All language subtitles for Le.invisibili-Les.invisibles.(2019).ITA-FRE.Ac3.5.1.sub.ita.BDRip.1080p.X264-BaMax71-iDN_CreW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,839 --> 00:00:26,474 Senti questa. 2 00:00:26,505 --> 00:00:31,222 Oggi sono stata all'Assistenza Sociale e ho detto a quel tizio: 3 00:00:31,255 --> 00:00:34,266 "Quanto tempo ci vuole per avere la tessera ?". 4 00:00:34,297 --> 00:00:37,924 E quello mi dice: "Calcoli una quindicina di giorni". 5 00:00:37,964 --> 00:00:43,345 Allora, io: "Ma ho consegnato i documenti tre mesi fa, ho fatto tutto e non ho avuto niente". 6 00:00:43,380 --> 00:00:48,180 Allora quello va in un angoletto e mi fa: "Be', vuol dire che non è ancora pronta". 7 00:00:48,214 --> 00:00:52,883 "Ma cosa sta a fare qui tutto il giorno ?", dico io. "Che fa, si fa le seghe ?" 8 00:00:52,922 --> 00:00:58,090 - Gliel'ho detto chiaro e tondo. - Le ragaue sono arroganti. Mi sono sparite un sacco di cose. 9 00:00:58,130 --> 00:01:01,639 Dovrebbe essere un posto sicuro, e invece neanche per sogno. 10 00:01:01,672 --> 00:01:06,887 Devi rallentare il ritmo. E' fondamentale conoscere i tuoi limiti. Sagittario... 11 00:01:06,922 --> 00:01:11,390 - Io non ci capisco niente. - E' un segno di acqua, il contrario del leone. Tu ci credi ? 12 00:01:11,422 --> 00:01:15,475 - Sì. - E l'astrologia ti ha avvertito ? Te l'ha detto che ti saresti ritrovata qui? 13 00:01:15,505 --> 00:01:20,140 - Macché ! - Si sbaglia meno di cinque volte su cento. Alfa uguale 0,05. 14 00:01:20,172 --> 00:01:25,007 E' vero, sono d'accordo. E in più ci trattano come parassiti. 15 00:01:25,047 --> 00:01:29,717 A me sarebbe piaciuto anche France Gall, ma l'aveva già scelto qualcun altro. 16 00:01:29,755 --> 00:01:32,766 Allora Catherine Deneuve va bene lo stesso. 17 00:01:36,464 --> 00:01:42,390 - Non si è ancora affacciata. - Dov'è? - Non lo so. Sarà in ritardo anche lei. 18 00:01:54,672 --> 00:01:57,054 Ci risiamo. Che nervi! 19 00:01:57,089 --> 00:02:00,846 Apre alle 08:00, non alle 07:55, perciò di che vi Iagnate ? 20 00:02:00,880 --> 00:02:04,056 E' inutile. E allora ? Che m'importa ? Siete in anticipo, che volete ? 21 00:02:04,089 --> 00:02:06,257 Facci entrare, fa freddo. Apri. 22 00:02:06,297 --> 00:02:10,350 Quando entrate, fate vedere la tessera del centro. Borsa aperta. E non entrate, se non ve o dico io. 23 00:02:10,380 --> 00:02:14,517 Non ti sta bene ? Tu non entri, bam! Che c'è, Salma Hayek ? 24 00:02:14,547 --> 00:02:19,892 - Yallah, yallah, yallah ! - Forza, entra. Ma stai calma. - Ma chi si crede d'essere questa ? 25 00:02:19,922 --> 00:02:22,885 - Piano, piano. - Ecco la mia tessera. 26 00:02:22,922 --> 00:02:25,304 - Ma ciao ! - Ciao, Angélique ! 27 00:02:25,339 --> 00:02:29,178 E' dura oggi, apri la borsa. Ti costa troppo dire "ciao" ? E' faticoso ? 28 00:02:29,214 --> 00:02:33,302 Niente alcool, spero. Ma che hai messo qui dentro ? 29 00:02:35,297 --> 00:02:39,220 - Ciao. - Ecco, brava, ciao. Guarda che non mi faccio abbindolare. Che c'è nella borsa ? 30 00:02:39,255 --> 00:02:43,676 - Bicchiere, doccia e buono mensa. - Grazie molte. 31 00:02:46,297 --> 00:02:49,224 - A presto, Zoé. - A presto. Ciao. 32 00:02:49,255 --> 00:02:52,136 Non sai chiudere una borsa ? Sbrigati. 33 00:02:52,172 --> 00:02:57,221 Hai anche un cellulare ? Prendi un'etichetta e scrivici cognome e nome. 34 00:02:57,255 --> 00:02:59,673 Amel Bent ! Tieni. 35 00:02:59,714 --> 00:03:01,349 - Grazie. - Brigitte Bardot ! Brigitte Bardot ? 36 00:03:01,380 --> 00:03:02,932 Brigitte Bardot ?! 37 00:03:02,964 --> 00:03:09,174 15 minuti a persona. Se ce ne metti 20 solo per farti lo shampoo, qui ci facciamo Natale. Capito ? 38 00:03:09,214 --> 00:03:11,015 - D'accordo. - Non dormite ! 39 00:03:11,047 --> 00:03:13,808 - Posso avere uno spazzolino ? - Avete bisogno d'altro ? 40 00:03:13,839 --> 00:03:18,011 - Potrei avere degli assorbenti interni, per favore ? - E le forbici. Per le unghie. 41 00:03:18,047 --> 00:03:20,595 Posso prendere una maschera per il viso ? 42 00:03:21,880 --> 00:03:24,725 E' il suo nomignolo. Cicciolina, sì. 43 00:03:24,755 --> 00:03:28,133 Non so che vuol dire. "Maniaca del sesso" ? Non è così in Italia ? 44 00:03:28,172 --> 00:03:32,344 No, era la Traviata, che era la svergognata, non Cicciolina. 45 00:03:32,380 --> 00:03:36,138 E' un po' lo stesso genere, ma più terra-terra, diciamo. Capito ? 46 00:03:36,172 --> 00:03:40,130 - E tu che ne pensi? Tu te ne freghi, certo. - Be', in effetti... 47 00:03:40,172 --> 00:03:43,799 Sto sempre a parlare io. Sono proprio una chiacchierona! 48 00:03:43,839 --> 00:03:48,224 - Basta chiedere e io vi trovo tutto. - Figo ! 49 00:03:48,255 --> 00:03:50,140 Ah, be', è perfetta! 50 00:03:51,714 --> 00:03:53,515 Scusa, ma il carrello ? 51 00:03:53,547 --> 00:03:56,557 L'ho dimenticato. Succede. E' un problema ? 52 00:03:56,589 --> 00:04:01,258 - Visto che fai traslochi, pensavo lo prendessi. - Ok, me la riprendo. - No, no ! Dai, scherzavo ! 53 00:04:01,297 --> 00:04:04,058 - Melo sono dimenticato. Succede, chiaro ? - Mamma mia, scusa! 54 00:04:04,089 --> 00:04:09,173 - Tu hai dimenticato che serve un uomo. Eh ? - Spiritoso ! - Sì, niente male. 55 00:04:10,505 --> 00:04:13,183 Cazzo, veri professionisti ! 56 00:04:13,214 --> 00:04:17,883 - Dai, di qua ? Buongiorno. - Di', Beyoncé, stai comoda ? - Sì. 57 00:04:17,922 --> 00:04:20,470 Tranquilla, non ci serve aiuto! 58 00:04:25,297 --> 00:04:30,678 Cazzo, Audrey, mi prendi per il culo ? Rifunzionano tutte le lavatrici. 59 00:04:30,714 --> 00:04:33,925 Sai che ti dico ? Prendo un caffè e me ne vado. Dimenticati che hai un fratello. 60 00:04:33,964 --> 00:04:38,929 - Mi sono alzato stamattina alle sei. La tua corte dei miracoli mi ha rotto. - Ma... 61 00:04:38,964 --> 00:04:44,806 Be', ci voleva provare, l'ho lasciata fare. Che problema c'è, ho sbagliato un'altra volta ? 62 00:04:44,839 --> 00:04:51,807 - Ci sei riuscita, Chantal ? - Sì, era la guarnizione. Un difettuccio alla guarnizione. 63 00:05:08,755 --> 00:05:13,057 - Tieni. - Grazie. - Ti riscalderà un po'. 64 00:05:17,755 --> 00:05:19,841 Allora, avanti, racconta. 65 00:05:21,547 --> 00:05:24,427 - Cosa ? - Che è successo ? - Niente. 66 00:05:24,464 --> 00:05:27,178 Ci avevamo messo una vita a trovarti quella stanza. 67 00:05:27,214 --> 00:05:32,464 - No, la stanza andava bene. Le persone sono gentili. - Allora ? 68 00:05:32,505 --> 00:05:35,302 Ma ecco... E' lontano. 69 00:05:35,339 --> 00:05:39,297 Ma è solo questo ? Non c'è nient'altro ? 70 00:05:39,339 --> 00:05:41,591 Ho preso l'autobus e... 71 00:05:41,630 --> 00:05:47,592 Ci sono due autobus, e poi ho perso la coincidenza con l'autobus 97, però... 72 00:05:47,630 --> 00:05:49,633 - Ho... - Sì? 73 00:05:51,464 --> 00:05:54,924 Tu ne vuoi uscire, Catherine ? 74 00:05:54,964 --> 00:05:56,469 Ma SI. 75 00:05:56,505 --> 00:05:59,468 Bene, ti prendo appuntamento con i serviti sociali, d'accordo ? 76 00:05:59,505 --> 00:06:03,428 - Un altro appuntamento ? - Sì. Ma ti va ? 77 00:06:03,464 --> 00:06:06,095 - Sì, certo. - Ok. 78 00:06:14,422 --> 00:06:18,558 Allora, possono darmi appuntamento venerdì prossimo alle 9:30. 79 00:06:23,589 --> 00:06:24,845 Catherine ? 80 00:06:26,630 --> 00:06:29,131 Catherine ! 81 00:06:29,172 --> 00:06:32,716 Ehm... venerdì alle 9:30 ? 82 00:06:34,714 --> 00:06:35,840 Sì, posso. 83 00:06:37,172 --> 00:06:41,178 - C'è un panino senta prosciutto, per favore ? - Senta prosciutto ? Sì, l'ho fatto. 84 00:06:41,214 --> 00:06:46,346 - Grazie. - Smettila di bere quella roba, ora si mangia. - Grazie. 85 00:06:48,630 --> 00:06:49,673 Grazie. 86 00:06:54,214 --> 00:06:59,807 - Questa è la buonissima torta di mele che ci ha fatto Hélène. Come si dice ? - Grazie, Hélène. 87 00:06:59,839 --> 00:07:01,178 Non è niente. 88 00:07:01,214 --> 00:07:04,592 Anche se abbiamo fatto di tutto per Catherine, era prevedibile, 89 00:07:04,630 --> 00:07:07,131 perché ha i dolori ai piedi e sta da sola. 90 00:07:07,172 --> 00:07:10,632 E non è abituata a stare da sola, si è affezionata a noi. 91 00:07:10,672 --> 00:07:14,761 E anche io sono affezionata a Catherine. Ero sicura che sarebbe tornata. 92 00:07:14,797 --> 00:07:17,558 Sì, ma non accetta le soluzioni che le proponiamo. 93 00:07:17,589 --> 00:07:20,599 Se mi serve una camera e me ne offrono una, ci resto. 94 00:07:20,630 --> 00:07:23,806 Almeno per rispetto di Audrey che ci ha messo sei mesi per chiudere la pratica. 95 00:07:23,839 --> 00:07:26,801 - Chissà se vuole davvero farcela. - Per te è una questione di volontà. 96 00:07:26,839 --> 00:07:32,516 - Forse un po' sì. - Ma come fai tu a dire "se mi offrissero una camera, ci andrei" ? 97 00:07:32,547 --> 00:07:36,968 - E' facile a dirsi fin quando non ti ci trovi. - Io non capisco. Perché non dorme qui? 98 00:07:37,005 --> 00:07:41,971 Perché è illegale. Non può farlo. Questo è un centro d'accoglienza diurno. 99 00:07:42,005 --> 00:07:46,473 Se vuole, può dormire di giorno, ma la sera deve andare nei centri di pernottamento. 100 00:07:46,505 --> 00:07:49,220 Se ce n'è bisogno, io posso ospitarla tre o quattro notti. 101 00:07:49,255 --> 00:07:52,218 E poi che fai dopo tre o quattro notti? 102 00:07:54,172 --> 00:07:56,506 - Non lo so... - Va bene. 103 00:07:56,547 --> 00:08:00,138 Una volta che ha una camera, non posso più occuparmi di Catherine. 104 00:08:00,172 --> 00:08:02,506 Non ho più accesso a niente, è proibito. 105 00:08:02,547 --> 00:08:07,264 E quando hanno più bisogno di accompagnamento, la legge ce lo impedisce, nel bel mezzo del percorso. 106 00:08:07,297 --> 00:08:09,715 E così si riparte da zero. 107 00:08:09,755 --> 00:08:13,548 Si riparte da zero, ma succede la stessa cosa. 108 00:08:13,589 --> 00:08:16,054 E' un cane che si morde la coda! 109 00:08:17,214 --> 00:08:22,595 - Facciamo quello che ci dicono di fare, capito ? - Allora fate come i cani anche voi. 110 00:08:22,630 --> 00:08:25,178 - Sì, siamo dei cani. - Ebbene, non facciamo così! 111 00:08:25,214 --> 00:08:27,430 Ok, io rientro nella cuccia. 112 00:08:30,630 --> 00:08:35,135 Ma no, io non giudico, domando. Non mi è tutto chiaro. 113 00:08:35,172 --> 00:08:38,799 Dovremmo iscriverci alle Olimpiadi ! Categoria "getto del peso". 114 00:08:38,839 --> 00:08:41,387 - Sì, dei borsoni. - Vuoi la medaglia di bronzo ? 115 00:08:41,422 --> 00:08:44,966 - Quella d'oro! - Allora la vincerai ! 116 00:08:45,005 --> 00:08:47,139 Per la Francia! 117 00:08:48,547 --> 00:08:50,136 Dai. 118 00:08:53,964 --> 00:08:58,468 - Tutto bene, Seb ? - AI solito. - Grazie. A domani. - Forza. A domani. 119 00:09:10,214 --> 00:09:13,841 Aspetto mio marito. Mi viene a prendere in macchina, dopo il lavoro. 120 00:09:13,880 --> 00:09:19,130 Scusa, ma io non faccio l'assistente sociale. Non ti voglio interrompere, ma... A domani. 121 00:09:19,172 --> 00:09:22,182 Non faccio neanche la psicologa, eh ! 122 00:09:22,214 --> 00:09:23,470 A domani ! 123 00:09:36,714 --> 00:09:38,551 Fai con comodo, eh ! 124 00:09:42,714 --> 00:09:47,051 - Avanti, dammi un bacio. - Che ? Ma che fai? Smettila, sei ridicola. 125 00:09:47,089 --> 00:09:49,257 Apri il finestrino. 126 00:09:50,922 --> 00:09:53,007 - Ma piove ! - Piano, piano, piano. 127 00:09:53,047 --> 00:09:57,100 - Cazzo, ma mi bagno. - Ciao, ragazze ! Grazie per oggi ! 128 00:09:57,130 --> 00:09:58,552 Ciao ! 129 00:09:59,589 --> 00:10:03,844 Non avevo dubbi. Va al letto con suo nonno. Poco, ma sicuro. 130 00:10:03,880 --> 00:10:07,839 - Sì, hai ragione. - No ? - Per me, o le prende o è zoofila. - Dici ? 131 00:10:07,880 --> 00:10:09,302 La vedrei bene con un panda. 132 00:10:09,339 --> 00:10:13,096 115, pronto soccorso senzatetto. Attendere, prego. 133 00:10:15,297 --> 00:10:17,382 115, pronto so... 134 00:10:19,047 --> 00:10:21,513 115, pronto soccorso... 135 00:10:22,630 --> 00:10:25,048 115, pronto soccorso... 136 00:10:27,547 --> 00:10:28,720 - Pronto ? - Buonasera. 137 00:10:28,755 --> 00:10:32,714 Buonasera. Audrey, Centro Diurno Envol 59. Ho tre persone. 138 00:10:32,755 --> 00:10:37,425 Stasera siamo pieni zeppi. Passo metterle in lista d 'attesa, ma non le garantisca niente. 139 00:10:37,464 --> 00:10:39,965 Sì, se non c'è altra scelta... 