All language subtitles for La-ragazza-nella-nebbia(0000298742)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,080 --> 00:00:47,160 Titulky p�elo�ila ejnuletaB 2 00:01:53,042 --> 00:01:54,792 Ano? 3 00:01:56,709 --> 00:01:58,542 Kdy? 4 00:01:59,542 --> 00:02:01,917 Dob�e, hned tam budu. 5 00:03:43,126 --> 00:03:45,209 - D�ky, �e jste p�i�el. - Jak je mu? 6 00:03:45,417 --> 00:03:48,834 Podle v�sledk� je v po��dku. 7 00:03:49,001 --> 00:03:50,834 - Nen� zran�n�? - Ne. 8 00:03:51,001 --> 00:03:53,459 Ale nem��e si vzpomenout, co se stalo p�ed nehodou. 9 00:03:53,667 --> 00:03:57,084 Uhodil se do hlavy? Nem� ot�es mozku? 10 00:03:57,251 --> 00:03:58,792 Ne. 11 00:03:58,917 --> 00:04:01,834 Tak pro� je to nal�hav�? 12 00:04:02,001 --> 00:04:03,917 Uvid�te. 13 00:04:15,584 --> 00:04:17,501 Dobr� ve�er. 14 00:04:22,126 --> 00:04:24,251 Ru�n� noc, �e? 15 00:04:25,542 --> 00:04:28,251 Jste tu dlouho? 16 00:04:28,584 --> 00:04:31,542 - A vy? - 40 let! 17 00:04:31,709 --> 00:04:34,834 Ale za dva m�s�ce odch�z�m. 18 00:04:35,667 --> 00:04:39,751 S �enou jsme v�s vid�li v televizi snad tis�ckr�t. 19 00:04:39,876 --> 00:04:44,584 A� �eknu Sa�e, �e jsem s v�mi byl, neuv��� mi. 20 00:04:45,917 --> 00:04:49,209 Jsem Flores. Psychiatr. 21 00:04:49,417 --> 00:04:54,376 Jak v�m m�m ��kat? Detektive nebo pane Vogele? 22 00:04:54,542 --> 00:04:56,417 Jak chcete. 23 00:04:58,709 --> 00:05:01,042 Vid�l jsem tu nehodu. M�l jste �t�st�. 24 00:05:01,501 --> 00:05:04,792 Ta mlha. Je tak provinil�. 25 00:05:06,834 --> 00:05:10,709 Ne�ekal jsem v�s tu. P�i�el jste s�m? 26 00:05:10,834 --> 00:05:12,542 Ano. 27 00:05:15,334 --> 00:05:19,667 Mohu se zeptat, pro� jste se vr�til do Avechotu? 28 00:05:20,376 --> 00:05:23,667 Po��d hled�te tu zmizelou d�vku? 29 00:05:23,834 --> 00:05:26,459 Pro� m� tu dr��te? 30 00:05:27,459 --> 00:05:29,792 Co po m� policie chce? 31 00:05:30,667 --> 00:05:33,376 Pro� se mus�m bavit s psychiatrem? 32 00:05:33,751 --> 00:05:37,209 Pane Vogele, dnes ve�er jste m�l nehodu. 33 00:05:37,417 --> 00:05:39,042 J� v�m! 34 00:05:39,876 --> 00:05:43,042 Jel jste s�m. Nem�te ��dn� zran�n�. 35 00:05:43,251 --> 00:05:45,542 Jsem v po��dku. Kolikr�t v�m to m�m ��kat? 36 00:05:47,209 --> 00:05:51,501 Tak �� je ta krev na va�em oble�en�? 37 00:06:11,042 --> 00:06:13,417 M�te pravdu. 38 00:06:15,001 --> 00:06:17,709 Domn�v�m se, �e v�m dlu��m vysv�tlen�. 39 00:06:28,209 --> 00:06:32,334 Ani jsem to dnes necht�l otev��t. 40 00:06:33,542 --> 00:06:37,584 ��kal jsem si, kdo na zemi by sem �el o V�noce? 41 00:06:38,542 --> 00:06:44,042 P�ed p�r lety to bylo jin�: rodiny, d�ti.. 42 00:06:44,834 --> 00:06:48,709 Te� u� sem nikdo nechod�. 43 00:06:49,792 --> 00:06:56,001 Tohle je posledn� hotel v Avechotu. 44 00:07:04,834 --> 00:07:06,584 Co ta d�vka? 45 00:07:08,459 --> 00:07:11,417 - Zn�te ji? - Zn�m jej� rodi�e. 46 00:07:12,251 --> 00:07:14,834 Kastnerovi jsou mil� lid�. 47 00:07:15,001 --> 00:07:18,709 Tohle si opravdu nezaslou�ili. 48 00:07:20,917 --> 00:07:23,792 Nech� n�m B�h odpust�. 49 00:07:25,126 --> 00:07:27,667 M�l jsem to tady nadobro zav��t. 50 00:07:34,792 --> 00:07:36,667 B�t v�mi, ned�lal bych to. 51 00:07:38,501 --> 00:07:43,667 Brzy se to tu bude hem�it lidma. 52 00:07:52,917 --> 00:07:55,167 Detektive Vogele? 53 00:07:59,334 --> 00:08:03,459 Pane, u� jsou tu v�ichni. V�e je p�ipraven�. 54 00:08:04,459 --> 00:08:06,751 Kam vede tato silnice? 55 00:08:07,834 --> 00:08:10,334 Nikam. Je slep�. 56 00:08:12,876 --> 00:08:16,376 Tak�e tohle je jedin� cesta sem a ven z m�sta? 57 00:08:18,042 --> 00:08:20,251 V podstat� ano. 58 00:08:24,334 --> 00:08:26,834 Pane, smute�n� �e� za��n� za 20 minut. 59 00:08:30,084 --> 00:08:33,001 Po�kaj�. Vemte m� ke Kastnerov�m. 60 00:08:37,959 --> 00:08:41,959 Anna Lou byla v�dy tak zodpov�dn�. U� jako d�t�. 61 00:08:42,501 --> 00:08:46,209 Pom�hala doma, starala se o sv� sourozence, 62 00:08:46,417 --> 00:08:49,501 v�ichni u�itel� ji vychvalovali. 63 00:08:49,959 --> 00:08:54,667 Ned�vno se stala katechistkou v na�em bratrstv�. 64 00:08:57,042 --> 00:09:00,792 Tvrd�, �e v jej�m v�ku je to norm�ln�. 65 00:09:01,459 --> 00:09:03,667 U m� dcery ale ne. 66 00:09:25,667 --> 00:09:29,209 Jsme si velice bl�zk�, ale nen� jako j�. 67 00:09:30,584 --> 00:09:34,542 Tohle mi vyrobila. Dala mi to tak p�ed t�dnem. 68 00:09:38,459 --> 00:09:43,376 V�imli jste si u Anny Lou v ned�vn� dob� n�jak�ch zm�n? I drobn�ch? 69 00:09:45,042 --> 00:09:46,542 Co mysl�te? 70 00:09:46,709 --> 00:09:50,376 Jestli jedla, spala? Byla otr�ven�, nevrl�, nebo veselej��? 71 00:09:53,084 --> 00:09:56,084 Ne, byla to po��d Anna Lou. 72 00:09:59,251 --> 00:10:02,667 Sch�zela se te� s n�k�m? 73 00:10:02,834 --> 00:10:05,126 Nov� kamar�di? 74 00:10:05,167 --> 00:10:08,917 To by mi �ekla. Anna Lou se mi sv��ovala. 75 00:10:09,834 --> 00:10:13,501 M�la sv�j telefon? Chodila na soci�ln� s�t�? 76 00:10:13,667 --> 00:10:16,251 Bratrstvo na Internet shl�elo. 77 00:10:16,459 --> 00:10:19,584 Je pln� nebezpe��. Zvl᚝ pro mlad�. 78 00:10:19,917 --> 00:10:22,251 Vyhro�oval j� n�kdo? 79 00:10:22,917 --> 00:10:25,709 Je n�kdo, p��buzn� nebo zn�m�, 80 00:10:25,834 --> 00:10:28,334 s k�m se zrovna nemus�te? 81 00:10:30,959 --> 00:10:32,584 Ne. 82 00:10:35,959 --> 00:10:38,167 V�echno. 83 00:10:56,501 --> 00:10:59,834 Budete s t�m muset vyj�t na ve�ejnost. 84 00:11:00,501 --> 00:11:02,876 Zvl�dnete to? 85 00:11:03,834 --> 00:11:06,042 Borghi, po�kej v aut�. 86 00:11:17,334 --> 00:11:19,876 Budu k v�m up��mn�, 87 00:11:20,042 --> 00:11:23,709 m�dia to v�echno nafouknou. Bude se to tu hem�it lidmi. 88 00:11:24,334 --> 00:11:28,959 V dne�n� dob� jsou v nal�z�n� stop report��i lep�� ne� policist� 89 00:11:29,126 --> 00:11:33,709 a nezve�enuj� pouze detaily z vy�et�ov�n�. 90 00:11:36,709 --> 00:11:40,042 Kdy� nebudou v�d�t, kde hledat, p�jdou po v�s. 91 00:11:41,751 --> 00:11:47,834 Tak�e jestli je�t� m�te n�co na srdci, sem s t�m. 92 00:11:52,667 --> 00:11:57,167 Dnes ve�er budeme v kostele Bratrstva 93 00:11:57,376 --> 00:12:00,376 ��dat na�eho P�na, aby p�ivedl Annu Lou zp�tky. 94 00:12:06,834 --> 00:12:11,459 Do modliteb zahrneme i va�e jm�no, detektive Vogele. 95 00:12:22,959 --> 00:12:26,709 Ujist�te se, �e na V�noce nikdo nebude pracovat. 96 00:13:22,584 --> 00:13:25,042 V�tejte, jsem Amanda Mayerov�. 97 00:13:25,209 --> 00:13:28,251 Doopravdy pot�ebujeme tak velk� prostor? 98 00:13:28,459 --> 00:13:30,834 To probereme pozd�ji. 99 00:13:40,334 --> 00:13:42,084 N�kdo ji unesl. 100 00:13:43,459 --> 00:13:48,334 P�esta�me t�pat kolem a za�n�me jednat, 101 00:13:48,501 --> 00:13:52,209 proto�e jinak pl�tv�me �asem Anny Lou. 102 00:13:53,126 --> 00:13:55,459 Je 23. prosince 17:00. 103 00:13:55,667 --> 00:14:00,959 Anna Lou odch�z� do kostela Bratrstva. 104 00:14:02,084 --> 00:14:03,584 Nikdy tam nedoraz�. 105 00:14:04,376 --> 00:14:07,084 Nen� to typ d�vky, kter� by ut�kala. 106 00:14:07,501 --> 00:14:10,792 Alespo� podle toho, co mi o n� �ekli m�stn� lid�. 107 00:14:10,959 --> 00:14:13,167 M�la na sv�m telefonu jen �est telefonn�ch ��sel: 108 00:14:13,376 --> 00:14:17,417 na matku a otce, od�nce, dom�, na prarodi�e, Bratrstvo a svou nejlep�� kamar�dku. 109 00:14:17,751 --> 00:14:21,834 Jej� telefon byl 7 minut po tom, co opustila domov, vypnut 110 00:14:21,876 --> 00:14:23,792 a u� ho znovu nezapla. 111 00:14:23,834 --> 00:14:26,042 Dosp�vaj�c�, kte�� ute�ou z domova, 112 00:14:26,084 --> 00:14:30,584 obvykle vyp�naj� sv�j telefon na 24 hodin, 113 00:14:30,751 --> 00:14:33,167 a tak je m��eme je�t� vyp�trat. 114 00:14:34,084 --> 00:14:37,792 Na�e odpov�di le�� 300 metr� tam. 115 00:14:38,584 --> 00:14:42,209 Nikdo ze soused� nic nesly�el ani nevid�l. 116 00:14:42,584 --> 00:14:45,209 Jej� �nosce musel b�t n�kdo zn�m�. 117 00:14:45,584 --> 00:14:48,251 V�d�l, �e si ho nikdo nev�imne. 118 00:14:49,084 --> 00:14:53,542 Benz�nov� pumpa monitoruje pouze silnici sm�rem do m�sta. 119 00:14:53,834 --> 00:14:56,209 - Funguje to? - Ano, pane. 120 00:14:56,417 --> 00:15:00,876 - M�me nahr�vku. - Kdo p�ijel a odjel z Avechotu? 121 00:15:01,042 --> 00:15:05,834 Soust�e�te se p�edev��m na jedince s trestnou minulost� a sexu�ln� delikventy. 122 00:15:06,876 --> 00:15:09,667 Budeme placeni p�es�as? 123 00:15:10,167 --> 00:15:13,917 Budeme p�ece pracovat na V�noce. 124 00:15:17,084 --> 00:15:20,667 N� pachatel nen� hlup�k, ale je chytr�. 125 00:15:20,834 --> 00:15:24,834 A� bude po v�em, s panem Borghim se vr�t�me do m�sta. 126 00:15:25,542 --> 00:15:27,834 Ale vy z�stanete tady. 127 00:15:28,042 --> 00:15:32,209 Budete hl�dat rodi�e Anny Lou poka�d�, kdy� je uvid�te. 128 00:15:48,001 --> 00:15:52,084 Uka�te n�m cestu a osv�tlete ji. 129 00:15:52,542 --> 00:15:55,834 Anna Lou m��� 160cm a m� 130 00:15:55,959 --> 00:15:58,501 dlouh� �erven� vlasy. 131 00:15:59,667 --> 00:16:03,126 M�la na sob� sv�tl� kab�t, 132 00:16:03,834 --> 00:16:06,167 zelen� ��tek, 133 00:16:06,376 --> 00:16:09,209 tepl�ky a tenisky. 134 00:16:09,834 --> 00:16:12,042 M�la tak� r��ov� batoh. 135 00:16:13,084 --> 00:16:15,709 Na�e dcera je velice laskav�. 136 00:16:16,001 --> 00:16:18,834 V�ichni tu v�, �e m� velk� srdce. 137 00:16:19,584 --> 00:16:24,792 Anna Lou m� r�da ko�ky a d�v��uje lidem. 138 00:16:25,126 --> 00:16:29,001 Proto jsme te� tady a sna��me se j� p�iv�st zp�tky 139 00:16:29,876 --> 00:16:33,334 do jej�ch 16ti let. 140 00:16:33,667 --> 00:16:36,126 Pokud jste ji vid�l nebo v�te, kde je, 141 00:16:36,876 --> 00:16:40,167 pomozte n�m ji p�iv�st dom�. 