All language subtitles for La.Noche.del.terror.ciego.1971.Uncut.1080p.hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:06,272 VAKR�M�LET (1972) The Tombs of the Blind Dead 2 00:03:17,500 --> 00:03:18,843 Betty! 3 00:03:19,987 --> 00:03:22,062 Szia! 4 00:03:27,446 --> 00:03:29,521 Virginia! 5 00:03:30,821 --> 00:03:33,785 Mit csin�lsz Lisszabonban? 6 00:03:33,889 --> 00:03:36,225 Itt dolgozom, csod�san n�zel ki. 7 00:03:36,329 --> 00:03:39,930 �s te? J�l n�zel ki, mint mindig 8 00:03:40,034 --> 00:03:44,320 Eml�kszel, te tan�tott�l arra, hogy haszn�ljak szemfest�ket. 9 00:03:44,654 --> 00:03:46,582 Persze, a koll�giumi �vek. 10 00:03:52,487 --> 00:03:56,440 Hagyjuk a m�ltat. �regnek �rzem magam t�le. 11 00:04:02,529 --> 00:04:05,231 - M�r h�zas vagy? - Nem, erre nincs id�m. �s te? 12 00:04:06,112 --> 00:04:08,263 Van valakim, de semmi komoly. 13 00:04:08,367 --> 00:04:12,599 Mivel belev�gtam egy v�llalkoz�sba. 14 00:04:12,703 --> 00:04:14,514 Saj�t bolt? Te? El sem hiszem. 15 00:04:14,618 --> 00:04:17,473 Kicsit m�v�szi, de �rdekes. 16 00:04:17,577 --> 00:04:19,670 Pr�babab�kat k�sz�tek kirakatokba. 17 00:04:19,870 --> 00:04:23,188 P�rizsban tanultam, de m�r saj�t �zletem van. 18 00:04:23,288 --> 00:04:25,857 - Nem akarsz megl�togatni? - Hol? 19 00:04:25,957 --> 00:04:28,375 A Montreal Streeten. K�zvetlen�l a temet� mellett. 20 00:04:28,533 --> 00:04:29,976 El�g nyomaszt�. 21 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 Mi�rt? Csak am�g tal�lok egy jobb helyet. 22 00:04:32,785 --> 00:04:35,413 - Roger seg�thet neked. - Kicsoda Roger? 23 00:04:35,528 --> 00:04:37,022 Hallottam a nevem. 24 00:04:37,445 --> 00:04:40,555 Roger, � Betty. Pr�babab�kat gy�rt. 25 00:04:40,659 --> 00:04:42,555 Kirakatbab�t, Virginia. 26 00:04:42,659 --> 00:04:45,181 Mi�rt nem mutattad be el�bb? 27 00:04:45,324 --> 00:04:48,773 - Nagyon r�gen... - Ne mondd el a koromat. 28 00:04:49,329 --> 00:04:52,225 Meg�nnepelhetn�nk az �jratal�lkoz�st. 29 00:04:52,329 --> 00:04:53,720 Hogyan? 30 00:04:53,820 --> 00:04:57,013 Holnap kempingezni megy�nk, �rdekelne? 31 00:04:57,117 --> 00:04:58,642 Betty mindig ut�lt kempingezni! 32 00:04:58,747 --> 00:05:01,148 Szerintem ink�bb egyed�l menn�tek. 33 00:05:01,248 --> 00:05:04,849 Dehogy, Virginia �s �n csak j� bar�tok vagyunk. 34 00:05:04,953 --> 00:05:06,654 Ha �gy gondolj�tok hogy nem zavarok. 35 00:05:06,754 --> 00:05:08,227 Hozz magaddal egy bar�todat 36 00:05:08,489 --> 00:05:09,853 Nincs nekem olyan. 37 00:05:11,320 --> 00:05:12,352 De megpr�b�lom. 38 00:05:12,352 --> 00:05:13,847 Biztos tal�lsz eleget. 39 00:05:13,951 --> 00:05:16,171 Holnapra ker�tek valaki. 40 00:05:16,902 --> 00:05:17,973 Mikor tal�lkozunk? 41 00:05:18,077 --> 00:05:19,388 Pontban d�lben, az �llom�sn�l. 42 00:05:19,492 --> 00:05:21,192 Akkor, pontban d�lben. 43 00:05:43,110 --> 00:05:47,225 J�l megrakott kaz�nnal jobban megy. Tartsd szinten. 44 00:05:47,329 --> 00:05:48,394 Rendben. 45 00:05:49,443 --> 00:05:53,273 Azt�n eredj, ellen�rizzed az utasok jegyeit. 46 00:05:53,527 --> 00:05:56,477 - Igen, apa. - Lap�tolj, mindj�rt indulunk. 47 00:05:59,110 --> 00:06:01,488 Nem tudunk sok�ig v�rni, a vonat mindj�rt indul... 48 00:06:01,492 --> 00:06:04,063 V�rj, biztos vagyok benne, hogy j�nni fog. 49 00:06:04,067 --> 00:06:08,091 Na persze, ink�bb keress�k meg a hely�nket. 50 00:06:08,168 --> 00:06:09,936 Ugye megmondtam. M�r itt is van. 51 00:06:11,181 --> 00:06:12,918 Eln�z�st, hogy k�stem. 52 00:06:13,022 --> 00:06:14,501 Virginia azt hitte, hogy nem j�ssz. 53 00:06:14,605 --> 00:06:18,207 A sr�c, akivel tal�lkoztam volna, nem j�tt el. 54 00:06:18,311 --> 00:06:19,377 Az � baja. Induljunk. 55 00:06:19,481 --> 00:06:21,043 Csak akartam sz�lni hogy nem megyek. 56 00:06:21,147 --> 00:06:23,585 Felh�vhattad volna az �llom�st. 57 00:06:23,689 --> 00:06:26,708 Pr�b�ltam t�bbsz�r, de az �tkozott telefon nem m�k�d�tt. 58 00:06:26,812 --> 00:06:28,254 Nagyon sajn�lom. 59 00:06:28,354 --> 00:06:32,416 J� utat k�v�nok nektek. 60 00:06:32,547 --> 00:06:36,348 Nem-nem, vel�nk j�ssz. Ugye, Virginia? 61 00:06:41,639 --> 00:06:42,693 Rendben. 62 00:06:43,431 --> 00:06:45,090 Gy�ny�r� lesz a t�j. 63 00:06:49,431 --> 00:06:51,710 Mindenki besz�ll�s, aki ezzel a vonattal j�n! 64 00:06:51,814 --> 00:06:53,364 Gyer�nk, viszem a csomagokat. 65 00:07:12,263 --> 00:07:15,887 - Csak a mi�nk a f�lke. - Nem eg�szen. 66 00:07:16,513 --> 00:07:20,579 A hotel nagyszer�. Soha nem l�legezt�l tiszt�bb leveg�t. 67 00:07:20,815 --> 00:07:23,332 Hozt�l naptejet? 