140 00:10:42,714 --> 00:10:47,964 Il calderaio determina lo sviluppo del volume da ottenere. 141 00:10:49,255 --> 00:10:51,721 Si dice "statuto" un atto formale 142 00:10:51,755 --> 00:10:56,425 che esprime i principi fondamentali dell'organizzazione del lavoro. 143 00:10:56,464 --> 00:10:58,431 Non ci capisco un'acca. 144 00:11:07,047 --> 00:11:11,468 - Come va ? - Mi fa male tutto. Mi fai un massaggio ? 145 00:11:11,505 --> 00:11:16,755 No, sono tuo fratello, mica il tuo fisioterapista. Non tirare troppo la corda, eh ! 146 00:11:16,797 --> 00:11:18,432 ' Àlldrey ? - Eh 2 147 00:11:18,464 --> 00:11:19,850 Vieni a vedere. 148 00:11:22,464 --> 00:11:25,095 - Che c'è ? - Guarda il mio completo. Eh ? 149 00:11:25,130 --> 00:11:28,840 - Eh ? - No ? Dici che è troppo ? 150 00:11:28,880 --> 00:11:33,052 - Per niente ! E' quello che ci vuole. - Ok. 151 00:11:33,089 --> 00:11:37,509 Ehm... grazie. Allora, cosa dico a Nathalie ? Come comincio ? 152 00:11:37,547 --> 00:11:42,264 - E chele vuoi dire ? Dille che la ami e che la vuoi sposare. - Sì. 153 00:11:42,297 --> 00:11:46,137 - Ecco ! - E scusa, guarda l'anello. 154 00:11:47,297 --> 00:11:49,016 Ma dove l'ho messo ? 155 00:11:50,047 --> 00:11:52,216 Mi piace il numero 27. 156 00:11:52,255 --> 00:11:54,341 Sì, è carino. Semplice. 157 00:11:54,380 --> 00:11:58,173 - Allora prendo il 27. - Sì. - Ok. 158 00:11:58,214 --> 00:11:59,719 Ok, il 27. 159 00:12:03,964 --> 00:12:05,006 Sì. 160 00:12:06,505 --> 00:12:07,596 Eh? 161 00:12:09,672 --> 00:12:11,841 No, non ce la faccio se non mi accompagnami. 162 00:12:11,880 --> 00:12:15,839 Oh, ma certo, reggo l'anello ? Sei tu che ti sposi, mica io. 163 00:12:17,005 --> 00:12:20,181 E vengo anche a vivere con voi? 164 00:12:20,214 --> 00:12:23,058 Eh, no. No. 165 00:12:23,089 --> 00:12:26,182 - Se mi dice di no, che faccio, resto lì come un coglione ? - No. Senti, Dim. 166 00:12:26,214 --> 00:12:30,718 - Vai vestito così, le dai i fiori, ti inginocchi e le offri l'anello. Capito ? - Sì. 167 00:12:30,755 --> 00:12:32,723 - Sì ? - Sì, sì. Ok. 168 00:12:32,755 --> 00:12:37,306 - Vai, sono fiera di te. - E non mi aiuti ? Non aiuti la gente per lavoro ? 169 00:12:37,339 --> 00:12:42,968 - Potrei mandare SMS. - No !T'inginocchi, le dai i fiori e le offri l'anello ! 170 00:12:43,005 --> 00:12:47,640 Ha rifiutato i corsi di veterinaria, idraulica, saldatrice, ricamatrice. 171 00:12:47,672 --> 00:12:50,883 A questo punto, sono bloccato. 172 00:12:50,922 --> 00:12:56,303 Se ora rifiuta pure il corso di fabbro e di falegname, non so più che fare. 173 00:12:56,339 --> 00:13:01,968 Non so. Forse si può rivolgere direttamente a Angélique. 174 00:13:02,005 --> 00:13:06,261 Volentieri, ma Angélique, ti ho mandato delle mail, ma non mi hai risposto. 175 00:13:06,297 --> 00:13:09,924 Se hai qualcosa da dirmi, è il momento giusto. Mm ? 176 00:13:56,089 --> 00:14:00,012 Manu ? Tocca a te, forza. 177 00:14:00,047 --> 00:14:03,591 - Salve. - Salve. - Ti hanno detto qualcosa ? - No, niente. 178 00:14:05,672 --> 00:14:10,970 - Allora perché lo propongono ? Se dipende da noi, dal nostro servizio... - Io non so come reagire. 179 00:14:11,005 --> 00:14:12,262 Buongiorno. 180 00:14:13,964 --> 00:14:16,132 - Buongiorno. - Buongiorno. 181 00:14:17,964 --> 00:14:19,137 Buongiorno. 182 00:14:20,255 --> 00:14:23,384 - Come va ? - Bene, grazie. - Buongiorno. - Buongiorno. - Piacere. 183 00:14:23,422 --> 00:14:26,100 Audrey è l'assistente sociale del nostro centro. 184 00:14:26,130 --> 00:14:30,468 Oggi la precarietà è tale che siamo costretti a essere estremamente esigenti, 185 00:14:30,505 --> 00:14:33,137 molto più che in un'impresa normale. 186 00:14:33,172 --> 00:14:38,553 Appunto. Finché non si costruiscono alloggi, non si requisiscono gli alloggi, sarà sempre così. 187 00:14:38,589 --> 00:14:42,512 - Mi scusi, mi pare che ne abbiamo, no ? - Sì, sì, ne abbiamo. 188 00:14:42,547 --> 00:14:48,888 - Ci sono 190 letti nel centro di ricovero regionale Anatole France. - Letti, non alloggi. 189 00:14:48,922 --> 00:14:51,802 E' una sistemazione di supporto al reinserimento. 190 00:14:51,839 --> 00:14:54,801 Sono troppo emarginate per avere ora un alloggio autonomo. 191 00:14:54,839 --> 00:14:59,390 No, mi dispiace, il vostro centro si trova a... 50 km dal centro diurno, 192 00:14:59,422 --> 00:15:02,137 il che vuol dire farne 100 tra andata e ritorno, 193 00:15:02,172 --> 00:15:07,470 tutti i giorni, senta macchina e senta i soldi per pagarsi i trasporti pubblici. 194 00:15:07,505 --> 00:15:12,305 Abbiamo anche saputo che una donna alloggiata in quel centro è tornata da voi. 195 00:15:12,339 --> 00:15:15,681 No, aspetti. Non mi è stato permesso accompagnare Catherine nel nuovo alloggio. 196 00:15:15,714 --> 00:15:19,969 Per favorire l'autonomia di queste donne, dovete lasciare che se la sbrighino da sole. 197 00:15:20,005 --> 00:15:24,757 Quando si gestisce dalla A alla Z il processo di reinserimento, si crea una dipendenza. 198 00:15:24,797 --> 00:15:29,763 Come in ospedale. I pazienti vanno dimessi, anche se non è finita la convalescenza. 199 00:15:29,797 --> 00:15:34,016 Se no si crea una seconda dipendenza che può portare a una ricaduta ancora più violenta 200 00:15:34,047 --> 00:15:37,425 e le persone si allontanano dai processi di reinserimento e di integrazione. 201 00:15:37,464 --> 00:15:41,766 Se volete migliorare le vostre statistiche, dovete solo abilitarci ad accompagnarle all'esterno. 202 00:15:41,797 --> 00:15:45,803 Ma no. Le coccolata troppo, per questo tornano da voi. 203 00:15:45,839 --> 00:15:47,308 Che vuol dire ? Non capisco. 204 00:15:47,339 --> 00:15:51,843 Meglio un centro a due stelle che resta aperto, che un centro a cinque stelle che chiude. 205 00:15:51,880 --> 00:15:57,972 Ho visto il vostro bilancio annuale. Solo il 4% delle donne che avete accolto si è reinserito. 206 00:15:59,005 --> 00:16:03,971 Non possiamo continuare a spendere senta risultati, non più. 207 00:16:04,005 --> 00:16:09,138 - Vuol dire che il centro chiude ? Tu e Audrey... - Sì, è finita. - Finita ? - Sì. 208 00:16:09,172 --> 00:16:14,091 Non chiediamo tanto. La notte ce la vediamo noi, qui veniamo per lavarci, mangiare, scaldarci... 209 00:16:14,130 --> 00:16:17,721 Non chiediamo mica la luna! E' il nostro unico punto di riferimento. 210 00:16:17,755 --> 00:16:20,931 C'era quello che ci serviva qui. Tu e Audrey ci bastate. 211 00:16:20,964 --> 00:16:25,965 - Quello che posso dirvi è di rivolgervi a un altro centro. - E quale ? 212 00:16:26,005 --> 00:16:31,173 - Anatole France. - Eh ? Ma non c'è mai posto lì! - Non ci penso neanche lontanamente! 213 00:16:31,214 --> 00:16:37,258 - Sto per strada, piuttosto. Ho sentito dire... - Il protocollo psicologico l'abbiamo fatto qui ! 214 00:16:37,297 --> 00:16:40,224 Scusa, posso parlare, per favore ? Due minuti. 215 00:16:40,255 --> 00:16:44,095 La voce che gira è lasciate perdere. Io non ci vado. 216 00:16:44,130 --> 00:16:50,222 Tengono uomini e donne tutti insieme, perciò sappiamo benissimo che succede in questi casi. 217 00:16:50,255 --> 00:16:53,017 Io non posso rivivere questo incubo. 218 00:16:53,047 --> 00:16:56,390 Datevi da fare, ragazze. Non potete restare per sempre a marcire qui ! 219 00:16:56,422 --> 00:17:00,475 - Dovete muovervi, cercare un lavoro ! - Per una donna col velo non è facile trovarlo! 220 00:17:00,505 --> 00:17:03,883 E a me, con questa faccia, non mi piglia nessuno! 221 00:17:03,922 --> 00:17:06,802 Fammi parlare ! Il tuo scopo non dev'essere restare qui! 222 00:17:06,839 --> 00:17:10,181 Ma non abbiamo scelta ! Mica viviamo come te ! Facciamo quello che possiamo! 223 00:17:10,214 --> 00:17:14,800 - Perché, io come vivo ? - Tu hai tutto, ti basta schioccare le dita, hai una famiglia. 224 00:17:17,339 --> 00:17:19,756 - Che ne sai di me ?! - Sei tu che celo dici! 225 00:17:19,797 --> 00:17:25,510 A me non va di sbattermi a fare 50 km per rimediare un tozzo di pane. Io me ne vado. 226 00:17:25,547 --> 00:17:28,095 Andarsene non serve. Piuttosto cerchiamo di trovare... 227 00:17:28,130 --> 00:17:32,267 Sono otto mesi che hanno la mia pratica, lo sai. E è cambiato il personale. 228 00:17:32,297 --> 00:17:35,924 E poi ci saranno altre persone e altre ancora. Ogni volta si ricomincia. 229 00:17:35,964 --> 00:17:39,673 - Fino a fine dicembre... - Siamo qui per cercare una soluzione. 230 00:17:39,714 --> 00:17:44,134 - E dopo il 31 che succede ? - Non te lo so dire. - Basta, andiamo. 231 00:17:44,172 --> 00:17:47,052 Oggi non sappiamo dirvi che faremo. 232 00:17:47,089 --> 00:17:50,632 - Sì, ma comunque lì non ci andiamo. - Ma non andartene, intanto resta. 233 00:17:50,672 --> 00:17:57,511 - Io là non ci vado. - Non andate via tutte ! Adesso siete voi che ci abbandonate. 234 00:18:23,130 --> 00:18:27,966 - Audrey ? Apri, sono io. - Siete in linea con il 115, pronta soccorsa senzatetto. 235 00:18:28,005 --> 00:18:32,094 Resto rinchiusa nel mio ufficio, come mi è stato detto. 236 00:18:33,422 --> 00:18:38,672 Credi mi faccia piacere per le ragazze ? Non è con me che devi prendertela. 237 00:18:42,047 --> 00:18:45,057 Capito. Buona serata. 238 00:18:45,089 --> 00:18:50,636 Vi ringraziamo per la comprensione. Siete in linea con ii 115, pronto soccorso... 239 00:19:36,839 --> 00:19:40,548 - Chi è ? - Buongiorno ! Cerco Philippe. 240 00:19:40,589 --> 00:19:42,805 Philippe, è per te ! 241 00:19:46,047 --> 00:19:49,804 - Ciao, Philippe. - Ciao. - Sono venuta con un'amica, possiamo entrare ? 242 00:19:49,839 --> 00:19:54,840 - Mia moglie sta preparando da mangiare, perciò... - Sì, ho capito, mi sbrigo. 243 00:19:54,880 --> 00:19:59,965 Ehm... Lei è Chantal, sta cercando un lavoretto. Sa riparare un sacco di cose. 244 00:20:00,005 --> 00:20:04,177 Pensavo che forse... potevi aiutarla a... 245 00:20:04,214 --> 00:20:09,761 Insomma, dato che sei un ristoratore, conosci un sacco di gente, tante persone diverse... 246 00:20:09,797 --> 00:20:16,340 E come io ho aiutato te, ho pensato che magari sarebbe, come dire, un'occasione per ricambiare... 247 00:20:16,380 --> 00:20:18,265 Sarebbe carino. 248 00:20:18,297 --> 00:20:21,508 In più, è molto motivata. Vero, Chantal ? 249 00:20:21,547 --> 00:20:25,553 Certo, ho imparato a riparare un sacco di cose in prigione. 250 00:20:27,005 --> 00:20:31,343 Sì, be', sei stata gentile a pensare a me, ma io non voglio storie. 251 00:20:31,380 --> 00:20:35,931 - Aspetta ! E del divano sei contento ? - Sì, tutto a posto, grazie. 252 00:20:39,089 --> 00:20:42,597 - Mi pare uno stronzo. - Ma perché l'hai detto ? 253 00:20:42,630 --> 00:20:45,557 Oh, bisogna pur dire la verità, no ? 254 00:20:46,964 --> 00:20:50,887 - Vuoi una mano ? - No, ce la faccio, è roba mia. 255 00:20:50,922 --> 00:20:55,841 - Ma no, che ne so. - Sì, ma sono stufa di fare il porta a porta. 256 00:20:55,880 --> 00:20:58,891 Avresti potuto dire qualche altra cosa, insomma ! 257 00:20:58,922 --> 00:21:01,802 - Stavolta devi essere convincente, d'accordo ? - Sì, d'accordo. 258 00:21:01,839 --> 00:21:06,923 - Sì. Lo vogliamo questo lavoro ? Lo vogliamo ? - Lo vogliamo, lo vogliamo. 259 00:21:08,380 --> 00:21:10,383 Convincente. 260 00:21:10,422 --> 00:21:13,800 Era tutto contato. Bisognava dare tutto all'esercito. 261 00:21:13,839 --> 00:21:18,591 Quando non avevamo abbastanza burro, andavamo a chiederlo al vicino per darlo all'esercito. 262 00:21:18,630 --> 00:21:23,928 Certa gente barava, faceva una grossa forma di burro e poi ci metteva dentro l'acqua. 263 00:21:23,964 --> 00:21:26,642 Era dura, era davvero durissima. 264 00:21:26,672 --> 00:21:30,299 Va bene, grazie tante, Marie. E' stata carina a raccontarcelo. 265 00:21:30,339 --> 00:21:35,720 - Grazie per la condivisione, ma... noi siamo venute qui per Chantal. - Mm, 266 00:21:35,755 --> 00:21:41,267 - Perché Chantal cerca lavoro. - Non ha un aspirapolvere, un tostapane da riparare, o... 267 00:21:41,297 --> 00:21:44,391 - Riparo elettrodomestici. - Ecco. 268 00:21:44,422 --> 00:21:50,549 Ho imparato in prigione, perché ho ucciso mio marito perché mi prendeva a botte. 269 00:21:50,589 --> 00:21:54,428 No, senti, Chantal... Ci devi dare una mano, però. 270 00:21:54,464 --> 00:21:58,007 Stiamo cercando di aiutarti. Se puoi smettila di raccontare questa storia... 