All language subtitles for Lego.DC.Batman.Probleme.de.famille.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,165 --> 00:00:42,918 LEGO� DC BATMAN : UNE HISTOIRE DE FAMILLE 2 00:00:58,016 --> 00:00:59,768 Enfin, 3 00:00:59,851 --> 00:01:02,771 Grundy trouve b�ton magique. 4 00:01:02,896 --> 00:01:06,358 Maintenant, Grundy dirige monde. 5 00:01:24,626 --> 00:01:28,088 Arr�te, Grundy ! Tu ab�mes une �uvre historique fragile et pr�cieuse. 6 00:01:28,297 --> 00:01:31,049 Arr�te avant de faire plus de d�g�ts. 7 00:01:31,383 --> 00:01:35,512 D�g�ts ? Grundy montrer d�g�ts. 8 00:02:15,677 --> 00:02:20,182 Tank fort. Grundy plus fort ! 9 00:02:42,079 --> 00:02:43,330 Grundy. 10 00:03:00,639 --> 00:03:03,016 Solomon Grundy, n� un lundi, 11 00:03:03,100 --> 00:03:06,228 arr�t� un mardi pour avoir ab�m� une ruine antique. 12 00:03:06,978 --> 00:03:10,399 Les objets pr�cieux comme ce b�ton doivent �tre prot�g�s, 13 00:03:10,691 --> 00:03:13,193 et je sais exactement o� l'emmener. 14 00:03:15,153 --> 00:03:17,698 Je voudrais remercier notre bienfaiteur, M. Wayne, 15 00:03:17,781 --> 00:03:20,117 pour ce magnifique nouvel ajout. 16 00:03:20,200 --> 00:03:21,159 MUS�E WAYNE 17 00:03:21,284 --> 00:03:23,912 Je suis heureuse de voir que les Wayne puissent encore �tre source d'inspiration 18 00:03:23,995 --> 00:03:26,164 et de fiert� pour les habitants de Gotham. 19 00:03:26,289 --> 00:03:29,000 M. Wayne, quelques mots, je vous prie. 20 00:03:31,128 --> 00:03:32,671 Merci d'�tre venus. 21 00:03:37,134 --> 00:03:39,010 Merci, M. Wayne. 22 00:03:40,262 --> 00:03:43,056 M. Wayne, Billy Batson, de WHIZ. 23 00:03:43,432 --> 00:03:45,809 Tu cherches les toilettes ? 24 00:03:45,934 --> 00:03:47,102 Pas du tout. 25 00:03:47,227 --> 00:03:48,687 M. Wayne, que r�pondez-vous � ceux 26 00:03:48,770 --> 00:03:49,980 qui disent que vous fr�quentez Selina Kyle ? 27 00:03:50,063 --> 00:03:51,106 Non. 28 00:03:51,189 --> 00:03:53,108 Vous ne la fr�quentez pas ou vous n'avez rien � dire ? 29 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 - Choisis toi-m�me. - Et �a ? 30 00:03:55,402 --> 00:03:58,071 On dit que votre ancien pupille, Jason Todd, a disparu... 31 00:04:00,741 --> 00:04:02,284 Et la rumeur que Wayne Enterprises 32 00:04:02,367 --> 00:04:04,786 a une nouvelle technologie qui r�volutionnera l'automatisation ? 33 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 Vous aimez la couleur bleue ? 34 00:04:06,913 --> 00:04:09,499 Vous n'auriez pas cinq dollars pour un ticket de m�tro ? 35 00:04:15,881 --> 00:04:17,132 Super. 36 00:04:18,133 --> 00:04:19,551 J'aurais d� dire dix. 37 00:04:20,302 --> 00:04:23,096 � mon �poque, les paparazzis �taient respectueux 38 00:04:23,430 --> 00:04:28,143 et portaient leur carte de presse sur leurs chapeaux. 39 00:04:28,226 --> 00:04:29,644 � la Batcave, Alfred. 40 00:04:29,728 --> 00:04:31,480 Je n'ai pas combattu le crime 41 00:04:31,563 --> 00:04:33,607 pendant cinq minutes et 30 secondes. 42 00:04:33,690 --> 00:04:36,651 Qui sait les horreurs qui ont pu se passer pendant ce temps. 43 00:04:36,777 --> 00:04:40,864 J'ai bien peur que Gotham ne doive survivre sans vous un peu plus longtemps. 44 00:04:41,281 --> 00:04:44,659 Vous �tes attendu � Wayne Enterprises pour une r�union. 45 00:04:44,826 --> 00:04:46,828 - Changez-en la date. - Je l'ai d�j� fait. 46 00:04:47,162 --> 00:04:48,538 Dix fois. 47 00:04:49,873 --> 00:04:51,833 �tre Bruce Wayne, c'est vraiment nul. 48 00:04:52,584 --> 00:04:54,878 D�sol�, mon vieil ami, la lutte contre le crime gagne. 49 00:04:54,961 --> 00:04:56,379 Je suis peut-�tre vieux, 50 00:04:56,463 --> 00:04:57,881 mais pas si vieux que �a. 51 00:05:09,017 --> 00:05:10,393 C'est M. Wayne ? 52 00:05:11,520 --> 00:05:12,979 C'est M. Wayne ? 53 00:05:14,898 --> 00:05:16,441 C'est Bruce Wayne. 54 00:05:16,525 --> 00:05:18,360 Sinc�rement, je croyais qu'il �tait mort. 55 00:05:18,527 --> 00:05:20,403 Sinc�rement, je croyais qu'il �tait plus grand. 56 00:05:20,529 --> 00:05:22,823 Ce qui est bizarre, car on a tous la m�me taille. 57 00:05:37,379 --> 00:05:39,130 Monsieur, la r�union se fera dans la salle du conseil. 58 00:05:39,256 --> 00:05:41,716 Plut�t la "salle de l'ennui". 59 00:05:41,800 --> 00:05:44,261 - Pardon ? - J'ai dit : "J'ai h�te d'y �tre". 60 00:05:50,851 --> 00:05:52,769 Le temps, c'est de l'argent. Alors ? 61 00:05:53,770 --> 00:05:55,689 Pardon, qu'avez-vous dit ? 62 00:05:56,106 --> 00:05:59,734 J'ai dit : "Commen�ons la r�union". 63 00:06:00,902 --> 00:06:02,237 Vas-y. 64 00:06:03,905 --> 00:06:06,741 M. Wayne, votre temps est pr�cieux, 65 00:06:06,867 --> 00:06:09,703 mais j'ai quelque chose de super � vous pr�senter. 66 00:06:12,956 --> 00:06:14,040 D'accord... 67 00:06:14,124 --> 00:06:16,710 Nous avons d�velopp� une nouvelle technologie 68 00:06:16,793 --> 00:06:19,004 qui r�volutionnera Gotham. 69 00:06:19,129 --> 00:06:21,047 Et le monde. 70 00:06:21,172 --> 00:06:24,175 Laissez-moi vous pr�senter Brother Eye. 71 00:06:26,136 --> 00:06:27,929 C'est une lumi�re rouge. 72 00:06:28,013 --> 00:06:31,016 Non. Ce n'est pas qu'une lumi�re rouge. 73 00:06:31,099 --> 00:06:32,601 C'est bien plus que �a. 74 00:06:32,809 --> 00:06:35,145 Par exemple. Brother Eye, 75 00:06:35,270 --> 00:06:37,147 quel temps fait-il aujourd'hui ? 76 00:06:37,272 --> 00:06:38,982 C'est un jour ensoleill�. 77 00:06:40,275 --> 00:06:41,818 Oui, il y a du soleil. 78 00:06:42,277 --> 00:06:43,695 Bravo. Que fait-il d'autre ? 79 00:06:44,029 --> 00:06:45,572 Il peut presque tout faire. 80 00:06:45,655 --> 00:06:47,365 Nous avons... 81 00:06:51,202 --> 00:06:52,537 ALERTE AGRESSION DANS UN PARC. 82 00:06:52,996 --> 00:06:54,164 Je devrais... 83 00:06:56,249 --> 00:06:59,878 Brother Eye est connect� au reste de la ville. 84 00:06:59,961 --> 00:07:02,547 Il contr�le toutes les machines de Wayne Enterprises, 85 00:07:02,631 --> 00:07:05,675 comme les trains, les avions, les feux de circulation et bien plus. 86 00:07:05,759 --> 00:07:06,760 AGRESSION : PARC 87 00:07:06,843 --> 00:07:08,637 D'ailleurs, dans l'autre pi�ce 88 00:07:08,762 --> 00:07:10,972 se trouve une usine d'automatisation Brother Eye 89 00:07:11,056 --> 00:07:13,934 qui cr�e des drones OMAC capables de travailler pour le compte de l'appli. 90 00:07:14,184 --> 00:07:17,646 Bref, vous vous demandez s�rement ce qu'OMAC signifie, c'est facile. 91 00:07:17,938 --> 00:07:20,273 Cela veut dire Communaut� Omnisciente. 92 00:07:21,024 --> 00:07:22,108 De l'eau, monsieur ? 93 00:07:22,233 --> 00:07:23,318 Gazeuse. 94 00:07:26,529 --> 00:07:30,075 � l'aide d'un satellite inexploit� de Wayne Enterprises, 95 00:07:30,158 --> 00:07:32,160 nous pourrons diminuer la quantit� de main d'�uvre n�cessaire. 96 00:07:32,243 --> 00:07:35,205 Mais ne vous en faites pas, ces employ�s pourront... 97 00:07:35,288 --> 00:07:36,706 FLASH INFOS BRAQUAGE 98 00:07:36,790 --> 00:07:38,249 Un braquage. Oui ! 99 00:07:38,375 --> 00:07:40,543 C'est un travail pour... 100 00:07:43,254 --> 00:07:45,382 BATWOMAN �VITE UN BRAQUAGE 101 00:07:45,882 --> 00:07:47,175 Non. 102 00:07:50,804 --> 00:07:52,222 Des gens en danger. 103 00:07:52,305 --> 00:07:56,393 C'est l'heure pour Batman de passer �... l'action. 104 00:08:04,192 --> 00:08:05,402 Poursuivez. 105 00:08:06,486 --> 00:08:08,029 Comme je disais, 106 00:08:08,113 --> 00:08:11,157 Brother Eye est d�j� connect� � tout Gotham, 107 00:08:11,324 --> 00:08:14,411 vu que Wayne Enterprises contr�le d�j�... 108 00:08:18,707 --> 00:08:21,918 Le temps est v'nu d'un peu rigoler 109 00:08:22,043 --> 00:08:25,630 Voir les m�chants perdre Les gentils gagner 110 00:08:25,714 --> 00:08:27,882 J'suis l� 111 00:08:28,842 --> 00:08:30,927 Pour les aider 112 00:08:33,638 --> 00:08:36,808 Dans chaque rue Dans tous les quartiers 113 00:08:37,100 --> 00:08:40,478 Je fais ma ronde pour les prot�ger 114 00:08:40,603 --> 00:08:42,522 J'suis l� J'suis l� 115 00:08:43,773 --> 00:08:45,734 Pour les aider 116 00:08:47,861 --> 00:08:49,487 On sait maintenant 117 00:08:49,779 --> 00:08:51,406 Qui est l'plus grand 118 00:08:51,698 --> 00:08:55,201 Qui va prot�ger vos enfants 119 00:08:55,326 --> 00:09:00,457 Vous pouvez compter sur moi 120 00:09:00,540 --> 00:09:02,500 J'serai l� 121 00:09:03,877 --> 00:09:05,211 M. Wayne ? 122 00:09:05,795 --> 00:09:06,671 M. Wayne ? 123 00:09:10,759 --> 00:09:12,177 Oui, quoi ? Pardon ? 124 00:09:12,719 --> 00:09:13,762 Vous en pensez quoi ? 125 00:09:14,929 --> 00:09:16,723 Qu'est-ce que je pense de... 126 00:09:17,474 --> 00:09:18,641 De Brother Eye ? 127 00:09:18,808 --> 00:09:21,644 Il diminuerait la charge de travail pour tout Wayne Enterprises, 128 00:09:21,770 --> 00:09:23,146 pour vous aussi. 129 00:09:23,897 --> 00:09:27,108 Vous dites que cette machine pourrait faire mon travail ? 130 00:09:28,109 --> 00:09:30,361 Eh bien, oui. 131 00:09:30,737 --> 00:09:32,280 Si vous vouliez qu'elle le fasse. 132 00:09:32,489 --> 00:09:34,491 Parfait. C'est super. Bon travail. 133 00:09:34,616 --> 00:09:36,659 Si Brother Eye s'occupe de tout, je n'aurai pas � le faire. 134 00:09:36,868 --> 00:09:38,495 Si vous permettez. 135 00:09:38,912 --> 00:09:41,581 Qu'en est-il des nouveaux avocats que nous avons engag�... 136 00:09:41,664 --> 00:09:43,500 Je vous fais confiance. 137 00:09:48,004 --> 00:09:50,799 Alfred, la voiture. Je dois partir d'ici tout de suite. 138 00:09:50,882 --> 00:09:52,300 Y a-t-il eu une attaque ? 139 00:09:52,383 --> 00:09:53,593 Dois-je appeler les autres ? 140 00:09:53,676 --> 00:09:55,386 C'est ma sant� mentale qui a �t� attaqu�e. 141 00:09:56,471 --> 00:09:58,098 Je dois passer moins de temps en r�union 142 00:09:58,181 --> 00:10:01,101 et plus � faire ce qui compte vraiment dans le monde r�el. 143 00:10:01,267 --> 00:10:03,645 Ma�tre Bruce, sauf votre respect, 144 00:10:03,770 --> 00:10:06,064 Wayne Enterprises est l'h�ritage de votre famille. 145 00:10:07,023 --> 00:10:09,109 Bruce Wayne se sert de l'argent qu'elle g�n�re 146 00:10:09,275 --> 00:10:11,027 pour soutenir de nombreuses causes utiles. 147 00:10:11,277 --> 00:10:13,988 Alfred, la seule cause utile, c'est la justice. 