Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,839 --> 00:00:26,474
Senti questa.
2
00:00:26,505 --> 00:00:31,222
Oggi sono stata all'Assistenza Sociale
e ho detto a quel tizio:
3
00:00:31,255 --> 00:00:34,266
"Quanto tempo ci vuole
per avere la tessera ?".
4
00:00:34,297 --> 00:00:37,924
E quello mi dice:
"Calcoli una quindicina di giorni".
5
00:00:37,964 --> 00:00:43,345
Allora, io: "Ma ho consegnato i documenti tre
mesi fa, ho fatto tutto e non ho avuto niente".
6
00:00:43,380 --> 00:00:48,180
Allora quello va in un angoletto e mi fa:
"Be', vuol dire che non è ancora pronta".
7
00:00:48,214 --> 00:00:52,883
"Ma cosa sta a fare qui tutto il giorno ?",
dico io. "Che fa, si fa le seghe ?"
8
00:00:52,922 --> 00:00:58,090
- Gliel'ho detto chiaro e tondo. - Le ragaue
sono arroganti. Mi sono sparite un sacco di cose.
9
00:00:58,130 --> 00:01:01,639
Dovrebbe essere un posto sicuro,
e invece neanche per sogno.
10
00:01:01,672 --> 00:01:06,887
Devi rallentare il ritmo. E' fondamentale
conoscere i tuoi limiti. Sagittario...
11
00:01:06,922 --> 00:01:11,390
- Io non ci capisco niente. - E' un segno
di acqua, il contrario del leone. Tu ci credi ?
12
00:01:11,422 --> 00:01:15,475
- Sì. - E l'astrologia ti ha avvertito ?
Te l'ha detto che ti saresti ritrovata qui?
13
00:01:15,505 --> 00:01:20,140
- Macché ! - Si sbaglia meno
di cinque volte su cento. Alfa uguale 0,05.
14
00:01:20,172 --> 00:01:25,007
E' vero, sono d'accordo.
E in più ci trattano come parassiti.
15
00:01:25,047 --> 00:01:29,717
A me sarebbe piaciuto anche France Gall,
ma l'aveva già scelto qualcun altro.
16
00:01:29,755 --> 00:01:32,766
Allora Catherine Deneuve
va bene lo stesso.
17
00:01:36,464 --> 00:01:42,390
- Non si è ancora affacciata. - Dov'è?
- Non lo so. Sarà in ritardo anche lei.
18
00:01:54,672 --> 00:01:57,054
Ci risiamo. Che nervi!
19
00:01:57,089 --> 00:02:00,846
Apre alle 08:00, non alle 07:55,
perciò di che vi Iagnate ?
20
00:02:00,880 --> 00:02:04,056
E' inutile. E allora ? Che m'importa ?
Siete in anticipo, che volete ?
21
00:02:04,089 --> 00:02:06,257
Facci entrare, fa freddo. Apri.
22
00:02:06,297 --> 00:02:10,350
Quando entrate, fate vedere la tessera del centro.
Borsa aperta. E non entrate, se non ve o dico io.
23
00:02:10,380 --> 00:02:14,517
Non ti sta bene ? Tu non entri, bam!
Che c'è, Salma Hayek ?
24
00:02:14,547 --> 00:02:19,892
- Yallah, yallah, yallah ! - Forza, entra.
Ma stai calma. - Ma chi si crede d'essere questa ?
25
00:02:19,922 --> 00:02:22,885
- Piano, piano.
- Ecco la mia tessera.
26
00:02:22,922 --> 00:02:25,304
- Ma ciao !
- Ciao, Angélique !
27
00:02:25,339 --> 00:02:29,178
E' dura oggi, apri la borsa.
Ti costa troppo dire "ciao" ? E' faticoso ?
28
00:02:29,214 --> 00:02:33,302
Niente alcool, spero.
Ma che hai messo qui dentro ?
29
00:02:35,297 --> 00:02:39,220
- Ciao. - Ecco, brava, ciao. Guarda che
non mi faccio abbindolare. Che c'è nella borsa ?
30
00:02:39,255 --> 00:02:43,676
- Bicchiere, doccia e buono mensa.
- Grazie molte.
31
00:02:46,297 --> 00:02:49,224
- A presto, Zoé.
- A presto. Ciao.
32
00:02:49,255 --> 00:02:52,136
Non sai chiudere una borsa ? Sbrigati.
33
00:02:52,172 --> 00:02:57,221
Hai anche un cellulare ?
Prendi un'etichetta e scrivici cognome e nome.
34
00:02:57,255 --> 00:02:59,673
Amel Bent ! Tieni.
35
00:02:59,714 --> 00:03:01,349
- Grazie.
- Brigitte Bardot ! Brigitte Bardot ?
36
00:03:01,380 --> 00:03:02,932
Brigitte Bardot ?!
37
00:03:02,964 --> 00:03:09,174
15 minuti a persona. Se ce ne metti 20 solo per
farti lo shampoo, qui ci facciamo Natale. Capito ?
38
00:03:09,214 --> 00:03:11,015
- D'accordo.
- Non dormite !
39
00:03:11,047 --> 00:03:13,808
- Posso avere uno spazzolino ?
- Avete bisogno d'altro ?
40
00:03:13,839 --> 00:03:18,011
- Potrei avere degli assorbenti interni,
per favore ? - E le forbici. Per le unghie.
41
00:03:18,047 --> 00:03:20,595
Posso prendere
una maschera per il viso ?
42
00:03:21,880 --> 00:03:24,725
E' il suo nomignolo.
Cicciolina, sì.
43
00:03:24,755 --> 00:03:28,133
Non so che vuol dire.
"Maniaca del sesso" ? Non è così in Italia ?
44
00:03:28,172 --> 00:03:32,344
No, era la Traviata,
che era la svergognata, non Cicciolina.
45
00:03:32,380 --> 00:03:36,138
E' un po' lo stesso genere,
ma più terra-terra, diciamo. Capito ?
46
00:03:36,172 --> 00:03:40,130
- E tu che ne pensi? Tu te ne freghi, certo.
- Be', in effetti...
47
00:03:40,172 --> 00:03:43,799
Sto sempre a parlare io.
Sono proprio una chiacchierona!
48
00:03:43,839 --> 00:03:48,224
- Basta chiedere e io vi trovo tutto.
- Figo !
49
00:03:48,255 --> 00:03:50,140
Ah, be', è perfetta!
50
00:03:51,714 --> 00:03:53,515
Scusa, ma il carrello ?
51
00:03:53,547 --> 00:03:56,557
L'ho dimenticato. Succede.
E' un problema ?
52
00:03:56,589 --> 00:04:01,258
- Visto che fai traslochi, pensavo lo prendessi.
- Ok, me la riprendo. - No, no ! Dai, scherzavo !
53
00:04:01,297 --> 00:04:04,058
- Melo sono dimenticato. Succede, chiaro ?
- Mamma mia, scusa!
54
00:04:04,089 --> 00:04:09,173
- Tu hai dimenticato che serve un uomo. Eh ?
- Spiritoso ! - Sì, niente male.
55
00:04:10,505 --> 00:04:13,183
Cazzo, veri professionisti !
56
00:04:13,214 --> 00:04:17,883
- Dai, di qua ? Buongiorno.
- Di', Beyoncé, stai comoda ? - Sì.
57
00:04:17,922 --> 00:04:20,470
Tranquilla, non ci serve aiuto!
58
00:04:25,297 --> 00:04:30,678
Cazzo, Audrey, mi prendi per il culo ?
Rifunzionano tutte le lavatrici.
59
00:04:30,714 --> 00:04:33,925
Sai che ti dico ? Prendo un caffè e me ne vado.
Dimenticati che hai un fratello.
60
00:04:33,964 --> 00:04:38,929
- Mi sono alzato stamattina alle sei.
La tua corte dei miracoli mi ha rotto. - Ma...
61
00:04:38,964 --> 00:04:44,806
Be', ci voleva provare, l'ho lasciata fare.
Che problema c'è, ho sbagliato un'altra volta ?
62
00:04:44,839 --> 00:04:51,807
- Ci sei riuscita, Chantal ? - Sì, era
la guarnizione. Un difettuccio alla guarnizione.
63
00:05:08,755 --> 00:05:13,057
- Tieni. - Grazie.
- Ti riscalderà un po'.
64
00:05:17,755 --> 00:05:19,841
Allora, avanti, racconta.
65
00:05:21,547 --> 00:05:24,427
- Cosa ?
- Che è successo ? - Niente.
66
00:05:24,464 --> 00:05:27,178
Ci avevamo messo una vita
a trovarti quella stanza.
67
00:05:27,214 --> 00:05:32,464
- No, la stanza andava bene.
Le persone sono gentili. - Allora ?
68
00:05:32,505 --> 00:05:35,302
Ma ecco... E' lontano.
69
00:05:35,339 --> 00:05:39,297
Ma è solo questo ?
Non c'è nient'altro ?
70
00:05:39,339 --> 00:05:41,591
Ho preso l'autobus e...
71
00:05:41,630 --> 00:05:47,592
Ci sono due autobus, e poi ho perso
la coincidenza con l'autobus 97, però...
72
00:05:47,630 --> 00:05:49,633
- Ho...
- Sì?
73
00:05:51,464 --> 00:05:54,924
Tu ne vuoi uscire, Catherine ?
74
00:05:54,964 --> 00:05:56,469
Ma SI.
75
00:05:56,505 --> 00:05:59,468
Bene, ti prendo appuntamento
con i serviti sociali, d'accordo ?
76
00:05:59,505 --> 00:06:03,428
- Un altro appuntamento ?
- Sì. Ma ti va ?
77
00:06:03,464 --> 00:06:06,095
- Sì, certo.
- Ok.
78
00:06:14,422 --> 00:06:18,558
Allora, possono darmi appuntamento
venerdì prossimo alle 9:30.
79
00:06:23,589 --> 00:06:24,845
Catherine ?
80
00:06:26,630 --> 00:06:29,131
Catherine !
81
00:06:29,172 --> 00:06:32,716
Ehm... venerdì alle 9:30 ?
82
00:06:34,714 --> 00:06:35,840
Sì, posso.
83
00:06:37,172 --> 00:06:41,178
- C'è un panino senta prosciutto, per favore ?
- Senta prosciutto ? Sì, l'ho fatto.
84
00:06:41,214 --> 00:06:46,346
- Grazie. - Smettila di bere quella roba,
ora si mangia. - Grazie.
85
00:06:48,630 --> 00:06:49,673
Grazie.
86
00:06:54,214 --> 00:06:59,807
- Questa è la buonissima torta di mele che ci ha
fatto Hélène. Come si dice ? - Grazie, Hélène.
87
00:06:59,839 --> 00:07:01,178
Non è niente.
88
00:07:01,214 --> 00:07:04,592
Anche se abbiamo fatto di tutto per Catherine,
era prevedibile,
89
00:07:04,630 --> 00:07:07,131
perché ha i dolori ai piedi e sta da sola.
90
00:07:07,172 --> 00:07:10,632
E non è abituata a stare da sola,
si è affezionata a noi.
91
00:07:10,672 --> 00:07:14,761
E anche io sono affezionata a Catherine.
Ero sicura che sarebbe tornata.
92
00:07:14,797 --> 00:07:17,558
Sì, ma non accetta
le soluzioni che le proponiamo.
93
00:07:17,589 --> 00:07:20,599
Se mi serve una camera
e me ne offrono una, ci resto.
94
00:07:20,630 --> 00:07:23,806
Almeno per rispetto di Audrey
che ci ha messo sei mesi per chiudere la pratica.
95
00:07:23,839 --> 00:07:26,801
- Chissà se vuole davvero farcela.
- Per te è una questione di volontà.
96
00:07:26,839 --> 00:07:32,516
- Forse un po' sì. - Ma come fai tu a dire
"se mi offrissero una camera, ci andrei" ?
97
00:07:32,547 --> 00:07:36,968
- E' facile a dirsi fin quando non ti ci trovi.
- Io non capisco. Perché non dorme qui?
98
00:07:37,005 --> 00:07:41,971
Perché è illegale. Non può farlo.
Questo è un centro d'accoglienza diurno.
99
00:07:42,005 --> 00:07:46,473
Se vuole, può dormire di giorno, ma la sera
deve andare nei centri di pernottamento.
100
00:07:46,505 --> 00:07:49,220
Se ce n'è bisogno,
io posso ospitarla tre o quattro notti.
101
00:07:49,255 --> 00:07:52,218
E poi che fai
dopo tre o quattro notti?
102
00:07:54,172 --> 00:07:56,506
- Non lo so...
- Va bene.
103
00:07:56,547 --> 00:08:00,138
Una volta che ha una camera,
non posso più occuparmi di Catherine.
104
00:08:00,172 --> 00:08:02,506
Non ho più accesso a niente,
è proibito.
105
00:08:02,547 --> 00:08:07,264
E quando hanno più bisogno di accompagnamento, la
legge ce lo impedisce, nel bel mezzo del percorso.
106
00:08:07,297 --> 00:08:09,715
E così si riparte da zero.
107
00:08:09,755 --> 00:08:13,548
Si riparte da zero,
ma succede la stessa cosa.
108
00:08:13,589 --> 00:08:16,054
E' un cane che si morde la coda!
109
00:08:17,214 --> 00:08:22,595
- Facciamo quello che ci dicono di fare, capito ?
- Allora fate come i cani anche voi.
110
00:08:22,630 --> 00:08:25,178
- Sì, siamo dei cani.
- Ebbene, non facciamo così!
111
00:08:25,214 --> 00:08:27,430
Ok, io rientro nella cuccia.
112
00:08:30,630 --> 00:08:35,135
Ma no, io non giudico, domando.
Non mi è tutto chiaro.
113
00:08:35,172 --> 00:08:38,799
Dovremmo iscriverci alle Olimpiadi !
Categoria "getto del peso".
114
00:08:38,839 --> 00:08:41,387
- Sì, dei borsoni.
- Vuoi la medaglia di bronzo ?
115
00:08:41,422 --> 00:08:44,966
- Quella d'oro!
- Allora la vincerai !
116
00:08:45,005 --> 00:08:47,139
Per la Francia!
117
00:08:48,547 --> 00:08:50,136
Dai.
118
00:08:53,964 --> 00:08:58,468
- Tutto bene, Seb ? - AI solito.
- Grazie. A domani. - Forza. A domani.
119
00:09:10,214 --> 00:09:13,841
Aspetto mio marito.
Mi viene a prendere in macchina, dopo il lavoro.
120
00:09:13,880 --> 00:09:19,130
Scusa, ma io non faccio l'assistente sociale.
Non ti voglio interrompere, ma... A domani.
121
00:09:19,172 --> 00:09:22,182
Non faccio neanche la psicologa, eh !
122
00:09:22,214 --> 00:09:23,470
A domani !
123
00:09:36,714 --> 00:09:38,551
Fai con comodo, eh !
124
00:09:42,714 --> 00:09:47,051
- Avanti, dammi un bacio.
- Che ? Ma che fai? Smettila, sei ridicola.
125
00:09:47,089 --> 00:09:49,257
Apri il finestrino.
126
00:09:50,922 --> 00:09:53,007
- Ma piove !
- Piano, piano, piano.
127
00:09:53,047 --> 00:09:57,100
- Cazzo, ma mi bagno.
- Ciao, ragazze ! Grazie per oggi !
128
00:09:57,130 --> 00:09:58,552
Ciao !
129
00:09:59,589 --> 00:10:03,844
Non avevo dubbi.
Va al letto con suo nonno. Poco, ma sicuro.
130
00:10:03,880 --> 00:10:07,839
- Sì, hai ragione. - No ?
- Per me, o le prende o è zoofila. - Dici ?
131
00:10:07,880 --> 00:10:09,302
La vedrei bene con un panda.
132
00:10:09,339 --> 00:10:13,096
115, pronto soccorso senzatetto.
Attendere, prego.
133
00:10:15,297 --> 00:10:17,382
115, pronto so...
134
00:10:19,047 --> 00:10:21,513
115, pronto soccorso...
135
00:10:22,630 --> 00:10:25,048
115, pronto soccorso...
136
00:10:27,547 --> 00:10:28,720
- Pronto ?
- Buonasera.
137
00:10:28,755 --> 00:10:32,714
Buonasera.
Audrey, Centro Diurno Envol 59. Ho tre persone.
138
00:10:32,755 --> 00:10:37,425
Stasera siamo pieni zeppi. Passo metterle
in lista d 'attesa, ma non le garantisca niente.
139
00:10:37,464 --> 00:10:39,965
Sì, se non c'è altra scelta...