68 00:07:24,896 --> 00:07:26,085 Nincs r� sz�ks�gem. 69 00:07:26,312 --> 00:07:29,100 �n v�rosi l�ny vagyok, 70 00:07:29,200 --> 00:07:31,513 nem szeretn�k le�gni. 71 00:07:37,938 --> 00:07:39,009 V�rj�l,leveszem. 72 00:07:39,109 --> 00:07:42,026 Csak a piperet�sk�m kell. 73 00:07:51,388 --> 00:07:53,539 L�tod, milyen gyorsan t�rt�nik egy ilyen baleset. 74 00:07:53,644 --> 00:07:56,250 H�l�s vagyok a megment�mnek. 75 00:07:56,354 --> 00:07:59,069 Eln�z�st, friss leveg�re van sz�ks�gem. 76 00:08:11,339 --> 00:08:15,717 - Szerintem kiborult. - Nem �rtem, mi�rt. 77 00:08:16,100 --> 00:08:18,542 Azt hiszem, f�lt�keny. 78 00:08:18,706 --> 00:08:20,712 De nincs semmi k�zt�nk. 79 00:08:22,554 --> 00:08:25,417 Nagyon tetszel nekem. Egy nap lehet... 80 00:08:25,521 --> 00:08:28,040 Dehogyis. Virginia a legjobb bar�tn�m. 81 00:08:28,855 --> 00:08:31,186 Az eny�m is, de mit tehetn�nk? 82 00:08:31,580 --> 00:08:33,872 H�lyes�g. Nem akartam megb�ntani. 83 00:08:33,976 --> 00:08:36,352 - Besz�ljek vele? - Nem, majd �n. 84 00:08:43,596 --> 00:08:45,345 Nem �r�lsz, hogy j�ttem, igazam van? 85 00:08:45,563 --> 00:08:49,080 Nem Betty, Roger miatt vagyok d�h�s. 86 00:08:49,084 --> 00:08:50,688 Tudod, hogy Roger soha nem �rdekelhet engem... 87 00:08:50,688 --> 00:08:53,761 - Vagy m�r elfelejtett�l mindent? - Nem, dehogy. 88 00:08:53,980 --> 00:08:57,375 Akkor mi�rt viselkedsz �gy? Csak miattad j�ttem el. 89 00:08:57,479 --> 00:09:00,866 �n vagyok a legjobb bar�tod. A legk�zelibb. 90 00:09:02,846 --> 00:09:06,582 Sajn�lom, Betty. Nem tudom, mi�rt vagyok ilyen. 91 00:09:07,480 --> 00:09:10,788 Csak nem �rtem. Olyan furcsa. 92 00:09:10,893 --> 00:09:13,818 Rendben, nem sz�m�t. 93 00:09:13,976 --> 00:09:15,418 Csak�gy, mint a m�ltban. 94 00:09:15,522 --> 00:09:19,429 Az�rt van, mert m�g mindig ugyanaz a r�m�lt gyerek vagy, 95 00:09:19,639 --> 00:09:22,392 aki reszketett az ajt�m el�tt, 96 00:09:22,492 --> 00:09:26,220 �s olyan sok dologr�l k�rdezett t�lem, amit igaz�n tudni akart. 97 00:09:26,393 --> 00:09:28,461 Hallgass, nem akarok r�la besz�lni. 98 00:09:30,011 --> 00:09:31,726 Soha nem fogom elfelejteni. 99 00:09:32,386 --> 00:09:34,059 �s te sem felejtett�l el engem. 100 00:09:34,437 --> 00:09:36,824 Eml�kezz a gy�ny�r� dolgokra, amelyeket megmutattam neked... 101 00:12:40,592 --> 00:12:42,048 A jegy�t k�rem! 102 00:12:43,592 --> 00:12:45,494 A f�rfin�l van, az utols� kocsiban. 103 00:12:45,598 --> 00:12:47,583 Rendben. Tov�bbi j� utat. 104 00:12:48,467 --> 00:12:51,906 Eln�z�st, hol a k�vetkez� meg�ll�? 105 00:12:52,142 --> 00:12:53,840 Nem �llunk meg Guarda el�tt. 106 00:12:54,924 --> 00:12:57,785 Meg tudja �ll�tani a vonatot? Le szeretn�k sz�llni. 107 00:12:57,889 --> 00:12:59,745 Lehetetlen, az szab�lyellenes ! 108 00:12:59,955 --> 00:13:02,262 Azonk�v�l itt nincs is semmi. 109 00:13:03,306 --> 00:13:06,483 - Csak van egy falu a k�zelben. - M�rf�ldekre semmi. 110 00:13:07,716 --> 00:13:09,315 - K�sz�n�m. - Sajn�lom. 111 00:13:50,340 --> 00:13:51,920 Virginia! 112 00:13:52,257 --> 00:13:54,464 Virginia, mit csin�lsz? 113 00:13:55,041 --> 00:13:56,247 Virginia... 114 00:13:58,214 --> 00:14:00,022 Virginia, gyere vissza! 115 00:14:00,599 --> 00:14:03,005 Gyere vissza! K�rlek! 116 00:14:03,483 --> 00:14:04,794 Ez a v�szcseng�. 117 00:14:05,304 --> 00:14:07,493 - Meg�ll�tom a vonatot. - Itt nem lehet. 118 00:14:07,597 --> 00:14:09,798 - Nem hallod a v�szcseng�t? - Nem �rdekel! 119 00:14:09,898 --> 00:14:10,955 N�zd! 120 00:14:19,240 --> 00:14:20,578 J� mulat�st! 121 00:14:28,798 --> 00:14:30,777 Nem tudja, mibe keveredik. 122 00:14:30,923 --> 00:14:31,923 Ezt meg hogy �rted? 123 00:14:32,023 --> 00:14:34,028 Semmi, csak lap�tolj t�bb szenet. 124 00:17:48,169 --> 00:17:50,039 Van itt valaki? 125 00:17:51,502 --> 00:17:53,369 Hell� 126 00:19:22,584 --> 00:19:24,033 Van itt valaki? 127 00:36:51,263 --> 00:36:53,885 Felh�vtam Lisszabont, de nem ment vissza. 128 00:36:53,989 --> 00:36:55,458 Gondolod elt�vedt? 129 00:36:55,558 --> 00:36:58,761 - Parancsol m�g valamit? - K�sz�n�m nem, fizetni szeretn�k. 130 00:37:00,282 --> 00:37:02,353 Van a k�zelben egy falu? 131 00:37:02,589 --> 00:37:04,692 Nincs falu, csak a hegyek. 132 00:37:04,792 --> 00:37:08,619 �s a Bordiana foly�n t�l csak sivatag, a hat�rig. 133 00:37:09,616 --> 00:37:11,692 De l�ttam egy falut a vonatb�l. 134 00:37:11,792 --> 00:37:13,187 Biztosan Berzan�-ra gondol. 135 00:37:13,287 --> 00:37:15,968 Senki sem �lt ott �vsz�zadok �ta. 136 00:37:16,118 --> 00:37:18,373 Lehet, hogy ott t�lt�tte egy bar�tunk az �jszak�t. 137 00:37:21,991 --> 00:37:24,587 Eln�z�st uram. K�tbalkezes vagyok. 