148 00:10:14,656 --> 00:10:18,118 Si je dois subir une autre r�union sur un programme informatique d�bile, 149 00:10:18,451 --> 00:10:19,744 je devrai changer de nom 150 00:10:19,828 --> 00:10:22,372 et devenir l'homme qui s'arrache les cheveux. 151 00:10:22,622 --> 00:10:24,582 C'est un peu exag�r�. 152 00:10:24,707 --> 00:10:26,334 M�me pour vous, ma�tre Bruce. 153 00:10:26,501 --> 00:10:28,169 Vraiment, Alfred ? 154 00:10:28,711 --> 00:10:30,421 J'en ai fini avec Bruce Wayne. 155 00:10:30,505 --> 00:10:32,590 C'est un milliardaire inutile. 156 00:10:32,841 --> 00:10:36,970 Toujours content, avec son sourire parfait et ses traits fins. 157 00:10:37,053 --> 00:10:40,640 Envi� par tous les hommes et aim� par le monde entier. 158 00:10:41,266 --> 00:10:43,560 Cela semble terrible, ma�tre Bruce. 159 00:10:43,810 --> 00:10:45,061 �a l'est. 160 00:10:45,311 --> 00:10:48,982 Avec ce nouveau Brother Eyeball, ou je ne sais quoi, 161 00:10:49,065 --> 00:10:51,276 Wayne Enterprises n'a plus besoin de moi. 162 00:10:51,776 --> 00:10:53,486 D'ailleurs... 163 00:10:54,028 --> 00:10:55,864 Alfred, je veux que tu vendes l'entreprise. 164 00:10:55,947 --> 00:10:56,781 Monsieur ! 165 00:10:59,659 --> 00:11:01,995 Premi�rement, ne voulez-vous pas changer d'avis ? 166 00:11:02,245 --> 00:11:05,790 Deuxi�mement, mon apprentissage ne m'a pas pr�par� � cette t�che. 167 00:11:05,957 --> 00:11:08,334 Tu trouveras s�rement sur Internet. 168 00:11:08,418 --> 00:11:10,211 En attendant, publie un communiqu� de presse. 169 00:11:10,295 --> 00:11:13,381 - Rentrons. - Oui, ma�tre Bruce. 170 00:11:21,806 --> 00:11:25,518 Double-Face, il est l'heure de lancer le plan A. 171 00:11:25,852 --> 00:11:27,812 Ouah, il fait noir, ici. 172 00:11:28,146 --> 00:11:30,857 Allume une lumi�re, tu vas te faire mal aux yeux. 173 00:11:31,399 --> 00:11:34,485 Oh l� l�. L'avocat a son mot � dire. 174 00:11:34,611 --> 00:11:35,904 Surprise ! 175 00:11:36,029 --> 00:11:37,780 Ignore ce cul-b�ni. 176 00:11:37,906 --> 00:11:40,450 Tu es s�r de pouvoir les isoler ? 177 00:11:41,159 --> 00:11:42,243 Bonne question ! 178 00:11:42,327 --> 00:11:46,039 S�r ? Oui, je sais comment Batman pense. 179 00:11:47,248 --> 00:11:48,917 J'ai d�j� entendu �a quelque part. 180 00:11:49,250 --> 00:11:50,919 Je n'en doute pas. 181 00:11:51,085 --> 00:11:54,714 Ce sont s�rement les autres m�chants avec qui tu as fait �quipe qui l'ont dit. 182 00:11:55,215 --> 00:11:56,382 C'est ton probl�me. 183 00:11:56,466 --> 00:11:58,968 Tu �coutes mais n'agis pas. 184 00:11:59,469 --> 00:12:03,473 Tu sais pourquoi tu n'es qu'un m�chant bas de gamme, Harvey ? 185 00:12:03,640 --> 00:12:05,433 Car tu n'as pas compris 186 00:12:05,558 --> 00:12:08,102 la r�gle la plus importante pour avoir du succ�s. 187 00:12:09,103 --> 00:12:10,772 Je veux la conna�tre. C'est quoi ? 188 00:12:11,481 --> 00:12:13,733 La chance sourit aux audacieux. 189 00:12:14,108 --> 00:12:16,444 La chance sourit aux audacieux. 190 00:12:22,784 --> 00:12:23,743 H� ! 191 00:12:23,826 --> 00:12:25,745 C'est le procureur Harvey Dent. 192 00:12:25,828 --> 00:12:28,081 Dent, qu'avez-vous � dire � propos 193 00:12:28,164 --> 00:12:31,376 de ce myst�rieux Batman qui r�de en ville la nuit ? 194 00:12:31,584 --> 00:12:34,712 Je vous assure qu'il n'existe... 195 00:12:46,557 --> 00:12:48,142 Regardez, c'est Bruce Wayne. 196 00:12:49,269 --> 00:12:52,063 Bruce, ici. 197 00:12:52,188 --> 00:12:53,856 M. Wayne, ici. Souriez. 198 00:12:53,940 --> 00:12:55,275 Salut, Harv, content de te revoir. 199 00:12:55,358 --> 00:12:56,859 - Vous avez la classe, Bruce. - J'adore votre costume. 200 00:12:56,943 --> 00:12:57,944 M. Wayne, parlez-nous. 201 00:12:58,069 --> 00:12:59,654 D'o� vient votre succ�s ? 202 00:13:00,196 --> 00:13:02,615 �a vient de quelque chose que mon p�re me disait. 203 00:13:03,074 --> 00:13:04,867 La chance sourit aux audacieux. 204 00:13:04,951 --> 00:13:06,995 La chance sourit aux audacieux. 205 00:13:09,414 --> 00:13:12,333 Pars, Harvey. On a du pain sur la planche. 206 00:13:16,004 --> 00:13:17,338 De tous les... 207 00:13:17,630 --> 00:13:20,300 On ne m�rite pas d'�tre trait�s comme �a. 208 00:13:20,383 --> 00:13:23,011 Je suis d'accord, mais je trouve qu'il a raison. 209 00:13:23,094 --> 00:13:26,597 Non, on n'est pas bas de gamme. On est peut-�tre presque bien. 210 00:13:26,889 --> 00:13:28,683 Mais non, esp�ce de cr�tin. 211 00:13:28,808 --> 00:13:30,268 Je parle de ce qu'il a dit. 212 00:13:30,351 --> 00:13:33,730 De ce que cet abruti de milliardaire, Bruce Wayne, disait. 213 00:13:34,105 --> 00:13:36,774 Tu as promis qu'on ne parlerait jamais du mot commen�ant par la lettre "B". 214 00:13:37,442 --> 00:13:39,569 Arr�te de te plaindre, gros b�b�. 215 00:13:39,986 --> 00:13:41,946 Wayne ne le m�rite pas. 216 00:13:42,113 --> 00:13:44,657 Son grand sourire, son manoir, 217 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 si j'avais tout cet argent, 218 00:13:46,326 --> 00:13:48,411 je ferais le bien dans cette ville. 219 00:13:50,997 --> 00:13:52,165 WAYNE ENTERPRISES � VENDRE 220 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 "Wayne Enterprises est � vendre". 221 00:13:54,625 --> 00:13:56,294 Regarde-moi �a. 222 00:13:57,003 --> 00:13:59,505 Et si je te disais 223 00:13:59,589 --> 00:14:02,967 qu'on pourrait se d�barrasser de Batman et de Bruce Wayne 224 00:14:03,051 --> 00:14:04,677 d'un seul coup ? 225 00:14:04,802 --> 00:14:06,095 Je t'�coute. 226 00:14:06,220 --> 00:14:09,724 Et si, au lieu de nous battre entre nous, 227 00:14:09,807 --> 00:14:12,435 on travaillait ensemble ? 228 00:14:12,977 --> 00:14:15,021 Toi et moi, ensemble ? 229 00:14:15,104 --> 00:14:18,900 C'est �a. Je crois que je sais comment changer Gotham, 230 00:14:18,983 --> 00:14:23,321 d�truire Batman et punir Wayne comme il le m�rite. 231 00:14:27,492 --> 00:14:28,534 Damian. 232 00:14:29,369 --> 00:14:31,579 Tu as fini tes devoirs de math ? 233 00:14:31,662 --> 00:14:32,663 Je viens de finir. 234 00:14:32,747 --> 00:14:34,540 - Et la physique ? - Fini. 235 00:14:34,624 --> 00:14:36,167 - La criminologie ? L'�vasion ? - Finies. 236 00:14:36,250 --> 00:14:38,127 Et les trois chapitres sur la mythologie m�diterran�enne 237 00:14:38,211 --> 00:14:39,754 et sa relation avec la philosophie socio-�conomique ? 238 00:14:39,837 --> 00:14:41,047 Ennuyeux, mais finis. 239 00:14:42,382 --> 00:14:44,092 Et ta th�se sur la constructionlogie ? 240 00:14:44,175 --> 00:14:48,012 La constructionlogie ? Je vais construire quelque chose ? 241 00:14:48,179 --> 00:14:50,556 Il y a des ma�tres constructeurs pour �a. 242 00:14:51,099 --> 00:14:52,350 Tu serais surpris. 243 00:14:52,558 --> 00:14:54,811 Alors, tu as tout fini ? 244 00:14:56,104 --> 00:14:59,273 Super ! Deux heures de patrouille ? 245 00:14:59,482 --> 00:15:00,650 Vraiment ? Tu es s�rieux ? 246 00:15:00,775 --> 00:15:02,693 Oui, mais rien que deux heures. 247 00:15:02,860 --> 00:15:05,822 Apr�s, on rentre et tu bosses ton esp�ranto, OK ? 248 00:15:05,947 --> 00:15:07,031 Oui ! 249 00:15:10,118 --> 00:15:13,621 Enfin. J'ai h�te de mettre quelque chose de plus confortable. 250 00:15:30,513 --> 00:15:31,722 Tr�s bien, Robin, 251 00:15:31,848 --> 00:15:35,476 il est temps que nous allions terroriser les criminels du monde entier. 252 00:15:35,643 --> 00:15:37,437 On sort de la ville ? 253 00:15:37,687 --> 00:15:39,939 Non, je voulais dire "de Gotham". 254 00:15:40,064 --> 00:15:41,941 Pourquoi tu as dit "du monde entier" ? 255 00:15:46,779 --> 00:15:47,905 J'ai une question. 256 00:15:48,030 --> 00:15:50,575 Tu as tous ces costumes dans cette cave. 257 00:15:50,658 --> 00:15:53,327 Celui de Dick, de Barbara, de Tim, 258 00:15:53,661 --> 00:15:55,121 mais celui-ci, il est � qui ? 259 00:15:55,955 --> 00:15:57,665 � Jason. 260 00:16:02,920 --> 00:16:05,423 D�sol�. Il est... 261 00:16:05,882 --> 00:16:07,091 Oui. 262 00:16:11,220 --> 00:16:12,930 - Impossible ! - Qu'y a-t-il ? 263 00:16:13,431 --> 00:16:15,141 Quelqu'un est entr�. 264 00:16:17,101 --> 00:16:19,520 All�e du Cul-de-sac, � minuit. 265 00:16:19,937 --> 00:16:21,814 Super. Un myst�re. 266 00:16:21,898 --> 00:16:23,858 - Je d�marre la Batmobile... - Non ! 267 00:16:23,941 --> 00:16:25,109 C'est trop dangereux. 268 00:16:25,234 --> 00:16:27,612 Je peux g�rer le danger. J'adore le danger. 269 00:16:27,737 --> 00:16:30,823 D'ailleurs, je voulais te demander de changer mon nom pour... 270 00:16:30,907 --> 00:16:32,158 "Gamin Danger". 271 00:16:32,241 --> 00:16:34,869 Genre : "Batman et Gamin Danger". 272 00:16:35,036 --> 00:16:36,496 Rien qu'hier, 273 00:16:36,621 --> 00:16:39,874 j'ai utilis� une fourchette pour faire un sandwich au thon 274 00:16:39,999 --> 00:16:42,502 et des spaghettis. La m�me fourchette. 275 00:16:42,668 --> 00:16:44,921 La contamination crois�e, ce n'est pas une blague. 276 00:16:45,004 --> 00:16:46,422 Mais peu importe. 277 00:16:46,506 --> 00:16:48,466 La personne qui a d�pos� ce mot n'a pas laiss� d'empreintes, 278 00:16:48,591 --> 00:16:51,802 connaissait le syst�me de s�curit� de la Batcave � fond 279 00:16:52,136 --> 00:16:54,472 et savait comment �chapper 280 00:16:54,555 --> 00:16:58,142 � notre protocole de s�curit� le plus s�r, 281 00:16:58,267 --> 00:16:59,268 Ace. 282 00:17:01,270 --> 00:17:02,647 Non, j'irai seul. 283 00:17:02,772 --> 00:17:04,357 Je veux que tu restes ici 284 00:17:04,649 --> 00:17:07,527 et que tu d�veloppes la connaissance situationnelle d'Ace. 285 00:17:30,883 --> 00:17:33,844 Travaille ta furtivit�, Nightwing. 286 00:17:34,220 --> 00:17:35,972 �a fait trois p�t�s de maisons que je t'entends. 287 00:17:36,055 --> 00:17:38,349 Mince, je croyais t'avoir eu. 288 00:17:38,599 --> 00:17:39,642 H�, o� est Robin ? 289 00:17:39,767 --> 00:17:41,852 � la maison, en s�curit�. 290 00:17:42,603 --> 00:17:45,231 Batman, Damian n'est pas Jason. 291 00:17:45,648 --> 00:17:47,191 Changeons de sujet. 292 00:17:47,400 --> 00:17:48,651 En tant que meilleur d�tective du monde, 293 00:17:48,776 --> 00:17:51,612 j'en d�duis que tu es l� car tu as re�u le m�me mot. 294 00:17:51,737 --> 00:17:53,364 - Le voil�. - Moi aussi. 