All language subtitles for Late.Phases.2014.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,452 --> 00:02:45,432 - Hey, you need help? - No, I'm just looking. 2 00:02:45,832 --> 00:02:48,735 Well, what exactly is your range, price-wise? 3 00:02:48,835 --> 00:02:50,712 Depends, what do they cost? 4 00:02:51,311 --> 00:02:54,032 Well, we got little ones and big ones. 5 00:02:54,132 --> 00:02:58,453 - Big ones start at about three thousand. - No senior citizen discount? 6 00:02:58,553 --> 00:03:02,207 I sell headstones at a senior citizen discount, I won't last long. 7 00:03:02,307 --> 00:03:03,984 What do you got on the small scale? 8 00:03:05,553 --> 00:03:08,088 Well, the one you were looking at, that starts at three hundred. 9 00:03:08,188 --> 00:03:09,589 That's pretty good for a budget. 10 00:03:09,689 --> 00:03:13,501 Yeah, but these are shit, people step on 'em, they wear the words off. 11 00:03:13,601 --> 00:03:15,637 Well, they ain't cheaper 'cause they're better. 12 00:03:15,737 --> 00:03:18,681 Well, the VA's picking up the tab for the funeral but I gotta pay for the headstone. 13 00:03:18,781 --> 00:03:21,851 Oh, pay for the funeral, that's nice. 14 00:03:22,051 --> 00:03:26,247 Listen, you're a vet, I'll give you five percent, 15 00:03:26,347 --> 00:03:28,316 plus we'll throw in some flowers. 16 00:03:28,416 --> 00:03:32,237 I'm sure that's a comfort to dying vets everywhere. Come. 17 00:03:32,337 --> 00:03:35,156 Listen, you want me to hold anything for you? 18 00:03:35,256 --> 00:03:37,367 Let me think about it, I got time. 19 00:03:37,467 --> 00:03:39,304 Here, pop. Right here. Come on. 20 00:03:40,595 --> 00:03:43,305 Yeah, people always think they got time. 21 00:03:52,106 --> 00:03:53,810 So... 22 00:03:55,823 --> 00:03:59,297 - how'd it go? - It was lovely. What do you think? 23 00:03:59,697 --> 00:04:02,198 I think it was a bad idea to begin with. 24 00:04:04,577 --> 00:04:07,397 - Did you pick something? - Dying ain't cheap. 25 00:04:07,497 --> 00:04:11,693 It costs less to pay you to stand in the cemetery and point at my grave all day. 26 00:04:11,793 --> 00:04:13,778 Will you get off the goddamn cellphone? It's illegal. 27 00:04:13,878 --> 00:04:15,405 Are you kidding? How did you know that I was... 28 00:04:15,505 --> 00:04:16,990 Can you hear me pushing the buttons or something? 29 00:04:17,090 --> 00:04:19,200 You're driving like an idiot, you're all over the road. 30 00:04:19,300 --> 00:04:20,660 Okay, I'm just... I'm trying to tell Ann 31 00:04:20,760 --> 00:04:22,996 that this is taking a little bit longer than I thought, 32 00:04:23,096 --> 00:04:25,498 and that I'm going to be late for dinner. That's all. 33 00:04:32,897 --> 00:04:34,022 Hey. 34 00:04:42,573 --> 00:04:43,865 Hey! 35 00:04:48,871 --> 00:04:50,872 Easy, boy. 36 00:04:52,125 --> 00:04:54,515 Speed limit's 25. 37 00:04:57,463 --> 00:05:00,842 Thanks a lot fucking asshole. 38 00:05:01,342 --> 00:05:04,928 I gotta live here, Will. Don't make them hate me, I can do that on my own. 39 00:05:06,347 --> 00:05:08,181 What's it look like? 40 00:05:08,933 --> 00:05:10,877 It's nice. 41 00:05:10,977 --> 00:05:15,838 It is... you know, the houses are close together, but... 42 00:05:17,066 --> 00:05:20,619 It reminds me of that place we used to live in when I was a kid. 43 00:05:21,154 --> 00:05:23,806 Any jerk-offs staring at us? 44 00:05:23,906 --> 00:05:25,572 Yeah. 45 00:05:26,200 --> 00:05:29,237 Yeah, they are. Yep. But, I mean, who can blame them, 46 00:05:29,337 --> 00:05:32,539 this is probably the most exciting thing that's happened to them in a month. 47 00:05:36,419 --> 00:05:38,238 Jesus, what's his problem? 48 00:05:38,338 --> 00:05:42,132 It's you. You have your mother's scent. 49 00:05:45,345 --> 00:05:48,972 That's the first time you've mentioned her since her funeral, pops. 50 00:06:02,445 --> 00:06:03,904 Come. 51 00:06:06,282 --> 00:06:09,284 - Dad, wait for me, I'll be right there. - I got it. 52 00:06:17,168 --> 00:06:19,920 - Mailbox on your right. - Thanks. 53 00:06:20,755 --> 00:06:23,006 Hold on, pops, let me get your bags. 54 00:06:24,467 --> 00:06:26,593 Looks like we beat the movers here. 55 00:06:30,681 --> 00:06:32,834 Sounds empty. 56 00:06:32,934 --> 00:06:34,252 Yeah. 57 00:06:34,352 --> 00:06:37,045 I feel like I'm dropping you off at prison. 58 00:07:22,775 --> 00:07:26,871 You don't look like a necklace kind of guy. 59 00:07:27,271 --> 00:07:29,849 I can't see you, but you smell beautiful. 60 00:07:29,949 --> 00:07:32,776 Oh, thank you very much. 61 00:07:33,870 --> 00:07:37,231 - Did you just move next door? - Yes. 62 00:07:37,331 --> 00:07:39,984 It's so nice to see a new face around here. 63 00:07:40,084 --> 00:07:43,738 It's nice to hear somebody referring anything of me as "new." 64 00:07:43,838 --> 00:07:45,573 - Delores. - Ambrose. 65 00:07:45,673 --> 00:07:46,866 Hello, Ambrose. 66 00:07:46,966 --> 00:07:49,369 - Hello, Delores. - Hello, hello. 67 00:07:49,469 --> 00:07:52,562 Delores... Can you tell me what that is? 68 00:07:57,429 --> 00:08:00,254 - Claw-something? Some kind of claw? - Dad? 69 00:08:00,354 --> 00:08:04,509 You know I really don't like it when you go walking around without Shadow like that. 70 00:08:04,609 --> 00:08:07,762 I'm sorry, excuse me, my name's Will. I'm Ambrose's son. 71 00:08:07,862 --> 00:08:11,232 - Oh, hello, Will. Delores. - Nice to meet you, miss. 72 00:08:11,427 --> 00:08:14,811 Can I get you back to the house? The movers are going to be here any minute. 73 00:08:14,911 --> 00:08:17,688 I hope to smell you again very soon. 74 00:08:17,788 --> 00:08:19,748 I hope so, too. 75 00:08:21,000 --> 00:08:23,009 Right this way, pops. 76 00:08:41,712 --> 00:08:43,881 - Knock, knock! - Hello! 77 00:08:43,981 --> 00:08:45,091 Who's there? 78 00:08:45,191 --> 00:08:48,428 We are Crescent Bay's Welcoming Party, 79 00:08:48,928 --> 00:08:52,549 and, well, we just couldn't wait to introduce ourselves to you! 80 00:08:53,149 --> 00:08:56,352 - I'm Emma. - And I'm Gloria! 81 00:08:56,452 --> 00:09:00,339 - I'm Clarissa. - Ambrose McKinley. 82 00:09:00,475 --> 00:09:03,025 Mr. McKinley, is there anything we can do to help? 83 00:09:03,125 --> 00:09:04,751 No, thanks. 84 00:09:05,778 --> 00:09:07,383 - Did you bring cake? - Yes. 85 00:09:07,483 --> 00:09:10,741 Yes we did! And where would you like us to put it? 86 00:09:10,841 --> 00:09:13,035 I can't eat sugar, but thanks anyway. 87 00:09:16,138 --> 00:09:17,540 You were a veteran. 88 00:09:17,640 --> 00:09:22,003 I am a veteran, twenty years United States Army. Five years Vietnam. 89 00:09:22,103 --> 00:09:25,506 Oh, my! Oh, that's very impressive! 90 00:09:25,606 --> 00:09:28,316 Yeah? You didn't hear? We lost that one. 91 00:09:32,613 --> 00:09:36,267 Oh, there don't tend to be firearms at Crescent Bay. 92 00:09:36,367 --> 00:09:38,296 That's nice. 93 00:09:39,620 --> 00:09:42,899 - I didn't think it was legal. - What, for a blind person to own guns? 94 00:09:42,999 --> 00:09:44,567 - It's legal. - Oh. 95 00:09:44,667 --> 00:09:47,487 Perhaps you were thinking of retards. 96 00:09:47,587 --> 00:09:51,115 Now, you just hold on one minute, Mr. McKinley... 97 00:09:51,215 --> 00:09:53,409 You hold on one minute. I'm a weapons expert. 98 00:09:53,509 --> 00:09:55,786 I know more about guns than you do Pop-Tarts. 99 00:09:55,886 --> 00:09:58,330 So thank you for the sugar and have a nice night. 100 00:10:01,826 --> 00:10:03,252 Well... 101 00:10:03,352 --> 00:10:06,846 Welcome to Crescent Bay, Mr. McKinley. 