271 00:21:58,047 --> 00:22:00,429 - Non dico le bugie. - Dille, invece ! 272 00:22:00,464 --> 00:22:03,261 Stavamo per farci un bicchiere di sotto. 273 00:22:03,297 --> 00:22:06,142 Sapevo che mi avrebbe pestata un'altra volta. 274 00:22:06,172 --> 00:22:10,723 Gli ho detto: "Non fare lo stronzo" e... ho visto la pistola. 275 00:22:10,755 --> 00:22:13,801 Ho preso la pistola, l'ho caricata 276 00:22:13,839 --> 00:22:16,470 e poi mi sono rimessa in fondo alla scala. 277 00:22:16,505 --> 00:22:19,267 - E poi ho sparato. - E' pazzesco. 278 00:22:19,297 --> 00:22:25,057 - Sentite, ve ne potete andare ? Perché... - No. No, no. E' come nelle sitcom televisive. 279 00:22:25,089 --> 00:22:29,474 C'è la pubblicità, è uguale. C'è la suspense, non cambi canale, aspetti. 280 00:22:29,505 --> 00:22:34,554 - Be', se c'è la pubblicità, si può fare una pausa. - No! 281 00:22:36,214 --> 00:22:38,299 Dai, continua. 282 00:22:38,339 --> 00:22:40,176 E... è caduto. 283 00:22:40,214 --> 00:22:45,346 - Non avendo visto il sangue, ho pensato che non fosse morto. - Tappatevi le orecchie. 284 00:22:45,380 --> 00:22:49,339 Poi ho visto il sangue che spuntava da sotto il braccio, e ho detto: "Cavolo !". 285 00:22:49,380 --> 00:22:54,762 E poi niente, era morto. Morto sul colpo. 286 00:22:54,797 --> 00:22:59,265 Ehm... Adesso ci siamo ? E' finita. 287 00:23:00,422 --> 00:23:03,765 Secondo me guarirai e supererai tutto. 288 00:23:03,797 --> 00:23:08,016 Se non si parla, si va in depressione. 289 00:23:08,047 --> 00:23:10,097 A me piace la tua storia. 290 00:23:12,422 --> 00:23:15,717 A questo punto... Grazie, Audrey. 291 00:23:15,755 --> 00:23:19,548 Grazie a voi. Questo è il mio castello. 292 00:23:19,589 --> 00:23:25,052 - Se non si può più parlare, più dire niente... - Aspetta, Chantal! 293 00:23:30,505 --> 00:23:32,425 Forza, muovetevi ! 294 00:23:36,755 --> 00:23:37,928 Cavolo ! 295 00:23:37,964 --> 00:23:39,682 Dai, tira, tira ! 296 00:23:42,005 --> 00:23:45,383 - Che ha fatto! - Eh ? Non hai visto niente, eh ? 297 00:23:45,422 --> 00:23:50,423 - Ok, in difesa, ragazzi ! Forza ! - Attacca. Vai, tesoro. - Aspetta, aspetta. 298 00:23:51,672 --> 00:23:55,180 - Ehi ! SÌ. Che c'è? - Ma che c'è? 299 00:23:55,214 --> 00:23:59,302 - Eri solo davanti, non c'era nessuno. Non si può. Non va bene. - No ! - Ha ragione. 300 00:23:59,339 --> 00:24:02,598 - Fuori gioco ! Fuori gioco! - Ma non era fuori gioco! 301 00:24:02,630 --> 00:24:07,300 - Tira fuori il cartellino rosso, fa troppi falli. - Sì, ma non ho i cartellini. 302 00:24:08,672 --> 00:24:12,216 Ma no, è buona ! Che altro c'è adesso ? 303 00:24:12,255 --> 00:24:14,010 - Andiamo, dai... - Sì ! 304 00:24:14,047 --> 00:24:17,223 No, no, non è buona. 305 00:24:17,255 --> 00:24:20,266 No. Vai là. Ti dico che è calcio d'angolo. 306 00:24:20,297 --> 00:24:23,757 Chi ha tirato il pallone ? Sei tu che l'hai mandato in angolo ? 307 00:24:23,797 --> 00:24:28,052 - Chi ha tirato il pallone ? - Audrey ! Audrey ! Audrey. 308 00:24:28,089 --> 00:24:33,967 Mi sta bene tutto, mi fa piacere dare una mano, quello che ti pare, ma questo, no, è troppo. 309 00:24:34,005 --> 00:24:37,134 - Dai, dai ! Passa! - Non ci capisce niente di calcio, mi snerva. 310 00:24:37,172 --> 00:24:41,391 - Ci sta rovinando la partita. - Che male c'è? Le fa piacere partecipare. 311 00:24:41,422 --> 00:24:46,720 Voglio solo godermi ogni tanto, la domenica, una partita di calcio con gli amici. 312 00:24:46,755 --> 00:24:53,807 - Senta il tuo arbitro. - Ehi. - Ecco, ti chiedo di non portarti il lavoro a casa la domenica. 313 00:24:53,839 --> 00:24:57,382 Tranquilla, tranquilla. Mi si è rotta la PIayStation. 314 00:24:57,422 --> 00:25:01,049 Me ne frego se ha ucciso il marito, francamente. Se me la aggiusta, io perdono tutto. 315 00:25:01,089 --> 00:25:04,300 Ah, il perdono, già ! Perdonare, seconda possibilità, hai afferrato l'idea ? 316 00:25:04,339 --> 00:25:07,349 Grazie del sostegno, fratello. Se mi serve qualcosa, chiamo te. 317 00:25:07,880 --> 00:25:09,718 Almeno su di lui ci posso contare. 318 00:25:09,755 --> 00:25:13,098 - "Su di lui ci posso contare." - Fallo ! 319 00:25:13,130 --> 00:25:15,513 Che c'è da fischiare ? 320 00:25:15,547 --> 00:25:19,802 - Fammi assaggiare. Buona ? - Telo dico io, era fallo. 321 00:25:21,797 --> 00:25:28,173 Senti, Audrey. Il tuo arbitro sa aggiustare i motorini ? 322 00:25:28,214 --> 00:25:33,179 Perché se il mio è rotto come sembra e lei me lo ripara 323 00:25:33,214 --> 00:25:39,933 ci passo sopra a tutti quegli errori che ha fatto come arbitro. 324 00:25:39,964 --> 00:25:45,214 - Ma certo che sì. Vero, Chantal ? - Sì, so aggiustare i motorini. 325 00:25:47,589 --> 00:25:51,263 Visto ? In questo corpo atletico batte un cuore tenero. 326 00:25:51,297 --> 00:25:54,012 - Ma che si deve sentire! - Eh, sì! 327 00:25:57,547 --> 00:26:01,340 - Non ho nemmeno un minuto per me. - Ah, be', era ora! 328 00:26:01,380 --> 00:26:04,723 - Eccomi, arrivo ! - Arrivo un corno ! 329 00:26:04,755 --> 00:26:08,513 Ma che devi fare ? Hai il corso di tennis oggi pomeriggio ? 330 00:26:14,130 --> 00:26:18,598 Hélène, sono andato dal mio psicologo. Ha detto che non posso andare avanti così e... 331 00:26:18,630 --> 00:26:22,719 - E' il nostro psicologo, non il tuo. - Come sarebbe ? - Non è il tuo psicologo. 332 00:26:22,755 --> 00:26:29,973 - Mi ha aiutato a decidere da solo. Per questo voleva che ci andassi da solo, tutto qui. - No. 333 00:26:30,005 --> 00:26:32,471 - "No" che ? - Troppo presto. 334 00:26:33,797 --> 00:26:38,632 - Ma perché dici così ? Perché è troppo presto ? - Per la famiglia. 335 00:26:38,672 --> 00:26:43,140 - Sai che mi ha chiesto ? Da quanto non facciamo l'amore. Non ce l'ho fatta a dire... - Ssh ! 336 00:26:43,172 --> 00:26:44,381 Hai capito che ti ho detto ? 337 00:26:44,422 --> 00:26:46,674 Non parliamo di fare l'amore. 338 00:26:46,714 --> 00:26:49,131 Noi mai "talk", mai ! 339 00:26:50,547 --> 00:26:54,683 Lo psicologo dice che devo scegliere. E io scelgo Jessica. 340 00:26:54,714 --> 00:26:59,016 Scopatela ! Scopatela ! Ma non andartene da casa! 341 00:26:59,047 --> 00:27:04,179 Se ti scopi Jessica, non puoi scopare con me, ma puoi vivere a casa! 342 00:27:05,547 --> 00:27:09,340 Ho trovato una casa. Hai capito che ti ho detto ? 343 00:27:09,380 --> 00:27:12,142 - Quella è una mia amica. Fermati, fermati. - Hélène, hai capito ? 344 00:27:17,589 --> 00:27:19,058 Buongiorno. 345 00:27:20,089 --> 00:27:21,926 Sono Hélène. 346 00:27:21,964 --> 00:27:24,429 - Una volontaria del centro. - Ah. 347 00:27:24,464 --> 00:27:27,178 Sto in macchina, vuole un passaggio ? 348 00:27:27,214 --> 00:27:31,930 No, non ci posso credere. Non ci posso credere, arriva con la clocharde ! 349 00:27:36,714 --> 00:27:38,930 Posso chiudere ? 350 00:27:43,130 --> 00:27:45,808 - Buongiorno. - Buongiorno, signora. 351 00:27:45,839 --> 00:27:50,094 - Salve. - Bambini, avete salutato Catherine. - Sì. 352 00:27:51,880 --> 00:27:54,381 Salve, Catherine. 353 00:27:54,422 --> 00:28:00,679 - Grazie. Grazie, signore. - Ma no, di niente. E' normale. 354 00:28:01,922 --> 00:28:06,971 - Apro il finestrino, papà ? - Sì, giusto un po', se vuoi. 355 00:28:07,005 --> 00:28:08,843 Così è troppo, però. 356 00:28:13,089 --> 00:28:17,261 Sapete che in Francia ci sono 25.000 persone affette da AIDS e nemmeno lo sanno ? 357 00:28:17,297 --> 00:28:20,841 - Ah, be', io sono fuori! - Potrei essere io, potreste essere voi. 358 00:28:20,880 --> 00:28:24,803 - Oggi non avete un compagno, ma magari domani, la settimana prossima... - No, non penso. 359 00:28:24,839 --> 00:28:28,715 - Perché non organizziamo un test collettivo ? - Pure collettivo ! 360 00:28:28,755 --> 00:28:33,507 - Be', collettivo vuol dire... Sì, insomma... - Scherzi ? Tutte insieme ? 361 00:28:33,547 --> 00:28:36,130 - Sì. Che c'è di male ? - Ma smettila! 362 00:28:36,172 --> 00:28:40,758 - No, ognuna farebbe il suo. - Ah, ecco, una alla volta. - Ma certo! 363 00:28:46,255 --> 00:28:49,598 Sei. Uno, due, tre, quattro, cinque, sei. 364 00:28:49,630 --> 00:28:51,847 Hélène, volevo sapere... 365 00:28:54,505 --> 00:28:56,057 Dimmi. 366 00:28:56,089 --> 00:29:00,426 - Non è che potresti darmi una mano ? - Quello che vuoi. 367 00:29:00,464 --> 00:29:04,173 Hélène ti vuole parlare. Ti vuole spiegare, per farti capire bene. 368 00:29:04,214 --> 00:29:08,006 Ecco, non è obbligata a dire tutta la verità. 369 00:29:08,047 --> 00:29:13,048 - Finora, dicendo tutta la verità, per caso, ha avuto un lavoro ? - No. 370 00:29:13,089 --> 00:29:15,008 - Un alloggio ? - No. 371 00:29:15,047 --> 00:29:20,428 Noi, non le chiediamo di dire delle bugie, ma solo di fare delle omissioni. 372 00:29:20,464 --> 00:29:23,344 - Che vuol dire "omissioni" ? - Cose che non si dicono. 373 00:29:23,380 --> 00:29:26,758 Per esempio, Audrey non va a dire che ha un problema con gli uomini. 374 00:29:26,797 --> 00:29:29,014 No, scusa, io non ho nessun problema con gli uomini. 375 00:29:29,047 --> 00:29:34,973 Ecco, ora Audrey è bugiarda. E non importa, non ci interessa della sua vita. 376 00:29:35,005 --> 00:29:40,718 E non ci interessa neanche della sua. Perciò può omettere quello che vuole. 377 00:29:40,755 --> 00:29:46,765 - E poi stia dritta, perché mi fa imbestialire ! - Per caso hai qualche problema ? 378 00:29:46,797 --> 00:29:53,091 Me devi parlare, se no, poi, ti resta tutto dentro e ti blocchi. 379 00:29:53,130 --> 00:29:55,678 Vuole stare dritta ? 380 00:29:55,714 --> 00:30:00,348 - E chi lo sa ! - Ecco. Spalle aperte e sguardo fiero. 381 00:30:00,380 --> 00:30:02,549 Be', io ce l'ho lo sguardo fiero. 382 00:30:02,589 --> 00:30:06,547 Ecco, così va bene. Scusi, mi dispiace, mi sono innervosita. Vai pure, Audrey. 383 00:30:06,589 --> 00:30:09,303 Ok, allora... 384 00:30:09,339 --> 00:30:12,100 Dimmi, Chantal, che hai imparato in prigione ? 385 00:30:12,130 --> 00:30:15,342 - Bah, ho fatto... - Una formazione... 386 00:30:15,380 --> 00:30:18,509 Una formazione polivalente in edilizia. 387 00:30:18,547 --> 00:30:25,551 Ho fatto idraulica, pavimentazione, elettricità, giardinaggio, riscaldamento... 388 00:30:25,589 --> 00:30:29,179 - E dov'era la tua prigione ? - Era il centro di detenzione a Loos. 389 00:30:29,214 --> 00:30:35,010 Va bene, allora mettiamo "centro di formazione a Loos". 390 00:30:38,922 --> 00:30:44,172 Questo è l'indirizzo dell'agenzia interinale per domani. Devi essere lì alle otto. 391 00:30:55,630 --> 00:30:59,849 Forse non si è svegliata. 0 l'hanno malmenata. 392 00:30:59,880 --> 00:31:04,348 0 stuprata. 0 stuprata e malmenata, perciò non si è svegliata. 393 00:31:05,672 --> 00:31:07,142 Eh, sì. 394 00:31:07,172 --> 00:31:10,431 Sono fottuta. Guarda, lei ha una cartellina, lui pure e io niente. 395 00:31:10,464 --> 00:31:15,015 Ma chi se ne importa lkspetta! Tu non stai mica cercando un lavoro! 396 00:31:15,047 --> 00:31:18,342 Ma tutti hanno una cartellina e io invece no! 397 00:31:18,380 --> 00:31:21,723 Aspetta. Eccola. 398 00:31:24,714 --> 00:31:26,882 Tu che ci fai qui ? 399 00:31:26,922 --> 00:31:29,221 E tu che vuoi ? Solo tu puoi cercare un lavoro ? 400 00:31:29,255 --> 00:31:32,384 - Mica hai il monopolio del successo, Chantal. - E chi lo sa ! 401 00:31:32,422 --> 00:31:34,970 Ah! 402 00:31:35,005 --> 00:31:36,511 Ma che fa ? 403 00:31:38,255 --> 00:31:41,218 Sì, tienile le borse, come abbiamo detto. 404 00:31:42,672 --> 00:31:43,928 Buongiorno. 405 00:31:57,422 --> 00:32:01,511 Chantal, posso tenerti io le borse, se vuoi. 406 00:32:01,547 --> 00:32:06,548 - Così sei più libera. Dammele. Tanto sto qui, aspetto una mia amica. - Ok. 407 00:32:07,672 --> 00:32:11,678 - Ma stacci attenta, eh ! - Sì, sì, tranquilla. 408 00:32:14,297 --> 00:32:16,715 Bene, ha dato il curriculum! 409 00:32:18,589 --> 00:32:21,931 Aspetta, non la vedo! Dove è andata a finire ? 410 00:32:27,297 --> 00:32:29,798 - Allora ? - Fatto, mi sono iscritta. 411 00:32:29,839 --> 00:32:31,640 - Davvero ? - Sì, sì. 412 00:32:31,672 --> 00:32:37,349 - E' fatta ! Si è iscritta ! - Si è iscritta ? - Ce l'abbiamo fatta ! 413 00:32:37,380 --> 00:32:40,391 - Eh ? - Tranquilla, non è niente. - Andiamo. 414 00:32:40,422 --> 00:32:44,345 - Adesso a chi tocca ? - A tutte ! 