138 00:37:25,216 --> 00:37:26,509 Mi van Berzan�val? 139 00:37:26,763 --> 00:37:28,869 Nem tudom, azt mondj�k... Nem szabad besz�ln�nk r�la. 140 00:37:28,969 --> 00:37:29,969 Ki mondja ? 141 00:37:30,145 --> 00:37:31,881 A sz�lloda vezet�s�ge nem akarja. 142 00:37:31,981 --> 00:37:36,704 Csak r�gi mes�k, amik elr�m�tik a turist�kat. 143 00:37:36,805 --> 00:37:39,197 - Nem tudok t�bbet mondani. - Besz�ljen! 144 00:37:39,297 --> 00:37:41,603 Ne k�rem... Nem szeretn�m elveszteni az �ll�somat. 145 00:37:43,773 --> 00:37:45,064 Bocs�sson meg. 146 00:37:47,712 --> 00:37:50,417 Valami nincs rendben, uram? Panasza van? 147 00:37:50,517 --> 00:37:53,118 Nem, �ppen ellenkez�leg! B�relhetek itt lovat? 148 00:37:53,218 --> 00:37:56,094 Term�szetesen kiv�l� d�jlovagl�ink is vannak. 149 00:37:56,285 --> 00:37:59,011 Az nem sz�ks�ges. �n jobban szeretn�k kilovagolni. 150 00:37:59,115 --> 00:38:00,218 Kiv�l� �tlet. 151 00:38:00,318 --> 00:38:02,268 Meg fogja ismerni az egyik legszebb t�jat. 152 00:38:02,268 --> 00:38:04,705 - �n is szeretn�k egy lovat. - �n viszont ink�bb egyed�l menn�k. 153 00:38:04,705 --> 00:38:07,590 - Megyek �n is. - Ki tudja mit tal�lunk. 154 00:38:07,695 --> 00:38:09,342 Annyira k�v�ncsi vagyok, mint te. 155 00:38:10,627 --> 00:38:12,632 Berzan�ba indulnak? 156 00:38:12,736 --> 00:38:14,665 Igen, �s hagyjon a francba a babon�ival! 157 00:38:27,119 --> 00:38:28,927 N�zd azt a l�nyt, nem seg�t�nk? 158 00:38:29,031 --> 00:38:31,097 Felh�vom a rend�rs�get az �llom�sr�l. 159 00:39:18,860 --> 00:39:20,060 Semmi nyoma. 160 00:39:54,561 --> 00:39:56,104 Ezt a v�rat l�ttuk a vonatb�l. 161 00:39:56,204 --> 00:39:57,204 Igen. 162 00:41:12,900 --> 00:41:14,802 Hogy fogunk visszajutni? 163 00:41:15,185 --> 00:41:17,934 - Legegyszer�bben vonattal. - �s ha nem �ll meg? 164 00:41:18,034 --> 00:41:19,795 B�zd r�m. 165 00:41:21,500 --> 00:41:23,204 Mi ijesztette meg a lovakat? 166 00:41:23,899 --> 00:41:25,930 Tal�n k�gy�, vagy ilyesmi. 167 00:41:27,504 --> 00:41:29,837 Odan�zz, egy k�z�pkori temet�! 168 00:41:31,477 --> 00:41:33,036 M�g soha nem l�ttam ilyesmit. 169 00:41:34,950 --> 00:41:36,130 Mit gondolsz err�l? 170 00:41:36,785 --> 00:41:38,358 Nem tudom, furcsa s�rok. 171 00:41:41,032 --> 00:41:42,475 Itt van egy felirattal. 172 00:41:43,969 --> 00:41:46,119 Minden bizonnyal a k�z�pkorb�l sz�rmaznak. 173 00:41:47,101 --> 00:41:49,480 Rem�lem, elegend� a latinom. 174 00:41:49,580 --> 00:41:52,862 Ezek a templomosok s�rjai. Egy r�gi rend, akik im�dt�k az �rd�g�t. 175 00:41:52,962 --> 00:41:54,981 Meghalt 1250-ben. 176 00:41:55,086 --> 00:41:57,870 K�rlek, menj�nk! H�tborzongat� ez a hely. 177 00:41:57,970 --> 00:41:59,626 Nem akarok itt �jszak�zni. 178 00:41:59,726 --> 00:42:02,532 M�g van id�nk, �s tudni akarom, hol van Virginia! 179 00:42:38,534 --> 00:42:42,070 Nem tudom. Nem lehet itt. 180 00:42:44,034 --> 00:42:45,662 Itt kell lennie. 181 00:42:51,700 --> 00:42:53,475 Virginia! 182 00:42:58,158 --> 00:43:00,082 Virginia! 183 00:43:11,325 --> 00:43:12,483 Gyere gyorsan! 184 00:43:23,242 --> 00:43:24,964 Ez Virginia h�l�zs�kja! 185 00:43:25,497 --> 00:43:26,825 Virginia! 186 00:43:45,224 --> 00:43:47,092 Ez a cip�je. 187 00:43:48,849 --> 00:43:50,711 Egyre furcs�bb az eg�sz. 188 00:43:53,057 --> 00:43:55,790 Virginia, Virginia? 189 00:43:55,890 --> 00:43:57,763 Virginia, itt vagy? 190 00:43:58,932 --> 00:44:00,438 Virginia, te vagy? 191 00:44:07,202 --> 00:44:08,434 Maguk mit keresnek itt? 192 00:44:10,682 --> 00:44:14,210 Egy bar�tunkat keress�k, aki itt t�lt�tte az �jszak�t. 193 00:44:14,314 --> 00:44:16,670 Az �n bar�tjuk Virginia White? 194 00:44:16,774 --> 00:44:18,169 Igen. Ki maga? 195 00:44:18,273 --> 00:44:21,360 B�n�gyi rend�rs�g, Marcos rend�r vagyok, � pedig Oliviera fel�gyel�. 196 00:44:21,774 --> 00:44:24,431 - Mi t�rt�nt? - Hol van Virginia? 197 00:44:24,807 --> 00:44:26,394 Hogy ker�ltek ide? 198 00:44:26,775 --> 00:44:29,257 Lovakat b�relt�nk. De megbokrosodtak, 199 00:44:29,357 --> 00:44:30,773 �s elfutottak. 200 00:44:31,022 --> 00:44:35,002 Akkor maguk bizony�ra Elizabeth Turner �s Roger Wholen. 201 00:44:35,106 --> 00:44:36,462 Igen, �gy van. 202 00:44:36,855 --> 00:44:40,458 A Flores Hotelben voltak, amit ma d�lel�tt hagytak el. 203 00:44:40,564 --> 00:44:42,257 Mi k�ze van ennek a bar�tn�nknek? 204 00:44:42,562 --> 00:44:47,168 A rend�r�llom�s ugyan nem a legmodernebb, de telefonunk van. 205 00:44:47,272 --> 00:44:49,729 K�rem, mondja el nek�nk, mi t�rt�nt Virgini�val? 206 00:44:53,348 --> 00:44:55,423 A bar�tjukat meggyilkolt�k. 207 00:44:55,681 --> 00:44:58,250 Nem! �n vagyok a hib�s ez�rt! 208 00:44:59,889 --> 00:45:01,449 Nem a te hib�d. 209 00:45:01,690 --> 00:45:03,787 Senki nem l�thatta el�re. 210 00:45:03,887 --> 00:45:05,881 Azonos�taniuk kellene a holttestet. 