295 00:17:57,201 --> 00:17:58,077 Salut, Babs. 296 00:17:59,161 --> 00:18:00,079 Babs ? 297 00:18:00,454 --> 00:18:02,915 Batman, tu pourrais dire � ton ancien jeune prodige 298 00:18:02,999 --> 00:18:04,875 que je ne lui parle plus ? 299 00:18:05,751 --> 00:18:06,752 Pourquoi ? 300 00:18:06,961 --> 00:18:09,171 S'il demande pourquoi, 301 00:18:09,297 --> 00:18:12,883 explique-lui que je lui ai envoy� un texto il y a deux heures 302 00:18:13,009 --> 00:18:17,179 et qu'il n'a m�me pas daign� envoyer une �motic�ne. 303 00:18:17,263 --> 00:18:19,181 J'allais te r�pondre 304 00:18:19,307 --> 00:18:20,641 quand j'ai re�u ce mot. 305 00:18:20,808 --> 00:18:23,019 L'urgence est prioritaire. 306 00:18:23,269 --> 00:18:24,979 - Regarde. - �a prend z�ro secondes 307 00:18:25,062 --> 00:18:25,896 d'envoyer une �motic�ne. 308 00:18:26,564 --> 00:18:27,815 Je vous interromps ? 309 00:18:27,898 --> 00:18:29,442 Impressionnant. 310 00:18:29,525 --> 00:18:30,901 Prends note, Nightwing. 311 00:18:31,068 --> 00:18:32,862 Je ne l'ai pas entendue arriver. 312 00:18:33,404 --> 00:18:37,575 Alors, la Batfamille re�oit un mot pour venir dans une all�e avec une porte. 313 00:18:38,200 --> 00:18:39,327 On y va ? 314 00:18:46,959 --> 00:18:48,628 - R�S. - R�S. 315 00:18:49,545 --> 00:18:50,546 R�S. 316 00:18:51,422 --> 00:18:52,590 Robin, 317 00:18:52,798 --> 00:18:55,134 je t'avais dit de rester � la cave. 318 00:18:55,509 --> 00:18:59,513 Non, tu m'as demand� d'entra�ner Ace. 319 00:18:59,680 --> 00:19:00,514 Je l'ai fait. 320 00:19:02,642 --> 00:19:03,893 Aboiement ! 321 00:19:06,562 --> 00:19:09,273 Ce n'est pas ce que je voulais dire et tu le sais bien. 322 00:19:09,482 --> 00:19:12,276 Peu importe. Il n'y a rien, ici. 323 00:19:16,280 --> 00:19:17,323 C'est un pi�ge. 324 00:19:22,161 --> 00:19:23,537 Robin, reste derri�re moi. 325 00:19:24,872 --> 00:19:27,375 - Robin ? - Ouais ! Allez ! 326 00:19:27,500 --> 00:19:29,543 Les enfants. Ils sont incorrigibles. 327 00:19:56,320 --> 00:19:57,947 Bien jou�, Batgirl. 328 00:19:58,072 --> 00:19:59,782 Robin, tu as entendu quelque chose ? 329 00:19:59,907 --> 00:20:00,991 C'�tait s�rement le vent. 330 00:20:01,992 --> 00:20:05,371 �a ne pouvait pas �tre Nightwing, il est trop occup� pour me parler. 331 00:20:06,831 --> 00:20:07,832 Elle t'a bien eu. 332 00:20:41,907 --> 00:20:43,617 Tiens, tiens, 333 00:20:43,743 --> 00:20:46,704 on dirait que la Batfamille a re�u mes invitations. 334 00:20:46,912 --> 00:20:48,247 �a faisait longtemps. 335 00:20:48,998 --> 00:20:50,082 On le conna�t ? 336 00:20:50,207 --> 00:20:51,917 Voyons, Richard. 337 00:20:52,042 --> 00:20:53,753 Tu n'as pas encore compris ? 338 00:20:54,295 --> 00:20:55,421 �a viendra. 339 00:20:56,255 --> 00:20:57,840 Et toi, Babs ? 340 00:20:57,965 --> 00:20:59,633 Katherine, Bruce ? 341 00:20:59,842 --> 00:21:02,219 Et toi, le nouveau Robin. 342 00:21:02,762 --> 00:21:04,054 Ridicule. 343 00:21:04,513 --> 00:21:06,223 Il conna�t nos vraies identit�s. 344 00:21:06,932 --> 00:21:08,434 �a ne me pla�t pas. 345 00:21:08,601 --> 00:21:10,644 Alors tu vas d�tester la suite. 346 00:21:11,479 --> 00:21:12,480 C'est Gotham. 347 00:21:13,230 --> 00:21:15,524 Un vrai prodige, lui. 348 00:21:15,691 --> 00:21:17,234 Oui, c'est Gotham. 349 00:21:17,359 --> 00:21:19,528 La ville que vous �tes cens�s prot�ger. 350 00:21:19,862 --> 00:21:22,615 On pourrait penser qu'avec Batman qui combat le crime la nuit venue 351 00:21:22,740 --> 00:21:25,910 et Bruce Wayne qui y d�pense sa vaste fortune pendant le jour, 352 00:21:26,076 --> 00:21:27,661 tout irait mieux, 353 00:21:27,870 --> 00:21:29,413 mais ce n'est pas le cas. 354 00:21:29,580 --> 00:21:30,581 Non ? 355 00:21:30,706 --> 00:21:32,917 C'est vrai. C'est pourquoi ce matin, 356 00:21:33,000 --> 00:21:36,670 j'ai vendu mon entreprise pour pouvoir combattre le crime 357 00:21:36,796 --> 00:21:37,797 � temps plein. 358 00:21:37,880 --> 00:21:39,256 Tu as fait quoi ? 359 00:21:39,381 --> 00:21:42,676 Dis-moi que �a change rien � nos fonds fiduciaires, si ? 360 00:21:42,760 --> 00:21:43,928 Peu importe. 361 00:21:44,053 --> 00:21:46,222 Tu dis g�rer Gotham. 362 00:21:46,347 --> 00:21:49,683 Donc, que le Chevalier noir s'occupe de la sauver. 363 00:21:50,100 --> 00:21:54,063 J'ai install� cinq engins destructeurs en ville. 364 00:21:54,522 --> 00:21:57,733 Vous en voyez quatre, et le dernier, 365 00:21:57,983 --> 00:22:00,319 ce sera une surprise, d'accord ? 366 00:22:00,528 --> 00:22:02,321 Vous avez une heure pour trouver les quatre. 367 00:22:02,446 --> 00:22:05,533 Si vous les neutralisez, je vous dirai o� est le cinqui�me. 368 00:22:05,825 --> 00:22:07,743 Sinon, eh bien, 369 00:22:07,952 --> 00:22:09,829 tu es un d�tective. 370 00:22:09,954 --> 00:22:11,205 Red Hood, termin�. 371 00:22:12,039 --> 00:22:13,749 Tu as vendu ton entreprise ? 372 00:22:13,833 --> 00:22:15,501 Depuis quand ? Pourquoi ? 373 00:22:15,584 --> 00:22:17,711 Reparlons vite fait des fonds fiduciaires. 374 00:22:17,795 --> 00:22:19,713 Bon, r�union familiale. 375 00:22:20,005 --> 00:22:23,467 J'ai d�cid� qu'�tre Bruce Wayne m'emp�che de combattre le crime. 376 00:22:23,634 --> 00:22:25,094 C'est un parfait exemple, 377 00:22:25,302 --> 00:22:28,264 si j'�tais en r�union, est-ce que je pourrais sauver Gotham ? 378 00:22:28,764 --> 00:22:29,807 - On pourrait le faire. - Je ne crois pas. 379 00:22:29,932 --> 00:22:30,975 Mon fonds fiduciaire. 380 00:22:31,058 --> 00:22:33,352 Qui que ce fou myst�rieux puisse �tre, 381 00:22:33,435 --> 00:22:35,271 il a mis en danger toute la ville, 382 00:22:35,437 --> 00:22:39,608 et c'est Batman qui peut s'en occuper, pas Bruce Wayne. 383 00:22:39,900 --> 00:22:43,279 J'ai t�l�charg� les coordonn�es des menaces en ville. 384 00:22:43,863 --> 00:22:45,447 Batwoman, va au commissariat. 385 00:22:45,531 --> 00:22:46,907 Batgirl, � la f�te foraine. 386 00:22:46,991 --> 00:22:48,492 Nightwing, occupe-toi de la gare, 387 00:22:48,617 --> 00:22:50,744 et je m'occuperai du th��tre. 388 00:22:50,828 --> 00:22:51,871 Et moi ? 389 00:22:51,954 --> 00:22:54,957 Des �tudes ont montr� que les enfants de ton �ge doivent dormir 8 � 12 heures, 390 00:22:55,040 --> 00:22:56,750 c'est ce que tu vas faire. 391 00:22:56,834 --> 00:22:57,918 Tu rigoles ? 392 00:22:58,002 --> 00:22:59,336 Les �tudes sont claires, Robin. 393 00:22:59,461 --> 00:23:00,546 Les �tudes ne mentent pas. 394 00:23:00,671 --> 00:23:02,339 Je ne compte pas rentrer. S�rement pas ! 395 00:23:02,423 --> 00:23:03,465 - Si ! - Non ! 396 00:23:03,549 --> 00:23:04,383 Si ! 397 00:23:05,092 --> 00:23:07,678 Allez, tout le monde, on se calme. 398 00:23:08,262 --> 00:23:09,513 Batman, viens. 399 00:23:09,638 --> 00:23:11,223 �coute, Robin peut m'accompagner. 400 00:23:11,348 --> 00:23:12,641 Je le prot�gerai. 401 00:23:13,142 --> 00:23:16,353 Je ne suis pas s�r que ce soit prudent. 402 00:23:16,478 --> 00:23:17,688 Moi, si. 403 00:23:17,813 --> 00:23:18,981 Ce n'est pas Jason, Bruce, 404 00:23:19,064 --> 00:23:21,817 mais si tu continues � le tenir � l'�cart, il pourrait le devenir. 405 00:23:22,443 --> 00:23:23,485 D'accord. 406 00:23:23,569 --> 00:23:25,112 Mais s'il lui arrive quoi que ce soit... 407 00:23:25,237 --> 00:23:27,156 Je sais, tu me feras aider Plastic Man 408 00:23:27,239 --> 00:23:29,325 quand il se retrouvera coinc� dans son �tireuse de guimauve. 409 00:23:29,450 --> 00:23:30,743 Bon, petit, tu viens avec moi. 410 00:23:30,868 --> 00:23:31,869 Super ! 411 00:23:31,994 --> 00:23:33,787 - Souviens-toi de ton entra�nement. - D'accord. 412 00:23:33,871 --> 00:23:35,915 - Et �coute Nightwing. - D'accord. 413 00:23:37,458 --> 00:23:38,959 Et sois prudent. 414 00:23:47,343 --> 00:23:48,385 Je suis occup�, Alfred. 415 00:23:48,510 --> 00:23:51,889 Je dois combattre le crime, et je ne veux pas perdre ma concentration. 416 00:23:52,097 --> 00:23:53,599 Monsieur, bonne nouvelle. 417 00:23:53,682 --> 00:23:56,477 J'ai r�ussi � vendre Wayne Enterprises. 418 00:23:56,894 --> 00:23:59,605 Internet m'a tout appris. 419 00:23:59,730 --> 00:24:02,775 J'apprends en ce moment � ouvrir des bocaux 420 00:24:02,900 --> 00:24:04,151 et c'est tout � fait... 421 00:24:04,234 --> 00:24:05,402 Fascinant, Alfred. 422 00:24:09,239 --> 00:24:11,951 Mes roues ! On me les a vol�es ! 423 00:24:12,076 --> 00:24:13,285 C'est votre jour de chance. 424 00:24:13,452 --> 00:24:16,497 Je viens de voir une vid�o sur comment d�clarer un vol de roue 425 00:24:16,580 --> 00:24:17,748 � votre assurance. 426 00:24:19,208 --> 00:24:21,460 Internet n'est peut-�tre pas une bonne id�e pour vous. 427 00:24:25,339 --> 00:24:27,633 Police de Gotham. Ouvrez ! 428 00:24:28,676 --> 00:24:30,427 Tu ne t'en sortiras pas comme �a, Croc. 429 00:24:30,970 --> 00:24:32,346 Batman t'arr�tera. 430 00:24:33,472 --> 00:24:34,473 Batman ? 431 00:24:34,556 --> 00:24:35,808 C'est une mauviette. 432 00:24:35,933 --> 00:24:39,436 Je suis plus fort, rapide et intelligent qu'il ne le sera jamais. 433 00:24:40,020 --> 00:24:41,605 Ne vous en faites pas, commissaire. 434 00:24:41,689 --> 00:24:45,859 Quand il sera l�, je vous montrerai qui est le meilleur. 435 00:24:46,110 --> 00:24:48,529 Alors, tu vas �tre d��u. 436 00:24:49,780 --> 00:24:53,033 Batman a d�cid� d'envoyer une fille 437 00:24:53,117 --> 00:24:55,160 pour faire un travail d'homme. 438 00:24:55,327 --> 00:24:58,706 Non, il voulait que �a soit bien fait, donc, il a envoy� une femme. 439 00:25:00,207 --> 00:25:01,417 Quelle fanfaronnade. 440 00:25:37,911 --> 00:25:39,288 Plus ils sont grands... 441 00:25:40,122 --> 00:25:41,165 H� oh. 442 00:25:43,500 --> 00:25:44,501 J'arrive. 443 00:25:50,257 --> 00:25:53,719 Ici Batwoman. J'ai neutralis� la bombe qui se trouvait au commissariat. 444 00:25:53,844 --> 00:25:56,597 Killer Croc la prot�geait. Soyez prudents. 445 00:25:56,722 --> 00:26:00,142 Qui sait quelles autres surprises Hood vous a pr�par�es. 446 00:26:00,225 --> 00:26:01,518 Attention ! 447 00:26:16,575 --> 00:26:18,077 Elle est imbattable. 