --> 00:19:56,962 He just spoke with a guy, 417 00:19:56,986 --> 00:19:59,631 he said he saw Ahmed get in a white van with some volunteers. 418 00:19:59,655 --> 00:20:00,966 He said they were with the social services 419 00:20:00,990 --> 00:20:02,301 and worked for the city. 420 00:20:02,325 --> 00:20:04,803 The good news is they won't turn him over to ICE. 421 00:20:04,827 --> 00:20:06,071 They don't do that. 422 00:20:06,095 --> 00:20:07,873 Well, there's more good news 'cause Rick knows a guy 423 00:20:07,897 --> 00:20:09,608 who works for the city. He can help us out. 424 00:20:09,632 --> 00:20:10,809 Rick knows a lot of guys, huh? 425 00:20:10,833 --> 00:20:13,612 You're just now figuring that out? 426 00:20:13,636 --> 00:20:15,102 Paulie, you slow. 427 00:20:19,442 --> 00:20:21,921 Uh-huh. Yeah. 428 00:20:21,945 --> 00:20:23,544 Okay. 429 00:20:24,814 --> 00:20:26,291 All right, man, thanks. 430 00:20:26,315 --> 00:20:27,793 Well? 431 00:20:27,817 --> 00:20:28,827 That van wasn't theirs. 432 00:20:28,851 --> 00:20:29,962 What do you mean it wasn't theirs? 433 00:20:29,986 --> 00:20:31,330 My buddy said they haven't sent volunteers 434 00:20:31,354 --> 00:20:32,564 to this encampment since last month. 435 00:20:32,588 --> 00:20:33,665 Then who the hell took Ahmed? 436 00:20:33,689 --> 00:20:35,000 I don't know, but whoever it was, 437 00:20:35,024 --> 00:20:36,427 they didn't work for the city. 438 00:20:40,830 --> 00:20:42,129 Guys. 439 00:20:45,835 --> 00:20:49,147 Excuse me... we're gonna need to see your video. 440 00:20:49,171 --> 00:20:50,415 We have permits, dude. 441 00:20:50,439 --> 00:20:51,750 It's not about that, man. 442 00:20:51,774 --> 00:20:54,252 There might've been a kidnapping that happened here earlier, 443 00:20:54,276 --> 00:20:57,089 a 16-year-old boy. Your footage could've caught something 444 00:20:57,113 --> 00:20:58,290 that might help save his life. 445 00:20:59,617 --> 00:21:01,827 We, we back up everything to the cloud, 446 00:21:01,851 --> 00:21:03,495 soon as we shoot it. 447 00:21:03,519 --> 00:21:04,629 I can send you a link. 448 00:21:04,653 --> 00:21:05,831 Can you tell us? 449 00:21:05,855 --> 00:21:08,467 I mean, I've been living here for three months. 450 00:21:08,491 --> 00:21:09,768 Like me and my wife, uh, 451 00:21:09,792 --> 00:21:11,703 most of the people here want to find jobs again 452 00:21:11,727 --> 00:21:13,772 and get back to providing for our families. 453 00:21:13,796 --> 00:21:15,607 This is not ideal, obviously, but, uh, 454 00:21:15,631 --> 00:21:18,844 we're making the best of it, you know. 455 00:21:18,868 --> 00:21:21,780 Whoa, right there, that's Ahmed, take a look. 456 00:21:21,804 --> 00:21:23,137 He's talking to someone. 457 00:21:25,207 --> 00:21:27,841 That's got to be the guy that took him. 458 00:21:32,481 --> 00:21:35,627 ♪ I don't want to work ♪ 459 00:21:35,651 --> 00:21:38,363 - ♪ I want to bang on the... ♪ - Yes? 460 00:21:38,387 --> 00:21:39,998 Hey, Higgy, I just sent you a picture. 