All language subtitles for La Dottoressa Preferisce I Marinai .Fedelfilm.1981.25 fps.Espa+¦ol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:07,156 Una historia como esta, de crimen, amor y deshonra. 2 00:00:07,640 --> 00:00:12,395 Con la CIA dispuesta a tratar con el espía ruso. 3 00:00:12,800 --> 00:00:17,715 Cuando llega la marina, se monta el lío. 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,959 Mil proyectiles y cien misiles apuntan hacia nosotros. 5 00:00:22,120 --> 00:00:26,910 LA DOCTORA DE LOS MARINEROS 6 00:00:27,080 --> 00:00:29,594 Si Sandokan se casa, la culpa es de los marineros. 7 00:00:29,760 --> 00:00:32,718 ¿Qué nos importan estos líos? 8 00:00:33,400 --> 00:00:37,916 Un hotel de gran lujo donde todo está permitido. 9 00:00:38,680 --> 00:00:43,196 Hay un suicida que no se muere y un culo que hace mucho ruido. 10 00:00:43,960 --> 00:00:48,511 Entre mujeres y amantes, todo el mundo se ha vuelto loco. 11 00:00:49,120 --> 00:00:53,113 Todos intentan remediarlo y van montando más líos. 12 00:00:53,280 --> 00:00:55,748 Joder, la culpa ha sido de los marineros. 13 00:00:55,920 --> 00:00:58,275 Si Superman no vuela, la culpa es de los marineros. 14 00:00:58,440 --> 00:01:00,954 Si Sandokan se casa, la culpa es de los marineros. 15 00:01:01,120 --> 00:01:03,475 ¿Que nos importa de todos estos líos? 16 00:01:16,760 --> 00:01:20,070 - Por cierto, nos han enrollado. - ¿Cómo que enrollado? 17 00:01:20,240 --> 00:01:22,515 - Nos han enrollado en la marina. - No, enrolado. 18 00:01:22,680 --> 00:01:27,310 - Ah, ¿y tú sabes nadar? - ¿Por qué? ¿ Ya no hay barcos? 19 00:01:27,880 --> 00:01:31,270 Desgraciado, oreja de goma. 20 00:01:35,200 --> 00:01:37,794 Joder, la culpa ha sido de los marineros. 21 00:01:37,960 --> 00:01:40,315 Si Superman no vuela, la culpa es de los marineros. 22 00:01:40,480 --> 00:01:43,040 Si Sandokan se casa, la culpa es de los marineros. 23 00:01:43,200 --> 00:01:45,794 ¿Que nos importa de todos estos líos? 24 00:02:10,480 --> 00:02:15,190 Pañuelos para limpiar la nariz y lo que no se puede decir. 25 00:02:15,360 --> 00:02:17,430 ¡Pañuelos! 26 00:02:18,880 --> 00:02:20,393 ¿Quiere pañuelos? 27 00:02:20,560 --> 00:02:24,314 No pongas esa cara. No quiero nada, vete. 28 00:02:24,600 --> 00:02:26,113 ¿Cómo me voy a mover? 29 00:02:26,600 --> 00:02:29,068 Vete, no quiero nada. 30 00:02:29,800 --> 00:02:31,836 Si no se va usted, yo no me voy. 31 00:02:32,000 --> 00:02:35,072 Que no quireo comprar nada. Làrgate ya. 32 00:02:35,240 --> 00:02:39,279 Si no quita el coche de mi pie, ¿cómo me voy a ir? 33 00:02:39,440 --> 00:02:40,714 Haberlo dicho antes. 34 00:02:51,240 --> 00:02:54,789 - Hola, Gianni. - Wally, ¿qué te pasa? 35 00:02:57,200 --> 00:03:01,796 - Me duelen los pies. - Qué exagerado. 36 00:03:02,480 --> 00:03:06,029 - No he vendido nada. - Como siempre. 37 00:03:06,200 --> 00:03:10,716 - Ya nadie se constipa. - Culpa de las vitaminas. 38 00:03:30,960 --> 00:03:33,235 ¿Por qué no lo enciendes? 39 00:03:34,040 --> 00:03:38,511 ¿El cigarrillo? Se consume, cretino. 40 00:03:39,600 --> 00:03:42,433 Tienes razón. ¿Me das una calada? 41 00:03:43,560 --> 00:03:44,959 - ¿A ti? - Si. 42 00:03:48,240 --> 00:03:50,117 - Despacio. - Si. 43 00:03:59,000 --> 00:04:01,070 Lo has tirado. 44 00:04:06,160 --> 00:04:07,957 - ¡Hala! - ¡Hala! 45 00:04:09,720 --> 00:04:12,280 No, perdona, "hala" lo digo yo. 46 00:04:12,440 --> 00:04:15,750 - ¿Y yo no puedo? - No. 47 00:04:19,040 --> 00:04:21,679 - He encontrado trabajo. - Yo no. 48 00:04:23,520 --> 00:04:28,514 ¿Un trabajo, trabajo? ¿O un trabajo, trabajo? 49 00:04:29,240 --> 00:04:32,755 Es un trabajo... 50 00:04:33,280 --> 00:04:37,273 Es un trabajo que nunca hemos hecho. 