142 00:16:45,084 --> 00:16:50,334 Anno Lou. Tvoji rodi�e a sourozenci t� moc miluj�! 143 00:16:55,751 --> 00:17:01,459 A� u� jsi kdekoliv, douf�m, �e n�s te� sly�� a l�ska t� p�ivede zp�tky. 144 00:17:05,084 --> 00:17:07,834 A a� se vr�t� dom�, 145 00:17:08,417 --> 00:17:11,751 po��d�me ti ko�ku, jakou jsi v�dycky cht�la. 146 00:17:13,709 --> 00:17:15,834 Slibujeme. 147 00:17:20,792 --> 00:17:23,542 Nech� t� P�n ochr�n�, zlat��ko. 148 00:17:25,417 --> 00:17:27,251 D�kujeme. 149 00:17:30,209 --> 00:17:33,251 �ekn�te mi n�co o tom Bratrstvu ke kter�mu Kastnerovi pat��. 150 00:17:33,834 --> 00:17:36,251 Je to n�bo�ensk� sekta? 151 00:17:36,459 --> 00:17:40,584 Je to skupina s velice p��sn�mi pravidly: 152 00:17:40,751 --> 00:17:43,709 tv�rci, �ivotabudi�i, jsou proti homosexu�l�m 153 00:17:43,834 --> 00:17:46,792 a samoz�ejm� taky proti p�edman�elsk�mu sexu. 154 00:17:46,917 --> 00:17:49,042 Zatracen� fanatikov�. 155 00:17:58,792 --> 00:18:02,167 U� od v�erej�ka n�s sleduj�. Dokonce i Kastnerovi. 156 00:18:02,376 --> 00:18:05,959 �ekaj�, a� po��d� fotku, kterou budou moct prodat. 157 00:18:06,126 --> 00:18:08,542 - M�m n�co ud�lat? - A co? 158 00:18:08,751 --> 00:18:11,876 U� takhle m�me m�lo policist� a nav�c nezku�en�ch. 159 00:18:12,417 --> 00:18:16,751 Z na�� ��d�c� m�stnosti je baz�n a moje kancel�� je v �atn�. 160 00:18:17,126 --> 00:18:19,834 - M��eme po��dat o... - Konec sn�n�, Borghi. 161 00:18:20,001 --> 00:18:22,709 Nikoho n�m nepo�lou. Nepom��ou n�m. 162 00:18:25,542 --> 00:18:27,917 Pokud je nep�esv�d��me. 163 00:18:30,876 --> 00:18:34,251 Detektiv Vogel chce, abyste si to obl�kli a �li k �ece. 164 00:18:35,542 --> 00:18:40,167 Mal��sk� kombin�zy? Co budeme malovat? 165 00:18:41,459 --> 00:18:44,167 Anna Lou Kastnerov�, 16 let. 166 00:18:44,376 --> 00:18:46,834 A� do dne�n�ho r�na se spekulovalo o jej�m �t�ku. 167 00:18:47,001 --> 00:18:50,709 Ale to se zm�nilo, kdy� do Avechotu dorazili vy�et�ovatel�, 168 00:18:50,834 --> 00:18:53,251 aby asistovali policii p�i p�tr�n�. 169 00:18:53,459 --> 00:18:56,667 Specialist� prohledali oblast pobl� �eky. 170 00:18:56,834 --> 00:18:59,834 Nev�me, co p�esn� hledaj�, ani jestli n�co na�li. 171 00:19:00,001 --> 00:19:02,084 P��pad p�evzal detektiv Vogel, 172 00:19:02,126 --> 00:19:06,209 kter� ji� v minulosti vy�e�il spoustu podobn�ch p��pad�. 173 00:19:32,459 --> 00:19:33,667 Pane, 174 00:19:34,334 --> 00:19:38,042 Alpsk� z�chrann� jednotka pro�istila severn� oblast. 175 00:19:38,209 --> 00:19:41,334 Dobr�, prohledejte tak� v�chodn� oblast. 176 00:19:42,459 --> 00:19:46,042 - Kde je ta helikopt�ra, o kterou jsme ��dali? - Ka�dou chv�li doraz�. 177 00:19:46,209 --> 00:19:50,584 Zav�s a hl�dej p�esn� �as. 178 00:20:05,334 --> 00:20:06,792 Jak to vypad�? 179 00:20:06,917 --> 00:20:09,792 Po��dal jsem o dal��ch 10 agent� 180 00:20:10,126 --> 00:20:14,417 a 30 Alpsk�ch pr�vodc�, aby n�m spolu s dobrovoln�ky pomohli. 181 00:20:14,834 --> 00:20:17,917 - Zabralo to! - Na�e TV hodnocen� roste. 182 00:20:18,084 --> 00:20:21,667 Zpr�vy zah�j� n� p��pad. Kde je ta helikopt�ra? 183 00:20:21,792 --> 00:20:24,501 Doraz� odpoledne. Poslal jsem je na v�chod. 184 00:20:24,751 --> 00:20:30,042 Dobr�, a� se prolet� nad m�stem. Chci, aby to v�ichni vid�li. 185 00:20:31,126 --> 00:20:34,709 Pane, �ek� tu u� dv� hodiny. 186 00:20:37,584 --> 00:20:42,251 Poj�te d�l. Tady m�me soukrom�. 187 00:20:45,209 --> 00:20:47,667 Promi�te, �e v�s obt�uji. 188 00:20:49,126 --> 00:20:52,042 Sly�el jsem, co ��kali v televizi. 189 00:20:52,251 --> 00:20:56,167 Mysl�te si, �e mou dceru n�kdo unesl? Opravdu? 190 00:20:58,542 --> 00:21:00,917 Hled�te ho? 191 00:21:01,959 --> 00:21:04,417 - M��ete mi to ��ct? - Ano. 192 00:21:11,751 --> 00:21:14,292 Tohle r�no na�la moje man�elka, 193 00:21:14,459 --> 00:21:17,459 kdy� ukl�zela u Anny Lou v pokoji. 194 00:21:18,667 --> 00:21:20,792 Den��ek? 195 00:21:29,334 --> 00:21:31,667 Pro� ona? 196 00:21:32,667 --> 00:21:34,417 Nen� ��dn� pro�. 197 00:21:43,959 --> 00:21:47,001 Ud�lal jsem n�co za co se styd�m. 198 00:21:47,834 --> 00:21:50,209 Ta d�vka na t� fotce.. 199 00:21:53,584 --> 00:21:55,667 je Priscilla. 200 00:21:56,459 --> 00:21:59,042 Je to Anny Lou nejlep�� kamar�dka. 201 00:21:59,751 --> 00:22:03,542 Jednoho dne jsem si sehnal jej� ��slo v telefonu m� dcery 202 00:22:04,876 --> 00:22:07,126 a za�al j� volat. 203 00:22:08,417 --> 00:22:11,251 Kdy� se ozvala, zav�sil jsem. 204 00:22:13,917 --> 00:22:16,042 Nev�m, pro� jsem to d�lal. 205 00:22:18,001 --> 00:22:21,084 Pane Kastnere, co kdybyste se te� vr�til dom� 206 00:22:22,417 --> 00:22:25,459 a na tohle bychom zapomn�li? 207 00:22:27,542 --> 00:22:30,959 Borghi, odvezte ho, pros�m, dom�. 208 00:22:53,834 --> 00:22:56,251 Co tady d�l�m? 209 00:22:56,417 --> 00:23:01,917 Dokonce i ta televize n�jak blbne. A nelad� mi k bot�m. 210 00:23:02,084 --> 00:23:06,042 Stello, m�m radost, �e ses k n�m p�ipojila. 211 00:23:06,167 --> 00:23:09,084 Kde je ten tv�j �nosce, Vogele? Nevid�m ho. 212 00:23:09,251 --> 00:23:13,584 Jen p�em��lej, Anna Lou Kastnerov� odsud nikdy neode�la. 213 00:23:13,751 --> 00:23:15,667 Pokra�uj. 214 00:23:15,709 --> 00:23:18,084 �dol�, jak jen to ��ct? 215 00:23:18,251 --> 00:23:20,667 Jednou je n�co o�aruje 216 00:23:20,834 --> 00:23:25,042 a pak se po turistech slehne zem. 217 00:23:25,084 --> 00:23:28,834 Tohle m�sto le�� uprost�ed ni�eho. Nic se tu ned�je 218 00:23:28,876 --> 00:23:32,542 a v�ichni v�, co ostatn� d�laj� nebo ned�laj�.. 219 00:23:42,126 --> 00:23:48,084 23. �nora jsme s Priscillou vzaly jej� ko�ku k veterin��i. 220 00:23:51,001 --> 00:23:52,334 9. z��� jsem byla 221 00:23:52,542 --> 00:23:57,584 s p��teli z Bratrstva na p�edstaven� o Je��ov� d�tstv�. 222 00:23:59,042 --> 00:24:03,209 23. listopadu jsem se nau�ila vyr�b�t kor�lkov� n�ramky. 223 00:24:03,709 --> 00:24:05,876 Je��, ko�ky a n�ramky? 224 00:24:06,042 --> 00:24:08,417 �ekala jsi n�co jin�ho? 225 00:24:08,667 --> 00:24:12,251 Jej� matka ho �etla a Anna Lou to v�d�la, tak m�la dva. 226 00:24:12,417 --> 00:24:14,042 Tenhle je fale�n�, kde je ten druh�? 227 00:24:14,167 --> 00:24:18,751 V�d�l jsem to. N�bo�n� rodina, �estn� dcera. 228 00:24:18,917 --> 00:24:21,209 Ur�it� to tak je? 229 00:24:21,251 --> 00:24:27,542 �estn�ctilet� maj� tajemstv�. Mo�n� m�la n�jak�ho star��ho, mo�n� dosp�l�ho, p��tele! 230 00:24:28,001 --> 00:24:30,292 Div�ci miluj� stinn� situace. 231 00:24:30,334 --> 00:24:32,667 Pravidlo jedna: osvobozen� ob�ti. 232 00:24:32,792 --> 00:24:35,542 Monstra se nezdaj� tak zr�dn�, kdy� si lid� �eknou 233 00:24:35,709 --> 00:24:38,084 "Zaslou�ila si to." Nemysl�? 234 00:24:40,959 --> 00:24:43,459 Myslela jsem, �e jsi po��d rozru�en� z toho ni�itele. 235 00:24:43,667 --> 00:24:46,084 A nejsem jedin�. 236 00:24:46,751 --> 00:24:51,042 D�m ti oproti soupe��m 25 minut nav�c. 237 00:24:51,209 --> 00:24:56,584 - 25 minut je nic! - Vlastn� je to cel� v��nost, a ty to v�. 238 00:24:56,751 --> 00:24:59,042 A co po m� chce�? 239 00:25:02,126 --> 00:25:04,001 D�lej, co um�. 240 00:25:12,042 --> 00:25:17,084 N�kdo vycpal mrtvou b�lou ko�ku a nechal ji p�ed domem Kastnerov�ch. 241 00:25:17,251 --> 00:25:21,709 Od t� chv�le za�alo tich� a spont�nn� p�tr�n�. 242 00:25:21,876 --> 00:25:24,834 P�ich�zej� sem des�tky lid�, 243 00:25:25,001 --> 00:25:28,792 zanech�vaj� dary a modl� se v hlubok� nad�ji, 244 00:25:28,959 --> 00:25:32,459 �e se rodina op�t setk� s Annou Lou Kastnerovou, 245 00:25:32,709 --> 00:25:36,334 kter� bude zdrav� a v bezpe��. 246 00:25:39,209 --> 00:25:44,126 Sledujte mu�e, kte�� sem p�ich�zej� sami. 247 00:25:46,292 --> 00:25:48,792 V�echno pod kontrolou. 248 00:25:50,251 --> 00:25:52,459 Dnes ve�er by tu mohl b�t a jist� v�, 249 00:25:55,834 --> 00:25:58,334 �e tu jsme taky. 250 00:25:59,001 --> 00:26:01,751 Ale sna�� se nen�padn� proch�zet 251 00:26:01,917 --> 00:26:04,709 mezi lidmi, kte�� ho hledaj�. 252 00:26:05,459 --> 00:26:08,334 Pokud budeme m�t �t�st�, 253 00:26:08,542 --> 00:26:11,334 bude si cht�t dom� p�in�st suven�r. 254 00:26:24,709 --> 00:26:27,542 S man�elem bychom v�m cht�li pod�kovat. 255 00:26:30,542 --> 00:26:32,751 Je to velice tr�zniv� situace, 256 00:26:32,959 --> 00:26:38,334 ale na�� v�ru ut�uje va�e podpora a n�klonnost. 257 00:26:39,001 --> 00:26:41,834 Anna Lou by na v�s byla hrd�. 258 00:26:42,334 --> 00:26:45,667 P�n na�i hol�i�ku sleduje. 259 00:26:48,084 --> 00:26:52,334 A Je�� na ni dohl��. 260 00:26:52,542 --> 00:26:53,959 Amen. 261 00:26:54,167 --> 00:26:56,209 P�n je skv�l�. 262 00:26:56,376 --> 00:26:59,042 P�n je milosrdn�. 263 00:26:59,167 --> 00:27:03,167 P�n dohl�� na du�e spravedliv�ch. 264 00:27:03,667 --> 00:27:08,667 Jeho Slovo pat�� vybran�m d�tem. 265 00:27:09,084 --> 00:27:13,542 Jeho modlitba ochra�uje �ist� srdce. 266 00:27:14,126 --> 00:27:17,959 P�n m� moc slitov�n� 267 00:27:18,251 --> 00:27:21,042 a smilov�n� se. 268 00:27:41,084 --> 00:27:43,667 Napravo. Ten kluk s mikinou 269 00:27:44,084 --> 00:27:46,501 s kapuc� n�co vzal. 270 00:27:48,709 --> 00:27:50,667 - Vid�m ho. - M�m ho zastavit? 