Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,165 --> 00:00:42,918
LEGO� DC BATMAN : UNE HISTOIRE DE FAMILLE
2
00:00:58,016 --> 00:00:59,768
Enfin,
3
00:00:59,851 --> 00:01:02,771
Grundy trouve b�ton magique.
4
00:01:02,896 --> 00:01:06,358
Maintenant, Grundy dirige monde.
5
00:01:24,626 --> 00:01:28,088
Arr�te, Grundy ! Tu ab�mes
une �uvre historique fragile et pr�cieuse.
6
00:01:28,297 --> 00:01:31,049
Arr�te avant de faire plus de d�g�ts.
7
00:01:31,383 --> 00:01:35,512
D�g�ts ? Grundy montrer d�g�ts.
8
00:02:15,677 --> 00:02:20,182
Tank fort. Grundy plus fort !
9
00:02:42,079 --> 00:02:43,330
Grundy.
10
00:03:00,639 --> 00:03:03,016
Solomon Grundy, n� un lundi,
11
00:03:03,100 --> 00:03:06,228
arr�t� un mardi pour avoir
ab�m� une ruine antique.
12
00:03:06,978 --> 00:03:10,399
Les objets pr�cieux comme
ce b�ton doivent �tre prot�g�s,
13
00:03:10,691 --> 00:03:13,193
et je sais exactement o� l'emmener.
14
00:03:15,153 --> 00:03:17,698
Je voudrais remercier
notre bienfaiteur, M. Wayne,
15
00:03:17,781 --> 00:03:20,117
pour ce magnifique nouvel ajout.
16
00:03:20,200 --> 00:03:21,159
MUS�E WAYNE
17
00:03:21,284 --> 00:03:23,912
Je suis heureuse de voir que les Wayne
puissent encore �tre source d'inspiration
18
00:03:23,995 --> 00:03:26,164
et de fiert� pour les habitants de Gotham.
19
00:03:26,289 --> 00:03:29,000
M. Wayne, quelques mots, je vous prie.
20
00:03:31,128 --> 00:03:32,671
Merci d'�tre venus.
21
00:03:37,134 --> 00:03:39,010
Merci, M. Wayne.
22
00:03:40,262 --> 00:03:43,056
M. Wayne, Billy Batson, de WHIZ.
23
00:03:43,432 --> 00:03:45,809
Tu cherches les toilettes ?
24
00:03:45,934 --> 00:03:47,102
Pas du tout.
25
00:03:47,227 --> 00:03:48,687
M. Wayne, que r�pondez-vous � ceux
26
00:03:48,770 --> 00:03:49,980
qui disent que
vous fr�quentez Selina Kyle ?
27
00:03:50,063 --> 00:03:51,106
Non.
28
00:03:51,189 --> 00:03:53,108
Vous ne la fr�quentez pas
ou vous n'avez rien � dire ?
29
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
- Choisis toi-m�me.
- Et �a ?
30
00:03:55,402 --> 00:03:58,071
On dit que votre ancien pupille,
Jason Todd, a disparu...
31
00:04:00,741 --> 00:04:02,284
Et la rumeur que Wayne Enterprises
32
00:04:02,367 --> 00:04:04,786
a une nouvelle technologie
qui r�volutionnera l'automatisation ?
33
00:04:05,162 --> 00:04:06,705
Vous aimez la couleur bleue ?
34
00:04:06,913 --> 00:04:09,499
Vous n'auriez pas cinq dollars
pour un ticket de m�tro ?
35
00:04:15,881 --> 00:04:17,132
Super.
36
00:04:18,133 --> 00:04:19,551
J'aurais d� dire dix.
37
00:04:20,302 --> 00:04:23,096
� mon �poque,
les paparazzis �taient respectueux
38
00:04:23,430 --> 00:04:28,143
et portaient leur carte
de presse sur leurs chapeaux.
39
00:04:28,226 --> 00:04:29,644
� la Batcave, Alfred.
40
00:04:29,728 --> 00:04:31,480
Je n'ai pas combattu le crime
41
00:04:31,563 --> 00:04:33,607
pendant cinq minutes et 30 secondes.
42
00:04:33,690 --> 00:04:36,651
Qui sait les horreurs qui ont pu
se passer pendant ce temps.
43
00:04:36,777 --> 00:04:40,864
J'ai bien peur que Gotham ne doive
survivre sans vous un peu plus longtemps.
44
00:04:41,281 --> 00:04:44,659
Vous �tes attendu � Wayne
Enterprises pour une r�union.
45
00:04:44,826 --> 00:04:46,828
- Changez-en la date.
- Je l'ai d�j� fait.
46
00:04:47,162 --> 00:04:48,538
Dix fois.
47
00:04:49,873 --> 00:04:51,833
�tre Bruce Wayne, c'est vraiment nul.
48
00:04:52,584 --> 00:04:54,878
D�sol�, mon vieil ami,
la lutte contre le crime gagne.
49
00:04:54,961 --> 00:04:56,379
Je suis peut-�tre vieux,
50
00:04:56,463 --> 00:04:57,881
mais pas si vieux que �a.
51
00:05:09,017 --> 00:05:10,393
C'est M. Wayne ?
52
00:05:11,520 --> 00:05:12,979
C'est M. Wayne ?
53
00:05:14,898 --> 00:05:16,441
C'est Bruce Wayne.
54
00:05:16,525 --> 00:05:18,360
Sinc�rement, je croyais qu'il �tait mort.
55
00:05:18,527 --> 00:05:20,403
Sinc�rement, je croyais
qu'il �tait plus grand.
56
00:05:20,529 --> 00:05:22,823
Ce qui est bizarre,
car on a tous la m�me taille.
57
00:05:37,379 --> 00:05:39,130
Monsieur, la r�union se fera
dans la salle du conseil.
58
00:05:39,256 --> 00:05:41,716
Plut�t la "salle de l'ennui".
59
00:05:41,800 --> 00:05:44,261
- Pardon ?
- J'ai dit : "J'ai h�te d'y �tre".
60
00:05:50,851 --> 00:05:52,769
Le temps, c'est de l'argent. Alors ?
61
00:05:53,770 --> 00:05:55,689
Pardon, qu'avez-vous dit ?
62
00:05:56,106 --> 00:05:59,734
J'ai dit : "Commen�ons la r�union".
63
00:06:00,902 --> 00:06:02,237
Vas-y.
64
00:06:03,905 --> 00:06:06,741
M. Wayne, votre temps est pr�cieux,
65
00:06:06,867 --> 00:06:09,703
mais j'ai quelque chose
de super � vous pr�senter.
66
00:06:12,956 --> 00:06:14,040
D'accord...
67
00:06:14,124 --> 00:06:16,710
Nous avons d�velopp�
une nouvelle technologie
68
00:06:16,793 --> 00:06:19,004
qui r�volutionnera Gotham.
69
00:06:19,129 --> 00:06:21,047
Et le monde.
70
00:06:21,172 --> 00:06:24,175
Laissez-moi vous pr�senter Brother Eye.
71
00:06:26,136 --> 00:06:27,929
C'est une lumi�re rouge.
72
00:06:28,013 --> 00:06:31,016
Non. Ce n'est pas qu'une lumi�re rouge.
73
00:06:31,099 --> 00:06:32,601
C'est bien plus que �a.
74
00:06:32,809 --> 00:06:35,145
Par exemple. Brother Eye,
75
00:06:35,270 --> 00:06:37,147
quel temps fait-il aujourd'hui ?
76
00:06:37,272 --> 00:06:38,982
C'est un jour ensoleill�.
77
00:06:40,275 --> 00:06:41,818
Oui, il y a du soleil.
78
00:06:42,277 --> 00:06:43,695
Bravo. Que fait-il d'autre ?
79
00:06:44,029 --> 00:06:45,572
Il peut presque tout faire.
80
00:06:45,655 --> 00:06:47,365
Nous avons...
81
00:06:51,202 --> 00:06:52,537
ALERTE
AGRESSION DANS UN PARC.
82
00:06:52,996 --> 00:06:54,164
Je devrais...
83
00:06:56,249 --> 00:06:59,878
Brother Eye est connect�
au reste de la ville.
84
00:06:59,961 --> 00:07:02,547
Il contr�le toutes les machines
de Wayne Enterprises,
85
00:07:02,631 --> 00:07:05,675
comme les trains, les avions,
les feux de circulation et bien plus.
86
00:07:05,759 --> 00:07:06,760
AGRESSION : PARC
87
00:07:06,843 --> 00:07:08,637
D'ailleurs, dans l'autre pi�ce
88
00:07:08,762 --> 00:07:10,972
se trouve une usine
d'automatisation Brother Eye
89
00:07:11,056 --> 00:07:13,934
qui cr�e des drones OMAC capables
de travailler pour le compte de l'appli.
90
00:07:14,184 --> 00:07:17,646
Bref, vous vous demandez s�rement
ce qu'OMAC signifie, c'est facile.
91
00:07:17,938 --> 00:07:20,273
Cela veut dire Communaut� Omnisciente.
92
00:07:21,024 --> 00:07:22,108
De l'eau, monsieur ?
93
00:07:22,233 --> 00:07:23,318
Gazeuse.
94
00:07:26,529 --> 00:07:30,075
� l'aide d'un satellite inexploit�
de Wayne Enterprises,
95
00:07:30,158 --> 00:07:32,160
nous pourrons diminuer
la quantit� de main d'�uvre n�cessaire.
96
00:07:32,243 --> 00:07:35,205
Mais ne vous en faites pas,
ces employ�s pourront...
97
00:07:35,288 --> 00:07:36,706
FLASH INFOS
BRAQUAGE
98
00:07:36,790 --> 00:07:38,249
Un braquage. Oui !
99
00:07:38,375 --> 00:07:40,543
C'est un travail pour...
100
00:07:43,254 --> 00:07:45,382
BATWOMAN �VITE UN BRAQUAGE
101
00:07:45,882 --> 00:07:47,175
Non.
102
00:07:50,804 --> 00:07:52,222
Des gens en danger.
103
00:07:52,305 --> 00:07:56,393
C'est l'heure pour Batman
de passer �... l'action.
104
00:08:04,192 --> 00:08:05,402
Poursuivez.
105
00:08:06,486 --> 00:08:08,029
Comme je disais,
106
00:08:08,113 --> 00:08:11,157
Brother Eye est d�j�
connect� � tout Gotham,
107
00:08:11,324 --> 00:08:14,411
vu que Wayne Enterprises contr�le d�j�...
108
00:08:18,707 --> 00:08:21,918
Le temps est v'nu d'un peu rigoler
109
00:08:22,043 --> 00:08:25,630
Voir les m�chants perdre
Les gentils gagner
110
00:08:25,714 --> 00:08:27,882
J'suis l�
111
00:08:28,842 --> 00:08:30,927
Pour les aider
112
00:08:33,638 --> 00:08:36,808
Dans chaque rue
Dans tous les quartiers
113
00:08:37,100 --> 00:08:40,478
Je fais ma ronde pour les prot�ger
114
00:08:40,603 --> 00:08:42,522
J'suis l�
J'suis l�
115
00:08:43,773 --> 00:08:45,734
Pour les aider
116
00:08:47,861 --> 00:08:49,487
On sait maintenant
117
00:08:49,779 --> 00:08:51,406
Qui est l'plus grand
118
00:08:51,698 --> 00:08:55,201
Qui va prot�ger vos enfants
119
00:08:55,326 --> 00:09:00,457
Vous pouvez compter sur moi
120
00:09:00,540 --> 00:09:02,500
J'serai l�
121
00:09:03,877 --> 00:09:05,211
M. Wayne ?
122
00:09:05,795 --> 00:09:06,671
M. Wayne ?
123
00:09:10,759 --> 00:09:12,177
Oui, quoi ? Pardon ?
124
00:09:12,719 --> 00:09:13,762
Vous en pensez quoi ?
125
00:09:14,929 --> 00:09:16,723
Qu'est-ce que je pense de...
126
00:09:17,474 --> 00:09:18,641
De Brother Eye ?
127
00:09:18,808 --> 00:09:21,644
Il diminuerait la charge de travail
pour tout Wayne Enterprises,
128
00:09:21,770 --> 00:09:23,146
pour vous aussi.
129
00:09:23,897 --> 00:09:27,108
Vous dites que cette machine
pourrait faire mon travail ?
130
00:09:28,109 --> 00:09:30,361
Eh bien, oui.
131
00:09:30,737 --> 00:09:32,280
Si vous vouliez qu'elle le fasse.
132
00:09:32,489 --> 00:09:34,491
Parfait. C'est super. Bon travail.
133
00:09:34,616 --> 00:09:36,659
Si Brother Eye s'occupe de tout,
je n'aurai pas � le faire.
134
00:09:36,868 --> 00:09:38,495
Si vous permettez.
135
00:09:38,912 --> 00:09:41,581
Qu'en est-il des nouveaux avocats
que nous avons engag�...
136
00:09:41,664 --> 00:09:43,500
Je vous fais confiance.
137
00:09:48,004 --> 00:09:50,799
Alfred, la voiture.
Je dois partir d'ici tout de suite.
138
00:09:50,882 --> 00:09:52,300
Y a-t-il eu une attaque ?
139
00:09:52,383 --> 00:09:53,593
Dois-je appeler les autres ?
140
00:09:53,676 --> 00:09:55,386
C'est ma sant� mentale qui a �t� attaqu�e.
141
00:09:56,471 --> 00:09:58,098
Je dois passer moins de temps en r�union
142
00:09:58,181 --> 00:10:01,101
et plus � faire ce qui compte
vraiment dans le monde r�el.
143
00:10:01,267 --> 00:10:03,645
Ma�tre Bruce, sauf votre respect,
144
00:10:03,770 --> 00:10:06,064
Wayne Enterprises
est l'h�ritage de votre famille.
145
00:10:07,023 --> 00:10:09,109
Bruce Wayne se sert
de l'argent qu'elle g�n�re
146
00:10:09,275 --> 00:10:11,027
pour soutenir de nombreuses causes utiles.
147
00:10:11,277 --> 00:10:13,988
Alfred, la seule cause utile,
c'est la justice.