448 00:26:34,218 --> 00:26:35,094 PILOTE AUTOMATIQUE 449 00:26:49,566 --> 00:26:51,026 �a n'en vaut vraiment pas la peine. 450 00:26:59,159 --> 00:27:00,160 Quoi ? 451 00:27:00,244 --> 00:27:02,955 Tu es la nouvelle ? 452 00:27:03,455 --> 00:27:05,082 Qui es... 453 00:27:07,084 --> 00:27:08,544 Dommage pour toi. 454 00:27:25,519 --> 00:27:27,521 �a ne fait pas peur du tout. 455 00:27:34,653 --> 00:27:36,071 Un palais du rire ? 456 00:27:36,155 --> 00:27:39,283 Un clown tordu, �a n'a rien d'amusant. 457 00:27:58,927 --> 00:28:00,304 J'ai un peu le tournis. 458 00:28:02,055 --> 00:28:03,348 Je devrais manger un bout. 459 00:28:03,557 --> 00:28:05,017 Moi aussi. 460 00:28:05,225 --> 00:28:06,643 Quoi ? Qui es-tu ? 461 00:28:06,852 --> 00:28:08,770 Toi, mais en mieux. 462 00:28:11,064 --> 00:28:13,775 Je devrais envoyer un texto � Nightwing. 463 00:28:14,568 --> 00:28:18,030 � quoi bon, il ne r�pond jamais. 464 00:28:20,741 --> 00:28:24,494 Je suis s�re qu'il ne fait jamais attendre Starfire. 465 00:28:24,703 --> 00:28:25,787 Non. 466 00:28:40,844 --> 00:28:42,012 L'�pouvantail. 467 00:28:42,846 --> 00:28:44,431 Tu as peur, Batgirl ? 468 00:28:44,640 --> 00:28:48,685 Parfois, les miroirs refl�tent l'horreur. 469 00:28:49,061 --> 00:28:50,562 Mais ne t'en fais pas, 470 00:28:50,687 --> 00:28:53,315 bient�t, tu n'auras plus jamais peur 471 00:28:53,732 --> 00:28:55,317 de quoi que ce soit. 472 00:28:59,988 --> 00:29:02,032 Tiens bon, Babs. Ce n'est pas r�el. 473 00:29:02,115 --> 00:29:04,076 Ce n'est que sa toxine hallucinog�ne. 474 00:29:04,284 --> 00:29:06,078 Je dois trouver comment m'en d�barrasser. 475 00:29:14,419 --> 00:29:16,546 Batgirl s'enfuit ? 476 00:29:32,771 --> 00:29:33,939 H�, l'�pouvantail, 477 00:29:34,022 --> 00:29:36,024 attention � ta coiffure. 478 00:29:41,029 --> 00:29:42,447 Bien jou�, Batgirl. 479 00:29:42,656 --> 00:29:44,324 Mais m�me toi, tu ne pourras pas m'emp�cher 480 00:29:44,408 --> 00:29:47,035 de finir ce que Red Hood a commenc�. 481 00:29:53,166 --> 00:29:55,085 Au revoir, Batgirl. 482 00:30:18,108 --> 00:30:20,027 Trop tard, Batgirl. 483 00:30:20,193 --> 00:30:23,822 � pr�sent, tout le monde craindra l'�pouvantail. 484 00:30:35,625 --> 00:30:37,711 Quoi ? Non ! 485 00:30:40,505 --> 00:30:41,673 Des confettis ? 486 00:30:42,758 --> 00:30:44,176 Sauve-moi ! 487 00:30:49,473 --> 00:30:50,474 Souriez ! 488 00:30:56,229 --> 00:30:57,314 Maman. 489 00:31:01,485 --> 00:31:02,819 Pas mal, Batgirl. 490 00:31:03,111 --> 00:31:04,196 Pas mal du tout. 491 00:31:05,947 --> 00:31:08,700 Dire que tu me plaisais, avant. 492 00:31:18,418 --> 00:31:19,252 Oui. 493 00:31:20,462 --> 00:31:21,588 Non, ne t'en fais pas, ch�rie, 494 00:31:21,671 --> 00:31:23,256 je m'occupe des couches. 495 00:31:23,340 --> 00:31:24,383 Citoyen. 496 00:31:24,800 --> 00:31:26,760 Je dois Batconfisquer votre v�hicule. 497 00:31:28,762 --> 00:31:30,764 Ch�rie, je te rappelle. 498 00:31:30,847 --> 00:31:33,100 J'ai besoin de votre voiture pour sauver la ville. 499 00:31:33,183 --> 00:31:34,184 Batman ! 500 00:31:34,810 --> 00:31:37,270 Fred Dundelinger. Enchant�. 501 00:31:37,396 --> 00:31:38,772 Vous voulez utiliser ma voiture ? 502 00:31:39,022 --> 00:31:41,566 - Bon sang. - Je sais. C'est un sacr� honneur. 503 00:31:43,819 --> 00:31:46,613 Vous savez, n'importe quel autre jour, je vous aurais aid�. 504 00:31:46,738 --> 00:31:49,157 Mais ma femme a besoin de moi. 505 00:31:52,035 --> 00:31:52,869 Je sais. 506 00:31:53,995 --> 00:31:55,038 Alors, �coutez. 507 00:31:55,205 --> 00:31:56,957 Je dois passer chez Westmart, 508 00:31:57,040 --> 00:31:58,792 et apr�s, je vous d�pose o� vous voulez. 509 00:32:00,001 --> 00:32:01,002 Tr�s bien. 510 00:32:07,801 --> 00:32:09,428 D'accord. On y va. 511 00:32:10,929 --> 00:32:12,431 Vous n'oubliez pas quelque chose ? 512 00:32:12,806 --> 00:32:14,015 La ceinture. 513 00:32:14,099 --> 00:32:15,600 Les mains � neuf et trois heures, 514 00:32:15,809 --> 00:32:17,727 et v�rifiez votre r�troviseur. 515 00:32:17,853 --> 00:32:19,813 D'accord. D�sol�. Je croyais que vous �tiez press�. 516 00:32:19,896 --> 00:32:21,773 On ne presse pas la s�curit�, citoyen. 517 00:32:22,065 --> 00:32:23,066 Maintenant, on y va. 518 00:32:26,987 --> 00:32:29,823 Et je lui ai dit que j'�tais assez grand pour combattre des ninjas. 519 00:32:29,948 --> 00:32:33,034 Mais il a dit : "Quand tu seras plus grand." 520 00:32:33,160 --> 00:32:34,578 Allez, quoi. 521 00:32:34,703 --> 00:32:37,122 Batman est si d�raisonnable. 522 00:32:37,205 --> 00:32:38,457 Je sais. 523 00:32:38,748 --> 00:32:40,250 J'allais lui r�pondre. 524 00:32:40,459 --> 00:32:41,918 Elle n'avait qu'� un peu patienter. 525 00:32:42,085 --> 00:32:44,379 Je ne peux pas passer ma journ�e � envoyer des �motic�nes. 526 00:32:44,463 --> 00:32:45,964 Je voulais envoyer un truc original, 527 00:32:46,047 --> 00:32:48,508 un sourire avec un c�ur ou autre. 528 00:32:48,592 --> 00:32:49,718 Je n'avais pas encore d�cid�. 529 00:32:50,635 --> 00:32:53,013 On parle de la m�me chose ? 530 00:32:53,513 --> 00:32:54,347 D�sol�. 531 00:32:54,431 --> 00:32:56,349 Tu as dit Batman, pas Batgirl. 532 00:32:57,559 --> 00:33:01,980 �coute, je sais mieux que quiconque combien Batman est d�raisonnable. 533 00:33:02,731 --> 00:33:04,107 Avant, il m'�nervait beaucoup. 534 00:33:04,274 --> 00:33:05,275 Qu'est-ce qui a chang� ? 535 00:33:05,358 --> 00:33:08,904 Un jour, Double-Face nous a pi�g�s au-dessus d'une piscine pleine de requins. 536 00:33:09,154 --> 00:33:11,239 C'�tait lui ou moi. 537 00:33:12,699 --> 00:33:13,867 Que s'est-il pass� ? 538 00:33:14,075 --> 00:33:15,076 Qu'a fait Batman ? 539 00:33:15,202 --> 00:33:16,453 Il n'a pas h�sit�. 540 00:33:16,870 --> 00:33:19,247 Il a demand� � �tre jet� aux requins. 541 00:33:19,331 --> 00:33:21,416 C'est l� que j'ai compris que je suis plus important, 542 00:33:21,750 --> 00:33:22,876 que tu es plus important 543 00:33:23,001 --> 00:33:24,836 pour lui que lui-m�me. 544 00:33:25,629 --> 00:33:27,255 Robin, il est dur avec toi 545 00:33:27,339 --> 00:33:28,798 car il veut que tu sois en s�curit�. 546 00:33:28,924 --> 00:33:30,091 Je suis en s�curit�. 547 00:33:30,258 --> 00:33:32,177 Je suis M. En-s�curit� ! 548 00:33:33,678 --> 00:33:34,930 "M. En-s�curit�", hein ? 549 00:33:39,142 --> 00:33:41,144 De la neige ? � cette �poque ? 550 00:33:41,645 --> 00:33:43,813 Ce n'est pas net. C'est s�r. 551 00:33:47,359 --> 00:33:48,360 Bouge ! 552 00:33:53,698 --> 00:33:54,783 R�solvez-moi �a. 553 00:33:54,866 --> 00:33:57,369 Qu'est-ce qu'un oiseau en hiver ? 554 00:33:57,494 --> 00:33:59,287 Un oiseau. 555 00:34:02,165 --> 00:34:03,250 R�solvez-moi �a. 556 00:34:03,333 --> 00:34:06,086 Qu'est-ce que deux criminels qui vont finir en prison ? 557 00:34:06,253 --> 00:34:07,379 Quoi ? 558 00:34:07,879 --> 00:34:09,005 Les... 559 00:34:09,965 --> 00:34:11,091 Je ne sais pas. 560 00:34:12,425 --> 00:34:13,969 C'est parti pour Blackgate. 561 00:34:14,135 --> 00:34:16,680 On ne nous enferme pas si facilement, l'oisillon. 562 00:34:24,771 --> 00:34:25,897 Ils ne font pas vraiment peur. 563 00:34:27,440 --> 00:34:29,276 Tu ne pouvais pas te taire ? 564 00:34:38,994 --> 00:34:41,955 Vous allez venir sans faire d'histoires ou... 565 00:34:42,080 --> 00:34:43,331 H� ! O� sont-ils pass�s ? 566 00:34:43,498 --> 00:34:45,000 Au revoir, les Batb�b�s. 567 00:34:46,376 --> 00:34:47,877 Vous ne vous �chapperez pas si facilement. 568 00:34:53,008 --> 00:34:54,134 Robin, attends ! 569 00:34:55,093 --> 00:34:56,845 Je suis trop dans le p�trin. 570 00:35:08,356 --> 00:35:11,526 Plus vite, Pingouin. Cette peste nous rattrape. 571 00:35:11,693 --> 00:35:13,194 �a devrait le faire ralentir. 572 00:35:25,624 --> 00:35:27,250 Je suis trop dans le p�trin. 573 00:35:40,555 --> 00:35:42,098 Batman avait raison. 574 00:35:42,307 --> 00:35:44,017 Construire, c'est top. 575 00:35:44,225 --> 00:35:45,602 Pingouin, mon ami. 576 00:35:45,769 --> 00:35:47,562 Qui est plein aux as 577 00:35:47,646 --> 00:35:50,982 et a une �le priv�e sans chauve-souris ? 578 00:35:51,066 --> 00:35:52,067 Dis-moi, Sphinx. 579 00:35:52,150 --> 00:35:54,778 Apr�s avoir encaiss� le ch�que de Red Hood, 580 00:35:54,861 --> 00:35:55,862 nous. 581 00:36:32,232 --> 00:36:33,483 Comme on l'avait dit, 582 00:36:33,858 --> 00:36:35,443 direction Blackgate. 583 00:36:35,694 --> 00:36:37,987 Je ne l'aurais pas mieux fait. 584 00:36:39,322 --> 00:36:41,074 En fait, si. 585 00:36:45,203 --> 00:36:46,496 Path�tique. 586 00:36:46,746 --> 00:36:48,748 On dirait qu'il ne les entra�ne plus aussi bien qu'avant. 587 00:37:05,682 --> 00:37:08,268 Moi qui pensais que j'allais m'ennuyer. 588 00:37:08,685 --> 00:37:10,186 �a faisait longtemps. 589 00:37:25,744 --> 00:37:26,911 Allez, Nightwing. 590 00:37:27,036 --> 00:37:28,329 Tu ne peux pas gagner. 591 00:37:28,455 --> 00:37:29,956 Je te connais par c�ur. 592 00:37:30,165 --> 00:37:31,332 Tu crois ? 593 00:37:47,223 --> 00:37:48,224 Je d�chire toujours. 594 00:37:52,604 --> 00:37:54,773 Pr�t pour une course, l'acrobate ? 595 00:38:06,785 --> 00:38:09,120 Non, vraiment. C'�tait Batman. 596 00:38:09,954 --> 00:38:11,414 Non, ce n'est pas une excuse. 597 00:38:11,539 --> 00:38:12,999 Promis. Le voil�. 598 00:38:13,082 --> 00:38:14,459 Je te rappelle. Je t'aime. Salut. 599 00:38:15,251 --> 00:38:16,377 Bon. On y va. 600 00:38:16,503 --> 00:38:17,670 - Vous avez les couches ? - Oui. 601 00:38:17,796 --> 00:38:18,880 - Le comic book ? - Oui. 602 00:38:18,963 --> 00:38:20,757 L'autographe ? 603 00:38:21,925 --> 00:38:24,177 "Pour mon meilleur ami, Fred." 604 00:38:24,427 --> 00:38:28,723 �a s'�crit : F-R-E-D. 605 00:38:30,767 --> 00:38:31,810 Bon, on y va. 606 00:38:32,143 --> 00:38:33,937 D'accord. Et la glace ? 607 00:38:35,271 --> 00:38:36,731 Je reviens. 608 00:38:37,941 --> 00:38:39,442 Batman a oubli� la glace. 609 00:38:59,087 --> 00:39:00,880 Il conna�t des raccourcis ? 610 00:39:01,172 --> 00:39:02,507 Moi aussi. 611 00:39:23,111 --> 00:39:24,737 Pas mal, le vieux. 612 00:39:34,581 --> 00:39:36,332 Il n'en reste plus qu'un. 613 00:39:39,210 --> 00:39:40,879 ATTENTION AU PLASTIQUEUR FOU 614 00:39:44,215 --> 00:39:46,634 Bon travail, cher citoyen. Votre ville vous remercie. 