271 00:27:50,792 --> 00:27:53,001 - Ne. - Pro� ne? 272 00:27:53,167 --> 00:27:54,959 Vzal si suven�r, jak jste ��kal. 273 00:27:57,709 --> 00:27:58,417 Pane. 274 00:27:58,709 --> 00:28:02,209 P�edstavte si, co by se stalo, kdyby se to dozv�d�li report��i. 275 00:28:02,751 --> 00:28:05,959 Je to jen d�t�. Nikam nep�jde. 276 00:28:06,001 --> 00:28:07,834 Do h�je! 277 00:28:10,167 --> 00:28:13,542 Mysl�, �e lid� v Avechotu n�co skr�vaj�? 278 00:28:13,709 --> 00:28:16,084 Jen ��k�m, �e tu n�kdo l�e. 279 00:28:16,251 --> 00:28:19,751 Pro� teda policie prohled�v� d�m od domu? 280 00:28:19,917 --> 00:28:24,084 - M�m tu dal�� hovor. - Souhlas�m s n�m. 281 00:28:24,251 --> 00:28:27,126 Ti ob�an� to monstrum chr�n�. 282 00:28:31,417 --> 00:28:34,667 Co to m� sakra b�t? Mysl�te si, �e to je pod�van�? 283 00:28:35,042 --> 00:28:39,959 P�ijdete sem, p�esv�d��te n�s o t� bestii, a pak se k n�m chov�te jako k podez�el�m! 284 00:28:40,417 --> 00:28:43,709 Zkusila jste se na to pod�vat z jin�ho �hlu pohledu? 285 00:28:44,584 --> 00:28:46,959 Zn�m ty lidi celou v��nost. 286 00:28:47,084 --> 00:28:49,709 M��u polo�it ruku do ohn� za jejich nevinu. 287 00:28:49,876 --> 00:28:53,209 - Vid�m, �e tu jen marn�me �as. - Jste pitomec! 288 00:29:00,959 --> 00:29:02,959 Nikdo nek�i��. 289 00:29:03,209 --> 00:29:07,876 Anna Lou nek�i�ela, kdy� ji unesli, poto�e jinak by to soused� sly�eli. 290 00:29:08,042 --> 00:29:12,251 Jen na zatlesk�n� rukou se v�ichni pod�vaj� ven. 291 00:29:13,376 --> 00:29:16,542 Chcete ��ct, �e s n�k�m ode�la dobrovoln�? 292 00:29:16,709 --> 00:29:19,001 D�v��ovala mu. 293 00:29:21,584 --> 00:29:23,876 Pak ho musela zn�t. 294 00:29:24,126 --> 00:29:26,251 Pokud ho znala.. 295 00:29:26,584 --> 00:29:29,042 Pak u� je Anna Lou mrtv�. 296 00:29:31,376 --> 00:29:34,792 Nikdy n�m to neodpust�. Uv�domujete si to? 297 00:29:35,709 --> 00:29:39,001 Lid� to nepochop�. Budou n�s obvi�ovat. 298 00:29:39,376 --> 00:29:44,792 Pot�ebujeme naj�t pachatele d��v ne� jej� t�lo. 299 00:29:48,251 --> 00:29:51,334 Tak�e pane pr�vn� z�stupce, vy nev���te, �e je tam netvor? 300 00:29:52,209 --> 00:29:56,376 U� jsme t�m�� zapomn�li na ten p��pad s ni�itelem. 301 00:29:56,584 --> 00:30:01,417 Mysl�m ten, ve kter�m byl pan Romeo nespravedliv� odsouzen? 302 00:30:01,667 --> 00:30:05,251 - Ten mu� byl nevinn�. - Vlastn� byl. 303 00:30:05,417 --> 00:30:08,084 Mysl�m, �e je na�ase ��ct dost. 304 00:30:08,251 --> 00:30:12,001 U� jsme unaven� z trik� pana detektiva Vogela. 305 00:30:12,042 --> 00:30:18,667 Jejich jedin�m c�lem je odvr�tit div�ky a m�dia od skute�nost�. 306 00:30:18,709 --> 00:30:22,584 V�dycky do toho n�kdo spadne a v�dycky n�kdo zaplat�. 307 00:30:23,251 --> 00:30:27,792 Pane pr�vn� z�stupce Levi, obhajoval jste pana Romea. M�l jste n�kdy pochybnosti..? 308 00:30:27,959 --> 00:30:29,001 Hal�? 309 00:30:29,126 --> 00:30:31,292 Ten kluk se jmenuje Mattia. 310 00:30:31,334 --> 00:30:33,001 �ije s�m s matkou. 311 00:30:33,042 --> 00:30:35,917 P�est�hovali se sem p�ed rokem, a poslechni si tohle. 312 00:30:35,959 --> 00:30:40,834 V minulosti byl Mattia chycen za to, �e nat��el milence. 313 00:30:41,001 --> 00:30:43,042 Bere n�jak� l�ky a doch�z� v Avechotu 314 00:30:43,084 --> 00:30:46,417 k psychiatrovi jm�nem Flores. 315 00:30:47,292 --> 00:30:52,209 Mimoto, pochybnosti jsou mor�ln� povinnost�. 316 00:30:52,376 --> 00:30:55,459 Ale je to tak� pr�vo nedotknutelnosti podez�el�ho. 317 00:30:55,667 --> 00:30:58,167 �lov�k je nevinn�, dokud nen� prok�z�na vina. 318 00:30:59,667 --> 00:31:02,251 Proka�te, a u� nen� podez�el�. 319 00:31:02,417 --> 00:31:04,917 D�kazy. To je v�echno. 320 00:31:05,042 --> 00:31:05,876 D�kuji v�m. 321 00:31:06,042 --> 00:31:08,376 Dnes ve�er by se mohlo n�co st�t. 322 00:31:08,584 --> 00:31:12,167 Bude� m�t o 25 minut nav�c, jak jsem sl�bil. 323 00:31:13,792 --> 00:31:17,334 Stello. ��astn� Nov� rok! 324 00:34:27,959 --> 00:34:29,667 Mattio? 325 00:34:33,126 --> 00:34:35,042 Mattio! 326 00:34:35,292 --> 00:34:38,084 Neubl��m ti. 327 00:34:38,584 --> 00:34:42,334 Vlastn� ti chci n�co nab�dnout. 328 00:34:49,459 --> 00:34:51,542 Ud�l�m z tebe slavn�ho. 329 00:34:55,459 --> 00:34:58,042 Div�ci kv�li tomuhle ��l�. 330 00:34:59,792 --> 00:35:02,417 Dostane se ti ve�ker� pozornosti. 331 00:35:03,417 --> 00:35:08,917 Jen odsud mus�me vypadnout. Vezmi m� k Ann� Lou. 332 00:35:09,042 --> 00:35:14,834 A co tohle? P�jdeme tam i s cel�m televizn�m �t�bem? 333 00:35:16,376 --> 00:35:18,667 Co na to ��k�? 334 00:36:33,209 --> 00:36:35,792 V�, kdo to je? 335 00:36:37,459 --> 00:36:43,251 Oncorhynchus mykiss, zn�m� l�pe jako pstruh �erven� nebo duhov�. 336 00:36:43,792 --> 00:36:46,917 P�vodem ze Severn� Ameriky. 337 00:36:47,042 --> 00:36:51,709 P�ed rokem je n�kdo p�ivezl i do Evropy. 338 00:36:52,084 --> 00:36:54,917 Vy�aduj� chlad a dob�e okysli�enou vodu. 339 00:36:55,792 --> 00:36:59,292 M��eme je nal�zt v horsk�ch jezerech. 340 00:36:59,667 --> 00:37:02,042 Zaj�mav�. 341 00:37:08,834 --> 00:37:12,459 Pov�zte mi o Mattiovi. Tak� byl dovezen do Avechotu, 342 00:37:12,667 --> 00:37:15,292 ale nikdy se neusadil. P�esn� jako duhov� pstruh. 343 00:37:16,709 --> 00:37:19,251 P�ij�d�l ka�d� �ter�. 344 00:37:19,417 --> 00:37:23,417 Jeho i m�mu bil otec, tak utekli. 345 00:37:23,667 --> 00:37:28,667 Neust�le m�l s sebou kameru. Byla jako jeho �t�t, 346 00:37:28,834 --> 00:37:34,251 zp�sob, jak�m pozoroval okoln� d�n�. 347 00:37:37,251 --> 00:37:39,042 Mattia. 348 00:37:40,209 --> 00:37:43,959 Na jeho vide�ch Annu Lou n�kdo pron�sledoval. 349 00:37:44,792 --> 00:37:47,709 Mo�n� dob�e, �e ho otec bil. 350 00:37:47,876 --> 00:37:53,667 V�echno je to propojen�, doktore. V�echno to m� n�jak� smysl. 351 00:37:55,709 --> 00:37:58,501 Dokonce i �patn� v�ci. 352 00:37:59,084 --> 00:38:01,542 To je pon�kud cynick�. 353 00:38:01,751 --> 00:38:04,834 Chcete sly�et n�co cynick�ho? 354 00:38:05,001 --> 00:38:09,126 Anna Lou z�ejm� um�ela rychle. Rukojm� jsou nepo��dn�. 355 00:38:09,292 --> 00:38:12,376 Ona sv�ho �nosce znala, a proto s n�m ode�la. 356 00:38:12,584 --> 00:38:16,542 Pro� si v�bec psala fale�n� den�k pro m�mu? Pro�? 357 00:38:19,834 --> 00:38:23,042 Pro� o n� po��d mluv�me? Jak� to m� smysl? 358 00:38:23,167 --> 00:38:28,042 Pro� mi ne�eknete, �� je krev na va�em oble�en�? 359 00:38:28,251 --> 00:38:31,667 Co se stalo p�ed tou nehodou? 360 00:38:33,001 --> 00:38:35,084 Na to existuje jedin� slovo. 361 00:38:39,292 --> 00:38:40,959 Kouzelnictv�. 362 00:38:44,792 --> 00:38:47,417 Myslel jste si, �e jste v t�ch hor�ch v bezpe��. 363 00:38:47,917 --> 00:38:50,834 Nebyl jste p�ipraven� �elit nejistot�. 364 00:38:51,042 --> 00:38:54,292 Byl jste si jist�, �e ten netvor p�ich�z� zven��. 365 00:38:54,459 --> 00:38:56,376 Ale hluboko ve va�em srdci v�e podez�en�, 366 00:38:59,042 --> 00:39:03,292 �e zlo st�lo v�dycky proti v�m. 367 00:39:04,667 --> 00:39:06,792 V tichosti a bezpe��. 368 00:39:06,834 --> 00:39:10,709 A tohle v�s d�s� v�c ne� cokoliv jin�ho. 369 00:39:19,751 --> 00:39:24,709 I vr�ny se v no�n� mlze ztr�cej�. 370 00:39:24,959 --> 00:39:28,584 R�nu tu na tr�vn�ku budou 371 00:39:29,001 --> 00:39:31,334 le�et cel� des�tky. 372 00:39:39,917 --> 00:39:42,584 V�m, co si o m� mysl�te, doktore. 373 00:39:43,542 --> 00:39:46,001 Jen jsem d�lal svou pr�ci. 374 00:39:46,126 --> 00:39:48,417 - A to je co? - Je to z�ejm�. 375 00:39:49,126 --> 00:39:51,709 D�l�m div�ky ��astn�mi. 376 00:39:52,167 --> 00:39:56,376 Proto�e zlo je skute�n� ��d�c� s�la v na�em p��b�hu. 377 00:39:58,167 --> 00:40:01,917 Nikoho toti� nezaj�maj� videohry nebo historky, kter� kon�� dob�e. 378 00:40:02,042 --> 00:40:03,917 Je to tak? 379 00:40:05,417 --> 00:40:10,126 To zloduch v�dycky d�l� p��b�h. Pamatujte si to. 380 00:40:10,792 --> 00:40:12,667 Kdy� o tom pop�em��l�te.. 381 00:40:12,834 --> 00:40:17,667 Uklidn�te se. Ned�v�m v�m �koly, proto�e je stejn� d�l�te o p�est�vku. 382 00:40:17,792 --> 00:40:19,834 Ale cht�l bych, abyste si na�li chv�li po tom, 383 00:40:19,876 --> 00:40:22,792 co budete rozb�jet okna a vykr�dat banky, 384 00:40:22,959 --> 00:40:26,042 a p�e�etli si alespo� jednu knihu na seznamu, dob�e? 385 00:40:26,292 --> 00:40:29,667 Vesel� V�noce! A nebu�te p��li� l�n�. 386 00:40:30,084 --> 00:40:31,584 Vesel� V�noce! 387 00:40:32,167 --> 00:40:36,459 Pane u�iteli? Z�tra budu v televizi. 388 00:40:36,667 --> 00:40:39,167 Vyb�r�m ��sla pro charitativn� loterii. 389 00:40:39,292 --> 00:40:42,792 Je to jen m�stn� kan�l, ale v�ichni n�jak za��n�me. 390 00:40:42,959 --> 00:40:46,459 - Nakonec budu na pl�tn�. - V� o tom tvoje m�ma? 391 00:40:46,667 --> 00:40:50,042 - Ona je proti. - Proto�e si o tebe d�l� starosti. 392 00:40:50,167 --> 00:40:54,042 Od t� doby, co se p�idala k Bratrstvu, tak m� hodn� kritizuje. 393 00:40:54,167 --> 00:40:57,751 Ale ona taky cht�la b�t modelka. Tohle nen� f�r! 394 00:40:58,084 --> 00:41:02,084 Tak cho� na hodiny herectv�. T�m ji mo�n� p�esv�d��. 395 00:41:02,209 --> 00:41:06,667 Pro�? Nemysl�te si, �e mi bohat� sta�� m�j vzhled? 396 00:41:08,334 --> 00:41:10,751 J� chodil na kurz herectv� na vysok�. 397 00:41:10,917 --> 00:41:13,542 - Pak m� m��ete u�it. - V ��dn�m p��pad�. 398 00:41:13,751 --> 00:41:16,417 Pros�m, pros�m. Ano! 399 00:41:18,709 --> 00:41:22,251 Ale bude� to muset br�t v�n�. Nechci marnit �as. 400 00:41:22,417 --> 00:41:25,167 Slibuji. Nebudete toho litovat. 401 00:41:26,126 --> 00:41:27,792 Pros�m. 402 00:41:27,959 --> 00:41:31,709 To je moje ��slo. ��dn� v�mluvy. 403 00:41:31,876 --> 00:41:34,501 - Vesel� V�noce, pane u�iteli. - Vesel� V�noce. 404 00:42:03,167 --> 00:42:04,876 Ahoj. 405 00:42:07,084 --> 00:42:09,042 Jak dlouho u� tu jsi? 406 00:42:10,501 --> 00:42:12,376 Chvilku. 