51 00:04:37,600 --> 00:04:41,354 Pero el trabajo ennoblece al hombre... 52 00:04:42,040 --> 00:04:44,952 Los animales... 53 00:04:46,960 --> 00:04:50,396 Tengo demasiadas ideas en mi cabeza. 54 00:04:51,760 --> 00:04:53,830 Te sale humo del cerebro. 55 00:04:56,120 --> 00:04:58,111 Ya sabes que no fumo, cretino. 56 00:04:58,280 --> 00:05:00,635 Es verdad. ¿Dónde me has llevado? 57 00:05:00,800 --> 00:05:03,712 - ¿Qué pone aqui? - Traduce. 58 00:05:03,880 --> 00:05:06,758 Se precisan policias para asaltar edificios. 59 00:05:07,520 --> 00:05:09,158 - ¿Y qué quiere decir? - ¿Cómo? 60 00:05:09,320 --> 00:05:12,869 Que buscan a gente para limpiar cristales saltando. 61 00:05:13,040 --> 00:05:14,678 No puedo ni andar, ¿y quieres que salte? 62 00:05:14,840 --> 00:05:19,356 ¿Quieres seguirtraficando con pañuelos? Venga ya. 63 00:05:20,480 --> 00:05:21,913 Entra. 64 00:05:22,080 --> 00:05:24,389 - Buenos dias. - Buenos dias. 65 00:05:24,560 --> 00:05:25,754 La gorra. 66 00:05:25,920 --> 00:05:26,955 Diganme. 67 00:05:27,120 --> 00:05:28,758 - La gorra. - Ah, si. 68 00:05:28,920 --> 00:05:30,797 Pasen, porfavor. 69 00:05:33,320 --> 00:05:35,595 - Él quiere trabajar. - No, es él. 70 00:05:35,760 --> 00:05:38,399 - Pero sin compromisos. Diselo. - Si, queremos trabajar. 71 00:05:38,560 --> 00:05:41,120 - ¿Firmamos el contrato? - Si. Un apretón de manos. 72 00:05:41,280 --> 00:05:42,793 A la una, a la dos y a la tres. 73 00:05:42,960 --> 00:05:44,791 Venga, cretino. 74 00:05:45,120 --> 00:05:49,033 - Yesterday, jefe. - Cuidado. 75 00:05:50,360 --> 00:05:53,113 El trabajo ennoblece al hombre. ¡Venga! 76 00:05:53,720 --> 00:05:56,393 ¿Quién te ha dicho que quiero ennoblecerme? 77 00:05:56,560 --> 00:05:58,596 Toma esto, por lo menos. 78 00:05:58,960 --> 00:06:02,475 Yo no quiero trabajar, ya estoy cansado. 79 00:06:02,640 --> 00:06:05,518 Si no cabe todo, bajas y nos vamos. 80 00:06:12,400 --> 00:06:15,312 Esto, y ya està. 81 00:06:16,800 --> 00:06:21,669 Pero ¿qué haces con esto? ¡Basta! 82 00:06:21,840 --> 00:06:23,273 Toma. 83 00:06:25,360 --> 00:06:28,796 - ¡Ven aqui! - ¡Socorro! 84 00:06:38,760 --> 00:06:41,752 - I want you, jefe. - Que Dios nos ayude. 85 00:06:42,680 --> 00:06:45,478 ¿Hemos quedado mal? 86 00:06:47,880 --> 00:06:50,269 Cuidado que tengo nauseas. Espero un niño. 87 00:06:50,440 --> 00:06:53,034 - Pero, ¿qué niño? - El de mi hermana embarazada. 88 00:06:53,200 --> 00:06:54,349 Càllate ya. 89 00:07:18,080 --> 00:07:21,356 ¿Por qué nos llevan a un hotel? No entiendo nada. 90 00:07:21,520 --> 00:07:24,193 Dicen que van a renovar los camarotes. 91 00:07:24,360 --> 00:07:26,669 Serà idea de ese nuevo instructor americano. 92 00:07:26,840 --> 00:07:30,674 - Quieren que estemos mejor. - 10 chicas serian suficientes. 93 00:07:31,920 --> 00:07:36,755 Eso de los camarotes es muy raro. ¿Usted qué cree, capitàn? 94 00:07:37,400 --> 00:07:39,118 - Que es una excusa. - Eso digo yo. 95 00:07:39,280 --> 00:07:43,717 Por cierto, queria comentarle un secreto. 96 00:07:44,120 --> 00:07:48,159 Parece ser que entre nosotros hay un espia ruso. 97 00:07:48,800 --> 00:07:52,554 Y nos llevan a un hotel para desenmascararle. 98 00:07:53,160 --> 00:07:57,278 - ¿Y usted cómo lo sabe? - Servicio secreto familiar. 99 00:07:57,440 --> 00:08:00,750 Mi mujer es la hija del almirante Ragusa. 100 00:08:00,920 --> 00:08:02,990 Entonces no hay dudas. 101 00:08:06,680 --> 00:08:11,435 Perdone, capitàn. Por casualidad le he oido. 102 00:08:15,720 --> 00:08:20,077 Capitàn Smith. Imaginese que el espia fuera usted. 103 00:08:20,520 --> 00:08:23,478 Me meteria en un buen lio. 104 00:08:24,440 --> 00:08:28,149 Es imposible que haya un espia ruso entre nosotros. 