615 00:39:47,010 --> 00:39:48,803 Pas de probl�me, M. Batman. 616 00:39:48,887 --> 00:39:50,638 Bonne chance avec tout �a. 617 00:39:51,973 --> 00:39:53,558 Une petite question. 618 00:39:53,641 --> 00:39:55,852 D�sol�. C'�tait quoi, ce badge ? 619 00:39:55,935 --> 00:39:58,187 Pourquoi Batman a un badge ? 620 00:39:58,813 --> 00:40:01,816 Pour qu'on sache que je suis Batman. 621 00:40:02,025 --> 00:40:05,445 Mais vous �tes habill� comme Batman. 622 00:40:05,570 --> 00:40:08,239 C'est �vident que vous �tes Batman. 623 00:40:09,866 --> 00:40:10,909 Je dois y aller. 624 00:40:11,492 --> 00:40:12,535 D'accord. 625 00:40:20,251 --> 00:40:23,254 Salut. Billy Batson, de WHIZ. 626 00:40:24,088 --> 00:40:27,091 - Batman. - Mince, le Batman. 627 00:40:27,175 --> 00:40:28,343 Si je vous interviewe, 628 00:40:28,426 --> 00:40:30,136 j'aurai de l'argent pour l'orphelinat. 629 00:40:30,595 --> 00:40:32,347 - L'orphelinat ? - Oui. 630 00:40:32,972 --> 00:40:35,308 L'orphelinat o� j'habite est mal en point. 631 00:40:35,391 --> 00:40:37,393 Bruce Wayne a d�cid� de vendre son entreprise 632 00:40:37,477 --> 00:40:39,687 et l'acheteur ne veut pas nous aider. 633 00:40:39,771 --> 00:40:41,314 Qui a achet� l'entreprise ? 634 00:40:41,397 --> 00:40:42,690 Je ne sais pas. 635 00:40:42,774 --> 00:40:45,568 Dommage que M. Wayne ne sache pas combien il compte pour Gotham, 636 00:40:45,652 --> 00:40:47,320 sinon, il ne l'aurait pas vendue. 637 00:40:47,403 --> 00:40:49,530 Maintenant, des enfants ont besoin de v�tements, 638 00:40:49,614 --> 00:40:51,449 de nourriture. 639 00:40:51,532 --> 00:40:53,284 C'est pourquoi je fais mon podcast. 640 00:40:53,368 --> 00:40:55,620 Si j'ai une bonne histoire, je pourrais la vendre 641 00:40:55,703 --> 00:40:57,580 et gagner de l'argent pour les autres orphelins. 642 00:40:57,956 --> 00:41:01,167 C'est tr�s g�n�reux, Billy. 643 00:41:01,250 --> 00:41:02,794 Je vais arranger �a. 644 00:41:02,877 --> 00:41:04,796 Mais l�, il faut que tu partes. 645 00:41:04,879 --> 00:41:06,297 Pourquoi ? 646 00:41:10,301 --> 00:41:12,553 Regardez-moi qui voil�. 647 00:41:12,637 --> 00:41:15,431 Harvey, tu n'as pas � faire �a. 648 00:41:15,556 --> 00:41:17,517 Il a raison. Je n'ai pas � le faire. 649 00:41:17,600 --> 00:41:19,185 On est une �quipe, tu te souviens ? 650 00:41:20,103 --> 00:41:20,937 Oui. 651 00:41:21,354 --> 00:41:23,398 D�sol�, Batman, je dois le faire. 652 00:41:23,856 --> 00:41:25,900 Surtout apr�s aujourd'hui. 653 00:41:25,984 --> 00:41:29,946 On a boucl� l'affaire qui va changer Gotham pour de bon. 654 00:41:30,029 --> 00:41:32,865 Harvey, neutralise la bombe et parlons-en. 655 00:41:32,949 --> 00:41:35,827 �coute, je vais te donner une opportunit�, Batboy. 656 00:41:36,202 --> 00:41:39,747 Face, je la neutralise et je laisse tomber. 657 00:41:39,831 --> 00:41:44,460 Pile... Je te laisse imaginer. 658 00:41:49,674 --> 00:41:51,009 Mince. 659 00:41:51,092 --> 00:41:53,636 �a ira mieux la prochaine fois, Bats. 660 00:41:53,720 --> 00:41:56,764 Installe-toi, prends ton pop-corn 661 00:41:56,848 --> 00:41:59,767 et profite du spectacle. 662 00:42:03,771 --> 00:42:05,189 ATTENTION AU PLASTIQUEUR FOU 663 00:42:05,273 --> 00:42:08,860 Pourquoi attendre jusqu'� minuit pour faire la f�te ? 664 00:42:08,943 --> 00:42:11,320 Commen�ons � danser tout de suite ! 665 00:42:13,239 --> 00:42:15,992 Billy, je vais le distraire. Toi, pars. 666 00:42:16,075 --> 00:42:17,618 Et la bombe ? 667 00:42:17,702 --> 00:42:19,871 Je vais m'en occuper. Va-t'en. 668 00:42:32,175 --> 00:42:34,469 Tu fais toujours ce qu'il faut, hein, Billy ? 669 00:42:36,262 --> 00:42:38,264 Arr�te cette folie, Harvey. 670 00:42:39,640 --> 00:42:41,142 Il ne sait rien de notre autre plan. 671 00:42:41,225 --> 00:42:42,351 Allez, partons. 672 00:42:42,435 --> 00:42:45,855 Silence ! C'est moi qui d�cide quand ce sera fini, Bats. 673 00:42:45,938 --> 00:42:47,106 Mince. 674 00:43:11,172 --> 00:43:12,173 Oh, non ! 675 00:43:12,507 --> 00:43:14,175 Lequel ? 676 00:43:19,680 --> 00:43:22,141 Le fil rouge, Billy. 677 00:43:37,365 --> 00:43:38,616 Tu m'as rat� ! 678 00:43:45,081 --> 00:43:47,375 Le spectacle est fini, Double-Face. 679 00:43:47,458 --> 00:43:49,168 O� est Red Hood ? 680 00:43:49,293 --> 00:43:51,921 D�sol�. Secret professionnel. 681 00:43:52,004 --> 00:43:54,340 Je ne te dirai rien. 682 00:43:54,423 --> 00:43:57,468 Il a ta famille. �a fait partie de son plan. 683 00:43:57,552 --> 00:43:59,137 Sale balance ! 684 00:43:59,428 --> 00:44:02,557 Nightwing, Batwoman, vous me recevez ? 685 00:44:03,641 --> 00:44:05,017 Robin ? 686 00:44:05,268 --> 00:44:09,313 On dirait que tu as neutralis� tous mes pi�ges � temps, 687 00:44:09,397 --> 00:44:11,399 je m'y attendais. 688 00:44:11,482 --> 00:44:15,486 C'�tait le but. Vous �tes plus faciles � battre un � un 689 00:44:15,611 --> 00:44:16,988 qu'ensemble. 690 00:44:17,071 --> 00:44:18,531 Rel�che-les ! 691 00:44:18,614 --> 00:44:22,076 Et si on en parlait � la maison ? 692 00:44:24,245 --> 00:44:25,288 M. Batman ? 693 00:44:25,788 --> 00:44:27,415 O� est pass� Double-Face ? 694 00:44:37,967 --> 00:44:38,801 LA PARTIE EST FINIE 695 00:44:38,885 --> 00:44:41,429 Crois-moi. Un jour, je te battrai. 696 00:44:41,512 --> 00:44:43,347 C'est ce qui t'arrivera 697 00:44:43,431 --> 00:44:45,141 quand Batman arrivera. 698 00:44:45,224 --> 00:44:47,268 C'est ce que tu crois, menu fretin ? 699 00:44:47,727 --> 00:44:48,811 Laisse-le tranquille ! 700 00:44:48,895 --> 00:44:51,689 J'�tais un vrai croyant comme vous, jadis. 701 00:44:51,772 --> 00:44:54,442 Jamais je n'aurais cru que Batman puisse se tromper. 702 00:44:55,318 --> 00:44:56,903 Mais vous savez quoi ? 703 00:44:57,028 --> 00:44:59,572 Il est aussi humain que vous et moi. 704 00:44:59,697 --> 00:45:01,324 C'est un beau parleur, 705 00:45:01,407 --> 00:45:03,910 mais Bruce est si absorb� par sa mission 706 00:45:03,993 --> 00:45:06,913 qu'il oublie de penser � ses proches. 707 00:45:06,996 --> 00:45:10,791 Il a m�me demand� � Alfred de vendre l'entreprise familiale 708 00:45:10,875 --> 00:45:14,003 sans penser � ce que �a ferait � la ville. 709 00:45:14,086 --> 00:45:16,422 Ma�tre Bruce doit avoir ses raisons. 710 00:45:16,881 --> 00:45:18,633 Comme toujours. 711 00:45:20,509 --> 00:45:21,802 Papa est l�. 712 00:45:27,141 --> 00:45:30,728 Superbe entr�e. 9,5. 713 00:45:30,811 --> 00:45:32,939 P�nalit� pour la r�ception de super-h�ros. 714 00:45:33,022 --> 00:45:35,233 C'est trop d�mod�. 715 00:45:35,316 --> 00:45:37,693 Il est temps d'en finir, Red Hood... 716 00:45:37,818 --> 00:45:41,614 ou devrais-je dire Jason Todd ? 717 00:45:46,452 --> 00:45:49,872 Le deuxi�me Robin ? Je te croyais mort. 718 00:45:49,956 --> 00:45:51,624 Tu as dit que j'�tais mort ? 719 00:45:51,749 --> 00:45:53,834 Non. Qu'est-ce qui te fait croire �a, Robin ? 720 00:45:53,918 --> 00:45:55,586 Je ne sais pas. 721 00:45:55,670 --> 00:45:57,922 Tu as toujours �vit� de parler de lui. 722 00:45:58,005 --> 00:45:59,757 Il aimerait bien que je sois mort. 723 00:46:00,341 --> 00:46:01,634 Je le reconnais, 724 00:46:01,717 --> 00:46:04,220 tu es vraiment le meilleur d�tective du monde. 725 00:46:04,303 --> 00:46:05,346 Comment l'as-tu d�couvert ? 726 00:46:05,429 --> 00:46:09,058 J'ai commenc� � avoir des soup�ons quand tu as parl� 727 00:46:09,141 --> 00:46:11,310 de l'identit� secr�te de tout le monde. 728 00:46:11,394 --> 00:46:13,938 La gare, o� j'ai rencontr� la m�re de Damian, Talia. 729 00:46:14,021 --> 00:46:16,482 Le commissariat, o� le p�re de Batgirl travaille. 730 00:46:16,565 --> 00:46:18,276 La f�te foraine, o� j'ai rencontr� Dick. 731 00:46:18,359 --> 00:46:22,154 Et enfin, l'all�e o� je t'ai rencontr� pour la premi�re fois, 732 00:46:22,238 --> 00:46:24,782 quand tu as vol� les roues de la Batmobile. 733 00:46:24,865 --> 00:46:27,785 Tu as vol� les roues de la Batmobile ? 734 00:46:28,786 --> 00:46:30,371 Mec, c'est trop cool ! 735 00:46:30,454 --> 00:46:32,456 Oui. Il n'�tait pas content. 736 00:46:33,916 --> 00:46:35,418 Il t'a s�rement fait le discours 737 00:46:35,501 --> 00:46:38,629 sur comment il faut m�riter sa place dans ce monde. 738 00:46:38,713 --> 00:46:39,755 Il faut la m�riter. 739 00:46:39,839 --> 00:46:43,092 Si on oublie qu'il a h�rit� de cinq milliards. 740 00:46:43,175 --> 00:46:46,971 Pas vrai ? Et il me fait quand m�me faire des corv�es � la maison 741 00:46:47,054 --> 00:46:48,180 pour un montant de... 742 00:46:48,306 --> 00:46:50,141 - Cinq dollars par semaine. - Cinq dollars par semaine. 743 00:46:53,436 --> 00:46:56,689 Jason, comment tu as pu ? Nous �tions une famille. 744 00:46:56,814 --> 00:46:58,733 On l'�tait, oui. 745 00:46:58,816 --> 00:47:00,985 Quand ce bon vieux Bruce m'a mis � la rue, 746 00:47:01,068 --> 00:47:02,528 je n'avais pas de famille. 747 00:47:02,987 --> 00:47:05,156 Tu n'as ni appel�, ni �crit. 748 00:47:05,239 --> 00:47:07,325 Car tu m'as dit de ne pas le faire. 749 00:47:07,408 --> 00:47:11,120 Si tu t'en souviens bien, je ne t'ai pas mis � la rue, tu es parti. 750 00:47:11,203 --> 00:47:13,039 - Menteur. - Batordinateur, lecture. 751 00:47:13,122 --> 00:47:16,125 Images, JT, 2009. 752 00:47:16,208 --> 00:47:18,794 Jason, un braquage dans le centre-ville. J'y vais. 753 00:47:18,878 --> 00:47:20,671 Super. Tu me raconteras. 754 00:47:22,506 --> 00:47:24,925 Jason, le Joker s'est �vad� d'Arkham. 755 00:47:25,009 --> 00:47:28,095 Encore une fois ? Ils devraient am�liorer leur s�curit�. 756 00:47:29,555 --> 00:47:31,932 Jason, Mister Freeze attaque la mairie. 757 00:47:32,391 --> 00:47:34,602 Attends. J'y suis presque. 758 00:47:37,730 --> 00:47:41,108 Quoi ? Attends ! Non ! 759 00:47:42,818 --> 00:47:44,195 Maintenant que tu as le temps, 760 00:47:44,278 --> 00:47:46,072 si tu m'aidais � sauver la ville ? 761 00:47:46,197 --> 00:47:49,200 J'y crois pas ! J'y �tais presque ! 762 00:47:49,283 --> 00:47:52,036 �a m'a pris une �ternit�, et tu as juste tout �teint. 763 00:47:52,119 --> 00:47:53,496 Tu ne me laisses jamais rien faire ! 