407 00:42:12,834 --> 00:42:15,209 N�jak jsem usnula. 408 00:42:18,084 --> 00:42:22,459 - Pro� jsi m� nevzbudil? - Vypadala jsi tak kr�sn�. 409 00:42:23,334 --> 00:42:25,167 Co to je? 410 00:42:25,292 --> 00:42:28,334 - T�ebn� z�kon. - T�ebn� z�kon? 411 00:42:29,209 --> 00:42:31,667 Pochybuji, �e tu pot�ebuj� n�jak� pr�vn�ky, 412 00:42:31,834 --> 00:42:34,876 ale je lep�� se toho dr�et. 413 00:42:41,709 --> 00:42:45,876 Byla to moje volba sem jet. Tak p�esta�. 414 00:42:46,501 --> 00:42:48,792 Jsme rodina. 415 00:42:53,292 --> 00:42:57,292 P�em��lel jsem, �e bych �el z�tra na n�jakou t�ru, nechce� se p�idat? 416 00:42:57,459 --> 00:43:00,501 - Z�tra je 23. - Ano, pr�zdniny! 417 00:43:01,167 --> 00:43:07,126 - Ne, m�m rozhovor. - Jasn�. Zapomn�l jsem. 418 00:43:07,834 --> 00:43:12,084 Stejn� jsi ��kal, �e b�hem V�noc oprav� alt�nek. 419 00:43:14,126 --> 00:43:16,584 Dob�e. Tak z�stanu doma. 420 00:43:17,376 --> 00:43:19,501 Ne, jen b�. 421 00:43:22,834 --> 00:43:25,959 Soused� n�s pozvali na V�no�n� ob�d. 422 00:43:26,501 --> 00:43:28,584 Co ��kala Monica? 423 00:43:29,251 --> 00:43:34,959 P�esv�d�ila m�, �e jsme j� poslali do pekla. Tak�e j� je to fuk. 424 00:43:35,126 --> 00:43:37,542 Kdo mysl�, �e bude dal��? 425 00:43:38,084 --> 00:43:39,876 Jej� otec. 426 00:43:50,542 --> 00:43:55,126 - Kam m� nam��eno? - Na v�chodn� str��. 427 00:43:55,251 --> 00:43:57,334 Tak se uvid�me 25. na ob�d�! 428 00:43:57,501 --> 00:44:02,876 - Ano. Clea mi to ��kala. Doraz�me, d�ky. - Sbohem! 429 00:44:25,959 --> 00:44:30,292 - Jsem zp�t. - Sna�ila jsem se ti dovolat. 430 00:44:30,709 --> 00:44:32,417 Opravdu? 431 00:44:33,501 --> 00:44:36,417 Promi�. Vybil se mi mobil. 432 00:44:37,376 --> 00:44:39,792 To d�v�e se poh�e�uje. 433 00:44:40,167 --> 00:44:42,292 - Kde? - Tady. 434 00:44:42,459 --> 00:44:44,126 Kdo ti to ��kal? 435 00:44:44,251 --> 00:44:49,542 Jedna pan� v supermarketu. V�ichni si o tom pov�daj�. V televizi ani slovo. 436 00:44:49,751 --> 00:44:53,542 Musela n�kam ut�ct. T�eba se jen poh�dala s rodi�i. 437 00:44:53,751 --> 00:44:56,334 Chod� k tob� do �koly. Anna Lou Kastnerov�. 438 00:44:57,084 --> 00:45:00,834 Nezn�m j�. Nen� to moje studentka. 439 00:45:01,001 --> 00:45:04,876 - Je ve v�ku na�� dcery. - P�esta� se o ka�d�ho zaj�mat. 440 00:45:08,376 --> 00:45:11,917 Jakmile j� dojdou pen�ze, ur�it� se vr�t� dom�. 441 00:45:12,834 --> 00:45:14,959 Co se ti stalo s rukou? 442 00:45:16,251 --> 00:45:20,001 Nic. Uklouzl jsem a pra�til se o lavi�ku. 443 00:45:20,167 --> 00:45:22,792 - Uka� mi to. - To nic nen�. 444 00:45:22,959 --> 00:45:25,917 Je to jen �kr�bnut�. Vy�ist�m si to a zav�u. 445 00:45:26,084 --> 00:45:28,584 - Monico? - Promi�, 446 00:45:29,251 --> 00:45:31,292 �patn� den? 447 00:45:35,167 --> 00:45:37,167 B� se osprchovat. 448 00:45:37,542 --> 00:45:39,584 Za chv�li bude ve�e�e. 449 00:45:57,167 --> 00:46:01,209 - Dojdu pro n�. - Necho�. Ur�it� doraz�. 450 00:46:01,376 --> 00:46:04,167 U� tu �ek�me 20 minut. 451 00:46:04,292 --> 00:46:07,292 - Nem� k n�m ��dnou �ctu. - To p�ejde. 452 00:46:08,542 --> 00:46:10,876 J� byl daleko hor�� v jej�m v�ku. 453 00:46:12,126 --> 00:46:14,542 Tady ji m�me! Ahoj, zlato. 454 00:46:19,709 --> 00:46:23,792 - Co jsi dnes d�lala? - Po��d to sam�. 455 00:46:24,209 --> 00:46:28,042 J� se byl proj�t na v�chodn� str�ni. M�la si j�t taky. Bylo to ��asn�. 456 00:46:28,167 --> 00:46:31,376 Mo�n� bychom se mohli projet po hor�ch, co ��k�? 457 00:46:35,417 --> 00:46:39,251 P�ece nebude� sed�t u sebe v pokoji, dokud ti neza�ne �kola. 458 00:46:39,667 --> 00:46:45,542 D�lej n�co. Jezdi na skatu nebo hraj na kytaru. 459 00:46:46,751 --> 00:46:49,126 A kdo mi zaplat� lekce? 460 00:46:50,042 --> 00:46:54,001 - My u� si n�jak porad�me, vi� Lorisi? - Samoz�ejm�. 461 00:46:54,292 --> 00:46:56,667 Samoz�ejm�. 462 00:46:56,709 --> 00:47:01,709 - Nem��e� b�t po��d sama. - M��u j�t do Bratrstva. Je to zadarmo. 463 00:47:03,376 --> 00:47:08,292 P�est�hovali jsme se sem p�ed �esti m�s�ci a po��d nem� �as naj�t si kamar�dy! 464 00:47:09,376 --> 00:47:11,459 M�la jsem je! 465 00:47:12,751 --> 00:47:15,292 Ale ztratila jsem je. 466 00:47:16,001 --> 00:47:20,751 - Mohla sis tu naj�t nov�. - Chci zp�tky dom�. 467 00:47:20,917 --> 00:47:24,126 A� se ti to l�b� nebo ne, tv�j domov je tady, jasn�? 468 00:47:25,167 --> 00:47:30,126 Za v�echno m��e� ty. Nen�vid�m to tady. Ona ti to nikdy ne�ekne, abys nebyl zklaman�! 469 00:47:30,251 --> 00:47:32,917 To sta��! 470 00:48:31,876 --> 00:48:34,251 M� to? 471 00:48:34,667 --> 00:48:37,334 Bude nad�en�, a� to z�tra otev�e. 472 00:48:38,834 --> 00:48:41,292 Co za ten d�rek chce�? 473 00:48:43,209 --> 00:48:46,459 - Nic, d�ky. - No tak, co? 474 00:48:47,126 --> 00:48:49,834 My si te� d�rky nem��eme dovolit, ano? 475 00:49:55,376 --> 00:49:57,501 Monico! Otev�i! 476 00:50:00,042 --> 00:50:01,834 No tak, Monico. 477 00:50:02,834 --> 00:50:05,042 U� je tam hodinu. 478 00:50:05,167 --> 00:50:07,834 Pozvali j� na novoro�n� ve��rek. 479 00:50:08,001 --> 00:50:12,042 - V�n�? - Ano. - Bezva. T�m se v�e vysv�tluje. 480 00:50:12,167 --> 00:50:14,792 - Kam p�jdeme my? - Nikam. 481 00:50:14,959 --> 00:50:19,001 Objedn�me si pizzu a pit�. Alespo� to si m��eme dovolit! 482 00:51:01,084 --> 00:51:03,501 U� nechci d�lat pr�vo. 483 00:51:06,667 --> 00:51:08,917 To v�m jist�. 484 00:51:11,751 --> 00:51:15,167 Mo�n� bych si m�la naj�t jinou pr�ci. 485 00:51:19,751 --> 00:51:21,876 Jako obchodnice? 486 00:51:23,751 --> 00:51:25,959 M��u se o n�s postarat. 487 00:51:27,792 --> 00:51:31,834 Monica dosp�v�. M� ur�it� pot�eby. 488 00:51:32,667 --> 00:51:37,084 - Jej� spolu��ci maj� v�echno. - S n�m by to bylo jin�. 489 00:51:44,251 --> 00:51:46,626 Pro� jsi se mnou z�stala? 490 00:51:51,459 --> 00:51:53,834 Proto�e jsi dobr� chlap. 491 00:51:56,834 --> 00:51:59,042 Jak to m��e� v�d�t? 492 00:51:59,876 --> 00:52:03,292 B�t tebou, tak m� by nikdy neodpustil. 493 00:52:17,876 --> 00:52:22,126 Dob�e zlato, napi� mi, a� doraz� dom�. 494 00:52:23,334 --> 00:52:25,417 Monico, nezapome�. 495 00:52:26,167 --> 00:52:27,417 Pa. 496 00:52:29,501 --> 00:52:31,917 - No? - Hod� j� dom� kamar�di. 497 00:52:32,084 --> 00:52:33,376 Prima. 498 00:52:39,501 --> 00:52:41,751 - Vzpom�n�? - Samoz�ejm�. 499 00:52:42,709 --> 00:52:46,334 Hr�li j� zrovna, kdy� jsi mi �ekla, �e �ek� Monicu. 500 00:52:46,542 --> 00:52:49,584 Myslela jsem, �e m� m�ma zabije. 501 00:52:49,792 --> 00:52:51,959 - Byla jsi tak mlad�. - A jsem! 502 00:52:53,959 --> 00:52:55,001 Pravda. 503 00:53:03,834 --> 00:53:05,792 M�l by ses oholit. 504 00:53:07,209 --> 00:53:09,917 V�dy� jsi cht�la, aby mi to narostlo. 505 00:53:10,709 --> 00:53:13,042 Bez vous� je to lep��. 506 00:53:17,417 --> 00:53:19,084 Dob�e. 507 00:53:21,292 --> 00:53:24,126 Zastav�m a natankuji. 508 00:53:26,917 --> 00:53:29,209 D�ky, nashle. 509 00:53:31,167 --> 00:53:33,584 - Dobr� den. - Dobr�. 510 00:53:34,209 --> 00:53:36,001 Jste odsud, �e? 511 00:53:38,167 --> 00:53:40,334 Pozn�te to? 512 00:53:42,334 --> 00:53:45,459 Lid� poch�zej� nebo m��� do Avechotu po��d. 513 00:53:46,334 --> 00:53:49,417 Ale m�ho ��fa to t��. 514 00:53:49,584 --> 00:53:51,792 M��ou za to m�dia. 515 00:53:53,417 --> 00:53:55,834 Brzy odjedou. 516 00:53:56,417 --> 00:53:57,876 Douf�m. 517 00:53:58,376 --> 00:54:00,501 Kolik? 518 00:54:23,667 --> 00:54:27,126 To je on! To je on! 519 00:54:41,959 --> 00:54:44,251 - Co se d�je? - B� dovnit�. 520 00:54:44,292 --> 00:54:46,792 B� pro Monicu. Pak si promluv�me. 521 00:54:57,542 --> 00:54:59,959 Tato nahr�vka, kterou zve�ejnila policie, 522 00:55:00,126 --> 00:55:03,251 byla n�hodou nato�ena amat�rem.. 523 00:55:04,126 --> 00:55:05,792 To je n� d��p. 524 00:55:07,209 --> 00:55:08,917 Ano. 525 00:55:09,084 --> 00:55:10,876 Nerozum�m tomu. 526 00:55:11,834 --> 00:55:15,042 Ud�lej n�co. Zavolej jim, �e jsi nic neud�lal. 527 00:55:15,917 --> 00:55:17,126 Ano. 528 00:55:17,251 --> 00:55:19,584 �ek�me na nov� informace, 529 00:55:19,792 --> 00:55:23,459 kter� by pomohly vy�et�ov�n�. 530 00:55:23,667 --> 00:55:26,751 Ji� brzy v�s budeme d�l bl�e informovat. 531 00:55:27,251 --> 00:55:29,334 Policie Avechot. 532 00:55:29,376 --> 00:55:35,126 Zdrav�m, jsem Loris Martini a vlastn�m d��p, kter� byl te� ve zpr�v�ch. 533 00:55:35,251 --> 00:55:38,376 - Cht�l jsem se v�s zeptat.. - Vydr�te, p�epoj�m v�s. 534 00:55:43,001 --> 00:55:44,834 Agent Borghi, kdo je tam? 535 00:55:44,876 --> 00:55:48,667 Jsem Loris Martini, ten b�l� d��p je m�j. 536 00:55:49,459 --> 00:55:52,167 V�me, pane Martini. 537 00:55:53,959 --> 00:55:58,584 Pak n�kde report��i ud�lali chybu. Pro� nezas�hnete? 538 00:55:58,792 --> 00:56:02,584 Promi�te, do�lo k neopr�vn�n�mu �niku informac�. 539 00:56:04,584 --> 00:56:06,834 Informac�? 540 00:56:08,292 --> 00:56:10,667 Tak bych to nazval. 541 00:56:10,959 --> 00:56:13,501 Najd�te si pr�vn�ka 542 00:56:13,542 --> 00:56:16,084 a u� mi, pros�m, nevolejte. 543 00:56:17,209 --> 00:56:19,417 Sbohem. 544 00:56:45,001 --> 00:56:47,334 Tak co ��kali? 545 00:56:50,292 --> 00:56:52,584 Mus� to b�t omyl. 546 00:56:53,959 --> 00:56:56,042 Kde jsi byl ten den, kdy� zmizela? 547 00:56:56,084 --> 00:56:58,459 - Je to omyl. - Lorisi, d�vej se na m�. 548 00:56:59,001 --> 00:57:01,667 Mus� si vybavit ka�di�k� detail. Je to d�le�it�! 