140
00:10:42,714 --> 00:10:47,964
Il calderaio determina
lo sviluppo del volume da ottenere.
141
00:10:49,255 --> 00:10:51,721
Si dice "statuto" un atto formale
142
00:10:51,755 --> 00:10:56,425
che esprime i principi fondamentali
dell'organizzazione del lavoro.
143
00:10:56,464 --> 00:10:58,431
Non ci capisco un'acca.
144
00:11:07,047 --> 00:11:11,468
- Come va ?
- Mi fa male tutto. Mi fai un massaggio ?
145
00:11:11,505 --> 00:11:16,755
No, sono tuo fratello, mica il tuo fisioterapista.
Non tirare troppo la corda, eh !
146
00:11:16,797 --> 00:11:18,432
' Àlldrey ?
- Eh 2
147
00:11:18,464 --> 00:11:19,850
Vieni a vedere.
148
00:11:22,464 --> 00:11:25,095
- Che c'è ?
- Guarda il mio completo. Eh ?
149
00:11:25,130 --> 00:11:28,840
- Eh ?
- No ? Dici che è troppo ?
150
00:11:28,880 --> 00:11:33,052
- Per niente ! E' quello che ci vuole.
- Ok.
151
00:11:33,089 --> 00:11:37,509
Ehm... grazie.
Allora, cosa dico a Nathalie ? Come comincio ?
152
00:11:37,547 --> 00:11:42,264
- E chele vuoi dire ?
Dille che la ami e che la vuoi sposare. - Sì.
153
00:11:42,297 --> 00:11:46,137
- Ecco !
- E scusa, guarda l'anello.
154
00:11:47,297 --> 00:11:49,016
Ma dove l'ho messo ?
155
00:11:50,047 --> 00:11:52,216
Mi piace il numero 27.
156
00:11:52,255 --> 00:11:54,341
Sì, è carino. Semplice.
157
00:11:54,380 --> 00:11:58,173
- Allora prendo il 27.
- Sì. - Ok.
158
00:11:58,214 --> 00:11:59,719
Ok, il 27.
159
00:12:03,964 --> 00:12:05,006
Sì.
160
00:12:06,505 --> 00:12:07,596
Eh?
161
00:12:09,672 --> 00:12:11,841
No, non ce la faccio
se non mi accompagnami.
162
00:12:11,880 --> 00:12:15,839
Oh, ma certo, reggo l'anello ?
Sei tu che ti sposi, mica io.
163
00:12:17,005 --> 00:12:20,181
E vengo anche a vivere con voi?
164
00:12:20,214 --> 00:12:23,058
Eh, no. No.
165
00:12:23,089 --> 00:12:26,182
- Se mi dice di no, che faccio,
resto lì come un coglione ? - No. Senti, Dim.
166
00:12:26,214 --> 00:12:30,718
- Vai vestito così, le dai i fiori,
ti inginocchi e le offri l'anello. Capito ? - Sì.
167
00:12:30,755 --> 00:12:32,723
- Sì ?
- Sì, sì. Ok.
168
00:12:32,755 --> 00:12:37,306
- Vai, sono fiera di te. - E non mi aiuti ?
Non aiuti la gente per lavoro ?
169
00:12:37,339 --> 00:12:42,968
- Potrei mandare SMS. - No !T'inginocchi,
le dai i fiori e le offri l'anello !
170
00:12:43,005 --> 00:12:47,640
Ha rifiutato i corsi di veterinaria,
idraulica, saldatrice, ricamatrice.
171
00:12:47,672 --> 00:12:50,883
A questo punto, sono bloccato.
172
00:12:50,922 --> 00:12:56,303
Se ora rifiuta pure il corso di fabbro
e di falegname, non so più che fare.
173
00:12:56,339 --> 00:13:01,968
Non so. Forse si può rivolgere
direttamente a Angélique.
174
00:13:02,005 --> 00:13:06,261
Volentieri, ma Angélique,
ti ho mandato delle mail, ma non mi hai risposto.
175
00:13:06,297 --> 00:13:09,924
Se hai qualcosa da dirmi,
è il momento giusto. Mm ?
176
00:13:56,089 --> 00:14:00,012
Manu ? Tocca a te, forza.
177
00:14:00,047 --> 00:14:03,591
- Salve. - Salve.
- Ti hanno detto qualcosa ? - No, niente.
178
00:14:05,672 --> 00:14:10,970
- Allora perché lo propongono ? Se dipende da noi,
dal nostro servizio... - Io non so come reagire.
179
00:14:11,005 --> 00:14:12,262
Buongiorno.
180
00:14:13,964 --> 00:14:16,132
- Buongiorno.
- Buongiorno.
181
00:14:17,964 --> 00:14:19,137
Buongiorno.
182
00:14:20,255 --> 00:14:23,384
- Come va ? - Bene, grazie.
- Buongiorno. - Buongiorno. - Piacere.
183
00:14:23,422 --> 00:14:26,100
Audrey è l'assistente sociale
del nostro centro.
184
00:14:26,130 --> 00:14:30,468
Oggi la precarietà è tale che siamo costretti
a essere estremamente esigenti,
185
00:14:30,505 --> 00:14:33,137
molto più che in un'impresa normale.
186
00:14:33,172 --> 00:14:38,553
Appunto. Finché non si costruiscono alloggi,
non si requisiscono gli alloggi, sarà sempre così.
187
00:14:38,589 --> 00:14:42,512
- Mi scusi, mi pare che ne abbiamo, no ?
- Sì, sì, ne abbiamo.
188
00:14:42,547 --> 00:14:48,888
- Ci sono 190 letti nel centro di ricovero
regionale Anatole France. - Letti, non alloggi.
189
00:14:48,922 --> 00:14:51,802
E' una sistemazione
di supporto al reinserimento.
190
00:14:51,839 --> 00:14:54,801
Sono troppo emarginate
per avere ora un alloggio autonomo.
191
00:14:54,839 --> 00:14:59,390
No, mi dispiace, il vostro centro
si trova a... 50 km dal centro diurno,
192
00:14:59,422 --> 00:15:02,137
il che vuol dire
farne 100 tra andata e ritorno,
193
00:15:02,172 --> 00:15:07,470
tutti i giorni, senta macchina
e senta i soldi per pagarsi i trasporti pubblici.
194
00:15:07,505 --> 00:15:12,305
Abbiamo anche saputo che una donna
alloggiata in quel centro è tornata da voi.
195
00:15:12,339 --> 00:15:15,681
No, aspetti. Non mi è stato permesso
accompagnare Catherine nel nuovo alloggio.
196
00:15:15,714 --> 00:15:19,969
Per favorire l'autonomia di queste donne,
dovete lasciare che se la sbrighino da sole.
197
00:15:20,005 --> 00:15:24,757
Quando si gestisce dalla A alla Z il processo
di reinserimento, si crea una dipendenza.
198
00:15:24,797 --> 00:15:29,763
Come in ospedale. I pazienti vanno dimessi,
anche se non è finita la convalescenza.
199
00:15:29,797 --> 00:15:34,016
Se no si crea una seconda dipendenza che può
portare a una ricaduta ancora più violenta
200
00:15:34,047 --> 00:15:37,425
e le persone si allontanano dai processi
di reinserimento e di integrazione.
201
00:15:37,464 --> 00:15:41,766
Se volete migliorare le vostre statistiche, dovete
solo abilitarci ad accompagnarle all'esterno.
202
00:15:41,797 --> 00:15:45,803
Ma no. Le coccolata troppo,
per questo tornano da voi.
203
00:15:45,839 --> 00:15:47,308
Che vuol dire ? Non capisco.
204
00:15:47,339 --> 00:15:51,843
Meglio un centro a due stelle che resta aperto,
che un centro a cinque stelle che chiude.
205
00:15:51,880 --> 00:15:57,972
Ho visto il vostro bilancio annuale. Solo il 4%
delle donne che avete accolto si è reinserito.
206
00:15:59,005 --> 00:16:03,971
Non possiamo continuare
a spendere senta risultati, non più.
207
00:16:04,005 --> 00:16:09,138
- Vuol dire che il centro chiude ? Tu e Audrey...
- Sì, è finita. - Finita ? - Sì.
208
00:16:09,172 --> 00:16:14,091
Non chiediamo tanto. La notte ce la vediamo noi,
qui veniamo per lavarci, mangiare, scaldarci...
209
00:16:14,130 --> 00:16:17,721
Non chiediamo mica la luna!
E' il nostro unico punto di riferimento.
210
00:16:17,755 --> 00:16:20,931
C'era quello che ci serviva qui.
Tu e Audrey ci bastate.
211
00:16:20,964 --> 00:16:25,965
- Quello che posso dirvi
è di rivolgervi a un altro centro. - E quale ?
212
00:16:26,005 --> 00:16:31,173
- Anatole France. - Eh ? Ma non c'è mai posto lì!
- Non ci penso neanche lontanamente!
213
00:16:31,214 --> 00:16:37,258
- Sto per strada, piuttosto. Ho sentito dire...
- Il protocollo psicologico l'abbiamo fatto qui !
214
00:16:37,297 --> 00:16:40,224
Scusa, posso parlare, per favore ?
Due minuti.
215
00:16:40,255 --> 00:16:44,095
La voce che gira è lasciate perdere.
Io non ci vado.
216
00:16:44,130 --> 00:16:50,222
Tengono uomini e donne tutti insieme, perciò
sappiamo benissimo che succede in questi casi.
217
00:16:50,255 --> 00:16:53,017
Io non posso rivivere questo incubo.
218
00:16:53,047 --> 00:16:56,390
Datevi da fare, ragazze.
Non potete restare per sempre a marcire qui !
219
00:16:56,422 --> 00:17:00,475
- Dovete muovervi, cercare un lavoro !
- Per una donna col velo non è facile trovarlo!
220
00:17:00,505 --> 00:17:03,883
E a me, con questa faccia,
non mi piglia nessuno!
221
00:17:03,922 --> 00:17:06,802
Fammi parlare !
Il tuo scopo non dev'essere restare qui!
222
00:17:06,839 --> 00:17:10,181
Ma non abbiamo scelta ! Mica viviamo come te !
Facciamo quello che possiamo!
223
00:17:10,214 --> 00:17:14,800
- Perché, io come vivo ? - Tu hai tutto,
ti basta schioccare le dita, hai una famiglia.
224
00:17:17,339 --> 00:17:19,756
- Che ne sai di me ?!
- Sei tu che celo dici!
225
00:17:19,797 --> 00:17:25,510
A me non va di sbattermi a fare 50 km
per rimediare un tozzo di pane. Io me ne vado.
226
00:17:25,547 --> 00:17:28,095
Andarsene non serve.
Piuttosto cerchiamo di trovare...
227
00:17:28,130 --> 00:17:32,267
Sono otto mesi che hanno la mia pratica, lo sai.
E è cambiato il personale.
228
00:17:32,297 --> 00:17:35,924
E poi ci saranno altre persone e altre ancora.
Ogni volta si ricomincia.
229
00:17:35,964 --> 00:17:39,673
- Fino a fine dicembre...
- Siamo qui per cercare una soluzione.
230
00:17:39,714 --> 00:17:44,134
- E dopo il 31 che succede ?
- Non te lo so dire. - Basta, andiamo.
231
00:17:44,172 --> 00:17:47,052
Oggi non sappiamo dirvi che faremo.
232
00:17:47,089 --> 00:17:50,632
- Sì, ma comunque lì non ci andiamo.
- Ma non andartene, intanto resta.
233
00:17:50,672 --> 00:17:57,511
- Io là non ci vado. - Non andate via tutte !
Adesso siete voi che ci abbandonate.
234
00:18:23,130 --> 00:18:27,966
- Audrey ? Apri, sono io. - Siete in linea
con il 115, pronta soccorsa senzatetto.
235
00:18:28,005 --> 00:18:32,094
Resto rinchiusa nel mio ufficio,
come mi è stato detto.
236
00:18:33,422 --> 00:18:38,672
Credi mi faccia piacere per le ragazze ?
Non è con me che devi prendertela.
237
00:18:42,047 --> 00:18:45,057
Capito. Buona serata.
238
00:18:45,089 --> 00:18:50,636
Vi ringraziamo per la comprensione.
Siete in linea con ii 115, pronto soccorso...
239
00:19:36,839 --> 00:19:40,548
- Chi è ?
- Buongiorno ! Cerco Philippe.
240
00:19:40,589 --> 00:19:42,805
Philippe, è per te !
241
00:19:46,047 --> 00:19:49,804
- Ciao, Philippe. - Ciao.
- Sono venuta con un'amica, possiamo entrare ?
242
00:19:49,839 --> 00:19:54,840
- Mia moglie sta preparando da mangiare, perciò...
- Sì, ho capito, mi sbrigo.
243
00:19:54,880 --> 00:19:59,965
Ehm... Lei è Chantal, sta cercando un lavoretto.
Sa riparare un sacco di cose.
244
00:20:00,005 --> 00:20:04,177
Pensavo che forse...
potevi aiutarla a...
245
00:20:04,214 --> 00:20:09,761
Insomma, dato che sei un ristoratore, conosci
un sacco di gente, tante persone diverse...
246
00:20:09,797 --> 00:20:16,340
E come io ho aiutato te, ho pensato che magari
sarebbe, come dire, un'occasione per ricambiare...
247
00:20:16,380 --> 00:20:18,265
Sarebbe carino.
248
00:20:18,297 --> 00:20:21,508
In più, è molto motivata.
Vero, Chantal ?
249
00:20:21,547 --> 00:20:25,553
Certo, ho imparato
a riparare un sacco di cose in prigione.
250
00:20:27,005 --> 00:20:31,343
Sì, be', sei stata gentile a pensare a me,
ma io non voglio storie.
251
00:20:31,380 --> 00:20:35,931
- Aspetta ! E del divano sei contento ?
- Sì, tutto a posto, grazie.
252
00:20:39,089 --> 00:20:42,597
- Mi pare uno stronzo.
- Ma perché l'hai detto ?
253
00:20:42,630 --> 00:20:45,557
Oh, bisogna pur dire la verità, no ?
254
00:20:46,964 --> 00:20:50,887
- Vuoi una mano ?
- No, ce la faccio, è roba mia.
255
00:20:50,922 --> 00:20:55,841
- Ma no, che ne so.
- Sì, ma sono stufa di fare il porta a porta.
256
00:20:55,880 --> 00:20:58,891
Avresti potuto dire
qualche altra cosa, insomma !
257
00:20:58,922 --> 00:21:01,802
- Stavolta devi essere convincente, d'accordo ?
- Sì, d'accordo.
258
00:21:01,839 --> 00:21:06,923
- Sì. Lo vogliamo questo lavoro ? Lo vogliamo ?
- Lo vogliamo, lo vogliamo.
259
00:21:08,380 --> 00:21:10,383
Convincente.
260
00:21:10,422 --> 00:21:13,800
Era tutto contato.
Bisognava dare tutto all'esercito.
261
00:21:13,839 --> 00:21:18,591
Quando non avevamo abbastanza burro, andavamo
a chiederlo al vicino per darlo all'esercito.
262
00:21:18,630 --> 00:21:23,928
Certa gente barava, faceva una grossa forma
di burro e poi ci metteva dentro l'acqua.
263
00:21:23,964 --> 00:21:26,642
Era dura, era davvero durissima.
264
00:21:26,672 --> 00:21:30,299
Va bene, grazie tante, Marie.
E' stata carina a raccontarcelo.
265
00:21:30,339 --> 00:21:35,720
- Grazie per la condivisione,
ma... noi siamo venute qui per Chantal. - Mm,
266
00:21:35,755 --> 00:21:41,267
- Perché Chantal cerca lavoro. - Non ha
un aspirapolvere, un tostapane da riparare, o...
267
00:21:41,297 --> 00:21:44,391
- Riparo elettrodomestici.
- Ecco.
268
00:21:44,422 --> 00:21:50,549
Ho imparato in prigione, perché ho ucciso
mio marito perché mi prendeva a botte.
269
00:21:50,589 --> 00:21:54,428
No, senti, Chantal...
Ci devi dare una mano, però.
270
00:21:54,464 --> 00:21:58,007
Stiamo cercando di aiutarti.
Se puoi smettila di raccontare questa storia...
271
00:21:58,047 --> 00:22:00,429
- Non dico le bugie.
- Dille, invece !
272
00:22:00,464 --> 00:22:03,261
Stavamo per farci un bicchiere di sotto.
273
00:22:03,297 --> 00:22:06,142
Sapevo che mi avrebbe pestata
un'altra volta.