105 00:08:28,320 --> 00:08:32,393 He trabajado muchos años en el servicio de contraespionaje. 106 00:08:33,080 --> 00:08:38,074 Tengo ojo. Si hubiese un espia ya le habria descubierto. 107 00:08:39,280 --> 00:08:42,352 No. No possible espia ruso aqui. 108 00:09:03,640 --> 00:09:06,632 No puedo mirar hacia abajo. 109 00:09:06,800 --> 00:09:09,598 Mirame a mi, no te preocupes. 110 00:09:22,560 --> 00:09:27,429 - Suban mis maletas a mi habitación. - Si, señor capitàn. 111 00:09:30,160 --> 00:09:32,390 Ràpido, chicos, todos alli. 112 00:09:35,240 --> 00:09:38,038 Formen cola y saquen la documentación. 113 00:09:38,200 --> 00:09:40,475 - Aqui tiene, teniente. - Gracias. 114 00:09:42,320 --> 00:09:46,552 Habitación 403. Quinto piso, habitación 611. 115 00:09:47,840 --> 00:09:49,273 Con permiso. 116 00:09:50,720 --> 00:09:53,518 - Necesito hablar porteléfono. - Cabina uno. 117 00:10:07,880 --> 00:10:11,998 - ¿Hace mucho que le acosa este dolor? - Yo no acuso a nadie. 118 00:10:12,160 --> 00:10:17,075 La culpa la tengo yo. Pero conozco la cura. 119 00:10:19,080 --> 00:10:22,311 - Una mujer. ¿Usted està casada? - No. 120 00:10:22,480 --> 00:10:25,552 Y no puedo suministrar medicamentos. 121 00:10:25,920 --> 00:10:27,717 Perdone. 122 00:10:30,080 --> 00:10:32,150 - Qué manera de coger el teléfono. - Diga. 123 00:10:32,320 --> 00:10:36,074 - Hola, cariño, soy yo, Carlo. - Hola mi amor, ¿qué tal? 124 00:10:36,240 --> 00:10:37,958 Si no te veo, me muero. 125 00:10:38,120 --> 00:10:40,190 ¿Si? Deseaba escuchartu voz. 126 00:10:40,480 --> 00:10:43,677 Yo también tengo muchas ganas de verte. 127 00:10:45,240 --> 00:10:48,994 Acabamos de desembarcar. Estamos en el Hotel Palace. 128 00:10:49,280 --> 00:10:50,474 ¿Por mucho tiempo? 129 00:10:50,640 --> 00:10:52,995 No sé, creo que sí. 130 00:10:53,160 --> 00:10:55,469 ¿Qué hago, voy a verte? 131 00:10:55,640 --> 00:10:57,870 Te lo iba a pedir yo. 132 00:10:58,240 --> 00:11:00,435 Me alegro de que te hayas anticipado. 133 00:11:00,600 --> 00:11:04,957 Imaginate. Tendremos un buen rato para poder estartranquilos. 134 00:11:05,360 --> 00:11:07,555 Tù y yo, a solas. 135 00:11:07,800 --> 00:11:11,793 - ¡Qué rojo! - ¿Podremos dormir juntos? 136 00:11:11,960 --> 00:11:13,837 Intentaré arreglarlo. 137 00:11:14,200 --> 00:11:18,079 Tù diles que eres la mujer del capitàn Morelli. 138 00:11:19,120 --> 00:11:24,069 ¿Vale? Cariño, prepàrate, habrà inmersiones muy largas. 139 00:11:25,160 --> 00:11:27,720 Vale, estaré ahi en una hora. 140 00:11:27,880 --> 00:11:29,438 Será la hora más larga de mi vida. 141 00:11:29,600 --> 00:11:34,151 - Prepàrate, hasta luego mi amor. - Estaré listo, hasta luego, cariño. 142 00:11:47,880 --> 00:11:52,874 VAYA BOMBA 143 00:11:55,160 --> 00:11:56,479 ¡Cerdo! 144 00:11:59,680 --> 00:12:01,398 Ahora veràs. 145 00:13:31,000 --> 00:13:34,470 - Pero, ¿qué haces? - Quita. 146 00:13:35,040 --> 00:13:38,032 - ¿Me dejas a mi? - ¿Tù? 147 00:13:39,560 --> 00:13:42,916 ¿Vas a confiar en la ciencia, o en tu potra? 148 00:13:43,080 --> 00:13:46,072 - Sólo hay que desenroscarlo. - ¿Y ya està? 149 00:13:48,560 --> 00:13:52,951 Qué cosas. Va y lo desenrosca. Yo soy la mente, tù el brazo. 150 00:13:53,120 --> 00:13:55,554 Tù debes trabajar, y yo supervisar. 151 00:13:55,720 --> 00:13:58,188 Tù eres mi subordinado. 152 00:13:59,080 --> 00:14:00,308 ¿Qué pasa? 153 00:14:16,440 --> 00:14:18,510 Perdona. Yo no queria. Ha sido la pared. 154 00:14:18,680 --> 00:14:21,752 Joder, vaya hostia. Ha sido la pared. 155 00:14:22,600 --> 00:14:27,037 ¿La pared? ¿Me lo ha lanzado la pared? 