549 00:57:01,834 --> 00:57:05,001 Tak kde jsi byl, kdy� zmizela? 550 00:57:06,584 --> 00:57:09,667 Na t��e v hor�ch. 551 00:57:10,209 --> 00:57:12,459 - Vzpom�n�? - Ano. 552 00:57:15,876 --> 00:57:20,584 Byl jsi cel� den pry� a dom� ses vr�til a� ve�er. 553 00:57:32,501 --> 00:57:38,209 M� pravdu. Mus� to b�t omyl. 554 00:58:03,834 --> 00:58:05,584 T�mhle je! 555 00:58:06,001 --> 00:58:08,292 Kde jste byl 23. prosince? 556 00:58:08,584 --> 00:58:12,167 Pron�sledoval jste tu d�vku. Pro�? 557 00:58:12,292 --> 00:58:14,709 Pro� jste tam byl? 558 00:58:18,084 --> 00:58:20,167 �e v�m nen� hanba! 559 00:58:22,042 --> 00:58:24,001 Martini! Martini! 560 00:58:26,709 --> 00:58:28,751 Odpov�zte n�m, pane! 561 00:58:33,251 --> 00:58:35,417 Jsi zran�n�? 562 00:58:35,459 --> 00:58:39,334 - Ne. Kdo jste? - Pr�vn�k Giorgio Levi. 563 00:58:39,501 --> 00:58:41,667 Co po m� ti ��lenci cht�j�? 564 00:58:42,209 --> 00:58:45,126 Cht�j� vid�t v� strach. 565 00:58:45,251 --> 00:58:48,167 - O�ist�te se. - D�ky. 566 00:58:49,542 --> 00:58:53,876 V televizi ��kali, �e Annu Lou tak m�s�c pron�sleduji. To je ��len�. 567 00:58:54,334 --> 00:58:57,667 Ne vy, ale v� d��p! 568 00:58:58,459 --> 00:59:01,501 Odte� si d�vejte pozor na slova. 569 00:59:01,709 --> 00:59:04,959 Na t� nahr�vce je pouze v� d��p, nic v�c. 570 00:59:06,251 --> 00:59:08,334 Kam se te� chyst�te? 571 00:59:08,376 --> 00:59:11,251 Vysv�tlit policii, �e jsem nevinn�. 572 00:59:11,417 --> 00:59:14,167 Klidn� b�te, ale je to zbyte�n�. 573 00:59:14,334 --> 00:59:17,876 Jestli jim ta nahr�vka jako d�kaz sta��, p�jdete do v�zen�. 574 00:59:18,042 --> 00:59:20,376 Ale skute�n� probl�m je, 575 00:59:20,917 --> 00:59:24,292 �e se proti postav� detektiv Vogel. 576 00:59:24,459 --> 00:59:28,834 Nezaj�maj� ho v�ci jako soudn� ohled�n� a DNA. 577 00:59:29,001 --> 00:59:32,751 Zato r�d pou��v� m�dia k dosa�en� c�le. 578 00:59:33,167 --> 00:59:36,751 To on jim musel d�t tu nahr�vku. 579 00:59:37,459 --> 00:59:41,042 Nerozum�m tomu. Co po m� Vogel chce? 580 00:59:41,376 --> 00:59:43,417 Vystresovat v�s. 581 00:59:43,459 --> 00:59:47,167 �ek� na n�jakou va�� chybu, aby v�s mohli zatknout. 582 00:59:47,917 --> 00:59:51,042 Neboj� se, �e ute�u? 583 00:59:51,167 --> 00:59:53,334 - �t�k? - Ano. 584 00:59:53,376 --> 00:59:55,209 A kam? 585 00:59:55,251 --> 00:59:58,709 V� p��pad pat�� mezi celosv�tov� sledovan�. 586 00:59:58,876 --> 01:00:02,042 Cel� zem� v�, jak vypad�te. 587 01:00:06,334 --> 01:00:08,126 Ch�pu. 588 01:00:08,167 --> 01:00:11,792 Profesore, budu k v�m up��mn�. Je to velice propagovan� p��pad, 589 01:00:12,001 --> 01:00:17,167 tak�e si um�te p�edstavit, �e te� nedok�u odhadnout cenu. 590 01:00:19,042 --> 01:00:23,501 - Mus�m to probrat s man�elkou. - Jak si p�ejete. 591 01:00:34,042 --> 01:00:35,917 Profesore? 592 01:00:38,876 --> 01:00:41,959 Kontaktujte m� p�es n�j. 593 01:00:42,001 --> 01:00:44,501 - Opravdu? - Nebudeme nic riskovat. 594 01:00:44,542 --> 01:00:46,667 �eho se m�m b�t? 595 01:00:48,792 --> 01:00:51,959 Nech�pete to. Tohle je jen za��tek, 596 01:00:52,834 --> 01:00:55,709 bou�e teprve p�ijde. 597 01:01:11,709 --> 01:01:15,792 Ujasn�m v�m to: ujist�me se, �e bude profesor Martini 598 01:01:16,001 --> 01:01:18,001 ��dn� ze z�kona potrest�n. 599 01:01:18,042 --> 01:01:20,751 Proto jste ho je�t� nezatkli? 600 01:01:22,667 --> 01:01:27,042 Nebo je to proto, �e ta nahr�vka jako d�kaz zkr�tka nesta��? 601 01:01:27,417 --> 01:01:32,917 M�te pravdu. Jedin�, co v�me jist� je to, �e je u�itelem na �kole v Martini. 602 01:01:33,126 --> 01:01:37,542 Detektive Vogele, dopadne to jako s t�m ni�itelem? 603 01:01:38,334 --> 01:01:43,167 P��pad, kter� vy report��i naz�v�te "ni�itel" 604 01:01:43,292 --> 01:01:45,751 byl vynikaj�c�m vy�et�ovac�m z�vazkem. 605 01:01:45,917 --> 01:01:48,417 Ale rada v�s p�ehlasovala. 606 01:01:48,584 --> 01:01:51,042 Promi�te, pan� Honerov�. 607 01:01:51,167 --> 01:01:53,584 A� do v�era jste se soust�edili na Annu Lou 608 01:01:53,792 --> 01:01:56,209 a najednou jakobyste na n� zapomn�li 609 01:01:56,376 --> 01:01:58,584 a ve�ker� pozornost pad� na profesora Martiniho. 610 01:02:00,376 --> 01:02:04,001 P�ijel jsem do Avechotu naj�t poh�e�ovan� d�v�e. 611 01:02:04,167 --> 01:02:06,292 Vy jste tady pro�? 612 01:02:10,251 --> 01:02:12,501 P�ed�v�m slovo n��eln�kovi Mayerovi. 613 01:02:14,167 --> 01:02:19,084 - Myslel jsem, �e je Honerov� na va�� stran�? - Ta mrcha nen� na ni�� stran�. 614 01:02:19,209 --> 01:02:23,542 Chci, abyste se ujistil, �e jsme odhodlan� ten p��pad vy�e�it 615 01:02:23,751 --> 01:02:25,917 a �e to ud�l�me jako t�m. 616 01:02:26,167 --> 01:02:28,792 - Je zvl�tn�. - Pro�? 617 01:02:29,834 --> 01:02:33,292 Vyh�bav�, nep��jemn�. 618 01:02:33,459 --> 01:02:35,292 Bastard! 619 01:02:46,876 --> 01:02:49,167 Pot�ebujeme pr�vn�ka. 620 01:02:52,167 --> 01:02:54,792 Mo�n� bys m� mohla obhajovat. 621 01:02:54,959 --> 01:02:59,292 - J�? - Ano. - V�dy� o trestn�m pr�vu nic nev�m. 622 01:03:03,084 --> 01:03:06,459 P�estaneme na chv�li platit n�jem 623 01:03:08,084 --> 01:03:11,459 a j� po��d�m rodi�e o pomoc. 624 01:03:32,459 --> 01:03:34,126 Dobr� ve�er. 625 01:03:35,084 --> 01:03:39,167 - M�me povolen� k prohl�dce. - Co to je? 626 01:03:39,209 --> 01:03:42,417 Tak� pot�ebujeme va�e otisky prst� a DNA vzorky. 627 01:03:42,709 --> 01:03:46,084 M��eme to ud�lat tady, nebo s n�mi pojedete do laborato�e? 628 01:03:47,709 --> 01:03:49,542 Pane Martini, sly�el jste m�? 629 01:03:49,584 --> 01:03:54,001 Ud�l�me to tady nebo v laborato�i? 630 01:03:55,459 --> 01:03:58,292 Fajn, tak tady. 631 01:04:29,876 --> 01:04:32,751 Otev�ete pusu, pros�m. 632 01:04:35,167 --> 01:04:37,209 D�ky. 633 01:04:52,959 --> 01:04:56,251 Ten d��p byl ned�vno umyt�, ale jen uvnit�. 634 01:04:56,417 --> 01:04:59,751 - Zaj�mav�. - Pro horsk� obyvatele je to norm�ln�. 635 01:04:59,917 --> 01:05:04,292 - Na�li jste n�jakou krev? - V�n� jste si myslela, �e tu bude krev, pan� Mayerov�? 636 01:05:04,459 --> 01:05:08,751 N�jak� DNA. Jak jinak bychom zjistili, jestli v tom aut� Anna Lou byla? 637 01:05:08,917 --> 01:05:10,792 Je tam n�jak� DNA. 638 01:05:10,959 --> 01:05:13,917 Ko�ky. Jsou tu ko�i�� chlupy. 639 01:05:14,251 --> 01:05:16,709 Byla zrzav� hn�d�. 640 01:05:16,876 --> 01:05:19,001 Je jich hodn� na sedadle a podlo�ce. 641 01:05:20,042 --> 01:05:21,542 M�me probl�m. 642 01:05:32,334 --> 01:05:34,459 Zbavte se jich. 643 01:05:35,251 --> 01:05:36,751 P�esta�te. Odejd�te. 644 01:05:36,792 --> 01:05:39,167 Pan� Kastnerov�! 645 01:05:41,334 --> 01:05:43,376 Vzpom�n�te si na m�? 646 01:05:45,126 --> 01:05:48,001 Je chladno. Pro� nejdete dovnit�? 647 01:05:48,167 --> 01:05:51,959 - Mus�m to tu uklidit. - Poj�me dovnit�. 648 01:05:54,751 --> 01:05:57,959 Ten mu�. Profesor? 649 01:05:58,376 --> 01:06:01,167 Opravdu si mysl�te, �e to ud�lal? 650 01:06:01,292 --> 01:06:05,876 Nep�ipad� mi zl�. Mysl�m, �e je nevinn�. 651 01:06:06,042 --> 01:06:10,209 A nebo u� snad v�te, kde ji dr��? 652 01:06:10,376 --> 01:06:12,417 Sledujeme ho. 653 01:06:12,459 --> 01:06:15,084 Ale �as b��.. 654 01:06:15,584 --> 01:06:18,084 A Anna Lou m��e hladov�t. 655 01:06:18,792 --> 01:06:23,709 A jestli ho sledujete, kdo j� p�inese j�dlo? 656 01:06:26,334 --> 01:06:28,501 Uka�te. 657 01:06:30,709 --> 01:06:32,751 Vezm�te ji dom�. 658 01:06:36,959 --> 01:06:38,792 D�ky. 659 01:06:39,042 --> 01:06:41,501 Doktor Flores n�s varoval. 660 01:06:41,709 --> 01:06:44,167 M��ou za to ty pr�ky na span�. 661 01:06:59,417 --> 01:07:02,001 "Je nevinn�." 662 01:07:10,126 --> 01:07:12,792 To, co se stalo, m� nep�ekvapuje. 663 01:07:12,959 --> 01:07:15,417 �ekl bych, �e se to dalo p�edv�dat. 664 01:07:15,584 --> 01:07:17,917 Tohle �ikanov�n�? 665 01:07:18,084 --> 01:07:21,167 Jakoby u� m�ho man�ela d�vno odsoudili. 666 01:07:21,292 --> 01:07:24,792 Pro� m� je�t� nezavolali k v�slechu, pr�vn�ku? 667 01:07:25,042 --> 01:07:27,459 M��u si promluvit s Vogelem a vysv�tlit to. 668 01:07:27,667 --> 01:07:30,917 Proto�e tohle nepot�ebuje. 669 01:07:31,251 --> 01:07:36,209 Chce jen nakrmit m�dia, a aby se lid� na n�co upnuli. 670 01:07:36,917 --> 01:07:41,167 Tak�e po�k�, dokud neobjev� n�co, co bude sv�d�it proti v�m. 671 01:07:41,292 --> 01:07:43,792 A co kdy� nic nenajdou? 672 01:07:47,292 --> 01:07:50,876 Profesore, proka�te m� i sob� laskavost. 673 01:07:51,501 --> 01:07:54,459 Zapome�te, �e jste nevinn�. 674 01:07:57,584 --> 01:08:00,417 Vzpom�n�te na toho ni�itele? 675 01:08:03,959 --> 01:08:07,209 Cel� roky chodila policie kolem. 676 01:08:08,751 --> 01:08:12,001 On si zat�m schov�val mal� bomby v supermarketov�ch produktech. 677 01:08:12,167 --> 01:08:14,959 Majon�za, balen� cere�li� ve skute�nosti 678 01:08:15,292 --> 01:08:18,209 pln�n� v�bu�ninami p��mo na polic�ch. 679 01:08:18,959 --> 01:08:22,876 Tohle v�echno zranilo a zmrza�ilo n�kolik z�kazn�k�, 680 01:08:23,042 --> 01:08:24,834 ale nikoho to nezabilo. 681 01:08:24,876 --> 01:08:26,459 Ne� kdokoliv um�e, 682 01:08:26,667 --> 01:08:31,876 Vogel si najde ne�kodn�ho ��etn�ho se z�libou v model��stv�. 683 01:08:32,042 --> 01:08:33,959 Pan Romeo. 684 01:08:34,667 --> 01:08:37,834 Proti n�mu byly jen domn�nky, ��dn� d�kazy. 685 01:08:38,417 --> 01:08:42,209 Vogelovi se n�jak poda�ilo z�skat si v�echny televizn� stanice. 686 01:08:42,376 --> 01:08:45,834 Dok�zal p�esv�d�it soudce, aby ho obvinil. 