461 00:21:40,022 --> 00:21:41,433 Could you run a facial rec on it? 462 00:21:41,457 --> 00:21:43,068 - Of course. - Whoa. 463 00:21:43,092 --> 00:21:44,391 This gal can do this kind of stuff? 464 00:21:45,227 --> 00:21:46,638 And a whole lot more. 465 00:21:46,662 --> 00:21:49,041 We think the guy in the yellow shirt kidnapped Ahmed. 466 00:21:49,065 --> 00:21:51,009 Magnum, is this the only image you have? 467 00:21:51,033 --> 00:21:52,544 The resolution is terrible. 468 00:21:52,568 --> 00:21:53,963 Yeah, that's all we got. 469 00:21:54,770 --> 00:21:57,182 It needs to meet a minimum resolution 470 00:21:57,206 --> 00:21:58,583 or the algorithm won't work. 471 00:21:58,607 --> 00:22:01,075 Unfortunately, this, this pic is just not gonna do it. 472 00:22:02,237 --> 00:22:03,448 All right, thanks, Higgy. 473 00:22:03,473 --> 00:22:05,141 What now? 474 00:22:07,416 --> 00:22:09,027 There is someone else we can go to. 475 00:22:09,051 --> 00:22:11,263 Uh, hang on. You sure that's smart? 476 00:22:11,287 --> 00:22:13,398 Now, that could be a risk, Thomas. 477 00:22:13,422 --> 00:22:14,866 This isn't just a missing kid anymore, 478 00:22:14,890 --> 00:22:17,602 this is a kidnapping. We're gonna need some help. 479 00:22:17,626 --> 00:22:18,988 Who are we talking about? 480 00:22:19,862 --> 00:22:21,973 I have no idea who this is. 481 00:22:21,997 --> 00:22:23,642 But if someone's trolling homeless encampments, 482 00:22:23,666 --> 00:22:25,018 you're probably looking at human trafficking. 483 00:22:25,042 --> 00:22:27,112 - What? Like forced labor? - In some cases. 484 00:22:27,136 --> 00:22:28,261 - What does that mean? - Paulie. 485 00:22:28,285 --> 00:22:29,597 Let him speak. 486 00:22:29,621 --> 00:22:31,049 There's been reports. 487 00:22:31,073 --> 00:22:32,884 People dressing up as volunteers to recruit people 488 00:22:32,908 --> 00:22:34,119 they can exploit. 489 00:22:34,143 --> 00:22:37,389 They'll scout out encampments, shelters, soup kitchens, 490 00:22:37,413 --> 00:22:38,857 any place they can find vulnerable targets. 491 00:22:38,881 --> 00:22:40,792 So, are you gonna help? 492 00:22:40,816 --> 00:22:42,561 The best thing I can do is to put an alert out. 493 00:22:42,585 --> 00:22:43,895 But that might tip off Immigration. 494 00:22:43,919 --> 00:22:46,565 No! If ICE gets ahold of Ahmed, they'll deport him. 495 00:22:46,589 --> 00:22:47,799 Look, you can't have it both ways. 496 00:22:47,823 --> 00:22:48,900 You want us to help you find this kid, 497 00:22:48,924 --> 00:22:50,202 that's the risk you take. 498 00:22:50,226 --> 00:22:51,636 Besides, you're lucky I'm not putting you in jail 499 00:22:51,660 --> 00:22:52,704 for trying to bring this kid 500 00:22:52,728 --> 00:22:54,315 into the country in the first place. 501 00:22:55,097 --> 00:22:56,296 So why aren't you? 502 00:22:57,800 --> 00:22:59,299 'Cause I know what it's like. 503 00:23:00,542 --> 00:23:02,481 My grandfather came to the U.S. illegally. 