156 00:14:27,920 --> 00:14:31,196 Yo se lo he lanzado a la pared, y la pared a mi. 157 00:14:32,480 --> 00:14:36,632 Vaya, la pared, a mi... ¡Càllate ya! 158 00:14:39,080 --> 00:14:41,833 - ¿Por qué? - ¿Por qué? Porque si. 159 00:15:14,240 --> 00:15:19,234 - Hola, mister Smith. - Justo a tiempo, amigo. 160 00:15:19,400 --> 00:15:21,118 Tengo grandes noticias. 161 00:15:21,640 --> 00:15:24,996 Muy bien. ¿Para mi gobierno? 162 00:15:25,160 --> 00:15:28,789 El contraespionaje italiano sabe que soy un espia. 163 00:15:28,960 --> 00:15:31,428 Me van a desenmascarar. Tenemos que desaparecer. 164 00:15:31,600 --> 00:15:35,149 - Tù tienes que desaparecer. - ¿Qué quieres decir? 165 00:15:35,520 --> 00:15:39,195 Lo he arreglado todo. No conseguiràn descubrirnos. 166 00:15:39,800 --> 00:15:44,794 Ahora ya pasamos de tu preciosa colaboración. 167 00:15:45,560 --> 00:15:46,959 What are you doing? No. 168 00:15:47,520 --> 00:15:48,953 ¡No! What are you doing? 169 00:15:49,120 --> 00:15:51,554 Nunca lo sabràn, lo he arreglado todo. 170 00:15:51,720 --> 00:15:53,392 What are you doing? No. 171 00:15:56,120 --> 00:15:58,714 Adiós, compañero Smith. 172 00:15:59,320 --> 00:16:02,232 - Le ha matado. - No, estaràn rodando una peli. 173 00:16:05,880 --> 00:16:08,155 Corre. Nada de pelis, ese va en serio. 174 00:16:14,840 --> 00:16:19,118 - Baja, corre. - Espérame. 175 00:16:21,200 --> 00:16:23,839 - Me ha dado. - Wally, ¿te duele? 176 00:16:27,360 --> 00:16:30,796 MUERO POR Tl 177 00:17:03,280 --> 00:17:08,149 - Gianni, me duele. - Déjame ver. 178 00:17:09,720 --> 00:17:13,679 No quiero morir. No me dejes. 179 00:17:13,840 --> 00:17:15,637 - ¿Te duele? - Si, mucho. 180 00:17:15,800 --> 00:17:18,189 ¿Te duele mucho? ¿Aqui? 181 00:17:19,840 --> 00:17:22,115 Es pintura. Desgraciado. 182 00:17:22,280 --> 00:17:26,512 - Siempre caigo... - Era todo rojo. 183 00:17:28,080 --> 00:17:29,433 ¿Qué? 184 00:17:31,200 --> 00:17:32,633 ¿Qué quieres de mi? 185 00:17:32,800 --> 00:17:36,190 - Cretino, pidele disculpas. - Disculpe, no queriamos molestar. 186 00:17:36,800 --> 00:17:38,438 ¿Quiere un poco de jabón? 187 00:17:38,600 --> 00:17:42,309 - Con jabón va mejor. - Anda ya, venga... 188 00:17:43,880 --> 00:17:46,075 Ningùn respeto hacia los que sufren. 189 00:17:51,240 --> 00:17:54,994 - ¿Hecho dañoski? - Joder, casi me mato. 190 00:18:00,600 --> 00:18:04,149 Hay una bomba. 191 00:18:06,640 --> 00:18:09,438 - Gianni, tengo pipi. - ¿Ahora? 192 00:18:10,600 --> 00:18:12,272 Quietoski. 193 00:18:18,600 --> 00:18:21,034 - ¿Donde està el baño? - ¿Ahora tienes que ir? 194 00:18:21,200 --> 00:18:23,350 - Hazlo aqui. - ¿Puedo? 195 00:18:23,520 --> 00:18:25,670 - Si. - No puedo. 196 00:18:25,840 --> 00:18:29,515 No hagas eso que me meo encima. 197 00:18:30,600 --> 00:18:33,034 Porfin, os he encontrado. 198 00:18:40,960 --> 00:18:43,952 - ¡Qué asco! - Se me ha escapado. 199 00:18:46,920 --> 00:18:48,831 - Escapémonos también. - ¡Otra vez! 200 00:19:06,720 --> 00:19:08,597 Madre mia, otro ataque. 201 00:19:18,520 --> 00:19:20,238 Madre mia. 202 00:19:25,520 --> 00:19:26,555 Diga. 203 00:19:26,720 --> 00:19:30,872 - Necesito Neutrapepitón. - ¿Neutrapepitón? 204 00:19:31,240 --> 00:19:35,836 Si, es un medicamento. Vaya a la farmacia, yo no puedo moverme. 205 00:19:37,840 --> 00:19:40,912 - ¿Qué ha sido eso? - Nada, soy flatulento. 206 00:19:41,320 --> 00:19:44,232 - ¿Cómo? - Tengo aerofagia. 207 00:19:44,720 --> 00:19:46,950 - ¿Y eso qué es? - ¡Pedos! 208 00:19:50,920 --> 00:19:54,708 - ¿Lo ha oido? - Si, voy en seguida. ¡Aguante! 209 00:20:00,880 --> 00:20:04,839 ¡Cuidado! ¡Largo! 210 00:20:10,320 --> 00:20:13,756 Me cago en todo. Te voy a enviar a Siberia. 211 00:20:14,320 --> 00:20:17,790 Mira este, y encima se enfada. 212 00:20:17,960 --> 00:20:20,110 Madre mia, el medicamento. 