211 00:45:08,764 --> 00:45:09,970 K�rem, j�jjenek be. 212 00:45:15,848 --> 00:45:18,281 Nem valami sz�p l�tv�ny. 213 00:45:36,514 --> 00:45:38,994 Rajta, emeld fel. 214 00:45:48,930 --> 00:45:52,785 Nem �t. A fiatal n�t, akit ma reggel hoztak be. 215 00:45:53,847 --> 00:45:55,119 Nagyon j�. 216 00:46:25,138 --> 00:46:26,528 Igya meg. 217 00:46:31,180 --> 00:46:33,109 - Ki tehette ezt? - Neh�z megmondani. 218 00:46:33,209 --> 00:46:37,173 - Mit t�rt fel a boncol�s? - M�g nem csin�ltam meg. 219 00:46:37,488 --> 00:46:43,252 De k�ts�gk�v�l ez egy furcsa eset. Mintha vad�llatok t�madt�k volna meg. 220 00:46:43,356 --> 00:46:45,065 Vagy mintha megk�nozt�k volna. 221 00:46:45,269 --> 00:46:48,290 Nem tal�ltam bels� s�r�l�sek jeleit. 222 00:46:48,579 --> 00:46:50,099 Hogy halt meg, doktor? 223 00:46:50,397 --> 00:46:52,518 - Elv�rzett. - Meger�szakolt�k? 224 00:46:52,618 --> 00:46:57,374 Nem, fel�gyel�, biztos�thatom, hogy nem volt nemi er�szak. 225 00:46:57,478 --> 00:46:59,622 Egy szadista? 226 00:46:59,726 --> 00:47:01,216 Nem csak egy. 227 00:47:01,727 --> 00:47:06,460 A k�l�nb�z� harap�snyomok alapj�n egy tucat ember lehetett. 228 00:47:09,137 --> 00:47:13,906 Tudom, hogy �r�lten hangzik, de szerintem ritu�lis gyilkoss�g �ldozata lett. 229 00:47:14,387 --> 00:47:19,438 Tal�n doktor, de �n nem hiszek a fekete mis�kben �s a v�r ritu�l�kban. 230 00:47:19,637 --> 00:47:22,060 Szeretn�k magam ut�naj�rni a dolognak 231 00:47:32,429 --> 00:47:36,926 - Mit csin�lsz? - Ez a par�ka nem passzol a k�k szemekhez. 232 00:47:37,975 --> 00:47:43,402 Igazad van. Nem tudok koncentr�lni. Sz�rnyen �rzem magam. 233 00:47:43,559 --> 00:47:46,207 Felejtsd el a bar�tn�det �s koncentr�lj a munk�dra. 234 00:47:46,768 --> 00:47:48,174 K�nny� mondani! 235 00:47:49,017 --> 00:47:50,586 L�tnod kellett volna. 236 00:47:51,478 --> 00:47:53,129 Rettenetes volt. 237 00:47:56,345 --> 00:48:00,103 Szabads�gra k�ne menned. Egy kis v�ltoz�s j�t tenne. 238 00:48:01,678 --> 00:48:05,714 Tal�n, de nem, am�g meg nem tudom mi t�rt�nt Virgini�val. 239 00:48:06,229 --> 00:48:08,295 �s mit akarsz most csin�lni? 240 00:48:12,111 --> 00:48:14,045 Te tudsz valamit Berzan�r�l, ugye? 241 00:48:16,886 --> 00:48:18,483 Nem akarok err�l besz�lni. 242 00:48:21,803 --> 00:48:23,857 Nyisd ki az ajt�t. Roger az. 243 00:48:25,428 --> 00:48:27,082 Engedd be v�gre. 244 00:48:45,760 --> 00:48:48,608 - Hell�! Miss Turner itt van? - Igen, j�jj�n be. 245 00:48:55,346 --> 00:48:56,998 Fura itt a vil�g�t�s. 246 00:48:57,129 --> 00:49:02,530 A neonrekl�mok vil�g�tanak a tet�n. 247 00:49:03,212 --> 00:49:05,837 - Biztos ideges�t�. - Minket nem zavar. 248 00:49:11,785 --> 00:49:12,944 - Hell� Betty. - Hell�. 249 00:49:13,044 --> 00:49:16,269 H�t egy gy�ny�r� helyet v�lasztott�l, k�zvetlen�l a temet� m�g�tt. 250 00:49:16,610 --> 00:49:17,821 Meg tudt�l valamit? 251 00:49:17,921 --> 00:49:22,194 Nina, az asszisztensem egy falub�l sz�rmazik, mind�ssze 30 km-re Berzan�t�l. 252 00:49:24,177 --> 00:49:26,232 Tud valamit arr�l a furcsa kast�lyr�l? 253 00:49:27,438 --> 00:49:29,273 Nagyon fiatal voltam, amikor elk�lt�ztem. 254 00:49:29,728 --> 00:49:32,760 Gyerekk�nt nem hallotta ezeket a t�rt�neteket a faluj�ban? 255 00:49:33,351 --> 00:49:35,356 Nem eml�kszem semmire. 256 00:49:35,566 --> 00:49:38,674 Mindent el kell mondania, Nina, ez nagyon fontos sz�munkra. 257 00:49:46,709 --> 00:49:50,851 Egy legenda volt, amit akkor mes�ltek ha rosszak voltunk. 258 00:49:51,056 --> 00:49:53,866 Ez term�szetesen csak egy mese, de rettenetesen f�lt�nk. 259 00:49:55,102 --> 00:49:56,383 Mif�le legenda? 260 00:49:56,977 --> 00:50:01,997 Az eg�sz a r�gi templomos lovagokr�l sz�lt, �s hogy m�g ma is k�s�rtenek. 261 00:50:02,101 --> 00:50:07,205 A s�t�nt im�dt�k, �s emiatt ki�tkozt�k �ket... 262 00:50:07,317 --> 00:50:09,598 �s ennek mi k�ze lehet Virginia hal�l�hoz? 263 00:50:10,560 --> 00:50:13,539 Sokan elt�ntek a falunkban. Holtan tal�lt�k �ket a kast�lyn�l. 264 00:50:13,644 --> 00:50:15,654 Mikor volt ez? Mondjon el mindent. 265 00:50:15,973 --> 00:50:18,302 Ne, k�rem, hagyjon b�k�n. 266 00:50:38,092 --> 00:50:39,461 Mi tartott ilyen sok�ig? 267 00:50:40,197 --> 00:50:43,748 A dokinak kicsit tov�bb tartott. 268 00:50:44,192 --> 00:50:47,950 - Van valami �rdekes? - A harap�sokat kiv�ve semmi. 269 00:50:48,192 --> 00:50:49,791 Ki tehette ezt? 270 00:50:50,019 --> 00:50:53,409 Ha t�lem k�rdezed, n�zd meg a mai l�nyokat,ahogy j�rnak. 271 00:50:53,645 --> 00:50:57,788 Azt akarta, hogy megharapj�k. A saj�t hib�ja, ha egy ilyen perverz elkapta. 