687 01:08:46,001 --> 01:08:50,167 Mor�lka tohoto p��b�hu: pan Romeo byl zcela osvobozen�. 688 01:08:51,001 --> 01:08:54,667 Tak�e Vogel zavol� a budu voln�. 689 01:08:55,709 --> 01:08:58,334 Ano, ale za jakou cenu? 690 01:09:00,292 --> 01:09:02,834 Pan Romeo str�vil 4 roky ve v�zen� 691 01:09:03,001 --> 01:09:06,417 a �ekal na konec soudn�ho procesu. 692 01:09:06,584 --> 01:09:11,417 Bylo mu to sice vynahrazeno, proto�e m�l dostat jeden milion, 693 01:09:11,584 --> 01:09:15,209 ale mezit�m dostal mrtvici. 694 01:09:15,376 --> 01:09:19,417 P�i�el o svou rodinu, p��tele, �enu. 695 01:09:20,084 --> 01:09:24,501 Ka�di�k� ��st jeho �ivota byla zni�en�. 696 01:09:25,917 --> 01:09:28,417 Vym�cen�. 697 01:09:28,459 --> 01:09:31,167 Priscillo, �ekni n�m, co se stalo. 698 01:09:32,251 --> 01:09:35,084 Byla jsem s p��teli v centru 699 01:09:36,042 --> 01:09:38,334 den p�ed V�nocemi. 700 01:09:39,042 --> 01:09:42,959 Najednou jsem si v�imla, �e mi p�i�la zpr�va. 701 01:09:43,959 --> 01:09:46,209 Od profesora Martiniho. 702 01:09:47,001 --> 01:09:49,834 Pro� t� to p�ekvapilo? 703 01:09:53,667 --> 01:09:56,459 D�v��ovala jsem mu. 704 01:09:57,334 --> 01:09:59,959 P�ipadal mi jako dobr� �lov�k. 705 01:10:01,084 --> 01:10:04,042 Ale po tom, co se stalo.. 706 01:10:05,584 --> 01:10:08,667 M��u se zeptat, co bylo v t� zpr�v�? 707 01:10:17,042 --> 01:10:20,376 "Nechce� se u m� dnes odpoledne stavit?" 708 01:10:20,792 --> 01:10:24,834 My report��i jsme �asto obvi�ov�ni z uv�d�n� nepravdiv�ch informac�, 709 01:10:25,001 --> 01:10:27,667 abychom s v�mi manipulovali. 710 01:10:27,834 --> 01:10:30,834 Ale tohle nen� ��dn� v�mysl. 711 01:10:31,001 --> 01:10:33,834 Skute�n� se to stalo. 712 01:10:34,167 --> 01:10:35,459 Cleo. 713 01:10:35,667 --> 01:10:39,251 Ta holka se chce jen zviditelnit, copak to nech�pe�? 714 01:10:39,417 --> 01:10:41,709 Stoj� t� tvou pr�ci. 715 01:10:41,876 --> 01:10:44,876 - Co budeme d�lat? - Posly�, j� Priscillu zn�m! 716 01:10:45,376 --> 01:10:47,792 To oble�en� a skromnost je jen p�etv��ka. 717 01:10:47,959 --> 01:10:49,834 Jsme a� po u�i v dluz�ch! 718 01:10:50,251 --> 01:10:53,334 A ty si flirtuje� s n�jakou malou holkou?! 719 01:10:53,501 --> 01:10:57,084 Po��dala m�, abych j� dal lekce herectv�. 720 01:10:57,209 --> 01:11:00,334 Kdybych toho cht�l vyu��t, tak j� p�ece nevezmu sem! 721 01:11:00,501 --> 01:11:05,459 Zn�m t� cel� sv�j �ivot a v�m, �e jsi dobr� chlap, ale mo�n� ne tak nevinn�. 722 01:11:05,834 --> 01:11:08,876 Jsi dost chytr� na to, abys v tom vid�l rozd�l. 723 01:11:09,042 --> 01:11:11,542 Dokonce i dob�� lid� d�laj� chyby. 724 01:11:12,292 --> 01:11:15,251 Neust�le se na m� n�kdo kouk� skrz prsty. 725 01:11:15,501 --> 01:11:17,834 Boj�m se, �e n�m n�kdo ubl��. 726 01:11:17,876 --> 01:11:21,417 Monica nechod� ven. P�i�la o sv� jedin� kamar�dy. 727 01:11:21,459 --> 01:11:26,126 Sl�bila jsem j�, �e budu st�t p�i tob�, ale u� j� nenech�m se d�l tr�pit. 728 01:11:26,251 --> 01:11:28,626 Odvezu j� odsud pry�. 729 01:11:59,959 --> 01:12:01,209 Hal�? 730 01:12:01,376 --> 01:12:03,167 Za 30 minut na h�bitov�. 731 01:12:03,292 --> 01:12:07,459 Jdi k zadn�m dv���m a ujisti se, �e jsi tam s�m. 732 01:12:28,001 --> 01:12:29,459 Co chce�? 733 01:12:30,084 --> 01:12:33,167 P�ed m�s�ci jste se dozv�d�l, �e m� va�e �ena af�rku. 734 01:12:33,751 --> 01:12:37,459 P�est�hovali jste se do Avechotu, abyste za�ali odznova. 735 01:12:37,834 --> 01:12:40,667 V�m, �e v�s te� s dcerou opustily. 736 01:12:40,709 --> 01:12:44,167 A� se to usad�, bude n� �ivot zase jako d��v. 737 01:12:46,001 --> 01:12:49,667 -To si opravdu mysl�te? - Jsem nevinn�. 738 01:12:49,959 --> 01:12:53,667 Tohle ale nikoho nezaj�m�, copak to nech�pete? 739 01:12:54,126 --> 01:12:58,167 Lid� u� se rozhodli a policie s t�m nep�estane. 740 01:12:58,459 --> 01:13:02,209 U� vynalo�ili hodn� pen�z, aby p��pad Kastnerov�ch vy�e�ili. 741 01:13:02,417 --> 01:13:06,292 Nem��ou si dovolit odlo�it dal�� p��pad bez podez�el�ho. 742 01:13:06,334 --> 01:13:08,501 Takhle to chod�. 743 01:13:11,001 --> 01:13:13,876 Tak jestli u� jsem odsouzen�, k �emu v�s pot�ebuji? 744 01:13:16,459 --> 01:13:19,584 Abyste z p��b�hu vyt�il, co mo�n� nejv�c. 745 01:13:21,126 --> 01:13:25,292 Rozhovor s v�mi m� cenu zlata, kter� chci koupit. 746 01:13:25,876 --> 01:13:31,001 Tato nab�dka plat� pouze, dokud jste na svobod�. A� budete ve v�zen�, budete bezcenn�. 747 01:13:31,501 --> 01:13:34,667 Proto m� sem pr�vn�k Levi donutil p�ij�t? 748 01:13:36,459 --> 01:13:39,917 Co bude s va� rodinou, a� budete sed�t ve v�zen�? 749 01:13:40,084 --> 01:13:42,626 Jak to potom dopadne? 750 01:13:45,167 --> 01:13:47,542 Promi�te, tohle j� v�bec nezn�m. 751 01:13:47,584 --> 01:13:51,459 V�ichni si o m� bez jedin�ho d�kazu mysl�, �e jsem zr�da. 752 01:13:51,501 --> 01:13:54,792 Dokonce i moje �ena o m� pochybuje. Nen� to ��len�? 753 01:14:01,959 --> 01:14:04,376 Ale j� v�m, co jsem za�. 754 01:14:04,709 --> 01:14:10,542 Tak�e dost zpov�d�n�. Nedovol�m, aby se moje rodina tr�pila. 755 01:14:13,042 --> 01:14:15,501 Vy�i�te to i m�mu pr�vn�kovi. 756 01:14:27,209 --> 01:14:29,459 "Je nevinn�." 757 01:14:40,167 --> 01:14:42,459 Pro� mi vol� tak pozd�? 758 01:14:42,667 --> 01:14:45,126 Sly�el jsem, �e ses p�idala k pr�vn�k�m. 759 01:14:45,251 --> 01:14:48,334 Nevzpom�n�m si, �e bys m� n�kdy po��dal o ruku, Vogele. 760 01:14:49,459 --> 01:14:52,292 Tv�j kamar�d u� se mi d�vno mot� do p��padu. 761 01:14:52,459 --> 01:14:55,042 B�vali jste ve vyb�r�n� stran lep��. 762 01:14:55,167 --> 01:14:58,251 Zvolila jsem si skute�nost. Tak se m��u prodat. 763 01:14:58,417 --> 01:15:02,542 Najdi na toho profesora n�jak� d�kaz, a prok�e� n�m laskavost. 764 01:15:02,751 --> 01:15:05,751 Proto jsi mi psala z nezn�m�ho ��sla? 765 01:15:05,917 --> 01:15:08,334 Nev�m o �em to mluv�. 766 01:15:08,501 --> 01:15:11,667 Chce� se proti m� postavit stejn� jako u toho p��padu s ni�itelem? 767 01:15:11,834 --> 01:15:15,126 Trhni si, Vogele. Jsi paranoidn�. 768 01:15:15,251 --> 01:15:19,417 Ne� za�ne� ��kat nesmysly, zkus na to ��slo zavolat. 769 01:16:01,751 --> 01:16:03,042 Hal�? 770 01:16:05,084 --> 01:16:07,542 Ano. V�m, kde to je. 771 01:16:09,501 --> 01:16:11,834 V 11:00? Dob�e. 772 01:16:12,001 --> 01:16:14,334 Vy�i�te mu, �e doraz�m. 773 01:18:43,042 --> 01:18:45,376 Pro� jste se tu se mnou cht�l sej�t? 774 01:18:45,834 --> 01:18:48,667 Tentokr�t ��dn� mikrofony ani kamery, 775 01:18:48,834 --> 01:18:51,751 ��dn� otravn� ot�zky. Jen vy a j�. 776 01:18:54,209 --> 01:18:57,959 Chci v�m d�t �anci m� p�esv�d�it, �e se m�l�m. 777 01:18:58,876 --> 01:19:04,251 A �e je tohle cel� jenom nedorozum�n�. 778 01:19:12,667 --> 01:19:14,834 Kde za�neme? 779 01:19:16,501 --> 01:19:21,376 Nem�te ��dn� alibi a k tomu jste si poranil ruku. 780 01:19:21,542 --> 01:19:24,084 Jak vid�m, je�t� se v�m to nezahojilo. 781 01:19:25,042 --> 01:19:30,959 Byla to nehoda. Uklouzl jsem a zranil se o lavi�ku, kter� jsem se zachytil. 782 01:19:34,834 --> 01:19:38,126 Prohledali jsme vnit�ek va�eho d��pu, 783 01:19:38,459 --> 01:19:41,084 ale nena�li jsme DNA Anny Lou, 784 01:19:41,251 --> 01:19:47,209 jen n�jak� ko�i�� chlupy. 785 01:19:50,959 --> 01:19:53,334 My ale ko�ku nem�me. 786 01:19:56,876 --> 01:19:59,876 Co byste �ekl tomu, kdybych byl d�ky tomu zv��eti, 787 01:20:00,042 --> 01:20:05,167 schopn� dok�zat, �e jste byl na m�st� �inu? 788 01:20:13,376 --> 01:20:17,084 Anna Lou m�la sv�ho str�n�ho and�la. 789 01:20:17,251 --> 01:20:19,751 Kluka jm�nem Mattia. 790 01:20:19,792 --> 01:20:22,167 - Mattia? - Ano. 791 01:20:22,209 --> 01:20:27,084 V�ude ji sledoval a nat��el. Z�ejm� do n� byl zamilovan�. 792 01:20:27,251 --> 01:20:31,376 D�ky tomu videu jsme byli schopn� vyp�trat v� d��p. 793 01:20:34,084 --> 01:20:38,334 Po del��m zkoum�n� jsme objevili i dal�� detaily. 794 01:20:39,001 --> 01:20:41,042 P�r dn� p�ed jej�m zmizen�m 795 01:20:41,084 --> 01:20:43,959 se kolem Kastnerovic domu potulovala ko�ka. 796 01:20:45,126 --> 01:20:47,501 Zab�hnut� ko�ka. 797 01:20:48,584 --> 01:20:50,792 Vid�te, co m� na krku? 798 01:20:57,292 --> 01:20:59,917 Tohle na ni dala Anna Lou. 799 01:21:02,584 --> 01:21:05,626 �nosce ji pou�il jako n�vnadu. 800 01:21:05,667 --> 01:21:10,834 P�r dn� p�edt�m ji tam nechal jentak se potulovat sousedstv�m a v�d�l, 801 01:21:11,001 --> 01:21:16,126 �e Anna Lou, kter� ko�ky miluje, 802 01:21:16,167 --> 01:21:18,501 ��dnou m�t nem��e. 803 01:21:18,542 --> 01:21:22,751 Tak�e profesore Martini. J� v�s p�estanu obvi�ovat, 804 01:21:23,876 --> 01:21:27,126 Pokud se mi poda�� naj�t tu ko�ku, 805 01:21:28,334 --> 01:21:30,126 bude po v�em. 806 01:22:08,292 --> 01:22:12,167 Jednou kdysi n�kdo �ekl "nejhloup�j��m h��chem ��bla je marnost." 807 01:26:01,001 --> 01:26:04,376 Posledn� hodinu jsem v�m vysv�tloval, 808 01:26:04,542 --> 01:26:08,042 �e ka�d� autor p�evezme n�co z p�edchoz� tvorby. 809 01:26:08,959 --> 01:26:12,417 Prvn�m pravidlem skv�l�ch spisovatel� je kop�rov�n�. 810 01:26:21,001 --> 01:26:25,292 Tak� jsem v�m ��kal, �e to zlo ��d� cel� p��b�h. 811 01:26:26,292 --> 01:26:29,751 Mus�me si naj�t n�jakou ob�. 812 01:26:30,542 --> 01:26:33,667 N�koho, kdo je nevinn�. 813 01:26:34,376 --> 01:26:39,126 Vedouc� postava mus� b�t vyh�bav�. Ka�d� ji mus� podez��vat. 814 01:26:40,167 --> 01:26:42,751 V literatu�e lid� pro nen�vist zab�j�, 815 01:26:43,667 --> 01:26:47,042 ale ve skute�n�m �ivot� za t�m stoj� obvykle pen�ze. 816 01:26:56,417 --> 01:26:58,667 Hezk� slova. 