415 00:32:44,380 --> 00:32:46,016 A tutte ! 416 00:32:48,005 --> 00:32:49,890 Mi daranno un lavoro. 417 00:32:51,047 --> 00:32:52,433 Ci siamo, eh. 418 00:32:54,047 --> 00:32:58,005 ...che passerebbe a quattro settimane nel 2019. 419 00:32:58,047 --> 00:33:03,428 Intanto, per quanto riguarda la situazione attuale, ci colleghiamo con Tolosa 420 00:33:03,464 --> 00:33:07,517 dove ci aspetta ii nostro corrispondente Jean-Luc Thnmas. 421 00:33:07,547 --> 00:33:11,849 Jean-Luc come hai trovato... Jean-Luc, mi senti ? 422 00:33:13,047 --> 00:33:15,678 Ramouna, che succede ? Non c'è nessuno ? 423 00:33:15,714 --> 00:33:20,679 - Tre si stanno facendo la doccia e le altre sono nella rimessa. - Ma... 424 00:33:20,714 --> 00:33:23,297 Manu, aspetta. 425 00:33:23,339 --> 00:33:28,968 - AI comune mi hanno messo in mobilità e volevo dirtelo io. - Ah, va bene. 426 00:33:29,005 --> 00:33:31,304 Ti ho scritto un bigliettino. 427 00:33:40,464 --> 00:33:43,095 Un po' di tempo ci vuole. 428 00:33:48,380 --> 00:33:51,058 - Che è quello ? - E' di un amico di Audrey. 429 00:33:51,089 --> 00:33:53,886 - Lo aggiustiamo. - Ah, sì ? 430 00:34:01,214 --> 00:34:04,224 - Mi volevi vedere ? - Mm. Siediti. 431 00:34:07,089 --> 00:34:09,257 Che c'è? 432 00:34:09,297 --> 00:34:14,547 Che è questa storia di motorini, lavatrici, eccetera ? Fammi capire. 433 00:34:16,005 --> 00:34:22,381 - Be', Chantal fa le riparazioni, le do una mano. - Mm. Nient'altro ? 434 00:34:22,422 --> 00:34:28,881 Siccome anche le altre sanno fare qualcosa. Può essere un modo per aiutarle. 435 00:34:28,922 --> 00:34:31,139 Così mi è venuta un'idea. 436 00:34:32,339 --> 00:34:38,514 Insomma, forse se capiamo le loro attitudini, 437 00:34:38,547 --> 00:34:45,599 per esempio, il tipo di lavoro, il loro vecchio lavoro, la formazione, 438 00:34:45,630 --> 00:34:49,932 e poi le prepariamo qui, con una sorta di workshop terapeutico, 439 00:34:49,964 --> 00:34:52,049 riprenderebbero fiducia in sé stesse. 440 00:34:52,089 --> 00:34:54,969 Insomma, le accompagniamo. 441 00:34:55,005 --> 00:34:59,391 Manu, te lo immagini se anche una, soltanto una, ce la fa ? 442 00:35:00,589 --> 00:35:02,556 Ci saremmo riuscite. 443 00:35:09,464 --> 00:35:12,842 Non mi va di restare qui con le mani in mano. 444 00:35:23,505 --> 00:35:25,224 A una condizione. 445 00:35:28,547 --> 00:35:32,968 Non devi essere tu a proporglielo. Devono venire loro a chiedertelo. 446 00:35:34,089 --> 00:35:37,135 Be', verranno loro, credimi. 447 00:36:25,797 --> 00:36:27,598 Salve. 448 00:36:46,672 --> 00:36:50,299 - L'avvocato Changuv. Ufficiale giudiziario. - Salve. - Piacere. 449 00:37:11,380 --> 00:37:13,383 Mi scusi ? 450 00:37:13,422 --> 00:37:15,306 Mi scusi. 451 00:37:15,339 --> 00:37:19,096 Sono la mediatrice sociale. Può uscire ? 452 00:37:21,922 --> 00:37:24,388 - Salve, signora. - Perché ? 453 00:37:24,422 --> 00:37:27,302 Sono incaricata dello smantellamento del campo. 454 00:37:27,339 --> 00:37:29,840 Sì, ma adesso è notte, siamo tutti a dormire. 455 00:37:29,880 --> 00:37:34,384 Lo sa che questo è suolo pubblico ? Sa che occupa illegalmente il suolo pubblico ? 456 00:37:34,422 --> 00:37:40,383 - E' il suolo pubblico, ma non sono sola, siamo in tanti qui. - Sì. Ma non vorrei problemi. 457 00:37:40,422 --> 00:37:44,973 - L'autobus vi porterà in un centro d'accoglienza. - Io non ci vado. Non do fastidio a nessuno. 458 00:37:45,005 --> 00:37:48,099 Ma perché? Non facciamo niente di male. E' una donna di una certa età. 459 00:37:48,130 --> 00:37:51,840 Voglio che non ci siano problemi. Se mi date retta, va tutto bene. 460 00:37:51,880 --> 00:37:54,891 - Altrimenti interverrà la forza pubblica... - Perché deve intervenire ? 461 00:37:54,922 --> 00:37:57,849 Per liberare il campo, ve l'abbiamo spiegato 150.000 volte. 462 00:37:57,880 --> 00:38:03,427 - Non diamo fastidio a nessuno. - Non avete il diritto di stare qui, capito ? 463 00:38:03,464 --> 00:38:06,225 - Siete voi che ci date fastidio! - Intervenite. 464 00:38:06,255 --> 00:38:10,676 - Ci venite a svegliare alle 5 del mattino. - E' la legge che stabilisce quest'ora. 465 00:38:10,714 --> 00:38:13,676 Non creiamo problemi. Prendete la vostra roba e andate via. 466 00:38:13,714 --> 00:38:20,599 Se ve ne andate adesso, sarà meglio per tutti. Signora... Ecco, ci siamo, cazzo. 467 00:38:20,630 --> 00:38:22,431 Ma che cazzo... 468 00:38:37,005 --> 00:38:40,300 - Dobbiamo sgombrare, non fare storie ! - Lasciami ! Perché me ne dovrei andare ? 469 00:38:40,339 --> 00:38:45,589 No, qui non resta nessuno. Stiamo evacuando tutti, se ne deve andare come gli altri. 470 00:38:47,339 --> 00:38:49,756 - Ha preso le sue cose ? - Questa è la mia casetta. 471 00:38:49,797 --> 00:38:56,422 - Non è una casa, è una tenda. Stiamo evacuando il campo, capito ? - Forza. - Ma è casa mia ! 472 00:38:56,464 --> 00:39:01,927 - Signora... - E non mi spingere ! Non spingere ! - Signora, stia calma. Signora ! - Fate piano ! 473 00:39:01,964 --> 00:39:04,381 - Giù le mani ! - Fate piano ! 474 00:39:04,422 --> 00:39:06,888 No, lasciatemi ! 475 00:40:24,714 --> 00:40:26,930 Su, entrate, ragazze. 476 00:40:29,422 --> 00:40:32,800 Ci sono dei letti al primo piano, letti al pianterreno. 477 00:40:32,839 --> 00:40:38,516 Perciò adesso vi scegliete un angoletto e ci mettete le vostre cose. E adesso è casa vostra. 478 00:40:38,547 --> 00:40:42,423 Ma attenzione: è casa vostra, ma non esiste. 479 00:40:42,464 --> 00:40:46,054 Fuori di qui, bocche chiuse. Resti tra noi. 480 00:40:46,089 --> 00:40:48,886 Forza, cominciate. 481 00:40:48,922 --> 00:40:51,304 Grazie. 482 00:40:51,339 --> 00:40:56,802 Avanti, ognuna scelga il posto che vuole. Ti serve una mano ? Guardate, c'è ancora posto. 483 00:41:02,672 --> 00:41:06,097 Potevate almeno dare una spolverata. Guarda che roba! 484 00:41:06,130 --> 00:41:09,639 - Muoviti. Che stai facendo tu ? - Mi serve la connessione. 485 00:41:09,672 --> 00:41:12,883 - E con chi ti devi connettere ? - Col mondo. - Ah, sì? Angélique ! Guarda! 486 00:41:12,922 --> 00:41:15,505 - Che succede qui? - E' una presa per uno, sei d'accordo ? 487 00:41:15,547 --> 00:41:20,892 - Sì. - Ma guarda tu che prepotenza ! - Brigitte ! Basta litigare, una presa per uno. 488 00:41:20,922 --> 00:41:25,058 Leggete Tolstoj, Freud, Cartesio, quello che vi pare, ma in silenzio. Mi sono spiegata ? 489 00:41:25,089 --> 00:41:29,889 - Chiaro. - Capite cosa stiamo facendo ? Manu corre grossi rischi per voi, è chiaro, Brigitte ? 490 00:41:29,922 --> 00:41:35,718 - Sì, ma io non volevo mica litigare. - Non voglio più sentire Iagne per il telefono. 491 00:41:35,755 --> 00:41:39,762 E anche tu smettila, preparati per dormire. 492 00:41:45,922 --> 00:41:47,925 Grazie. 493 00:41:57,547 --> 00:42:01,304 Sai, con Angélique, quando l'ho conosciuta, all'inizio, 494 00:42:01,339 --> 00:42:07,964 quando è arrivata al centro dove lavoravo, parlavamo spesso, così, del più e del meno. 495 00:42:08,005 --> 00:42:13,931 Un giorno viene e mi fa: "Sai il tipo che ti ho detto che vedevo ?" 496 00:42:13,964 --> 00:42:17,673 "Posso dormire a casa sua, a condilione che ci vado a letto". 497 00:42:19,089 --> 00:42:21,305 Aveva 15 anni. 498 00:42:21,339 --> 00:42:26,139 Neanche si rendeva conto della gravità di quello che mi diceva. 499 00:42:26,172 --> 00:42:31,932 E poi un giorno spunta con tutto il viso tumefatto. 500 00:42:37,005 --> 00:42:40,798 Non se ne voleva più andare, voleva restare con me, sempre. 501 00:42:40,839 --> 00:42:46,137 E così le ho detto di venire a casa mia, una volta, due, tre, quattro, dieci volte. 502 00:42:46,172 --> 00:42:48,424 Alla fine l'ho adottata. 503 00:42:52,172 --> 00:42:58,217 Qualsiasi cosa succeda... al centro, 504 00:42:58,255 --> 00:43:02,593 qualsiasi cosa, la responsabilità è mia, non tua, chiaro ? 505 00:43:05,172 --> 00:43:06,642 Oh? 506 00:43:22,505 --> 00:43:23,762 Stronza. 507 00:43:31,547 --> 00:43:37,307 - Avanti. Vai, Chantal, spiegacelo. - Ecco, sì... L'elettricità è come... 508 00:43:37,339 --> 00:43:40,681 E' come un mucchio di elettroni. E' lo stesso parecchio pericolosa. 509 00:43:40,714 --> 00:43:43,724 - Ma che è un elettrone ? - E' come la corrente. 510 00:43:43,755 --> 00:43:47,548 - Manu mi ha dato il tostapane da aggiustare. - Te l'ha dato proprio lei ? 511 00:43:47,589 --> 00:43:51,428 - Sì. - Ah, ok, fantastico. Ognuno pensa per sé e per me niente. 512 00:43:51,464 --> 00:43:55,054 - Come aggiusto se non ho niente da aggiustare ? - La finisci di fare la vittima o no ? 513 00:43:55,089 --> 00:43:59,593 - Voglio pure io una cosa da aggiustare ! - Adesso ce l'ha lei, così ci fa vedere come si aggiusta. 514 00:43:59,630 --> 00:44:02,593 La prossima volta ce l'avrai tu. Il workshop non è solo per te. 515 00:44:02,630 --> 00:44:07,051 - Anch'io voglio imparare ad aggiustare qualcosa. - Non sempre si ha quello che si vuole. 516 00:44:07,089 --> 00:44:10,383 Succede. Chantal sa riparare delle cose, tu no. 517 00:44:10,422 --> 00:44:13,516 Ma se non ti va di partecipare, vai al refettorio con le altre. 518 00:44:13,547 --> 00:44:18,299 A me l'hanno proposto, sono contenta e sto qui per partecipare. Ascolto Chantal... 519 00:44:18,339 --> 00:44:22,427 E io invece me ne vado. Questa è roba da matti, cazzo ! 520 00:44:22,464 --> 00:44:28,141 Ecco, è arrivata la casalinga disperata che mi fa la predica lkudrey! 521 00:44:28,172 --> 00:44:30,389 Chantal, continuiamo ? 522 00:44:30,422 --> 00:44:35,850 Be', senti... Hélène ha ragione. Se vuoi partecipare, stai in silenzio. 523 00:44:35,880 --> 00:44:41,925 Siamo qui per ascoltare Chantal. Chantal sa, quindi l'ascoltiamo. Dai, vai, Chantal. 524 00:44:41,964 --> 00:44:47,641 Allora, bisogna stare attenti quando si tocca l'elettricità, perché... 525 00:44:47,672 --> 00:44:52,673 Ma non la teoria, la pratica. Facci vedere qualcosa. Abbiamo tutte voglia di imparare. 526 00:44:52,714 --> 00:44:56,092 - Vero, Angélique ? - Ma sì, io voglio imparare. 527 00:44:56,130 --> 00:44:58,264 Allora vieni. 528 00:44:58,297 --> 00:44:59,683 Vieni. 529 00:45:08,130 --> 00:45:10,382 - Qui, vicino a me. - Dai, Chantal. 530 00:45:10,422 --> 00:45:16,182 Per cominciare, prima si smonta, poi si pulisce e poi si ripara. 531 00:45:16,214 --> 00:45:20,267 Per adesso, l'ho già smontato, perciò vi faccio vedere. 532 00:45:21,714 --> 00:45:27,012 Per pulirlo prendiamo un pennello. La gente lo butta via perché pensa che è rotto. 533 00:45:27,047 --> 00:45:31,681 Il più delle volte è solo un contatto, non ci vuole niente a ripararlo. 534 00:45:31,714 --> 00:45:36,383 Tutto questo ha un nome, si chiama "obsolescenza programmata". 535 00:45:36,422 --> 00:45:40,807 E' solo un contatto. Così i fabbricanti ti fregano. 536 00:45:40,839 --> 00:45:46,966 La gente compra, compra, compra. E mentre quelli comprano, be', noi recuperiamo. 537 00:45:47,005 --> 00:45:51,971 Bene, per riassumere, Chantal ci sta spiegando come riparare una console. 538 00:45:52,005 --> 00:45:54,968 - La prima tappa è smontare... - Smontare, sì. 539 00:45:55,005 --> 00:45:59,094 Poi si pulisce e poi... Vieni a sederti. E poi si ripara. 540 00:45:59,130 --> 00:46:05,008 Guarda, è questo qua che lo blocca. Ora aggiusto il tostapane. 541 00:46:05,047 --> 00:46:08,390 - In tutti e due i casi è la stessa cosa ? - E' lo stesso guasto. 542 00:46:08,422 --> 00:46:10,923 - Distribuiamo i pennelli. - Sì, eccoli. 543 00:46:10,964 --> 00:46:14,140 - Che facevi tu, prima ? - L'infermiera. - La psicanalista. 544 00:46:14,172 --> 00:46:16,341 - Va bene. - Ho lavorato in un cotonificio. 545 00:46:16,380 --> 00:46:19,012 - Che è una dattilografa ? - Una che sa battere a macchina. 546 00:46:19,047 --> 00:46:20,636 Io organizzavo cacce al tesoro. 547 00:46:20,672 --> 00:46:24,429 Parlo polacco. E anche inglese. 548 00:46:24,464 --> 00:46:27,889 Ho fatto tante cose, tanti lavori differenti. 549 00:46:27,922 --> 00:46:32,473 - Non ho nessuna formazione, ma per un po' di tempo ho fatto la piazzista. - Eh ? 550 00:46:32,505 --> 00:46:35,183 - Lavavi la gente ? - Pulivo il culo ai vecchi, certo. 551 00:46:35,214 --> 00:46:41,471 Mi sono diplomata in ragioneria nel 1983, ho lavorato in vari studi di commercialisti. 552 00:46:42,672 --> 00:46:47,389 Ho fatto un corso di laurea breve per sembrare intelligente e per alzare il mio livello sociale. 