272 00:51:51,340 --> 00:51:52,414 Mi van? 273 00:51:52,454 --> 00:51:54,394 Mi a baj, megijedt�l? 274 00:51:54,638 --> 00:51:57,907 Nyugi,nyugalom. Csak �nekelj gy�ny�r�en. 275 00:52:15,465 --> 00:52:18,542 �s te, azt hiszed elfelejtettelek? 276 00:52:18,987 --> 00:52:23,103 M�g mindig fent vagy ilyen k�s�n.. 277 00:53:42,363 --> 00:53:43,753 J�tszani akarsz? 278 00:54:15,047 --> 00:54:16,683 Mire v�rsz? 279 00:54:34,962 --> 00:54:36,269 Itt van. 280 00:54:41,381 --> 00:54:42,535 Cantell professzor? 281 00:54:44,098 --> 00:54:45,602 Cantell professzor? 282 00:54:47,629 --> 00:54:52,162 Igen, mit akarnak? A k�nyvt�r m�r bez�rt. 283 00:54:52,262 --> 00:54:55,752 Mindig ilyenkor j�nnek. Mindig ilyenkor zavarnak... 284 00:54:55,852 --> 00:54:58,619 Eln�z�st professzor, egy bar�tunk meg�l�se miatt vagyunk itt. 285 00:54:58,723 --> 00:55:01,313 �s mi k�z�m ehhez? Menjenek a rend�rs�gre. 286 00:55:01,413 --> 00:55:03,300 �n a szak�rt�je a k�z�pkornak. 287 00:55:03,400 --> 00:55:06,473 Szeretn�nk tudni valamit a templomosokr�l �s azok r�tusair�l. 288 00:55:07,680 --> 00:55:10,954 - Nem eg�szen �rtem? - A bar�tunkat Berzan�ban gyilkolt�k meg. 289 00:55:11,743 --> 00:55:14,810 Bersan�t mondod? Ott tal�lhat� a templomos lovagok s�rja. 290 00:55:15,308 --> 00:55:17,823 - Ez csod�latos. - Meg�r�lt! 291 00:55:17,927 --> 00:55:19,710 Mit tud a Rendr�l? 292 00:55:20,836 --> 00:55:22,964 Itt is van. 293 00:55:32,770 --> 00:55:34,186 Igen. Ott �ll. 294 00:55:35,287 --> 00:55:37,966 A templomosok r�szt vettek a keresztes hadj�ratban a 12. sz�zadban. 295 00:55:38,066 --> 00:55:40,714 Elk�pzelhetetlen kincsekkel t�rtek vissza a keleti orsz�gb�l. 296 00:55:40,872 --> 00:55:43,755 De Keletr�l magukkal hozt�k a fekete m�gi�ba val� hitet is. 297 00:55:44,359 --> 00:55:49,712 A t�rt�net�k leny�g�z�, de m�ig megfejthetetlenek a rejt�lyeik. 298 00:55:49,812 --> 00:55:51,745 �gy gondolja... 299 00:55:54,336 --> 00:55:59,199 A XIII. sz�zadban Berzano volt a templomos lovagok sz�khelye. 300 00:56:00,142 --> 00:56:04,232 A templomos lovagok voltak a r�gi� urai. 301 00:56:09,581 --> 00:56:15,249 A dokumentumok bemutatj�k, hogy a Szent F�ldr�l visszat�rve 302 00:56:15,349 --> 00:56:20,278 magukkal hozt�k az egyiptomi f�ra�k �r�k �letet szimboliz�l� keresztj�t. 303 00:56:21,248 --> 00:56:25,234 S�t�ni szertart�sokon kerest�k a halhatatlans�got, 304 00:56:26,125 --> 00:56:30,006 elnyomva saj�t b�rl�iket �s jobb�gyaikat, 305 00:56:30,106 --> 00:56:32,837 v�rosok �s falvak birtokbav�tel�vel, n�velt�k vagyonukat. 306 00:56:33,256 --> 00:56:36,639 Mindenki gy�l�lte �ket, de rettegtek is t�l�k. 307 00:58:12,442 --> 00:58:16,486 Mindenhat� Lucifer, a T�z Ura, fogadd el ezt az �ldozatot. 308 00:58:16,590 --> 00:58:21,042 �s hagyd, hogy az �rtatlan v�rrel val� uni� �r�k �letet ny�jtson nek�nk. 309 01:00:38,214 --> 01:00:40,573 A templomosok kegyetlen�l uralkodtak az eg�sz tartom�nyban 310 01:00:40,657 --> 01:00:44,327 �s alig volt olyan sz�z, aki nem eset �ldozatul v�res ritu�l�juknak. 311 01:00:44,983 --> 01:00:49,676 Hal�lra �t�lt�k �ket. Test�ket k�zszeml�re fell�gatt�k. 312 01:00:49,776 --> 01:00:51,013 Elrettent� p�ldak�nt. 313 01:00:51,511 --> 01:00:54,736 A varjak kiett�k a halott szem�ket. 314 01:00:55,589 --> 01:00:57,620 Ez igaz? 315 01:00:57,935 --> 01:01:02,524 Teljesen. Az arch�vum ezer �ves. 316 01:01:02,628 --> 01:01:05,229 Mit pr�b�l elmondani? 317 01:01:05,329 --> 01:01:08,239 Egy �j szekta gyakorolja a r�gi ritu�l�kat? 318 01:01:08,502 --> 01:01:10,782 - Nem, nem erre gondoltam. - Akkor mire? 319 01:01:11,202 --> 01:01:13,775 Maguk a templomosok. Visszat�rtek. 320 01:01:13,879 --> 01:01:16,104 Ez nonszensz. Biztos benne? 321 01:01:16,204 --> 01:01:20,352 �gy gondolja, a tudom�ny mindenre tud v�laszt? 322 01:01:20,588 --> 01:01:23,682 A templomosok sok titkot hoztak magukkal keletr�l, 323 01:01:23,787 --> 01:01:25,817 k�zt�k az �r�k �let�t is. 324 01:01:25,989 --> 01:01:29,372 - Lehetetlen, ez nem l�tezik - �s mi van a voodoo m�gi�val? 325 01:01:29,712 --> 01:01:30,971 Vagy a Faust legend�ja? 326 01:01:31,071 --> 01:01:37,399 Mindenki aki a S�t�nnal szerz�d�tt, v�rrel tette. 327 01:01:37,761 --> 01:01:42,612 A templomosok �ldozat gyan�nt sz�zek v�r�t itt�k. 328 01:01:44,263 --> 01:01:46,838 Teh�t most visszat�rtek a s�rjaikb�l, a vak halottak. 329 01:01:46,938 --> 01:01:51,347 Vakok, �m nincs menek�l�s t�l�k. 330 01:01:51,447 --> 01:01:54,751 A legkisebb zaj elker�lhetetlen�l vezet az �ldozat nyom�ra. 331 01:01:55,039 --> 01:01:57,635 �rdekes, rendk�v�l �rdekes... 