102 00:10:08,190 --> 00:10:09,475 Any help at all, Mr. McKinley... 103 00:10:09,575 --> 00:10:13,695 I'd see you ladies to the door, but I'm blind. 104 00:10:25,291 --> 00:10:26,943 There we go. 105 00:10:27,043 --> 00:10:30,363 Are you a good doggie, or are you a bad doggie? 106 00:10:30,463 --> 00:10:34,265 You're a good doggie... yes. 107 00:10:35,176 --> 00:10:38,412 That's my boy. Is that good? 108 00:10:38,512 --> 00:10:41,748 Is that good? Yes. 109 00:11:02,703 --> 00:11:04,412 Darn! 110 00:11:20,221 --> 00:11:25,084 Hey, mom, it's me. I just wanted to say I'm sorry we missed the yard sale... 111 00:11:25,184 --> 00:11:27,235 Victoria! Are you there? 112 00:11:27,335 --> 00:11:29,463 Hi, Mom! Didn't think you'd still be awake. 113 00:11:29,563 --> 00:11:32,842 I sure am! Thank you for calling, sweetheart. 114 00:11:32,942 --> 00:11:35,967 But you actually said you'd come help tomorrow. 115 00:11:36,067 --> 00:11:40,182 Are you sure? I'm looking at my planner and... 116 00:11:40,282 --> 00:11:45,271 Oh, Mom, I'm so sorry. Oh, God. I hope I didn't confuse you. 117 00:11:45,371 --> 00:11:47,940 I'm not the one who's confused, Victoria. 118 00:11:48,040 --> 00:11:51,093 If I didn't remember these things nobody else would. 119 00:11:51,193 --> 00:11:53,153 Mom, I'm sorry! I've been all over the... 120 00:12:13,816 --> 00:12:16,359 Even I can see this ain't the goddamn bedroom. 121 00:12:44,972 --> 00:12:46,890 What the hell is that? 122 00:12:50,060 --> 00:12:54,590 Mom, remember when we talked about changing your outgoing answering machine message? 123 00:12:54,690 --> 00:12:57,968 It's just nice to hear his voice, Victoria. 124 00:12:58,168 --> 00:13:01,914 I'd feel so much better if you let us get you another dog. 125 00:13:02,014 --> 00:13:04,200 Just a little someone to keep you company. 126 00:13:04,300 --> 00:13:07,520 There is no point in getting dog after dog, sweetheart, 127 00:13:07,620 --> 00:13:09,397 if they're all going to run away. 128 00:13:09,497 --> 00:13:14,918 If a third dog runs away I'm going to have to start taking it personally. 129 00:13:28,557 --> 00:13:31,435 Shadow! Where are you, boy? 130 00:13:31,535 --> 00:13:33,295 Anyway, mom, 131 00:13:34,234 --> 00:13:38,016 I'm going to have to go. I have to put the little munchkins... 132 00:13:38,116 --> 00:13:41,095 Julie! Put that... put that down! 133 00:13:41,195 --> 00:13:43,097 Mom, I've got to put the little ones to bed. 134 00:13:43,197 --> 00:13:47,351 Victoria, can you just stay with me for a second? 135 00:13:47,451 --> 00:13:49,869 Can you stay on the line with me? 136 00:13:56,752 --> 00:13:58,169 Shadow. 137 00:14:01,006 --> 00:14:02,790 What is it, boy? 138 00:14:05,077 --> 00:14:07,246 What? Mom? 139 00:14:07,346 --> 00:14:10,332 Hello? Mom? 140 00:14:10,432 --> 00:14:12,016 Is everything okay? 141 00:14:48,137 --> 00:14:50,538 Delores! Delores! 142 00:14:57,646 --> 00:15:00,606 Delores! Delores! 143 00:15:02,276 --> 00:15:04,060 Delores! 144 00:15:08,991 --> 00:15:12,436 Hello, you've reached Delores and Jonathan. 145 00:15:12,536 --> 00:15:17,107 Please leave us your name and number and we'll... 146 00:15:17,207 --> 00:15:20,501 Delores! Delores! 147 00:15:22,421 --> 00:15:23,755 - Mom? - Delores! 148 00:15:24,882 --> 00:15:27,717 - Delores! - Mom?! 149 00:15:28,636 --> 00:15:31,129 Okay. Call me back. 150 00:15:57,915 --> 00:15:59,582 Shadow? 151 00:16:10,503 --> 00:16:12,762 What did I do with the guns? 152 00:16:15,891 --> 00:16:17,392 Shadow? 153 00:16:18,185 --> 00:16:19,777 Shadow? 154 00:16:23,023 --> 00:16:24,587 Shadow? 155 00:16:26,068 --> 00:16:27,944 It's me, boy. C'mon. 156 00:17:26,503 --> 00:17:28,020 Shadow? 157 00:17:31,016 --> 00:17:34,068 Shadow? Shadow? 158 00:17:43,062 --> 00:17:44,562 It's okay. 159 00:17:49,201 --> 00:17:51,102 Daddy's here. 160 00:17:54,990 --> 00:17:56,699 It's okay. 161 00:18:00,688 --> 00:18:02,622 Daddy's here, boy. 162 00:18:04,958 --> 00:18:07,126 Shadow. 163 00:18:27,731 --> 00:18:30,942 You know we wouldn't have to come back here if you hadn't left early last night, right? 164 00:18:31,944 --> 00:18:33,661 You smell that? 165 00:18:34,738 --> 00:18:35,597 - No. - Swear to God, 166 00:18:35,697 --> 00:18:38,892 I can smell this old folk smell from all the way up here. 167 00:18:38,992 --> 00:18:40,728 - Really? - It's following me. 168 00:18:40,828 --> 00:18:42,521 Why is it that they don't smell the same? 169 00:18:42,621 --> 00:18:46,125 It's almost like, it's on their furniture, it's on their clothes. I don't even know. 170 00:18:46,225 --> 00:18:49,428 - Is it something medical, you think? - Dude. Not all old people smell like that. 171 00:18:49,528 --> 00:18:51,739 No, no, no! Old people do smell like that, I'm telling you. 172 00:18:51,839 --> 00:18:53,615 I smell my grandfather like, every day. I sleep with him. 173 00:18:53,715 --> 00:18:55,868 I've been sleeping with him for ten years. In the same bed! 174 00:18:55,968 --> 00:18:57,661 I'm not even lying to you, man! I'm serious. 175 00:18:57,761 --> 00:18:59,997 Yeah, just be glad it's not patchouli, alright? 176 00:19:00,097 --> 00:19:03,525 You're lucky you were on vacation when we had to move this guy from the north end. 177 00:19:04,476 --> 00:19:07,069 He had like twenty guitars that all... 178 00:19:09,690 --> 00:19:12,058 - Oh, man. - Jesus! 179 00:19:29,710 --> 00:19:31,744 You alright, Mr. McKinley? 180 00:19:32,462 --> 00:19:34,714 Oh, fuck! 181 00:19:48,770 --> 00:19:50,922 Help me, please. My dog... 182 00:19:53,025 --> 00:19:57,603 Don! Don! Come over here, Don! Get over here now! 183 00:20:01,158 --> 00:20:06,956 No. Yeah, I'm up here right now. It happened some time last night. 184 00:20:07,656 --> 00:20:11,568 Well, I'm at least an hour out of the city so... 185 00:20:11,668 --> 00:20:15,331 Look, I'll call you as soon as I leave here, okay? 186 00:20:15,631 --> 00:20:17,315 Alright. Thank you. 187 00:20:17,591 --> 00:20:20,077 - Hey. - Hi. 188 00:20:20,177 --> 00:20:21,662 - Was that work? - Yeah. 189 00:20:21,762 --> 00:20:24,972 I'm catching hell from missing this meeting. 190 00:20:27,434 --> 00:20:29,993 Will, did you seriously leave your father alone in the new house 191 00:20:30,093 --> 00:20:33,298 without a working phone? Honey, what were you thinking? 192 00:20:33,398 --> 00:20:37,686 I wasn't, okay? I've been a little scattered... recently, 193 00:20:37,786 --> 00:20:41,056 and besides, I thought that the movers took care of that sort of thing. 194 00:20:41,156 --> 00:20:44,802 You know, he was sitting at home by himself until someone found him. 195 00:20:45,902 --> 00:20:47,813 How is he now? 196 00:20:47,913 --> 00:20:50,482 - You know what? I don't know. - What do you mean? 197 00:20:50,582 --> 00:20:55,202 Well, his "okay" and his "not okay," they look exactly the same. 198 00:20:55,879 --> 00:20:57,613 Mr. McKinley. 199 00:20:59,383 --> 00:21:03,829 Do you have any idea what attacked you and Shadow? 200 00:21:03,929 --> 00:21:06,040 No. Whatever it was, it was big. 201 00:21:06,640 --> 00:21:09,877 - Like a mountain lion? Or a bear? - More like a dog. 202 00:21:09,977 --> 00:21:12,713 - You're sure? - Yeah. I could smell it. 203 00:21:12,813 --> 00:21:16,758 - You've been in Crescent Bay a while? - No. It's our first night. 204 00:21:16,858 --> 00:21:21,555 Mr. McKinley, we get phone calls once a month about Crescent Bay. 205 00:21:21,655 --> 00:21:23,657 The police ask us what could do something like this. 206 00:21:23,757 --> 00:21:25,309 It's actually a very common thing. 