274
00:22:06,172 --> 00:22:10,723
Gli ho detto: "Non fare lo stronzo"
e... ho visto la pistola.
275
00:22:10,755 --> 00:22:13,801
Ho preso la pistola, l'ho caricata
276
00:22:13,839 --> 00:22:16,470
e poi mi sono rimessa in fondo alla scala.
277
00:22:16,505 --> 00:22:19,267
- E poi ho sparato.
- E' pazzesco.
278
00:22:19,297 --> 00:22:25,057
- Sentite, ve ne potete andare ? Perché...
- No. No, no. E' come nelle sitcom televisive.
279
00:22:25,089 --> 00:22:29,474
C'è la pubblicità, è uguale.
C'è la suspense, non cambi canale, aspetti.
280
00:22:29,505 --> 00:22:34,554
- Be', se c'è la pubblicità,
si può fare una pausa. - No!
281
00:22:36,214 --> 00:22:38,299
Dai, continua.
282
00:22:38,339 --> 00:22:40,176
E... è caduto.
283
00:22:40,214 --> 00:22:45,346
- Non avendo visto il sangue, ho pensato
che non fosse morto. - Tappatevi le orecchie.
284
00:22:45,380 --> 00:22:49,339
Poi ho visto il sangue che spuntava
da sotto il braccio, e ho detto: "Cavolo !".
285
00:22:49,380 --> 00:22:54,762
E poi niente, era morto.
Morto sul colpo.
286
00:22:54,797 --> 00:22:59,265
Ehm... Adesso ci siamo ?
E' finita.
287
00:23:00,422 --> 00:23:03,765
Secondo me guarirai e supererai tutto.
288
00:23:03,797 --> 00:23:08,016
Se non si parla, si va in depressione.
289
00:23:08,047 --> 00:23:10,097
A me piace la tua storia.
290
00:23:12,422 --> 00:23:15,717
A questo punto... Grazie, Audrey.
291
00:23:15,755 --> 00:23:19,548
Grazie a voi. Questo è il mio castello.
292
00:23:19,589 --> 00:23:25,052
- Se non si può più parlare,
più dire niente... - Aspetta, Chantal!
293
00:23:30,505 --> 00:23:32,425
Forza, muovetevi !
294
00:23:36,755 --> 00:23:37,928
Cavolo !
295
00:23:37,964 --> 00:23:39,682
Dai, tira, tira !
296
00:23:42,005 --> 00:23:45,383
- Che ha fatto!
- Eh ? Non hai visto niente, eh ?
297
00:23:45,422 --> 00:23:50,423
- Ok, in difesa, ragazzi ! Forza !
- Attacca. Vai, tesoro. - Aspetta, aspetta.
298
00:23:51,672 --> 00:23:55,180
- Ehi ! SÌ. Che c'è?
- Ma che c'è?
299
00:23:55,214 --> 00:23:59,302
- Eri solo davanti, non c'era nessuno. Non si può.
Non va bene. - No ! - Ha ragione.
300
00:23:59,339 --> 00:24:02,598
- Fuori gioco ! Fuori gioco!
- Ma non era fuori gioco!
301
00:24:02,630 --> 00:24:07,300
- Tira fuori il cartellino rosso,
fa troppi falli. - Sì, ma non ho i cartellini.
302
00:24:08,672 --> 00:24:12,216
Ma no, è buona ! Che altro c'è adesso ?
303
00:24:12,255 --> 00:24:14,010
- Andiamo, dai...
- Sì !
304
00:24:14,047 --> 00:24:17,223
No, no, non è buona.
305
00:24:17,255 --> 00:24:20,266
No. Vai là.
Ti dico che è calcio d'angolo.
306
00:24:20,297 --> 00:24:23,757
Chi ha tirato il pallone ?
Sei tu che l'hai mandato in angolo ?
307
00:24:23,797 --> 00:24:28,052
- Chi ha tirato il pallone ?
- Audrey ! Audrey ! Audrey.
308
00:24:28,089 --> 00:24:33,967
Mi sta bene tutto, mi fa piacere dare una mano,
quello che ti pare, ma questo, no, è troppo.
309
00:24:34,005 --> 00:24:37,134
- Dai, dai ! Passa!
- Non ci capisce niente di calcio, mi snerva.
310
00:24:37,172 --> 00:24:41,391
- Ci sta rovinando la partita.
- Che male c'è? Le fa piacere partecipare.
311
00:24:41,422 --> 00:24:46,720
Voglio solo godermi ogni tanto, la domenica,
una partita di calcio con gli amici.
312
00:24:46,755 --> 00:24:53,807
- Senta il tuo arbitro. - Ehi. - Ecco, ti chiedo
di non portarti il lavoro a casa la domenica.
313
00:24:53,839 --> 00:24:57,382
Tranquilla, tranquilla.
Mi si è rotta la PIayStation.
314
00:24:57,422 --> 00:25:01,049
Me ne frego se ha ucciso il marito, francamente.
Se me la aggiusta, io perdono tutto.
315
00:25:01,089 --> 00:25:04,300
Ah, il perdono, già ! Perdonare,
seconda possibilità, hai afferrato l'idea ?
316
00:25:04,339 --> 00:25:07,349
Grazie del sostegno, fratello.
Se mi serve qualcosa, chiamo te.
317
00:25:07,880 --> 00:25:09,718
Almeno su di lui ci posso contare.
318
00:25:09,755 --> 00:25:13,098
- "Su di lui ci posso contare."
- Fallo !
319
00:25:13,130 --> 00:25:15,513
Che c'è da fischiare ?
320
00:25:15,547 --> 00:25:19,802
- Fammi assaggiare. Buona ?
- Telo dico io, era fallo.
321
00:25:21,797 --> 00:25:28,173
Senti, Audrey.
Il tuo arbitro sa aggiustare i motorini ?
322
00:25:28,214 --> 00:25:33,179
Perché se il mio è rotto come sembra
e lei me lo ripara
323
00:25:33,214 --> 00:25:39,933
ci passo sopra a tutti quegli errori
che ha fatto come arbitro.
324
00:25:39,964 --> 00:25:45,214
- Ma certo che sì. Vero, Chantal ?
- Sì, so aggiustare i motorini.
325
00:25:47,589 --> 00:25:51,263
Visto ? In questo corpo atletico
batte un cuore tenero.
326
00:25:51,297 --> 00:25:54,012
- Ma che si deve sentire!
- Eh, sì!
327
00:25:57,547 --> 00:26:01,340
- Non ho nemmeno un minuto per me.
- Ah, be', era ora!
328
00:26:01,380 --> 00:26:04,723
- Eccomi, arrivo !
- Arrivo un corno !
329
00:26:04,755 --> 00:26:08,513
Ma che devi fare ?
Hai il corso di tennis oggi pomeriggio ?
330
00:26:14,130 --> 00:26:18,598
Hélène, sono andato dal mio psicologo.
Ha detto che non posso andare avanti così e...
331
00:26:18,630 --> 00:26:22,719
- E' il nostro psicologo, non il tuo.
- Come sarebbe ? - Non è il tuo psicologo.
332
00:26:22,755 --> 00:26:29,973
- Mi ha aiutato a decidere da solo. Per questo
voleva che ci andassi da solo, tutto qui. - No.
333
00:26:30,005 --> 00:26:32,471
- "No" che ?
- Troppo presto.
334
00:26:33,797 --> 00:26:38,632
- Ma perché dici così ? Perché è troppo presto ?
- Per la famiglia.
335
00:26:38,672 --> 00:26:43,140
- Sai che mi ha chiesto ? Da quanto non facciamo
l'amore. Non ce l'ho fatta a dire... - Ssh !
336
00:26:43,172 --> 00:26:44,381
Hai capito che ti ho detto ?
337
00:26:44,422 --> 00:26:46,674
Non parliamo di fare l'amore.
338
00:26:46,714 --> 00:26:49,131
Noi mai "talk", mai !
339
00:26:50,547 --> 00:26:54,683
Lo psicologo dice che devo scegliere.
E io scelgo Jessica.
340
00:26:54,714 --> 00:26:59,016
Scopatela ! Scopatela !
Ma non andartene da casa!
341
00:26:59,047 --> 00:27:04,179
Se ti scopi Jessica,
non puoi scopare con me, ma puoi vivere a casa!
342
00:27:05,547 --> 00:27:09,340
Ho trovato una casa.
Hai capito che ti ho detto ?
343
00:27:09,380 --> 00:27:12,142
- Quella è una mia amica. Fermati, fermati.
- Hélène, hai capito ?
344
00:27:17,589 --> 00:27:19,058
Buongiorno.
345
00:27:20,089 --> 00:27:21,926
Sono Hélène.
346
00:27:21,964 --> 00:27:24,429
- Una volontaria del centro.
- Ah.
347
00:27:24,464 --> 00:27:27,178
Sto in macchina,
vuole un passaggio ?
348
00:27:27,214 --> 00:27:31,930
No, non ci posso credere.
Non ci posso credere, arriva con la clocharde !
349
00:27:36,714 --> 00:27:38,930
Posso chiudere ?
350
00:27:43,130 --> 00:27:45,808
- Buongiorno.
- Buongiorno, signora.
351
00:27:45,839 --> 00:27:50,094
- Salve.
- Bambini, avete salutato Catherine. - Sì.
352
00:27:51,880 --> 00:27:54,381
Salve, Catherine.
353
00:27:54,422 --> 00:28:00,679
- Grazie. Grazie, signore.
- Ma no, di niente. E' normale.
354
00:28:01,922 --> 00:28:06,971
- Apro il finestrino, papà ?
- Sì, giusto un po', se vuoi.
355
00:28:07,005 --> 00:28:08,843
Così è troppo, però.
356
00:28:13,089 --> 00:28:17,261
Sapete che in Francia ci sono 25.000 persone
affette da AIDS e nemmeno lo sanno ?
357
00:28:17,297 --> 00:28:20,841
- Ah, be', io sono fuori!
- Potrei essere io, potreste essere voi.
358
00:28:20,880 --> 00:28:24,803
- Oggi non avete un compagno, ma magari domani,
la settimana prossima... - No, non penso.
359
00:28:24,839 --> 00:28:28,715
- Perché non organizziamo un test collettivo ?
- Pure collettivo !
360
00:28:28,755 --> 00:28:33,507
- Be', collettivo vuol dire... Sì, insomma...
- Scherzi ? Tutte insieme ?
361
00:28:33,547 --> 00:28:36,130
- Sì. Che c'è di male ?
- Ma smettila!
362
00:28:36,172 --> 00:28:40,758
- No, ognuna farebbe il suo.
- Ah, ecco, una alla volta. - Ma certo!
363
00:28:46,255 --> 00:28:49,598
Sei.
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei.
364
00:28:49,630 --> 00:28:51,847
Hélène, volevo sapere...
365
00:28:54,505 --> 00:28:56,057
Dimmi.
366
00:28:56,089 --> 00:29:00,426
- Non è che potresti darmi una mano ?
- Quello che vuoi.
367
00:29:00,464 --> 00:29:04,173
Hélène ti vuole parlare.
Ti vuole spiegare, per farti capire bene.
368
00:29:04,214 --> 00:29:08,006
Ecco, non è obbligata
a dire tutta la verità.
369
00:29:08,047 --> 00:29:13,048
- Finora, dicendo tutta la verità,
per caso, ha avuto un lavoro ? - No.
370
00:29:13,089 --> 00:29:15,008
- Un alloggio ?
- No.
371
00:29:15,047 --> 00:29:20,428
Noi, non le chiediamo di dire delle bugie,
ma solo di fare delle omissioni.
372
00:29:20,464 --> 00:29:23,344
- Che vuol dire "omissioni" ?
- Cose che non si dicono.
373
00:29:23,380 --> 00:29:26,758
Per esempio, Audrey non va a dire
che ha un problema con gli uomini.
374
00:29:26,797 --> 00:29:29,014
No, scusa,
io non ho nessun problema con gli uomini.
375
00:29:29,047 --> 00:29:34,973
Ecco, ora Audrey è bugiarda.
E non importa, non ci interessa della sua vita.
376
00:29:35,005 --> 00:29:40,718
E non ci interessa neanche della sua.
Perciò può omettere quello che vuole.
377
00:29:40,755 --> 00:29:46,765
- E poi stia dritta, perché mi fa imbestialire !
- Per caso hai qualche problema ?
378
00:29:46,797 --> 00:29:53,091
Me devi parlare,
se no, poi, ti resta tutto dentro e ti blocchi.
379
00:29:53,130 --> 00:29:55,678
Vuole stare dritta ?
380
00:29:55,714 --> 00:30:00,348
- E chi lo sa !
- Ecco. Spalle aperte e sguardo fiero.
381
00:30:00,380 --> 00:30:02,549
Be', io ce l'ho lo sguardo fiero.
382
00:30:02,589 --> 00:30:06,547
Ecco, così va bene. Scusi, mi dispiace,
mi sono innervosita. Vai pure, Audrey.
383
00:30:06,589 --> 00:30:09,303
Ok, allora...
384
00:30:09,339 --> 00:30:12,100
Dimmi, Chantal,
che hai imparato in prigione ?
385
00:30:12,130 --> 00:30:15,342
- Bah, ho fatto...
- Una formazione...
386
00:30:15,380 --> 00:30:18,509
Una formazione polivalente in edilizia.
387
00:30:18,547 --> 00:30:25,551
Ho fatto idraulica, pavimentazione,
elettricità, giardinaggio, riscaldamento...
388
00:30:25,589 --> 00:30:29,179
- E dov'era la tua prigione ?
- Era il centro di detenzione a Loos.
389
00:30:29,214 --> 00:30:35,010
Va bene, allora mettiamo
"centro di formazione a Loos".
390
00:30:38,922 --> 00:30:44,172
Questo è l'indirizzo dell'agenzia interinale
per domani. Devi essere lì alle otto.
391
00:30:55,630 --> 00:30:59,849
Forse non si è svegliata.
0 l'hanno malmenata.
392
00:30:59,880 --> 00:31:04,348
0 stuprata. 0 stuprata e malmenata,
perciò non si è svegliata.
393
00:31:05,672 --> 00:31:07,142
Eh, sì.
394
00:31:07,172 --> 00:31:10,431
Sono fottuta. Guarda,
lei ha una cartellina, lui pure e io niente.
395
00:31:10,464 --> 00:31:15,015
Ma chi se ne importa lkspetta!
Tu non stai mica cercando un lavoro!
396
00:31:15,047 --> 00:31:18,342
Ma tutti hanno una cartellina
e io invece no!
397
00:31:18,380 --> 00:31:21,723
Aspetta. Eccola.
398
00:31:24,714 --> 00:31:26,882
Tu che ci fai qui ?
399
00:31:26,922 --> 00:31:29,221
E tu che vuoi ?
Solo tu puoi cercare un lavoro ?
400
00:31:29,255 --> 00:31:32,384
- Mica hai il monopolio del successo, Chantal.
- E chi lo sa !
401
00:31:32,422 --> 00:31:34,970
Ah!
402
00:31:35,005 --> 00:31:36,511
Ma che fa ?
403
00:31:38,255 --> 00:31:41,218
Sì, tienile le borse,
come abbiamo detto.
404
00:31:42,672 --> 00:31:43,928
Buongiorno.
405
00:31:57,422 --> 00:32:01,511
Chantal, posso tenerti io le borse, se vuoi.
406
00:32:01,547 --> 00:32:06,548
- Così sei più libera. Dammele.
Tanto sto qui, aspetto una mia amica. - Ok.
407
00:32:07,672 --> 00:32:11,678
- Ma stacci attenta, eh !
- Sì, sì, tranquilla.
408
00:32:14,297 --> 00:32:16,715
Bene, ha dato il curriculum!
409
00:32:18,589 --> 00:32:21,931
Aspetta, non la vedo!
Dove è andata a finire ?
410
00:32:27,297 --> 00:32:29,798
- Allora ?
- Fatto, mi sono iscritta.
411
00:32:29,839 --> 00:32:31,640
- Davvero ?
- Sì, sì.
412
00:32:31,672 --> 00:32:37,349
- E' fatta ! Si è iscritta !
- Si è iscritta ? - Ce l'abbiamo fatta !
413
00:32:37,380 --> 00:32:40,391
- Eh ?
- Tranquilla, non è niente. - Andiamo.
414
00:32:40,422 --> 00:32:44,345
- Adesso a chi tocca ?
- A tutte !
415
00:32:44,380 --> 00:32:46,016
A tutte !
416
00:32:48,005 --> 00:32:49,890
Mi daranno un lavoro.