332 01:01:59,890 --> 01:02:01,463 Ki van ott? 333 01:02:03,089 --> 01:02:08,437 �n vagyok,professzor. Izgalmas a t�rt�nete,de sokkal ink�bb t�nd�rmese. 334 01:02:09,704 --> 01:02:10,980 Higgyen amit akar. 335 01:02:11,173 --> 01:02:13,550 Bocs�sson meg most. Elfoglalt ember vagyok. 336 01:02:14,179 --> 01:02:15,179 V�rjon egy percet! 337 01:02:16,093 --> 01:02:18,715 Van egy Pedro nev� fia? 338 01:02:21,121 --> 01:02:23,225 Igen,term�szetesen. 339 01:02:24,299 --> 01:02:25,478 Mi�rt k�rdezi? 340 01:02:26,292 --> 01:02:28,127 Pedro jelenleg hol van? 341 01:02:30,746 --> 01:02:35,022 Nem tudom, k�t �ve elhagyott. 342 01:02:36,360 --> 01:02:37,670 Az�ta semmit nem hallottam r�la. 343 01:02:38,204 --> 01:02:40,004 Megmondom, hol van, professzor. 344 01:02:40,964 --> 01:02:46,952 A Guardiana foly�n �l egy haj�n, k�zel Spanyolorsz�ghoz. 345 01:02:47,844 --> 01:02:50,649 Egy csemp�szbanda f�n�ke. 346 01:02:50,912 --> 01:02:53,035 Nem akarom tudni. 347 01:02:53,334 --> 01:02:55,479 Mit jelentsen ez? 348 01:02:55,579 --> 01:02:58,733 A hely, ahol tart�zkodik, mind�ssze 6 m�rf�ldre fekszik Berzan�-t�l. 349 01:02:58,837 --> 01:03:00,324 Mire akar kilyukadni? 350 01:03:01,045 --> 01:03:04,275 Azok a b�n�z�k babon�s legend�kkal v�dik magukat. 351 01:03:04,379 --> 01:03:05,856 �k �lt�k meg Virgini�t? 352 01:03:06,380 --> 01:03:08,321 Meg akarj�k ijeszteni az embereket, 353 01:03:08,421 --> 01:03:11,901 hogy mindenk�ppen t�vol maradjanak t�l�k. 354 01:03:12,005 --> 01:03:13,617 Akkor � a gyilkos! 355 01:03:13,918 --> 01:03:16,632 Tal�n csemp�sz, de nem gyilkos. 356 01:03:19,495 --> 01:03:21,273 Teh�t nem hisz a k�s�rtet mes�kben? 357 01:03:21,456 --> 01:03:23,663 A hullah�z gondnok�t ma este meggyilkolt�k, 358 01:03:23,763 --> 01:03:25,787 �s elt�nt Virginia Wild holtteste. 359 01:03:25,887 --> 01:03:28,409 Istenem! Ez k�sz r�m�lom! 360 01:03:28,509 --> 01:03:32,613 Legyen �vatos. A boltja k�zel van a hullah�zhoz. 361 01:03:32,861 --> 01:03:37,135 Figyelni fogunk, de vigy�zzon mag�ra. 362 01:04:12,410 --> 01:04:13,483 Hell�. 363 01:04:13,483 --> 01:04:19,610 Nina, �n vagyok az. Ne v�rj r�m. Ma m�r nem j�v�k. 364 01:04:19,749 --> 01:04:22,415 Holnap tal�lkozunk. Viszont k�zbes�tened k�ne az utols� rendel�st. 365 01:04:22,836 --> 01:04:23,962 Akkor �rd fel a c�met: 366 01:04:29,244 --> 01:04:34,344 A bolt neve Consalvas, Signal Street 17. 367 01:04:35,419 --> 01:04:38,225 Consaldus Boutique, Rue Scenar 17. 368 01:04:38,775 --> 01:04:39,824 Megvan. 369 01:04:50,521 --> 01:04:53,533 Al��r�s, nyugta, rendben. 370 01:04:54,009 --> 01:04:59,226 Nagy vesz�lyben vagyunk. Majd k�s�bb megmagyar�zom. 371 01:04:59,436 --> 01:05:03,238 Teh�t tedd, amit mondok. Z�rd be az ajt�t. Rendben? 372 01:05:03,576 --> 01:05:09,111 Tal�lkozunk holnap, Nina. Legy�l �vatos 373 01:07:42,365 --> 01:07:46,502 Hall�! Hall�! Hall�! 374 01:07:46,627 --> 01:07:47,627 Istenem! 375 01:07:47,727 --> 01:07:48,727 K�rem seg�tsenek! 376 01:07:48,831 --> 01:07:50,861 Hall�! Hall�! 377 01:09:25,477 --> 01:09:26,910 K�zel vagyunk, amennyire csak lehet. 378 01:09:27,245 --> 01:09:29,560 Nem gond. Innen gyalog is mehetek a faluba. 379 01:09:29,697 --> 01:09:32,085 - �vatosan, vesz�lyesek. - �n is szeretn�k j�nni. 380 01:09:32,447 --> 01:09:35,769 Ink�bb maradj. Ha f�l �r�n bel�l nem j�v�k vissza, h�vd a rend�rs�get. 381 01:09:35,873 --> 01:09:36,935 Rendben van. 382 01:09:41,786 --> 01:09:45,194 Pontosan f�l �r�t v�rok, ha nem j�n vissza, megfordulok. 383 01:10:08,529 --> 01:10:10,972 - Ismered Pedro Cantell-t? - Nem, uram. 384 01:10:11,076 --> 01:10:12,861 Sz�lj neki! 385 01:10:28,927 --> 01:10:31,339 Pedro! Pedro! 386 01:10:32,519 --> 01:10:35,508 Pedro! Pedro! 387 01:10:37,904 --> 01:10:41,092 Hagyd, ne menj. Mia fen�t �rdekel mit akar. 388 01:10:41,192 --> 01:10:42,403 Musz�j 389 01:10:42,902 --> 01:10:44,891 - Hogy �rted? - Lehet, hogy a rend�rs�g. 390 01:10:44,993 --> 01:10:46,525 Pedro! Pedro! 391 01:10:46,625 --> 01:10:48,827 Ezt m�r k�tszer el�adtad nekem. 392 01:10:49,614 --> 01:10:51,602 El�bb ut�bb elj�nnek �rtem.. 393 01:10:53,653 --> 01:10:56,953 Ez is csak egy tr�kk! Csak �jra el akarsz menni Am�li�-hoz. 394 01:10:57,338 --> 01:11:00,468 Minek ez a sok bonyodalom. Mond hogy elm�sz vele �s k�sz. 395 01:11:04,611 --> 01:11:06,890 Lehet, hogy m�s f�rfiak is vannak. 396 01:11:07,023 --> 01:11:08,858 Ez az idi�ta f�lt�kenys�g. 397 01:11:19,695 --> 01:11:21,574 Mi van? 398 01:11:21,731 --> 01:11:24,614 Valaki besz�lni akar veled. Idegen, nagyon j�l �lt�z�tt. 399 01:11:25,493 --> 01:11:26,503 J�v�k. 400 01:11:46,944 --> 01:11:49,969 Szeretn�d meztelen�l l�tni, te kis ribanc? 