504 00:23:02,505 --> 00:23:04,249 It's the whole reason I'm standing here. 505 00:23:05,015 --> 00:23:07,474 And I also believe in what that statue in New York says. 506 00:23:10,708 --> 00:23:13,792 Look... if you want me to help, I will. 507 00:23:13,816 --> 00:23:15,527 But I have to do it the right way. Especially now, 508 00:23:15,551 --> 00:23:16,828 with me being under review. 509 00:23:16,852 --> 00:23:18,218 Think about it. 510 00:23:18,954 --> 00:23:20,599 We can't. 511 00:23:20,623 --> 00:23:22,956 - You got a better idea? - I do. 512 00:23:27,463 --> 00:23:29,641 I paid a lot of money to get Ahmed over here, 513 00:23:29,665 --> 00:23:31,109 and I didn't get what I paid for. 514 00:23:31,133 --> 00:23:32,177 You owe me! 515 00:23:32,201 --> 00:23:34,188 Better tell us who it is. 516 00:23:35,042 --> 00:23:37,410 You know who it is, don't you? 517 00:23:40,486 --> 00:23:42,187 I know the man he fishes for. 518 00:23:42,211 --> 00:23:43,455 This captain have a name? 519 00:23:44,481 --> 00:23:45,490 Virgil. 520 00:23:45,514 --> 00:23:48,393 - Human trafficker? - And plenty other bad stuff. 521 00:23:48,417 --> 00:23:49,828 Uh, guns, drugs. 522 00:23:49,852 --> 00:23:52,130 Y-You don't want to mess with him, trust me. 523 00:23:52,154 --> 00:23:54,132 - Where does he work? - You hear what I just said? 524 00:23:54,156 --> 00:23:55,167 You hear what I said? 525 00:23:55,191 --> 00:23:56,464 Take it easy. 526 00:23:56,488 --> 00:23:58,597 I did not kidnap your friend. 527 00:23:58,621 --> 00:24:00,338 Yeah, but if your friends held up their end of the bargain, 528 00:24:00,362 --> 00:24:01,516 none of this would have happened. 529 00:24:01,547 --> 00:24:02,908 Okay, you have a point. 530 00:24:02,932 --> 00:24:04,809 But if my friends left him on the boat, 531 00:24:04,833 --> 00:24:07,479 he might be on a plane back to the desert. 532 00:24:07,503 --> 00:24:09,047 - Where do we find this clown? - Anywhere. 533 00:24:09,071 --> 00:24:11,016 Nowhere. The guy's always on the move. 534 00:24:11,040 --> 00:24:13,051 Uh... set up a meet. Just tell him you have some buyers. 535 00:24:13,075 --> 00:24:15,086 You want me to set up Virgil? 536 00:24:15,110 --> 00:24:17,322 That does not end well for me. 537 00:24:17,346 --> 00:24:19,324 This might not end well for you. 538 00:24:19,348 --> 00:24:21,560 Look... he's a good kid, 539 00:24:21,584 --> 00:24:23,528 he's been through hell. 540 00:24:23,552 --> 00:24:25,219 He doesn't deserve this. 541 00:24:28,924 --> 00:24:31,169 I really hate being the good guy. 542 00:24:31,193 --> 00:24:33,694 You don't have much choice this time, do you? 543 00:24:37,872 --> 00:24:39,273 Whoa, hang on, Paulie. You can't come. 544 00:24:39,298 --> 00:24:40,638 - You got to stay here. - Forget it. 545 00:24:40,638 --> 00:24:42,040 Yeah, man, let us do our thing. 546 00:24:42,065 --> 00:24:43,302 Paulie, you got to listen to him. 547 00:24:43,326 --> 00:24:45,052 Look, if this Virgil guy's got Ahmed, we're gonna find him. 548 00:24:45,076 --> 00:24:47,054 Thomas, I appreciate everything you guys have done for me. 549 00:24:47,078 --> 00:24:48,971 But I can't sit here and do nothing. 