817 01:27:11,751 --> 01:27:14,334 Na�li jsme batoh Anny Lou. 818 01:27:14,501 --> 01:27:18,667 Sice tam nebylo jej� t�lo, ale to nen� pot�eba, 819 01:27:19,084 --> 01:27:22,334 proto�e na n�m byla va�e krev, profesore. 820 01:27:28,334 --> 01:27:31,542 Nyn� p�jdeme. 821 01:27:33,751 --> 01:27:37,917 �ekn�te mi, co d�l� psychiatr na takov�m tich�m m�st� jako je Avechot? 822 01:27:38,084 --> 01:27:42,459 �e�� sebevra�dy. To je pro tich� m�sta norm�ln�, ne? 823 01:27:42,667 --> 01:27:45,209 Zbavuje lidi strachu ze smrti. 824 01:27:45,959 --> 01:27:48,042 Vy se neboj�te smrti? 825 01:27:48,209 --> 01:27:50,667 Ka�d� den. U� 30 let. 826 01:27:50,834 --> 01:27:54,001 T�i bypassy, n�hl� srde�n� infarkt. 827 01:27:54,334 --> 01:27:58,334 U� jsem byl man�elem i otcem. Byl jsem mlad�. 828 01:27:58,917 --> 01:28:01,667 V tomhle v�ku to ne�ek�te. 829 01:28:01,834 --> 01:28:04,209 Ale p�e�il jsem to. 830 01:28:07,084 --> 01:28:10,251 P�ipad� mi, �e vy se smrti neboj�te. 831 01:28:12,542 --> 01:28:16,251 Kdy� jste obklopen� jin�mi um�raj�c�mi, nemysl�te na sebe. 832 01:28:16,417 --> 01:28:19,459 Proto v�m nen� Romea l�to? 833 01:28:19,917 --> 01:28:25,209 Nec�t�te se zodpov�dn� za mrtvici, kterou dostal ve v�zen�? 834 01:28:26,417 --> 01:28:30,251 Soud rozhodl, �e je pan Romeo nevinn�. 835 01:28:31,501 --> 01:28:35,459 Dostal vysokou kompenzaci za toto 836 01:28:35,667 --> 01:28:38,042 jeho neopr�vn�n� zadr�en�. 837 01:28:38,209 --> 01:28:42,459 To jsou pen�ze, kter� my dva nikdy neuvid�me. 838 01:28:45,459 --> 01:28:48,209 Dob�e. Jsem ochotn� to p�iznat. 839 01:28:48,834 --> 01:28:50,542 Je to moje vina. 840 01:28:51,334 --> 01:28:58,042 Ale �ekn�te mi tohle. Pro� se po jeho zat�en� najednou p�estaly ty bomby objevovat? 841 01:28:58,417 --> 01:29:01,876 U� ��dn� v�buchy, ��dn� ob�ti. 842 01:29:04,417 --> 01:29:07,001 Byl jste to vy, �e ano? 843 01:29:07,251 --> 01:29:11,501 Jednou kdysi n�kdo �ekl "nejhloup�j��m h��chem ��bla je marnost." 844 01:29:18,292 --> 01:29:23,167 Manipuloval jste s d�kazy proti Martinimu. 845 01:29:25,876 --> 01:29:28,334 Spravedlost nezvy�uje hodnocen�. 846 01:29:29,209 --> 01:29:31,334 Nikoho nezaj�m�. 847 01:29:34,584 --> 01:29:38,292 I kdy� se t�lo Anny Lou Kastnerov� zat�m nena�lo, 848 01:29:38,459 --> 01:29:42,751 komisa�stv� obvinilo z vra�dy Lorise Martiniho. 849 01:29:42,917 --> 01:29:45,251 Profesor je nyn� dr�en v izolaci od ostatn�ch v�z��, 850 01:29:45,417 --> 01:29:47,792 kte�� by ho mohli zab�t. 851 01:29:47,959 --> 01:29:50,917 A�koliv se jedn� o ty s tzv. "k�dem cti", 852 01:29:51,084 --> 01:29:54,542 nikdo z nich nen� schopen tolerovat vra�du d�t�te. 853 01:30:00,667 --> 01:30:04,959 - V�m to ale trvalo. - Kdo jste a co chcete? 854 01:30:05,126 --> 01:30:07,959 Jsem Beatrice Lemanov�. Report�rka. 855 01:30:08,417 --> 01:30:12,126 - Kde jste na m� vzala ��slo? - Zabere to jen chvilku. 856 01:30:13,251 --> 01:30:17,042 Martini je nevinn� a j� m�m d�kaz. 857 01:30:19,751 --> 01:30:21,917 Posly�te, nehodl�m pl�tvat �asem. 858 01:30:21,959 --> 01:30:24,001 M�te u sebe po��ta�? 859 01:30:42,042 --> 01:30:44,667 Pod�vejte se na "Mu�e v mlze". 860 01:30:56,042 --> 01:30:58,251 Jste tam? 861 01:30:58,292 --> 01:31:00,334 Kdo je ta d�vka? 862 01:31:01,084 --> 01:31:05,292 Katya Hilmannov�. Zmizela p�ed 30ti lety. 863 01:31:06,001 --> 01:31:08,417 Mus�m v�m n�co uk�zat. 864 01:31:09,417 --> 01:31:11,042 Fajn, setk�me se. 865 01:31:11,084 --> 01:31:13,251 - P�ije�te za mnou. - Pro�? 866 01:31:13,792 --> 01:31:15,584 Uvid�te. 867 01:31:16,209 --> 01:31:20,667 Vy�et�ovatel� za svou kari�ru naraz� na stovky p��pad�, 868 01:31:20,876 --> 01:31:25,459 ale jedno se v�s st�le dr��. 869 01:31:26,251 --> 01:31:29,209 Mo�n� tot� plat� i pro policii. 870 01:31:29,584 --> 01:31:31,376 N�kdy. 871 01:31:31,542 --> 01:31:36,167 Tento p��pad m� nenech�v� sp�t. 872 01:31:37,251 --> 01:31:40,292 Skon�ilo to zmizen�m Katye Hilmannov�. 873 01:31:44,584 --> 01:31:47,792 Katya byla posledn� ze s�rie. 874 01:31:53,876 --> 01:31:57,126 P�ed n� jich bylo dal��ch p�t. 875 01:32:20,292 --> 01:32:24,084 K poh�e�ov�n� d�vek doch�z� v �irok� oblasti 876 01:32:24,917 --> 01:32:27,584 a v pom�rn� ust�len�m tempu. 877 01:32:29,001 --> 01:32:34,876 Policie v�dy rad�ji v��� tomu, �e ode�ly dobrovoln�. 878 01:32:37,667 --> 01:32:40,876 Ale vy jste si ty p��pady dala dohromady 879 01:32:41,876 --> 01:32:44,917 s hypot�zou fanatick�ho chov�n�. 880 01:32:45,459 --> 01:32:50,334 V�k mezi 14 a 16, �erven� vlasy, pihy. 881 01:32:50,501 --> 01:32:53,792 Mus� to b�t o�ividn� jeho posedlost. 882 01:32:56,417 --> 01:32:58,084 Ale nikdo v�m to nev��il. 883 01:32:58,584 --> 01:33:01,251 Unesl je ten mu� z mlhy! 884 01:33:01,917 --> 01:33:05,292 Jsem si jist�, �e je to jeho pr�ce. 885 01:33:05,876 --> 01:33:10,876 Nem��e to b�t profesor, proto�e �il jinde. 886 01:33:11,042 --> 01:33:13,834 A co je d�le�it�j��? V t� dob� to bylo je�t� d�t�. 887 01:33:15,501 --> 01:33:18,292 Tak�e si mysl�te, �e ten mu� z mlhy �ekal 30 let, 888 01:33:18,459 --> 01:33:21,584 ne� obnov� svou �innost? 889 01:33:22,917 --> 01:33:24,959 Pro� te�? 890 01:33:25,126 --> 01:33:29,876 Celou tu dobu jsem si myslela, �e u� se t�eba p�est�hoval nebo zem�el. 891 01:33:31,459 --> 01:33:34,542 Ale jak jsem v�m ��kala do telefonu, 892 01:33:34,751 --> 01:33:37,417 n�co v�m mus�m uk�zat. 893 01:33:44,792 --> 01:33:48,959 Tohle p�i�lo ten den, co Anna Lou Kastnerov� zmizela. 894 01:33:50,126 --> 01:33:53,167 Va�e jm�no je na t� ob�lce taky. 895 01:33:55,917 --> 01:33:58,167 Otev�ela jsem to. Omlouv�m se. 896 01:34:25,917 --> 01:34:27,959 Co za to chcete? 897 01:34:28,417 --> 01:34:30,584 Pen�ze? N�co jin�ho? 898 01:34:33,084 --> 01:34:35,251 Pravdu! 899 01:34:36,001 --> 01:34:39,501 T�icet let m� pova�ovali za �pln�ho bl�zna. 900 01:34:39,667 --> 01:34:45,167 Te� nade�el �as, aby se omluvili. 901 01:34:46,251 --> 01:34:47,667 Je to tak? 902 01:35:15,834 --> 01:35:17,751 "19. �ervence 903 01:35:17,792 --> 01:35:20,667 jsem potkala na pl�i hezk�ho kluka. 904 01:35:22,251 --> 01:35:24,792 Mluvili jsme spolu jen p�rkr�t, 905 01:35:24,959 --> 01:35:29,167 ale mysl�m, �e m� cht�l pol�b�t. Neud�lal to. 906 01:35:29,292 --> 01:35:32,167 Zaj�malo m�, jestli ho uvid�m i p��t� rok. 907 01:35:32,292 --> 01:35:35,376 Jmenuje se Oliver. Jak hezk� jm�no. 908 01:35:35,542 --> 01:35:42,251 Rozhodla jsem se, �e si jeho jm�no nap�u na levou ruku. Ta je bl� k srdci. 909 01:35:42,334 --> 01:35:44,334 Bude to moje tajemstv�. 910 01:39:10,417 --> 01:39:12,959 Uzav�eno. 911 01:41:12,959 --> 01:41:15,292 Detektive, co tady d�l�te? 912 01:41:15,334 --> 01:41:17,626 Ni��te tu kazetu? Je to d�kaz? 913 01:41:17,667 --> 01:41:20,001 Co chcete? Nechte m� b�t! 914 01:41:20,167 --> 01:41:23,126 Souvis� to n�jak s Annou Lou Kastnerovou? 915 01:41:25,834 --> 01:41:29,167 Va�e ryby vypadaj� stejn�, doktore. 916 01:41:29,376 --> 01:41:34,584 Oncorhynchus mykiss, jak u� jsem ��kal. Pstruh duhov� nebo �erven�. 917 01:41:35,334 --> 01:41:38,834 - Sb�r�te je? - Je to zvl�tn�. J� v�m. 918 01:41:39,667 --> 01:41:41,959 Pro� to d�l�te? 919 01:41:42,001 --> 01:41:45,167 �ekl bych, �e je pova�uji za fascinuj�c� druh. 920 01:41:45,334 --> 01:41:48,792 Je t�k� je chytit, ale nebylo by tomu tak. 921 01:41:48,959 --> 01:41:52,001 U� jsem p�ece m�l srde�n� infarkt. 922 01:41:52,167 --> 01:41:55,751 Kdy� se to stalo, byl jsem zrovna u horsk�ho jezera. 923 01:41:55,917 --> 01:41:58,376 N�co se mi chytilo na n�vnadu 924 01:41:58,417 --> 01:42:01,959 a tak jsem v�� silou tahal. 925 01:42:02,376 --> 01:42:06,167 Myslel jsem, �e ta bolest v m� lev� ruce byla jen k�e�. 926 01:42:06,334 --> 01:42:08,667 Pak jsem ale upadl. 927 01:42:08,792 --> 01:42:12,501 Zat�mco jsem tam le�el, vedle m� se tam 928 01:42:12,667 --> 01:42:15,542 pl�cala ob�� ryba a z�rala na m�. 929 01:42:15,792 --> 01:42:18,084 Oba n�s �ekala smrt. 930 01:42:20,042 --> 01:42:21,834 Zvl�tn�, �e? 931 01:42:21,876 --> 01:42:25,751 - Co je na tom p��b�hu mor�ln�ho? - Nic. 932 01:42:25,917 --> 01:42:30,126 Ale poka�d�, kdy� chyt�m duhov�ho pstruha, 933 01:42:30,292 --> 01:42:33,834 pov�s�m si ho na ze�. 934 01:42:40,001 --> 01:42:43,417 Te� jsem j� jako ten duhov� pstruh. 935 01:42:44,667 --> 01:42:48,751 Nem�l jsem t� n�vnad� v��it. 936 01:42:48,917 --> 01:42:52,501 Prodala m� Stelle Honerov�, aby se vykoupila. 937 01:42:52,834 --> 01:42:59,126 Tady v�bec ne�lo o n�vrat mu�e z mlhy, ale o m�. 938 01:42:59,292 --> 01:43:01,501 Stala se ze m� jej� trofej. 939 01:43:01,792 --> 01:43:05,417 To v�m nen� v�bec podobn�. 940 01:43:07,501 --> 01:43:09,167 - Oliver. - Kdo? 941 01:43:09,209 --> 01:43:11,667 To je kluk o kter�m se Anna Lou zmi�uje ve sv�m den�ku. 942 01:43:12,209 --> 01:43:14,959 Poznala ho v l�t�. 943 01:43:15,542 --> 01:43:17,876 Potaj� si tu�kou 944 01:43:17,917 --> 01:43:21,667 napsala jeho inici�ly 945 01:43:22,667 --> 01:43:25,001 na levou ruku bl�e k srdci. 946 01:43:27,209 --> 01:43:31,001 �asto jsem o tom p�em��lel. 947 01:43:32,001 --> 01:43:35,334 A tohle je poprv� v �ivot�, co jsem poc�til 948 01:43:36,751 --> 01:43:39,001 l�tost. 949 01:43:39,334 --> 01:43:43,417 Va�e p��tomnost v Avechotu nen� jen n�hoda, 950 01:43:43,876 --> 01:43:46,917 ale va�e nehoda ano. 951 01:43:47,084 --> 01:43:50,917 Kdy� jste sjel ze silnice, m��il jste pry�. 952 01:43:52,167 --> 01:43:55,751 Nen� pravda, �e jste v �oku ani �e jste p�i�el o svou pam�. 