553 00:46:47,422 --> 00:46:49,840 Ero pigra. Pretenziosa, ma pigra. 554 00:46:49,880 --> 00:46:54,182 - Io ho lavorato in un'agenzia immobiliare. - Quanto ci sei rimasta ? 555 00:46:54,214 --> 00:46:57,722 - Un giorno. - Be', sono 24 ore, comunque non è poco. - Già. 556 00:46:57,755 --> 00:47:01,595 Vuoi che ti vendo un bicchier d'acqua ? Vendo un bicchier d'acqua, pure senta l'acqua. 557 00:47:01,630 --> 00:47:03,468 Mi fa uno sconto se ne prendo due ? 558 00:47:03,505 --> 00:47:07,381 Se ne prende due, non c'è sconto. Però, se ne prende due, gliene do in più un terzo. 559 00:47:07,422 --> 00:47:10,349 Il terzo glielo regalo, non lo paga proprio. 560 00:47:12,047 --> 00:47:16,266 Prima della malattia immunitaria che facevi ? 561 00:47:16,297 --> 00:47:21,642 - Ero ricoverata in psichiatria per una depressione e... - Mm-mm. E poi? 562 00:47:21,672 --> 00:47:27,633 Quando sono uscita, mio marito mi ha piantata per mia sorella. Ecco. 563 00:47:27,672 --> 00:47:30,599 E così sono andata al matrimonio e sono caduta in ri-depressione. 564 00:47:30,630 --> 00:47:32,266 - Ri-depressione ? - Ri-depressione. 565 00:47:32,297 --> 00:47:33,802 - E ri-farmaci. - E ri-farmaci. 566 00:47:33,839 --> 00:47:38,888 - E ri-ricovero ? - Esatto. - D'accordo, ma prima di tutto questo, che facevi? 567 00:47:38,922 --> 00:47:41,007 - La guardia giurata. - Oh, finalmente ! 568 00:47:41,047 --> 00:47:44,591 Altri che non ne vogliono uscire da certi problemi. 569 00:47:44,630 --> 00:47:50,640 Che vuoi, ci restassero! In fondo è troppo faticoso. 570 00:47:54,380 --> 00:47:57,426 - Catherine ! Su! - Torna tra di noi ! Allora, dicevi? 571 00:47:57,464 --> 00:48:00,889 - Oltre alla psicanalisi, che hai fatto ? - Ho detto così? 572 00:48:00,922 --> 00:48:04,016 - Ok, facciamo un workshop in libreria ? Vai. - Mi piace ! - Meno male. 573 00:48:04,047 --> 00:48:08,053 - Ah, io niente medicine ! - No ? - No, no. Giusto il tiglio, una tisanetta... 574 00:48:08,089 --> 00:48:11,632 - Una bella tisana, eh ? 12 pacchi alla volta, sì, ho capito. - Sì. 575 00:48:11,672 --> 00:48:15,595 - E quando tornerò nella fase maniacale, sarò trattabilissima. - Ho fatto la escort. 576 00:48:15,630 --> 00:48:20,382 E ho scelto il ruolo di dominatrice. L'adoro! Per amare gli altri, devi amare te stessa. 577 00:48:20,422 --> 00:48:25,886 Ho imparato a conoscermi, ho fatto Fautoterapia. Io mi amo, io mi conosco. Dunque trasmetto questo. 578 00:48:25,922 --> 00:48:28,600 Su uno specchio, io trasmetto agli altri, dunque amo gli altri. 579 00:48:28,630 --> 00:48:34,391 Lo ecciti come si deve. Gioco di lingua, sorrisetti, fai un po' di mimica. Mm... Capito ? 580 00:48:34,422 --> 00:48:37,598 - Sì. Comunque questo non lo scrivo. - Come ti pare. 581 00:48:37,630 --> 00:48:41,932 E poi, nel momento che meno se lo aspetta, perché tu intanto gli stai strizzando i capezzoli, 582 00:48:41,964 --> 00:48:44,049 grida, paf, e via ! 583 00:48:44,089 --> 00:48:48,675 - Allora cominci a girare. Tac, tac... - Ok, ma qui andiamo troppo nello specifico, no. 584 00:48:48,714 --> 00:48:51,475 - Tecnico, semmai. - Sì, appunto, evitiamo di mettercelo. 585 00:49:14,380 --> 00:49:21,183 Allora, lo scopo dell'esercizio è esorcizzare i vostri demoni con la parola. 586 00:49:21,214 --> 00:49:26,097 Un giorno o l'altro dovrete farci i conti, meglio che accada fra di noi. 587 00:49:26,130 --> 00:49:28,098 Chi vuole venire ? 588 00:49:28,130 --> 00:49:33,760 Hélène, onestamente rinvangare il passato e tutto questo, a me... a me... 589 00:49:33,797 --> 00:49:38,301 Sì, lo so, ma credo che dopo starete molto meglio. Non sarete giudicate. 590 00:49:38,339 --> 00:49:41,301 Allora, forza, chi se la sente di parlare ? 591 00:49:44,089 --> 00:49:49,221 Edith Piaf, fai finta che Brigitte Macron davanti a te sia tuo marito. Che gli dici ? 592 00:49:49,255 --> 00:49:55,347 - Hai un problema ? Perché non ne parli, allora ? - Sì... E' difficile. Sono un uomo, sono debole. 593 00:49:55,380 --> 00:50:00,429 - Sì, ma io sono tua moglie. Siamo in due, siamo sposati, dobbiamo parlare. - Sì, è vero... 594 00:50:00,464 --> 00:50:03,095 - No, sei troppo gentile. - Sì, ma... 595 00:50:03,130 --> 00:50:05,845 Di' quello che ti tieni dentro da anni. 596 00:50:05,880 --> 00:50:12,304 - Se tu continui a bere, ti avverto, ti lascio. E poi... - Digli che è un buffone! 597 00:50:12,339 --> 00:50:14,970 - Vuota il sacco! - Vuota ! 598 00:50:17,089 --> 00:50:18,677 No, è dura. 599 00:50:18,714 --> 00:50:23,181 Edith, lui se ne frega di te. Tu stai lì e soffri per lui. 600 00:50:24,589 --> 00:50:26,473 Lascialo e basta e stai tranquilla ! 601 00:50:26,505 --> 00:50:31,850 Ma io lo voglio lasciare in ogni caso. Anche se lo amo, lo voglio lasciare. 602 00:50:31,880 --> 00:50:37,427 Guarda, concentriamoci di nuovo. Va bene, va benissimo. 603 00:50:37,464 --> 00:50:41,256 - Vedi, adesso tu ti stai liberando. - Sì, lo so. 604 00:50:41,297 --> 00:50:45,967 Tu ti stai pulendo. E non gli fai del male, perché è Brigitte Macron. 605 00:50:53,839 --> 00:50:59,183 Ecco, l'esercizio sta in questo: sfogarsi, liberarsi, pulirsi, così. 606 00:51:03,755 --> 00:51:06,387 Brava, Manu ! 607 00:51:07,630 --> 00:51:09,847 Chi se la sente di parlare ? 608 00:51:14,964 --> 00:51:19,219 E' fatta, ho trovato lavoro al Grand Hotel, vicino alla stazione. E' troppo figo. 609 00:51:19,255 --> 00:51:23,676 E poi ho una bella casa. La signora Régence me l'ha trovata vicino all'albergo. 610 00:51:23,714 --> 00:51:27,092 Proprio davanti. Puoi venirmi a trovare quando vuoi. 611 00:51:27,130 --> 00:51:30,224 Abbraccia papà. Spero che vada tutto bene. 612 00:51:30,255 --> 00:51:32,010 E... ecco fatto. 613 00:51:32,047 --> 00:51:35,425 - Con chi hai bisogno di parlare, Chantal ? - Ufficio di collocamento. - Ah ! 614 00:51:35,464 --> 00:51:41,342 La Signora Fannullona sei tu ! Sì, è proprio lei la Signora Fannullona. 615 00:51:41,380 --> 00:51:47,306 Prima ci hanno fermato alla frontiera. La polizia mi mi chiede... la carta d'identità. 616 00:51:47,339 --> 00:51:50,349 Allora io ho detto: "Che cos'è la carta d'identità ?", 617 00:51:50,380 --> 00:51:54,848 perché da noi la polizia non chiede la carta d'identità. 618 00:51:54,880 --> 00:52:01,636 Non potevo far vedere il passaporto perché era un passaporto in prestito, di mia cugina. 619 00:52:03,130 --> 00:52:05,808 Io ce la voglio fare nella vita, me ne frego di quello che dici tu. 620 00:52:05,839 --> 00:52:09,015 Io mi ripresento tra una decina di anni. 621 00:52:09,047 --> 00:52:12,093 Io torno e ti sbatto in faccia che ce l'ho fatta. 622 00:52:12,130 --> 00:52:17,049 E tu sarai ancora nel tuo ufficio di merda, col tuo panzone di merda, i tuoi pantaloni di merda. 623 00:52:17,089 --> 00:52:19,092 Senta una donna, senta niente. 624 00:52:19,339 --> 00:52:21,721 E io avrò svoltato, invece ! 625 00:52:25,005 --> 00:52:28,596 Se te lo devo dire, io ce l'ho avuto giovane e bello. 626 00:52:28,630 --> 00:52:33,300 E tu ce l'avrai vecchio, e moscio, e brutto. Un fico moscio. 627 00:52:33,339 --> 00:52:37,973 E ti ringrazio di occuparti di Stéphane in punto di morte. Grazie, Jessica. 628 00:52:43,380 --> 00:52:45,881 Grazie, Jessica ! 629 00:52:58,297 --> 00:53:00,880 Esteban, ti posso parlare ? 630 00:53:06,797 --> 00:53:10,222 - Mi dai una mano e io ti sistemo con una mia amica ? - No. 631 00:53:10,255 --> 00:53:15,884 No ? Come ti pare. Peccato perché ha visto la tua foto sui contatti del mio telefono. 632 00:53:15,922 --> 00:53:20,971 - Se vuoi perdere la donna della tua vita, nessuno te lo vieta. - Eh ? Ehi ! Che ti serve ? 633 00:53:21,005 --> 00:53:23,340 Mettili lì, in fondo. 634 00:53:24,797 --> 00:53:30,723 No, non è possibile. Non è possibile. Non mi sta bene. Eh ? 635 00:53:30,755 --> 00:53:33,387 Se sono queste le tue amiche, nemmeno per sogno. 636 00:53:33,422 --> 00:53:36,633 Ma no, sono ragazze del centro. Mi stanno dando una mano. 637 00:53:36,672 --> 00:53:40,180 Be', sì, ma di solito qui vengono a depositare, non a portare via. 638 00:53:40,214 --> 00:53:44,350 - Ah, sì? E che ti cambia ? - Sì, ma se arriva qualcuno ? 639 00:53:44,380 --> 00:53:48,967 Che ne so, la polizia, quelli del comune, o i pompieri. Che gli rispondo ? 640 00:53:49,005 --> 00:53:52,217 Devo dire qualche cosa. Sono costretto. 641 00:53:57,047 --> 00:54:00,425 Certo, può anche darsi che non succeda. 642 00:54:00,464 --> 00:54:03,047 Mica è detto che stavo qui, che ho visto tutto. 643 00:54:03,089 --> 00:54:07,556 Magari stavo tranquillo a leggere un libro. 0 a bere un caffè. 644 00:54:07,589 --> 00:54:10,682 Oppure avevo un appuntamento con una donna. 645 00:54:10,714 --> 00:54:13,392 Eh, un appuntamento romantico. 646 00:54:13,422 --> 00:54:18,506 Iole ho offerto un caffè e... Lei mi ha offerto un caffè. 647 00:54:18,547 --> 00:54:20,182 E abbiamo parlato. 648 00:54:21,255 --> 00:54:25,308 Allora, ragazze, abbiamo deciso di organizzare una giornata a porte aperte. 649 00:54:25,339 --> 00:54:29,297 Vi confronterete col mondo del lavoro, chiaro ? 650 00:54:29,339 --> 00:54:33,806 Chi è interessata, può iscriversi da Angélique. 651 00:54:33,839 --> 00:54:38,425 Dovete essere puntuali. Se avete bisogno della sveglia, vi daremo la sveglia. 652 00:54:38,464 --> 00:54:42,801 Inviteremo soprattutto dei conoscenti, magari avrete l'occasione di trovare un lavoro. 653 00:54:42,839 --> 00:54:45,173 Starà a voi coglierla. 654 00:54:45,214 --> 00:54:48,176 Per Brigitte Macron, romanzi, fumetti, o Tolstoj, 655 00:54:48,214 --> 00:54:50,679 Cartesio, Freud, la storia della famiglia reale ! 656 00:54:50,714 --> 00:54:53,676 Per Edith Piaf, una macchina da cucire e della stoffa! 657 00:54:53,714 --> 00:54:58,466 Per Marie-Josée Mat, una macchina da scrivere ! Per Simone Veil, un profumo! 658 00:54:58,505 --> 00:55:03,305 Per le altre, gli attrezzi per riparare lavatrici, lavastoviglie, elettrodomestici ! 659 00:55:10,339 --> 00:55:13,183 Ho creato una cartella con i loro curricula. 660 00:55:13,214 --> 00:55:16,473 Tu potresti aiutarmi con l'impaginazione. Se ti va. 661 00:55:16,505 --> 00:55:18,923 COMPETENZE 1980 - 1981: CERTIFICATO DI PROFESSIONISTA EDILE 662 00:55:36,214 --> 00:55:38,264 BRKGKTTE MACRO“ MATOPJTA' CLASSICA, LAUREA l“ PSICOLOGIA 663 00:55:42,755 --> 00:55:44,805 FORMAZIONE IN FILATU RA 664 00:55:58,755 --> 00:56:01,256 Ospedale psichiatrico... 665 00:56:03,255 --> 00:56:04,807 Centro benessere! 666 00:56:04,839 --> 00:56:06,225 DA MARZO A MAGGIO 1998 CENTRO BENESSERE 667 00:56:14,797 --> 00:56:17,594 Le lampade ! Le porto io da casa mia. 668 00:56:40,922 --> 00:56:43,719 - Buongiorno. - Buongiorno. - Buongiorno. 669 00:56:43,755 --> 00:56:46,221 Mi presento. Monique. Sono l'agente immobiliare. 670 00:56:46,255 --> 00:56:48,175 - Aspetta, non si è capito niente. - Piacere. 671 00:56:49,255 --> 00:56:53,392 - Non si è capito niente. - Ok. - convincente ! 672 00:56:53,422 --> 00:56:56,137 - Non siamo un po' ridicole ? - E' perfetto. 673 00:56:56,172 --> 00:57:01,600 L'apparen1a è il 70%. Non so di cosa, ma così si dice. 674 00:57:01,630 --> 00:57:04,676 - Buongiorno. - Buongiorno ! - Buongiorno! 675 00:57:04,714 --> 00:57:08,553 - Mi presento. Monique. Sono l'agente immobiliare. - Bene. - Piacere. 676 00:57:08,589 --> 00:57:14,716 - Saremmo molto interessate a fare una visitina, io e mia madre. - Mia sorella. 677 00:57:14,755 --> 00:57:17,885 "Saremmo molto interessate a visitare la casa, io e mia sorella." 678 00:57:17,922 --> 00:57:20,849 La madre era quando doveva farla Manu. Ho rettificato. 679 00:57:20,880 --> 00:57:25,099 - Ecco, qui entriamo nelle s... nell'ingresso. - Nel...? - Ingresso! 680 00:57:25,130 --> 00:57:29,089 - Devi articolare bene. Forte e chiaro. Vai. - Va bene. 681 00:57:29,130 --> 00:57:30,885 Ecco l'ingresso, dove... 682 00:57:30,922 --> 00:57:36,267 - Per metterci Fappendiabiti, le scarpe, e un po' di scaffali. - Bene. 683 00:57:36,297 --> 00:57:40,220 - Alla mia destra, ci sono i sanitari. - Benissimo. 684 00:57:40,255 --> 00:57:45,174 E poi, ecco, si arriva a un grande spazio con sala da pranzo, salone... 685 00:57:45,214 --> 00:57:47,347 Con una cucina attrezzata. 686 00:57:48,422 --> 00:57:52,558 Con piano cottura, con... il frigo. 