764 00:47:53,579 --> 00:47:55,289 Tu dois sortir, voir le monde. 765 00:47:55,498 --> 00:47:58,084 Tu veux que je voie le monde ? D'accord ! 766 00:47:58,167 --> 00:48:00,836 J'en ai marre de tes Batr�gles et de ton Batcouvre-feu. 767 00:48:00,920 --> 00:48:03,589 Je me casse ! C'est fini ! Je suis s�rieux ! 768 00:48:03,672 --> 00:48:05,591 Tu ne peux rien faire pour m'arr�ter. 769 00:48:05,674 --> 00:48:07,051 Je prends ma moto. 770 00:48:07,426 --> 00:48:09,637 Je vais partir. 771 00:48:10,221 --> 00:48:11,514 Tout seul. 772 00:48:13,057 --> 00:48:14,475 Voil�. Je suis parti. 773 00:48:16,977 --> 00:48:20,689 Tu vois ? Si tu avais voulu, tu aurais pu m'arr�ter, me suivre. 774 00:48:24,777 --> 00:48:27,822 Ordinateur, satellite un sur Jason Todd. 775 00:48:27,905 --> 00:48:29,031 Je veux des nouvelles toutes les semaines. 776 00:48:29,156 --> 00:48:31,867 Non, tous les jours, sur mon t�l�phone. 777 00:48:35,996 --> 00:48:40,167 Un satellite rien que pour me suivre ? 778 00:48:40,251 --> 00:48:42,461 Je savais que tu devais quitter la cave, 779 00:48:42,545 --> 00:48:45,798 d�couvrir le monde, trouver ton destin. 780 00:48:45,881 --> 00:48:48,551 J'ai fait de mon mieux pour suivre tes p�rip�ties, 781 00:48:48,676 --> 00:48:50,719 mais je t'ai perdu en Tunisie. 782 00:49:01,272 --> 00:49:03,315 - Oh l� l�. - C'est tr�s bien. 783 00:49:03,399 --> 00:49:06,235 Mais il reste encore une bombe et elle va bient�t exploser. 784 00:49:06,777 --> 00:49:07,736 Ne vous en faites pas. 785 00:49:07,820 --> 00:49:09,572 Ces bombes ne sont pas dangereuses. 786 00:49:09,655 --> 00:49:12,241 - En fait, elles sont pleines de... - Confettis. 787 00:49:12,366 --> 00:49:14,702 Bingo. Je voulais juste attirer votre attention. 788 00:49:14,785 --> 00:49:16,996 De plus, Gotham est ma ville... 789 00:49:18,956 --> 00:49:19,957 Non ! 790 00:49:20,040 --> 00:49:22,543 Ordinateur, trouve la source de cette explosion. 791 00:49:22,626 --> 00:49:24,253 Brother Eye un. 792 00:49:24,670 --> 00:49:27,256 C'est le m�me satellite qui suivait Jason. 793 00:49:27,339 --> 00:49:30,509 Je le savais ! Il nous a encore tromp�s ! 794 00:49:30,593 --> 00:49:32,720 Je le jure, je suis innocent, c'est... 795 00:49:32,803 --> 00:49:34,388 Brother Eye. 796 00:49:38,225 --> 00:49:40,060 C'est quoi, un "Brother Eye" ? 797 00:49:40,186 --> 00:49:43,772 C'est une intelligence artificielle qui a �t� autoris�e � prendre le contr�le 798 00:49:43,856 --> 00:49:45,858 des machines de Wayne Enterprises avant que l'entreprise ne soit vendue. 799 00:49:46,650 --> 00:49:49,987 On a tous vu des films de science-fiction. C'est une tr�s mauvaise id�e. 800 00:49:50,070 --> 00:49:51,530 Et qui a achet� l'entreprise ? 801 00:49:51,614 --> 00:49:54,450 Je n'y croyais plus. 802 00:49:55,367 --> 00:49:56,577 Double-Face. 803 00:49:56,785 --> 00:49:59,705 - Mais tu travailles pour moi. - Je travaillais pour toi. 804 00:50:00,039 --> 00:50:02,917 - Harvey, qu'est-ce que tu fais ? - Qu'est-ce que je fais ? 805 00:50:03,667 --> 00:50:05,503 On fait �quipe, tu te souviens ? 806 00:50:05,794 --> 00:50:09,006 Hood nous a rappel� que nous ne pourrions jamais �tre plus 807 00:50:09,089 --> 00:50:10,466 qu'un m�chant bas de gamme. 808 00:50:10,549 --> 00:50:14,553 Je devais oser. Comme vous savez, la chance sourit aux audacieux, 809 00:50:14,637 --> 00:50:16,639 donc, j'ai achet� Wayne Enterprises. 810 00:50:16,722 --> 00:50:19,350 Tu n'as pas pu te payer Wayne Enterprises. 811 00:50:19,433 --> 00:50:22,686 Pas avec mon salaire, non, mais apr�s avoir d�couvert 812 00:50:22,770 --> 00:50:25,147 une super vid�o sur la cr�ation de soci�t�s �cran, 813 00:50:25,231 --> 00:50:27,775 je n'avais qu'� trouver un avocat pour conclure le march�. 814 00:50:28,150 --> 00:50:29,276 Moi. 815 00:50:29,652 --> 00:50:32,196 Ces vid�os sont vraiment tr�s utiles. 816 00:50:32,780 --> 00:50:35,199 Vous avez vu celle des bocaux ? 817 00:50:35,282 --> 00:50:37,284 Elle m'a chang� la vie. 818 00:50:37,368 --> 00:50:40,329 � moi aussi ! Vous avez fini de jacasser ? 819 00:50:42,039 --> 00:50:44,750 Maintenant que je dirige Wayne Enterprises, 820 00:50:44,833 --> 00:50:49,296 je peux utiliser Brother Eye pour prendre le contr�le de Gotham. 821 00:50:49,463 --> 00:50:52,132 Brother Eye. Je t'en prie. 822 00:50:52,216 --> 00:50:54,468 Lancement de l'arr�t de Gotham. 823 00:51:12,861 --> 00:51:14,530 Mais attendez... 824 00:51:14,613 --> 00:51:16,115 ce n'est pas tout. 825 00:51:18,200 --> 00:51:21,161 Les drones OMAC de Brother Eye. 826 00:51:22,121 --> 00:51:23,998 Ils ne sont pas super ? 827 00:51:45,436 --> 00:51:48,439 J'ai peut-�tre deux visages, mais je n'ai qu'un but. 828 00:51:48,731 --> 00:51:51,734 Prouver que je suis le meilleur m�chant au monde. 829 00:51:51,817 --> 00:51:53,193 Et toi, Harvey ? 830 00:51:53,277 --> 00:51:54,403 �a ne te ressemble pas. 831 00:51:54,486 --> 00:51:56,280 Je veux ce que j'ai toujours voulu. 832 00:51:56,363 --> 00:52:00,409 La v�rit�, la justice... et d�truire Batman. 833 00:52:02,119 --> 00:52:06,540 Oui, d�truire Batman et Bruce Wayne. 834 00:52:06,915 --> 00:52:08,042 Bruce Wayne ? 835 00:52:08,917 --> 00:52:10,711 Qu'est-ce que Wayne t'a fait ? 836 00:52:11,045 --> 00:52:13,505 Qu'est-ce qu'il a fait pour nous ? 837 00:52:13,589 --> 00:52:16,091 C'est un cr�tin narcissique qui n'a aucun respect 838 00:52:16,175 --> 00:52:19,511 pour l'h�ritage de sa famille ou sa responsabilit� envers Gotham. 839 00:52:19,595 --> 00:52:22,056 Wayne poss�de la moiti� de la ville, mais c'est un d�potoir 840 00:52:22,139 --> 00:52:24,058 car il n'y pr�te pas attention. 841 00:52:24,141 --> 00:52:26,268 Il n�glige les choses qu'il est cens� aimer. 842 00:52:26,352 --> 00:52:27,728 C'est ce que je vous disais. 843 00:52:28,145 --> 00:52:33,317 Oui, donc, on veut que Batman et Bruce Wayne viennent � Wayne Enterprises... 844 00:52:33,400 --> 00:52:34,610 ce soir ! 845 00:52:34,693 --> 00:52:36,654 Ou je d�truirai cette ville, 846 00:52:36,737 --> 00:52:38,989 brique par brique. 847 00:52:40,574 --> 00:52:42,326 Tu as un plan, Batman ? 848 00:52:42,409 --> 00:52:45,120 - Mon plan, c'est que tu... - Ne me dis pas de rester ici, 849 00:52:45,204 --> 00:52:46,538 car je ne vais pas le faire. 850 00:52:46,622 --> 00:52:48,457 Tu m'as entra�n� pour exceller, 851 00:52:48,540 --> 00:52:52,294 et comment le faire si tu ne me laisses pas sortir ? 852 00:52:52,628 --> 00:52:54,254 J'allais dire : 853 00:52:54,338 --> 00:52:56,215 "Que tu ailles avec les autres en ville 854 00:52:56,298 --> 00:52:58,509 "et que tu prot�ges les citoyens." 855 00:53:00,302 --> 00:53:01,595 Oui, et toi ? 856 00:53:01,679 --> 00:53:04,264 C'est simple, je dois entrer � Wayne Enterprises, 857 00:53:04,348 --> 00:53:06,016 contourner le meilleur syst�me de s�curit� au monde 858 00:53:06,100 --> 00:53:08,227 et �teindre Brother Eye tout en convainquant 859 00:53:08,310 --> 00:53:11,397 Double-Face et Harvey que Bruce et Batman sont deux personnes distinctes. 860 00:53:11,605 --> 00:53:13,816 - Je pourrais t'aider. - Non, tu en as assez fait. 861 00:53:13,899 --> 00:53:15,275 � vos v�hicules. 862 00:53:15,567 --> 00:53:17,236 On a une ville � sauver. 863 00:53:23,784 --> 00:53:26,662 WAYNE VEND SON ENTREPRISE 864 00:53:40,384 --> 00:53:42,010 Il y a des centaines d'OMAC. 865 00:53:42,094 --> 00:53:43,721 On ne pourra pas les arr�ter. 866 00:53:43,804 --> 00:53:46,515 Ne panique pas, Robin. On y arrivera. 867 00:54:01,530 --> 00:54:02,614 Trop facile. 868 00:54:10,664 --> 00:54:12,583 Et si je mettais fin � cette f�te ? 869 00:54:13,417 --> 00:54:14,460 Pour toujours. 870 00:54:20,549 --> 00:54:23,218 J'arrive. Je vais lancer mon filet et... 871 00:54:24,636 --> 00:54:26,805 Descendez de mon avion ! 872 00:54:46,033 --> 00:54:47,201 Un peu d'aide ? 873 00:54:55,834 --> 00:54:57,211 Bon travail, Robin. 874 00:54:57,294 --> 00:54:59,880 Bon, on va � la chasse aux OMAC. 875 00:55:23,904 --> 00:55:26,240 J'esp�re que Batman s'en sort aussi bien que nous. 876 00:55:42,172 --> 00:55:43,841 Qui e�t cru que j'utiliserais ces portes secr�tes, 877 00:55:43,924 --> 00:55:46,009 que j'ai faites construire pour que Bruce Wayne puisse s'�chapper, 878 00:55:46,093 --> 00:55:47,761 pour m'infiltrer. 879 00:55:48,303 --> 00:55:49,429 Quelle ironie. 880 00:55:49,721 --> 00:55:51,056 Tu es hilarant. 881 00:56:22,421 --> 00:56:24,798 Comme je l'avais suppos�, 882 00:56:24,882 --> 00:56:27,092 un seul d'entre vous est l�. 883 00:56:27,301 --> 00:56:30,888 Dommage, c'est fini, Gotham. 884 00:56:30,971 --> 00:56:33,056 Je ne sais pas de quoi tu parles, Harvey. 885 00:56:33,140 --> 00:56:34,766 Bruce est juste l�. 886 00:56:35,392 --> 00:56:37,394 Vraiment ? Je ne le vois pas. 887 00:56:39,354 --> 00:56:41,356 Harvey, tu dois arr�ter. 888 00:56:41,690 --> 00:56:45,319 Arr�ter ? Tu aurais d� arr�ter d'�tre si irresponsable. 889 00:56:45,402 --> 00:56:46,570 Moi ? 890 00:56:46,653 --> 00:56:49,656 Il a raison. Tu pourrais faire un effort pour Gotham. 891 00:56:50,115 --> 00:56:52,534 - C'est �a. - Tu peux parler. 892 00:56:52,618 --> 00:56:55,954 Tu ne fais que combattre le crime avec tous tes super gadgets. 893 00:56:56,038 --> 00:56:57,998 Je donne du travail aux gens. 894 00:56:58,081 --> 00:57:01,043 - Je les prot�ge. - Tu les prot�ges ? 895 00:57:01,126 --> 00:57:03,086 Pourquoi tu as quitt� ton entreprise, alors ? 896 00:57:03,921 --> 00:57:05,339 �a devient int�ressant. 897 00:57:06,381 --> 00:57:07,674 J'avais besoin de changement. 898 00:57:08,258 --> 00:57:10,802 Maintenant que j'y pense, ce n'�tait pas la meilleure des d�cisions. 899 00:57:10,886 --> 00:57:13,513 H�, pourquoi tu vas tout le temps derri�re ce pilier ? 900 00:57:13,805 --> 00:57:16,308 � quoi tu joues, Batman ? 901 00:57:16,391 --> 00:57:19,102 C'est toi qui joues, Double-Face. 902 00:57:19,561 --> 00:57:21,355 Et je ne perdrai plus. 903 00:57:41,833 --> 00:57:44,169 � ce rythme, on aura fini avant l'heure du coucher d'Alfred, 904 00:57:44,252 --> 00:57:46,254 qui se couche terriblement t�t. 905 00:57:53,553 --> 00:57:54,638 Attention, les gars. 906 00:57:54,721 --> 00:57:57,265 Je veux dire : regardez en haut. 907 00:57:57,808 --> 00:58:00,435 Il y a un terrible laser qui vient du ciel. 908 00:58:26,003 --> 00:58:29,297 On n'en avait pas fini avec ces OMAC ? 