213 00:20:29,320 --> 00:20:32,596 Que barrigón màs lindo. Venga, pase. 214 00:20:33,320 --> 00:20:35,515 Le voy a hacer un jueguecito. Porfavor. 215 00:20:39,400 --> 00:20:44,315 - Alà, que pierna hay acà. - Quieto, déjeme trabajar. 216 00:20:44,560 --> 00:20:48,155 Si usted quisiera, señorita, haria lo que fuera para usted. 217 00:20:48,320 --> 00:20:51,517 Le regalo tres o cuatro pozos de petróleo. 218 00:20:51,960 --> 00:20:56,750 Primero haga algo para usted. Adelgace, y luego ya veremos. 219 00:20:56,960 --> 00:21:01,238 Entiendo, primero adelgazo, asi tendré esperanzas. 220 00:21:01,560 --> 00:21:06,554 Si, debe quitar ese barrigón. Quédese aqui, calentito. 221 00:21:07,040 --> 00:21:10,749 Ya està. Vuelvo en 6 minutos. 222 00:21:10,920 --> 00:21:13,559 Voy a por una crema de masaje. Adiós, mi gordito. 223 00:21:13,720 --> 00:21:15,153 Salami jamón. 224 00:21:21,160 --> 00:21:26,154 - Huyamos por una ventana. - Necesitamos una cuerda. 225 00:21:26,680 --> 00:21:28,910 - ¿Concuerdas? - De acuerdo con la cuerda. 226 00:21:29,080 --> 00:21:31,719 Recuerdo que hay una cuerda. Por aqui. 227 00:21:32,120 --> 00:21:34,031 Perdone, un momento. 228 00:21:34,200 --> 00:21:38,591 Joder, me quiero suicidar. 229 00:21:38,760 --> 00:21:40,159 Ya, pero la necesitamos. 230 00:21:40,320 --> 00:21:42,470 - Yo también. - Es cuestión de vida o muerte. 231 00:21:42,640 --> 00:21:45,438 Para mi también. No me hagàis eso. 232 00:21:46,120 --> 00:21:48,839 No tiréis, me duele el cuello. 233 00:21:49,000 --> 00:21:50,194 ¡Quietos! 234 00:21:54,800 --> 00:21:57,075 Tienes suerte de que no tenga tiempo para ti. 235 00:22:18,400 --> 00:22:20,789 Quita, gordo. 236 00:22:30,440 --> 00:22:31,953 ¡No! 237 00:22:33,040 --> 00:22:37,272 - ¿Dónde tienes los ojos? - No, perdona, yo tengo la culpa. 238 00:22:41,840 --> 00:22:44,354 Madre mia. ¿Qué coño ha sido eso? 239 00:22:46,000 --> 00:22:49,515 - Venga, tù primero. - Si, ya voy. 240 00:22:49,680 --> 00:22:53,275 - Encima tengo vértigo. - Tù sigueme. 241 00:22:54,280 --> 00:22:59,274 Cuidado, que vas a romperte la crisma. 242 00:23:00,520 --> 00:23:04,479 Puedes romperte una pierna, puedes romperte de todo. 243 00:23:04,640 --> 00:23:06,153 Si no te callas te voy a romperyo. 244 00:23:06,320 --> 00:23:10,472 - Venga, baja. - ¿Quién me mandaria hacerlo? 245 00:23:10,720 --> 00:23:13,280 - Càllate ya. - Mejor vender pañuelos. 246 00:23:13,440 --> 00:23:15,874 Como mucho te pueden atropellar. 247 00:23:16,040 --> 00:23:19,828 Pero tengo seguro, estaria tranquilo. 248 00:23:20,000 --> 00:23:22,514 Déjate ya de lloriqueos. 249 00:23:22,680 --> 00:23:26,070 ¿Que puedo sacar de esto? ¿Un tambor de detergente? 250 00:23:26,240 --> 00:23:28,993 Si, con vales de descuento. Venga ya. 251 00:23:29,160 --> 00:23:33,631 - Ánimo, salta. - No, me voy a matar. 252 00:23:33,800 --> 00:23:36,360 ¡Qué dices! ¡Matarte! 253 00:23:36,880 --> 00:23:40,270 Os pillé, desgraciadoski. 254 00:23:40,760 --> 00:23:43,069 Bàjame de aqui. Ha llegado el asesino. 255 00:23:45,000 --> 00:23:47,719 - Bàjame de aqui. - Déjate caer. 256 00:23:48,440 --> 00:23:51,796 No vais a poder. Sois dos capulloski. 257 00:23:54,400 --> 00:23:57,198 Ahora. Ya està. 258 00:24:06,000 --> 00:24:09,276 - Joder, vaya zapatones. - No hagas ruido. 259 00:24:12,880 --> 00:24:14,632 Quietos ahi. 260 00:24:15,240 --> 00:24:18,198 - ¿Quién es? - ¿Qué hacéis aqui? 261 00:24:18,640 --> 00:24:20,676 Nada, jugando. 262 00:24:25,920 --> 00:24:29,356 - ¿Contesto yo? - Si, pero no hagas tonterias. 263 00:24:30,800 --> 00:24:34,315 ¿Diga? Si, para eso estoy. 264 00:24:38,200 --> 00:24:40,714 Es para usted. ¿Dónde vas? 265 00:24:45,160 --> 00:24:46,195 Corre. 