953 01:43:55,917 --> 01:43:58,667 Vy si toti� vzpom�n�te na v�echno. 954 01:43:59,334 --> 01:44:01,417 Je to tak? 955 01:44:02,834 --> 01:44:05,792 Jak by v�m bylo, kdybyste v�d�l, 956 01:44:05,959 --> 01:44:08,376 �e v�m, kdo to ud�lal? 957 01:44:11,667 --> 01:44:15,084 Proto�e j� tu zr�du dnes ve�er zabil. 958 01:44:16,667 --> 01:44:18,834 T�mhle je! 959 01:44:19,001 --> 01:44:20,334 Profesore? 960 01:44:25,126 --> 01:44:27,792 - Co n�m k tomu �eknete? - Pros�m. 961 01:44:29,042 --> 01:44:30,959 �ekn�te n�m k tomu n�co. 962 01:44:31,001 --> 01:44:34,292 Jak� je to pocit b�t spojov�n s takovou no�n� m�rou? 963 01:44:34,751 --> 01:44:38,084 Chyst�te se vzn�st obvin�n� proti sv�mu �alobci? 964 01:44:38,292 --> 01:44:43,542 Ji� brzy se bude konat konference, 965 01:44:43,709 --> 01:44:46,001 kde v�m zodpov�me v�echny ot�zky. 966 01:44:46,167 --> 01:44:49,584 Te� nechte pana profesora si odpo�inout, pros�m. 967 01:45:11,042 --> 01:45:13,667 - Tati, chce� n�co k j�dlu? - Ne. 968 01:45:13,834 --> 01:45:15,876 - A k pit�? - Ne, d�ky. 969 01:45:15,917 --> 01:45:21,001 - Je v�echno v po��dku? - Ano. - Pane pr�vn�ku, d�te si kafe? - Kdy�tak vodu, pros�m. 970 01:45:24,709 --> 01:45:27,376 Mus�me si o n��em promluvit. 971 01:45:28,376 --> 01:45:33,209 Policie v�m chce vyplatit ka�d� den, kter� str�vil ve v�zen�. 972 01:45:33,376 --> 01:45:37,334 A nav�c, budete m�t te� na p�r t�dn� pokoj od m�di�. 973 01:45:39,251 --> 01:45:41,376 Co m�m d�lat? 974 01:45:41,417 --> 01:45:43,917 - �alujte je. - �alovat? 975 01:45:44,042 --> 01:45:49,334 Ano. Oni to v�d�, a p�esn� proto s v�mi cht�j� rozhovor. 976 01:45:50,084 --> 01:45:54,209 Zaplat� v�m za to obrovsk� pen�ze a je�t� si m��ete napravit reputaci. 977 01:45:54,876 --> 01:45:58,084 - Pros�m. - D�kuji. 978 01:46:00,501 --> 01:46:04,917 Profesore, j� v�m, jak v�m to cel� p�ipad�, 979 01:46:05,042 --> 01:46:08,292 ale nebudete t�m vyu��vat poh�e�ovan� d�vky. 980 01:46:12,709 --> 01:46:15,501 Co mysl�? Nejsem si jist�, jestli.. 981 01:46:19,542 --> 01:46:21,959 Volali z vydavatelstv�. 982 01:46:22,084 --> 01:46:25,001 Cht�j� o tob� napsat knihu. 983 01:46:25,126 --> 01:46:28,084 Mohl bys o tom promluvit v televizi. Je to dobr� n�pad. 984 01:46:29,292 --> 01:46:33,001 Lid� to pochop�. Uvid�, Lorisi. 985 01:46:39,917 --> 01:46:42,709 V sou�asn� dob� prob�h� nov� �et�en�. 986 01:46:42,876 --> 01:46:45,542 Budete hledat "mu�e z mlhy"? 987 01:46:45,709 --> 01:46:49,792 Pr�v� vy�et�ujeme zmizen� �esti d�vek z Avechotu. 988 01:46:49,959 --> 01:46:52,167 I navzdory tomu, �e u� je to t�icet let, 989 01:46:52,209 --> 01:46:55,792 tak d�ky Ann� Lou mo�n� dojde ke spravedlnosti. 990 01:47:01,417 --> 01:47:03,667 Tady nem��ete b�t! 991 01:47:04,709 --> 01:47:07,292 Prob�h� �et�en�. Nem��ete si nic vz�t. 992 01:47:07,501 --> 01:47:09,792 Vid�l jsem v�s v televizi. 993 01:47:10,001 --> 01:47:13,917 Dobr� pr�ce, jak se vyhnout report�r�m. U��te se rychle. 994 01:47:15,709 --> 01:47:18,126 Dejte mi, co jste si vzal z kabinetu. 995 01:47:18,292 --> 01:47:21,292 - Je to osobn�. - Nenu�te m� to opakovat. 996 01:47:31,667 --> 01:47:33,751 Nyn�, pros�m, opus�te prostory. 997 01:47:50,417 --> 01:47:52,584 Sly�el jsem o tv�m pov��en�. 998 01:47:53,917 --> 01:47:58,667 Gratuluji k vlastn� show. Ne, nechci soupe�it. 999 01:47:59,209 --> 01:48:01,167 Vzpom�n� si na na�� dohodu? 1000 01:48:02,084 --> 01:48:05,209 M� 25 minut nav�c oproti ostatn�m. 1001 01:48:08,292 --> 01:48:11,917 Budete muset podepsat p��sahu, �e ten den�k je autentick� 1002 01:48:12,042 --> 01:48:14,334 a �e n�s zbavujete na�� pr�vn� odpov�dnosti. 1003 01:48:14,542 --> 01:48:16,626 Na�li jste Olivera? 1004 01:48:16,667 --> 01:48:20,376 Necht�l se ukazovat v televizi, ale zavol� do studia. 1005 01:48:20,584 --> 01:48:23,001 Jste si jist�, �e profesor doraz�? 1006 01:48:23,126 --> 01:48:27,542 Ud�lala jsem, co se dalo a nebylo snadn� Martiniho p�esv�d�it. 1007 01:48:27,709 --> 01:48:30,001 Sly�el jsem, �e d�ky tomuto obvin�n� 1008 01:48:30,167 --> 01:48:33,542 te� bude na cel� �ivot zaopat�en�. 1009 01:48:34,251 --> 01:48:37,917 Tohle t�ma nen� sou��st� rozhovoru. Ani se neodva�ujte to vytahovat. 1010 01:48:38,042 --> 01:48:41,209 Co se d�je? U� mi ned�v��ujete? 1011 01:48:41,709 --> 01:48:43,792 Nikdy jsem v�m ned�v��ovala! 1012 01:48:46,542 --> 01:48:48,001 P�ipraveno. 1013 01:49:56,834 --> 01:49:59,667 Pane Romeo, �ekn�te n�m, jak se zm�nil v� �ivot, 1014 01:49:59,792 --> 01:50:03,251 kdy� v�s ozna�ili za "netvora"? 1015 01:50:03,417 --> 01:50:06,917 Co bol� v�c ne� to hr�zn� obvin�n� a strach, 1016 01:50:07,667 --> 01:50:12,001 �e u� v�m nikdo neuv���? To s v�mi z�stane. 1017 01:50:12,167 --> 01:50:16,292 Cel� roky n�kdo p�ipravoval v�bu�niny v supermarketu, 1018 01:50:17,126 --> 01:50:20,917 proto se tak� mnoho lid� zranilo, v�etn� mal�ho chlapce. 1019 01:50:21,042 --> 01:50:24,709 To je d�vod, pro� jste pro�il n�sleduj�c�: 1020 01:50:24,876 --> 01:50:29,667 byl jste ve v�zen�, konal se soudn� proces a nakonec jste byl odsouzen�. 1021 01:50:29,709 --> 01:50:32,251 Nakonec jsem z�skal svou rodinu zp�tky. 1022 01:50:32,417 --> 01:50:36,167 Vzhledem k tomuto nedorozum�n� v�m bude vyplacen 1 milion korun. 1023 01:50:37,334 --> 01:50:40,501 Jak� je to pocit? 1024 01:50:42,292 --> 01:50:45,251 B�hem na�� posledn� hodiny jsem v�m vysv�tloval, 1025 01:50:45,417 --> 01:50:49,709 �e ka�d� autor p�evezme n�co z p�edchoz� tvorby. 1026 01:50:52,084 --> 01:50:56,667 Prvn�m pravidlem skv�l�ch spisovatel� je kop�rov�n�. 1027 01:50:56,834 --> 01:50:59,709 Unesl je mu� z mlhy. 1028 01:51:00,251 --> 01:51:04,959 Tak� jsem v�m ��kal, �e zlo ��d� cel� p��b�h. 1029 01:51:06,001 --> 01:51:09,126 Mus�me si naj�t n�jakou ob�. 1030 01:51:10,542 --> 01:51:14,042 N�koho nevinn�ho. 1031 01:51:20,584 --> 01:51:26,167 Anna Lou m�la sv�ho str�n�ho and�la. Kluka jm�nem Mattia. 1032 01:51:28,334 --> 01:51:31,417 Hlavn� postava mus� b�t vyh�bav� 1033 01:51:31,667 --> 01:51:34,209 a v�ichni ji mus� podez��vat. 1034 01:51:34,834 --> 01:51:41,001 V literatu�e lid� zab�j� pro nen�vist, ale ve skute�n�m �ivot� 1035 01:51:42,334 --> 01:51:44,209 je to obvykle pro pen�ze. 1036 01:52:39,167 --> 01:52:40,751 Zdrav�m. 1037 01:52:42,042 --> 01:52:45,334 Nevid�la jsi tu n�hodou n�kde pob�hat ko�ku? 1038 01:52:45,542 --> 01:52:48,042 Vid�la. 1039 01:52:48,542 --> 01:52:52,251 M��e� mi ji pomoct naj�t? 1040 01:52:52,834 --> 01:52:56,959 To nejde. Mus�m j�t do Bratrstva. 1041 01:52:57,959 --> 01:53:00,876 Pros�m, pat�� m� dce�i. Je �pln� zdrcen�. 1042 01:53:01,001 --> 01:53:03,334 U� ji hled�me n�kolik dn�. 1043 01:53:03,709 --> 01:53:06,209 J� v�s zn�m. U��te u n�s ve �kole. 1044 01:53:07,584 --> 01:53:09,126 Ano. 1045 01:53:11,042 --> 01:53:12,751 Dob�e. 1046 01:53:13,001 --> 01:53:15,251 D�ky. 1047 01:53:16,084 --> 01:53:18,584 Tady jsou k�upky a ml�ko. 1048 01:53:18,751 --> 01:53:21,751 - P�jdu se pod�vat t�mhle. - Jak, �e se jmenuje? 1049 01:53:23,917 --> 01:53:25,876 Romeo. 1050 01:53:26,042 --> 01:53:27,251 Dob�e. 1051 01:53:31,959 --> 01:53:33,834 Romeo? 1052 01:53:37,459 --> 01:53:38,959 Romeo? 1053 01:53:39,459 --> 01:53:41,084 Romeo? 1054 01:57:35,001 --> 01:57:39,542 Poslal t� d�vce schv�ln� vzkaz, aby rozdm�chal podez�en�. 1055 01:57:41,876 --> 01:57:46,792 Na stole nechal �mysln� krev, abych ji mohl pou��t. 1056 01:57:52,959 --> 01:57:55,084 Nakonec si nemysl�m, 1057 01:57:55,251 --> 01:57:59,501 �e si vybral Annu Lou. Vybral si m�. 1058 01:58:01,084 --> 01:58:04,959 A j� to pova�uji za lichotiv�. 1059 01:58:07,042 --> 01:58:11,501 Ale v�echno to napl�noval tak, aby to vypadalo na mu�e z mlhy. 1060 01:58:11,667 --> 01:58:13,917 Kdo v�, jestli v�bec n�kdo takov� existoval, 1061 01:58:15,084 --> 01:58:19,376 nebo jestli to byla jen p�edstava bl�zniv� report�rky. 1062 01:58:21,834 --> 01:58:26,167 V�echno se to to�� kolem jednoduch�ho n�padu. 1063 01:58:27,917 --> 01:58:32,959 Nikdo t�lo Anny Lou nenajde. 1064 01:58:33,667 --> 01:58:34,667 Nikdy. 1065 01:58:36,334 --> 01:58:37,959 Byl to trik. 1066 01:58:39,001 --> 01:58:42,334 ��dn� t�lo, ��dn� d�kaz. Proto se ho zbavil. 1067 01:58:43,876 --> 01:58:46,126 A ty inici�ly na ruce? 1068 01:58:46,501 --> 01:58:50,042 Pro� riskoval, �e ho chyt�? 1069 01:58:50,834 --> 01:58:55,959 Vrah obvykle ud�l� minim�ln� dvacet chyb, 1070 01:58:56,751 --> 01:58:59,876 ale uv�domuje si pouze t�etinu z nich. 1071 01:59:00,334 --> 01:59:04,667 V�t�ina z nich tak sv�d�� o jejich nedbalosti a nezku�enosti. 1072 01:59:06,209 --> 01:59:09,834 Ale existuje jeden typ chyb, 1073 01:59:09,959 --> 01:59:14,126 podle kter�ch lze sledovat �mysl. 1074 01:59:16,001 --> 01:59:18,501 Je to druh podpisu. 1075 01:59:20,459 --> 01:59:24,376 "Nejhlub��m h��chem ��bla je marnost." 1076 01:59:28,834 --> 01:59:32,084 Ale kde je ta z�bava b�t ��blem, 1077 01:59:33,084 --> 01:59:35,542 kdy� o tom nikomu ne�eknete? 1078 01:59:42,959 --> 01:59:48,251 Tak�e jste po t� show sledoval Martiniho celou cestu do Avechotu 1079 01:59:50,792 --> 01:59:52,876 a zabil ho. 1080 02:00:02,292 --> 02:00:06,001 Ano, jsme hotovi. P�ij�te sem. 1081 02:00:57,792 --> 02:01:01,251 Ryb��, kter� chyt� jedin� druh ryb. 1082 02:01:04,792 --> 02:01:07,834 Bylo mi pot�en�m s v�mi mluvit, doktore Floresi. 1083 02:01:07,834 --> 02:01:16,830 Titulky p�elo�ila ejnuletaB 88699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.