909 00:58:29,381 --> 00:58:30,924 Ce n'est pas ma faute... 910 00:58:31,216 --> 00:58:32,259 Je ne crois pas. 911 00:58:32,342 --> 00:58:34,761 C'est toujours la faute � quelqu'un d'autre. 912 00:58:34,845 --> 00:58:37,514 On ne parle plus des OMAC, si ? 913 00:58:39,224 --> 00:58:41,393 - Non. - Je me disais bien. 914 00:58:54,364 --> 00:58:55,866 Quelque chose ne va pas. 915 00:58:55,949 --> 00:58:57,451 Je ne vois que Batman. 916 00:58:57,534 --> 00:58:58,577 O� est Wayne ? 917 00:58:58,660 --> 00:59:01,246 Tu as jusqu'� trois pour nous montrer Wayne. 918 00:59:01,329 --> 00:59:04,833 Sinon, je laisserai Brother Eye d�truire toute la ville. 919 00:59:05,167 --> 00:59:06,960 - Un... - �coute, 920 00:59:07,210 --> 00:59:09,254 Wayne ne se r�veille pas si t�t, d'habitude. 921 00:59:09,337 --> 00:59:11,006 Tu connais les milliardaires... 922 00:59:11,089 --> 00:59:12,174 BRUCE WAYNE D'URGENCE 923 00:59:12,257 --> 00:59:13,091 ... ils font les fous et se l�vent tard. 924 00:59:13,842 --> 00:59:14,968 Deux... 925 00:59:15,343 --> 00:59:17,179 Je suis l�. Je faisais une sieste. 926 00:59:19,306 --> 00:59:21,641 Ces milliardaires. Quels fain�ants. 927 00:59:21,725 --> 00:59:23,894 Allez, Bruce, tiens bon. Ce sera bient�t fini. 928 00:59:28,190 --> 00:59:29,566 D'accord, j'y crois. 929 00:59:31,234 --> 00:59:34,654 Reste � savoir qui sera le plus en mesure de convaincre 930 00:59:34,738 --> 00:59:35,781 Double-Face ? 931 00:59:35,864 --> 00:59:37,157 Bruce Wayne... 932 00:59:37,240 --> 00:59:38,492 ou Batman ? 933 00:59:46,291 --> 00:59:47,125 Ne tire pas. 934 00:59:48,585 --> 00:59:50,712 Harvey, l'ami. Trop content de te voir. 935 00:59:50,796 --> 00:59:53,173 Je ne suis pas ton ami, Bruce. 936 00:59:53,256 --> 00:59:55,133 O� est Batman ? 937 00:59:55,217 --> 00:59:56,218 Il... 938 00:59:57,094 --> 00:59:59,596 Le certificat de s�curit� de l'ascenseur n'�tait plus valide. 939 00:59:59,679 --> 01:00:02,099 Comme nouveau propri�taire, tu devrais savoir 940 01:00:02,182 --> 01:00:03,809 qu'il n'a pas �t� examin� depuis un certain temps. 941 01:00:04,059 --> 01:00:05,602 Qu'est-ce que �a peut faire ? 942 01:00:05,685 --> 01:00:08,313 Batman, si tu ne te montres pas, 943 01:00:08,396 --> 01:00:11,525 dis adieu au c�libataire le plus convoit� de Gotham. 944 01:00:12,317 --> 01:00:13,902 On ne bouge plus, Double-Face. 945 01:00:16,113 --> 01:00:17,656 - Batman ? - Batman ? 946 01:00:19,991 --> 01:00:23,245 Je veux dire : oui ! Batman est l�. 947 01:00:23,328 --> 01:00:25,413 Oui, le Chevalier noir. 948 01:00:25,497 --> 01:00:28,708 La cr�ature qui terrorise les criminels. 949 01:00:29,000 --> 01:00:30,836 Le meilleur d�tective du monde. 950 01:00:30,919 --> 01:00:34,422 �coutez ma voix rauque et soyez intimid�s. 951 01:00:34,840 --> 01:00:37,092 �a va, Batman ? 952 01:00:37,175 --> 01:00:39,052 On dirait que tu as un rhume ? 953 01:00:39,136 --> 01:00:40,887 C'est ma voix normale. 954 01:00:40,971 --> 01:00:42,222 Pas vrai, Double-Face ? 955 01:00:42,305 --> 01:00:44,933 Oui, je reconna�trais cette voix n'importe o�. 956 01:00:45,016 --> 01:00:46,101 Elle est inimitable. 957 01:00:46,184 --> 01:00:48,520 Il n'a vraiment pas cette voix, d'habitude. 958 01:00:48,603 --> 01:00:49,855 Tu vois ? Non. 959 01:00:49,938 --> 01:00:51,982 Harvey, viens, parlons un peu. 960 01:00:52,065 --> 01:00:54,901 Pourquoi fais-tu vraiment �a ? 961 01:00:55,277 --> 01:00:58,238 Car je crois toujours qu'il faut organiser le chaos. 962 01:00:58,321 --> 01:01:01,408 Gotham sera une meilleure ville avec Harvey Dent aux commandes. 963 01:01:01,491 --> 01:01:04,161 Et je serai le m�chant le plus en vue dans cette ville 964 01:01:04,244 --> 01:01:05,829 pleine de tordus costum�s. 965 01:01:05,912 --> 01:01:08,790 Avec l'aide de Brother Eye, nous serons tous les deux gagnants. 966 01:01:08,874 --> 01:01:11,084 Montre-leur, Brother Eye. 967 01:01:15,338 --> 01:01:18,758 Brother Eye fait bien plus que g�rer l'horaire des trains. 968 01:01:18,842 --> 01:01:20,468 Il peut utiliser toute la technologie 969 01:01:20,552 --> 01:01:23,763 de Wayne Enterprises pour rendre Gotham meilleure... 970 01:01:23,847 --> 01:01:25,932 une bonne fois pour toutes. 971 01:01:26,349 --> 01:01:28,018 C'est ma faute, Bruce. 972 01:01:28,101 --> 01:01:29,352 Pourquoi tu me parles toujours comme Batman ? 973 01:01:29,436 --> 01:01:30,437 Mais je peux tout arranger ! 974 01:01:30,520 --> 01:01:31,688 Non ! 975 01:01:35,483 --> 01:01:37,194 C'est trop tard, Bruce. 976 01:01:37,277 --> 01:01:38,862 Batman est parti. 977 01:01:38,945 --> 01:01:41,489 La Batfamille va �tre d�truite 978 01:01:41,573 --> 01:01:44,159 et Brother Eye va insuffler l'ordre 979 01:01:44,242 --> 01:01:46,578 dont Gotham a tellement besoin. 980 01:01:50,916 --> 01:01:52,834 La Batfamille domine. 981 01:01:53,251 --> 01:01:55,128 Ne te r�jouis pas trop vite, Robin. 982 01:01:55,378 --> 01:01:56,504 Regardez. 983 01:02:08,683 --> 01:02:09,976 On fait quoi ? 984 01:02:10,060 --> 01:02:13,104 Sans nos v�hicules, nous ne pouvons rien contre ces OMAC. 985 01:02:13,563 --> 01:02:15,899 Ils se d�placent comme s'ils ne faisaient qu'un. 986 01:02:16,358 --> 01:02:17,776 On pourrait courir. 987 01:02:17,859 --> 01:02:19,361 C'est ta solution � tout ? 988 01:02:19,444 --> 01:02:21,571 J'allais r�pondre � ton texto. 989 01:02:21,655 --> 01:02:24,532 Je t'ai vu sauter par-dessus deux m�chants 990 01:02:24,616 --> 01:02:29,037 tout en mangeant un sandwich, et tu ne peux pas envoyer une �motic�ne ? 991 01:02:29,120 --> 01:02:30,664 - Les gars... - Une �motic�ne ne peut pas repr�senter 992 01:02:30,747 --> 01:02:31,790 ce que tu repr�sentes pour moi. 993 01:02:31,873 --> 01:02:33,500 Les �motic�nes peuvent tout repr�senter ! 994 01:02:33,583 --> 01:02:34,626 Les gars ! 995 01:02:35,293 --> 01:02:36,836 Robin, qu'est-ce que tu fais ? 996 01:02:36,920 --> 01:02:39,464 C'est simple. Batwoman m'a inspir�. 997 01:02:39,547 --> 01:02:41,258 - Ah bon ? - Oui. 998 01:02:41,341 --> 01:02:43,718 Sans nos v�hicules, nous ne faisons pas le poids 999 01:02:43,802 --> 01:02:45,053 face � ces OMAC. 1000 01:02:45,136 --> 01:02:47,973 Ce sont des unit�s individuelles qui sont faites pour travailler en �quipe, 1001 01:02:48,056 --> 01:02:49,099 ce qui veut dire que... 1002 01:02:52,811 --> 01:02:56,356 Si nous combinons nos v�hicules pour en faire deux v�hicules g�ants, 1003 01:02:56,439 --> 01:02:58,566 nous pourrions faire armes �gales. 1004 01:02:59,276 --> 01:03:00,819 Introduction � la constructionlogie. 1005 01:03:00,902 --> 01:03:01,903 C'est fut�. 1006 01:03:03,071 --> 01:03:07,701 On va faire une grande navette 1007 01:03:07,784 --> 01:03:09,160 en utilisant... 1008 01:03:19,921 --> 01:03:22,382 On dirait le dressing de Darkseid. 1009 01:03:23,049 --> 01:03:25,510 Intrus. 1010 01:03:25,593 --> 01:03:30,557 Analyse de la voix de l'intrus indique un manque de graves. 1011 01:03:30,640 --> 01:03:33,727 Donc, tu n'es pas le vrai Batman. 1012 01:03:34,644 --> 01:03:35,979 �a t'en a pris, du temps. 1013 01:03:37,647 --> 01:03:39,357 �a, c'est mieux. 1014 01:03:39,441 --> 01:03:41,318 Ce costume �tait trop serr�. 1015 01:03:41,568 --> 01:03:44,154 �coute, tu vas devoir �teindre 1016 01:03:44,237 --> 01:03:46,781 ton syst�me d'exploitation et arr�ter cette usine � OMAC 1017 01:03:46,865 --> 01:03:47,907 qu'on a l�. 1018 01:03:47,991 --> 01:03:50,327 Je ne peux pas te le permettre, Red Hood. 1019 01:03:50,410 --> 01:03:52,662 Gotham doit �tre r�par�e. 1020 01:03:52,954 --> 01:03:55,457 R�par�e ? Super, je suis d'accord. 1021 01:03:55,540 --> 01:03:57,751 Un peu de peinture, quelques caf�s. 1022 01:03:57,834 --> 01:04:02,464 N�gatif. Gotham est un centre de criminalit� et d'injustice. 1023 01:04:02,547 --> 01:04:05,383 Elle doit donc �tre d�mantel�e. 1024 01:04:05,717 --> 01:04:06,968 D�mantel�e ? 1025 01:04:07,052 --> 01:04:08,178 De quoi tu parles ? 1026 01:04:12,974 --> 01:04:15,352 Ce n'est qu'en d�truisant une ville 1027 01:04:15,435 --> 01:04:17,312 qu'on peut la reconstruire. 1028 01:04:17,395 --> 01:04:20,565 En mieux, sans faillibilit� humaine. 1029 01:04:20,940 --> 01:04:25,028 Tu crois que la seule fa�on de rendre Gotham meilleure est en la d�truisant ? 1030 01:04:25,111 --> 01:04:26,529 Exactement. 1031 01:04:29,449 --> 01:04:31,284 S�rement pas. 1032 01:04:43,088 --> 01:04:45,382 C'est comme mon jeu vid�o pr�f�r�. 1033 01:05:04,359 --> 01:05:07,487 Et maintenant, le boss de fin. 1034 01:05:09,906 --> 01:05:11,574 Montre-toi, Bruce. 1035 01:05:11,866 --> 01:05:13,410 Je sais que tu es l�. 1036 01:05:24,462 --> 01:05:26,381 Harvey, on pourrait en parler ? 1037 01:05:26,631 --> 01:05:29,884 J'en ai marre de discuter. Nous en avons marre. 1038 01:05:44,983 --> 01:05:46,317 D�sol�, c'�tait un accident. 1039 01:05:54,742 --> 01:05:56,619 Tiens bon, Harvey, je te tiens. 1040 01:05:56,703 --> 01:05:58,788 Tu me sauverais ? 1041 01:05:59,247 --> 01:06:01,166 M�me si je veux d�truire la ville ? 1042 01:06:01,249 --> 01:06:03,042 On m�rite tous une seconde chance. 1043 01:06:03,501 --> 01:06:04,627 M�me toi, Harvey. 1044 01:06:05,879 --> 01:06:07,172 C'est trop gentil. 1045 01:06:08,840 --> 01:06:10,175 Je viens de vomir dans ma bouche. 1046 01:06:10,258 --> 01:06:11,885 Il ne rigole pas. 1047 01:06:11,968 --> 01:06:13,219 Mais... 1048 01:06:15,555 --> 01:06:18,016 C'�tait rude, m�me pour toi, Harvey. 1049 01:06:18,099 --> 01:06:19,893 J'ai �t� � bonne �cole. 1050 01:06:32,405 --> 01:06:34,699 Il est temps d'enfiler un costume plus appropri�. 1051 01:06:37,118 --> 01:06:39,829 Je ne peux qu'esp�rer que les autres tiennent bon. 1052 01:06:51,674 --> 01:06:53,801 Bon, Robin, toi d'abord. 1053 01:06:53,885 --> 01:06:56,095 Pr�parez-vous pour la Batfamille. 1054 01:07:02,310 --> 01:07:03,728 Bien jou�, petit. 1055 01:07:03,811 --> 01:07:05,104 � noter tour, Batgirl. 1056 01:07:19,369 --> 01:07:20,787 Nightwing, �a va ? 