207 00:21:25,409 --> 00:21:28,187 Once a month? This has happened before? 208 00:21:28,287 --> 00:21:32,024 It's a secluded community. Town basically ends there. 209 00:21:32,124 --> 00:21:33,984 And the woods begin. 210 00:21:34,084 --> 00:21:36,320 Sometimes I'm surprised it doesn't happen more often. 211 00:21:36,420 --> 00:21:39,323 It's a terrible location. Even with the gates. 212 00:21:39,423 --> 00:21:42,034 What do you think, Doc? 213 00:21:42,134 --> 00:21:45,221 Does it look like a dog did this to Shadow? 214 00:21:45,721 --> 00:21:47,763 In passing. 215 00:21:49,766 --> 00:21:51,298 Are you kidding me? 216 00:21:51,398 --> 00:21:54,004 The whole point that we came out here was so that they were going to take the dog. 217 00:21:54,104 --> 00:21:56,692 We can't take that in my car. It's a company car. 218 00:21:56,792 --> 00:21:59,468 - He was supposed to leave the dog here. - Okay. Stop that, Will. 219 00:21:59,568 --> 00:22:03,347 Hi, Ambrose, I came straight from work. I'm so glad you're okay. 220 00:22:03,447 --> 00:22:05,906 Anne, which car are we taking? 221 00:22:07,534 --> 00:22:10,896 Are we taking you to take a new guide dog? 222 00:22:10,996 --> 00:22:13,565 No. I'm taking Shadow home. 223 00:22:13,665 --> 00:22:15,709 Dad... seriously? 224 00:22:15,809 --> 00:22:18,811 Yeah. I can take care of myself. Now, which car are we taking? 225 00:22:26,053 --> 00:22:28,664 - Speed limit's twenty... - I know it's twenty-five. I got it. 226 00:22:28,764 --> 00:22:30,222 Fine. 227 00:22:39,358 --> 00:22:41,458 There's a lot of cops here. 228 00:22:44,946 --> 00:22:47,808 Let me get you inside. I'll come back and figure out what's going on. 229 00:22:47,908 --> 00:22:49,726 I want to see the cops. 230 00:22:49,826 --> 00:22:51,937 No. Let me get you in the house first. Please, Dad. 231 00:22:52,037 --> 00:22:54,231 Just take care of the dog. I'll see you in a minute. 232 00:22:54,331 --> 00:22:55,774 Please, Mrs. Kaye. 233 00:22:55,874 --> 00:22:58,151 You really don't want to go in there, Mrs. Kaye. 234 00:22:58,251 --> 00:23:01,321 Let us take you down to the station and finish your report there. 235 00:23:01,421 --> 00:23:04,449 Oh, for God's sake! How long does it take you people to do your job? 236 00:23:04,549 --> 00:23:07,202 I just want to get this over with and move on with my life, okay? 237 00:23:07,302 --> 00:23:09,327 Excuse me. Excuse me. Are you alright, sir? 238 00:23:09,427 --> 00:23:11,540 Yeah. I was attacked last night. 239 00:23:11,640 --> 00:23:14,084 - Are you Mr. McKinley? - Yeah. 240 00:23:14,184 --> 00:23:16,044 Excuse me for one second. Excuse me. 241 00:23:16,144 --> 00:23:17,688 Miss? 242 00:23:17,788 --> 00:23:20,189 - Yeah? - Is Delores your mother? 243 00:23:21,650 --> 00:23:23,343 She was. Yes. 244 00:23:23,443 --> 00:23:27,454 Well, I'm sorry. She seemed like a nice lady. 245 00:23:28,949 --> 00:23:30,724 Thank you. 246 00:23:32,477 --> 00:23:34,403 God, this place. 247 00:23:36,706 --> 00:23:40,336 I should have taken her out of here the moment I heard the stories, but... 248 00:23:40,436 --> 00:23:44,407 there were so few options and I swear 249 00:23:44,707 --> 00:23:48,876 I never thought she'd... I'm sorry. 250 00:23:51,680 --> 00:23:54,207 You know the woman who used to live here? 251 00:23:54,307 --> 00:23:57,544 I only met her once. You guys need a statement from me? 252 00:23:57,644 --> 00:24:00,088 No, there's no need. It's just an animal attack. 253 00:24:00,188 --> 00:24:03,008 You got any leads? Suspect may have sharp teeth. 254 00:24:03,108 --> 00:24:05,135 Hey. Hey. 255 00:24:05,235 --> 00:24:10,182 Sir, attacks like these happen all the time around wooded areas like this. 256 00:24:10,282 --> 00:24:13,393 The problem is the elderly can't defend themselves. 257 00:24:13,493 --> 00:24:14,853 So we suggest during the day 258 00:24:14,953 --> 00:24:18,231 you don't walk by the perimeter of the woods if you're alone. 259 00:24:18,331 --> 00:24:22,123 And at night, please, stay in your house, keep the doors closed 260 00:24:22,223 --> 00:24:24,446 and the windows closed until we sort this out. Okay? 261 00:24:24,546 --> 00:24:27,991 - Starting now. - Gotcha. 262 00:24:28,091 --> 00:24:30,851 - Thanks for the piece of mind, boys! - You're welcome. 263 00:24:31,887 --> 00:24:34,613 We need another hour at least to clean up the rest of it. 264 00:24:41,605 --> 00:24:45,441 - Ambrose, I'm so sorry about Shadow. - Yeah. It is a shame. 265 00:24:47,736 --> 00:24:51,640 It is a shame. It seems like such a nice place to live. 266 00:24:51,740 --> 00:24:55,018 People don't come to places like this to live. 267 00:24:55,118 --> 00:24:57,479 They come here to die. 268 00:24:57,779 --> 00:24:59,773 Yeah, well... 269 00:24:59,873 --> 00:25:03,151 Seems like everybody's been having a crazy couple of days. 270 00:25:03,251 --> 00:25:05,278 Must be the full moon. 271 00:25:05,378 --> 00:25:08,881 Office is filled with a bunch of nut jobs every time like clockwork. 272 00:25:10,967 --> 00:25:13,349 Hey, pops, have you eaten today? 273 00:25:13,778 --> 00:25:15,187 No. 274 00:25:16,056 --> 00:25:18,340 You've got to eat something. 275 00:25:29,361 --> 00:25:30,611 What is he doing? 276 00:25:40,972 --> 00:25:42,899 Pops, I... 277 00:25:42,999 --> 00:25:47,195 I checked the phone line about a dozen times. It's working fine now. 278 00:25:47,295 --> 00:25:48,905 We can stay longer if you like. 279 00:25:49,005 --> 00:25:52,659 No, I'm fine. Nothing's going to happen tonight. 280 00:25:52,759 --> 00:25:54,635 Is it a full moon? 281 00:25:56,555 --> 00:25:57,789 What? 282 00:25:57,889 --> 00:26:00,500 No, the full moon was last night, Ambrose. 283 00:26:00,600 --> 00:26:02,820 So the next one's in a month. 284 00:26:07,482 --> 00:26:10,601 Yeah, that's pretty much the way it works, Dad. 285 00:26:13,363 --> 00:26:15,489 One month. 286 00:26:28,211 --> 00:26:30,989 I'll call you tomorrow. Okay, Dad? 287 00:26:31,089 --> 00:26:33,215 Drive safe. 288 00:27:00,260 --> 00:27:02,194 One month. 289 00:27:03,513 --> 00:27:05,697 One month. 290 00:27:12,380 --> 00:27:14,616 I'm only here a week, I got mail? 291 00:27:14,716 --> 00:27:17,744 - Are you Kimberly Carty? - Do I look like Kimberly Carty? 292 00:27:17,844 --> 00:27:19,442 Not particularly. 293 00:27:20,388 --> 00:27:23,667 - How'd you know I was the mailman? - I'm not deaf. 294 00:27:23,767 --> 00:27:25,669 You want some chicken? 295 00:27:26,854 --> 00:27:31,800 No, thank you, sir. Say, what happened here? 296 00:27:31,900 --> 00:27:35,470 - My dog got killed. - I'm sorry to hear that. 297 00:27:35,570 --> 00:27:39,140 The blood. Where does it lead? 298 00:27:39,240 --> 00:27:42,660 - It goes out to the street. - Show me. 299 00:27:58,259 --> 00:28:01,705 - Is this it? - Yeah. 1202 Huntington. 300 00:28:01,805 --> 00:28:04,165 - Gloria and John Baker. - Good. 301 00:28:04,265 --> 00:28:08,677 I got it from here, thanks. Just point me in the right direction. Will ya? 302 00:28:10,271 --> 00:28:13,565 - Hey, are you going to be alright? - Yeah, I'm going to be fine. 303 00:28:46,641 --> 00:28:50,103 Oh, my... Oh, my goodness. Oh, Ambrose! 304 00:28:50,203 --> 00:28:53,489 What a pleasant surprise! Come in. 305 00:28:53,689 --> 00:28:56,509 Watch your step. Here. Good. 306 00:28:56,609 --> 00:28:59,054 - You're growing vegetables? - Oh, yes! 307 00:28:59,154 --> 00:29:03,475 I want to apologize for my behavior. I'm a little stressed with the move. 308 00:29:03,575 --> 00:29:07,270 Oh, yes. Well, sure. Just welcome! 