417
00:32:51,047 --> 00:32:52,433
Ci siamo, eh.
418
00:32:54,047 --> 00:32:58,005
...che passerebbe
a quattro settimane nel 2019.
419
00:32:58,047 --> 00:33:03,428
Intanto, per quanto riguarda la situazione
attuale, ci colleghiamo con Tolosa
420
00:33:03,464 --> 00:33:07,517
dove ci aspetta ii nostro corrispondente
Jean-Luc Thnmas.
421
00:33:07,547 --> 00:33:11,849
Jean-Luc come hai trovato...
Jean-Luc, mi senti ?
422
00:33:13,047 --> 00:33:15,678
Ramouna, che succede ?
Non c'è nessuno ?
423
00:33:15,714 --> 00:33:20,679
- Tre si stanno facendo la doccia
e le altre sono nella rimessa. - Ma...
424
00:33:20,714 --> 00:33:23,297
Manu, aspetta.
425
00:33:23,339 --> 00:33:28,968
- AI comune mi hanno messo in mobilità
e volevo dirtelo io. - Ah, va bene.
426
00:33:29,005 --> 00:33:31,304
Ti ho scritto un bigliettino.
427
00:33:40,464 --> 00:33:43,095
Un po' di tempo ci vuole.
428
00:33:48,380 --> 00:33:51,058
- Che è quello ?
- E' di un amico di Audrey.
429
00:33:51,089 --> 00:33:53,886
- Lo aggiustiamo.
- Ah, sì ?
430
00:34:01,214 --> 00:34:04,224
- Mi volevi vedere ?
- Mm. Siediti.
431
00:34:07,089 --> 00:34:09,257
Che c'è?
432
00:34:09,297 --> 00:34:14,547
Che è questa storia di motorini,
lavatrici, eccetera ? Fammi capire.
433
00:34:16,005 --> 00:34:22,381
- Be', Chantal fa le riparazioni,
le do una mano. - Mm. Nient'altro ?
434
00:34:22,422 --> 00:34:28,881
Siccome anche le altre sanno fare qualcosa.
Può essere un modo per aiutarle.
435
00:34:28,922 --> 00:34:31,139
Così mi è venuta un'idea.
436
00:34:32,339 --> 00:34:38,514
Insomma, forse se capiamo
le loro attitudini,
437
00:34:38,547 --> 00:34:45,599
per esempio, il tipo di lavoro,
il loro vecchio lavoro, la formazione,
438
00:34:45,630 --> 00:34:49,932
e poi le prepariamo qui,
con una sorta di workshop terapeutico,
439
00:34:49,964 --> 00:34:52,049
riprenderebbero fiducia in sé stesse.
440
00:34:52,089 --> 00:34:54,969
Insomma, le accompagniamo.
441
00:34:55,005 --> 00:34:59,391
Manu, te lo immagini se anche una,
soltanto una, ce la fa ?
442
00:35:00,589 --> 00:35:02,556
Ci saremmo riuscite.
443
00:35:09,464 --> 00:35:12,842
Non mi va di restare qui
con le mani in mano.
444
00:35:23,505 --> 00:35:25,224
A una condizione.
445
00:35:28,547 --> 00:35:32,968
Non devi essere tu a proporglielo.
Devono venire loro a chiedertelo.
446
00:35:34,089 --> 00:35:37,135
Be', verranno loro, credimi.
447
00:36:25,797 --> 00:36:27,598
Salve.
448
00:36:46,672 --> 00:36:50,299
- L'avvocato Changuv. Ufficiale giudiziario.
- Salve. - Piacere.
449
00:37:11,380 --> 00:37:13,383
Mi scusi ?
450
00:37:13,422 --> 00:37:15,306
Mi scusi.
451
00:37:15,339 --> 00:37:19,096
Sono la mediatrice sociale.
Può uscire ?
452
00:37:21,922 --> 00:37:24,388
- Salve, signora.
- Perché ?
453
00:37:24,422 --> 00:37:27,302
Sono incaricata
dello smantellamento del campo.
454
00:37:27,339 --> 00:37:29,840
Sì, ma adesso è notte,
siamo tutti a dormire.
455
00:37:29,880 --> 00:37:34,384
Lo sa che questo è suolo pubblico ?
Sa che occupa illegalmente il suolo pubblico ?
456
00:37:34,422 --> 00:37:40,383
- E' il suolo pubblico, ma non sono sola,
siamo in tanti qui. - Sì. Ma non vorrei problemi.
457
00:37:40,422 --> 00:37:44,973
- L'autobus vi porterà in un centro d'accoglienza.
- Io non ci vado. Non do fastidio a nessuno.
458
00:37:45,005 --> 00:37:48,099
Ma perché? Non facciamo niente di male.
E' una donna di una certa età.
459
00:37:48,130 --> 00:37:51,840
Voglio che non ci siano problemi.
Se mi date retta, va tutto bene.
460
00:37:51,880 --> 00:37:54,891
- Altrimenti interverrà la forza pubblica...
- Perché deve intervenire ?
461
00:37:54,922 --> 00:37:57,849
Per liberare il campo,
ve l'abbiamo spiegato 150.000 volte.
462
00:37:57,880 --> 00:38:03,427
- Non diamo fastidio a nessuno.
- Non avete il diritto di stare qui, capito ?
463
00:38:03,464 --> 00:38:06,225
- Siete voi che ci date fastidio!
- Intervenite.
464
00:38:06,255 --> 00:38:10,676
- Ci venite a svegliare alle 5 del mattino.
- E' la legge che stabilisce quest'ora.
465
00:38:10,714 --> 00:38:13,676
Non creiamo problemi.
Prendete la vostra roba e andate via.
466
00:38:13,714 --> 00:38:20,599
Se ve ne andate adesso, sarà meglio per tutti.
Signora... Ecco, ci siamo, cazzo.
467
00:38:20,630 --> 00:38:22,431
Ma che cazzo...
468
00:38:37,005 --> 00:38:40,300
- Dobbiamo sgombrare, non fare storie !
- Lasciami ! Perché me ne dovrei andare ?
469
00:38:40,339 --> 00:38:45,589
No, qui non resta nessuno. Stiamo evacuando tutti,
se ne deve andare come gli altri.
470
00:38:47,339 --> 00:38:49,756
- Ha preso le sue cose ?
- Questa è la mia casetta.
471
00:38:49,797 --> 00:38:56,422
- Non è una casa, è una tenda. Stiamo evacuando
il campo, capito ? - Forza. - Ma è casa mia !
472
00:38:56,464 --> 00:39:01,927
- Signora... - E non mi spingere ! Non spingere !
- Signora, stia calma. Signora ! - Fate piano !
473
00:39:01,964 --> 00:39:04,381
- Giù le mani !
- Fate piano !
474
00:39:04,422 --> 00:39:06,888
No, lasciatemi !
475
00:40:24,714 --> 00:40:26,930
Su, entrate, ragazze.
476
00:40:29,422 --> 00:40:32,800
Ci sono dei letti al primo piano,
letti al pianterreno.
477
00:40:32,839 --> 00:40:38,516
Perciò adesso vi scegliete un angoletto e ci
mettete le vostre cose. E adesso è casa vostra.
478
00:40:38,547 --> 00:40:42,423
Ma attenzione:
è casa vostra, ma non esiste.
479
00:40:42,464 --> 00:40:46,054
Fuori di qui, bocche chiuse.
Resti tra noi.
480
00:40:46,089 --> 00:40:48,886
Forza, cominciate.
481
00:40:48,922 --> 00:40:51,304
Grazie.
482
00:40:51,339 --> 00:40:56,802
Avanti, ognuna scelga il posto che vuole.
Ti serve una mano ? Guardate, c'è ancora posto.
483
00:41:02,672 --> 00:41:06,097
Potevate almeno dare una spolverata.
Guarda che roba!
484
00:41:06,130 --> 00:41:09,639
- Muoviti. Che stai facendo tu ?
- Mi serve la connessione.
485
00:41:09,672 --> 00:41:12,883
- E con chi ti devi connettere ? - Col mondo.
- Ah, sì? Angélique ! Guarda!
486
00:41:12,922 --> 00:41:15,505
- Che succede qui?
- E' una presa per uno, sei d'accordo ?
487
00:41:15,547 --> 00:41:20,892
- Sì. - Ma guarda tu che prepotenza !
- Brigitte ! Basta litigare, una presa per uno.
488
00:41:20,922 --> 00:41:25,058
Leggete Tolstoj, Freud, Cartesio, quello
che vi pare, ma in silenzio. Mi sono spiegata ?
489
00:41:25,089 --> 00:41:29,889
- Chiaro. - Capite cosa stiamo facendo ? Manu
corre grossi rischi per voi, è chiaro, Brigitte ?
490
00:41:29,922 --> 00:41:35,718
- Sì, ma io non volevo mica litigare.
- Non voglio più sentire Iagne per il telefono.
491
00:41:35,755 --> 00:41:39,762
E anche tu smettila,
preparati per dormire.
492
00:41:45,922 --> 00:41:47,925
Grazie.
493
00:41:57,547 --> 00:42:01,304
Sai, con Angélique,
quando l'ho conosciuta, all'inizio,
494
00:42:01,339 --> 00:42:07,964
quando è arrivata al centro dove lavoravo,
parlavamo spesso, così, del più e del meno.
495
00:42:08,005 --> 00:42:13,931
Un giorno viene e mi fa:
"Sai il tipo che ti ho detto che vedevo ?"
496
00:42:13,964 --> 00:42:17,673
"Posso dormire a casa sua,
a condilione che ci vado a letto".
497
00:42:19,089 --> 00:42:21,305
Aveva 15 anni.
498
00:42:21,339 --> 00:42:26,139
Neanche si rendeva conto
della gravità di quello che mi diceva.
499
00:42:26,172 --> 00:42:31,932
E poi un giorno
spunta con tutto il viso tumefatto.
500
00:42:37,005 --> 00:42:40,798
Non se ne voleva più andare,
voleva restare con me, sempre.
501
00:42:40,839 --> 00:42:46,137
E così le ho detto di venire a casa mia,
una volta, due, tre, quattro, dieci volte.
502
00:42:46,172 --> 00:42:48,424
Alla fine l'ho adottata.
503
00:42:52,172 --> 00:42:58,217
Qualsiasi cosa succeda... al centro,
504
00:42:58,255 --> 00:43:02,593
qualsiasi cosa,
la responsabilità è mia, non tua, chiaro ?
505
00:43:05,172 --> 00:43:06,642
Oh?
506
00:43:22,505 --> 00:43:23,762
Stronza.
507
00:43:31,547 --> 00:43:37,307
- Avanti. Vai, Chantal, spiegacelo.
- Ecco, sì... L'elettricità è come...
508
00:43:37,339 --> 00:43:40,681
E' come un mucchio di elettroni.
E' lo stesso parecchio pericolosa.
509
00:43:40,714 --> 00:43:43,724
- Ma che è un elettrone ?
- E' come la corrente.
510
00:43:43,755 --> 00:43:47,548
- Manu mi ha dato il tostapane da aggiustare.
- Te l'ha dato proprio lei ?
511
00:43:47,589 --> 00:43:51,428
- Sì. - Ah, ok, fantastico.
Ognuno pensa per sé e per me niente.
512
00:43:51,464 --> 00:43:55,054
- Come aggiusto se non ho niente da aggiustare ?
- La finisci di fare la vittima o no ?
513
00:43:55,089 --> 00:43:59,593
- Voglio pure io una cosa da aggiustare ! - Adesso
ce l'ha lei, così ci fa vedere come si aggiusta.
514
00:43:59,630 --> 00:44:02,593
La prossima volta ce l'avrai tu.
Il workshop non è solo per te.
515
00:44:02,630 --> 00:44:07,051
- Anch'io voglio imparare ad aggiustare qualcosa.
- Non sempre si ha quello che si vuole.
516
00:44:07,089 --> 00:44:10,383
Succede.
Chantal sa riparare delle cose, tu no.
517
00:44:10,422 --> 00:44:13,516
Ma se non ti va di partecipare,
vai al refettorio con le altre.
518
00:44:13,547 --> 00:44:18,299
A me l'hanno proposto, sono contenta
e sto qui per partecipare. Ascolto Chantal...
519
00:44:18,339 --> 00:44:22,427
E io invece me ne vado.
Questa è roba da matti, cazzo !
520
00:44:22,464 --> 00:44:28,141
Ecco, è arrivata la casalinga disperata
che mi fa la predica lkudrey!
521
00:44:28,172 --> 00:44:30,389
Chantal, continuiamo ?
522
00:44:30,422 --> 00:44:35,850
Be', senti... Hélène ha ragione.
Se vuoi partecipare, stai in silenzio.
523
00:44:35,880 --> 00:44:41,925
Siamo qui per ascoltare Chantal. Chantal sa,
quindi l'ascoltiamo. Dai, vai, Chantal.
524
00:44:41,964 --> 00:44:47,641
Allora, bisogna stare attenti
quando si tocca l'elettricità, perché...
525
00:44:47,672 --> 00:44:52,673
Ma non la teoria, la pratica. Facci vedere
qualcosa. Abbiamo tutte voglia di imparare.
526
00:44:52,714 --> 00:44:56,092
- Vero, Angélique ?
- Ma sì, io voglio imparare.
527
00:44:56,130 --> 00:44:58,264
Allora vieni.
528
00:44:58,297 --> 00:44:59,683
Vieni.
529
00:45:08,130 --> 00:45:10,382
- Qui, vicino a me.
- Dai, Chantal.
530
00:45:10,422 --> 00:45:16,182
Per cominciare, prima si smonta,
poi si pulisce e poi si ripara.
531
00:45:16,214 --> 00:45:20,267
Per adesso, l'ho già smontato,
perciò vi faccio vedere.
532
00:45:21,714 --> 00:45:27,012
Per pulirlo prendiamo un pennello.
La gente lo butta via perché pensa che è rotto.
533
00:45:27,047 --> 00:45:31,681
Il più delle volte è solo un contatto,
non ci vuole niente a ripararlo.
534
00:45:31,714 --> 00:45:36,383
Tutto questo ha un nome,
si chiama "obsolescenza programmata".
535
00:45:36,422 --> 00:45:40,807
E' solo un contatto.
Così i fabbricanti ti fregano.
536
00:45:40,839 --> 00:45:46,966
La gente compra, compra, compra.
E mentre quelli comprano, be', noi recuperiamo.
537
00:45:47,005 --> 00:45:51,971
Bene, per riassumere, Chantal
ci sta spiegando come riparare una console.
538
00:45:52,005 --> 00:45:54,968
- La prima tappa è smontare...
- Smontare, sì.
539
00:45:55,005 --> 00:45:59,094
Poi si pulisce e poi...
Vieni a sederti. E poi si ripara.
540
00:45:59,130 --> 00:46:05,008
Guarda, è questo qua che lo blocca.
Ora aggiusto il tostapane.
541
00:46:05,047 --> 00:46:08,390
- In tutti e due i casi è la stessa cosa ?
- E' lo stesso guasto.
542
00:46:08,422 --> 00:46:10,923
- Distribuiamo i pennelli.
- Sì, eccoli.
543
00:46:10,964 --> 00:46:14,140
- Che facevi tu, prima ?
- L'infermiera. - La psicanalista.
544
00:46:14,172 --> 00:46:16,341
- Va bene.
- Ho lavorato in un cotonificio.
545
00:46:16,380 --> 00:46:19,012
- Che è una dattilografa ?
- Una che sa battere a macchina.
546
00:46:19,047 --> 00:46:20,636
Io organizzavo cacce al tesoro.
547
00:46:20,672 --> 00:46:24,429
Parlo polacco.
E anche inglese.
548
00:46:24,464 --> 00:46:27,889
Ho fatto tante cose,
tanti lavori differenti.
549
00:46:27,922 --> 00:46:32,473
- Non ho nessuna formazione, ma per un po'
di tempo ho fatto la piazzista. - Eh ?
550
00:46:32,505 --> 00:46:35,183
- Lavavi la gente ?
- Pulivo il culo ai vecchi, certo.
551
00:46:35,214 --> 00:46:41,471
Mi sono diplomata in ragioneria nel 1983,
ho lavorato in vari studi di commercialisti.
552
00:46:42,672 --> 00:46:47,389
Ho fatto un corso di laurea breve per sembrare
intelligente e per alzare il mio livello sociale.
553
00:46:47,422 --> 00:46:49,840
Ero pigra.
Pretenziosa, ma pigra.
554
00:46:49,880 --> 00:46:54,182
- Io ho lavorato in un'agenzia immobiliare.