550 00:24:48,995 --> 00:24:51,156 I can't! Let me go. Please! 551 00:24:55,460 --> 00:24:56,911 All right, Paulie, but you got to relax. 552 00:24:56,935 --> 00:24:59,102 I'll relax when we're playing catch in Brooklyn. 553 00:24:59,905 --> 00:25:01,608 Come on, let's go, let's go. 554 00:25:04,737 --> 00:25:06,068 Okay, just breathe. 555 00:25:08,013 --> 00:25:10,113 You got this, Paulie. 556 00:25:26,832 --> 00:25:30,678 Paulie, in through your nose, out through your mouth, okay? 557 00:25:30,702 --> 00:25:32,006 Control that breathing. 558 00:25:32,030 --> 00:25:33,648 Control your breathing. 559 00:25:40,846 --> 00:25:41,889 What are those? 560 00:25:41,913 --> 00:25:43,192 Buzzards. 561 00:25:48,153 --> 00:25:50,687 Guys, we need to keep moving. 562 00:27:08,567 --> 00:27:12,068 No... no. 563 00:27:19,077 --> 00:27:21,956 No... no. 564 00:27:27,953 --> 00:27:29,586 I'm sorry. 565 00:27:31,823 --> 00:27:33,701 Kid's not up there. 566 00:27:33,725 --> 00:27:35,970 It's all women and older men. 567 00:27:35,994 --> 00:27:38,105 So, our insurgents probably took the able-bodied men 568 00:27:38,129 --> 00:27:40,875 and young boys and slaughtered the ones holding them back. 569 00:27:40,899 --> 00:27:42,143 So Ahmed could still be with them. 570 00:27:42,167 --> 00:27:43,544 Guys, we can't stay here. 571 00:27:44,313 --> 00:27:46,714 We can't leave her like this. 572 00:27:46,738 --> 00:27:48,525 We got to bury her. 573 00:27:50,527 --> 00:27:52,112 We got to bury all of 'em. 574 00:27:57,015 --> 00:27:59,949 - All right, but we got to make it fast. - Copy that. 575 00:28:03,922 --> 00:28:06,500 Wait. Wait-wait-wait-wait wait-wait. Back up. 576 00:28:06,524 --> 00:28:08,086 - Back up now! - What's up? 577 00:28:08,660 --> 00:28:10,093 Look at this. 578 00:28:11,329 --> 00:28:14,073 Pressure plate. Probably been wired to an IED. 579 00:28:19,671 --> 00:28:21,074 - Got it. - We got to go. 580 00:28:21,098 --> 00:28:23,918 They're animals. They're animals! 581 00:28:23,942 --> 00:28:26,520 Incoming! 582 00:28:28,780 --> 00:28:29,957 My leg! 583 00:28:38,857 --> 00:28:41,135 Reaper 2-2, we are troops in contact, 584 00:28:41,159 --> 00:28:43,537 need emergency close air support! 585 00:28:43,561 --> 00:28:45,439 Broken arrow, broken arrow, broken arrow! 586 00:28:45,463 --> 00:28:47,074 Am I gonna lose my leg?! 587 00:28:47,098 --> 00:28:48,406 You're not gonna lose your leg! 588 00:28:53,371 --> 00:28:54,370 Incoming! 589 00:28:55,874 --> 00:28:57,385 TC, where's that air support?! 590 00:28:59,044 --> 00:29:00,205 You mad at me? 591 00:29:00,229 --> 00:29:02,223 No. You're my brother, I love you. 592 00:29:02,247 --> 00:29:04,180 Watch that left flank! 593 00:29:05,216 --> 00:29:06,549 Copy that. 594 00:29:07,552 --> 00:29:09,563 You... you always got my back. 595 00:29:09,587 --> 00:29:12,522 Hey, that's never gonna change, you hear me? Never! 