148
00:10:14,656 --> 00:10:18,118
Si je dois subir une autre r�union
sur un programme informatique d�bile,
149
00:10:18,451 --> 00:10:19,744
je devrai changer de nom
150
00:10:19,828 --> 00:10:22,372
et devenir l'homme
qui s'arrache les cheveux.
151
00:10:22,622 --> 00:10:24,582
C'est un peu exag�r�.
152
00:10:24,707 --> 00:10:26,334
M�me pour vous, ma�tre Bruce.
153
00:10:26,501 --> 00:10:28,169
Vraiment, Alfred ?
154
00:10:28,711 --> 00:10:30,421
J'en ai fini avec Bruce Wayne.
155
00:10:30,505 --> 00:10:32,590
C'est un milliardaire inutile.
156
00:10:32,841 --> 00:10:36,970
Toujours content, avec son sourire parfait
et ses traits fins.
157
00:10:37,053 --> 00:10:40,640
Envi� par tous les hommes
et aim� par le monde entier.
158
00:10:41,266 --> 00:10:43,560
Cela semble terrible, ma�tre Bruce.
159
00:10:43,810 --> 00:10:45,061
�a l'est.
160
00:10:45,311 --> 00:10:48,982
Avec ce nouveau Brother Eyeball,
ou je ne sais quoi,
161
00:10:49,065 --> 00:10:51,276
Wayne Enterprises n'a plus besoin de moi.
162
00:10:51,776 --> 00:10:53,486
D'ailleurs...
163
00:10:54,028 --> 00:10:55,864
Alfred, je veux
que tu vendes l'entreprise.
164
00:10:55,947 --> 00:10:56,781
Monsieur !
165
00:10:59,659 --> 00:11:01,995
Premi�rement,
ne voulez-vous pas changer d'avis ?
166
00:11:02,245 --> 00:11:05,790
Deuxi�mement, mon apprentissage
ne m'a pas pr�par� � cette t�che.
167
00:11:05,957 --> 00:11:08,334
Tu trouveras s�rement sur Internet.
168
00:11:08,418 --> 00:11:10,211
En attendant,
publie un communiqu� de presse.
169
00:11:10,295 --> 00:11:13,381
- Rentrons.
- Oui, ma�tre Bruce.
170
00:11:21,806 --> 00:11:25,518
Double-Face, il est l'heure
de lancer le plan A.
171
00:11:25,852 --> 00:11:27,812
Ouah, il fait noir, ici.
172
00:11:28,146 --> 00:11:30,857
Allume une lumi�re,
tu vas te faire mal aux yeux.
173
00:11:31,399 --> 00:11:34,485
Oh l� l�. L'avocat a son mot � dire.
174
00:11:34,611 --> 00:11:35,904
Surprise !
175
00:11:36,029 --> 00:11:37,780
Ignore ce cul-b�ni.
176
00:11:37,906 --> 00:11:40,450
Tu es s�r de pouvoir les isoler ?
177
00:11:41,159 --> 00:11:42,243
Bonne question !
178
00:11:42,327 --> 00:11:46,039
S�r ? Oui, je sais comment Batman pense.
179
00:11:47,248 --> 00:11:48,917
J'ai d�j� entendu �a quelque part.
180
00:11:49,250 --> 00:11:50,919
Je n'en doute pas.
181
00:11:51,085 --> 00:11:54,714
Ce sont s�rement les autres m�chants
avec qui tu as fait �quipe qui l'ont dit.
182
00:11:55,215 --> 00:11:56,382
C'est ton probl�me.
183
00:11:56,466 --> 00:11:58,968
Tu �coutes mais n'agis pas.
184
00:11:59,469 --> 00:12:03,473
Tu sais pourquoi tu n'es
qu'un m�chant bas de gamme, Harvey ?
185
00:12:03,640 --> 00:12:05,433
Car tu n'as pas compris
186
00:12:05,558 --> 00:12:08,102
la r�gle la plus importante
pour avoir du succ�s.
187
00:12:09,103 --> 00:12:10,772
Je veux la conna�tre. C'est quoi ?
188
00:12:11,481 --> 00:12:13,733
La chance sourit aux audacieux.
189
00:12:14,108 --> 00:12:16,444
La chance sourit aux audacieux.
190
00:12:22,784 --> 00:12:23,743
H� !
191
00:12:23,826 --> 00:12:25,745
C'est le procureur Harvey Dent.
192
00:12:25,828 --> 00:12:28,081
Dent, qu'avez-vous � dire � propos
193
00:12:28,164 --> 00:12:31,376
de ce myst�rieux Batman
qui r�de en ville la nuit ?
194
00:12:31,584 --> 00:12:34,712
Je vous assure qu'il n'existe...
195
00:12:46,557 --> 00:12:48,142
Regardez, c'est Bruce Wayne.
196
00:12:49,269 --> 00:12:52,063
Bruce, ici.
197
00:12:52,188 --> 00:12:53,856
M. Wayne, ici. Souriez.
198
00:12:53,940 --> 00:12:55,275
Salut, Harv, content de te revoir.
199
00:12:55,358 --> 00:12:56,859
- Vous avez la classe, Bruce.
- J'adore votre costume.
200
00:12:56,943 --> 00:12:57,944
M. Wayne, parlez-nous.
201
00:12:58,069 --> 00:12:59,654
D'o� vient votre succ�s ?
202
00:13:00,196 --> 00:13:02,615
�a vient de quelque chose
que mon p�re me disait.
203
00:13:03,074 --> 00:13:04,867
La chance sourit aux audacieux.
204
00:13:04,951 --> 00:13:06,995
La chance sourit aux audacieux.
205
00:13:09,414 --> 00:13:12,333
Pars, Harvey. On a du pain sur la planche.
206
00:13:16,004 --> 00:13:17,338
De tous les...
207
00:13:17,630 --> 00:13:20,300
On ne m�rite pas d'�tre trait�s comme �a.
208
00:13:20,383 --> 00:13:23,011
Je suis d'accord,
mais je trouve qu'il a raison.
209
00:13:23,094 --> 00:13:26,597
Non, on n'est pas bas de gamme.
On est peut-�tre presque bien.
210
00:13:26,889 --> 00:13:28,683
Mais non, esp�ce de cr�tin.
211
00:13:28,808 --> 00:13:30,268
Je parle de ce qu'il a dit.
212
00:13:30,351 --> 00:13:33,730
De ce que cet abruti de milliardaire,
Bruce Wayne, disait.
213
00:13:34,105 --> 00:13:36,774
Tu as promis qu'on ne parlerait jamais
du mot commen�ant par la lettre "B".
214
00:13:37,442 --> 00:13:39,569
Arr�te de te plaindre, gros b�b�.
215
00:13:39,986 --> 00:13:41,946
Wayne ne le m�rite pas.
216
00:13:42,113 --> 00:13:44,657
Son grand sourire, son manoir,
217
00:13:44,782 --> 00:13:46,242
si j'avais tout cet argent,
218
00:13:46,326 --> 00:13:48,411
je ferais le bien dans cette ville.
219
00:13:50,997 --> 00:13:52,165
WAYNE ENTERPRISES
� VENDRE
220
00:13:52,248 --> 00:13:53,958
"Wayne Enterprises est � vendre".
221
00:13:54,625 --> 00:13:56,294
Regarde-moi �a.
222
00:13:57,003 --> 00:13:59,505
Et si je te disais
223
00:13:59,589 --> 00:14:02,967
qu'on pourrait se d�barrasser
de Batman et de Bruce Wayne
224
00:14:03,051 --> 00:14:04,677
d'un seul coup ?
225
00:14:04,802 --> 00:14:06,095
Je t'�coute.
226
00:14:06,220 --> 00:14:09,724
Et si, au lieu de nous battre entre nous,
227
00:14:09,807 --> 00:14:12,435
on travaillait ensemble ?
228
00:14:12,977 --> 00:14:15,021
Toi et moi, ensemble ?
229
00:14:15,104 --> 00:14:18,900
C'est �a. Je crois que je sais
comment changer Gotham,
230
00:14:18,983 --> 00:14:23,321
d�truire Batman
et punir Wayne comme il le m�rite.
231
00:14:27,492 --> 00:14:28,534
Damian.
232
00:14:29,369 --> 00:14:31,579
Tu as fini tes devoirs de math ?
233
00:14:31,662 --> 00:14:32,663
Je viens de finir.
234
00:14:32,747 --> 00:14:34,540
- Et la physique ?
- Fini.
235
00:14:34,624 --> 00:14:36,167
- La criminologie ? L'�vasion ?
- Finies.
236
00:14:36,250 --> 00:14:38,127
Et les trois chapitres
sur la mythologie m�diterran�enne
237
00:14:38,211 --> 00:14:39,754
et sa relation avec
la philosophie socio-�conomique ?
238
00:14:39,837 --> 00:14:41,047
Ennuyeux, mais finis.
239
00:14:42,382 --> 00:14:44,092
Et ta th�se sur la constructionlogie ?
240
00:14:44,175 --> 00:14:48,012
La constructionlogie ?
Je vais construire quelque chose ?
241
00:14:48,179 --> 00:14:50,556
Il y a des ma�tres constructeurs pour �a.
242
00:14:51,099 --> 00:14:52,350
Tu serais surpris.
243
00:14:52,558 --> 00:14:54,811
Alors, tu as tout fini ?
244
00:14:56,104 --> 00:14:59,273
Super ! Deux heures de patrouille ?
245
00:14:59,482 --> 00:15:00,650
Vraiment ? Tu es s�rieux ?
246
00:15:00,775 --> 00:15:02,693
Oui, mais rien que deux heures.
247
00:15:02,860 --> 00:15:05,822
Apr�s, on rentre
et tu bosses ton esp�ranto, OK ?
248
00:15:05,947 --> 00:15:07,031
Oui !
249
00:15:10,118 --> 00:15:13,621
Enfin. J'ai h�te de mettre
quelque chose de plus confortable.
250
00:15:30,513 --> 00:15:31,722
Tr�s bien, Robin,
251
00:15:31,848 --> 00:15:35,476
il est temps que nous allions terroriser
les criminels du monde entier.
252
00:15:35,643 --> 00:15:37,437
On sort de la ville ?
253
00:15:37,687 --> 00:15:39,939
Non, je voulais dire "de Gotham".
254
00:15:40,064 --> 00:15:41,941
Pourquoi tu as dit "du monde entier" ?
255
00:15:46,779 --> 00:15:47,905
J'ai une question.
256
00:15:48,030 --> 00:15:50,575
Tu as tous ces costumes dans cette cave.
257
00:15:50,658 --> 00:15:53,327
Celui de Dick, de Barbara, de Tim,
258
00:15:53,661 --> 00:15:55,121
mais celui-ci, il est � qui ?
259
00:15:55,955 --> 00:15:57,665
� Jason.
260
00:16:02,920 --> 00:16:05,423
D�sol�. Il est...
261
00:16:05,882 --> 00:16:07,091
Oui.
262
00:16:11,220 --> 00:16:12,930
- Impossible !
- Qu'y a-t-il ?
263
00:16:13,431 --> 00:16:15,141
Quelqu'un est entr�.
264
00:16:17,101 --> 00:16:19,520
All�e du Cul-de-sac, � minuit.
265
00:16:19,937 --> 00:16:21,814
Super. Un myst�re.
266
00:16:21,898 --> 00:16:23,858
- Je d�marre la Batmobile...
- Non !
267
00:16:23,941 --> 00:16:25,109
C'est trop dangereux.
268
00:16:25,234 --> 00:16:27,612
Je peux g�rer le danger.
J'adore le danger.
269
00:16:27,737 --> 00:16:30,823
D'ailleurs, je voulais te demander
de changer mon nom pour...
270
00:16:30,907 --> 00:16:32,158
"Gamin Danger".
271
00:16:32,241 --> 00:16:34,869
Genre : "Batman et Gamin Danger".
272
00:16:35,036 --> 00:16:36,496
Rien qu'hier,
273
00:16:36,621 --> 00:16:39,874
j'ai utilis� une fourchette
pour faire un sandwich au thon
274
00:16:39,999 --> 00:16:42,502
et des spaghettis. La m�me fourchette.
275
00:16:42,668 --> 00:16:44,921
La contamination crois�e,
ce n'est pas une blague.
276
00:16:45,004 --> 00:16:46,422
Mais peu importe.
277
00:16:46,506 --> 00:16:48,466
La personne qui a d�pos� ce mot
n'a pas laiss� d'empreintes,
278
00:16:48,591 --> 00:16:51,802
connaissait le syst�me
de s�curit� de la Batcave � fond
279
00:16:52,136 --> 00:16:54,472
et savait comment �chapper
280
00:16:54,555 --> 00:16:58,142
� notre protocole de s�curit� le plus s�r,
281
00:16:58,267 --> 00:16:59,268
Ace.
282
00:17:01,270 --> 00:17:02,647
Non, j'irai seul.
283
00:17:02,772 --> 00:17:04,357
Je veux que tu restes ici
284
00:17:04,649 --> 00:17:07,527
et que tu d�veloppes
la connaissance situationnelle d'Ace.
285
00:17:30,883 --> 00:17:33,844
Travaille ta furtivit�, Nightwing.
286
00:17:34,220 --> 00:17:35,972
�a fait trois p�t�s
de maisons que je t'entends.
287
00:17:36,055 --> 00:17:38,349
Mince, je croyais t'avoir eu.
288
00:17:38,599 --> 00:17:39,642
H�, o� est Robin ?
289
00:17:39,767 --> 00:17:41,852
� la maison, en s�curit�.
290
00:17:42,603 --> 00:17:45,231
Batman, Damian n'est pas Jason.
291
00:17:45,648 --> 00:17:47,191
Changeons de sujet.
292
00:17:47,400 --> 00:17:48,651
En tant que meilleur d�tective du monde,
293
00:17:48,776 --> 00:17:51,612
j'en d�duis que tu es l�
car tu as re�u le m�me mot.
294
00:17:51,737 --> 00:17:53,364
- Le voil�.
- Moi aussi.
295
00:17:57,201 --> 00:17:58,077
Salut, Babs.
296
00:17:59,161 --> 00:18:00,079
Babs ?