- Quanto ci sei rimasta ?
555
00:46:54,214 --> 00:46:57,722
- Un giorno. - Be', sono 24 ore,
comunque non è poco. - Già.
556
00:46:57,755 --> 00:47:01,595
Vuoi che ti vendo un bicchier d'acqua ?
Vendo un bicchier d'acqua, pure senta l'acqua.
557
00:47:01,630 --> 00:47:03,468
Mi fa uno sconto se ne prendo due ?
558
00:47:03,505 --> 00:47:07,381
Se ne prende due, non c'è sconto.
Però, se ne prende due, gliene do in più un terzo.
559
00:47:07,422 --> 00:47:10,349
Il terzo glielo regalo, non lo paga proprio.
560
00:47:12,047 --> 00:47:16,266
Prima della malattia immunitaria
che facevi ?
561
00:47:16,297 --> 00:47:21,642
- Ero ricoverata in psichiatria
per una depressione e... - Mm-mm. E poi?
562
00:47:21,672 --> 00:47:27,633
Quando sono uscita,
mio marito mi ha piantata per mia sorella. Ecco.
563
00:47:27,672 --> 00:47:30,599
E così sono andata al matrimonio
e sono caduta in ri-depressione.
564
00:47:30,630 --> 00:47:32,266
- Ri-depressione ?
- Ri-depressione.
565
00:47:32,297 --> 00:47:33,802
- E ri-farmaci.
- E ri-farmaci.
566
00:47:33,839 --> 00:47:38,888
- E ri-ricovero ? - Esatto. - D'accordo,
ma prima di tutto questo, che facevi?
567
00:47:38,922 --> 00:47:41,007
- La guardia giurata.
- Oh, finalmente !
568
00:47:41,047 --> 00:47:44,591
Altri che non ne vogliono uscire
da certi problemi.
569
00:47:44,630 --> 00:47:50,640
Che vuoi, ci restassero!
In fondo è troppo faticoso.
570
00:47:54,380 --> 00:47:57,426
- Catherine ! Su!
- Torna tra di noi ! Allora, dicevi?
571
00:47:57,464 --> 00:48:00,889
- Oltre alla psicanalisi, che hai fatto ?
- Ho detto così?
572
00:48:00,922 --> 00:48:04,016
- Ok, facciamo un workshop in libreria ? Vai.
- Mi piace ! - Meno male.
573
00:48:04,047 --> 00:48:08,053
- Ah, io niente medicine ! - No ?
- No, no. Giusto il tiglio, una tisanetta...
574
00:48:08,089 --> 00:48:11,632
- Una bella tisana, eh ?
12 pacchi alla volta, sì, ho capito. - Sì.
575
00:48:11,672 --> 00:48:15,595
- E quando tornerò nella fase maniacale,
sarò trattabilissima. - Ho fatto la escort.
576
00:48:15,630 --> 00:48:20,382
E ho scelto il ruolo di dominatrice. L'adoro!
Per amare gli altri, devi amare te stessa.
577
00:48:20,422 --> 00:48:25,886
Ho imparato a conoscermi, ho fatto Fautoterapia.
Io mi amo, io mi conosco. Dunque trasmetto questo.
578
00:48:25,922 --> 00:48:28,600
Su uno specchio, io trasmetto agli altri,
dunque amo gli altri.
579
00:48:28,630 --> 00:48:34,391
Lo ecciti come si deve. Gioco di lingua,
sorrisetti, fai un po' di mimica. Mm... Capito ?
580
00:48:34,422 --> 00:48:37,598
- Sì. Comunque questo non lo scrivo.
- Come ti pare.
581
00:48:37,630 --> 00:48:41,932
E poi, nel momento che meno se lo aspetta,
perché tu intanto gli stai strizzando i capezzoli,
582
00:48:41,964 --> 00:48:44,049
grida, paf, e via !
583
00:48:44,089 --> 00:48:48,675
- Allora cominci a girare. Tac, tac...
- Ok, ma qui andiamo troppo nello specifico, no.
584
00:48:48,714 --> 00:48:51,475
- Tecnico, semmai.
- Sì, appunto, evitiamo di mettercelo.
585
00:49:14,380 --> 00:49:21,183
Allora, lo scopo dell'esercizio
è esorcizzare i vostri demoni con la parola.
586
00:49:21,214 --> 00:49:26,097
Un giorno o l'altro dovrete farci i conti,
meglio che accada fra di noi.
587
00:49:26,130 --> 00:49:28,098
Chi vuole venire ?
588
00:49:28,130 --> 00:49:33,760
Hélène, onestamente rinvangare il passato
e tutto questo, a me... a me...
589
00:49:33,797 --> 00:49:38,301
Sì, lo so, ma credo che dopo
starete molto meglio. Non sarete giudicate.
590
00:49:38,339 --> 00:49:41,301
Allora, forza, chi se la sente di parlare ?
591
00:49:44,089 --> 00:49:49,221
Edith Piaf, fai finta che Brigitte Macron
davanti a te sia tuo marito. Che gli dici ?
592
00:49:49,255 --> 00:49:55,347
- Hai un problema ? Perché non ne parli, allora ?
- Sì... E' difficile. Sono un uomo, sono debole.
593
00:49:55,380 --> 00:50:00,429
- Sì, ma io sono tua moglie. Siamo in due,
siamo sposati, dobbiamo parlare. - Sì, è vero...
594
00:50:00,464 --> 00:50:03,095
- No, sei troppo gentile.
- Sì, ma...
595
00:50:03,130 --> 00:50:05,845
Di' quello che ti tieni dentro da anni.
596
00:50:05,880 --> 00:50:12,304
- Se tu continui a bere, ti avverto, ti lascio.
E poi... - Digli che è un buffone!
597
00:50:12,339 --> 00:50:14,970
- Vuota il sacco!
- Vuota !
598
00:50:17,089 --> 00:50:18,677
No, è dura.
599
00:50:18,714 --> 00:50:23,181
Edith, lui se ne frega di te.
Tu stai lì e soffri per lui.
600
00:50:24,589 --> 00:50:26,473
Lascialo e basta e stai tranquilla !
601
00:50:26,505 --> 00:50:31,850
Ma io lo voglio lasciare in ogni caso.
Anche se lo amo, lo voglio lasciare.
602
00:50:31,880 --> 00:50:37,427
Guarda, concentriamoci di nuovo.
Va bene, va benissimo.
603
00:50:37,464 --> 00:50:41,256
- Vedi, adesso tu ti stai liberando.
- Sì, lo so.
604
00:50:41,297 --> 00:50:45,967
Tu ti stai pulendo.
E non gli fai del male, perché è Brigitte Macron.
605
00:50:53,839 --> 00:50:59,183
Ecco, l'esercizio sta in questo:
sfogarsi, liberarsi, pulirsi, così.
606
00:51:03,755 --> 00:51:06,387
Brava, Manu !
607
00:51:07,630 --> 00:51:09,847
Chi se la sente di parlare ?
608
00:51:14,964 --> 00:51:19,219
E' fatta, ho trovato lavoro al Grand Hotel,
vicino alla stazione. E' troppo figo.
609
00:51:19,255 --> 00:51:23,676
E poi ho una bella casa. La signora Régence
me l'ha trovata vicino all'albergo.
610
00:51:23,714 --> 00:51:27,092
Proprio davanti.
Puoi venirmi a trovare quando vuoi.
611
00:51:27,130 --> 00:51:30,224
Abbraccia papà.
Spero che vada tutto bene.
612
00:51:30,255 --> 00:51:32,010
E... ecco fatto.
613
00:51:32,047 --> 00:51:35,425
- Con chi hai bisogno di parlare, Chantal ?
- Ufficio di collocamento. - Ah !
614
00:51:35,464 --> 00:51:41,342
La Signora Fannullona sei tu !
Sì, è proprio lei la Signora Fannullona.
615
00:51:41,380 --> 00:51:47,306
Prima ci hanno fermato alla frontiera.
La polizia mi mi chiede... la carta d'identità.
616
00:51:47,339 --> 00:51:50,349
Allora io ho detto:
"Che cos'è la carta d'identità ?",
617
00:51:50,380 --> 00:51:54,848
perché da noi
la polizia non chiede la carta d'identità.
618
00:51:54,880 --> 00:52:01,636
Non potevo far vedere il passaporto perché
era un passaporto in prestito, di mia cugina.
619
00:52:03,130 --> 00:52:05,808
Io ce la voglio fare nella vita,
me ne frego di quello che dici tu.
620
00:52:05,839 --> 00:52:09,015
Io mi ripresento
tra una decina di anni.
621
00:52:09,047 --> 00:52:12,093
Io torno e ti sbatto in faccia
che ce l'ho fatta.
622
00:52:12,130 --> 00:52:17,049
E tu sarai ancora nel tuo ufficio di merda, col
tuo panzone di merda, i tuoi pantaloni di merda.
623
00:52:17,089 --> 00:52:19,092
Senta una donna, senta niente.
624
00:52:19,339 --> 00:52:21,721
E io avrò svoltato, invece !
625
00:52:25,005 --> 00:52:28,596
Se te lo devo dire,
io ce l'ho avuto giovane e bello.
626
00:52:28,630 --> 00:52:33,300
E tu ce l'avrai vecchio, e moscio, e brutto.
Un fico moscio.
627
00:52:33,339 --> 00:52:37,973
E ti ringrazio di occuparti di Stéphane
in punto di morte. Grazie, Jessica.
628
00:52:43,380 --> 00:52:45,881
Grazie, Jessica !
629
00:52:58,297 --> 00:53:00,880
Esteban, ti posso parlare ?
630
00:53:06,797 --> 00:53:10,222
- Mi dai una mano
e io ti sistemo con una mia amica ? - No.
631
00:53:10,255 --> 00:53:15,884
No ? Come ti pare. Peccato perché ha visto
la tua foto sui contatti del mio telefono.
632
00:53:15,922 --> 00:53:20,971
- Se vuoi perdere la donna della tua vita,
nessuno te lo vieta. - Eh ? Ehi ! Che ti serve ?
633
00:53:21,005 --> 00:53:23,340
Mettili lì, in fondo.
634
00:53:24,797 --> 00:53:30,723
No, non è possibile.
Non è possibile. Non mi sta bene. Eh ?
635
00:53:30,755 --> 00:53:33,387
Se sono queste le tue amiche,
nemmeno per sogno.
636
00:53:33,422 --> 00:53:36,633
Ma no, sono ragazze del centro.
Mi stanno dando una mano.
637
00:53:36,672 --> 00:53:40,180
Be', sì, ma di solito qui vengono a depositare,
non a portare via.
638
00:53:40,214 --> 00:53:44,350
- Ah, sì? E che ti cambia ?
- Sì, ma se arriva qualcuno ?
639
00:53:44,380 --> 00:53:48,967
Che ne so, la polizia, quelli del comune,
o i pompieri. Che gli rispondo ?
640
00:53:49,005 --> 00:53:52,217
Devo dire qualche cosa.
Sono costretto.
641
00:53:57,047 --> 00:54:00,425
Certo, può anche darsi che non succeda.
642
00:54:00,464 --> 00:54:03,047
Mica è detto che stavo qui,
che ho visto tutto.
643
00:54:03,089 --> 00:54:07,556
Magari stavo tranquillo a leggere un libro.
0 a bere un caffè.
644
00:54:07,589 --> 00:54:10,682
Oppure avevo un appuntamento
con una donna.
645
00:54:10,714 --> 00:54:13,392
Eh, un appuntamento romantico.
646
00:54:13,422 --> 00:54:18,506
Iole ho offerto un caffè e...
Lei mi ha offerto un caffè.
647
00:54:18,547 --> 00:54:20,182
E abbiamo parlato.
648
00:54:21,255 --> 00:54:25,308
Allora, ragazze, abbiamo deciso
di organizzare una giornata a porte aperte.
649
00:54:25,339 --> 00:54:29,297
Vi confronterete
col mondo del lavoro, chiaro ?
650
00:54:29,339 --> 00:54:33,806
Chi è interessata,
può iscriversi da Angélique.
651
00:54:33,839 --> 00:54:38,425
Dovete essere puntuali. Se avete bisogno
della sveglia, vi daremo la sveglia.
652
00:54:38,464 --> 00:54:42,801
Inviteremo soprattutto dei conoscenti,
magari avrete l'occasione di trovare un lavoro.
653
00:54:42,839 --> 00:54:45,173
Starà a voi coglierla.
654
00:54:45,214 --> 00:54:48,176
Per Brigitte Macron,
romanzi, fumetti, o Tolstoj,
655
00:54:48,214 --> 00:54:50,679
Cartesio, Freud,
la storia della famiglia reale !
656
00:54:50,714 --> 00:54:53,676
Per Edith Piaf,
una macchina da cucire e della stoffa!
657
00:54:53,714 --> 00:54:58,466
Per Marie-Josée Mat, una macchina da scrivere !
Per Simone Veil, un profumo!
658
00:54:58,505 --> 00:55:03,305
Per le altre, gli attrezzi per riparare
lavatrici, lavastoviglie, elettrodomestici !
659
00:55:10,339 --> 00:55:13,183
Ho creato una cartella con i loro curricula.
660
00:55:13,214 --> 00:55:16,473
Tu potresti aiutarmi con l'impaginazione.
Se ti va.
661
00:55:16,505 --> 00:55:18,923
COMPETENZE
1980 - 1981: CERTIFICATO DI PROFESSIONISTA EDILE
662
00:55:36,214 --> 00:55:38,264
BRKGKTTE MACRO“
MATOPJTA' CLASSICA, LAUREA l“ PSICOLOGIA
663
00:55:42,755 --> 00:55:44,805
FORMAZIONE IN FILATU RA
664
00:55:58,755 --> 00:56:01,256
Ospedale psichiatrico...
665
00:56:03,255 --> 00:56:04,807
Centro benessere!
666
00:56:04,839 --> 00:56:06,225
DA MARZO A MAGGIO 1998
CENTRO BENESSERE
667
00:56:14,797 --> 00:56:17,594
Le lampade ! Le porto io da casa mia.
668
00:56:40,922 --> 00:56:43,719
- Buongiorno.
- Buongiorno. - Buongiorno.
669
00:56:43,755 --> 00:56:46,221
Mi presento. Monique.
Sono l'agente immobiliare.
670
00:56:46,255 --> 00:56:48,175
- Aspetta, non si è capito niente.
- Piacere.
671
00:56:49,255 --> 00:56:53,392
- Non si è capito niente.
- Ok. - convincente !
672
00:56:53,422 --> 00:56:56,137
- Non siamo un po' ridicole ?
- E' perfetto.
673
00:56:56,172 --> 00:57:01,600
L'apparen1a è il 70%.
Non so di cosa, ma così si dice.
674
00:57:01,630 --> 00:57:04,676
- Buongiorno.
- Buongiorno ! - Buongiorno!
675
00:57:04,714 --> 00:57:08,553
- Mi presento. Monique. Sono l'agente immobiliare.
- Bene. - Piacere.
676
00:57:08,589 --> 00:57:14,716
- Saremmo molto interessate a fare una visitina,
io e mia madre. - Mia sorella.
677
00:57:14,755 --> 00:57:17,885
"Saremmo molto interessate a visitare la casa,
io e mia sorella."
678
00:57:17,922 --> 00:57:20,849
La madre era quando doveva farla Manu.
Ho rettificato.
679
00:57:20,880 --> 00:57:25,099
- Ecco, qui entriamo nelle s... nell'ingresso.
- Nel...? - Ingresso!
680
00:57:25,130 --> 00:57:29,089
- Devi articolare bene.
Forte e chiaro. Vai. - Va bene.
681
00:57:29,130 --> 00:57:30,885
Ecco l'ingresso, dove...
682
00:57:30,922 --> 00:57:36,267
- Per metterci Fappendiabiti, le scarpe,
e un po' di scaffali. - Bene.
683
00:57:36,297 --> 00:57:40,220
- Alla mia destra, ci sono i sanitari.
- Benissimo.
684
00:57:40,255 --> 00:57:45,174
E poi, ecco, si arriva a un grande spazio
con sala da pranzo, salone...
685
00:57:45,214 --> 00:57:47,347
Con una cucina attrezzata.
686
00:57:48,422 --> 00:57:52,558
Con piano cottura, con... il frigo.
687
00:57:52,589 --> 00:57:55,967
- E il riscaldamento ?
- Sì, è elettrico.
688
00:57:56,005 --> 00:58:00,805
Costa tantissimo riscaldare uno spazio così
con l'elettricità.