596 00:29:14,659 --> 00:29:16,470 Got some more coming up the rear! 597 00:29:17,896 --> 00:29:19,140 Hey, hey! 598 00:29:19,164 --> 00:29:21,876 Stay down! Stay down! 599 00:29:21,900 --> 00:29:24,467 Reaper 2-2! We are troops in contact! 600 00:29:27,572 --> 00:29:29,250 Too many. Can't hold 'em off, man. 601 00:29:29,274 --> 00:29:30,685 - No, no, no! - We're about to be overrun. 602 00:29:30,709 --> 00:29:32,879 We're about to be overrun. 603 00:29:35,013 --> 00:29:36,145 Sorry. 604 00:29:37,182 --> 00:29:39,248 Don't worry about it. 605 00:29:42,353 --> 00:29:44,031 You should never have come here with us. 606 00:29:44,055 --> 00:29:45,755 You bleed, I bleed. 607 00:29:50,695 --> 00:29:53,029 No way we're getting off this mountain. 608 00:30:08,146 --> 00:30:10,224 - What if he's dead? - Paulie. 609 00:30:10,248 --> 00:30:11,826 The guy who has him, people like this, 610 00:30:11,850 --> 00:30:13,260 if you don't do what they say... 611 00:30:13,284 --> 00:30:14,829 What if he survived all this time in a war zone just to... 612 00:30:14,853 --> 00:30:17,998 This isn't on you, brother. 613 00:30:18,022 --> 00:30:21,591 You did the right thing. You did all that you could do. 614 00:30:22,494 --> 00:30:24,127 He's right, Paulie. 615 00:30:37,542 --> 00:30:39,453 Can we help you? 616 00:30:39,477 --> 00:30:40,686 The guys Hirsch called about. 617 00:30:40,710 --> 00:30:42,111 Let me see your hands. 618 00:30:52,957 --> 00:30:54,735 Yeah, I spoke to him. 619 00:30:56,828 --> 00:30:59,840 Yeah. We good now? 620 00:30:59,864 --> 00:31:02,143 Good. I'll call you later. 621 00:31:04,068 --> 00:31:05,246 Sit. 622 00:31:05,270 --> 00:31:06,413 We're not gonna be long. 623 00:31:07,224 --> 00:31:08,604 It wasn't an option. 624 00:31:17,382 --> 00:31:21,988 I always like to look people in the eye when I do business. 625 00:31:23,955 --> 00:31:25,699 So, you know Hirsch. 626 00:31:25,723 --> 00:31:28,169 - That's right. - And you need product. 627 00:31:28,193 --> 00:31:30,322 What you need? Male, female? 628 00:31:30,346 --> 00:31:31,852 Young, old, what? 629 00:31:31,882 --> 00:31:33,174 We just need one. 630 00:31:33,198 --> 00:31:34,508 This kid. 631 00:31:34,532 --> 00:31:37,254 His name is Ahmed. How much? 632 00:31:41,940 --> 00:31:43,150 He's not for sale. 633 00:31:43,174 --> 00:31:44,318 Look, we don't want any trouble. 634 00:31:44,342 --> 00:31:45,386 Then leave. 635 00:31:45,410 --> 00:31:47,139 Sorry, but we're not leaving without the boy. 636 00:31:50,515 --> 00:31:51,906 Look, I'll give you everything I got. 637 00:31:51,930 --> 00:31:53,294 I got a house in Brooklyn I could sell. 638 00:31:53,318 --> 00:31:55,063 You don't get it! 639 00:31:56,440 --> 00:31:57,965 I can't sell what I don't got. 640 00:31:57,989 --> 00:31:59,488 You sold him already? 641 00:32:03,061 --> 00:32:04,338 Kids like that go fast. 642 00:32:04,362 --> 00:32:05,739 Tell us who you sold him to. 643 00:32:05,763 --> 00:32:07,575 Yeah, just give us the name. We'll deal with them ourselves. 