297
00:18:00,454 --> 00:18:02,915
Batman, tu pourrais dire
� ton ancien jeune prodige
298
00:18:02,999 --> 00:18:04,875
que je ne lui parle plus ?
299
00:18:05,751 --> 00:18:06,752
Pourquoi ?
300
00:18:06,961 --> 00:18:09,171
S'il demande pourquoi,
301
00:18:09,297 --> 00:18:12,883
explique-lui que je lui ai envoy�
un texto il y a deux heures
302
00:18:13,009 --> 00:18:17,179
et qu'il n'a m�me pas daign�
envoyer une �motic�ne.
303
00:18:17,263 --> 00:18:19,181
J'allais te r�pondre
304
00:18:19,307 --> 00:18:20,641
quand j'ai re�u ce mot.
305
00:18:20,808 --> 00:18:23,019
L'urgence est prioritaire.
306
00:18:23,269 --> 00:18:24,979
- Regarde.
- �a prend z�ro secondes
307
00:18:25,062 --> 00:18:25,896
d'envoyer une �motic�ne.
308
00:18:26,564 --> 00:18:27,815
Je vous interromps ?
309
00:18:27,898 --> 00:18:29,442
Impressionnant.
310
00:18:29,525 --> 00:18:30,901
Prends note, Nightwing.
311
00:18:31,068 --> 00:18:32,862
Je ne l'ai pas entendue arriver.
312
00:18:33,404 --> 00:18:37,575
Alors, la Batfamille re�oit un mot
pour venir dans une all�e avec une porte.
313
00:18:38,200 --> 00:18:39,327
On y va ?
314
00:18:46,959 --> 00:18:48,628
- R�S.
- R�S.
315
00:18:49,545 --> 00:18:50,546
R�S.
316
00:18:51,422 --> 00:18:52,590
Robin,
317
00:18:52,798 --> 00:18:55,134
je t'avais dit de rester � la cave.
318
00:18:55,509 --> 00:18:59,513
Non, tu m'as demand� d'entra�ner Ace.
319
00:18:59,680 --> 00:19:00,514
Je l'ai fait.
320
00:19:02,642 --> 00:19:03,893
Aboiement !
321
00:19:06,562 --> 00:19:09,273
Ce n'est pas ce que je voulais dire
et tu le sais bien.
322
00:19:09,482 --> 00:19:12,276
Peu importe. Il n'y a rien, ici.
323
00:19:16,280 --> 00:19:17,323
C'est un pi�ge.
324
00:19:22,161 --> 00:19:23,537
Robin, reste derri�re moi.
325
00:19:24,872 --> 00:19:27,375
- Robin ?
- Ouais ! Allez !
326
00:19:27,500 --> 00:19:29,543
Les enfants. Ils sont incorrigibles.
327
00:19:56,320 --> 00:19:57,947
Bien jou�, Batgirl.
328
00:19:58,072 --> 00:19:59,782
Robin, tu as entendu quelque chose ?
329
00:19:59,907 --> 00:20:00,991
C'�tait s�rement le vent.
330
00:20:01,992 --> 00:20:05,371
�a ne pouvait pas �tre Nightwing,
il est trop occup� pour me parler.
331
00:20:06,831 --> 00:20:07,832
Elle t'a bien eu.
332
00:20:41,907 --> 00:20:43,617
Tiens, tiens,
333
00:20:43,743 --> 00:20:46,704
on dirait que la Batfamille
a re�u mes invitations.
334
00:20:46,912 --> 00:20:48,247
�a faisait longtemps.
335
00:20:48,998 --> 00:20:50,082
On le conna�t ?
336
00:20:50,207 --> 00:20:51,917
Voyons, Richard.
337
00:20:52,042 --> 00:20:53,753
Tu n'as pas encore compris ?
338
00:20:54,295 --> 00:20:55,421
�a viendra.
339
00:20:56,255 --> 00:20:57,840
Et toi, Babs ?
340
00:20:57,965 --> 00:20:59,633
Katherine, Bruce ?
341
00:20:59,842 --> 00:21:02,219
Et toi, le nouveau Robin.
342
00:21:02,762 --> 00:21:04,054
Ridicule.
343
00:21:04,513 --> 00:21:06,223
Il conna�t nos vraies identit�s.
344
00:21:06,932 --> 00:21:08,434
�a ne me pla�t pas.
345
00:21:08,601 --> 00:21:10,644
Alors tu vas d�tester la suite.
346
00:21:11,479 --> 00:21:12,480
C'est Gotham.
347
00:21:13,230 --> 00:21:15,524
Un vrai prodige, lui.
348
00:21:15,691 --> 00:21:17,234
Oui, c'est Gotham.
349
00:21:17,359 --> 00:21:19,528
La ville que vous �tes cens�s prot�ger.
350
00:21:19,862 --> 00:21:22,615
On pourrait penser qu'avec Batman
qui combat le crime la nuit venue
351
00:21:22,740 --> 00:21:25,910
et Bruce Wayne qui y d�pense
sa vaste fortune pendant le jour,
352
00:21:26,076 --> 00:21:27,661
tout irait mieux,
353
00:21:27,870 --> 00:21:29,413
mais ce n'est pas le cas.
354
00:21:29,580 --> 00:21:30,581
Non ?
355
00:21:30,706 --> 00:21:32,917
C'est vrai. C'est pourquoi ce matin,
356
00:21:33,000 --> 00:21:36,670
j'ai vendu mon entreprise
pour pouvoir combattre le crime
357
00:21:36,796 --> 00:21:37,797
� temps plein.
358
00:21:37,880 --> 00:21:39,256
Tu as fait quoi ?
359
00:21:39,381 --> 00:21:42,676
Dis-moi que �a change rien
� nos fonds fiduciaires, si ?
360
00:21:42,760 --> 00:21:43,928
Peu importe.
361
00:21:44,053 --> 00:21:46,222
Tu dis g�rer Gotham.
362
00:21:46,347 --> 00:21:49,683
Donc, que le Chevalier noir
s'occupe de la sauver.
363
00:21:50,100 --> 00:21:54,063
J'ai install�
cinq engins destructeurs en ville.
364
00:21:54,522 --> 00:21:57,733
Vous en voyez quatre, et le dernier,
365
00:21:57,983 --> 00:22:00,319
ce sera une surprise, d'accord ?
366
00:22:00,528 --> 00:22:02,321
Vous avez une heure
pour trouver les quatre.
367
00:22:02,446 --> 00:22:05,533
Si vous les neutralisez,
je vous dirai o� est le cinqui�me.
368
00:22:05,825 --> 00:22:07,743
Sinon, eh bien,
369
00:22:07,952 --> 00:22:09,829
tu es un d�tective.
370
00:22:09,954 --> 00:22:11,205
Red Hood, termin�.
371
00:22:12,039 --> 00:22:13,749
Tu as vendu ton entreprise ?
372
00:22:13,833 --> 00:22:15,501
Depuis quand ? Pourquoi ?
373
00:22:15,584 --> 00:22:17,711
Reparlons vite fait des fonds fiduciaires.
374
00:22:17,795 --> 00:22:19,713
Bon, r�union familiale.
375
00:22:20,005 --> 00:22:23,467
J'ai d�cid� qu'�tre Bruce Wayne
m'emp�che de combattre le crime.
376
00:22:23,634 --> 00:22:25,094
C'est un parfait exemple,
377
00:22:25,302 --> 00:22:28,264
si j'�tais en r�union,
est-ce que je pourrais sauver Gotham ?
378
00:22:28,764 --> 00:22:29,807
- On pourrait le faire.
- Je ne crois pas.
379
00:22:29,932 --> 00:22:30,975
Mon fonds fiduciaire.
380
00:22:31,058 --> 00:22:33,352
Qui que ce fou myst�rieux puisse �tre,
381
00:22:33,435 --> 00:22:35,271
il a mis en danger toute la ville,
382
00:22:35,437 --> 00:22:39,608
et c'est Batman qui peut
s'en occuper, pas Bruce Wayne.
383
00:22:39,900 --> 00:22:43,279
J'ai t�l�charg� les coordonn�es
des menaces en ville.
384
00:22:43,863 --> 00:22:45,447
Batwoman, va au commissariat.
385
00:22:45,531 --> 00:22:46,907
Batgirl, � la f�te foraine.
386
00:22:46,991 --> 00:22:48,492
Nightwing, occupe-toi de la gare,
387
00:22:48,617 --> 00:22:50,744
et je m'occuperai du th��tre.
388
00:22:50,828 --> 00:22:51,871
Et moi ?
389
00:22:51,954 --> 00:22:54,957
Des �tudes ont montr� que les enfants
de ton �ge doivent dormir 8 � 12 heures,
390
00:22:55,040 --> 00:22:56,750
c'est ce que tu vas faire.
391
00:22:56,834 --> 00:22:57,918
Tu rigoles ?
392
00:22:58,002 --> 00:22:59,336
Les �tudes sont claires, Robin.
393
00:22:59,461 --> 00:23:00,546
Les �tudes ne mentent pas.
394
00:23:00,671 --> 00:23:02,339
Je ne compte pas rentrer. S�rement pas !
395
00:23:02,423 --> 00:23:03,465
- Si !
- Non !
396
00:23:03,549 --> 00:23:04,383
Si !
397
00:23:05,092 --> 00:23:07,678
Allez, tout le monde, on se calme.
398
00:23:08,262 --> 00:23:09,513
Batman, viens.
399
00:23:09,638 --> 00:23:11,223
�coute, Robin peut m'accompagner.
400
00:23:11,348 --> 00:23:12,641
Je le prot�gerai.
401
00:23:13,142 --> 00:23:16,353
Je ne suis pas s�r que ce soit prudent.
402
00:23:16,478 --> 00:23:17,688
Moi, si.
403
00:23:17,813 --> 00:23:18,981
Ce n'est pas Jason, Bruce,
404
00:23:19,064 --> 00:23:21,817
mais si tu continues � le tenir � l'�cart,
il pourrait le devenir.
405
00:23:22,443 --> 00:23:23,485
D'accord.
406
00:23:23,569 --> 00:23:25,112
Mais s'il lui arrive quoi que ce soit...
407
00:23:25,237 --> 00:23:27,156
Je sais, tu me feras aider Plastic Man
408
00:23:27,239 --> 00:23:29,325
quand il se retrouvera coinc�
dans son �tireuse de guimauve.
409
00:23:29,450 --> 00:23:30,743
Bon, petit, tu viens avec moi.
410
00:23:30,868 --> 00:23:31,869
Super !
411
00:23:31,994 --> 00:23:33,787
- Souviens-toi de ton entra�nement.
- D'accord.
412
00:23:33,871 --> 00:23:35,915
- Et �coute Nightwing.
- D'accord.
413
00:23:37,458 --> 00:23:38,959
Et sois prudent.
414
00:23:47,343 --> 00:23:48,385
Je suis occup�, Alfred.
415
00:23:48,510 --> 00:23:51,889
Je dois combattre le crime,
et je ne veux pas perdre ma concentration.
416
00:23:52,097 --> 00:23:53,599
Monsieur, bonne nouvelle.
417
00:23:53,682 --> 00:23:56,477
J'ai r�ussi � vendre Wayne Enterprises.
418
00:23:56,894 --> 00:23:59,605
Internet m'a tout appris.
419
00:23:59,730 --> 00:24:02,775
J'apprends en ce moment
� ouvrir des bocaux
420
00:24:02,900 --> 00:24:04,151
et c'est tout � fait...
421
00:24:04,234 --> 00:24:05,402
Fascinant, Alfred.
422
00:24:09,239 --> 00:24:11,951
Mes roues ! On me les a vol�es !
423
00:24:12,076 --> 00:24:13,285
C'est votre jour de chance.
424
00:24:13,452 --> 00:24:16,497
Je viens de voir une vid�o
sur comment d�clarer un vol de roue
425
00:24:16,580 --> 00:24:17,748
� votre assurance.
426
00:24:19,208 --> 00:24:21,460
Internet n'est peut-�tre pas
une bonne id�e pour vous.
427
00:24:25,339 --> 00:24:27,633
Police de Gotham. Ouvrez !
428
00:24:28,676 --> 00:24:30,427
Tu ne t'en sortiras pas comme �a, Croc.
429
00:24:30,970 --> 00:24:32,346
Batman t'arr�tera.
430
00:24:33,472 --> 00:24:34,473
Batman ?
431
00:24:34,556 --> 00:24:35,808
C'est une mauviette.
432
00:24:35,933 --> 00:24:39,436
Je suis plus fort, rapide
et intelligent qu'il ne le sera jamais.
433
00:24:40,020 --> 00:24:41,605
Ne vous en faites pas, commissaire.
434
00:24:41,689 --> 00:24:45,859
Quand il sera l�,
je vous montrerai qui est le meilleur.
435
00:24:46,110 --> 00:24:48,529
Alors, tu vas �tre d��u.
436
00:24:49,780 --> 00:24:53,033
Batman a d�cid� d'envoyer une fille
437
00:24:53,117 --> 00:24:55,160
pour faire un travail d'homme.
438
00:24:55,327 --> 00:24:58,706
Non, il voulait que �a soit bien fait,
donc, il a envoy� une femme.
439
00:25:00,207 --> 00:25:01,417
Quelle fanfaronnade.
440
00:25:37,911 --> 00:25:39,288
Plus ils sont grands...
441
00:25:40,122 --> 00:25:41,165
H� oh.
442
00:25:43,500 --> 00:25:44,501
J'arrive.
443
00:25:50,257 --> 00:25:53,719
Ici Batwoman. J'ai neutralis�
la bombe qui se trouvait au commissariat.
444
00:25:53,844 --> 00:25:56,597
Killer Croc la prot�geait. Soyez prudents.
445
00:25:56,722 --> 00:26:00,142
Qui sait quelles autres surprises
Hood vous a pr�par�es.
446
00:26:00,225 --> 00:26:01,518
Attention !
447
00:26:16,575 --> 00:26:18,077
Elle est imbattable.
448
00:26:34,218 --> 00:26:35,094
PILOTE AUTOMATIQUE
449
00:26:49,566 --> 00:26:51,026
�a n'en vaut vraiment pas la peine.
450
00:26:59,159 --> 00:27:00,160
Quoi ?