266 00:24:46,360 --> 00:24:48,635 - ¿Diga? - Su mujer està aqui, señor. 267 00:24:48,800 --> 00:24:50,711 Póngame con ella, por favor. 268 00:24:50,880 --> 00:24:52,233 Enseguida. 269 00:24:52,400 --> 00:24:53,913 Gracias. 270 00:24:54,440 --> 00:24:57,671 - Hola, ¿he sido ràpida? - Si, muy ràpida. 271 00:24:57,840 --> 00:24:58,955 ¿Has tenido problemas? 272 00:24:59,120 --> 00:25:04,035 Ninguno. A partir de ahora, soy oficialmente la señora Morelli. 273 00:25:04,800 --> 00:25:06,313 - No exageres. - ¿Cómo? 274 00:25:06,480 --> 00:25:07,708 Nada. 275 00:25:07,880 --> 00:25:09,598 Sube, ràpido. 276 00:25:09,760 --> 00:25:14,038 Quiero que me hagas un chequeo completo. 277 00:25:16,480 --> 00:25:19,074 - ¿Cómo? - Nada, sube. 278 00:25:19,640 --> 00:25:21,358 Voy enseguida, cariño. 279 00:25:22,160 --> 00:25:23,991 - Gracias. - De nada. 280 00:25:24,400 --> 00:25:26,550 - ¿Habitación? - 260. 281 00:25:26,720 --> 00:25:28,676 El ascensor està al fondo a la derecha. 282 00:25:37,240 --> 00:25:40,312 - ¿A qué piso va? - Al segundo, gracias. 283 00:25:47,680 --> 00:25:50,592 Corre, Gianni. Sigueme, no te pierdas. 284 00:25:52,120 --> 00:25:54,839 Ahi està otra vez. Corre. 285 00:25:57,160 --> 00:25:59,958 ¡Qué maneras! ¡Desgraciados! 286 00:26:13,000 --> 00:26:14,797 Pero, ¿qué hace? 287 00:26:21,960 --> 00:26:26,158 - Quite las manos de mis piernas. - Quite las piernas de mis manos. 288 00:26:27,600 --> 00:26:29,795 Ha sido un placer verles las piernas. 289 00:26:38,880 --> 00:26:41,030 - Dios mio. - Cerrad la bocaska. 290 00:26:44,440 --> 00:26:47,398 - Ustedes no me han visto. - ¿Tiene licencia de armas? 291 00:26:47,560 --> 00:26:49,710 Cielo santo, el àrabe. 292 00:26:59,200 --> 00:27:01,475 Vosotros, otra vez. 293 00:27:08,000 --> 00:27:09,638 ¿Qué tal? 294 00:27:10,320 --> 00:27:13,869 - ¿Has visto estas? - Han hecho bien. 295 00:27:14,400 --> 00:27:17,198 Al tres. Asi, ahi. 296 00:27:39,800 --> 00:27:41,950 ¿Dónde se habrà metido Paola? 297 00:28:01,600 --> 00:28:03,875 - Buenos dias. - Buenos dias, digame. 298 00:28:04,680 --> 00:28:07,148 - Señora Morelli. - La señora està arriba. 299 00:28:07,480 --> 00:28:09,550 La señora Morelli soy yo. 300 00:28:11,480 --> 00:28:12,833 Disculpe. 301 00:28:14,160 --> 00:28:16,196 No entiendo quién hay arriba. 302 00:28:17,600 --> 00:28:20,273 - ¿Arriba? ¿Dónde? - No sé, lo ha dicho usted. 303 00:28:21,960 --> 00:28:25,555 - ¿Usted? ¿Quién? - Usted. Usted lo ha dicho. 304 00:28:26,600 --> 00:28:31,230 - Si, pero ¿quién hay arriba? - Digamelo usted. 305 00:28:31,600 --> 00:28:33,716 Su marido. 306 00:28:34,920 --> 00:28:36,239 Porfin. 307 00:28:38,120 --> 00:28:40,839 - Habitación 260. - Gracias. 308 00:28:44,800 --> 00:28:46,836 Esfumémonos, Gianni. Encantado. 309 00:28:47,320 --> 00:28:50,710 - Porfin. El alto no estaba mal. - El ruso estaba mejor. 310 00:28:51,120 --> 00:28:53,509 - Mejor subimos andando. - Si, mejor. 311 00:29:00,760 --> 00:29:04,799 - Diga, señor. - Perdone, ¿mi mujer ha subido? 312 00:29:05,880 --> 00:29:10,431 - Si, pero hay un problemilla. - No importa, ya ha llegado. 313 00:29:10,880 --> 00:29:14,236 - Sólo queria decirle... - No importa, muchas gracias. 314 00:29:14,560 --> 00:29:17,154 Eres tù, reconozco tu toque. Pao... 315 00:29:18,240 --> 00:29:22,836 - Sorpresa. - Pa, pa, papita mia. 316 00:29:23,000 --> 00:29:24,672 ¿No me dejas entrar? 317 00:29:26,880 --> 00:29:29,553 Claro que te dejo entrar. 318 00:29:30,200 --> 00:29:32,236 No te lo esperabas, ¿verdad? 319 00:29:33,320 --> 00:29:36,073 - Dime. Dime. - Pues, no. 320 00:29:42,800 --> 00:29:46,076 ¡Vuela, vuela, Gianni! 321 00:29:47,120 --> 00:29:49,076 No puede ser. 322 00:29:49,640 --> 00:29:51,517 Baja, baja. 323 00:29:53,400 --> 00:29:57,234 - Vaya con estos dos. - Corre, Gianni. 