644 00:32:10,068 --> 00:32:12,456 You want me to give up one of my clients? 645 00:32:13,571 --> 00:32:15,149 That would put me out of business. 646 00:32:15,173 --> 00:32:17,251 No one will know anything about this. 647 00:32:17,275 --> 00:32:19,920 Please. You don't know what this kid has been through. 648 00:32:19,944 --> 00:32:22,523 Hmm, I'm sure it's a real sob story. 649 00:32:22,547 --> 00:32:23,824 They always are. 650 00:32:24,676 --> 00:32:27,350 This conversation is over. 651 00:32:29,387 --> 00:32:31,387 Guys, you're done. 652 00:32:35,827 --> 00:32:37,827 Let's go. 653 00:32:51,276 --> 00:32:52,441 Paulie! 654 00:33:01,797 --> 00:33:03,530 Little heads-up next time? 655 00:33:03,554 --> 00:33:04,698 You should've taken the money! 656 00:33:04,722 --> 00:33:06,133 Now give us the name and location, 657 00:33:06,157 --> 00:33:08,824 or I'm gonna splash your brains all over this floor. 658 00:33:38,962 --> 00:33:40,504 Get your hands up! 659 00:33:40,528 --> 00:33:41,731 Get on the ground! 660 00:33:41,755 --> 00:33:43,197 Get down, get down! 661 00:33:50,794 --> 00:33:52,973 Weapons down! Get on your knees! 662 00:34:03,754 --> 00:34:05,654 This way, this way. 663 00:34:16,473 --> 00:34:17,472 I don't see him. 664 00:34:19,746 --> 00:34:21,557 - All right, keep coming. - Ahmed! 665 00:34:21,581 --> 00:34:22,858 Follow them. 666 00:34:22,882 --> 00:34:24,248 Ahmed! 667 00:34:26,519 --> 00:34:28,419 Ahmed! 668 00:34:34,093 --> 00:34:35,426 Ahmed! 669 00:34:41,587 --> 00:34:43,587 Paulie. 670 00:34:57,984 --> 00:34:59,817 Ahmed. 671 00:35:02,989 --> 00:35:04,989 My boy. 672 00:35:07,860 --> 00:35:10,161 I'm so happy to see you. 673 00:35:26,426 --> 00:35:28,571 You remember the guys, right? 674 00:35:28,596 --> 00:35:29,839 Good to see you, little brother. 675 00:35:29,864 --> 00:35:31,764 Good to see you, too, Mr. Theodore. 676 00:35:33,019 --> 00:35:34,863 Come on. TC. 677 00:35:34,887 --> 00:35:36,220 You know you're family. 678 00:35:37,924 --> 00:35:39,468 You scared out there? 679 00:35:39,492 --> 00:35:41,203 What, me worry? 680 00:35:43,062 --> 00:35:44,528 I missed you, Ahmed. 681 00:35:46,118 --> 00:35:47,718 Come here, buddy. 682 00:35:49,001 --> 00:35:50,379 Hey, you still throwing that heat? 683 00:35:50,403 --> 00:35:52,175 No baseball. 684 00:35:52,391 --> 00:35:54,185 Gonna get back into it. 685 00:35:56,902 --> 00:35:59,269 Is your brother here? 686 00:36:11,510 --> 00:36:13,322 He would've been here if he could. 687 00:37:09,849 --> 00:37:11,660 I'm not gonna do it. 688 00:37:11,684 --> 00:37:13,829 Much as I want to tear you guys a new one, 689 00:37:13,853 --> 00:37:15,797 I'm not gonna give myself a heart attack. 690 00:37:15,821 --> 00:37:19,301 What I am gonna do is take away every single personal freedom 691 00:37:19,325 --> 00:37:21,303 that you guys have while you're still here 692 00:37:21,327 --> 00:37:22,582 on the military's payroll. 693 00:37:22,613 --> 00:37:24,984 Captain, it wasn't their fault. I left, they came after me. 694 00:37:25,008 --> 00:37:27,409 Sir, it's not true. I'm the ranking officer. 