451
00:27:00,244 --> 00:27:02,955
Tu es la nouvelle ?
452
00:27:03,455 --> 00:27:05,082
Qui es...
453
00:27:07,084 --> 00:27:08,544
Dommage pour toi.
454
00:27:25,519 --> 00:27:27,521
�a ne fait pas peur du tout.
455
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Un palais du rire ?
456
00:27:36,155 --> 00:27:39,283
Un clown tordu, �a n'a rien d'amusant.
457
00:27:58,927 --> 00:28:00,304
J'ai un peu le tournis.
458
00:28:02,055 --> 00:28:03,348
Je devrais manger un bout.
459
00:28:03,557 --> 00:28:05,017
Moi aussi.
460
00:28:05,225 --> 00:28:06,643
Quoi ? Qui es-tu ?
461
00:28:06,852 --> 00:28:08,770
Toi, mais en mieux.
462
00:28:11,064 --> 00:28:13,775
Je devrais envoyer un texto � Nightwing.
463
00:28:14,568 --> 00:28:18,030
� quoi bon, il ne r�pond jamais.
464
00:28:20,741 --> 00:28:24,494
Je suis s�re
qu'il ne fait jamais attendre Starfire.
465
00:28:24,703 --> 00:28:25,787
Non.
466
00:28:40,844 --> 00:28:42,012
L'�pouvantail.
467
00:28:42,846 --> 00:28:44,431
Tu as peur, Batgirl ?
468
00:28:44,640 --> 00:28:48,685
Parfois, les miroirs refl�tent l'horreur.
469
00:28:49,061 --> 00:28:50,562
Mais ne t'en fais pas,
470
00:28:50,687 --> 00:28:53,315
bient�t, tu n'auras plus jamais peur
471
00:28:53,732 --> 00:28:55,317
de quoi que ce soit.
472
00:28:59,988 --> 00:29:02,032
Tiens bon, Babs. Ce n'est pas r�el.
473
00:29:02,115 --> 00:29:04,076
Ce n'est que sa toxine hallucinog�ne.
474
00:29:04,284 --> 00:29:06,078
Je dois trouver comment m'en d�barrasser.
475
00:29:14,419 --> 00:29:16,546
Batgirl s'enfuit ?
476
00:29:32,771 --> 00:29:33,939
H�, l'�pouvantail,
477
00:29:34,022 --> 00:29:36,024
attention � ta coiffure.
478
00:29:41,029 --> 00:29:42,447
Bien jou�, Batgirl.
479
00:29:42,656 --> 00:29:44,324
Mais m�me toi,
tu ne pourras pas m'emp�cher
480
00:29:44,408 --> 00:29:47,035
de finir ce que Red Hood a commenc�.
481
00:29:53,166 --> 00:29:55,085
Au revoir, Batgirl.
482
00:30:18,108 --> 00:30:20,027
Trop tard, Batgirl.
483
00:30:20,193 --> 00:30:23,822
� pr�sent, tout le monde
craindra l'�pouvantail.
484
00:30:35,625 --> 00:30:37,711
Quoi ? Non !
485
00:30:40,505 --> 00:30:41,673
Des confettis ?
486
00:30:42,758 --> 00:30:44,176
Sauve-moi !
487
00:30:49,473 --> 00:30:50,474
Souriez !
488
00:30:56,229 --> 00:30:57,314
Maman.
489
00:31:01,485 --> 00:31:02,819
Pas mal, Batgirl.
490
00:31:03,111 --> 00:31:04,196
Pas mal du tout.
491
00:31:05,947 --> 00:31:08,700
Dire que tu me plaisais, avant.
492
00:31:18,418 --> 00:31:19,252
Oui.
493
00:31:20,462 --> 00:31:21,588
Non, ne t'en fais pas, ch�rie,
494
00:31:21,671 --> 00:31:23,256
je m'occupe des couches.
495
00:31:23,340 --> 00:31:24,383
Citoyen.
496
00:31:24,800 --> 00:31:26,760
Je dois Batconfisquer votre v�hicule.
497
00:31:28,762 --> 00:31:30,764
Ch�rie, je te rappelle.
498
00:31:30,847 --> 00:31:33,100
J'ai besoin de votre voiture
pour sauver la ville.
499
00:31:33,183 --> 00:31:34,184
Batman !
500
00:31:34,810 --> 00:31:37,270
Fred Dundelinger. Enchant�.
501
00:31:37,396 --> 00:31:38,772
Vous voulez utiliser ma voiture ?
502
00:31:39,022 --> 00:31:41,566
- Bon sang.
- Je sais. C'est un sacr� honneur.
503
00:31:43,819 --> 00:31:46,613
Vous savez, n'importe quel autre jour,
je vous aurais aid�.
504
00:31:46,738 --> 00:31:49,157
Mais ma femme a besoin de moi.
505
00:31:52,035 --> 00:31:52,869
Je sais.
506
00:31:53,995 --> 00:31:55,038
Alors, �coutez.
507
00:31:55,205 --> 00:31:56,957
Je dois passer chez Westmart,
508
00:31:57,040 --> 00:31:58,792
et apr�s, je vous d�pose o� vous voulez.
509
00:32:00,001 --> 00:32:01,002
Tr�s bien.
510
00:32:07,801 --> 00:32:09,428
D'accord. On y va.
511
00:32:10,929 --> 00:32:12,431
Vous n'oubliez pas quelque chose ?
512
00:32:12,806 --> 00:32:14,015
La ceinture.
513
00:32:14,099 --> 00:32:15,600
Les mains � neuf et trois heures,
514
00:32:15,809 --> 00:32:17,727
et v�rifiez votre r�troviseur.
515
00:32:17,853 --> 00:32:19,813
D'accord. D�sol�. Je croyais
que vous �tiez press�.
516
00:32:19,896 --> 00:32:21,773
On ne presse pas la s�curit�, citoyen.
517
00:32:22,065 --> 00:32:23,066
Maintenant, on y va.
518
00:32:26,987 --> 00:32:29,823
Et je lui ai dit que j'�tais assez grand
pour combattre des ninjas.
519
00:32:29,948 --> 00:32:33,034
Mais il a dit :
"Quand tu seras plus grand."
520
00:32:33,160 --> 00:32:34,578
Allez, quoi.
521
00:32:34,703 --> 00:32:37,122
Batman est si d�raisonnable.
522
00:32:37,205 --> 00:32:38,457
Je sais.
523
00:32:38,748 --> 00:32:40,250
J'allais lui r�pondre.
524
00:32:40,459 --> 00:32:41,918
Elle n'avait qu'� un peu patienter.
525
00:32:42,085 --> 00:32:44,379
Je ne peux pas passer ma journ�e
� envoyer des �motic�nes.
526
00:32:44,463 --> 00:32:45,964
Je voulais envoyer un truc original,
527
00:32:46,047 --> 00:32:48,508
un sourire avec un c�ur ou autre.
528
00:32:48,592 --> 00:32:49,718
Je n'avais pas encore d�cid�.
529
00:32:50,635 --> 00:32:53,013
On parle de la m�me chose ?
530
00:32:53,513 --> 00:32:54,347
D�sol�.
531
00:32:54,431 --> 00:32:56,349
Tu as dit Batman, pas Batgirl.
532
00:32:57,559 --> 00:33:01,980
�coute, je sais mieux que quiconque
combien Batman est d�raisonnable.
533
00:33:02,731 --> 00:33:04,107
Avant, il m'�nervait beaucoup.
534
00:33:04,274 --> 00:33:05,275
Qu'est-ce qui a chang� ?
535
00:33:05,358 --> 00:33:08,904
Un jour, Double-Face nous a pi�g�s
au-dessus d'une piscine pleine de requins.
536
00:33:09,154 --> 00:33:11,239
C'�tait lui ou moi.
537
00:33:12,699 --> 00:33:13,867
Que s'est-il pass� ?
538
00:33:14,075 --> 00:33:15,076
Qu'a fait Batman ?
539
00:33:15,202 --> 00:33:16,453
Il n'a pas h�sit�.
540
00:33:16,870 --> 00:33:19,247
Il a demand� � �tre jet� aux requins.
541
00:33:19,331 --> 00:33:21,416
C'est l� que j'ai compris
que je suis plus important,
542
00:33:21,750 --> 00:33:22,876
que tu es plus important
543
00:33:23,001 --> 00:33:24,836
pour lui que lui-m�me.
544
00:33:25,629 --> 00:33:27,255
Robin, il est dur avec toi
545
00:33:27,339 --> 00:33:28,798
car il veut que tu sois en s�curit�.
546
00:33:28,924 --> 00:33:30,091
Je suis en s�curit�.
547
00:33:30,258 --> 00:33:32,177
Je suis M. En-s�curit� !
548
00:33:33,678 --> 00:33:34,930
"M. En-s�curit�", hein ?
549
00:33:39,142 --> 00:33:41,144
De la neige ? � cette �poque ?
550
00:33:41,645 --> 00:33:43,813
Ce n'est pas net. C'est s�r.
551
00:33:47,359 --> 00:33:48,360
Bouge !
552
00:33:53,698 --> 00:33:54,783
R�solvez-moi �a.
553
00:33:54,866 --> 00:33:57,369
Qu'est-ce qu'un oiseau en hiver ?
554
00:33:57,494 --> 00:33:59,287
Un oiseau.
555
00:34:02,165 --> 00:34:03,250
R�solvez-moi �a.
556
00:34:03,333 --> 00:34:06,086
Qu'est-ce que deux criminels
qui vont finir en prison ?
557
00:34:06,253 --> 00:34:07,379
Quoi ?
558
00:34:07,879 --> 00:34:09,005
Les...
559
00:34:09,965 --> 00:34:11,091
Je ne sais pas.
560
00:34:12,425 --> 00:34:13,969
C'est parti pour Blackgate.
561
00:34:14,135 --> 00:34:16,680
On ne nous enferme pas
si facilement, l'oisillon.
562
00:34:24,771 --> 00:34:25,897
Ils ne font pas vraiment peur.
563
00:34:27,440 --> 00:34:29,276
Tu ne pouvais pas te taire ?
564
00:34:38,994 --> 00:34:41,955
Vous allez venir
sans faire d'histoires ou...
565
00:34:42,080 --> 00:34:43,331
H� ! O� sont-ils pass�s ?
566
00:34:43,498 --> 00:34:45,000
Au revoir, les Batb�b�s.
567
00:34:46,376 --> 00:34:47,877
Vous ne vous �chapperez pas si facilement.
568
00:34:53,008 --> 00:34:54,134
Robin, attends !
569
00:34:55,093 --> 00:34:56,845
Je suis trop dans le p�trin.
570
00:35:08,356 --> 00:35:11,526
Plus vite, Pingouin.
Cette peste nous rattrape.
571
00:35:11,693 --> 00:35:13,194
�a devrait le faire ralentir.
572
00:35:25,624 --> 00:35:27,250
Je suis trop dans le p�trin.
573
00:35:40,555 --> 00:35:42,098
Batman avait raison.
574
00:35:42,307 --> 00:35:44,017
Construire, c'est top.
575
00:35:44,225 --> 00:35:45,602
Pingouin, mon ami.
576
00:35:45,769 --> 00:35:47,562
Qui est plein aux as
577
00:35:47,646 --> 00:35:50,982
et a une �le priv�e sans chauve-souris ?
578
00:35:51,066 --> 00:35:52,067
Dis-moi, Sphinx.
579
00:35:52,150 --> 00:35:54,778
Apr�s avoir encaiss�
le ch�que de Red Hood,
580
00:35:54,861 --> 00:35:55,862
nous.
581
00:36:32,232 --> 00:36:33,483
Comme on l'avait dit,
582
00:36:33,858 --> 00:36:35,443
direction Blackgate.
583
00:36:35,694 --> 00:36:37,987
Je ne l'aurais pas mieux fait.
584
00:36:39,322 --> 00:36:41,074
En fait, si.
585
00:36:45,203 --> 00:36:46,496
Path�tique.
586
00:36:46,746 --> 00:36:48,748
On dirait qu'il ne les entra�ne plus
aussi bien qu'avant.
587
00:37:05,682 --> 00:37:08,268
Moi qui pensais que j'allais m'ennuyer.
588
00:37:08,685 --> 00:37:10,186
�a faisait longtemps.
589
00:37:25,744 --> 00:37:26,911
Allez, Nightwing.
590
00:37:27,036 --> 00:37:28,329
Tu ne peux pas gagner.
591
00:37:28,455 --> 00:37:29,956
Je te connais par c�ur.
592
00:37:30,165 --> 00:37:31,332
Tu crois ?
593
00:37:47,223 --> 00:37:48,224
Je d�chire toujours.
594
00:37:52,604 --> 00:37:54,773
Pr�t pour une course, l'acrobate ?
595
00:38:06,785 --> 00:38:09,120
Non, vraiment. C'�tait Batman.
596
00:38:09,954 --> 00:38:11,414
Non, ce n'est pas une excuse.
597
00:38:11,539 --> 00:38:12,999
Promis. Le voil�.
598
00:38:13,082 --> 00:38:14,459
Je te rappelle. Je t'aime. Salut.
599
00:38:15,251 --> 00:38:16,377
Bon. On y va.
600
00:38:16,503 --> 00:38:17,670
- Vous avez les couches ?
- Oui.
601
00:38:17,796 --> 00:38:18,880
- Le comic book ?
- Oui.
602
00:38:18,963 --> 00:38:20,757
L'autographe ?
603
00:38:21,925 --> 00:38:24,177
"Pour mon meilleur ami, Fred."
604
00:38:24,427 --> 00:38:28,723
�a s'�crit : F-R-E-D.
605
00:38:30,767 --> 00:38:31,810
Bon, on y va.
606
00:38:32,143 --> 00:38:33,937
D'accord. Et la glace ?
607
00:38:35,271 --> 00:38:36,731
Je reviens.
608
00:38:37,941 --> 00:38:39,442
Batman a oubli� la glace.
609
00:38:59,087 --> 00:39:00,880
Il conna�t des raccourcis ?
610
00:39:01,172 --> 00:39:02,507
Moi aussi.
611
00:39:23,111 --> 00:39:24,737
Pas mal, le vieux.