689
00:58:00,839 --> 00:58:04,466
No, aspetta,
dopo la cucina arriva l'altra acquirente.
690
00:58:06,422 --> 00:58:08,888
Arriva l'altra acquirente !
691
00:58:10,339 --> 00:58:14,557
- Salve. - Salve.
- Salve. - Salve.
692
00:58:14,589 --> 00:58:16,805
Associazione "La palma".
Vengo da Nizza.
693
00:58:16,839 --> 00:58:22,137
Siamo un'associazione di pre-pensionati e vogliamo
investire in immobili nel Nord-Pas-de-Calais
694
00:58:22,172 --> 00:58:24,887
perché la Costa Azzurra è un po' piena.
695
00:58:24,922 --> 00:58:29,888
Che stavo dicendo ? Ah, sì,
l'annuncio parla di vista panoramica.
696
00:58:29,922 --> 00:58:33,098
Ora, all'esterno
ho visto che c'è di fronte un muro.
697
00:58:33,130 --> 00:58:36,390
In agenzia, nell'annuncio
messo sul settimanale di Nizza, non c'era.
698
00:58:36,422 --> 00:58:41,388
Ehi, questo non c'è nel copione.
Questo muro di fronte... Siete faticose !
699
00:58:41,422 --> 00:58:45,760
Quella, con quel piumauo da palma in testa,
il vestito arancione...
700
00:58:45,797 --> 00:58:49,720
- E poi questo completo da topo!
- Che problema c'è? Va tutto bene.
701
00:58:49,755 --> 00:58:53,808
Non è così che troverò un lavoro
e poi un alloggio, eccetera.
702
00:58:53,839 --> 00:58:57,466
- Ma è per farti sentire a tuo agio.
- Appunto. Abbiamo esagerato.
703
00:58:57,505 --> 00:58:58,797
'Eio?
- Eh?
704
00:58:58,839 --> 00:59:03,508
Sono due ore che aspetto di là. Non mi fate segno.
Io dovevo entrare a "conclusione di vendita".
705
00:59:03,547 --> 00:59:06,509
- Non abbiamo concluso.
- Be', forse è ora di farlo!
706
00:59:06,547 --> 00:59:10,885
- La stressata con quella storia della vista.
Perché parli della vista ? - Io ?
707
00:59:10,922 --> 00:59:13,174
- Sì !Ti ho sentito da di là.
- Be'...
708
00:59:13,214 --> 00:59:15,679
Io aspetto "conclusione della vendita"
e sento "vista".
709
00:59:15,714 --> 00:59:18,475
Per una volta che mi divertivo,
voi rovinate tutto, guastafeste !
710
00:59:18,505 --> 00:59:23,471
- Non te ne andare. Oh, Angélique lVieni,
dobbiamo fare una cosa con Dalida. - Sì.
711
00:59:23,505 --> 00:59:27,381
Vieni ! Abbiamo bisogno
della tua forza blu. Usa la forza blu.
712
00:59:27,422 --> 00:59:32,672
Andava bene. sorridendo, mi hai convinta.
Te lo giuro, la volevo comprare !
713
00:59:32,714 --> 00:59:34,349
Capito ?
714
00:59:34,380 --> 00:59:35,932
Ricominciamo ?
715
00:59:50,047 --> 00:59:54,053
- Posso avere i biglietti dell'autobus ?
- Ma certo, sì.
716
00:59:54,089 --> 00:59:55,215
Grazie.
717
00:59:57,797 --> 01:00:01,257
- Due ti bastano ?
- Sì, benissimo. Grazie.
718
01:00:06,589 --> 01:00:09,718
Sono orrenda in questa foto.
719
01:00:09,755 --> 01:00:12,849
E' per me, tranquilla.
720
01:00:12,880 --> 01:00:14,090
Ok.
721
01:00:18,130 --> 01:00:22,006
Ah, se vuoi partecipare ai workshop,
sei la benvenuta.
722
01:00:22,047 --> 01:00:23,967
Che facevi prima ?
723
01:00:24,005 --> 01:00:27,016
- Prima di che ?
- Prima della strada.
724
01:00:29,797 --> 01:00:34,680
No, ma non ho bisogno di nessuno, io.
Non vivo alle spalle della gente, io.
725
01:00:45,464 --> 01:00:51,804
- Buongiorno. Ho 56 anni, sono nata a Tourcoing.
Mi chiamo Lady Di. - No.
726
01:00:51,839 --> 01:00:56,176
- No, non ti chiami Lady Di.
Non sei Lady Di. Per caso, sei Lady Di? - No.
727
01:00:56,214 --> 01:00:58,892
Ecco, allora.
Qui devi dire il tuo vero nome.
728
01:00:58,922 --> 01:01:02,051
E' per il tuo video-curriculum da mandare
all'ufficio di collocamento.
729
01:01:02,089 --> 01:01:04,341
- E' una pratica ufficiale, ok ? Chiaro ?
- Ok.
730
01:01:04,380 --> 01:01:09,725
Allora... Dai, Hélène, sbrigati!
Ok, il fard è perfetto, ha un bell'aspetto.
731
01:01:09,755 --> 01:01:14,306
- Ecco, sta benissimo, su. - Sta meglio ?
- Sì, benissimo. Dai. Finito, Hélène ?
732
01:01:14,339 --> 01:01:18,890
- Sì. - Ok, ricominciamo.
Dunque, cognome e nome.
733
01:01:18,922 --> 01:01:22,679
Buongiorno,
mi chiamo Marianne Putridot, ho 56 anni...
734
01:01:24,297 --> 01:01:26,265
- No, no...
- Ma che si ride ?
735
01:01:26,297 --> 01:01:31,049
No, scusa.
Senti, Angélique, siamo seri.
736
01:01:31,089 --> 01:01:33,056
Se mi prende in giro, io me ne vado.
737
01:01:33,089 --> 01:01:36,383
Mica è colpa mia se si chiama Putridot.
Come fa a sfondare nella vita ?
738
01:01:36,422 --> 01:01:40,558
- E' colpa mia ?
- Forse basta dire "Putri" ?
739
01:01:40,589 --> 01:01:42,508
- Ok.
- Putri ?
740
01:01:42,547 --> 01:01:45,972
- Ah, perfetto. Ottimo. - Possiamo
andare avanti? Abbiamo un programma pesante.
741
01:01:46,005 --> 01:01:47,641
Ricominciamo.
742
01:01:47,672 --> 01:01:52,342
Non sei Catherine Deneuve. Non puoi chiamarti
Catherine Deneuve per presentarti come psicologa.
743
01:01:52,380 --> 01:01:57,346
Perché no ? Pensa che io conosco un dentista
che si chiama Giulio Verne.
744
01:01:57,380 --> 01:02:01,718
- Be', non fa lo psicologo.
- Scusa, e lei non si chiama Catherine Deneuve ?
745
01:02:01,755 --> 01:02:04,517
Non fare questi paragoni,
non ha importanza.
746
01:04:26,089 --> 01:04:29,051
E poi so contare, in francese...
747
01:04:33,089 --> 01:04:38,221
Abbiamo un matrimonio tra poco tempo,
allora bene, se può dare una mano...
748
01:04:38,255 --> 01:04:40,887
Ma è perfetto!
No, benissimo, sa cucinare.
749
01:04:40,922 --> 01:04:45,343
Faccio i dolci orientali, il makroud, le baklava,
faccio il couscous, il tajine...
750
01:04:45,380 --> 01:04:51,756
No, ma mia madre cerca qualcuno che sappia
sbucciare. Se lei sa Sbucciare, la prendiamo.
751
01:04:51,797 --> 01:04:55,257
- Se invece non sa sbucciare,
non la prendiamo. - Sbucci ?
752
01:04:55,297 --> 01:04:57,596
- Be', sbuccio.
- Sbuccia.
753
01:04:59,797 --> 01:05:02,724
Hélène mi ha raccontato la sua storia.
Ha studiato fino alle medie, giusto ?
754
01:05:02,755 --> 01:05:04,972
- Sì, non ho la licenza superiore.
- Non fa niente.
755
01:05:05,005 --> 01:05:07,886
Il principio, da noi, è che formiamo la persona
per il posto che occuperà.
756
01:05:07,922 --> 01:05:11,928
Abbiamo delle imprese aderenti al GEIQ.
Lei lavorerà per loro.
757
01:05:11,964 --> 01:05:15,638
Noi la formiamo
e, se risponde alle aspettative e le piace,
758
01:05:15,672 --> 01:05:17,592
possono anche assumerla
a tempo indeterminato.
759
01:05:17,630 --> 01:05:22,928
- Quello sarebbe il paradiso. - Bene, le faccio
vedere questo. E' l'elenco degli aderenti.
760
01:05:22,964 --> 01:05:28,641
Si è occupata di contabilità,
ha lavorato per i dirigenti di impresa.
761
01:05:28,672 --> 01:05:32,512
- E parla benissimo l'inglese. - Ok.
- E scrive anche ! - Hélène...
762
01:05:32,547 --> 01:05:37,098
Hélène, ti prego, non sono una bambina,
posso parlare da sola. Va bene ?
763
01:05:37,130 --> 01:05:43,424
Le abbiamo preparato il curriculum. Ha fatto
due giorni di stage come agente immobiliare.
764
01:05:43,464 --> 01:05:48,631
- Due giorni ?
- Sì, due giorni, ma due giorni veri, ecco...
765
01:05:48,672 --> 01:05:52,891
- Due giorni. - Ah, ho capito.
- Soprattutto è molto motivata. Vi lascio. A dopo.
766
01:05:52,922 --> 01:05:53,965
A dopo.
767
01:05:57,172 --> 01:05:59,673
Allora, come... Cioè...
768
01:05:59,714 --> 01:06:03,008
- Abbiamo deciso di comunicare... - Ho l'aria
di una che si mette a piantare segnali stradali ?
769
01:06:03,047 --> 01:06:05,630
Che si insudicia le mani
su una statale o su un'autostrada ?
770
01:06:05,672 --> 01:06:09,132
Io ho un mestiere, una professione precisa,
non so a lei cosa le dice la testa.
771
01:06:09,172 --> 01:06:13,130
Forse ragiona con i piedi, ma io sono
una fiscalista, resterò fiscalista
772
01:06:13,172 --> 01:06:16,052
e il suo lavoro
se lo può mettere dove dico io.
773
01:06:16,089 --> 01:06:20,593
Io sono una psicologa.
Magari posso prendere il suo numero di telefono.
774
01:06:20,630 --> 01:06:24,221
- Melo annoto,
così magari ci potremmo sentire. - Sì...
775
01:06:24,255 --> 01:06:30,051
- Mi piacerebbe sapere come sta.
- Tutto bene ? - Sì, tutto bene.
776
01:06:30,089 --> 01:06:32,222
- Vuole mettere su famiglia ?
- Certo.
777
01:06:32,255 --> 01:06:36,344
- Bene.
- Ma a condizione che lei sia francese.
778
01:06:36,380 --> 01:06:38,632
Sì, sì, sono francese.
779
01:06:38,672 --> 01:06:43,010
E' un numero a nove cifre ? No, deve aggiungere.
Lei ha dimenticato un numero.
780
01:06:43,047 --> 01:06:45,015
- Davvero ?
- Sì.
781
01:06:45,047 --> 01:06:46,387
Ah, sì !
782
01:06:50,130 --> 01:06:53,721
- Non lo sa a memoria ? - No, è un numero
del lavoro. Confesso che non amo il telefono.
783
01:06:53,755 --> 01:06:58,057
- Ma io voglio il suo numero personale, perché
quello del lavoro... - Sì, ma ho solo questo.
784
01:06:58,089 --> 01:07:00,850
E a parte i documenti,
vuole anche avere dei bambini ?
785
01:07:00,880 --> 01:07:07,055
- Sì, voglio avere dei bambini, ma dei bambini
francesi. - Ma sì, saranno francesi.
786
01:07:07,089 --> 01:07:11,095
- Si guarda, ma non si tocca. Non si tocca.
Si guarda, ma non si tocca. - Sì, ma fa schifo.
787
01:07:11,130 --> 01:07:14,888
- Tu fai schifo ! Ti sei messo gli occhiali di
traverso ? - No, tu hai il cervello di traverso.
788
01:07:14,922 --> 01:07:19,390
No, quello ce l'ho a posto. Malo sai chi è
che ci guadagna qui? Sloggiate !AItro cliente.
789
01:07:19,422 --> 01:07:23,475
- Arrivederci, grazie di essere passati.
- Arrivederci.
790
01:07:23,505 --> 01:07:26,765
Carino. Questo ti starebbe bene.
791
01:07:26,797 --> 01:07:29,215
- Buongiorno.
- Buongiorno.
792
01:07:29,255 --> 01:07:31,175
Allora...
793
01:07:32,505 --> 01:07:34,888
- Come dire...
- Non sia timido.
794
01:07:34,922 --> 01:07:39,841
- Oh, sì, sì.
In effetti lei mi intimidisce un po'. - Ma no!
795
01:07:39,880 --> 01:07:43,471
Mi segno che mi intimidisce un po',
perché insomma...
796
01:07:43,505 --> 01:07:46,635
E' comunque importante
che me ne ricordi.
797
01:07:46,672 --> 01:07:49,255
- Arrivederci.
- Se la cava bene.
798
01:07:49,297 --> 01:07:50,767
- Sì.
- Allora ?
799
01:07:50,797 --> 01:07:54,803
- Sì. Ho detto... Non ero troppo convincente,
ma... - No ? Non era il tuo campo ?
800
01:07:54,839 --> 01:07:59,508
Sì. Preferisco il cotonificio,
ma insomma, ci posso sempre provare.
801
01:08:04,589 --> 01:08:08,132
- Divertente.
- E' bello quello che abbiamo fatto, visto ?
802
01:08:08,172 --> 01:08:10,140
Ciao !
803
01:08:10,172 --> 01:08:13,716
Che eleganza ! Però!
804
01:08:13,755 --> 01:08:16,718
Hai davanti a te una persona motivata
che sa quello che vuole.
805
01:08:16,755 --> 01:08:20,180
Sono d'accordo, è piena di buona volontà,
ma hai visto la sua età ?
806
01:08:20,214 --> 01:08:22,975
- Perché, e la tua ? Sentilo!
- Oh, senti, dai...
807
01:08:28,172 --> 01:08:31,550
Sei carina.
Te l'hanno già detto, immagino.
808
01:08:31,589 --> 01:08:35,428
Mi piacerebbe passare una serata con te,
andare a ballare.
809
01:08:39,672 --> 01:08:46,096
- L'hai portata tu ? Julie ?
- Sì. Perché ?
810
01:08:46,130 --> 01:08:49,721
Ti devi concentrare
solo su quelle che vogliono uscirne, chiaro ?
811
01:08:49,755 --> 01:08:52,884
Lei è una che se ne frega.
Lei viene, poi se ne va.
812
01:08:52,922 --> 01:08:56,382
E viene e se ne va.
Viene e se ne va. Lo capisci?
813
01:08:56,422 --> 01:08:58,674
- Capito. Facciamo le selezioni, adesso ?
- Io...
814
01:08:58,714 --> 01:09:04,225
Bisognava dirlo subito. Bastava dire: "Lei non può
venire, lei sì". A me andava che ci fosse, ok ?
815
01:09:04,255 --> 01:09:06,305
Vado a ballare, posso ?
816
01:09:41,755 --> 01:09:44,433
- Sei ubriaca ?
- Per niente.
817
01:09:44,464 --> 01:09:46,881
Mentre tu vai a divertirti,
io devo badare a Gaspard ?
818
01:09:46,922 --> 01:09:50,217
- Leggergli le storie, fare da mangiare...
- Mm...
819
01:09:50,255 --> 01:09:53,266
- Mm ! Hai comprato i cereali ?
- Eh ?
820
01:09:53,297 --> 01:09:55,430
- I cereali!
- Be', no.
821
01:09:57,547 --> 01:10:02,762
- Dopo la maturità me ne vado e chiamo
i serviti sociali per Gaspard. - E chiamali!
822
01:10:06,922 --> 01:10:09,719
Chiama i serviti sociali.
823
01:10:19,255 --> 01:10:24,600
Abbiamo ottenuto un colloquio
con il vivaio "Parchi e giardini" per Patricia.
824
01:10:24,630 --> 01:10:27,973
- Grazie. - Un periodo di prova
in un'agenzia immobiliare per Monique.
825
01:10:28,005 --> 01:10:32,391
- Oh, perfetto!
- Un lavoretto in cucina per Khoukha.