401 01:11:54,610 --> 01:11:57,572 Egy nap elkapnak, de nem n� lesz az. 402 01:11:57,825 --> 01:12:00,404 Legal�bb tudni fogom, hol vagy �jjel! 403 01:12:44,427 --> 01:12:45,727 Te vagy Pedro? 404 01:12:46,628 --> 01:12:49,197 - Rend�r? - Nem, �p�t�sz. 405 01:12:50,771 --> 01:12:52,475 Ok� fi�k, �rtalmatlan. 406 01:12:58,443 --> 01:13:00,807 - �s? - Szeretn�k tudni valamit Bersan�r�l. 407 01:13:00,911 --> 01:13:04,042 Mi�rt hozz�m j�tt? Egy r�gi falu, n�h�ny rom, semmi m�s. 408 01:13:04,142 --> 01:13:05,165 Nem hallotta, mi t�rt�nt? 409 01:13:05,615 --> 01:13:06,715 Nem �rdekel. 410 01:13:06,715 --> 01:13:09,077 Nem? A bar�tn�met tegnapel�tt ott gyilkolt�k meg. 411 01:13:09,177 --> 01:13:10,177 Mi�rt nekem mondja ezt? 412 01:13:10,281 --> 01:13:12,506 - A rend�rs�g a maga band�j�t gyan�s�tja. - De mi�rt? 413 01:13:12,726 --> 01:13:15,206 - Hogy megf�leml�ts�k az embereket. - �rtem. 414 01:13:16,439 --> 01:13:18,457 �vek �ta itt vagyunk. Senki nem zaklat minket. 415 01:13:18,562 --> 01:13:21,473 Nem minden leg�lis amit csin�lunk, de meg�lni valakit? 416 01:13:21,709 --> 01:13:24,016 N�h�ny csemp�sz vagyunk, semmi t�bb. 417 01:13:25,091 --> 01:13:26,874 Arra gondol, mi �lt�k meg? 418 01:13:27,187 --> 01:13:28,187 Nem. 419 01:13:28,187 --> 01:13:31,384 - Hogyan �lt�k meg? - Maradj ki ebb�l. Mit tehetek �n? 420 01:13:31,488 --> 01:13:34,635 - Seg�t nekem �s mag�n. - - J�l van. De hogyan? 421 01:13:34,739 --> 01:13:36,929 J�jj�n velem Berzan�ba. 422 01:13:37,033 --> 01:13:38,134 �s mi lesz akkor? 423 01:13:38,238 --> 01:13:40,560 Ott tal�lhatjuk a megold�st ma este. 424 01:13:40,979 --> 01:13:43,522 Nem tudok. T�l sok munk�m van! 425 01:13:44,362 --> 01:13:47,429 T�nyleg, nagyon vicces. �s ha megfizetem. 426 01:13:47,573 --> 01:13:48,583 Mikor menj�nk? 427 01:13:48,907 --> 01:13:51,493 Most. Az �jszak�t Berzan�ban t�ltj�k. 428 01:13:51,865 --> 01:13:54,514 Micsoda? Ott akar aludni? 429 01:13:54,619 --> 01:13:57,995 - Mi�rt? F�l? - Rendben, menj�nk. 430 01:13:58,625 --> 01:13:59,962 Veletek megyek. 431 01:14:11,733 --> 01:14:14,225 - Van valami? - Semmi. 432 01:14:15,025 --> 01:14:17,214 - Van fegyvered? - Van. 433 01:14:20,525 --> 01:14:22,405 Ezt hagyd a n�knek. 434 01:14:24,858 --> 01:14:25,918 �s neked? 435 01:14:26,784 --> 01:14:28,147 Ez sz�momra el�g. 436 01:14:32,690 --> 01:14:34,151 K�r egy kortyot. 437 01:14:34,863 --> 01:14:35,934 K�sz�n�m. 438 01:14:36,774 --> 01:14:38,398 Milyen udvarias! 439 01:14:38,824 --> 01:14:44,003 - Nem t�led k�rdeztem. - �s k�l�nben is, hagyj nekem valamit! 440 01:14:45,107 --> 01:14:47,092 - Nem kapsz semmit. - Nem kellene veled mennem? 441 01:14:47,196 --> 01:14:48,807 �gy gondolod, test�r kell nekem? 442 01:14:49,043 --> 01:14:51,844 Term�szetesen nem, de jobb lenne, ha egy�tt maradn�nk. 443 01:14:51,948 --> 01:14:53,186 Mi�rt? Mi t�rt�nne? 444 01:14:53,894 --> 01:14:55,799 Nem hiszek ebben az ostobas�gban. 445 01:14:55,939 --> 01:14:58,115 A sok babon�ba , amit az �reg n�k �sszehordanak! 446 01:14:58,928 --> 01:15:02,913 Hallja ezt? �gy besz�l mindig, amikor tele van a nadr�gja. 447 01:15:03,607 --> 01:15:04,932 S�t�lunk? 448 01:15:05,408 --> 01:15:08,344 Mi az, vele? Te nem az � t�pusa vagy! 449 01:15:08,448 --> 01:15:10,045 �r�mmel. Menj�nk. 450 01:15:13,857 --> 01:15:15,629 Ne baszakodj. 451 01:15:19,482 --> 01:15:23,342 J�l megszabad�tottak a kedves bar�tn�dt�l. De gyorsan ment neki... 452 01:15:23,446 --> 01:15:25,199 Nem fontos neked? 453 01:15:26,111 --> 01:15:28,712 Mi�rt? Vissza fognak j�nni 454 01:15:29,365 --> 01:15:30,915 Gondolod, hogy h�s�ges hozz�d? 455 01:15:31,937 --> 01:15:36,761 - Nincs semmi k�zt�nk. - Akkor nincs baj, te nem ismered Pedrot 456 01:15:37,231 --> 01:15:40,972 - Te meg nem ismered Betty-t! - Engem azt�n nem is �rdekel. 457 01:15:43,231 --> 01:15:45,492 El kell fogadni mindent,ahogy j�n. 458 01:15:46,861 --> 01:15:48,665 �s te nagyon j�l n�zel ki! 459 01:15:53,106 --> 01:15:55,377 - Gyer�nk, igy�l! - Mi ez? 460 01:15:55,739 --> 01:15:56,739 Rum. 461 01:16:00,606 --> 01:16:05,707 Gyer�nk! M�g egyet. Ez lelket �nt bel�d.Bulizzunk. 462 01:16:38,980 --> 01:16:42,465 - Hideg van, igaz? - Csak egy kicsit. Kib�rom. 463 01:16:42,819 --> 01:16:45,140 - Szereted �t? - Kit? 464 01:16:45,245 --> 01:16:48,758 - Azt a fick�t - Bar�tok vagyunk, semmi t�bb! 465 01:16:49,885 --> 01:16:53,163 Ez csak �rdekesebb� tesz, ha val�ban �gy van. 466 01:17:04,772 --> 01:17:07,383 Kezdetnek nem rossz. 