612
00:39:34,581 --> 00:39:36,332
Il n'en reste plus qu'un.
613
00:39:39,210 --> 00:39:40,879
ATTENTION AU PLASTIQUEUR FOU
614
00:39:44,215 --> 00:39:46,634
Bon travail, cher citoyen.
Votre ville vous remercie.
615
00:39:47,010 --> 00:39:48,803
Pas de probl�me, M. Batman.
616
00:39:48,887 --> 00:39:50,638
Bonne chance avec tout �a.
617
00:39:51,973 --> 00:39:53,558
Une petite question.
618
00:39:53,641 --> 00:39:55,852
D�sol�. C'�tait quoi, ce badge ?
619
00:39:55,935 --> 00:39:58,187
Pourquoi Batman a un badge ?
620
00:39:58,813 --> 00:40:01,816
Pour qu'on sache que je suis Batman.
621
00:40:02,025 --> 00:40:05,445
Mais vous �tes habill� comme Batman.
622
00:40:05,570 --> 00:40:08,239
C'est �vident que vous �tes Batman.
623
00:40:09,866 --> 00:40:10,909
Je dois y aller.
624
00:40:11,492 --> 00:40:12,535
D'accord.
625
00:40:20,251 --> 00:40:23,254
Salut. Billy Batson, de WHIZ.
626
00:40:24,088 --> 00:40:27,091
- Batman.
- Mince, le Batman.
627
00:40:27,175 --> 00:40:28,343
Si je vous interviewe,
628
00:40:28,426 --> 00:40:30,136
j'aurai de l'argent pour l'orphelinat.
629
00:40:30,595 --> 00:40:32,347
- L'orphelinat ?
- Oui.
630
00:40:32,972 --> 00:40:35,308
L'orphelinat o� j'habite est mal en point.
631
00:40:35,391 --> 00:40:37,393
Bruce Wayne a d�cid�
de vendre son entreprise
632
00:40:37,477 --> 00:40:39,687
et l'acheteur ne veut pas nous aider.
633
00:40:39,771 --> 00:40:41,314
Qui a achet� l'entreprise ?
634
00:40:41,397 --> 00:40:42,690
Je ne sais pas.
635
00:40:42,774 --> 00:40:45,568
Dommage que M. Wayne ne sache pas
combien il compte pour Gotham,
636
00:40:45,652 --> 00:40:47,320
sinon, il ne l'aurait pas vendue.
637
00:40:47,403 --> 00:40:49,530
Maintenant, des enfants
ont besoin de v�tements,
638
00:40:49,614 --> 00:40:51,449
de nourriture.
639
00:40:51,532 --> 00:40:53,284
C'est pourquoi je fais mon podcast.
640
00:40:53,368 --> 00:40:55,620
Si j'ai une bonne histoire,
je pourrais la vendre
641
00:40:55,703 --> 00:40:57,580
et gagner de l'argent
pour les autres orphelins.
642
00:40:57,956 --> 00:41:01,167
C'est tr�s g�n�reux, Billy.
643
00:41:01,250 --> 00:41:02,794
Je vais arranger �a.
644
00:41:02,877 --> 00:41:04,796
Mais l�, il faut que tu partes.
645
00:41:04,879 --> 00:41:06,297
Pourquoi ?
646
00:41:10,301 --> 00:41:12,553
Regardez-moi qui voil�.
647
00:41:12,637 --> 00:41:15,431
Harvey, tu n'as pas � faire �a.
648
00:41:15,556 --> 00:41:17,517
Il a raison. Je n'ai pas � le faire.
649
00:41:17,600 --> 00:41:19,185
On est une �quipe, tu te souviens ?
650
00:41:20,103 --> 00:41:20,937
Oui.
651
00:41:21,354 --> 00:41:23,398
D�sol�, Batman, je dois le faire.
652
00:41:23,856 --> 00:41:25,900
Surtout apr�s aujourd'hui.
653
00:41:25,984 --> 00:41:29,946
On a boucl� l'affaire qui va changer
Gotham pour de bon.
654
00:41:30,029 --> 00:41:32,865
Harvey, neutralise la bombe et parlons-en.
655
00:41:32,949 --> 00:41:35,827
�coute, je vais te donner
une opportunit�, Batboy.
656
00:41:36,202 --> 00:41:39,747
Face, je la neutralise
et je laisse tomber.
657
00:41:39,831 --> 00:41:44,460
Pile... Je te laisse imaginer.
658
00:41:49,674 --> 00:41:51,009
Mince.
659
00:41:51,092 --> 00:41:53,636
�a ira mieux la prochaine fois, Bats.
660
00:41:53,720 --> 00:41:56,764
Installe-toi, prends ton pop-corn
661
00:41:56,848 --> 00:41:59,767
et profite du spectacle.
662
00:42:03,771 --> 00:42:05,189
ATTENTION AU PLASTIQUEUR FOU
663
00:42:05,273 --> 00:42:08,860
Pourquoi attendre
jusqu'� minuit pour faire la f�te ?
664
00:42:08,943 --> 00:42:11,320
Commen�ons � danser tout de suite !
665
00:42:13,239 --> 00:42:15,992
Billy, je vais le distraire. Toi, pars.
666
00:42:16,075 --> 00:42:17,618
Et la bombe ?
667
00:42:17,702 --> 00:42:19,871
Je vais m'en occuper. Va-t'en.
668
00:42:32,175 --> 00:42:34,469
Tu fais toujours
ce qu'il faut, hein, Billy ?
669
00:42:36,262 --> 00:42:38,264
Arr�te cette folie, Harvey.
670
00:42:39,640 --> 00:42:41,142
Il ne sait rien de notre autre plan.
671
00:42:41,225 --> 00:42:42,351
Allez, partons.
672
00:42:42,435 --> 00:42:45,855
Silence ! C'est moi qui d�cide
quand ce sera fini, Bats.
673
00:42:45,938 --> 00:42:47,106
Mince.
674
00:43:11,172 --> 00:43:12,173
Oh, non !
675
00:43:12,507 --> 00:43:14,175
Lequel ?
676
00:43:19,680 --> 00:43:22,141
Le fil rouge, Billy.
677
00:43:37,365 --> 00:43:38,616
Tu m'as rat� !
678
00:43:45,081 --> 00:43:47,375
Le spectacle est fini, Double-Face.
679
00:43:47,458 --> 00:43:49,168
O� est Red Hood ?
680
00:43:49,293 --> 00:43:51,921
D�sol�. Secret professionnel.
681
00:43:52,004 --> 00:43:54,340
Je ne te dirai rien.
682
00:43:54,423 --> 00:43:57,468
Il a ta famille.
�a fait partie de son plan.
683
00:43:57,552 --> 00:43:59,137
Sale balance !
684
00:43:59,428 --> 00:44:02,557
Nightwing, Batwoman, vous me recevez ?
685
00:44:03,641 --> 00:44:05,017
Robin ?
686
00:44:05,268 --> 00:44:09,313
On dirait que tu as neutralis�
tous mes pi�ges � temps,
687
00:44:09,397 --> 00:44:11,399
je m'y attendais.
688
00:44:11,482 --> 00:44:15,486
C'�tait le but. Vous �tes
plus faciles � battre un � un
689
00:44:15,611 --> 00:44:16,988
qu'ensemble.
690
00:44:17,071 --> 00:44:18,531
Rel�che-les !
691
00:44:18,614 --> 00:44:22,076
Et si on en parlait � la maison ?
692
00:44:24,245 --> 00:44:25,288
M. Batman ?
693
00:44:25,788 --> 00:44:27,415
O� est pass� Double-Face ?
694
00:44:37,967 --> 00:44:38,801
LA PARTIE EST FINIE
695
00:44:38,885 --> 00:44:41,429
Crois-moi. Un jour, je te battrai.
696
00:44:41,512 --> 00:44:43,347
C'est ce qui t'arrivera
697
00:44:43,431 --> 00:44:45,141
quand Batman arrivera.
698
00:44:45,224 --> 00:44:47,268
C'est ce que tu crois, menu fretin ?
699
00:44:47,727 --> 00:44:48,811
Laisse-le tranquille !
700
00:44:48,895 --> 00:44:51,689
J'�tais un vrai croyant comme vous, jadis.
701
00:44:51,772 --> 00:44:54,442
Jamais je n'aurais cru
que Batman puisse se tromper.
702
00:44:55,318 --> 00:44:56,903
Mais vous savez quoi ?
703
00:44:57,028 --> 00:44:59,572
Il est aussi humain que vous et moi.
704
00:44:59,697 --> 00:45:01,324
C'est un beau parleur,
705
00:45:01,407 --> 00:45:03,910
mais Bruce est si absorb� par sa mission
706
00:45:03,993 --> 00:45:06,913
qu'il oublie de penser � ses proches.
707
00:45:06,996 --> 00:45:10,791
Il a m�me demand� � Alfred
de vendre l'entreprise familiale
708
00:45:10,875 --> 00:45:14,003
sans penser � ce que �a ferait � la ville.
709
00:45:14,086 --> 00:45:16,422
Ma�tre Bruce doit avoir ses raisons.
710
00:45:16,881 --> 00:45:18,633
Comme toujours.
711
00:45:20,509 --> 00:45:21,802
Papa est l�.
712
00:45:27,141 --> 00:45:30,728
Superbe entr�e. 9,5.
713
00:45:30,811 --> 00:45:32,939
P�nalit� pour la r�ception de super-h�ros.
714
00:45:33,022 --> 00:45:35,233
C'est trop d�mod�.
715
00:45:35,316 --> 00:45:37,693
Il est temps d'en finir, Red Hood...
716
00:45:37,818 --> 00:45:41,614
ou devrais-je dire Jason Todd ?
717
00:45:46,452 --> 00:45:49,872
Le deuxi�me Robin ? Je te croyais mort.
718
00:45:49,956 --> 00:45:51,624
Tu as dit que j'�tais mort ?
719
00:45:51,749 --> 00:45:53,834
Non. Qu'est-ce qui
te fait croire �a, Robin ?
720
00:45:53,918 --> 00:45:55,586
Je ne sais pas.
721
00:45:55,670 --> 00:45:57,922
Tu as toujours �vit� de parler de lui.
722
00:45:58,005 --> 00:45:59,757
Il aimerait bien que je sois mort.
723
00:46:00,341 --> 00:46:01,634
Je le reconnais,
724
00:46:01,717 --> 00:46:04,220
tu es vraiment
le meilleur d�tective du monde.
725
00:46:04,303 --> 00:46:05,346
Comment l'as-tu d�couvert ?
726
00:46:05,429 --> 00:46:09,058
J'ai commenc� � avoir des soup�ons
quand tu as parl�
727
00:46:09,141 --> 00:46:11,310
de l'identit� secr�te de tout le monde.
728
00:46:11,394 --> 00:46:13,938
La gare, o� j'ai rencontr�
la m�re de Damian, Talia.
729
00:46:14,021 --> 00:46:16,482
Le commissariat,
o� le p�re de Batgirl travaille.
730
00:46:16,565 --> 00:46:18,276
La f�te foraine, o� j'ai rencontr� Dick.
731
00:46:18,359 --> 00:46:22,154
Et enfin, l'all�e o� je t'ai rencontr�
pour la premi�re fois,
732
00:46:22,238 --> 00:46:24,782
quand tu as vol�
les roues de la Batmobile.
733
00:46:24,865 --> 00:46:27,785
Tu as vol� les roues de la Batmobile ?
734
00:46:28,786 --> 00:46:30,371
Mec, c'est trop cool !
735
00:46:30,454 --> 00:46:32,456
Oui. Il n'�tait pas content.
736
00:46:33,916 --> 00:46:35,418
Il t'a s�rement fait le discours
737
00:46:35,501 --> 00:46:38,629
sur comment il faut m�riter
sa place dans ce monde.
738
00:46:38,713 --> 00:46:39,755
Il faut la m�riter.
739
00:46:39,839 --> 00:46:43,092
Si on oublie
qu'il a h�rit� de cinq milliards.
740
00:46:43,175 --> 00:46:46,971
Pas vrai ? Et il me fait quand m�me
faire des corv�es � la maison
741
00:46:47,054 --> 00:46:48,180
pour un montant de...
742
00:46:48,306 --> 00:46:50,141
- Cinq dollars par semaine.
- Cinq dollars par semaine.
743
00:46:53,436 --> 00:46:56,689
Jason, comment tu as pu ?
Nous �tions une famille.
744
00:46:56,814 --> 00:46:58,733
On l'�tait, oui.
745
00:46:58,816 --> 00:47:00,985
Quand ce bon vieux Bruce m'a mis � la rue,
746
00:47:01,068 --> 00:47:02,528
je n'avais pas de famille.
747
00:47:02,987 --> 00:47:05,156
Tu n'as ni appel�, ni �crit.
748
00:47:05,239 --> 00:47:07,325
Car tu m'as dit de ne pas le faire.
749
00:47:07,408 --> 00:47:11,120
Si tu t'en souviens bien,
je ne t'ai pas mis � la rue, tu es parti.
750
00:47:11,203 --> 00:47:13,039
- Menteur.
- Batordinateur, lecture.
751
00:47:13,122 --> 00:47:16,125
Images, JT, 2009.
752
00:47:16,208 --> 00:47:18,794
Jason, un braquage
dans le centre-ville. J'y vais.
753
00:47:18,878 --> 00:47:20,671
Super. Tu me raconteras.
754
00:47:22,506 --> 00:47:24,925
Jason, le Joker s'est �vad� d'Arkham.
755
00:47:25,009 --> 00:47:28,095
Encore une fois ? Ils devraient
am�liorer leur s�curit�.
756
00:47:29,555 --> 00:47:31,932
Jason, Mister Freeze attaque la mairie.
757
00:47:32,391 --> 00:47:34,602
Attends. J'y suis presque.
758
00:47:37,730 --> 00:47:41,108
Quoi ? Attends ! Non !
759
00:47:42,818 --> 00:47:44,195
Maintenant que tu as le temps,
760
00:47:44,278 --> 00:47:46,072
si tu m'aidais � sauver la ville ?
761
00:47:46,197 --> 00:47:49,200
J'y crois pas ! J'y �tais presque !