826
01:10:32,422 --> 01:10:37,388
E Marianne entrerà nel percorso
formazione lavoro del GEIQ. Complimenti !
827
01:10:37,422 --> 01:10:42,803
Aspettate ! E complimenti anche ad Angélique
che ha venduto una montagna di cellulari.
828
01:10:46,714 --> 01:10:52,723
- Grazie. - Non ha fatto niente
e le danno venti euro. Bella la vita, eh!
829
01:10:52,755 --> 01:10:55,766
Per me non è logico.
Non so, non lo capisco, ecco.
830
01:10:55,797 --> 01:11:00,383
- Tutte noi abbiamo lavorato, abbiamo fatto di
tutto e lei, invece, niente. - Dai, lascia stare.
831
01:11:00,422 --> 01:11:03,633
- Allora non hai capito, non sono una bambina.
- Lo so.
832
01:11:03,672 --> 01:11:06,883
No, ora mi lasci stare.
Non mi devi... Non mi devi...
833
01:11:06,922 --> 01:11:10,382
Aspetta, Hélène, un momento.
Parliamone con calma, diciamoci le cose.
834
01:11:10,422 --> 01:11:12,223
- Ah, ne parliamo, stanne certa!
- Ok.
835
01:11:12,255 --> 01:11:16,178
Come sarebbe ?
Noi lavoriamo e c'è chi si fa i comodi suoi.
836
01:11:16,214 --> 01:11:21,428
- Entra, esce, fa come le pare
e tu le dai pure i soldi ? - Basta. Dai, vieni.
837
01:11:21,464 --> 01:11:24,261
- Non siete d'accordo ?
- Parliamone con calma.
838
01:11:24,297 --> 01:11:28,386
No, basta, è finita per me.
Io ho finito. Fa la turista, quella.
839
01:11:28,422 --> 01:11:32,131
Ma che cazzo ti ho fatto ?
Perché ce l'hai sempre con me ? Che vai cercando ?
840
01:11:32,172 --> 01:11:35,881
Non capisco. Tu vieni, te ne vai e non fai niente.
Tu non fai niente.
841
01:11:35,922 --> 01:11:40,177
- Ritorna alla tua vita fasulla,
alla tua famiglia fasulla. - Ti spacco la faccia !
842
01:11:40,214 --> 01:11:42,596
- Fermatevi !
- Basta !
843
01:11:42,630 --> 01:11:46,470
- Avanti, calmati. Parliamone.
Aspetta, parliamone. - E' un bel tipo!
844
01:11:46,505 --> 01:11:50,014
Non mi servono quei soldi.
Guarda, te Ii regalo. Io ero venuta a salutarvi.
845
01:11:50,047 --> 01:11:54,847
Non c'entro un cazzo con voi. Me ne vado.
Non ci volevo dormire. E' Audrey che ha insistito.
846
01:11:54,880 --> 01:11:56,267
Vi saluto.
847
01:12:00,380 --> 01:12:01,802
Aspetta, aspetta.
848
01:12:01,839 --> 01:12:04,884
- Julie lJulie, torna indietro!
- Basta, lasciami stare.
849
01:12:04,922 --> 01:12:09,177
- Parliamone. - Lasciamo perdere.
- Stiamo solo parlando !
850
01:12:21,047 --> 01:12:22,718
Dimmi la verità.
851
01:12:24,880 --> 01:12:30,130
- Su che ? - La storia coi tuoi genitori.
Da quanto tempo non vedi tua madre ?
852
01:12:32,922 --> 01:12:33,965
Otto mesi.
853
01:12:38,672 --> 01:12:40,142
E tuo padre ?
854
01:12:42,755 --> 01:12:44,509
Un po' di più.
855
01:12:49,755 --> 01:12:53,216
Mi dispiace. Te lo giuro.
856
01:12:55,380 --> 01:13:01,093
Non ci riesco. Non ci riesco.
Te lo giuro, ci provo, Audrey. Tutti i giorni.
857
01:13:01,130 --> 01:13:03,264
Ogni giorno dico...
858
01:13:05,297 --> 01:13:11,057
Ogni giorno mi dico che non devo più
chiedere l'elemosina, che devo farcela,
859
01:13:11,089 --> 01:13:14,846
e invece resto sempre
in quel posto del cavolo.
860
01:13:22,547 --> 01:13:24,052
Io ci sono.
861
01:13:28,130 --> 01:13:30,015
Ci sono, tranquilla.
862
01:13:41,297 --> 01:13:45,303
Se ho ben capito, il signore
aveva scelto blu. Lasciamo perdere il grigio.
863
01:13:45,339 --> 01:13:50,222
Per il bagno no, ma per il salone
il grigio. No, così è troppo bianco.
864
01:13:50,255 --> 01:13:52,887
Come va ?
E' andato bene l'appuntamento ?
865
01:13:52,922 --> 01:13:56,265
Sì, ho concluso.
Che ti serve ? Ho da fare.
866
01:13:56,297 --> 01:14:00,516
Ehm... Avrei bisogno di tre buste paga
per una ragazza del centro.
867
01:14:00,547 --> 01:14:04,387
- Se ti chiamano, di' che lavora qui.
Ti dispiace ? - Senti, Audrey, no.
868
01:14:04,422 --> 01:14:06,970
Non mi voglio più trovare nella merda
per via delle tue amiche.
869
01:14:07,005 --> 01:14:10,763
L'ultima volta ho aspettato Monique due ore
davanti ai clienti.
870
01:14:10,797 --> 01:14:13,843
Ho fatto la figura del coglione
e il capo mi ha fatto a pezzi, perciò no.
871
01:14:13,880 --> 01:14:16,298
Rischio il licenziamento
per aiutare le tue amiche. Mi dispiace.
872
01:14:16,339 --> 01:14:20,594
- Aspetta, avrà avuto un problema. E' impossibile,
la conosco, non è da lei. - Invece sì.
873
01:14:20,630 --> 01:14:23,214
- Non hai provato a chiamarla ?
- Senti, Audrey...
874
01:14:23,255 --> 01:14:27,972
No, perché a volte al centro non prende.
Le hai mandato un SMS o lasciato un messaggio ?
875
01:14:28,005 --> 01:14:31,549
- Non è che le hai dato l'indirizzo sbagliato ?
- Io le avrei dato l'indirizzo sbagliato ?
876
01:14:31,589 --> 01:14:36,970
- Eh, sì. - No, ma ok. Capisco, la tua amica
Monique sta nella merda, io posso aiutarla.
877
01:14:37,005 --> 01:14:40,964
- Ecco fatto, ho dato il mio aiuto.
- Grazie mille !
878
01:14:41,005 --> 01:14:44,016
- Ma non ti devi offendere!
- Sì, mi offendo.
879
01:14:44,047 --> 01:14:49,262
Certo che mi offendo.
Perché con quei venti euro mi sento umiliata.
880
01:14:57,714 --> 01:15:01,174
- E voi quanti bambini volete ?
- Be'...
881
01:15:01,214 --> 01:15:04,176
- Quanti bambini ?
- Nove.
882
01:15:04,214 --> 01:15:06,797
Nove bambini ? Nove ?!
883
01:15:08,339 --> 01:15:10,555
E' bella una famiglia numerosa !
884
01:15:10,589 --> 01:15:16,633
Catherine Deneuve mi chiama di continuo.
Puoi fare qualcosa, per favore ? Eh ?
885
01:15:16,672 --> 01:15:18,094
Tutto bene ?
886
01:15:19,797 --> 01:15:20,970
Eh?
887
01:15:21,005 --> 01:15:25,889
Ah, ho fatto gli scatoloni. Ti ho lasciato
i piatti della nonna, visto che ci tenevi.
888
01:15:27,672 --> 01:15:30,255
Audrey ? Mi senti ?
889
01:15:32,422 --> 01:15:33,844
Ma che cos'hai?
890
01:15:51,130 --> 01:15:55,516
E poi lo sai che ci sono.
Eh, sorellina ?
891
01:15:55,547 --> 01:15:59,007
Anche dopo il matrimonio, io ci sarò.
892
01:15:59,047 --> 01:16:00,303
Capito ?
893
01:16:18,422 --> 01:16:21,551
- Sinistra o destra ?
- Lì a destra.
894
01:16:21,589 --> 01:16:24,172
Ci sarebbe la precedenza a destra !
895
01:16:28,464 --> 01:16:30,929
- Continuo ?
- Sì, sempre dritto, te lo dico io.
896
01:16:30,964 --> 01:16:36,131
- Sono Julie. Lascia un messaggio,
magari ti richiamo. - Figurati se risponde !
897
01:16:36,172 --> 01:16:39,597
Non mi dà buca, credimi.
Mi ha detto che c'era, quindi c'è.
898
01:16:39,630 --> 01:16:42,096
Malo vedi che non c'è!
899
01:16:44,089 --> 01:16:48,426
- Per caso ha visto una biondina
con un grosso zaino verde ? - No, mi spiace.
900
01:16:48,464 --> 01:16:52,470
Con i dread e un grosso zaino verde ?
Non l'avete vista da nessuna parte ?
901
01:16:52,505 --> 01:16:54,888
- No, no.
- Va bene, grazie.
902
01:16:54,922 --> 01:16:58,975
Scusi, ha visto una ragazza bionda
con un grosso zaino verde ?
903
01:16:59,005 --> 01:17:01,055
Ma che fai? Smettila.
904
01:17:01,089 --> 01:17:05,095
- Ci dev'essere, me l'ha detto. Lo so che c'è.
Starà qua intorno. - Non c'è, non c'è.
905
01:17:05,130 --> 01:17:09,966
- Audrey, ti prego ! - Ma cercala!
cercala, invece di stare lì impalato !
906
01:17:16,505 --> 01:17:23,130
- Mi scusi, non ha mica visto
una bionda con lo zaino e i dread ? - No.
907
01:17:38,214 --> 01:17:40,548
Julie !
908
01:17:40,589 --> 01:17:43,172
- Melo sono portato via.
- Ah, sì ?
909
01:17:43,214 --> 01:17:48,298
Ma dai ! Io non ci avrei perso
nemmeno un minuto di tempo.
910
01:17:48,339 --> 01:17:49,725
Julie ?
911
01:17:49,755 --> 01:17:53,216
- No!
- Telo dico io.
912
01:17:54,505 --> 01:17:56,639
Julie ?
913
01:17:56,672 --> 01:17:57,928
Vieni?
914
01:17:57,964 --> 01:18:01,140
- Lascia perdere.
- Julie, vieni.
915
01:18:05,922 --> 01:18:08,470
Vada via, per piacere.
Non vuole venire con lei.
916
01:18:08,505 --> 01:18:12,464
- Non me ne vado finché non vieni via con me.
- Ma che cazzo vuoi?! Non sono proprietà tua !
917
01:18:12,505 --> 01:18:16,594
- Credi che sono un pacco ?
- Ma io non ho mai detto che sei di mia proprietà.
918
01:18:16,630 --> 01:18:22,924
- Te ne vuoi andare ? - Vattene, chiaro ?
Levati dai piedi ! Sparisci !
919
01:18:22,964 --> 01:18:26,507
- Va' via.
- Lei resta con noi. - Hai capito, eh ?
920
01:18:33,672 --> 01:18:35,261
Ma guardala !
921
01:18:36,672 --> 01:18:40,381
Era ora,
così che non ci rompe più i coglioni.
922
01:18:43,505 --> 01:18:45,343
Ok, basta così.
923
01:18:47,797 --> 01:18:50,263
Oltretutto lavoro sottopagata.
924
01:18:50,297 --> 01:18:55,097
Cerco di aiutare una poveretta, non ho un uomo,
non ho soldi, non ho una vita mia.
925
01:18:55,130 --> 01:19:00,677
Per di più vivo in un deposito puzzolente,
pessimo. Io sono pessima.
926
01:19:04,255 --> 01:19:06,721
- Bene, hai finito ? - No.
- Sì, invece, hai finito.
927
01:19:06,755 --> 01:19:11,970
Come una scema ti chiedo cose assurde
e tu le fai, Laurent le fa, tutti al mio servizio.
928
01:19:12,005 --> 01:19:15,596
- Sono egoista, penso solo a me.
E' orribile. - Mm-mm.
929
01:19:15,630 --> 01:19:19,589
E poi guarda questo.
E' troppo grande, è brutto, fa schifo, puzza.
930
01:19:19,630 --> 01:19:23,802
Tutte le mie cose puzzano,
sembro un cassonetto della spazzatura.
931
01:19:23,839 --> 01:19:27,975
Ok, adesso mi stai a sentire.
Puoi guardarmi mentre ti parlo ?
932
01:19:28,005 --> 01:19:33,967
Io ti voglio bene e sono fiero di te, ok ?
Non saprei fare quello che fai tu. Ok ?
933
01:19:34,005 --> 01:19:35,676
- Grazie. Scusi ?
- Sì ?
934
01:19:35,714 --> 01:19:41,142
Due birre, per favore. Mia sorella si farà
la doccia. E' un evento da festeggiare.
935
01:19:41,172 --> 01:19:44,301
- Ti rendi conto che ce l'avevo già
ai tempi del liceo ? - Non importa.
936
01:19:44,339 --> 01:19:48,427
- E melo metto ancora oggi, sono patetica.
- Non importa.
937
01:19:48,464 --> 01:19:52,221
Chi si mette una cosa del genere oggi?
Guarda. Guarda.
938
01:19:52,255 --> 01:19:57,007
- Se tiro tutte giù le maniche, sembro monca.
Una povera monca. - Dai, dai.
939
01:19:57,047 --> 01:19:59,465
Smettila di fare la scema.
940
01:20:06,672 --> 01:20:09,090
E' il mio colore interiore,
è l'espressione delle mie emozioni.
941
01:20:09,130 --> 01:20:13,053
Io dipingo il sole blu, il sole blu,
che si diffonde all'orizzonte. Capite ?
942
01:20:13,089 --> 01:20:14,760
Sì. Basta psicofarmaci.
943
01:20:14,797 --> 01:20:18,222
Prendo solo un vecchio rimedio della nonna,
ma va bene, prometto che smetto.
944
01:20:18,255 --> 01:20:22,972
- Perché ti fanno diventare lunatica.
- Sì, euforica. E' questo il problema.
945
01:20:23,005 --> 01:20:26,181
Sì, sì. Lunatica.
946
01:20:26,214 --> 01:20:30,090
Be', Macron non ce la fai proprio, eh !
947
01:20:32,964 --> 01:20:35,216
Catherine Paraire.
948
01:20:35,255 --> 01:20:40,304
- Cosa vi evocano questi colori ?
- Bah, il rosso e il nero ?
949
01:20:40,339 --> 01:20:43,266
A me la prigione.
L'amore e il sangue.
950
01:20:43,297 --> 01:20:46,343
- Sentila. Non ti funziona la terapia,
hai fatto bene a venire. - Eh, sì.
951
01:20:46,380 --> 01:20:49,343
- E il verde ?
- E' la natura. - Non è detto.
952
01:20:49,380 --> 01:20:54,216
La natura, la primavera,
la vita, la speranza.
953
01:20:54,255 --> 01:20:56,424
- Buongiorno.
- Buongiorno.
954
01:20:56,464 --> 01:20:59,924
- Buongiorno!
- Buongiorno. - Buongiorno.
955
01:20:59,964 --> 01:21:01,967
Per Lady Di.
956
01:21:02,005 --> 01:21:05,964
- E' un pretendente.
- E' il Principe Carlo!
957
01:21:08,255 --> 01:21:12,723
Le andrebbe di venire
a fare due chiacchiere fuori, in cortile ?
958
01:21:18,297 --> 01:21:23,346
- Che faccio ? - Vacci, vacci.
- Ma vai, scema. Ti sta aspettando!
959
01:21:23,380 --> 01:21:25,597
Ma siamo sicure ?
960
01:21:25,630 --> 01:21:27,468
Piacere di conoscerti.
961
01:21:27,505 --> 01:21:30,089
Sì, certo. "In english."
962
01:21:30,130 --> 01:21:32,299
Per te. Dei fiori.
963
01:21:32,339 --> 01:21:33,808
Grazie.
964
01:21:35,214 --> 01:21:40,974
- Hai visto ? - E' la più brutta e trova un uomo.
Mica male il tipetto ! Hai visto quel tipo ?
965
01:21:41,005 --> 01:21:44,217
- E' bello, eh. - Sì!
- Oh, io melo sarei preso volentieri.
966
01:21:44,255 --> 01:21:49,423
- Si va a sceglie la più racchia.
- Ha un bel viso fine, dolce.