687 00:57:52,589 --> 00:57:55,967 - E il riscaldamento ? - Sì, è elettrico. 688 00:57:56,005 --> 00:58:00,805 Costa tantissimo riscaldare uno spazio così con l'elettricità. 689 00:58:00,839 --> 00:58:04,466 No, aspetta, dopo la cucina arriva l'altra acquirente. 690 00:58:06,422 --> 00:58:08,888 Arriva l'altra acquirente ! 691 00:58:10,339 --> 00:58:14,557 - Salve. - Salve. - Salve. - Salve. 692 00:58:14,589 --> 00:58:16,805 Associazione "La palma". Vengo da Nizza. 693 00:58:16,839 --> 00:58:22,137 Siamo un'associazione di pre-pensionati e vogliamo investire in immobili nel Nord-Pas-de-Calais 694 00:58:22,172 --> 00:58:24,887 perché la Costa Azzurra è un po' piena. 695 00:58:24,922 --> 00:58:29,888 Che stavo dicendo ? Ah, sì, l'annuncio parla di vista panoramica. 696 00:58:29,922 --> 00:58:33,098 Ora, all'esterno ho visto che c'è di fronte un muro. 697 00:58:33,130 --> 00:58:36,390 In agenzia, nell'annuncio messo sul settimanale di Nizza, non c'era. 698 00:58:36,422 --> 00:58:41,388 Ehi, questo non c'è nel copione. Questo muro di fronte... Siete faticose ! 699 00:58:41,422 --> 00:58:45,760 Quella, con quel piumauo da palma in testa, il vestito arancione... 700 00:58:45,797 --> 00:58:49,720 - E poi questo completo da topo! - Che problema c'è? Va tutto bene. 701 00:58:49,755 --> 00:58:53,808 Non è così che troverò un lavoro e poi un alloggio, eccetera. 702 00:58:53,839 --> 00:58:57,466 - Ma è per farti sentire a tuo agio. - Appunto. Abbiamo esagerato. 703 00:58:57,505 --> 00:58:58,797 'Eio? - Eh? 704 00:58:58,839 --> 00:59:03,508 Sono due ore che aspetto di là. Non mi fate segno. Io dovevo entrare a "conclusione di vendita". 705 00:59:03,547 --> 00:59:06,509 - Non abbiamo concluso. - Be', forse è ora di farlo! 706 00:59:06,547 --> 00:59:10,885 - La stressata con quella storia della vista. Perché parli della vista ? - Io ? 707 00:59:10,922 --> 00:59:13,174 - Sì !Ti ho sentito da di là. - Be'... 708 00:59:13,214 --> 00:59:15,679 Io aspetto "conclusione della vendita" e sento "vista". 709 00:59:15,714 --> 00:59:18,475 Per una volta che mi divertivo, voi rovinate tutto, guastafeste ! 710 00:59:18,505 --> 00:59:23,471 - Non te ne andare. Oh, Angélique lVieni, dobbiamo fare una cosa con Dalida. - Sì. 711 00:59:23,505 --> 00:59:27,381 Vieni ! Abbiamo bisogno della tua forza blu. Usa la forza blu. 712 00:59:27,422 --> 00:59:32,672 Andava bene. sorridendo, mi hai convinta. Te lo giuro, la volevo comprare ! 713 00:59:32,714 --> 00:59:34,349 Capito ? 714 00:59:34,380 --> 00:59:35,932 Ricominciamo ? 715 00:59:50,047 --> 00:59:54,053 - Posso avere i biglietti dell'autobus ? - Ma certo, sì. 716 00:59:54,089 --> 00:59:55,215 Grazie. 717 00:59:57,797 --> 01:00:01,257 - Due ti bastano ? - Sì, benissimo. Grazie. 718 01:00:06,589 --> 01:00:09,718 Sono orrenda in questa foto. 719 01:00:09,755 --> 01:00:12,849 E' per me, tranquilla. 720 01:00:12,880 --> 01:00:14,090 Ok. 721 01:00:18,130 --> 01:00:22,006 Ah, se vuoi partecipare ai workshop, sei la benvenuta. 722 01:00:22,047 --> 01:00:23,967 Che facevi prima ? 723 01:00:24,005 --> 01:00:27,016 - Prima di che ? - Prima della strada. 724 01:00:29,797 --> 01:00:34,680 No, ma non ho bisogno di nessuno, io. Non vivo alle spalle della gente, io. 725 01:00:45,464 --> 01:00:51,804 - Buongiorno. Ho 56 anni, sono nata a Tourcoing. Mi chiamo Lady Di. - No. 726 01:00:51,839 --> 01:00:56,176 - No, non ti chiami Lady Di. Non sei Lady Di. Per caso, sei Lady Di? - No. 727 01:00:56,214 --> 01:00:58,892 Ecco, allora. Qui devi dire il tuo vero nome. 728 01:00:58,922 --> 01:01:02,051 E' per il tuo video-curriculum da mandare all'ufficio di collocamento. 729 01:01:02,089 --> 01:01:04,341 - E' una pratica ufficiale, ok ? Chiaro ? - Ok. 730 01:01:04,380 --> 01:01:09,725 Allora... Dai, Hélène, sbrigati! Ok, il fard è perfetto, ha un bell'aspetto. 731 01:01:09,755 --> 01:01:14,306 - Ecco, sta benissimo, su. - Sta meglio ? - Sì, benissimo. Dai. Finito, Hélène ? 732 01:01:14,339 --> 01:01:18,890 - Sì. - Ok, ricominciamo. Dunque, cognome e nome. 733 01:01:18,922 --> 01:01:22,679 Buongiorno, mi chiamo Marianne Putridot, ho 56 anni... 734 01:01:24,297 --> 01:01:26,265 - No, no... - Ma che si ride ? 735 01:01:26,297 --> 01:01:31,049 No, scusa. Senti, Angélique, siamo seri. 736 01:01:31,089 --> 01:01:33,056 Se mi prende in giro, io me ne vado. 737 01:01:33,089 --> 01:01:36,383 Mica è colpa mia se si chiama Putridot. Come fa a sfondare nella vita ? 738 01:01:36,422 --> 01:01:40,558 - E' colpa mia ? - Forse basta dire "Putri" ? 739 01:01:40,589 --> 01:01:42,508 - Ok. - Putri ? 740 01:01:42,547 --> 01:01:45,972 - Ah, perfetto. Ottimo. - Possiamo andare avanti? Abbiamo un programma pesante. 741 01:01:46,005 --> 01:01:47,641 Ricominciamo. 742 01:01:47,672 --> 01:01:52,342 Non sei Catherine Deneuve. Non puoi chiamarti Catherine Deneuve per presentarti come psicologa. 743 01:01:52,380 --> 01:01:57,346 Perché no ? Pensa che io conosco un dentista che si chiama Giulio Verne. 744 01:01:57,380 --> 01:02:01,718 - Be', non fa lo psicologo. - Scusa, e lei non si chiama Catherine Deneuve ? 745 01:02:01,755 --> 01:02:04,517 Non fare questi paragoni, non ha importanza. 746 01:04:26,089 --> 01:04:29,051 E poi so contare, in francese... 747 01:04:33,089 --> 01:04:38,221 Abbiamo un matrimonio tra poco tempo, allora bene, se può dare una mano... 748 01:04:38,255 --> 01:04:40,887 Ma è perfetto! No, benissimo, sa cucinare. 749 01:04:40,922 --> 01:04:45,343 Faccio i dolci orientali, il makroud, le baklava, faccio il couscous, il tajine... 750 01:04:45,380 --> 01:04:51,756 No, ma mia madre cerca qualcuno che sappia sbucciare. Se lei sa Sbucciare, la prendiamo. 751 01:04:51,797 --> 01:04:55,257 - Se invece non sa sbucciare, non la prendiamo. - Sbucci ? 752 01:04:55,297 --> 01:04:57,596 - Be', sbuccio. - Sbuccia. 753 01:04:59,797 --> 01:05:02,724 Hélène mi ha raccontato la sua storia. Ha studiato fino alle medie, giusto ? 754 01:05:02,755 --> 01:05:04,972 - Sì, non ho la licenza superiore. - Non fa niente. 755 01:05:05,005 --> 01:05:07,886 Il principio, da noi, è che formiamo la persona per il posto che occuperà. 756 01:05:07,922 --> 01:05:11,928 Abbiamo delle imprese aderenti al GEIQ. Lei lavorerà per loro. 757 01:05:11,964 --> 01:05:15,638 Noi la formiamo e, se risponde alle aspettative e le piace, 758 01:05:15,672 --> 01:05:17,592 possono anche assumerla a tempo indeterminato. 759 01:05:17,630 --> 01:05:22,928 - Quello sarebbe il paradiso. - Bene, le faccio vedere questo. E' l'elenco degli aderenti. 760 01:05:22,964 --> 01:05:28,641 Si è occupata di contabilità, ha lavorato per i dirigenti di impresa. 761 01:05:28,672 --> 01:05:32,512 - E parla benissimo l'inglese. - Ok. - E scrive anche ! - Hélène... 762 01:05:32,547 --> 01:05:37,098 Hélène, ti prego, non sono una bambina, posso parlare da sola. Va bene ? 763 01:05:37,130 --> 01:05:43,424 Le abbiamo preparato il curriculum. Ha fatto due giorni di stage come agente immobiliare. 764 01:05:43,464 --> 01:05:48,631 - Due giorni ? - Sì, due giorni, ma due giorni veri, ecco... 765 01:05:48,672 --> 01:05:52,891 - Due giorni. - Ah, ho capito. - Soprattutto è molto motivata. Vi lascio. A dopo. 766 01:05:52,922 --> 01:05:53,965 A dopo. 767 01:05:57,172 --> 01:05:59,673 Allora, come... Cioè... 768 01:05:59,714 --> 01:06:03,008 - Abbiamo deciso di comunicare... - Ho l'aria di una che si mette a piantare segnali stradali ? 769 01:06:03,047 --> 01:06:05,630 Che si insudicia le mani su una statale o su un'autostrada ? 770 01:06:05,672 --> 01:06:09,132 Io ho un mestiere, una professione precisa, non so a lei cosa le dice la testa. 771 01:06:09,172 --> 01:06:13,130 Forse ragiona con i piedi, ma io sono una fiscalista, resterò fiscalista 772 01:06:13,172 --> 01:06:16,052 e il suo lavoro se lo può mettere dove dico io. 773 01:06:16,089 --> 01:06:20,593 Io sono una psicologa. Magari posso prendere il suo numero di telefono. 774 01:06:20,630 --> 01:06:24,221 - Melo annoto, così magari ci potremmo sentire. - Sì... 775 01:06:24,255 --> 01:06:30,051 - Mi piacerebbe sapere come sta. - Tutto bene ? - Sì, tutto bene. 776 01:06:30,089 --> 01:06:32,222 - Vuole mettere su famiglia ? - Certo. 777 01:06:32,255 --> 01:06:36,344 - Bene. - Ma a condizione che lei sia francese. 778 01:06:36,380 --> 01:06:38,632 Sì, sì, sono francese. 779 01:06:38,672 --> 01:06:43,010 E' un numero a nove cifre ? No, deve aggiungere. Lei ha dimenticato un numero. 780 01:06:43,047 --> 01:06:45,015 - Davvero ? - Sì. 781 01:06:45,047 --> 01:06:46,387 Ah, sì ! 782 01:06:50,130 --> 01:06:53,721 - Non lo sa a memoria ? - No, è un numero del lavoro. Confesso che non amo il telefono. 783 01:06:53,755 --> 01:06:58,057 - Ma io voglio il suo numero personale, perché quello del lavoro... - Sì, ma ho solo questo. 784 01:06:58,089 --> 01:07:00,850 E a parte i documenti, vuole anche avere dei bambini ? 785 01:07:00,880 --> 01:07:07,055 - Sì, voglio avere dei bambini, ma dei bambini francesi. - Ma sì, saranno francesi. 786 01:07:07,089 --> 01:07:11,095 - Si guarda, ma non si tocca. Non si tocca. Si guarda, ma non si tocca. - Sì, ma fa schifo. 787 01:07:11,130 --> 01:07:14,888 - Tu fai schifo ! Ti sei messo gli occhiali di traverso ? - No, tu hai il cervello di traverso. 788 01:07:14,922 --> 01:07:19,390 No, quello ce l'ho a posto. Malo sai chi è che ci guadagna qui? Sloggiate !AItro cliente. 789 01:07:19,422 --> 01:07:23,475 - Arrivederci, grazie di essere passati. - Arrivederci. 790 01:07:23,505 --> 01:07:26,765 Carino. Questo ti starebbe bene. 791 01:07:26,797 --> 01:07:29,215 - Buongiorno. - Buongiorno. 792 01:07:29,255 --> 01:07:31,175 Allora... 793 01:07:32,505 --> 01:07:34,888 - Come dire... - Non sia timido. 794 01:07:34,922 --> 01:07:39,841 - Oh, sì, sì. In effetti lei mi intimidisce un po'. - Ma no! 795 01:07:39,880 --> 01:07:43,471 Mi segno che mi intimidisce un po', perché insomma... 796 01:07:43,505 --> 01:07:46,635 E' comunque importante che me ne ricordi. 797 01:07:46,672 --> 01:07:49,255 - Arrivederci. - Se la cava bene. 798 01:07:49,297 --> 01:07:50,767 - Sì. - Allora ? 799 01:07:50,797 --> 01:07:54,803 - Sì. Ho detto... Non ero troppo convincente, ma... - No ? Non era il tuo campo ? 800 01:07:54,839 --> 01:07:59,508 Sì. Preferisco il cotonificio, ma insomma, ci posso sempre provare. 801 01:08:04,589 --> 01:08:08,132 - Divertente. - E' bello quello che abbiamo fatto, visto ? 802 01:08:08,172 --> 01:08:10,140 Ciao ! 803 01:08:10,172 --> 01:08:13,716 Che eleganza ! Però! 804 01:08:13,755 --> 01:08:16,718 Hai davanti a te una persona motivata che sa quello che vuole. 805 01:08:16,755 --> 01:08:20,180 Sono d'accordo, è piena di buona volontà, ma hai visto la sua età ? 806 01:08:20,214 --> 01:08:22,975 - Perché, e la tua ? Sentilo! - Oh, senti, dai... 807 01:08:28,172 --> 01:08:31,550 Sei carina. Te l'hanno già detto, immagino. 808 01:08:31,589 --> 01:08:35,428 Mi piacerebbe passare una serata con te, andare a ballare. 809 01:08:39,672 --> 01:08:46,096 - L'hai portata tu ? Julie ? - Sì. Perché ? 810 01:08:46,130 --> 01:08:49,721 Ti devi concentrare solo su quelle che vogliono uscirne, chiaro ? 811 01:08:49,755 --> 01:08:52,884 Lei è una che se ne frega. Lei viene, poi se ne va. 812 01:08:52,922 --> 01:08:56,382 E viene e se ne va. Viene e se ne va. Lo capisci? 813 01:08:56,422 --> 01:08:58,674 - Capito. Facciamo le selezioni, adesso ? - Io... 814 01:08:58,714 --> 01:09:04,225 Bisognava dirlo subito. Bastava dire: "Lei non può venire, lei sì". A me andava che ci fosse, ok ? 815 01:09:04,255 --> 01:09:06,305 Vado a ballare, posso ? 816 01:09:41,755 --> 01:09:44,433 - Sei ubriaca ? - Per niente. 817 01:09:44,464 --> 01:09:46,881 Mentre tu vai a divertirti, io devo badare a Gaspard ? 818 01:09:46,922 --> 01:09:50,217 - Leggergli le storie, fare da mangiare... - Mm... 819 01:09:50,255 --> 01:09:53,266 - Mm ! Hai comprato i cereali ? - Eh ? 820 01:09:53,297 --> 01:09:55,430 - I cereali! - Be', no. 821 01:09:57,547 --> 01:10:02,762 - Dopo la maturità me ne vado e chiamo i serviti sociali per Gaspard. - E chiamali! 822 01:10:06,922 --> 01:10:09,719 Chiama i serviti sociali. 823 01:10:19,255 --> 01:10:24,600 Abbiamo ottenuto un colloquio con il vivaio "Parchi e giardini" per Patricia. 