762
00:47:49,283 --> 00:47:52,036
�a m'a pris une �ternit�,
et tu as juste tout �teint.
763
00:47:52,119 --> 00:47:53,496
Tu ne me laisses jamais rien faire !
764
00:47:53,579 --> 00:47:55,289
Tu dois sortir, voir le monde.
765
00:47:55,498 --> 00:47:58,084
Tu veux que je voie le monde ? D'accord !
766
00:47:58,167 --> 00:48:00,836
J'en ai marre de tes Batr�gles
et de ton Batcouvre-feu.
767
00:48:00,920 --> 00:48:03,589
Je me casse ! C'est fini !
Je suis s�rieux !
768
00:48:03,672 --> 00:48:05,591
Tu ne peux rien faire pour m'arr�ter.
769
00:48:05,674 --> 00:48:07,051
Je prends ma moto.
770
00:48:07,426 --> 00:48:09,637
Je vais partir.
771
00:48:10,221 --> 00:48:11,514
Tout seul.
772
00:48:13,057 --> 00:48:14,475
Voil�. Je suis parti.
773
00:48:16,977 --> 00:48:20,689
Tu vois ? Si tu avais voulu,
tu aurais pu m'arr�ter, me suivre.
774
00:48:24,777 --> 00:48:27,822
Ordinateur, satellite un sur Jason Todd.
775
00:48:27,905 --> 00:48:29,031
Je veux des nouvelles toutes les semaines.
776
00:48:29,156 --> 00:48:31,867
Non, tous les jours, sur mon t�l�phone.
777
00:48:35,996 --> 00:48:40,167
Un satellite rien que pour me suivre ?
778
00:48:40,251 --> 00:48:42,461
Je savais que tu devais quitter la cave,
779
00:48:42,545 --> 00:48:45,798
d�couvrir le monde, trouver ton destin.
780
00:48:45,881 --> 00:48:48,551
J'ai fait de mon mieux
pour suivre tes p�rip�ties,
781
00:48:48,676 --> 00:48:50,719
mais je t'ai perdu en Tunisie.
782
00:49:01,272 --> 00:49:03,315
- Oh l� l�.
- C'est tr�s bien.
783
00:49:03,399 --> 00:49:06,235
Mais il reste encore une bombe
et elle va bient�t exploser.
784
00:49:06,777 --> 00:49:07,736
Ne vous en faites pas.
785
00:49:07,820 --> 00:49:09,572
Ces bombes ne sont pas dangereuses.
786
00:49:09,655 --> 00:49:12,241
- En fait, elles sont pleines de...
- Confettis.
787
00:49:12,366 --> 00:49:14,702
Bingo. Je voulais juste
attirer votre attention.
788
00:49:14,785 --> 00:49:16,996
De plus, Gotham est ma ville...
789
00:49:18,956 --> 00:49:19,957
Non !
790
00:49:20,040 --> 00:49:22,543
Ordinateur, trouve la source
de cette explosion.
791
00:49:22,626 --> 00:49:24,253
Brother Eye un.
792
00:49:24,670 --> 00:49:27,256
C'est le m�me satellite qui suivait Jason.
793
00:49:27,339 --> 00:49:30,509
Je le savais ! Il nous a encore tromp�s !
794
00:49:30,593 --> 00:49:32,720
Je le jure, je suis innocent, c'est...
795
00:49:32,803 --> 00:49:34,388
Brother Eye.
796
00:49:38,225 --> 00:49:40,060
C'est quoi, un "Brother Eye" ?
797
00:49:40,186 --> 00:49:43,772
C'est une intelligence artificielle
qui a �t� autoris�e � prendre le contr�le
798
00:49:43,856 --> 00:49:45,858
des machines de Wayne Enterprises
avant que l'entreprise ne soit vendue.
799
00:49:46,650 --> 00:49:49,987
On a tous vu des films de science-fiction.
C'est une tr�s mauvaise id�e.
800
00:49:50,070 --> 00:49:51,530
Et qui a achet� l'entreprise ?
801
00:49:51,614 --> 00:49:54,450
Je n'y croyais plus.
802
00:49:55,367 --> 00:49:56,577
Double-Face.
803
00:49:56,785 --> 00:49:59,705
- Mais tu travailles pour moi.
- Je travaillais pour toi.
804
00:50:00,039 --> 00:50:02,917
- Harvey, qu'est-ce que tu fais ?
- Qu'est-ce que je fais ?
805
00:50:03,667 --> 00:50:05,503
On fait �quipe, tu te souviens ?
806
00:50:05,794 --> 00:50:09,006
Hood nous a rappel�
que nous ne pourrions jamais �tre plus
807
00:50:09,089 --> 00:50:10,466
qu'un m�chant bas de gamme.
808
00:50:10,549 --> 00:50:14,553
Je devais oser. Comme vous savez,
la chance sourit aux audacieux,
809
00:50:14,637 --> 00:50:16,639
donc, j'ai achet� Wayne Enterprises.
810
00:50:16,722 --> 00:50:19,350
Tu n'as pas pu te payer Wayne Enterprises.
811
00:50:19,433 --> 00:50:22,686
Pas avec mon salaire, non,
mais apr�s avoir d�couvert
812
00:50:22,770 --> 00:50:25,147
une super vid�o sur la cr�ation
de soci�t�s �cran,
813
00:50:25,231 --> 00:50:27,775
je n'avais qu'� trouver un avocat
pour conclure le march�.
814
00:50:28,150 --> 00:50:29,276
Moi.
815
00:50:29,652 --> 00:50:32,196
Ces vid�os sont vraiment tr�s utiles.
816
00:50:32,780 --> 00:50:35,199
Vous avez vu celle des bocaux ?
817
00:50:35,282 --> 00:50:37,284
Elle m'a chang� la vie.
818
00:50:37,368 --> 00:50:40,329
� moi aussi ! Vous avez fini de jacasser ?
819
00:50:42,039 --> 00:50:44,750
Maintenant que je dirige
Wayne Enterprises,
820
00:50:44,833 --> 00:50:49,296
je peux utiliser Brother Eye
pour prendre le contr�le de Gotham.
821
00:50:49,463 --> 00:50:52,132
Brother Eye. Je t'en prie.
822
00:50:52,216 --> 00:50:54,468
Lancement de l'arr�t de Gotham.
823
00:51:12,861 --> 00:51:14,530
Mais attendez...
824
00:51:14,613 --> 00:51:16,115
ce n'est pas tout.
825
00:51:18,200 --> 00:51:21,161
Les drones OMAC de Brother Eye.
826
00:51:22,121 --> 00:51:23,998
Ils ne sont pas super ?
827
00:51:45,436 --> 00:51:48,439
J'ai peut-�tre deux visages,
mais je n'ai qu'un but.
828
00:51:48,731 --> 00:51:51,734
Prouver que je suis
le meilleur m�chant au monde.
829
00:51:51,817 --> 00:51:53,193
Et toi, Harvey ?
830
00:51:53,277 --> 00:51:54,403
�a ne te ressemble pas.
831
00:51:54,486 --> 00:51:56,280
Je veux ce que j'ai toujours voulu.
832
00:51:56,363 --> 00:52:00,409
La v�rit�, la justice...
et d�truire Batman.
833
00:52:02,119 --> 00:52:06,540
Oui, d�truire Batman et Bruce Wayne.
834
00:52:06,915 --> 00:52:08,042
Bruce Wayne ?
835
00:52:08,917 --> 00:52:10,711
Qu'est-ce que Wayne t'a fait ?
836
00:52:11,045 --> 00:52:13,505
Qu'est-ce qu'il a fait pour nous ?
837
00:52:13,589 --> 00:52:16,091
C'est un cr�tin narcissique
qui n'a aucun respect
838
00:52:16,175 --> 00:52:19,511
pour l'h�ritage de sa famille
ou sa responsabilit� envers Gotham.
839
00:52:19,595 --> 00:52:22,056
Wayne poss�de la moiti� de la ville,
mais c'est un d�potoir
840
00:52:22,139 --> 00:52:24,058
car il n'y pr�te pas attention.
841
00:52:24,141 --> 00:52:26,268
Il n�glige les choses
qu'il est cens� aimer.
842
00:52:26,352 --> 00:52:27,728
C'est ce que je vous disais.
843
00:52:28,145 --> 00:52:33,317
Oui, donc, on veut que Batman et Bruce
Wayne viennent � Wayne Enterprises...
844
00:52:33,400 --> 00:52:34,610
ce soir !
845
00:52:34,693 --> 00:52:36,654
Ou je d�truirai cette ville,
846
00:52:36,737 --> 00:52:38,989
brique par brique.
847
00:52:40,574 --> 00:52:42,326
Tu as un plan, Batman ?
848
00:52:42,409 --> 00:52:45,120
- Mon plan, c'est que tu...
- Ne me dis pas de rester ici,
849
00:52:45,204 --> 00:52:46,538
car je ne vais pas le faire.
850
00:52:46,622 --> 00:52:48,457
Tu m'as entra�n� pour exceller,
851
00:52:48,540 --> 00:52:52,294
et comment le faire
si tu ne me laisses pas sortir ?
852
00:52:52,628 --> 00:52:54,254
J'allais dire :
853
00:52:54,338 --> 00:52:56,215
"Que tu ailles avec les autres en ville
854
00:52:56,298 --> 00:52:58,509
"et que tu prot�ges les citoyens."
855
00:53:00,302 --> 00:53:01,595
Oui, et toi ?
856
00:53:01,679 --> 00:53:04,264
C'est simple, je dois entrer
� Wayne Enterprises,
857
00:53:04,348 --> 00:53:06,016
contourner le meilleur syst�me
de s�curit� au monde
858
00:53:06,100 --> 00:53:08,227
et �teindre Brother Eye
tout en convainquant
859
00:53:08,310 --> 00:53:11,397
Double-Face et Harvey que Bruce
et Batman sont deux personnes distinctes.
860
00:53:11,605 --> 00:53:13,816
- Je pourrais t'aider.
- Non, tu en as assez fait.
861
00:53:13,899 --> 00:53:15,275
� vos v�hicules.
862
00:53:15,567 --> 00:53:17,236
On a une ville � sauver.
863
00:53:23,784 --> 00:53:26,662
WAYNE VEND SON ENTREPRISE
864
00:53:40,384 --> 00:53:42,010
Il y a des centaines d'OMAC.
865
00:53:42,094 --> 00:53:43,721
On ne pourra pas les arr�ter.
866
00:53:43,804 --> 00:53:46,515
Ne panique pas, Robin. On y arrivera.
867
00:54:01,530 --> 00:54:02,614
Trop facile.
868
00:54:10,664 --> 00:54:12,583
Et si je mettais fin � cette f�te ?
869
00:54:13,417 --> 00:54:14,460
Pour toujours.
870
00:54:20,549 --> 00:54:23,218
J'arrive. Je vais lancer mon filet et...
871
00:54:24,636 --> 00:54:26,805
Descendez de mon avion !
872
00:54:46,033 --> 00:54:47,201
Un peu d'aide ?
873
00:54:55,834 --> 00:54:57,211
Bon travail, Robin.
874
00:54:57,294 --> 00:54:59,880
Bon, on va � la chasse aux OMAC.
875
00:55:23,904 --> 00:55:26,240
J'esp�re que Batman
s'en sort aussi bien que nous.
876
00:55:42,172 --> 00:55:43,841
Qui e�t cru que j'utiliserais
ces portes secr�tes,
877
00:55:43,924 --> 00:55:46,009
que j'ai faites construire
pour que Bruce Wayne puisse s'�chapper,
878
00:55:46,093 --> 00:55:47,761
pour m'infiltrer.
879
00:55:48,303 --> 00:55:49,429
Quelle ironie.
880
00:55:49,721 --> 00:55:51,056
Tu es hilarant.
881
00:56:22,421 --> 00:56:24,798
Comme je l'avais suppos�,
882
00:56:24,882 --> 00:56:27,092
un seul d'entre vous est l�.
883
00:56:27,301 --> 00:56:30,888
Dommage, c'est fini, Gotham.
884
00:56:30,971 --> 00:56:33,056
Je ne sais pas de quoi tu parles, Harvey.
885
00:56:33,140 --> 00:56:34,766
Bruce est juste l�.
886
00:56:35,392 --> 00:56:37,394
Vraiment ? Je ne le vois pas.
887
00:56:39,354 --> 00:56:41,356
Harvey, tu dois arr�ter.
888
00:56:41,690 --> 00:56:45,319
Arr�ter ? Tu aurais d� arr�ter
d'�tre si irresponsable.
889
00:56:45,402 --> 00:56:46,570
Moi ?
890
00:56:46,653 --> 00:56:49,656
Il a raison. Tu pourrais
faire un effort pour Gotham.
891
00:56:50,115 --> 00:56:52,534
- C'est �a.
- Tu peux parler.
892
00:56:52,618 --> 00:56:55,954
Tu ne fais que combattre le crime
avec tous tes super gadgets.
893
00:56:56,038 --> 00:56:57,998
Je donne du travail aux gens.
894
00:56:58,081 --> 00:57:01,043
- Je les prot�ge.
- Tu les prot�ges ?
895
00:57:01,126 --> 00:57:03,086
Pourquoi tu as quitt�
ton entreprise, alors ?
896
00:57:03,921 --> 00:57:05,339
�a devient int�ressant.
897
00:57:06,381 --> 00:57:07,674
J'avais besoin de changement.
898
00:57:08,258 --> 00:57:10,802
Maintenant que j'y pense,
ce n'�tait pas la meilleure des d�cisions.
899
00:57:10,886 --> 00:57:13,513
H�, pourquoi tu vas tout le temps
derri�re ce pilier ?
900
00:57:13,805 --> 00:57:16,308
� quoi tu joues, Batman ?
901
00:57:16,391 --> 00:57:19,102
C'est toi qui joues, Double-Face.
902
00:57:19,561 --> 00:57:21,355
Et je ne perdrai plus.
903
00:57:41,833 --> 00:57:44,169
� ce rythme, on aura fini
avant l'heure du coucher d'Alfred,
904
00:57:44,252 --> 00:57:46,254
qui se couche terriblement t�t.