309 00:29:07,370 --> 00:29:11,491 Welcome to our little part of the world! John and I. 310 00:29:11,791 --> 00:29:13,978 I just gave him a haircut. 311 00:29:15,985 --> 00:29:19,949 My goodness. Why are you carrying that shovel around? 312 00:29:20,049 --> 00:29:21,609 I've been digging. 313 00:29:23,344 --> 00:29:26,331 You walked all this way. You must be thirsty. 314 00:29:26,431 --> 00:29:30,377 You know, I just made some sun tea. I'll go get you a glass. 315 00:29:30,477 --> 00:29:32,269 Thank you. 316 00:30:24,405 --> 00:30:28,268 Stop! Ambrose! Oh! Oh, my god! 317 00:30:28,368 --> 00:30:30,812 You just about turned off John's machine! 318 00:30:30,912 --> 00:30:32,897 I'm sorry. 319 00:30:32,997 --> 00:30:34,065 I didn't know what it was. 320 00:30:34,165 --> 00:30:38,027 It's alright. I know you didn't mean it. Let's just go. 321 00:30:38,127 --> 00:30:41,748 - What's wrong with him? - He's in an iron lung. 322 00:30:41,948 --> 00:30:44,082 Poor fucking bastard. 323 00:30:47,178 --> 00:30:49,831 I've actually got a lot of things to do with John today, Ambrose. 324 00:30:49,931 --> 00:30:52,751 Any other day you would be more than welcome. 325 00:30:52,851 --> 00:30:55,795 - I'm sorry about your husband. - Oh, well. 326 00:30:55,895 --> 00:30:58,296 Does he ever get out of that thing? 327 00:30:59,065 --> 00:31:01,384 About as often as you blink, Mr. McKinley. 328 00:31:01,484 --> 00:31:05,320 Yeah. Good luck with your vegetable. 329 00:31:10,994 --> 00:31:14,079 You won't believe what just happened. 330 00:31:26,009 --> 00:31:28,703 Hey! This is private property. 331 00:31:29,003 --> 00:31:32,123 Private property is the reason we were called out here, Mr. McKinley. 332 00:31:32,223 --> 00:31:35,251 A couple people have called in complaints. Feeling threatened. 333 00:31:35,351 --> 00:31:37,045 - We're the police, sir. - Yeah. 334 00:31:37,145 --> 00:31:39,839 - I can smell the donuts. - This is serious business. 335 00:31:39,939 --> 00:31:43,009 We've had two fatal attacks occur within five blocks of each other. 336 00:31:43,109 --> 00:31:46,679 - Two? - Yeah, we discovered another victim. 337 00:31:46,779 --> 00:31:50,642 Cole Evanston. Lives about three blocks... 338 00:31:50,742 --> 00:31:51,810 North of here. 339 00:31:51,910 --> 00:31:54,629 Listen, sir. We get assigned to patrol Crescent Bay daily. 340 00:31:54,729 --> 00:31:57,009 And a lot of the cranks that live here, they throw fits, lose their minds 341 00:31:57,109 --> 00:31:59,484 and call in every little problem, making them into our little problems. 342 00:31:59,584 --> 00:32:01,236 Since when is murder a little problem? 343 00:32:01,336 --> 00:32:04,280 They're animal attacks, sir. Considered acts of God. 344 00:32:04,380 --> 00:32:08,203 And forgive me, but death at old age is not on our list of this town's biggest problems. 345 00:32:08,343 --> 00:32:10,620 The only big problem I'm sensing around here is you. 346 00:32:10,720 --> 00:32:13,665 So don't be a pain in the ass. You wouldn't like me if I hated my job. 347 00:32:13,765 --> 00:32:16,918 You can always retire. This place is great! Units opening up all the time! 348 00:32:17,018 --> 00:32:21,214 Sir, please. Please, just stick to your own property, okay? Thank you. 349 00:32:21,314 --> 00:32:25,110 Hey! I found this in my mailbox. 350 00:32:25,610 --> 00:32:27,886 Can you tell me what it is? 351 00:32:29,822 --> 00:32:32,450 Oh! It's just a flyer from the St. Anthony's church. 352 00:32:32,550 --> 00:32:35,929 They send a shuttle up here every Sunday to get people down there. 353 00:32:36,829 --> 00:32:39,774 - You should consider going this Sunday. - I'm not religious. 354 00:32:39,874 --> 00:32:43,278 Well, even so. You get out of the house, you get to meet your neighbors. 355 00:32:43,378 --> 00:32:45,095 You might have a good time. 356 00:33:21,541 --> 00:33:25,210 - Morning, sir. You ready to go? - I was born ready. 357 00:33:32,176 --> 00:33:34,394 I gotcha. Here you go. 358 00:33:38,249 --> 00:33:39,975 Thanks, James. 359 00:33:41,060 --> 00:33:45,965 I'm Father Roger Schmidt from St. Anthony's. 360 00:33:46,065 --> 00:33:47,467 Who might you be? 361 00:33:47,567 --> 00:33:51,513 Ambrose McKinley. United States Army. Retired. 362 00:33:51,946 --> 00:33:56,267 Glad to have you. Welcome. To your left that's James Griffin. 363 00:33:56,367 --> 00:33:58,937 He's the one who organizes the shuttle services. 364 00:33:59,037 --> 00:34:00,437 Welcome. 365 00:34:02,957 --> 00:34:04,901 You smoke? 366 00:34:05,001 --> 00:34:06,819 Yeah. Guilty. 367 00:34:06,919 --> 00:34:09,839 It's really hard to get the smell out of your beard... 368 00:34:10,339 --> 00:34:14,551 - What about you? - Used to. Had to quit. Doctor's orders. 369 00:34:17,055 --> 00:34:19,582 So I've never seen you at Saint Anthony's before. 370 00:34:19,682 --> 00:34:22,384 - You just moved in, right? - That's right. 371 00:34:26,647 --> 00:34:31,027 I live on Duke Street, myself. Right over near the woods there. 372 00:34:31,527 --> 00:34:33,353 It's good to know you, neighbor. 373 00:34:36,282 --> 00:34:38,643 What gives with the shovel? 374 00:34:38,743 --> 00:34:40,920 I lost my cane. 375 00:34:41,020 --> 00:34:43,690 Well, maybe we can get one donated to you? 376 00:34:43,790 --> 00:34:46,485 It's hardly worth it. Besides, 377 00:34:46,685 --> 00:34:49,416 I like the feel of this one. 378 00:35:28,626 --> 00:35:30,774 A lot of people. 379 00:35:31,796 --> 00:35:35,782 A lot of people 380 00:35:35,882 --> 00:35:38,912 when they hear the word "sacrifice" think 381 00:35:39,012 --> 00:35:41,230 "I don't think that's so bad. 382 00:35:41,330 --> 00:35:44,292 I make sacrifices all the time." 383 00:35:44,392 --> 00:35:47,670 And they sacrifice their time and they sacrifice their schedule. 384 00:35:47,770 --> 00:35:50,373 And their plans. 385 00:35:50,773 --> 00:35:54,219 And parents, in particular, 386 00:35:55,111 --> 00:35:58,806 make a life-long occupation of sacrifice. 387 00:35:58,906 --> 00:36:04,003 And if they... And if they do it right, 388 00:36:05,538 --> 00:36:08,399 their children have no awareness 389 00:36:08,499 --> 00:36:12,028 of sacrifices that have been made on their behalf. 390 00:36:12,128 --> 00:36:14,926 But it dawned on me 391 00:36:15,769 --> 00:36:20,288 that if sacrifice comes easily, 392 00:36:20,803 --> 00:36:24,040 if sacrifice comes naturally to you, 393 00:36:25,474 --> 00:36:28,676 you don't know the half of it. 394 00:36:35,193 --> 00:36:36,276 Richard. 395 00:36:50,416 --> 00:36:53,194 Why does he have to bring a shovel? 396 00:36:53,294 --> 00:36:57,422 Why is he bringing the shovel into our church? 397 00:36:58,507 --> 00:37:00,491 Hey, Ambrose. 398 00:37:01,052 --> 00:37:04,187 - Follow my smoke trail? - Yeah. 399 00:37:06,599 --> 00:37:08,693 Hey, I hope you don't... 400 00:37:10,083 --> 00:37:13,444 mind me gearing my sermon towards you. 401 00:37:13,544 --> 00:37:18,184 You said you were a vet and it got me thinking about sacrifice. 402 00:37:20,404 --> 00:37:22,265 You were in 'Nam? 403 00:37:22,365 --> 00:37:23,923 Yeah. 404 00:37:24,533 --> 00:37:27,395 Hey, you got an extra fag? 405 00:37:27,495 --> 00:37:29,074 Oh, sure. Take mine. 406 00:37:31,082 --> 00:37:35,295 Because, my brother... older brother... went over there. 407 00:37:35,795 --> 00:37:39,265 I was in the seminary when he shipped out. 408 00:37:39,365 --> 00:37:41,357 When he came back... 409 00:37:41,457 --> 00:37:44,474 he came back... he came back screaming. 410 00:37:45,846 --> 00:37:48,716 And he still does it at night sometimes. 