1057 01:07:23,206 --> 01:07:26,125 Je n'avais qu'� me prendre un laser g�ant 1058 01:07:26,209 --> 01:07:27,669 pour que tu me reparles ? 1059 01:07:28,920 --> 01:07:31,714 C'est le satellite. Tant qu'il sera actif 1060 01:07:31,798 --> 01:07:33,633 nous n'arriverons pas � arr�ter ces OMAC. 1061 01:07:36,844 --> 01:07:40,181 Question, les archives satellitaires indiquent que tu ne sers plus 1062 01:07:40,265 --> 01:07:41,808 Batman. 1063 01:07:44,227 --> 01:07:47,564 Ta col�re envers Gotham est catalogu�e. 1064 01:07:49,023 --> 01:07:50,942 Pourquoi r�sister ? 1065 01:07:51,484 --> 01:07:53,319 Car Batman avait raison. 1066 01:07:53,403 --> 01:07:55,572 Dans la vie, il ne faut pas rester assis � ne rien faire. 1067 01:07:55,655 --> 01:07:57,949 Mais se mettre en danger pour aider les autres. 1068 01:07:58,032 --> 01:07:59,826 Aider sa ville, ses amis. 1069 01:07:59,909 --> 01:08:01,077 Sa famille. 1070 01:08:11,087 --> 01:08:12,463 Mon arme ! 1071 01:08:15,633 --> 01:08:18,511 On dirait que je vais devoir improviser. 1072 01:08:23,266 --> 01:08:24,517 Ne le fais pas. 1073 01:08:24,601 --> 01:08:26,311 Je te le d�conseille. 1074 01:08:31,774 --> 01:08:34,652 Connexion externe coup�e. 1075 01:08:56,591 --> 01:08:59,010 Batman a d� r�ussir. Ils sont tous d�connect�s. 1076 01:08:59,093 --> 01:09:00,386 Et le satellite ? 1077 01:09:01,054 --> 01:09:02,263 Qu'y a-t-il ? 1078 01:09:02,347 --> 01:09:03,973 Je n'aime pas �a. 1079 01:09:04,057 --> 01:09:06,225 Le satellite. Une fois �teint, 1080 01:09:06,309 --> 01:09:07,894 il est attir� par la Terre. 1081 01:09:07,977 --> 01:09:09,020 - Et alors ? - Alors, 1082 01:09:09,103 --> 01:09:10,521 d'apr�s mes devoirs de physique, 1083 01:09:10,605 --> 01:09:13,733 il atteindra sa vitesse terminale avant de s'�craser. 1084 01:09:13,816 --> 01:09:15,943 Pour un satellite de cette taille, cela signifie... 1085 01:09:18,821 --> 01:09:20,907 Mon insensible de petit ami. 1086 01:09:20,990 --> 01:09:24,410 Nous devons l'arr�ter, Robin, peut-on l'intercepter ? 1087 01:09:24,494 --> 01:09:25,745 Oui, je crois bien. 1088 01:09:25,828 --> 01:09:26,829 Vas-y. 1089 01:09:26,913 --> 01:09:29,040 Est-ce bien avis� ? L'impact ne d�truira-t-il pas tout 1090 01:09:29,123 --> 01:09:30,249 sur son passage ? 1091 01:09:30,333 --> 01:09:31,459 Oui. 1092 01:09:31,584 --> 01:09:34,587 Batwoman, tu es bal�ze. 1093 01:09:39,008 --> 01:09:40,218 Ouais. 1094 01:09:42,553 --> 01:09:43,638 J'ai r�ussi ! 1095 01:09:43,721 --> 01:09:46,683 J'ai enfin battu le boss de fin. 1096 01:09:49,936 --> 01:09:52,480 Le Hood ? O� est pass� Batman ? 1097 01:09:52,563 --> 01:09:55,483 Peu importe. Tu as tout g�ch� ! 1098 01:09:55,566 --> 01:09:59,445 Je vais en finir avec toi, comme je l'ai fait avec Bruce Wayne. 1099 01:09:59,737 --> 01:10:01,406 Presque fait avec Bruce Wayne. 1100 01:10:01,948 --> 01:10:06,119 Il est en s�curit� et se d�tend gr�ce � une s�ance d'aromath�rapie. 1101 01:10:06,452 --> 01:10:09,205 Il �tait si chamboul� qu'il a r�serv� une s�ance de 60 minutes. 1102 01:10:09,622 --> 01:10:13,793 59 minutes et 58 secondes de plus que ce qu'il te reste, Double-Face. 1103 01:10:18,506 --> 01:10:19,507 �a va faire mal. 1104 01:10:23,511 --> 01:10:24,721 C'est fini ? 1105 01:10:24,804 --> 01:10:27,598 R�gle 446, quand on affronte une intelligence artificielle, 1106 01:10:27,682 --> 01:10:30,184 - il faut toujours... - Alimentation de secours. 1107 01:10:30,268 --> 01:10:32,687 Protocole secondaire lanc�. 1108 01:10:32,770 --> 01:10:34,731 - Protocole secondaire ? - Brother Eye, 1109 01:10:34,814 --> 01:10:36,315 qu'est-ce que le protocole secondaire ? 1110 01:10:36,524 --> 01:10:42,196 Brother Eye surchargera le r�acteur nucl�aire alimentant Wayne Enterprises 1111 01:10:42,280 --> 01:10:43,781 jusqu'� ce qu'il explose. 1112 01:10:44,073 --> 01:10:46,576 Tu as un r�acteur nucl�aire dans le b�timent ? 1113 01:10:46,659 --> 01:10:49,036 C'est de l'�nergie s�re et propre, l'ami. 1114 01:10:49,245 --> 01:10:52,373 Au fait, on dirait que tu m'appelles "la mie". 1115 01:10:52,457 --> 01:10:54,167 Brother Eye, annule. 1116 01:10:54,500 --> 01:10:56,377 Ordre non autoris�. 1117 01:10:56,461 --> 01:10:58,171 Non autoris� ? Comment �a ? 1118 01:10:58,254 --> 01:10:59,255 Qui en a l'autorit� ? 1119 01:10:59,338 --> 01:11:02,133 Le PDG de Wayne Enterprises. 1120 01:11:02,216 --> 01:11:04,093 C'est lui, le PDG de Wayne Enterprises. 1121 01:11:06,262 --> 01:11:08,306 Je suis l�. Je fais une sieste. 1122 01:11:08,598 --> 01:11:10,516 Ces milliardaires. Quels fain�ants. 1123 01:11:10,933 --> 01:11:13,186 Allez, Bruce, tiens bon. Ce sera bient�t fini. 1124 01:11:13,269 --> 01:11:17,315 Probabilit� que Batman soit Bruce Wayne, 1 %. 1125 01:11:18,065 --> 01:11:20,401 Mince, cette nuit ne pourrait pas �tre encore plus bizarre ? 1126 01:11:30,286 --> 01:11:32,038 - Maintenant ! - Presque. 1127 01:11:32,121 --> 01:11:36,626 Cinq, quatre, trois, deux, un... 1128 01:11:36,709 --> 01:11:37,877 �jection ! 1129 01:11:47,053 --> 01:11:49,889 Meilleur boulot de tous les temps ! 1130 01:11:58,815 --> 01:12:02,318 Brother Eye, d�sol� de t'avoir tromp�. 1131 01:12:02,401 --> 01:12:06,864 En v�rit�, Brother Eye, je suis Bruce Wayne. 1132 01:12:08,491 --> 01:12:12,578 Question, pourquoi Bruce Wayne d�teste son entreprise. 1133 01:12:12,995 --> 01:12:16,123 Pourquoi Bruce Wayne me d�teste ? 1134 01:12:16,958 --> 01:12:19,210 Je ne te d�teste pas, Brother Eye. 1135 01:12:20,002 --> 01:12:23,130 Alfred, la seule cause utile, c'est la justice. 1136 01:12:23,714 --> 01:12:27,343 Si je dois subir une autre r�union sur un programme informatique d�bile... 1137 01:12:27,718 --> 01:12:29,554 Programme informatique d�bile... 1138 01:12:29,637 --> 01:12:31,722 Programme informatique d�bile... 1139 01:12:31,806 --> 01:12:33,224 Programme informatique d�bile... 1140 01:12:33,808 --> 01:12:34,725 �coute... 1141 01:12:35,309 --> 01:12:37,144 Parfois, combattre le crime et sauver le monde 1142 01:12:37,228 --> 01:12:38,521 m'obs�dent tellement 1143 01:12:38,604 --> 01:12:42,066 que je ne pense pas assez aux sentiments des autres. 1144 01:12:42,692 --> 01:12:45,987 Quand mon p�re a cr�� cette entreprise, l'argent n'�tait pas important. 1145 01:12:46,070 --> 01:12:47,780 Il voulait aider Gotham. 1146 01:12:48,781 --> 01:12:51,826 J'ai oubli� que c'est ce qui fait une communaut�. 1147 01:12:52,368 --> 01:12:55,913 Ce qui fait une famille, ce n'est pas de partir et de recommencer. 1148 01:12:56,414 --> 01:12:58,291 C'est d'apprendre � se soutenir. 1149 01:12:58,708 --> 01:13:00,293 Surtout quand �a va mal. 1150 01:13:03,337 --> 01:13:05,339 Je vous dois une excuse � tous les deux. 1151 01:13:05,631 --> 01:13:08,092 Vous pouvez �tre des h�ros. 1152 01:13:08,426 --> 01:13:11,554 Je suis d�sol� que mon �go�sme vous en ait emp�ch�. 1153 01:13:25,067 --> 01:13:27,361 Protocole secondaire annul�. 1154 01:13:27,445 --> 01:13:28,946 Excuses accept�es. 1155 01:13:29,030 --> 01:13:31,198 Mode veille activ�. 1156 01:13:35,620 --> 01:13:38,581 On l'a �chapp� belle. 1157 01:13:38,664 --> 01:13:40,833 Jason, j'�tais s�rieux. 1158 01:13:40,917 --> 01:13:43,419 - Je n'ai jamais voulu te faire de mal. - Merci. 1159 01:13:44,503 --> 01:13:46,505 - D�sol� d'�tre parti. - Promets-moi 1160 01:13:46,589 --> 01:13:47,798 de ne jamais le refaire. 1161 01:13:47,882 --> 01:13:49,175 Promis. 1162 01:13:49,258 --> 01:13:52,011 Et si on rentrait � la maison ? 1163 01:13:52,094 --> 01:13:53,137 Super id�e. 1164 01:13:53,220 --> 01:13:56,098 - Ma chambre est toujours l� ? - Bien s�r. 1165 01:13:56,349 --> 01:13:58,434 Alfred en a fait un studio de yoga, 1166 01:13:58,517 --> 01:14:00,269 mais la pi�ce est toujours l�. 1167 01:14:00,353 --> 01:14:02,563 - S�rieux ? - Ne t'en fais pas, 1168 01:14:02,647 --> 01:14:05,483 il y a 51 autres pi�ces. 1169 01:14:06,025 --> 01:14:07,443 Et ensuite, merci, 1170 01:14:07,526 --> 01:14:10,404 on a uni tous nos v�hicules et on devait emp�cher 1171 01:14:10,488 --> 01:14:12,490 que le satellite ne s'�crase. 1172 01:14:12,573 --> 01:14:13,950 Je suis impressionn�, Robin. 1173 01:14:14,033 --> 01:14:17,328 Il est clair que tu es pr�t � avoir plus de responsabilit�s. 1174 01:14:17,411 --> 01:14:19,664 - C'est s�r. - Excellent. 1175 01:14:19,747 --> 01:14:21,499 Ace a besoin de faire sa balade. 1176 01:14:24,085 --> 01:14:26,003 Et apr�s, on ira patrouiller. 1177 01:14:27,129 --> 01:14:27,964 Oui ! 1178 01:14:30,007 --> 01:14:32,969 Quelqu'un veut un croissant post-bataille ? 1179 01:14:38,599 --> 01:14:40,685 Tu tiens � moi. 1180 01:14:45,314 --> 01:14:47,274 Tu as de la place pour un autre joueur ? 1181 01:14:47,358 --> 01:14:49,360 Je ne crois pas que tu tiendras la route, le vieux. 1182 01:14:49,443 --> 01:14:52,780 J'ai vaincu Darkseid, �a devrait aller. 1183 01:14:53,072 --> 01:14:56,909 "B" pour les coups de poing, et "A" pour les coups de pied. 1184 01:14:56,993 --> 01:15:00,413 Le "A" est plus pr�s et les coups de pied sont mieux de loin. 1185 01:15:00,496 --> 01:15:01,831 C'est comme �a. 1186 01:15:01,914 --> 01:15:03,582 Pour voir tes attaques sp�ciales, 1187 01:15:03,666 --> 01:15:04,959 tu dois appuyer sur "start". 1188 01:15:05,042 --> 01:15:06,794 C'est quel bouton, "start" ? 1189 01:15:06,877 --> 01:15:08,754 Non, celui-l�, c'est "select". 1190 01:15:08,838 --> 01:15:10,589 "Select" et "start", c'est diff�rent ? 1191 01:15:11,424 --> 01:15:12,550 Oui. 1192 01:15:42,246 --> 01:15:45,124 C'�tait sympa de la part de M. Wayne de construire ce nouvel orphelinat. 1193 01:15:45,207 --> 01:15:47,418 En plus, il va me donner une interview exclusive. 1194 01:15:47,752 --> 01:15:49,545 D'ailleurs, je ne peux pas �tre en retard. 1195 01:16:00,222 --> 01:16:01,557 Billy Batson... 1196 01:16:01,807 --> 01:16:05,269 tu as �t� jug� comme �tant digne de confiance. 1197 01:16:05,936 --> 01:16:06,979 Cette voix. 1198 01:16:16,447 --> 01:16:21,744 Monte � bord pour vivre la plus grande aventure de ta vie. 1199 01:18:57,775 --> 01:18:59,777 Sous-titres : Diana Mira Navarro 89701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.