824 01:10:24,630 --> 01:10:27,973 - Grazie. - Un periodo di prova in un'agenzia immobiliare per Monique. 825 01:10:28,005 --> 01:10:32,391 - Oh, perfetto! - Un lavoretto in cucina per Khoukha. 826 01:10:32,422 --> 01:10:37,388 E Marianne entrerà nel percorso formazione lavoro del GEIQ. Complimenti ! 827 01:10:37,422 --> 01:10:42,803 Aspettate ! E complimenti anche ad Angélique che ha venduto una montagna di cellulari. 828 01:10:46,714 --> 01:10:52,723 - Grazie. - Non ha fatto niente e le danno venti euro. Bella la vita, eh! 829 01:10:52,755 --> 01:10:55,766 Per me non è logico. Non so, non lo capisco, ecco. 830 01:10:55,797 --> 01:11:00,383 - Tutte noi abbiamo lavorato, abbiamo fatto di tutto e lei, invece, niente. - Dai, lascia stare. 831 01:11:00,422 --> 01:11:03,633 - Allora non hai capito, non sono una bambina. - Lo so. 832 01:11:03,672 --> 01:11:06,883 No, ora mi lasci stare. Non mi devi... Non mi devi... 833 01:11:06,922 --> 01:11:10,382 Aspetta, Hélène, un momento. Parliamone con calma, diciamoci le cose. 834 01:11:10,422 --> 01:11:12,223 - Ah, ne parliamo, stanne certa! - Ok. 835 01:11:12,255 --> 01:11:16,178 Come sarebbe ? Noi lavoriamo e c'è chi si fa i comodi suoi. 836 01:11:16,214 --> 01:11:21,428 - Entra, esce, fa come le pare e tu le dai pure i soldi ? - Basta. Dai, vieni. 837 01:11:21,464 --> 01:11:24,261 - Non siete d'accordo ? - Parliamone con calma. 838 01:11:24,297 --> 01:11:28,386 No, basta, è finita per me. Io ho finito. Fa la turista, quella. 839 01:11:28,422 --> 01:11:32,131 Ma che cazzo ti ho fatto ? Perché ce l'hai sempre con me ? Che vai cercando ? 840 01:11:32,172 --> 01:11:35,881 Non capisco. Tu vieni, te ne vai e non fai niente. Tu non fai niente. 841 01:11:35,922 --> 01:11:40,177 - Ritorna alla tua vita fasulla, alla tua famiglia fasulla. - Ti spacco la faccia ! 842 01:11:40,214 --> 01:11:42,596 - Fermatevi ! - Basta ! 843 01:11:42,630 --> 01:11:46,470 - Avanti, calmati. Parliamone. Aspetta, parliamone. - E' un bel tipo! 844 01:11:46,505 --> 01:11:50,014 Non mi servono quei soldi. Guarda, te Ii regalo. Io ero venuta a salutarvi. 845 01:11:50,047 --> 01:11:54,847 Non c'entro un cazzo con voi. Me ne vado. Non ci volevo dormire. E' Audrey che ha insistito. 846 01:11:54,880 --> 01:11:56,267 Vi saluto. 847 01:12:00,380 --> 01:12:01,802 Aspetta, aspetta. 848 01:12:01,839 --> 01:12:04,884 - Julie lJulie, torna indietro! - Basta, lasciami stare. 849 01:12:04,922 --> 01:12:09,177 - Parliamone. - Lasciamo perdere. - Stiamo solo parlando ! 850 01:12:21,047 --> 01:12:22,718 Dimmi la verità. 851 01:12:24,880 --> 01:12:30,130 - Su che ? - La storia coi tuoi genitori. Da quanto tempo non vedi tua madre ? 852 01:12:32,922 --> 01:12:33,965 Otto mesi. 853 01:12:38,672 --> 01:12:40,142 E tuo padre ? 854 01:12:42,755 --> 01:12:44,509 Un po' di più. 855 01:12:49,755 --> 01:12:53,216 Mi dispiace. Te lo giuro. 856 01:12:55,380 --> 01:13:01,093 Non ci riesco. Non ci riesco. Te lo giuro, ci provo, Audrey. Tutti i giorni. 857 01:13:01,130 --> 01:13:03,264 Ogni giorno dico... 858 01:13:05,297 --> 01:13:11,057 Ogni giorno mi dico che non devo più chiedere l'elemosina, che devo farcela, 859 01:13:11,089 --> 01:13:14,846 e invece resto sempre in quel posto del cavolo. 860 01:13:22,547 --> 01:13:24,052 Io ci sono. 861 01:13:28,130 --> 01:13:30,015 Ci sono, tranquilla. 862 01:13:41,297 --> 01:13:45,303 Se ho ben capito, il signore aveva scelto blu. Lasciamo perdere il grigio. 863 01:13:45,339 --> 01:13:50,222 Per il bagno no, ma per il salone il grigio. No, così è troppo bianco. 864 01:13:50,255 --> 01:13:52,887 Come va ? E' andato bene l'appuntamento ? 865 01:13:52,922 --> 01:13:56,265 Sì, ho concluso. Che ti serve ? Ho da fare. 866 01:13:56,297 --> 01:14:00,516 Ehm... Avrei bisogno di tre buste paga per una ragazza del centro. 867 01:14:00,547 --> 01:14:04,387 - Se ti chiamano, di' che lavora qui. Ti dispiace ? - Senti, Audrey, no. 868 01:14:04,422 --> 01:14:06,970 Non mi voglio più trovare nella merda per via delle tue amiche. 869 01:14:07,005 --> 01:14:10,763 L'ultima volta ho aspettato Monique due ore davanti ai clienti. 870 01:14:10,797 --> 01:14:13,843 Ho fatto la figura del coglione e il capo mi ha fatto a pezzi, perciò no. 871 01:14:13,880 --> 01:14:16,298 Rischio il licenziamento per aiutare le tue amiche. Mi dispiace. 872 01:14:16,339 --> 01:14:20,594 - Aspetta, avrà avuto un problema. E' impossibile, la conosco, non è da lei. - Invece sì. 873 01:14:20,630 --> 01:14:23,214 - Non hai provato a chiamarla ? - Senti, Audrey... 874 01:14:23,255 --> 01:14:27,972 No, perché a volte al centro non prende. Le hai mandato un SMS o lasciato un messaggio ? 875 01:14:28,005 --> 01:14:31,549 - Non è che le hai dato l'indirizzo sbagliato ? - Io le avrei dato l'indirizzo sbagliato ? 876 01:14:31,589 --> 01:14:36,970 - Eh, sì. - No, ma ok. Capisco, la tua amica Monique sta nella merda, io posso aiutarla. 877 01:14:37,005 --> 01:14:40,964 - Ecco fatto, ho dato il mio aiuto. - Grazie mille ! 878 01:14:41,005 --> 01:14:44,016 - Ma non ti devi offendere! - Sì, mi offendo. 879 01:14:44,047 --> 01:14:49,262 Certo che mi offendo. Perché con quei venti euro mi sento umiliata. 880 01:14:57,714 --> 01:15:01,174 - E voi quanti bambini volete ? - Be'... 881 01:15:01,214 --> 01:15:04,176 - Quanti bambini ? - Nove. 882 01:15:04,214 --> 01:15:06,797 Nove bambini ? Nove ?! 883 01:15:08,339 --> 01:15:10,555 E' bella una famiglia numerosa ! 884 01:15:10,589 --> 01:15:16,633 Catherine Deneuve mi chiama di continuo. Puoi fare qualcosa, per favore ? Eh ? 885 01:15:16,672 --> 01:15:18,094 Tutto bene ? 886 01:15:19,797 --> 01:15:20,970 Eh? 887 01:15:21,005 --> 01:15:25,889 Ah, ho fatto gli scatoloni. Ti ho lasciato i piatti della nonna, visto che ci tenevi. 888 01:15:27,672 --> 01:15:30,255 Audrey ? Mi senti ? 889 01:15:32,422 --> 01:15:33,844 Ma che cos'hai? 890 01:15:51,130 --> 01:15:55,516 E poi lo sai che ci sono. Eh, sorellina ? 891 01:15:55,547 --> 01:15:59,007 Anche dopo il matrimonio, io ci sarò. 892 01:15:59,047 --> 01:16:00,303 Capito ? 893 01:16:18,422 --> 01:16:21,551 - Sinistra o destra ? - Lì a destra. 894 01:16:21,589 --> 01:16:24,172 Ci sarebbe la precedenza a destra ! 895 01:16:28,464 --> 01:16:30,929 - Continuo ? - Sì, sempre dritto, te lo dico io. 896 01:16:30,964 --> 01:16:36,131 - Sono Julie. Lascia un messaggio, magari ti richiamo. - Figurati se risponde ! 897 01:16:36,172 --> 01:16:39,597 Non mi dà buca, credimi. Mi ha detto che c'era, quindi c'è. 898 01:16:39,630 --> 01:16:42,096 Malo vedi che non c'è! 899 01:16:44,089 --> 01:16:48,426 - Per caso ha visto una biondina con un grosso zaino verde ? - No, mi spiace. 900 01:16:48,464 --> 01:16:52,470 Con i dread e un grosso zaino verde ? Non l'avete vista da nessuna parte ? 901 01:16:52,505 --> 01:16:54,888 - No, no. - Va bene, grazie. 902 01:16:54,922 --> 01:16:58,975 Scusi, ha visto una ragazza bionda con un grosso zaino verde ? 903 01:16:59,005 --> 01:17:01,055 Ma che fai? Smettila. 904 01:17:01,089 --> 01:17:05,095 - Ci dev'essere, me l'ha detto. Lo so che c'è. Starà qua intorno. - Non c'è, non c'è. 905 01:17:05,130 --> 01:17:09,966 - Audrey, ti prego ! - Ma cercala! cercala, invece di stare lì impalato ! 906 01:17:16,505 --> 01:17:23,130 - Mi scusi, non ha mica visto una bionda con lo zaino e i dread ? - No. 907 01:17:38,214 --> 01:17:40,548 Julie ! 908 01:17:40,589 --> 01:17:43,172 - Melo sono portato via. - Ah, sì ? 909 01:17:43,214 --> 01:17:48,298 Ma dai ! Io non ci avrei perso nemmeno un minuto di tempo. 910 01:17:48,339 --> 01:17:49,725 Julie ? 911 01:17:49,755 --> 01:17:53,216 - No! - Telo dico io. 912 01:17:54,505 --> 01:17:56,639 Julie ? 913 01:17:56,672 --> 01:17:57,928 Vieni? 914 01:17:57,964 --> 01:18:01,140 - Lascia perdere. - Julie, vieni. 915 01:18:05,922 --> 01:18:08,470 Vada via, per piacere. Non vuole venire con lei. 916 01:18:08,505 --> 01:18:12,464 - Non me ne vado finché non vieni via con me. - Ma che cazzo vuoi?! Non sono proprietà tua ! 917 01:18:12,505 --> 01:18:16,594 - Credi che sono un pacco ? - Ma io non ho mai detto che sei di mia proprietà. 918 01:18:16,630 --> 01:18:22,924 - Te ne vuoi andare ? - Vattene, chiaro ? Levati dai piedi ! Sparisci ! 919 01:18:22,964 --> 01:18:26,507 - Va' via. - Lei resta con noi. - Hai capito, eh ? 920 01:18:33,672 --> 01:18:35,261 Ma guardala ! 921 01:18:36,672 --> 01:18:40,381 Era ora, così che non ci rompe più i coglioni. 922 01:18:43,505 --> 01:18:45,343 Ok, basta così. 923 01:18:47,797 --> 01:18:50,263 Oltretutto lavoro sottopagata. 924 01:18:50,297 --> 01:18:55,097 Cerco di aiutare una poveretta, non ho un uomo, non ho soldi, non ho una vita mia. 925 01:18:55,130 --> 01:19:00,677 Per di più vivo in un deposito puzzolente, pessimo. Io sono pessima. 926 01:19:04,255 --> 01:19:06,721 - Bene, hai finito ? - No. - Sì, invece, hai finito. 927 01:19:06,755 --> 01:19:11,970 Come una scema ti chiedo cose assurde e tu le fai, Laurent le fa, tutti al mio servizio. 928 01:19:12,005 --> 01:19:15,596 - Sono egoista, penso solo a me. E' orribile. - Mm-mm. 929 01:19:15,630 --> 01:19:19,589 E poi guarda questo. E' troppo grande, è brutto, fa schifo, puzza. 930 01:19:19,630 --> 01:19:23,802 Tutte le mie cose puzzano, sembro un cassonetto della spazzatura. 931 01:19:23,839 --> 01:19:27,975 Ok, adesso mi stai a sentire. Puoi guardarmi mentre ti parlo ? 932 01:19:28,005 --> 01:19:33,967 Io ti voglio bene e sono fiero di te, ok ? Non saprei fare quello che fai tu. Ok ? 933 01:19:34,005 --> 01:19:35,676 - Grazie. Scusi ? - Sì ? 934 01:19:35,714 --> 01:19:41,142 Due birre, per favore. Mia sorella si farà la doccia. E' un evento da festeggiare. 935 01:19:41,172 --> 01:19:44,301 - Ti rendi conto che ce l'avevo già ai tempi del liceo ? - Non importa. 936 01:19:44,339 --> 01:19:48,427 - E melo metto ancora oggi, sono patetica. - Non importa. 937 01:19:48,464 --> 01:19:52,221 Chi si mette una cosa del genere oggi? Guarda. Guarda. 938 01:19:52,255 --> 01:19:57,007 - Se tiro tutte giù le maniche, sembro monca. Una povera monca. - Dai, dai. 939 01:19:57,047 --> 01:19:59,465 Smettila di fare la scema. 940 01:20:06,672 --> 01:20:09,090 E' il mio colore interiore, è l'espressione delle mie emozioni. 941 01:20:09,130 --> 01:20:13,053 Io dipingo il sole blu, il sole blu, che si diffonde all'orizzonte. Capite ? 942 01:20:13,089 --> 01:20:14,760 Sì. Basta psicofarmaci. 943 01:20:14,797 --> 01:20:18,222 Prendo solo un vecchio rimedio della nonna, ma va bene, prometto che smetto. 944 01:20:18,255 --> 01:20:22,972 - Perché ti fanno diventare lunatica. - Sì, euforica. E' questo il problema. 945 01:20:23,005 --> 01:20:26,181 Sì, sì. Lunatica. 946 01:20:26,214 --> 01:20:30,090 Be', Macron non ce la fai proprio, eh ! 947 01:20:32,964 --> 01:20:35,216 Catherine Paraire. 948 01:20:35,255 --> 01:20:40,304 - Cosa vi evocano questi colori ? - Bah, il rosso e il nero ? 949 01:20:40,339 --> 01:20:43,266 A me la prigione. L'amore e il sangue. 950 01:20:43,297 --> 01:20:46,343 - Sentila. Non ti funziona la terapia, hai fatto bene a venire. - Eh, sì. 951 01:20:46,380 --> 01:20:49,343 - E il verde ? - E' la natura. - Non è detto. 952 01:20:49,380 --> 01:20:54,216 La natura, la primavera, la vita, la speranza. 953 01:20:54,255 --> 01:20:56,424 - Buongiorno. - Buongiorno. 954 01:20:56,464 --> 01:20:59,924 - Buongiorno! - Buongiorno. - Buongiorno. 955 01:20:59,964 --> 01:21:01,967 Per Lady Di. 956 01:21:02,005 --> 01:21:05,964 - E' un pretendente. - E' il Principe Carlo! 957 01:21:08,255 --> 01:21:12,723 Le andrebbe di venire a fare due chiacchiere fuori, in cortile ? 958 01:21:18,297 --> 01:21:23,346 - Che faccio ? - Vacci, vacci. - Ma vai, scema. Ti sta aspettando! 959 01:21:23,380 --> 01:21:25,597 Ma siamo sicure ? 960 01:21:25,630 --> 01:21:27,468 Piacere di conoscerti. 961 01:21:27,505 --> 01:21:30,089 Sì, certo. "In english." 962 01:21:30,130 --> 01:21:32,299 Per te. Dei fiori. 963 01:21:32,339 --> 01:21:33,808 Grazie. 964 01:21:35,214 --> 01:21:40,974 - Hai visto ? - E' la più brutta e trova un uomo. Mica male il tipetto ! Hai visto quel tipo ? 965 01:21:41,005 --> 01:21:44,217 - E' bello, eh. - Sì! - Oh, io melo sarei preso volentieri. 966 01:21:44,255 --> 01:21:49,423 - Si va a sceglie la più racchia. - Ha un bel viso fine, dolce. 