324 00:29:57,400 --> 00:30:01,996 - Quietos, si no os mato. - ¿Hay alguien ahi arriba? 325 00:30:05,360 --> 00:30:07,316 Si que hay alguien. 326 00:30:12,160 --> 00:30:17,154 Cariño, estaràs cansada. ¿Quieres darte una ducha? 327 00:30:18,000 --> 00:30:21,629 ¿Quieres hacerlo en el lavabo? 328 00:30:22,080 --> 00:30:25,390 Venga, cariño, prepàrate. 329 00:30:25,560 --> 00:30:28,552 Yo te esperaré aqui. Venga. 330 00:30:28,760 --> 00:30:30,637 Venga, venga. 331 00:30:32,440 --> 00:30:34,317 Venga, venga. 332 00:30:46,040 --> 00:30:48,235 Ya te llamo yo, ¿vale? 333 00:31:07,160 --> 00:31:09,674 - Ardenzi. - Diga, mi capitàn. 334 00:31:10,120 --> 00:31:11,269 Venga. 335 00:31:12,280 --> 00:31:15,875 Ponte delante de mi puerta y no dejes entrar a nadie. 336 00:31:16,040 --> 00:31:17,553 Seguro que hay una mujer. 337 00:31:17,720 --> 00:31:21,429 Ahora no te lo puedo explicar. Tu haz lo que te he dicho. 338 00:31:26,560 --> 00:31:28,630 Dios mio, el emir se habrà asado. 339 00:31:28,800 --> 00:31:31,075 Espero que no se haya quemado. 340 00:31:34,400 --> 00:31:36,914 Ràpido, salga de aqui. 341 00:31:38,280 --> 00:31:41,955 Estoy màs delgado que un petrodólar. 342 00:31:42,120 --> 00:31:46,113 Dios mio, se ha encogido. Entonces funciona. 343 00:31:46,480 --> 00:31:49,233 Ahora que he adelgazado tienes que ser mia. 344 00:31:49,400 --> 00:31:53,154 - Si, pero claro, yo... Me lo habias prometido. 345 00:31:53,320 --> 00:31:55,959 - Antes engorde un poco. - Delgado, gordo, delgado... 346 00:31:56,120 --> 00:32:00,079 - Déjeme, tengo novio. - ¿Y? ¿Crees que yo estoy soltero? 347 00:32:00,240 --> 00:32:03,357 Tengo un harén. 86 hijos y 8 suegras. 348 00:32:03,520 --> 00:32:04,669 Machista. 349 00:32:17,000 --> 00:32:19,355 - ¿Me permite? - Perdone, ¿usted quién es? 350 00:32:19,520 --> 00:32:22,034 - La señora Morelli. - Vaya. 351 00:32:22,200 --> 00:32:23,758 - ¿Cómo dice? - No, nada. 352 00:32:23,920 --> 00:32:28,038 Es que el capitàn me ha dicho que la lleve a la piscina. 353 00:32:28,200 --> 00:32:29,952 - ¿A la piscina? - Si. 354 00:32:30,640 --> 00:32:32,596 - ¿Y él està ahi? - No, està en la cama. 355 00:32:32,760 --> 00:32:35,035 - Entonces entro. - No, no està. 356 00:32:35,200 --> 00:32:38,636 - Ha dicho en la cama. - No, en la càmara del consejo. 357 00:32:38,800 --> 00:32:42,509 Està reunido y me ha dicho que la acompañe a la piscina. 358 00:32:42,680 --> 00:32:44,750 No entiendo. ¿Por qué a la piscina? 359 00:32:44,920 --> 00:32:46,751 - Ya sabe cómo son los capitanes. - No. ¿Cómo son? 360 00:32:46,920 --> 00:32:49,673 Como todos los capitanes. Por aqui, porfavor. 361 00:32:51,000 --> 00:32:53,230 Ya està. A ver. 362 00:33:00,400 --> 00:33:02,516 Si vamos arriba, y él està abajo... 363 00:33:02,680 --> 00:33:05,069 - Otra vez. - Perdone, no queriamos molestar. 364 00:33:05,240 --> 00:33:07,549 ¿Por qué quiere suicidarse? 365 00:33:10,360 --> 00:33:14,672 - Madre mia. - Tiene razón, dese prisa. 366 00:33:15,200 --> 00:33:16,315 Quietoski. 367 00:33:18,200 --> 00:33:19,189 Coñoski. 368 00:33:19,360 --> 00:33:21,874 ¿No ves que se te mea encima? Vàmonos. 369 00:33:23,680 --> 00:33:27,514 - Tranquilo, ya nos vamos. - Me mato ya, ahora o nunca. 370 00:33:34,400 --> 00:33:35,628 ¡Esa puerta! 371 00:33:37,040 --> 00:33:38,393 Perdone. 372 00:33:41,640 --> 00:33:44,837 - ¿Cómo està el almirante? - ¿Qué almirante? 373 00:33:45,000 --> 00:33:47,389 - Su padre. - Ah, bien, gracias. 374 00:33:47,560 --> 00:33:49,516 - ¿Tiene màs preguntas? - No. 375 00:33:51,280 --> 00:33:54,113 Yo si. ¿Cuàndo va a venir mi marido? 