905
00:57:53,553 --> 00:57:54,638
Attention, les gars.
906
00:57:54,721 --> 00:57:57,265
Je veux dire : regardez en haut.
907
00:57:57,808 --> 00:58:00,435
Il y a un terrible laser
qui vient du ciel.
908
00:58:26,003 --> 00:58:29,297
On n'en avait pas fini avec ces OMAC ?
909
00:58:29,381 --> 00:58:30,924
Ce n'est pas ma faute...
910
00:58:31,216 --> 00:58:32,259
Je ne crois pas.
911
00:58:32,342 --> 00:58:34,761
C'est toujours la faute
� quelqu'un d'autre.
912
00:58:34,845 --> 00:58:37,514
On ne parle plus des OMAC, si ?
913
00:58:39,224 --> 00:58:41,393
- Non.
- Je me disais bien.
914
00:58:54,364 --> 00:58:55,866
Quelque chose ne va pas.
915
00:58:55,949 --> 00:58:57,451
Je ne vois que Batman.
916
00:58:57,534 --> 00:58:58,577
O� est Wayne ?
917
00:58:58,660 --> 00:59:01,246
Tu as jusqu'� trois
pour nous montrer Wayne.
918
00:59:01,329 --> 00:59:04,833
Sinon, je laisserai Brother Eye
d�truire toute la ville.
919
00:59:05,167 --> 00:59:06,960
- Un...
- �coute,
920
00:59:07,210 --> 00:59:09,254
Wayne ne se r�veille pas
si t�t, d'habitude.
921
00:59:09,337 --> 00:59:11,006
Tu connais les milliardaires...
922
00:59:11,089 --> 00:59:12,174
BRUCE WAYNE D'URGENCE
923
00:59:12,257 --> 00:59:13,091
... ils font les fous et se l�vent tard.
924
00:59:13,842 --> 00:59:14,968
Deux...
925
00:59:15,343 --> 00:59:17,179
Je suis l�. Je faisais une sieste.
926
00:59:19,306 --> 00:59:21,641
Ces milliardaires. Quels fain�ants.
927
00:59:21,725 --> 00:59:23,894
Allez, Bruce, tiens bon.
Ce sera bient�t fini.
928
00:59:28,190 --> 00:59:29,566
D'accord, j'y crois.
929
00:59:31,234 --> 00:59:34,654
Reste � savoir qui sera
le plus en mesure de convaincre
930
00:59:34,738 --> 00:59:35,781
Double-Face ?
931
00:59:35,864 --> 00:59:37,157
Bruce Wayne...
932
00:59:37,240 --> 00:59:38,492
ou Batman ?
933
00:59:46,291 --> 00:59:47,125
Ne tire pas.
934
00:59:48,585 --> 00:59:50,712
Harvey, l'ami. Trop content de te voir.
935
00:59:50,796 --> 00:59:53,173
Je ne suis pas ton ami, Bruce.
936
00:59:53,256 --> 00:59:55,133
O� est Batman ?
937
00:59:55,217 --> 00:59:56,218
Il...
938
00:59:57,094 --> 00:59:59,596
Le certificat de s�curit� de l'ascenseur
n'�tait plus valide.
939
00:59:59,679 --> 01:00:02,099
Comme nouveau propri�taire,
tu devrais savoir
940
01:00:02,182 --> 01:00:03,809
qu'il n'a pas �t� examin�
depuis un certain temps.
941
01:00:04,059 --> 01:00:05,602
Qu'est-ce que �a peut faire ?
942
01:00:05,685 --> 01:00:08,313
Batman, si tu ne te montres pas,
943
01:00:08,396 --> 01:00:11,525
dis adieu au c�libataire
le plus convoit� de Gotham.
944
01:00:12,317 --> 01:00:13,902
On ne bouge plus, Double-Face.
945
01:00:16,113 --> 01:00:17,656
- Batman ?
- Batman ?
946
01:00:19,991 --> 01:00:23,245
Je veux dire : oui ! Batman est l�.
947
01:00:23,328 --> 01:00:25,413
Oui, le Chevalier noir.
948
01:00:25,497 --> 01:00:28,708
La cr�ature qui terrorise les criminels.
949
01:00:29,000 --> 01:00:30,836
Le meilleur d�tective du monde.
950
01:00:30,919 --> 01:00:34,422
�coutez ma voix rauque et soyez intimid�s.
951
01:00:34,840 --> 01:00:37,092
�a va, Batman ?
952
01:00:37,175 --> 01:00:39,052
On dirait que tu as un rhume ?
953
01:00:39,136 --> 01:00:40,887
C'est ma voix normale.
954
01:00:40,971 --> 01:00:42,222
Pas vrai, Double-Face ?
955
01:00:42,305 --> 01:00:44,933
Oui, je reconna�trais
cette voix n'importe o�.
956
01:00:45,016 --> 01:00:46,101
Elle est inimitable.
957
01:00:46,184 --> 01:00:48,520
Il n'a vraiment pas
cette voix, d'habitude.
958
01:00:48,603 --> 01:00:49,855
Tu vois ? Non.
959
01:00:49,938 --> 01:00:51,982
Harvey, viens, parlons un peu.
960
01:00:52,065 --> 01:00:54,901
Pourquoi fais-tu vraiment �a ?
961
01:00:55,277 --> 01:00:58,238
Car je crois toujours
qu'il faut organiser le chaos.
962
01:00:58,321 --> 01:01:01,408
Gotham sera une meilleure ville
avec Harvey Dent aux commandes.
963
01:01:01,491 --> 01:01:04,161
Et je serai le m�chant
le plus en vue dans cette ville
964
01:01:04,244 --> 01:01:05,829
pleine de tordus costum�s.
965
01:01:05,912 --> 01:01:08,790
Avec l'aide de Brother Eye,
nous serons tous les deux gagnants.
966
01:01:08,874 --> 01:01:11,084
Montre-leur, Brother Eye.
967
01:01:15,338 --> 01:01:18,758
Brother Eye fait bien plus
que g�rer l'horaire des trains.
968
01:01:18,842 --> 01:01:20,468
Il peut utiliser toute la technologie
969
01:01:20,552 --> 01:01:23,763
de Wayne Enterprises
pour rendre Gotham meilleure...
970
01:01:23,847 --> 01:01:25,932
une bonne fois pour toutes.
971
01:01:26,349 --> 01:01:28,018
C'est ma faute, Bruce.
972
01:01:28,101 --> 01:01:29,352
Pourquoi tu me parles
toujours comme Batman ?
973
01:01:29,436 --> 01:01:30,437
Mais je peux tout arranger !
974
01:01:30,520 --> 01:01:31,688
Non !
975
01:01:35,483 --> 01:01:37,194
C'est trop tard, Bruce.
976
01:01:37,277 --> 01:01:38,862
Batman est parti.
977
01:01:38,945 --> 01:01:41,489
La Batfamille va �tre d�truite
978
01:01:41,573 --> 01:01:44,159
et Brother Eye va insuffler l'ordre
979
01:01:44,242 --> 01:01:46,578
dont Gotham a tellement besoin.
980
01:01:50,916 --> 01:01:52,834
La Batfamille domine.
981
01:01:53,251 --> 01:01:55,128
Ne te r�jouis pas trop vite, Robin.
982
01:01:55,378 --> 01:01:56,504
Regardez.
983
01:02:08,683 --> 01:02:09,976
On fait quoi ?
984
01:02:10,060 --> 01:02:13,104
Sans nos v�hicules,
nous ne pouvons rien contre ces OMAC.
985
01:02:13,563 --> 01:02:15,899
Ils se d�placent
comme s'ils ne faisaient qu'un.
986
01:02:16,358 --> 01:02:17,776
On pourrait courir.
987
01:02:17,859 --> 01:02:19,361
C'est ta solution � tout ?
988
01:02:19,444 --> 01:02:21,571
J'allais r�pondre � ton texto.
989
01:02:21,655 --> 01:02:24,532
Je t'ai vu sauter par-dessus deux m�chants
990
01:02:24,616 --> 01:02:29,037
tout en mangeant un sandwich,
et tu ne peux pas envoyer une �motic�ne ?
991
01:02:29,120 --> 01:02:30,664
- Les gars...
- Une �motic�ne ne peut pas repr�senter
992
01:02:30,747 --> 01:02:31,790
ce que tu repr�sentes pour moi.
993
01:02:31,873 --> 01:02:33,500
Les �motic�nes peuvent tout repr�senter !
994
01:02:33,583 --> 01:02:34,626
Les gars !
995
01:02:35,293 --> 01:02:36,836
Robin, qu'est-ce que tu fais ?
996
01:02:36,920 --> 01:02:39,464
C'est simple. Batwoman m'a inspir�.
997
01:02:39,547 --> 01:02:41,258
- Ah bon ?
- Oui.
998
01:02:41,341 --> 01:02:43,718
Sans nos v�hicules,
nous ne faisons pas le poids
999
01:02:43,802 --> 01:02:45,053
face � ces OMAC.
1000
01:02:45,136 --> 01:02:47,973
Ce sont des unit�s individuelles
qui sont faites pour travailler en �quipe,
1001
01:02:48,056 --> 01:02:49,099
ce qui veut dire que...
1002
01:02:52,811 --> 01:02:56,356
Si nous combinons nos v�hicules
pour en faire deux v�hicules g�ants,
1003
01:02:56,439 --> 01:02:58,566
nous pourrions faire armes �gales.
1004
01:02:59,276 --> 01:03:00,819
Introduction � la constructionlogie.
1005
01:03:00,902 --> 01:03:01,903
C'est fut�.
1006
01:03:03,071 --> 01:03:07,701
On va faire une grande navette
1007
01:03:07,784 --> 01:03:09,160
en utilisant...
1008
01:03:19,921 --> 01:03:22,382
On dirait le dressing de Darkseid.
1009
01:03:23,049 --> 01:03:25,510
Intrus.
1010
01:03:25,593 --> 01:03:30,557
Analyse de la voix de l'intrus
indique un manque de graves.
1011
01:03:30,640 --> 01:03:33,727
Donc, tu n'es pas le vrai Batman.
1012
01:03:34,644 --> 01:03:35,979
�a t'en a pris, du temps.
1013
01:03:37,647 --> 01:03:39,357
�a, c'est mieux.
1014
01:03:39,441 --> 01:03:41,318
Ce costume �tait trop serr�.
1015
01:03:41,568 --> 01:03:44,154
�coute, tu vas devoir �teindre
1016
01:03:44,237 --> 01:03:46,781
ton syst�me d'exploitation
et arr�ter cette usine � OMAC
1017
01:03:46,865 --> 01:03:47,907
qu'on a l�.
1018
01:03:47,991 --> 01:03:50,327
Je ne peux pas te le permettre, Red Hood.
1019
01:03:50,410 --> 01:03:52,662
Gotham doit �tre r�par�e.
1020
01:03:52,954 --> 01:03:55,457
R�par�e ? Super, je suis d'accord.
1021
01:03:55,540 --> 01:03:57,751
Un peu de peinture, quelques caf�s.
1022
01:03:57,834 --> 01:04:02,464
N�gatif. Gotham est un centre
de criminalit� et d'injustice.
1023
01:04:02,547 --> 01:04:05,383
Elle doit donc �tre d�mantel�e.
1024
01:04:05,717 --> 01:04:06,968
D�mantel�e ?
1025
01:04:07,052 --> 01:04:08,178
De quoi tu parles ?
1026
01:04:12,974 --> 01:04:15,352
Ce n'est qu'en d�truisant une ville
1027
01:04:15,435 --> 01:04:17,312
qu'on peut la reconstruire.
1028
01:04:17,395 --> 01:04:20,565
En mieux, sans faillibilit� humaine.
1029
01:04:20,940 --> 01:04:25,028
Tu crois que la seule fa�on de rendre
Gotham meilleure est en la d�truisant ?
1030
01:04:25,111 --> 01:04:26,529
Exactement.
1031
01:04:29,449 --> 01:04:31,284
S�rement pas.
1032
01:04:43,088 --> 01:04:45,382
C'est comme mon jeu vid�o pr�f�r�.
1033
01:05:04,359 --> 01:05:07,487
Et maintenant, le boss de fin.
1034
01:05:09,906 --> 01:05:11,574
Montre-toi, Bruce.
1035
01:05:11,866 --> 01:05:13,410
Je sais que tu es l�.
1036
01:05:24,462 --> 01:05:26,381
Harvey, on pourrait en parler ?
1037
01:05:26,631 --> 01:05:29,884
J'en ai marre de discuter.
Nous en avons marre.
1038
01:05:44,983 --> 01:05:46,317
D�sol�, c'�tait un accident.
1039
01:05:54,742 --> 01:05:56,619
Tiens bon, Harvey, je te tiens.
1040
01:05:56,703 --> 01:05:58,788
Tu me sauverais ?
1041
01:05:59,247 --> 01:06:01,166
M�me si je veux d�truire la ville ?
1042
01:06:01,249 --> 01:06:03,042
On m�rite tous une seconde chance.
1043
01:06:03,501 --> 01:06:04,627
M�me toi, Harvey.
1044
01:06:05,879 --> 01:06:07,172
C'est trop gentil.
1045
01:06:08,840 --> 01:06:10,175
Je viens de vomir dans ma bouche.
1046
01:06:10,258 --> 01:06:11,885
Il ne rigole pas.
1047
01:06:11,968 --> 01:06:13,219
Mais...
1048
01:06:15,555 --> 01:06:18,016
C'�tait rude, m�me pour toi, Harvey.
1049
01:06:18,099 --> 01:06:19,893
J'ai �t� � bonne �cole.
1050
01:06:32,405 --> 01:06:34,699
Il est temps d'enfiler
un costume plus appropri�.
1051
01:06:37,118 --> 01:06:39,829
Je ne peux qu'esp�rer
que les autres tiennent bon.
1052
01:06:51,674 --> 01:06:53,801
Bon, Robin, toi d'abord.
1053
01:06:53,885 --> 01:06:56,095
Pr�parez-vous pour la Batfamille.
1054
01:07:02,310 --> 01:07:03,728
Bien jou�, petit.
1055
01:07:03,811 --> 01:07:05,104
� noter tour, Batgirl.