967 01:21:51,380 --> 01:21:55,303 Certo che tra la lettera romantica e questo depilatore 968 01:21:55,339 --> 01:21:57,342 tra noi due comincia proprio bene. 969 01:21:57,380 --> 01:22:01,636 Ah, be', sei gentile. E' quello che speravo anch'io. 970 01:22:01,672 --> 01:22:05,050 Inspirate, così... 971 01:22:05,089 --> 01:22:09,889 ed espirate lentamente, lentamente, lentamente. 972 01:22:11,505 --> 01:22:16,424 Scacciate i brutti pensieri mentre esce il fiato. 973 01:22:16,464 --> 01:22:19,889 Sei sicura che è psicologa ? Non è che fa l'insegnante di yoga ? 974 01:22:19,922 --> 01:22:23,549 - Così mi ha detto. - Be', forse non ha detto la verità. 975 01:22:23,589 --> 01:22:29,633 Senti, ce ne importa ? Quello che conta è che lei ci creda, creda a quello che dice. 976 01:22:29,672 --> 01:22:34,507 Dunque, Audrey, diceva che lei ha problemi di insonnia. 977 01:22:34,547 --> 01:22:37,925 Da cosa è causata questa difficoltà ad addormentarsi? 978 01:22:37,964 --> 01:22:44,221 No, in realtà io mi addormento facilmente, ma... Ma poi, ecco... 979 01:22:45,589 --> 01:22:50,093 Mi sveglio... molto spesso durante la notte. 980 01:22:50,130 --> 01:22:56,092 - Mm-mm. - Mm-mm. - Comoda, “(mene ? - Non badate a me, continuate. 981 01:23:17,255 --> 01:23:19,389 Mi scusi per il ritardo. 982 01:23:23,297 --> 01:23:25,265 Piacere, signor Ohayon. 983 01:23:26,297 --> 01:23:28,880 - La manda l'agenzia interinale, giusto ? - Sì. 984 01:23:28,922 --> 01:23:32,928 - Sembra che lei abbia le mani d'oro ? - Me la cavo. 985 01:23:32,964 --> 01:23:37,550 Allora, si tratta di un contratto a tempo determinato, per due mesi, ok ? 986 01:23:37,589 --> 01:23:43,929 Part-time, minimo salariale, e poi si vedrà, se saprà rendersi indispensabile. 987 01:23:46,547 --> 01:23:49,344 Ha fatto un corso formativo a Loos. 988 01:23:49,380 --> 01:23:54,927 Conosco bene Loos, ci abita mia suocera. Non è male. 989 01:23:54,964 --> 01:23:58,093 Bisognerebbe cominciare lunedì. Le sta bene ? 990 01:24:02,047 --> 01:24:04,808 Non sembra convinta. 991 01:24:04,839 --> 01:24:09,473 E' perché la mia formazione l'ho fatta in prigione. 992 01:24:10,964 --> 01:24:14,638 E preferisco dirglielo, perché voglio essere sincera. 993 01:24:19,047 --> 01:24:22,840 Va bene. Questo le impedisce di cominciare lunedì ? 994 01:24:22,880 --> 01:24:26,933 - No, signore. - Allora perfetto. 995 01:24:26,964 --> 01:24:32,178 La affido a Martine, che le farà vedere l'azienda. Noi ci vediamo lunedì, d'accordo ? 996 01:24:32,214 --> 01:24:33,683 D'accordo. 997 01:24:36,630 --> 01:24:38,847 Ho apprezzato la sua onestà. 998 01:24:51,880 --> 01:24:54,346 Uh, mi sono stufata... 999 01:25:05,547 --> 01:25:12,006 - Attenzione, prega. Il centra commerciale chiuderà tra 5 minuti'. - Trovato ! 1000 01:25:12,047 --> 01:25:14,513 - Ma come non hai voglia di andarci ? Certo che ci vai ! - Sono goffo. 1001 01:25:14,547 --> 01:25:17,593 - Ma no, ti sta bene. Sei bello, perfetto, guarda la giacca. - Mi sento ridicolo. 1002 01:25:17,630 --> 01:25:20,345 - No, metti dentro la camicia e abbottonati la giacca. - Eh ? 1003 01:25:20,380 --> 01:25:24,433 Dentro la camicia e abbottonati. Dai, sbrigati ! Ci siamo. 1004 01:25:24,464 --> 01:25:29,015 - Ho la tremarella. - Ma no, ci sono io. 1005 01:25:29,047 --> 01:25:31,513 - Buonasera. Buonasera. - Buonasera. 1006 01:25:31,547 --> 01:25:34,427 - Ma che... - Ti ho comprato dei fiori. 1007 01:25:34,464 --> 01:25:37,593 Ti volevo dire una cosa. Ehm... 1008 01:25:37,630 --> 01:25:39,384 Ecco. 1009 01:25:40,464 --> 01:25:46,508 Ok. Non sono un tipo perfetto, forse non sono neppure il più bello, ma... 1010 01:25:47,589 --> 01:25:49,639 Ti amo. 1011 01:25:49,672 --> 01:25:52,635 E... vorrei... Insomma, vorrei... 1012 01:25:52,672 --> 01:25:56,015 Insomma, ti chiedo... Mi vuoi sposare ? 1013 01:25:56,047 --> 01:25:59,555 - Be', sì ! Sì. - Sì ? Gralie ! 1014 01:26:03,172 --> 01:26:06,099 Grazie. Grazie. 1015 01:26:32,964 --> 01:26:35,595 HUGH GRANT TI ASPEÎTA FUORI! 1016 01:26:45,797 --> 01:26:49,175 Ah, sei qui! 1017 01:26:49,214 --> 01:26:52,674 Io ho un appuntamento con Julia Roberts, in effetti. 1018 01:26:54,089 --> 01:26:59,007 Ma, be', visto che sei qui, ne approfitto per scusarmi. 1019 01:26:59,047 --> 01:27:04,511 Ecco, lo so, la maggior parte delle ragazze preferisce un mazzo di fiori, 1020 01:27:04,547 --> 01:27:08,340 ma io ho preferito farti delle lettere di raccomandazione. 1021 01:27:08,380 --> 01:27:10,679 Ecco, te ne ho fatta qualcuna. 1022 01:27:10,714 --> 01:27:15,134 Regina delle nevi, Beyoncé, Mata Hari... Mettici il nome che ti pare. 1023 01:27:15,172 --> 01:27:20,007 Io sono qui, nel caso avessi bisogno di una macchina, 1024 01:27:20,047 --> 01:27:24,302 nel caso avessi bisogno di una mano per spostare un frigo, per un trasloco, per quello che vuoi. 1025 01:27:24,339 --> 01:27:28,806 Se devi piazzare un arbitro di calcio in campo la domenica. 1026 01:27:28,839 --> 01:27:30,758 E non voglio perderti. 1027 01:27:33,130 --> 01:27:35,050 Non voglio perderti. 1028 01:27:36,380 --> 01:27:39,841 E non voglio più litigare come l'altro giorno. 1029 01:27:39,880 --> 01:27:42,381 E' l'unica cosa che ti chiedo. 1030 01:27:51,214 --> 01:27:53,928 - L'avevi capito che ero io Hugh Grant ? - Sì. 1031 01:27:53,964 --> 01:27:55,255 Ok. 1032 01:27:58,339 --> 01:28:00,507 Vieni, dai. 1033 01:28:00,547 --> 01:28:03,557 Andiamo a riscaldarci un po'. Vieni. 1034 01:28:08,547 --> 01:28:10,384 - E questa ? - E' troppo bella! 1035 01:28:10,422 --> 01:28:13,765 - Guarda, qua sta col marito. - Che carini ! - Oh, già! 1036 01:28:13,797 --> 01:28:18,929 Questa è la più grande. E qui sono io in Algeria. 1037 01:28:18,964 --> 01:28:26,514 - E come si chiamano ? - La prima si chiama Glynis e il secondo Selou. E' un nome africano. 1038 01:28:26,547 --> 01:28:28,965 - Loup ? - Selou. - Ah ! Lulù ? 1039 01:28:29,005 --> 01:28:32,099 - Loup come "Iupo" ? - Sì. - Ah. E' il lupo. 1040 01:28:32,130 --> 01:28:34,808 _ - Ok. 1041 01:28:34,839 --> 01:28:37,719 Ma no, non "Eh" , ma “Sehup” . 1042 01:28:37,755 --> 01:28:40,801 - Ah, è "EIù" u - sì. 1043 01:29:27,714 --> 01:29:29,302 Manu .' 1044 01:29:34,089 --> 01:29:38,556 Restate in linea. Un operatore vi risponderà al più presto. 1045 01:29:40,005 --> 01:29:44,343 Risponde il numero del pronto soccorso, restate in linea. Un operatore vi risponderà al più presto. 1046 01:29:44,380 --> 01:29:46,846 Attacca, per favore. 1047 01:29:46,880 --> 01:29:51,266 - Devi farti visitare e farti curare. - Non voglio. 1048 01:29:51,297 --> 01:29:53,549 Non puoi restare qui. 1049 01:29:57,214 --> 01:29:59,299 Vorrei farmi una doccia. 1050 01:30:00,797 --> 01:30:05,763 Dai retta a me, ci sta mettendo troppo. E' successo qualcosa. 1051 01:30:05,797 --> 01:30:09,471 - No, non penso proprio. - Era ora che si Iavasse ! - Lei fa sempre così. 1052 01:30:09,505 --> 01:30:13,132 Oh, Spice Girls, che state a fare lì? 1053 01:30:13,172 --> 01:30:14,843 Non parlo più. 1054 01:30:14,880 --> 01:30:19,017 - Volevo solo sapere quando potevamo farci una doccia. - Tra poco. 1055 01:30:45,255 --> 01:30:50,802 Asciugati, prendi le tue cose. Audrey ti darà quello che ti serve e poi te ne devi andare. 1056 01:30:53,005 --> 01:30:55,091 Hai capito, Julie ? 1057 01:30:55,130 --> 01:30:56,303 Sì. 1058 01:31:38,714 --> 01:31:40,385 Faccio un'eccezione a riceverla. 1059 01:31:40,422 --> 01:31:43,349 Di solito bisogna prendere appuntamento per avere un letto. Capito ? 1060 01:31:43,380 --> 01:31:46,261 - Mi dispiace. - No, non c'è problema. 1061 01:31:46,297 --> 01:31:50,599 Allora, mi dica cognome, nome e data di nascita, prego. 1062 01:31:50,630 --> 01:31:52,468 Perché? 1063 01:31:52,505 --> 01:31:57,803 Per registrarla, per avere le informazioni qui al centro. Abbiamo bisogno di queste informazioni. 1064 01:31:57,839 --> 01:32:03,089 E' solo un regolamento interno, solo per noi, ma in effetti, ecco... 1065 01:32:03,130 --> 01:32:07,930 Per avere un'idea di chi dorme da noi, giusto per saperlo. E' normale. Ci sono molte... 1066 01:32:07,964 --> 01:32:09,801 Julie Carpentier. 1067 01:32:09,839 --> 01:32:12,138 Nata il 6 settembre 1987. 1068 01:32:13,839 --> 01:32:16,304 Benissimo. Vuole che le spieghi un po' come funziona ? 1069 01:32:16,339 --> 01:32:20,475 Dunque, qui all'Anatole France si esce alle 08:00 e si rientra entro le 18:00, 1070 01:32:20,505 --> 01:32:25,341 altrimenti consideriamo il letto libero e lo diamo a qualcun altro, chiaro ? 1071 01:32:25,380 --> 01:32:29,090 I dormitori sono separati, la mensa è in comune. Ci sono una trentina di... 1072 01:32:29,130 --> 01:32:32,923 - Uomini e donne non stanno mai nello stesso dormitorio ? - No. 1073 01:32:32,964 --> 01:32:36,424 Strano, ho sentito dire che succede spesso all'Anatole France. 1074 01:32:36,464 --> 01:32:38,383 E' una falsa chiacchiera che gira, ma... 1075 01:32:38,422 --> 01:32:41,765 Comunque è quello che dicono, che uomini e donne... E poi... 1076 01:32:41,797 --> 01:32:46,301 - Ad ogni modo, i dormitori sono separati, ok ? - Ok. Meno male. E' meglio. 1077 01:32:46,339 --> 01:32:51,506 Certo. Ci sono trenta docce, ognuno ha un massimo di 20 minuti. 1078 01:32:51,547 --> 01:32:55,766 Ah, perfetto ! No, perché all'Envol non c'è tutto questo tempo. 1079 01:32:55,797 --> 01:33:01,344 Siccome c'è tanto da aspettare, poi sei costretta a sbrigarti. E in più, nei dormitori, è proprio... 1080 01:33:01,380 --> 01:33:04,924 Si sta l'una sopra all'altra e non è il massimo. Ammetto che ora che sono qui... 1081 01:33:04,964 --> 01:33:09,550 - Scusi, forse si confonde. L'Envol è un centro diurno. - No, si può restare a dormire. 1082 01:33:09,589 --> 01:33:13,132 Se vuoi, diciamo, "farcela". Qualcuna, in cambio, lavora. 1083 01:33:13,172 --> 01:33:15,389 - Si può restare a dormire all'Envol ? - Sì. 1084 01:33:15,422 --> 01:33:17,888 Fanno i workshop terapeutici adesso lì. 1085 01:33:17,922 --> 01:33:22,426 E' tutto organizzatissimo. C'è una bella atmosfera. Non è per niente... 1086 01:33:23,797 --> 01:33:31,050 Devo solo consegnarle un modulo informativo da compilare e poi... Mi aspetta qui? Torno subito. 1087 01:33:31,089 --> 01:33:32,298 Sì. 1088 01:34:07,505 --> 01:34:10,930 Come fanno a essere autonome, a farcela, a prendere delle decisioni 1089 01:34:10,964 --> 01:34:15,052 se gli dai tutto, se fai tutto per loro, se le imbocchi addirittura ? 1090 01:34:15,089 --> 01:34:18,846 Non hai visto le ragazze ? Non hai visto il loro sguardo ? 1091 01:34:18,880 --> 01:34:20,966 La speranza che è ritornata ? 1092 01:34:21,005 --> 01:34:26,967 Hanno ritrovato la speranza, questo è evidente. Ma non mi dire che non hai visto come si sono... 1093 01:34:27,005 --> 01:34:31,094 Non lo so, come sono belle, come sono motivate, ora. 1094 01:34:31,130 --> 01:34:32,885 Semina il grano. 1095 01:34:32,922 --> 01:34:37,722 Se non semini il grano, non cresce niente. Si tratta di piccole vittorie, certo. 1096 01:34:37,755 --> 01:34:41,762 Piccoli passi che si fanno uno dopo l'altro. E' così. 1097 01:34:41,797 --> 01:34:45,305 E immagino che ci siano anche minorenni in tutto questo. 1098 01:34:45,339 --> 01:34:49,131 - E clandestine. - E allora ? Vuoi forse chele sbatta fuori ? 1099 01:34:49,172 --> 01:34:50,594 Sì, ecco. 1100 01:34:51,880 --> 01:34:54,049 Lo sai cosa rischi, Manu ? 1101 01:34:57,714 --> 01:35:00,890 Se non lo vuoi capire, per me finisce qui, ok ? 1102 01:35:23,880 --> 01:35:26,558 Ma davvero ? Però! 1103 01:38:05,172 --> 01:38:07,673 - Lo sa che non mi piace parlare. - Vai, Khoukah. 1104 01:38:07,714 --> 01:38:09,799 - Non ce la faccio! - Ma sì! 1105 01:38:09,839 --> 01:38:13,347 - Aspetta, devo... - Ecco. Sorrisetto ? 1106 01:38:13,380 --> 01:38:14,637 Sorrido. 1107 01:38:14,672 --> 01:38:18,346 Sì, sono Iogorroica, ma non importa, lo ammetto. 1108 01:38:20,214 --> 01:38:22,015 Sono fiera di me. 1109 01:38:28,047 --> 01:38:30,548 E' magico ! E' magico tutto questo! 1110 01:38:30,589 --> 01:38:32,260 Lulù ? 1111 01:38:32,297 --> 01:38:34,880 0 E-Iù ? 1112 01:38:34,922 --> 01:38:37,174 Come ? 1113 01:38:38,214 --> 01:38:40,715 Con un bel sorriso, insomma. 1114 01:38:44,505 --> 01:38:46,176 Avanti un'altra! 104825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.