411 00:37:49,016 --> 00:37:50,668 I guess it's fear... 412 00:37:50,768 --> 00:37:53,440 No. He's angry. 413 00:37:54,939 --> 00:37:56,373 Yeah. 414 00:37:57,191 --> 00:37:58,843 Me? 415 00:37:58,943 --> 00:38:00,845 I come back with eye trauma. 416 00:38:00,945 --> 00:38:05,600 Kept getting worse, but... I was too stubborn to ask for help. 417 00:38:05,700 --> 00:38:08,476 By the time I went blind I couldn't stand to look at the world anyway. 418 00:38:11,730 --> 00:38:16,619 You mean, you think you deserved it because you didn't ask for more help? 419 00:38:16,919 --> 00:38:18,678 Maybe. 420 00:38:19,864 --> 00:38:24,160 Well, because you said that you didn't think it was worth you getting a cane. 421 00:38:24,260 --> 00:38:25,828 Canes are for cripples. 422 00:38:25,928 --> 00:38:29,765 Besides, I don't plan on being around much longer anyway. 423 00:38:33,102 --> 00:38:35,930 I hope you're not talking about what I think you're talking about. 424 00:38:36,230 --> 00:38:38,158 Because that's not an option. 425 00:38:38,858 --> 00:38:43,040 I will not participate in that sort of giving in. 426 00:38:43,240 --> 00:38:47,106 Everybody dies, Father. Besides, 427 00:38:48,826 --> 00:38:50,985 some things are okay to quit. 428 00:38:53,372 --> 00:38:56,966 Mr. McKinley, Father. The shuttle's getting ready to go. 429 00:39:04,467 --> 00:39:07,318 One, two, 430 00:39:08,802 --> 00:39:10,171 three, 431 00:39:10,271 --> 00:39:12,940 four, five. 432 00:39:30,935 --> 00:39:32,603 It's two weeks and he's still doing this. 433 00:39:32,703 --> 00:39:34,355 Oh, god, that smell. 434 00:39:34,455 --> 00:39:37,165 I can't believe the neighbors haven't complained about it. 435 00:39:40,586 --> 00:39:42,326 Six, 436 00:39:43,311 --> 00:39:45,056 seven. 437 00:39:48,594 --> 00:39:54,549 One, two, three, four, five, 438 00:39:57,686 --> 00:39:59,190 six... 439 00:40:12,910 --> 00:40:15,688 One, two, three. 440 00:40:15,788 --> 00:40:18,733 One, four, two, five, three, six. 441 00:40:18,833 --> 00:40:21,126 One, four, two... 442 00:40:28,426 --> 00:40:29,886 Mr. Griffin? 443 00:40:30,386 --> 00:40:35,191 I just want to say that we all really appreciate what you're doing for us. 444 00:40:35,291 --> 00:40:36,792 Keeping the shuttle bus going. 445 00:40:36,892 --> 00:40:40,796 And we do believe that everyone 446 00:40:40,896 --> 00:40:43,966 should have a chance to hear God's word. 447 00:40:44,066 --> 00:40:48,387 But, I don't feel comfortable having him on this bus. 448 00:40:48,487 --> 00:40:53,267 He tried to kill my husband and he scratched up my floors with his shovel. 449 00:40:53,367 --> 00:40:56,788 I mean, I think he has a capacity for... 450 00:40:57,788 --> 00:40:59,357 - Violence. - Yes! 451 00:40:59,457 --> 00:41:04,152 I'll talk to Father about it and see if I can get an alternate vehicle or something. 452 00:41:04,753 --> 00:41:07,239 - Oh, thank you. - Means a lot to us. 453 00:41:07,339 --> 00:41:10,572 - Thank you, Mr. Griffin. - Please, just James. 454 00:41:23,839 --> 00:41:28,010 Four, five, five, seven, 455 00:41:28,110 --> 00:41:29,318 eight, nine. 456 00:42:16,325 --> 00:42:18,753 Seems to be a lot of new dogs popping up in the area. 457 00:42:18,953 --> 00:42:21,730 Maybe we should start talking about getting you a little Shadow Jr. 458 00:42:21,830 --> 00:42:23,673 No, thank you. 459 00:42:25,042 --> 00:42:27,653 How are you doing on your blood pressure medicine? 460 00:42:27,753 --> 00:42:31,548 I've got a couple bottles left. Fucking things make me constipated. 461 00:42:34,301 --> 00:42:36,162 You know, Ambrose, I was reading about this thing online, 462 00:42:36,262 --> 00:42:38,597 this great new microwave for the visually impaired. 463 00:42:38,697 --> 00:42:42,501 It actually reads the numbers out loud as you're entering them. 464 00:42:42,601 --> 00:42:45,853 Jesus Christ, I'm not that goddam lonely. 465 00:43:11,463 --> 00:43:13,623 I want this one. 466 00:43:15,801 --> 00:43:17,161 - Dad... - Are you sure? 467 00:43:17,261 --> 00:43:20,122 That's a little pricier than some of the ones we were looking at before. 468 00:43:20,222 --> 00:43:22,541 You don't have that much money left. Okay? 469 00:43:22,641 --> 00:43:25,920 I mean, how can you justify spending it all on a headstone? 470 00:43:26,020 --> 00:43:28,438 Because it's not for me. 471 00:43:29,940 --> 00:43:30,849 Okay! 472 00:43:34,361 --> 00:43:36,270 This should cover it. 473 00:43:37,031 --> 00:43:40,223 - Okay. Hey. - What? 474 00:43:40,323 --> 00:43:43,612 - These are tens not hundreds! - You're kidding. 475 00:43:43,912 --> 00:43:46,857 - Okay. It's just a joke. - Real funny. 476 00:43:46,957 --> 00:43:48,734 Can I have this delivered to my house? 477 00:43:48,834 --> 00:43:52,905 Yep! I've got a guy. Take two days. 478 00:43:53,005 --> 00:43:54,699 As long as I have it in two weeks. 479 00:43:55,299 --> 00:43:58,268 - You got it. - Is there a gun store around here? 480 00:44:01,263 --> 00:44:03,123 What you want a gun for, old man? 481 00:44:03,223 --> 00:44:06,267 Guns I got. I need ammo. 482 00:44:09,563 --> 00:44:12,132 I know a guy. Uptown. 483 00:44:12,232 --> 00:44:14,385 Westmark. That's the name of the shop. 484 00:44:14,485 --> 00:44:16,444 Can you write it down for me? 485 00:44:19,907 --> 00:44:21,683 Will, 486 00:44:23,388 --> 00:44:26,105 he still has all that cash with him. 487 00:44:26,205 --> 00:44:28,289 What if he loses it? 488 00:44:29,958 --> 00:44:32,486 Oh, shit. Pops! Hold on! 489 00:44:32,586 --> 00:44:34,045 What? 490 00:44:36,757 --> 00:44:38,742 - Pops. - What? 491 00:44:38,842 --> 00:44:39,868 Hey. 492 00:44:39,968 --> 00:44:43,122 - What do you want? - I need to get that cash from you. 493 00:44:43,222 --> 00:44:45,124 What for? 494 00:44:45,224 --> 00:44:48,127 I want to deposit it in a bank, okay? 495 00:44:48,227 --> 00:44:49,503 Why? 496 00:44:49,603 --> 00:44:52,463 Because it's not safe walking around with your entire savings 497 00:44:52,563 --> 00:44:54,216 in your pocket like that. 498 00:44:54,316 --> 00:44:57,318 I can take care of myself. What do I look like, an idiot? 499 00:44:58,779 --> 00:45:00,806 Would you please stop acting like this? 500 00:45:00,906 --> 00:45:04,143 Okay? I'm trying to help you. Alright? 501 00:45:04,243 --> 00:45:07,079 You're making it harder and harder for me to do that. 502 00:45:07,179 --> 00:45:11,416 It's my money. I'm keeping it. Stop acting like your mother. 503 00:45:45,951 --> 00:45:48,377 I don't want to argue about it anymore, Will. 504 00:45:55,002 --> 00:45:57,318 I said, I didn't want to talk about it. 505 00:46:16,857 --> 00:46:18,675 I smell you, you son of a bitch. 506 00:47:13,413 --> 00:47:15,983 When are you going to bury your dog, Mr. McKinley? 507 00:47:16,083 --> 00:47:18,636 Thinking about having him stuffed. 508 00:47:19,036 --> 00:47:21,155 Look, we can't get prints off a scarf. 509 00:47:21,355 --> 00:47:23,841 None of the neighbors saw any sign of this assailant 510 00:47:23,941 --> 00:47:26,285 but he did kill a couple of dogs. 511 00:47:26,385 --> 00:47:28,620 But there's not witnesses. Well, there was one. 512 00:47:28,720 --> 00:47:32,082 - But it was an Alzheimer's patient. - You can smell the scarf though, right? 513 00:47:32,182 --> 00:47:36,319 - No, sir. Not over the smell of your dog. - Smelled like smoke. 514 00:47:55,956 --> 00:47:57,474 What the fuck? 515 00:48:10,512 --> 00:48:13,916 Mr. McKinley! It's James Griffin. I'll be your ride today. 