695 00:37:27,433 --> 00:37:28,644 They were just following orders. 696 00:37:28,668 --> 00:37:29,945 Don't listen to 'em, Cap. 697 00:37:29,969 --> 00:37:31,747 I took the chopper... they tried to stop me! 698 00:37:31,771 --> 00:37:34,116 Guys, I appreciate it, I really do, but you're 699 00:37:34,140 --> 00:37:35,417 not taking the fall on this one. 700 00:37:35,441 --> 00:37:38,120 I don't give a rat's ass who followed who! 701 00:37:38,144 --> 00:37:41,290 There is a difference between being good sailors and Marines 702 00:37:41,314 --> 00:37:43,286 and just plain stupidity! 703 00:37:43,896 --> 00:37:45,907 You can call it an act of brotherhood. 704 00:37:45,932 --> 00:37:47,643 Call it whatever you want. 705 00:37:47,668 --> 00:37:49,613 You pull a stunt like this again and you're gonna wish 706 00:37:49,638 --> 00:37:50,948 that you ended up on that mountain 707 00:37:50,973 --> 00:37:52,718 with the rest of those bodies! 708 00:37:52,743 --> 00:37:53,820 Understood?! 709 00:37:53,845 --> 00:37:55,189 Sir, yes, sir! 710 00:37:55,214 --> 00:37:56,213 Out! 711 00:38:06,605 --> 00:38:08,144 Aw, man. 712 00:38:08,607 --> 00:38:10,218 I wish you could've been with us today. 713 00:38:10,242 --> 00:38:11,648 It was like... 714 00:38:13,245 --> 00:38:15,245 like old times. 715 00:38:28,461 --> 00:38:29,893 Don't even say it. 716 00:38:33,666 --> 00:38:35,666 You bleed, I bleed. 717 00:38:40,840 --> 00:38:44,308 And, listen, if, uh... 718 00:38:46,679 --> 00:38:49,224 ...if Paulie ever needs us again, we got his back. 719 00:39:01,293 --> 00:39:03,193 I'll see you, brother. 720 00:39:13,083 --> 00:39:15,150 - You good? - I'm good. 721 00:39:15,174 --> 00:39:16,151 We've been waiting for you to join us. 722 00:39:16,175 --> 00:39:17,552 Cheers. 723 00:39:18,787 --> 00:39:20,177 Speech! 724 00:39:21,080 --> 00:39:22,457 - Speech! - Let's hear it, man! 725 00:39:22,481 --> 00:39:24,626 - I want to hear a speech... - Speech! 726 00:39:24,650 --> 00:39:26,350 You guys know I'm not good at any of this stuff, right? 727 00:39:29,555 --> 00:39:31,355 So, all I want to say is thank you. 728 00:39:33,426 --> 00:39:36,965 When my brother died, I thought I didn't have a family anymore. 729 00:39:36,989 --> 00:39:39,578 But I was wrong. You guys are my brothers. 730 00:39:39,602 --> 00:39:41,443 Cheers! And sisters! 731 00:39:41,467 --> 00:39:42,811 Oh, cheers to that. 732 00:39:42,835 --> 00:39:43,812 Cheers, Paulie. 733 00:39:43,836 --> 00:39:45,814 Cheers! 734 00:39:45,838 --> 00:39:47,416 Yeah, that's what family does, man. 735 00:39:47,440 --> 00:39:48,683 Hear, hear. 736 00:39:48,707 --> 00:39:50,619 - Cheers, Higgy. - Cheers. 737 00:39:50,643 --> 00:39:52,284 Love you guys, man. Love you guys. 738 00:39:53,717 --> 00:39:55,323 Hey. 739 00:39:55,347 --> 00:39:56,547 So, what's the news? 740 00:39:57,690 --> 00:39:59,234 Because of his age and what he went through, 741 00:39:59,259 --> 00:40:01,004 ICE is reviewing the case. 742 00:40:01,507 --> 00:40:04,132 You have a meeting in Manhattan at the end of next week. 743 00:40:04,156 --> 00:40:05,434 But I'd say it looks pretty good. 744 00:40:05,458 --> 00:40:06,802 Yes, thank you. I'll be there. 