967
01:21:51,380 --> 01:21:55,303
Certo che tra la lettera romantica
e questo depilatore
968
01:21:55,339 --> 01:21:57,342
tra noi due comincia proprio bene.
969
01:21:57,380 --> 01:22:01,636
Ah, be', sei gentile.
E' quello che speravo anch'io.
970
01:22:01,672 --> 01:22:05,050
Inspirate, così...
971
01:22:05,089 --> 01:22:09,889
ed espirate lentamente,
lentamente, lentamente.
972
01:22:11,505 --> 01:22:16,424
Scacciate i brutti pensieri
mentre esce il fiato.
973
01:22:16,464 --> 01:22:19,889
Sei sicura che è psicologa ?
Non è che fa l'insegnante di yoga ?
974
01:22:19,922 --> 01:22:23,549
- Così mi ha detto.
- Be', forse non ha detto la verità.
975
01:22:23,589 --> 01:22:29,633
Senti, ce ne importa ? Quello che conta
è che lei ci creda, creda a quello che dice.
976
01:22:29,672 --> 01:22:34,507
Dunque, Audrey, diceva
che lei ha problemi di insonnia.
977
01:22:34,547 --> 01:22:37,925
Da cosa è causata
questa difficoltà ad addormentarsi?
978
01:22:37,964 --> 01:22:44,221
No, in realtà io mi addormento facilmente, ma...
Ma poi, ecco...
979
01:22:45,589 --> 01:22:50,093
Mi sveglio... molto spesso durante la notte.
980
01:22:50,130 --> 01:22:56,092
- Mm-mm. - Mm-mm. - Comoda, “(mene ?
- Non badate a me, continuate.
981
01:23:17,255 --> 01:23:19,389
Mi scusi per il ritardo.
982
01:23:23,297 --> 01:23:25,265
Piacere, signor Ohayon.
983
01:23:26,297 --> 01:23:28,880
- La manda l'agenzia interinale, giusto ?
- Sì.
984
01:23:28,922 --> 01:23:32,928
- Sembra che lei abbia le mani d'oro ?
- Me la cavo.
985
01:23:32,964 --> 01:23:37,550
Allora, si tratta di un contratto
a tempo determinato, per due mesi, ok ?
986
01:23:37,589 --> 01:23:43,929
Part-time, minimo salariale, e poi si vedrà,
se saprà rendersi indispensabile.
987
01:23:46,547 --> 01:23:49,344
Ha fatto un corso formativo a Loos.
988
01:23:49,380 --> 01:23:54,927
Conosco bene Loos,
ci abita mia suocera. Non è male.
989
01:23:54,964 --> 01:23:58,093
Bisognerebbe cominciare lunedì.
Le sta bene ?
990
01:24:02,047 --> 01:24:04,808
Non sembra convinta.
991
01:24:04,839 --> 01:24:09,473
E' perché la mia formazione
l'ho fatta in prigione.
992
01:24:10,964 --> 01:24:14,638
E preferisco dirglielo,
perché voglio essere sincera.
993
01:24:19,047 --> 01:24:22,840
Va bene.
Questo le impedisce di cominciare lunedì ?
994
01:24:22,880 --> 01:24:26,933
- No, signore.
- Allora perfetto.
995
01:24:26,964 --> 01:24:32,178
La affido a Martine, che le farà vedere l'azienda.
Noi ci vediamo lunedì, d'accordo ?
996
01:24:32,214 --> 01:24:33,683
D'accordo.
997
01:24:36,630 --> 01:24:38,847
Ho apprezzato la sua onestà.
998
01:24:51,880 --> 01:24:54,346
Uh, mi sono stufata...
999
01:25:05,547 --> 01:25:12,006
- Attenzione, prega. Il centra
commerciale chiuderà tra 5 minuti'. - Trovato !
1000
01:25:12,047 --> 01:25:14,513
- Ma come non hai voglia di andarci ?
Certo che ci vai ! - Sono goffo.
1001
01:25:14,547 --> 01:25:17,593
- Ma no, ti sta bene. Sei bello, perfetto,
guarda la giacca. - Mi sento ridicolo.
1002
01:25:17,630 --> 01:25:20,345
- No, metti dentro la camicia
e abbottonati la giacca. - Eh ?
1003
01:25:20,380 --> 01:25:24,433
Dentro la camicia e abbottonati.
Dai, sbrigati ! Ci siamo.
1004
01:25:24,464 --> 01:25:29,015
- Ho la tremarella.
- Ma no, ci sono io.
1005
01:25:29,047 --> 01:25:31,513
- Buonasera. Buonasera.
- Buonasera.
1006
01:25:31,547 --> 01:25:34,427
- Ma che...
- Ti ho comprato dei fiori.
1007
01:25:34,464 --> 01:25:37,593
Ti volevo dire una cosa. Ehm...
1008
01:25:37,630 --> 01:25:39,384
Ecco.
1009
01:25:40,464 --> 01:25:46,508
Ok. Non sono un tipo perfetto, forse
non sono neppure il più bello, ma...
1010
01:25:47,589 --> 01:25:49,639
Ti amo.
1011
01:25:49,672 --> 01:25:52,635
E... vorrei... Insomma, vorrei...
1012
01:25:52,672 --> 01:25:56,015
Insomma, ti chiedo...
Mi vuoi sposare ?
1013
01:25:56,047 --> 01:25:59,555
- Be', sì ! Sì.
- Sì ? Gralie !
1014
01:26:03,172 --> 01:26:06,099
Grazie. Grazie.
1015
01:26:32,964 --> 01:26:35,595
HUGH GRANT TI ASPEÎTA FUORI!
1016
01:26:45,797 --> 01:26:49,175
Ah, sei qui!
1017
01:26:49,214 --> 01:26:52,674
Io ho un appuntamento con Julia Roberts,
in effetti.
1018
01:26:54,089 --> 01:26:59,007
Ma, be', visto che sei qui,
ne approfitto per scusarmi.
1019
01:26:59,047 --> 01:27:04,511
Ecco, lo so, la maggior parte delle ragazze
preferisce un mazzo di fiori,
1020
01:27:04,547 --> 01:27:08,340
ma io ho preferito farti
delle lettere di raccomandazione.
1021
01:27:08,380 --> 01:27:10,679
Ecco, te ne ho fatta qualcuna.
1022
01:27:10,714 --> 01:27:15,134
Regina delle nevi, Beyoncé, Mata Hari...
Mettici il nome che ti pare.
1023
01:27:15,172 --> 01:27:20,007
Io sono qui,
nel caso avessi bisogno di una macchina,
1024
01:27:20,047 --> 01:27:24,302
nel caso avessi bisogno di una mano per spostare
un frigo, per un trasloco, per quello che vuoi.
1025
01:27:24,339 --> 01:27:28,806
Se devi piazzare un arbitro di calcio
in campo la domenica.
1026
01:27:28,839 --> 01:27:30,758
E non voglio perderti.
1027
01:27:33,130 --> 01:27:35,050
Non voglio perderti.
1028
01:27:36,380 --> 01:27:39,841
E non voglio più litigare
come l'altro giorno.
1029
01:27:39,880 --> 01:27:42,381
E' l'unica cosa che ti chiedo.
1030
01:27:51,214 --> 01:27:53,928
- L'avevi capito
che ero io Hugh Grant ? - Sì.
1031
01:27:53,964 --> 01:27:55,255
Ok.
1032
01:27:58,339 --> 01:28:00,507
Vieni, dai.
1033
01:28:00,547 --> 01:28:03,557
Andiamo a riscaldarci un po'. Vieni.
1034
01:28:08,547 --> 01:28:10,384
- E questa ?
- E' troppo bella!
1035
01:28:10,422 --> 01:28:13,765
- Guarda, qua sta col marito.
- Che carini ! - Oh, già!
1036
01:28:13,797 --> 01:28:18,929
Questa è la più grande.
E qui sono io in Algeria.
1037
01:28:18,964 --> 01:28:26,514
- E come si chiamano ? - La prima si chiama Glynis
e il secondo Selou. E' un nome africano.
1038
01:28:26,547 --> 01:28:28,965
- Loup ?
- Selou. - Ah ! Lulù ?
1039
01:28:29,005 --> 01:28:32,099
- Loup come "Iupo" ?
- Sì. - Ah. E' il lupo.
1040
01:28:32,130 --> 01:28:34,808
_
- Ok.
1041
01:28:34,839 --> 01:28:37,719
Ma no, non "Eh" , ma “Sehup” .
1042
01:28:37,755 --> 01:28:40,801
- Ah, è "EIù" u
- sì.
1043
01:29:27,714 --> 01:29:29,302
Manu .'
1044
01:29:34,089 --> 01:29:38,556
Restate in linea.
Un operatore vi risponderà al più presto.
1045
01:29:40,005 --> 01:29:44,343
Risponde il numero del pronto soccorso, restate in
linea. Un operatore vi risponderà al più presto.
1046
01:29:44,380 --> 01:29:46,846
Attacca, per favore.
1047
01:29:46,880 --> 01:29:51,266
- Devi farti visitare e farti curare.
- Non voglio.
1048
01:29:51,297 --> 01:29:53,549
Non puoi restare qui.
1049
01:29:57,214 --> 01:29:59,299
Vorrei farmi una doccia.
1050
01:30:00,797 --> 01:30:05,763
Dai retta a me, ci sta mettendo troppo.
E' successo qualcosa.
1051
01:30:05,797 --> 01:30:09,471
- No, non penso proprio.
- Era ora che si Iavasse ! - Lei fa sempre così.
1052
01:30:09,505 --> 01:30:13,132
Oh, Spice Girls, che state a fare lì?
1053
01:30:13,172 --> 01:30:14,843
Non parlo più.
1054
01:30:14,880 --> 01:30:19,017
- Volevo solo sapere
quando potevamo farci una doccia. - Tra poco.
1055
01:30:45,255 --> 01:30:50,802
Asciugati, prendi le tue cose. Audrey ti darà
quello che ti serve e poi te ne devi andare.
1056
01:30:53,005 --> 01:30:55,091
Hai capito, Julie ?
1057
01:30:55,130 --> 01:30:56,303
Sì.
1058
01:31:38,714 --> 01:31:40,385
Faccio un'eccezione a riceverla.
1059
01:31:40,422 --> 01:31:43,349
Di solito bisogna prendere appuntamento
per avere un letto. Capito ?
1060
01:31:43,380 --> 01:31:46,261
- Mi dispiace.
- No, non c'è problema.
1061
01:31:46,297 --> 01:31:50,599
Allora, mi dica cognome,
nome e data di nascita, prego.
1062
01:31:50,630 --> 01:31:52,468
Perché?
1063
01:31:52,505 --> 01:31:57,803
Per registrarla, per avere le informazioni qui
al centro. Abbiamo bisogno di queste informazioni.
1064
01:31:57,839 --> 01:32:03,089
E' solo un regolamento interno, solo per noi,
ma in effetti, ecco...
1065
01:32:03,130 --> 01:32:07,930
Per avere un'idea di chi dorme da noi,
giusto per saperlo. E' normale. Ci sono molte...
1066
01:32:07,964 --> 01:32:09,801
Julie Carpentier.
1067
01:32:09,839 --> 01:32:12,138
Nata il 6 settembre 1987.
1068
01:32:13,839 --> 01:32:16,304
Benissimo.
Vuole che le spieghi un po' come funziona ?
1069
01:32:16,339 --> 01:32:20,475
Dunque, qui all'Anatole France
si esce alle 08:00 e si rientra entro le 18:00,
1070
01:32:20,505 --> 01:32:25,341
altrimenti consideriamo il letto libero
e lo diamo a qualcun altro, chiaro ?
1071
01:32:25,380 --> 01:32:29,090
I dormitori sono separati, la mensa è in comune.
Ci sono una trentina di...
1072
01:32:29,130 --> 01:32:32,923
- Uomini e donne
non stanno mai nello stesso dormitorio ? - No.
1073
01:32:32,964 --> 01:32:36,424
Strano, ho sentito dire
che succede spesso all'Anatole France.
1074
01:32:36,464 --> 01:32:38,383
E' una falsa chiacchiera che gira, ma...
1075
01:32:38,422 --> 01:32:41,765
Comunque è quello che dicono,
che uomini e donne... E poi...
1076
01:32:41,797 --> 01:32:46,301
- Ad ogni modo, i dormitori sono separati, ok ?
- Ok. Meno male. E' meglio.
1077
01:32:46,339 --> 01:32:51,506
Certo. Ci sono trenta docce,
ognuno ha un massimo di 20 minuti.
1078
01:32:51,547 --> 01:32:55,766
Ah, perfetto !
No, perché all'Envol non c'è tutto questo tempo.
1079
01:32:55,797 --> 01:33:01,344
Siccome c'è tanto da aspettare, poi sei costretta
a sbrigarti. E in più, nei dormitori, è proprio...
1080
01:33:01,380 --> 01:33:04,924
Si sta l'una sopra all'altra e non è il massimo.
Ammetto che ora che sono qui...
1081
01:33:04,964 --> 01:33:09,550
- Scusi, forse si confonde. L'Envol è un centro
diurno. - No, si può restare a dormire.
1082
01:33:09,589 --> 01:33:13,132
Se vuoi, diciamo, "farcela".
Qualcuna, in cambio, lavora.
1083
01:33:13,172 --> 01:33:15,389
- Si può restare a dormire all'Envol ?
- Sì.
1084
01:33:15,422 --> 01:33:17,888
Fanno i workshop terapeutici adesso lì.
1085
01:33:17,922 --> 01:33:22,426
E' tutto organizzatissimo.
C'è una bella atmosfera. Non è per niente...
1086
01:33:23,797 --> 01:33:31,050
Devo solo consegnarle un modulo informativo da
compilare e poi... Mi aspetta qui? Torno subito.
1087
01:33:31,089 --> 01:33:32,298
Sì.
1088
01:34:07,505 --> 01:34:10,930
Come fanno a essere autonome,
a farcela, a prendere delle decisioni
1089
01:34:10,964 --> 01:34:15,052
se gli dai tutto, se fai tutto per loro,
se le imbocchi addirittura ?
1090
01:34:15,089 --> 01:34:18,846
Non hai visto le ragazze ?
Non hai visto il loro sguardo ?
1091
01:34:18,880 --> 01:34:20,966
La speranza che è ritornata ?
1092
01:34:21,005 --> 01:34:26,967
Hanno ritrovato la speranza, questo è evidente.
Ma non mi dire che non hai visto come si sono...
1093
01:34:27,005 --> 01:34:31,094
Non lo so, come sono belle,
come sono motivate, ora.
1094
01:34:31,130 --> 01:34:32,885
Semina il grano.
1095
01:34:32,922 --> 01:34:37,722
Se non semini il grano, non cresce niente.
Si tratta di piccole vittorie, certo.
1096
01:34:37,755 --> 01:34:41,762
Piccoli passi che si fanno uno dopo l'altro.
E' così.
1097
01:34:41,797 --> 01:34:45,305
E immagino che ci siano anche minorenni
in tutto questo.
1098
01:34:45,339 --> 01:34:49,131
- E clandestine.
- E allora ? Vuoi forse chele sbatta fuori ?
1099
01:34:49,172 --> 01:34:50,594
Sì, ecco.
1100
01:34:51,880 --> 01:34:54,049
Lo sai cosa rischi, Manu ?
1101
01:34:57,714 --> 01:35:00,890
Se non lo vuoi capire,
per me finisce qui, ok ?
1102
01:35:23,880 --> 01:35:26,558
Ma davvero ? Però!
1103
01:38:05,172 --> 01:38:07,673
- Lo sa che non mi piace parlare.
- Vai, Khoukah.
1104
01:38:07,714 --> 01:38:09,799
- Non ce la faccio!
- Ma sì!
1105
01:38:09,839 --> 01:38:13,347
- Aspetta, devo...
- Ecco. Sorrisetto ?
1106
01:38:13,380 --> 01:38:14,637
Sorrido.
1107
01:38:14,672 --> 01:38:18,346
Sì, sono Iogorroica,
ma non importa, lo ammetto.
1108
01:38:20,214 --> 01:38:22,015
Sono fiera di me.
1109
01:38:28,047 --> 01:38:30,548
E' magico ! E' magico tutto questo!
1110
01:38:30,589 --> 01:38:32,260
Lulù ?
1111
01:38:32,297 --> 01:38:34,880
0 E-Iù ?
1112
01:38:34,922 --> 01:38:37,174
Come ?
1113
01:38:38,214 --> 01:38:40,715
Con un bel sorriso, insomma.
1114
01:38:44,505 --> 01:38:46,176
Avanti un'altra!
104825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.