516 00:48:14,016 --> 00:48:17,268 - Here, let me help you. - I got it. 517 00:48:17,961 --> 00:48:20,296 I'm blind. I'm not crippled. 518 00:48:29,156 --> 00:48:32,059 So some of the neighbors thought the shuttle might be a little cumbersome for you. 519 00:48:32,159 --> 00:48:34,019 So I was happy to volunteer. 520 00:48:34,119 --> 00:48:38,232 Lucky me. How long have you been at Saint Anthony's? 521 00:48:38,332 --> 00:48:40,818 About twenty-five years now. 522 00:48:40,918 --> 00:48:43,362 You must know the priest pretty well? 523 00:48:43,462 --> 00:48:45,889 I suppose you could say that. 524 00:48:46,193 --> 00:48:48,826 - Not as well as he knows me though. - Oh, yeah? 525 00:48:48,926 --> 00:48:52,579 Yeah, I owe my undying soul to that man. 526 00:48:52,679 --> 00:48:55,372 Seems a little strange to me. 527 00:48:56,350 --> 00:49:01,338 Father Roger is the least strange person I know. Myself included. 528 00:49:01,438 --> 00:49:04,925 I can tell you he's been quite concerned with you this past week. 529 00:49:05,025 --> 00:49:08,936 Oh, yeah? That's reassuring. 530 00:49:11,281 --> 00:49:14,184 You don't seem like a very religious man, Mr. McKinley. 531 00:49:14,284 --> 00:49:16,520 I'm not. Just because you wear a collar don't mean much. 532 00:49:16,620 --> 00:49:20,214 A man can get away with a lot in uniform. Believe me. 533 00:49:23,961 --> 00:49:25,779 It's just... I don't know. 534 00:49:25,879 --> 00:49:29,116 I was just... it was funny when you called, because it... 535 00:49:29,216 --> 00:49:32,010 You know, I went to high school with your mother and you look just like her. 536 00:49:32,110 --> 00:49:33,787 - Isn't that amazing. - It's really incredible. 537 00:49:33,887 --> 00:49:35,689 Hey, Father! 538 00:49:35,789 --> 00:49:38,045 Well, I've got to talk to this guy. I'll talk to you again. 539 00:49:38,145 --> 00:49:41,251 - Okay, thank you. - Yeah. Stay in touch. 540 00:49:46,066 --> 00:49:47,742 I owed you one. 541 00:49:49,638 --> 00:49:51,877 That's kind of you. 542 00:49:55,325 --> 00:49:58,652 I was very glad to see you came back in this week. 543 00:50:00,205 --> 00:50:04,291 And, you know, it looked to me like you were paying attention. 544 00:50:05,669 --> 00:50:09,672 When you're blind, it always looks like you're paying attention. 545 00:50:11,049 --> 00:50:14,843 Yeah, well, what the hell were you thinking about so intently for an hour? 546 00:50:15,345 --> 00:50:17,897 How you became a priest. 547 00:50:18,807 --> 00:50:21,835 It's funny how people don't ask that... 548 00:50:21,935 --> 00:50:23,891 question much anymore. 549 00:50:24,771 --> 00:50:27,697 I don't know, I was a bad kid and I... 550 00:50:28,259 --> 00:50:32,612 was mean and greedy and stole and hurt a lot people. 551 00:50:32,712 --> 00:50:35,912 Then... I don't know, one day, you... 552 00:50:36,952 --> 00:50:41,612 you have to pick college or trade or... 553 00:50:41,712 --> 00:50:44,642 - The Army. - Yeah. 554 00:50:45,042 --> 00:50:48,954 And I decided to go into the seminary. 555 00:50:49,254 --> 00:50:52,240 Go for the full transformation. 556 00:50:52,340 --> 00:50:55,369 It's sort of life and death, really. 557 00:50:55,469 --> 00:50:58,121 So you killed that bad part of yourself. 558 00:50:58,221 --> 00:51:02,843 Killed it? No. You can't kill that thing. 559 00:51:03,043 --> 00:51:08,222 I guess I caged it and starved it and... 560 00:51:08,322 --> 00:51:10,895 and whittled it down to... 561 00:51:10,995 --> 00:51:12,818 a half pack a day. 562 00:51:14,863 --> 00:51:17,015 When I went to 'Nam, 563 00:51:17,115 --> 00:51:20,117 I honestly thought I was going to save lives. 564 00:51:21,620 --> 00:51:24,205 Yeah, but you ended up taking them. 565 00:51:25,999 --> 00:51:30,903 My last tour, '68, Dien Phu Valley... 566 00:51:32,380 --> 00:51:34,283 The gooks, 567 00:51:35,008 --> 00:51:39,555 they strapped a grenade to a kid, maybe six years old. 568 00:51:40,097 --> 00:51:42,431 And they sent him at us. 569 00:51:43,433 --> 00:51:45,676 Nobody would take the shot. 570 00:51:46,594 --> 00:51:48,387 I did. 571 00:51:52,359 --> 00:51:55,763 Is that what happened to the "good side" of you? 572 00:51:56,363 --> 00:52:00,336 I might be blind, but when I close my eyes I still see that kid's face. 573 00:52:02,202 --> 00:52:04,964 That moment was like a transformation. 574 00:52:05,705 --> 00:52:08,150 God don't want nothing to do with me, Father. 575 00:52:08,250 --> 00:52:10,909 And I don't want nothing to do with him. 576 00:52:17,300 --> 00:52:20,102 Excuse me, Mr. McKinley, we better get going. 577 00:52:23,440 --> 00:52:26,091 Talking about this felt good, didn't it? 578 00:52:27,269 --> 00:52:31,230 If you want to talk to me, Father, you know where I live. 579 00:52:42,742 --> 00:52:45,202 So what did you and Father talk about? 580 00:52:46,329 --> 00:52:49,733 Not much. I don't think he is who I thought he was. 581 00:52:50,333 --> 00:52:52,986 You ever see him act violent? 582 00:52:53,086 --> 00:52:55,030 What are you saying? 583 00:52:55,130 --> 00:52:58,133 I mean, he's a human being. He's just another monkey like right of us. Come on. 584 00:52:58,233 --> 00:53:00,660 Look, you can disrespect the community, 585 00:53:00,760 --> 00:53:03,080 you can disrespect our neighbors, you can disrespect me. I don't care. 586 00:53:03,180 --> 00:53:06,390 Do not disrespect that man. Do not... 587 00:53:29,122 --> 00:53:31,024 We're here. 588 00:53:31,224 --> 00:53:34,343 Yeah. Here we are. 589 00:53:50,435 --> 00:53:53,086 I wish I had that goddamn ammo. 590 00:54:12,207 --> 00:54:14,151 - Yeah? - Hey. 591 00:54:14,251 --> 00:54:16,702 Is this the right address for the cross? 592 00:54:18,588 --> 00:54:21,116 You're late. Is it heavy? 593 00:54:21,216 --> 00:54:24,995 Yeah, it's fucking heavy. You want it inside or you want it somewhere else? 594 00:54:25,095 --> 00:54:27,345 Bring it around back. 595 00:54:35,855 --> 00:54:37,709 Jesus. 596 00:54:38,024 --> 00:54:40,510 What's the rest of your day look like, Chief? 597 00:54:40,610 --> 00:54:41,553 I dunno. 598 00:54:41,653 --> 00:54:44,529 You mind giving a old man a ride into town? 599 00:55:02,257 --> 00:55:03,575 Afternoon. 600 00:55:03,675 --> 00:55:06,737 O'Brien sent me. You Westmark? 601 00:55:07,137 --> 00:55:12,261 If I'm not then he should be grateful that I'm paying all his bills. 602 00:55:12,559 --> 00:55:14,426 Come on in. 603 00:55:15,186 --> 00:55:19,341 Watch your step here, it's a little uneven. 604 00:55:19,441 --> 00:55:21,384 What can I do for ya? 605 00:55:21,484 --> 00:55:25,639 Do me a favor. I don't need no wisecracks, no questions. You good with that? 606 00:55:25,739 --> 00:55:29,267 Hell, yeah, I'm good with that. What do you need? 607 00:55:29,367 --> 00:55:32,562 Berreta's? M16's? 608 00:55:32,662 --> 00:55:36,775 Uzi. You're an Uzi guy. Come in here. Come in my office. 609 00:55:36,875 --> 00:55:39,993 Watch your step right here. There it is. 610 00:55:40,587 --> 00:55:42,838 What can I do for ya? 611 00:55:43,757 --> 00:55:46,050 Can you make silver bullets? 612 00:55:48,646 --> 00:55:51,890 Yeah. I can make silver bullets. 613 00:55:52,390 --> 00:55:53,375 What guns? 614 00:55:53,475 --> 00:55:56,892 Smith and Wesson 64 revolver, Remington 700 BDL rifle. 615 00:55:58,188 --> 00:56:02,001 - Yeah, I can make those. - Can you do silver shotgun shells? 616 00:56:02,901 --> 00:56:04,636 Shotgun shells? Well... 617 00:56:04,736 --> 00:56:07,681 Shotgun shells are a little more complicated. 