745 00:40:06,826 --> 00:40:08,303 - Thank you. - You bet. 746 00:40:08,327 --> 00:40:09,638 Welcome to America, kid. 747 00:40:09,662 --> 00:40:10,850 Thank you. 748 00:40:12,072 --> 00:40:13,241 - Good luck. - Thanks. 749 00:40:13,265 --> 00:40:14,976 Yo! 750 00:40:15,000 --> 00:40:16,753 We're gonna catch traffic. We got to go. 751 00:40:16,777 --> 00:40:18,814 Traffic? We're in Hawaii... what traffic? 752 00:40:18,838 --> 00:40:20,182 About the same as New York, pal. 753 00:40:20,206 --> 00:40:21,349 Only the weather's nicer. 754 00:40:21,373 --> 00:40:22,818 Yeah. 755 00:40:22,842 --> 00:40:24,753 All right, let's go. We got to get out of here. 756 00:40:24,777 --> 00:40:25,754 Yo, man, thank you. 757 00:40:25,778 --> 00:40:27,289 - Let's go, come on. - Drive safe. 758 00:40:27,313 --> 00:40:28,924 - See you soon. - Come on, it's like the Cross Bronx 759 00:40:28,948 --> 00:40:31,482 with rainbows, let's go. 760 00:40:33,045 --> 00:40:36,091 Hey, uh, not that I'm surprised that you stepped up. 761 00:40:36,116 --> 00:40:39,003 I just want to say I appreciate it. 762 00:40:39,492 --> 00:40:40,880 You're welcome. 763 00:40:41,460 --> 00:40:44,940 And, uh, you were actually kind of right, by the way. 764 00:40:44,964 --> 00:40:46,219 How so? 765 00:40:47,929 --> 00:40:49,177 Growing up, 766 00:40:50,098 --> 00:40:53,103 I didn't have that many friends. 767 00:40:55,420 --> 00:40:58,488 I guess I've kind of made up for that now. 768 00:41:00,650 --> 00:41:03,058 And I nearly jeopardized that 769 00:41:03,082 --> 00:41:05,115 by refusing to help you. 770 00:41:08,783 --> 00:41:11,333 Look, friends have their ups and downs. 771 00:41:11,357 --> 00:41:13,123 And the good ones stick through it all. 772 00:41:14,693 --> 00:41:15,804 You'll get used to it. 773 00:41:15,828 --> 00:41:17,041 Trust me. 774 00:41:21,400 --> 00:41:22,911 Come on. 775 00:41:22,935 --> 00:41:24,079 So... 776 00:41:25,007 --> 00:41:26,414 you never actually told me 777 00:41:26,438 --> 00:41:28,150 who won that game of tetherball. 778 00:41:28,174 --> 00:41:29,406 It was a draw. 779 00:41:31,093 --> 00:41:32,387 Rick. 780 00:41:32,411 --> 00:41:34,823 Okay, well, if you really want to know the truth, 781 00:41:34,847 --> 00:41:36,572 here's what happened. 782 00:41:36,596 --> 00:41:37,993 All right, you like that, fool? 783 00:41:38,017 --> 00:41:39,661 Huh? School's in session. 784 00:41:39,685 --> 00:41:41,062 You hear that bell? 785 00:41:41,086 --> 00:41:42,998 Professor Wright presiding! 786 00:41:46,425 --> 00:41:47,702 You like that, fool, huh? 787 00:41:47,726 --> 00:41:49,905 You like that? You hear that bell? 788 00:41:49,929 --> 00:41:51,940 You like that, fool? School's in session! 55807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.