1056
01:07:19,369 --> 01:07:20,787
Nightwing, �a va ?
1057
01:07:23,206 --> 01:07:26,125
Je n'avais qu'� me prendre un laser g�ant
1058
01:07:26,209 --> 01:07:27,669
pour que tu me reparles ?
1059
01:07:28,920 --> 01:07:31,714
C'est le satellite. Tant qu'il sera actif
1060
01:07:31,798 --> 01:07:33,633
nous n'arriverons pas � arr�ter ces OMAC.
1061
01:07:36,844 --> 01:07:40,181
Question, les archives satellitaires
indiquent que tu ne sers plus
1062
01:07:40,265 --> 01:07:41,808
Batman.
1063
01:07:44,227 --> 01:07:47,564
Ta col�re envers Gotham est catalogu�e.
1064
01:07:49,023 --> 01:07:50,942
Pourquoi r�sister ?
1065
01:07:51,484 --> 01:07:53,319
Car Batman avait raison.
1066
01:07:53,403 --> 01:07:55,572
Dans la vie, il ne faut pas
rester assis � ne rien faire.
1067
01:07:55,655 --> 01:07:57,949
Mais se mettre en danger
pour aider les autres.
1068
01:07:58,032 --> 01:07:59,826
Aider sa ville, ses amis.
1069
01:07:59,909 --> 01:08:01,077
Sa famille.
1070
01:08:11,087 --> 01:08:12,463
Mon arme !
1071
01:08:15,633 --> 01:08:18,511
On dirait que je vais devoir improviser.
1072
01:08:23,266 --> 01:08:24,517
Ne le fais pas.
1073
01:08:24,601 --> 01:08:26,311
Je te le d�conseille.
1074
01:08:31,774 --> 01:08:34,652
Connexion externe coup�e.
1075
01:08:56,591 --> 01:08:59,010
Batman a d� r�ussir.
Ils sont tous d�connect�s.
1076
01:08:59,093 --> 01:09:00,386
Et le satellite ?
1077
01:09:01,054 --> 01:09:02,263
Qu'y a-t-il ?
1078
01:09:02,347 --> 01:09:03,973
Je n'aime pas �a.
1079
01:09:04,057 --> 01:09:06,225
Le satellite. Une fois �teint,
1080
01:09:06,309 --> 01:09:07,894
il est attir� par la Terre.
1081
01:09:07,977 --> 01:09:09,020
- Et alors ?
- Alors,
1082
01:09:09,103 --> 01:09:10,521
d'apr�s mes devoirs de physique,
1083
01:09:10,605 --> 01:09:13,733
il atteindra sa vitesse terminale
avant de s'�craser.
1084
01:09:13,816 --> 01:09:15,943
Pour un satellite de cette taille,
cela signifie...
1085
01:09:18,821 --> 01:09:20,907
Mon insensible de petit ami.
1086
01:09:20,990 --> 01:09:24,410
Nous devons l'arr�ter, Robin,
peut-on l'intercepter ?
1087
01:09:24,494 --> 01:09:25,745
Oui, je crois bien.
1088
01:09:25,828 --> 01:09:26,829
Vas-y.
1089
01:09:26,913 --> 01:09:29,040
Est-ce bien avis� ?
L'impact ne d�truira-t-il pas tout
1090
01:09:29,123 --> 01:09:30,249
sur son passage ?
1091
01:09:30,333 --> 01:09:31,459
Oui.
1092
01:09:31,584 --> 01:09:34,587
Batwoman, tu es bal�ze.
1093
01:09:39,008 --> 01:09:40,218
Ouais.
1094
01:09:42,553 --> 01:09:43,638
J'ai r�ussi !
1095
01:09:43,721 --> 01:09:46,683
J'ai enfin battu le boss de fin.
1096
01:09:49,936 --> 01:09:52,480
Le Hood ? O� est pass� Batman ?
1097
01:09:52,563 --> 01:09:55,483
Peu importe. Tu as tout g�ch� !
1098
01:09:55,566 --> 01:09:59,445
Je vais en finir avec toi,
comme je l'ai fait avec Bruce Wayne.
1099
01:09:59,737 --> 01:10:01,406
Presque fait avec Bruce Wayne.
1100
01:10:01,948 --> 01:10:06,119
Il est en s�curit� et se d�tend
gr�ce � une s�ance d'aromath�rapie.
1101
01:10:06,452 --> 01:10:09,205
Il �tait si chamboul�
qu'il a r�serv� une s�ance de 60 minutes.
1102
01:10:09,622 --> 01:10:13,793
59 minutes et 58 secondes de plus
que ce qu'il te reste, Double-Face.
1103
01:10:18,506 --> 01:10:19,507
�a va faire mal.
1104
01:10:23,511 --> 01:10:24,721
C'est fini ?
1105
01:10:24,804 --> 01:10:27,598
R�gle 446, quand on affronte
une intelligence artificielle,
1106
01:10:27,682 --> 01:10:30,184
- il faut toujours...
- Alimentation de secours.
1107
01:10:30,268 --> 01:10:32,687
Protocole secondaire lanc�.
1108
01:10:32,770 --> 01:10:34,731
- Protocole secondaire ?
- Brother Eye,
1109
01:10:34,814 --> 01:10:36,315
qu'est-ce que le protocole secondaire ?
1110
01:10:36,524 --> 01:10:42,196
Brother Eye surchargera le r�acteur
nucl�aire alimentant Wayne Enterprises
1111
01:10:42,280 --> 01:10:43,781
jusqu'� ce qu'il explose.
1112
01:10:44,073 --> 01:10:46,576
Tu as un r�acteur nucl�aire
dans le b�timent ?
1113
01:10:46,659 --> 01:10:49,036
C'est de l'�nergie s�re et propre, l'ami.
1114
01:10:49,245 --> 01:10:52,373
Au fait, on dirait
que tu m'appelles "la mie".
1115
01:10:52,457 --> 01:10:54,167
Brother Eye, annule.
1116
01:10:54,500 --> 01:10:56,377
Ordre non autoris�.
1117
01:10:56,461 --> 01:10:58,171
Non autoris� ? Comment �a ?
1118
01:10:58,254 --> 01:10:59,255
Qui en a l'autorit� ?
1119
01:10:59,338 --> 01:11:02,133
Le PDG de Wayne Enterprises.
1120
01:11:02,216 --> 01:11:04,093
C'est lui, le PDG de Wayne Enterprises.
1121
01:11:06,262 --> 01:11:08,306
Je suis l�. Je fais une sieste.
1122
01:11:08,598 --> 01:11:10,516
Ces milliardaires. Quels fain�ants.
1123
01:11:10,933 --> 01:11:13,186
Allez, Bruce, tiens bon.
Ce sera bient�t fini.
1124
01:11:13,269 --> 01:11:17,315
Probabilit� que Batman
soit Bruce Wayne, 1 %.
1125
01:11:18,065 --> 01:11:20,401
Mince, cette nuit ne pourrait pas
�tre encore plus bizarre ?
1126
01:11:30,286 --> 01:11:32,038
- Maintenant !
- Presque.
1127
01:11:32,121 --> 01:11:36,626
Cinq, quatre, trois, deux, un...
1128
01:11:36,709 --> 01:11:37,877
�jection !
1129
01:11:47,053 --> 01:11:49,889
Meilleur boulot de tous les temps !
1130
01:11:58,815 --> 01:12:02,318
Brother Eye, d�sol� de t'avoir tromp�.
1131
01:12:02,401 --> 01:12:06,864
En v�rit�, Brother Eye,
je suis Bruce Wayne.
1132
01:12:08,491 --> 01:12:12,578
Question, pourquoi Bruce Wayne
d�teste son entreprise.
1133
01:12:12,995 --> 01:12:16,123
Pourquoi Bruce Wayne me d�teste ?
1134
01:12:16,958 --> 01:12:19,210
Je ne te d�teste pas, Brother Eye.
1135
01:12:20,002 --> 01:12:23,130
Alfred, la seule cause utile,
c'est la justice.
1136
01:12:23,714 --> 01:12:27,343
Si je dois subir une autre r�union
sur un programme informatique d�bile...
1137
01:12:27,718 --> 01:12:29,554
Programme informatique d�bile...
1138
01:12:29,637 --> 01:12:31,722
Programme informatique d�bile...
1139
01:12:31,806 --> 01:12:33,224
Programme informatique d�bile...
1140
01:12:33,808 --> 01:12:34,725
�coute...
1141
01:12:35,309 --> 01:12:37,144
Parfois, combattre le crime
et sauver le monde
1142
01:12:37,228 --> 01:12:38,521
m'obs�dent tellement
1143
01:12:38,604 --> 01:12:42,066
que je ne pense pas assez
aux sentiments des autres.
1144
01:12:42,692 --> 01:12:45,987
Quand mon p�re a cr�� cette entreprise,
l'argent n'�tait pas important.
1145
01:12:46,070 --> 01:12:47,780
Il voulait aider Gotham.
1146
01:12:48,781 --> 01:12:51,826
J'ai oubli� que c'est
ce qui fait une communaut�.
1147
01:12:52,368 --> 01:12:55,913
Ce qui fait une famille,
ce n'est pas de partir et de recommencer.
1148
01:12:56,414 --> 01:12:58,291
C'est d'apprendre � se soutenir.
1149
01:12:58,708 --> 01:13:00,293
Surtout quand �a va mal.
1150
01:13:03,337 --> 01:13:05,339
Je vous dois une excuse � tous les deux.
1151
01:13:05,631 --> 01:13:08,092
Vous pouvez �tre des h�ros.
1152
01:13:08,426 --> 01:13:11,554
Je suis d�sol� que mon �go�sme
vous en ait emp�ch�.
1153
01:13:25,067 --> 01:13:27,361
Protocole secondaire annul�.
1154
01:13:27,445 --> 01:13:28,946
Excuses accept�es.
1155
01:13:29,030 --> 01:13:31,198
Mode veille activ�.
1156
01:13:35,620 --> 01:13:38,581
On l'a �chapp� belle.
1157
01:13:38,664 --> 01:13:40,833
Jason, j'�tais s�rieux.
1158
01:13:40,917 --> 01:13:43,419
- Je n'ai jamais voulu te faire de mal.
- Merci.
1159
01:13:44,503 --> 01:13:46,505
- D�sol� d'�tre parti.
- Promets-moi
1160
01:13:46,589 --> 01:13:47,798
de ne jamais le refaire.
1161
01:13:47,882 --> 01:13:49,175
Promis.
1162
01:13:49,258 --> 01:13:52,011
Et si on rentrait � la maison ?
1163
01:13:52,094 --> 01:13:53,137
Super id�e.
1164
01:13:53,220 --> 01:13:56,098
- Ma chambre est toujours l� ?
- Bien s�r.
1165
01:13:56,349 --> 01:13:58,434
Alfred en a fait un studio de yoga,
1166
01:13:58,517 --> 01:14:00,269
mais la pi�ce est toujours l�.
1167
01:14:00,353 --> 01:14:02,563
- S�rieux ?
- Ne t'en fais pas,
1168
01:14:02,647 --> 01:14:05,483
il y a 51 autres pi�ces.
1169
01:14:06,025 --> 01:14:07,443
Et ensuite, merci,
1170
01:14:07,526 --> 01:14:10,404
on a uni tous nos v�hicules
et on devait emp�cher
1171
01:14:10,488 --> 01:14:12,490
que le satellite ne s'�crase.
1172
01:14:12,573 --> 01:14:13,950
Je suis impressionn�, Robin.
1173
01:14:14,033 --> 01:14:17,328
Il est clair que tu es pr�t
� avoir plus de responsabilit�s.
1174
01:14:17,411 --> 01:14:19,664
- C'est s�r.
- Excellent.
1175
01:14:19,747 --> 01:14:21,499
Ace a besoin de faire sa balade.
1176
01:14:24,085 --> 01:14:26,003
Et apr�s, on ira patrouiller.
1177
01:14:27,129 --> 01:14:27,964
Oui !
1178
01:14:30,007 --> 01:14:32,969
Quelqu'un veut
un croissant post-bataille ?
1179
01:14:38,599 --> 01:14:40,685
Tu tiens � moi.
1180
01:14:45,314 --> 01:14:47,274
Tu as de la place pour un autre joueur ?
1181
01:14:47,358 --> 01:14:49,360
Je ne crois pas
que tu tiendras la route, le vieux.
1182
01:14:49,443 --> 01:14:52,780
J'ai vaincu Darkseid, �a devrait aller.
1183
01:14:53,072 --> 01:14:56,909
"B" pour les coups de poing,
et "A" pour les coups de pied.
1184
01:14:56,993 --> 01:15:00,413
Le "A" est plus pr�s et les coups
de pied sont mieux de loin.
1185
01:15:00,496 --> 01:15:01,831
C'est comme �a.
1186
01:15:01,914 --> 01:15:03,582
Pour voir tes attaques sp�ciales,
1187
01:15:03,666 --> 01:15:04,959
tu dois appuyer sur "start".
1188
01:15:05,042 --> 01:15:06,794
C'est quel bouton, "start" ?
1189
01:15:06,877 --> 01:15:08,754
Non, celui-l�, c'est "select".
1190
01:15:08,838 --> 01:15:10,589
"Select" et "start", c'est diff�rent ?
1191
01:15:11,424 --> 01:15:12,550
Oui.
1192
01:15:42,246 --> 01:15:45,124
C'�tait sympa de la part de M. Wayne
de construire ce nouvel orphelinat.
1193
01:15:45,207 --> 01:15:47,418
En plus, il va me donner
une interview exclusive.
1194
01:15:47,752 --> 01:15:49,545
D'ailleurs, je ne peux pas �tre en retard.
1195
01:16:00,222 --> 01:16:01,557
Billy Batson...
1196
01:16:01,807 --> 01:16:05,269
tu as �t� jug�
comme �tant digne de confiance.
1197
01:16:05,936 --> 01:16:06,979
Cette voix.
1198
01:16:16,447 --> 01:16:21,744
Monte � bord pour vivre
la plus grande aventure de ta vie.
1199
01:18:57,775 --> 01:18:59,777
Sous-titres : Diana Mira Navarro
89701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.