618 00:56:07,781 --> 00:56:12,601 - They take like an hour to make. - I only need one. I'll take it. 619 00:56:13,912 --> 00:56:15,516 Hey. 620 00:56:16,790 --> 00:56:19,250 What do silver bullets make you think of? 621 00:56:19,350 --> 00:56:21,787 Me? The Lone Ranger. 622 00:56:22,087 --> 00:56:24,072 You ever see that? 623 00:56:24,172 --> 00:56:27,859 Vigilante, fighting for justice and all that. 624 00:56:28,259 --> 00:56:32,539 He used silver bullets, something about how the precious metal 625 00:56:32,639 --> 00:56:34,666 stood for the preciousness of life. 626 00:56:34,766 --> 00:56:37,043 The only thing precious about life is that it ends. 627 00:56:37,143 --> 00:56:39,386 I heard that, brother! 628 00:56:40,897 --> 00:56:44,366 Anybody else ever come in here? Asking for these? 629 00:56:46,236 --> 00:56:49,806 Only guy I can remember, come in about a year ago. 630 00:56:49,906 --> 00:56:51,641 Do you mind if I ask who? 631 00:56:51,741 --> 00:56:53,601 Nah. 632 00:56:53,701 --> 00:56:55,596 I got to look. 633 00:56:55,940 --> 00:56:59,531 My memory is not what it used to be. 634 00:57:01,501 --> 00:57:03,870 Let me see here... 635 00:57:04,170 --> 00:57:06,630 Oh, yeah! Here it is. His name was... 636 00:59:29,382 --> 00:59:30,991 Thanks. 637 00:59:31,317 --> 00:59:32,901 Take care. 638 01:00:20,216 --> 01:00:22,374 I'm sorry. 639 01:00:22,844 --> 01:00:25,037 I'm sorry for everything. 640 01:00:44,307 --> 01:00:47,085 Dad! Dad! Dad! Jesus Christ! 641 01:00:47,185 --> 01:00:49,712 It's Will! Put the fucking gun down! 642 01:00:49,812 --> 01:00:51,965 What the fuck are you doing here? 643 01:00:52,065 --> 01:00:56,309 I came here to check up on you, man. You almost shot me, Dad! 644 01:00:58,696 --> 01:01:02,482 What has gotten into you? What have you done to this place? 645 01:01:04,327 --> 01:01:08,413 What are you doing with this house? Why are you sitting in the closet with a gun? 646 01:01:11,000 --> 01:01:13,001 It's a system. 647 01:01:19,884 --> 01:01:22,210 It's your system? 648 01:01:23,471 --> 01:01:26,933 This house, I mean, it's a complete mess. 649 01:01:27,033 --> 01:01:30,387 You've only been living here for a month, Dad. 650 01:01:30,687 --> 01:01:32,302 Tomorrow will be a month. 651 01:01:41,280 --> 01:01:43,573 What do you want, Will? 652 01:01:47,578 --> 01:01:49,131 Anne's pregnant, Dad. 653 01:01:51,708 --> 01:01:53,275 Good. 654 01:02:01,217 --> 01:02:04,469 Look, I came here to tell you that... 655 01:02:06,180 --> 01:02:09,558 She wants to have the baby closer to her family. 656 01:02:12,520 --> 01:02:15,105 So we're moving, pops. 657 01:02:18,943 --> 01:02:21,445 I'm happy for you, Will. 658 01:02:23,656 --> 01:02:25,407 Are you? 659 01:02:26,492 --> 01:02:28,645 What do you want from me? 660 01:02:28,745 --> 01:02:32,231 Hugs and kisses? Go live your life. 661 01:02:35,460 --> 01:02:37,217 You know what... 662 01:02:38,254 --> 01:02:42,301 You know what I want from you? How about the truth? 663 01:02:43,217 --> 01:02:44,528 You know what that is? 664 01:02:45,511 --> 01:02:49,799 I think you know exactly what that is. 665 01:02:50,767 --> 01:02:53,779 I found that when I was cleaning up your house. 666 01:02:54,479 --> 01:02:59,050 Now you told me you threw that in my mother's casket when she died. 667 01:02:59,150 --> 01:03:01,015 Why? 668 01:03:01,652 --> 01:03:07,115 Why'd you tell me that? Why did you lie to your son? 669 01:03:09,535 --> 01:03:10,895 It's got nothing to do with you, Will. 670 01:03:10,995 --> 01:03:15,867 No. No, that's a lie too. It's got everything to do with me. 671 01:03:21,756 --> 01:03:25,413 You know what, Dad. If you ever need anything from me, 672 01:03:26,669 --> 01:03:30,547 don't come calling 'cause I'm going to go live my own life. 673 01:03:39,357 --> 01:03:41,065 Will... 674 01:03:54,539 --> 01:03:57,908 Richard? Richard? Wake up! 675 01:03:58,008 --> 01:04:01,027 - What? - I think there's someone inside. 676 01:04:10,997 --> 01:04:13,390 Oh! Richard... 677 01:04:16,936 --> 01:04:18,803 Mr. Griffin? 678 01:04:23,276 --> 01:04:25,242 Mr. Griffin... 679 01:04:25,442 --> 01:04:28,556 - Should I call the police? - No! No, no. 680 01:04:28,656 --> 01:04:32,102 - Are you alright? - Clarissa, Richard... 681 01:04:33,002 --> 01:04:36,314 What are you doing here? James? Do you know where you are? 682 01:04:36,414 --> 01:04:39,776 Will you kneel with me? Will you pray with me? Just for a moment. 683 01:04:39,876 --> 01:04:43,154 Hey, look. What is this? It's the middle of night! 684 01:04:43,254 --> 01:04:44,822 Richard... 685 01:04:44,922 --> 01:04:49,118 Yes. Yes, James, we will pray. We will pray. 686 01:04:49,218 --> 01:04:50,982 Lord, 687 01:04:52,393 --> 01:04:55,411 make me an instrument of Your peace. 688 01:04:56,475 --> 01:04:59,169 Where there is hatred, 689 01:04:59,731 --> 01:05:02,059 let me sow love. 690 01:05:02,273 --> 01:05:04,477 Where there is injury, 691 01:05:05,359 --> 01:05:07,279 pardon. 692 01:05:08,070 --> 01:05:10,139 Where there is doubt, faith, 693 01:05:10,239 --> 01:05:13,109 and where there is despair, hope. 694 01:05:13,409 --> 01:05:15,895 Where there is darkness, light. 695 01:05:15,995 --> 01:05:20,037 And where there is sadness, joy. 696 01:05:21,083 --> 01:05:22,945 Lord... 697 01:05:23,876 --> 01:05:26,843 Lord let me seek not to be consoled 698 01:05:27,423 --> 01:05:29,575 but to console. 699 01:05:29,675 --> 01:05:32,790 Let me seek not to be understood 700 01:05:33,179 --> 01:05:34,906 but to understand. 701 01:05:35,306 --> 01:05:38,084 Let me seek not be loved 702 01:05:38,184 --> 01:05:40,438 but to love. 703 01:05:40,738 --> 01:05:44,048 For it is in giving that we receive. 704 01:05:44,148 --> 01:05:47,467 And it is in dying that we are born to eternal life. 705 01:06:10,675 --> 01:06:14,287 Mr. Griffin! Hello? 706 01:06:14,387 --> 01:06:17,936 - It's meals on wheels! - Knock it off, Lang. 707 01:06:18,449 --> 01:06:21,685 - You think he's gone? - I don't know. 708 01:06:32,238 --> 01:06:35,933 What a pleasant surprise, Mr. Griffin! What brings you to my door? 709 01:06:36,033 --> 01:06:38,361 Please, Emma, call me James. 710 01:06:38,661 --> 01:06:39,519 I... 711 01:06:41,680 --> 01:06:43,921 I need your help. 712 01:06:46,419 --> 01:06:48,988 May I have your hand, please? 713 01:06:51,507 --> 01:06:53,109 Alright. 714 01:06:53,509 --> 01:06:56,663 Emma, you know I've always been quite fond of you. 715 01:06:57,263 --> 01:06:58,930 And, 716 01:06:59,188 --> 01:07:04,003 please understand, I would never do this if I didn't need the help. 717 01:07:05,702 --> 01:07:06,813 What are you... 718 01:07:26,275 --> 01:07:29,353 - I thought I smelled smoke. - Yeah, I'm still working on that. 719 01:07:33,549 --> 01:07:36,243 - Is this a good time, Ambrose? - Yeah. 720 01:07:36,343 --> 01:07:38,378 You got an extra cigarette? 721 01:07:45,603 --> 01:07:48,765 What's with the hole in the lawn? 722 01:07:49,065 --> 01:07:50,897 My dog. 723 01:07:51,609 --> 01:07:53,928 That's a big cross for a dog. 724 01:07:54,028 --> 01:07:56,062 It was a big dog. 725 01:07:59,075 --> 01:08:01,560 I came out here today to visit one of your neighbors 726 01:08:01,660 --> 01:08:06,148 but I wanted to stop by because I didn't like the way our last talk ended. 727 01:08:06,248 --> 01:08:07,817 Well... 728 01:08:07,917 --> 01:08:10,468 Wasn't exactly a happy topic. 729 01:08:13,297 --> 01:08:18,160 Yeah, well. I got to thinking you don't have a lot of happy topics in your life. 730 01:08:18,260 --> 01:08:20,895 Yeah, at this point what can I expect? 