467 01:17:07,487 --> 01:17:09,576 Majdnem azt hittem, hogy ny�mnyila vagy. 468 01:17:09,902 --> 01:17:10,913 Kicsit ki n�z�nk? 469 01:17:11,276 --> 01:17:13,272 L�tni szeretn�d �ket, mi? 470 01:17:15,082 --> 01:17:18,011 - Valami m�st miatt agg�dok. - Rendben, menj�nk s�t�lni. 471 01:17:18,115 --> 01:17:22,003 Val�sz�n�leg csak azt hiszed el, amit a saj�t szemeddel l�tsz. 472 01:17:22,659 --> 01:17:24,625 V�rj, azt hiszem jobb, ha ez n�lam van. 473 01:17:26,155 --> 01:17:28,060 Rem�lem nem kell haszn�lnunk. 474 01:17:42,812 --> 01:17:44,316 Elt�ntek. 475 01:17:45,130 --> 01:17:47,173 Itt lesznek valahol. 476 01:17:48,235 --> 01:17:49,507 Mit gondolsz, mit csin�lnak? 477 01:17:50,484 --> 01:17:52,653 Nem tudom, k�r�ln�znek. 478 01:17:54,593 --> 01:17:56,298 Val�ban �gy gondolod? 479 01:17:57,110 --> 01:17:58,806 �rdekes fick� vagy. 480 01:18:32,811 --> 01:18:34,000 F�lsz t�lem? 481 01:18:34,734 --> 01:18:36,360 Azt hiszem, nem �rtett�l engem. 482 01:18:51,603 --> 01:18:52,668 Mi�rt? 483 01:18:54,728 --> 01:18:57,911 Tudod Pedro, soha nem �rdekeltek a f�rfiak. 484 01:19:00,743 --> 01:19:01,818 A szerelemben? Vagy... 485 01:19:04,853 --> 01:19:07,534 Nem, volt egy rossz �lm�nyem gyerekkoromban. 486 01:19:08,361 --> 01:19:10,916 - Ez teljesen m�s lesz. - Ne, hagyj b�k�n... 487 01:19:11,362 --> 01:19:13,853 �llj meg! Nem! 488 01:19:14,377 --> 01:19:15,426 - Nem! -Ne csin�ld! 489 01:19:15,526 --> 01:19:18,231 Nem, k�rlek, ne! Nem! 490 01:19:18,331 --> 01:19:22,714 Nem, nem, nem! Hagyj b�k�n! 491 01:19:24,445 --> 01:19:26,202 Nem! Ne! 492 01:19:57,717 --> 01:19:59,971 Nem! Nem! 493 01:20:00,889 --> 01:20:03,118 Nem! Ne! 494 01:20:03,380 --> 01:20:04,481 Nem! 495 01:20:05,189 --> 01:20:06,238 Nem! 496 01:20:34,893 --> 01:20:39,506 H�,eg�sz �jszaka s�t�lgatni fogunk a csajod ut�n? 497 01:20:39,640 --> 01:20:42,498 - Csak j� bar�tok vagyunk - Ezt el is higgyem? 498 01:20:43,651 --> 01:20:45,146 - Cigaretta? - K�sz�n�m. 499 01:20:45,330 --> 01:20:48,850 �riember vagy, de �n a kem�nyebb pasikat szeretem. 500 01:21:02,476 --> 01:21:04,968 - Ez Virgini�� volt. - A meggyilkolt l�ny�? 501 01:21:05,361 --> 01:21:07,537 Igen! Hogy vesz�thette el? 502 01:21:07,651 --> 01:21:10,683 Ismertem egy fick�t, aki a cip�mb�l itta a pezsg�t. 503 01:21:10,783 --> 01:21:12,519 Az izgatta fel. 504 01:21:13,564 --> 01:21:14,564 T�nyleg. 505 01:21:15,036 --> 01:21:17,579 Mi az, unalmas? Nem �rted a m�k�t? 506 01:22:17,390 --> 01:22:20,294 Hol vagy? Gyere el�! 507 01:22:24,489 --> 01:22:28,081 Nem f�lek t�led! Hallasz? 508 01:23:49,764 --> 01:23:50,860 Hol van Pedro? 509 01:23:50,860 --> 01:23:53,423 M�g a temet�ben. Amikor meghallottam a harangokat, elmenek�ltem. 510 01:23:54,210 --> 01:23:58,247 Menjetek be, z�rj�tok be az ajt�t, �s ne engedjetek be senkit! 511 01:26:16,095 --> 01:26:20,065 Teh�t a temet�ben volt�l Pedroval. A k�vek nem nagyon k�nyelmetlenek? 512 01:26:42,120 --> 01:26:43,120 Ki van ott? 513 01:26:43,216 --> 01:26:46,493 Roger vagyok! Nyiss�tok ki! Gyorsan! 514 01:26:46,593 --> 01:26:47,656 Hol van Pedro? 515 01:26:47,756 --> 01:26:49,126 A templomosok meg�lt�k. 516 01:26:49,226 --> 01:26:52,628 - Ezt el kellene hinnem? - Seg�ten�nk kell neki! 517 01:26:52,728 --> 01:26:55,303 �s ki seg�t Pedron? Tal�n a sr�c meg�lte �t. 518 01:26:55,403 --> 01:26:57,295 �r�lt vagy! 519 01:26:58,763 --> 01:27:00,310 Ha kinyitod az ajt�t, meg�llek. 520 01:27:01,969 --> 01:27:03,509 Nyisd ki! 521 01:27:24,635 --> 01:27:27,919 Nyisd ki, engedj be gyorsan! 522 01:27:30,069 --> 01:27:31,484 M�r itt vannak! 523 01:27:42,760 --> 01:27:44,646 Nyisd ki! 524 01:28:14,876 --> 01:28:17,184 Itt maradsz, te kurva! 525 01:28:25,469 --> 01:28:26,469 �llj m�g! 526 01:28:55,300 --> 01:28:56,710 Kurva! 527 01:29:40,193 --> 01:29:41,382 Nem! 528 01:30:04,090 --> 01:30:09,584 - �, Roger! - Ne besz�lj, csak �gy menek�lhetsz meg. 529 01:33:51,578 --> 01:33:52,967 K�rem, v�rjanak! 530 01:34:08,384 --> 01:34:09,800 Apa, n�zd! 531 01:34:42,627 --> 01:34:43,627 V�rj! 532 01:34:44,173 --> 01:34:47,083 Seg�ts�g. K�rem, seg�tsen nekem! 533 01:34:48,682 --> 01:34:51,094 Seg�ts , k�rlek! 534 01:35:06,196 --> 01:35:07,586 J�jj�n. 535 01:35:15,044 --> 01:35:16,212 Siess! 536 01:35:16,894 --> 01:35:17,894 Gyorsan! 537 01:35:20,643 --> 01:35:22,059 Siess! 538 01:35:26,794 --> 01:35:27,794 Gyorsan, fiam! 539 01:35:34,670 --> 01:35:35,850 Gyer�nk! 540 01:35:41,225 --> 01:35:43,201 Add a kezed! 541 01:35:51,791 --> 01:35:53,128 Gyorsan! 542 01:36:03,248 --> 01:36:04,248 Nem! 543 01:36:07,626 --> 01:36:08,626 Fiam! 544 01:39:04,105 --> 01:39:05,705 H�, h�lgyem, maga mit keres ott? 545 01:39:14,164 --> 01:39:15,164 Mi a gond? 546 01:39:27,039 --> 01:39:28,043 Mi t�rt�nt? 547 01:39:29,800 --> 01:39:32,133 Most ne besz�ljen. Majd bent elmondja. 42133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.