731 01:08:23,182 --> 01:08:26,210 You've got stories. You have wisdom. You... 732 01:08:26,310 --> 01:08:31,339 You're a deep guy, Ambrose. I mean, you still see a bigger picture than most people. 733 01:08:34,151 --> 01:08:38,085 All I got left, Father, are consequences. 734 01:08:38,739 --> 01:08:41,434 Okay, you're a loner, either by choice or by nature. 735 01:08:41,534 --> 01:08:45,655 But no one can be truly alone. So stop trying. 736 01:08:46,255 --> 01:08:49,707 It's a little late in my game for advice, but thanks. 737 01:08:52,503 --> 01:08:55,406 You wanted to save lives a long time ago, right? 738 01:08:55,506 --> 01:08:57,008 Yeah. 739 01:08:57,508 --> 01:08:59,667 A long time ago. 740 01:09:00,636 --> 01:09:02,747 Yeah, well, 741 01:09:02,947 --> 01:09:06,133 it's never too late to save your own. 742 01:09:06,433 --> 01:09:07,711 You hear me? 743 01:09:09,395 --> 01:09:11,581 I'm pointing at you. 744 01:09:15,901 --> 01:09:17,752 I hear ya. 745 01:09:35,154 --> 01:09:37,422 "Visiting a neighbor..." Shit! 746 01:10:26,430 --> 01:10:28,374 Oh, James. No! 747 01:10:28,474 --> 01:10:30,334 You made it! 748 01:10:30,434 --> 01:10:34,046 We talked about this and you promised. 749 01:10:34,146 --> 01:10:37,967 Whatever you think this medieval business accomplishes, it simply doesn't. 750 01:10:38,067 --> 01:10:41,512 It's corporal mortification, Father. Acts of contrition. 751 01:10:41,612 --> 01:10:43,881 I chastise my body and bring it into subjection. 752 01:10:43,981 --> 01:10:47,143 Did you... I gave you prayers. Did you use them? And the rosaries? 753 01:10:47,243 --> 01:10:49,402 I tried those. Didn't work. 754 01:10:53,123 --> 01:10:54,917 What do you mean that you cannot find him? 755 01:10:55,017 --> 01:10:58,904 You are the police! I mean, he's an old man! 756 01:10:59,004 --> 01:11:01,991 Let me tell you something, he attacked both me and my neighbors in our own home. 757 01:11:02,091 --> 01:11:04,735 I am lucky to be alive! 758 01:11:05,598 --> 01:11:08,971 God, this neighborhood has gone to pot. 759 01:11:15,771 --> 01:11:18,114 It's tonight already, Father. 760 01:11:20,776 --> 01:11:22,887 Will you sit down here? I'll take care of your cuts. 761 01:11:22,987 --> 01:11:24,281 I've done everything. Everything this week. 762 01:11:24,381 --> 01:11:26,599 Everything you said. I turned to you and you gave me shit! 763 01:11:26,699 --> 01:11:30,261 I took your confession and I gave you what you need to come back to light. 764 01:11:30,661 --> 01:11:34,740 This necklace? Prayers? It's Sunday school garbage. 765 01:11:35,040 --> 01:11:37,276 You gave me nothing because you never believed me! 766 01:11:37,376 --> 01:11:41,488 I believe that you think that you are possessed by an evil. 767 01:11:41,588 --> 01:11:43,574 But have you killed any more dogs? 768 01:11:43,674 --> 01:11:46,711 They wouldn't stop barking at me! I swear to God they're barking in my head! 769 01:11:47,511 --> 01:11:50,630 Father, I need absolution. I need it before it's too late. 770 01:11:56,879 --> 01:11:57,746 James... 771 01:11:58,731 --> 01:12:01,460 When I moved here, no one believed me. 772 01:12:01,900 --> 01:12:04,637 I hunted the beast. I went in the woods and I killed it. 773 01:12:04,737 --> 01:12:08,933 But it got to me first. I have tried everything and nothing works. 774 01:12:09,033 --> 01:12:14,142 All I want to do is live and worship and kill in solitude and die in peace! 775 01:12:14,242 --> 01:12:16,857 - No more killing, James. No more killing. - You have to! 776 01:12:16,957 --> 01:12:19,151 You have to kill what you attack. 777 01:12:19,251 --> 01:12:23,155 If you draw blood and you leave it alive it carries over, 778 01:12:23,255 --> 01:12:26,075 - it transforms with you. - You're making all this up. 779 01:12:26,175 --> 01:12:27,893 No, I'm telling you this because I want you to know 780 01:12:27,993 --> 01:12:31,185 that when I kill you it's out of love. 781 01:12:31,285 --> 01:12:33,723 It's an act of mercy. 782 01:13:25,317 --> 01:13:26,934 Son of a bitch. 783 01:15:51,338 --> 01:15:52,618 Mrs. Baker? 784 01:15:57,970 --> 01:16:00,254 It's Ambrose McKinley. 785 01:16:04,434 --> 01:16:06,552 Is everything alright? 786 01:16:38,668 --> 01:16:40,586 I know that perfume, you bitch. 787 01:17:18,842 --> 01:17:22,494 Will, pick up the fucking phone. 788 01:17:27,100 --> 01:17:28,893 Will, 789 01:17:30,145 --> 01:17:32,263 it's your old man. 790 01:17:34,149 --> 01:17:37,159 I don't want to leave it like this between us. 791 01:17:40,947 --> 01:17:43,524 I got something I need to tell you. 792 01:18:58,316 --> 01:18:59,799 Oh, shit. 793 01:19:03,447 --> 01:19:04,889 Shit! 794 01:20:24,886 --> 01:20:27,204 Here comes the welcoming party. 795 01:21:20,717 --> 01:21:22,543 Oh, fuck. 796 01:21:56,394 --> 01:21:58,037 Fuck! 797 01:22:10,617 --> 01:22:12,187 Oh, fuck. 798 01:23:12,570 --> 01:23:14,238 Griffin... 799 01:23:26,051 --> 01:23:27,819 Oh, come on. 800 01:23:27,919 --> 01:23:30,180 Are you fucking kidding me? 801 01:23:30,280 --> 01:23:32,072 Oh, shit. 802 01:23:47,981 --> 01:23:49,674 Come on. 803 01:23:50,258 --> 01:23:52,369 Come on, Dad! Pick up your phone! 804 01:24:01,703 --> 01:24:03,796 Come on, Dad, pick up your phone! 805 01:24:14,132 --> 01:24:15,632 Fuck. 806 01:24:23,016 --> 01:24:27,235 One, two, three, four. 807 01:26:19,424 --> 01:26:21,300 I'm done. 808 01:26:39,402 --> 01:26:42,687 Oh, my God. Hey. 809 01:26:57,337 --> 01:26:58,997 Dad. 810 01:26:59,397 --> 01:27:01,156 Dad! 811 01:28:25,425 --> 01:28:27,190 Will. 812 01:28:27,427 --> 01:28:29,746 It's your old man. 813 01:28:29,846 --> 01:28:32,373 I don't want to leave it like this between us. 814 01:28:32,473 --> 01:28:35,087 I got something I need to tell you. 815 01:28:35,560 --> 01:28:38,880 I know I wasn't the father you needed me to be. 816 01:28:38,980 --> 01:28:41,674 I wasn't a good husband to your mother. 817 01:28:41,774 --> 01:28:43,927 You both deserve better. 818 01:28:44,027 --> 01:28:47,513 When you were born it was the happiest day of my life. 819 01:28:47,613 --> 01:28:51,927 You don't remember but those were good years for all of us. 820 01:28:52,327 --> 01:28:54,979 When they told me I was going blind, 821 01:28:55,079 --> 01:28:58,424 there was a black thing inside me that shut out the light. 822 01:28:58,524 --> 01:29:00,883 Including you and your mother. 823 01:29:01,627 --> 01:29:06,699 I left because I didn't want it touching you or her, but I was wrong. 824 01:29:06,799 --> 01:29:08,326 I know that now. 825 01:29:08,426 --> 01:29:12,413 I wasn't just blind in my eyes, I was blind in my heart. 826 01:29:12,597 --> 01:29:16,042 The only thing I was good at was being a soldier. 827 01:29:16,142 --> 01:29:19,295 That's what I am and that's how I'm going out. 828 01:29:19,395 --> 01:29:22,474 Remember me, son, for that and nothing else. 829 01:29:22,774 --> 01:29:27,220 I'm proud to be your father and I'm sorry I won't get to see my grandkids. 830 01:29:27,320 --> 01:29:30,056 You have a good woman and a future in front of you. 831 01:29:30,156 --> 01:29:33,017 Don't look back. That was my mistake. 832 01:29:33,117 --> 01:29:35,478 You can't live in the past. 833 01:29:35,578 --> 01:29:37,647 You've got to put it away and move forward. 834 01:29:37,747 --> 01:29:40,692 Life's a gift. Don't waste it like I did. 835 01:29:40,792 --> 01:29:44,654 Give my love to Anne and be the man I couldn't be. 836 01:29:44,754 --> 01:29:47,922 I love you, boy. I always have. 837 01:29:49,092 --> 01:29:51,383 Okay. Goodbye, son. 64814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.