376 00:33:54,280 --> 00:33:56,510 - ¿El capitàn? - Si. 377 00:33:58,240 --> 00:34:01,994 Voy a preguntar. Serà un momento. 378 00:34:02,200 --> 00:34:06,432 Le diré que baje en seguida. No se mueva de aqui. 379 00:34:09,160 --> 00:34:12,197 - Qué maneras. - Perdone, no lo he hecho adrede. 380 00:34:12,360 --> 00:34:15,113 ¿Querias hacerlo adrede? 381 00:34:15,920 --> 00:34:18,957 Perdone, me estoy jugando el uniforme. 382 00:34:22,560 --> 00:34:24,073 He salvado el botin. 383 00:34:26,080 --> 00:34:28,833 Madre mia. 384 00:34:32,760 --> 00:34:34,910 Virgen santisima. 385 00:34:41,560 --> 00:34:43,630 La virgen. 386 00:34:44,360 --> 00:34:46,635 Que mala suerte. 387 00:35:13,360 --> 00:35:17,399 Cariño, quizàs no sea el momento. 388 00:35:17,880 --> 00:35:21,793 Este es un hotel, pero es como si fuera el cuartel. 389 00:35:22,160 --> 00:35:24,549 Estoy de servicio. No puedo. 390 00:35:26,320 --> 00:35:28,754 - Diga. - Soy el teniente Ardenzi. 391 00:35:28,920 --> 00:35:32,913 Señor almirante. Es el almirante. 392 00:35:33,600 --> 00:35:35,955 - A sus órdenes, señor. - Pero, ¿qué almirante? 393 00:35:36,120 --> 00:35:40,875 - Soy el teniente Ardenzi. - Si, lo entiendo. 394 00:35:41,280 --> 00:35:45,910 ¿Dónde està ahora el informe? 395 00:35:46,080 --> 00:35:49,550 No, hablo de su mujer. Ya no sé qué hacer. 396 00:35:49,720 --> 00:35:53,554 Mejor no hablar porteléfono. 397 00:35:53,720 --> 00:35:57,110 El espia podria estar escuchando. 398 00:35:57,440 --> 00:36:02,355 - ¿Qué tiene que ver el espia? - Los espias estàn portodas partes. 399 00:36:02,880 --> 00:36:06,873 - ¿Te excita hablar de trabajo, eh? - Tiene que entenderme. 400 00:36:07,040 --> 00:36:10,953 Estoy en una situación muy dificil. 401 00:36:11,800 --> 00:36:14,473 ¿Por la señora que tiene ahi? 402 00:36:14,640 --> 00:36:18,633 Si, asi es. 403 00:36:19,880 --> 00:36:24,317 Mejor que esconda el informe 404 00:36:24,480 --> 00:36:28,359 en su habitación. 405 00:36:28,680 --> 00:36:33,310 - Claro. Pero no tarde. - En seguida estoy con usted. 406 00:36:33,480 --> 00:36:36,040 Porfavor, dese prisa. 407 00:36:37,520 --> 00:36:41,308 Cariño, ¿has oido? Tengo que irme. 408 00:36:41,680 --> 00:36:44,114 - ¿Dónde? - Abajo, con el almirante. 409 00:36:44,280 --> 00:36:48,068 - ¿Qué almirante? - El almirante Prestabene. 410 00:36:48,600 --> 00:36:52,229 Bajo un momento y vuelvo. 411 00:36:52,440 --> 00:36:54,271 El deber me llama. 412 00:36:54,440 --> 00:36:55,555 - ¿Tardaràs mucho? - No, no. 413 00:36:55,720 --> 00:37:00,236 Le meto mano, o sea, le echo un vistazo al informe y vuelvo. 414 00:37:04,200 --> 00:37:07,749 - Driblando, asi. - Quietoski. 415 00:37:08,680 --> 00:37:10,318 Nos ha pillado. 416 00:37:14,480 --> 00:37:16,471 Joder. 417 00:37:20,480 --> 00:37:21,833 Toma. 418 00:37:30,760 --> 00:37:33,399 A sus órdenes. ¿Qué tengo que hacer? 419 00:37:34,000 --> 00:37:36,958 Póngase en la camilla. Bien, asi. 420 00:37:37,120 --> 00:37:41,830 Quiero un bronceado integral, para quedar bien incluso desnudo. 421 00:37:46,400 --> 00:37:50,632 ¿Se acostaria con un hombre blanco como una pared? 422 00:37:50,880 --> 00:37:53,110 - Ni hablar. - ¿No? 423 00:37:54,240 --> 00:37:57,391 ¿Y si estuviera bien bronceado? 424 00:37:57,560 --> 00:37:59,710 Seria dificil resistirse. 425 00:38:00,520 --> 00:38:04,957 - No se me resista. - No, porfavor. 426 00:38:05,280 --> 00:38:07,396 Usted aùn està blanco. 427 00:38:08,960 --> 00:38:12,032 Perdone, es verdad. 428 00:38:13,960 --> 00:38:16,269 Dentro de un rato estarà moreno. 429 00:38:17,960 --> 00:38:19,188 Tùmbese. 430 00:38:19,360 --> 00:38:23,797 - Vuelvo en 10 minutos. - La estaré esperando. 431 00:38:24,720 --> 00:38:28,076 Esperaré encantado, y bien bronceado. 432 00:38:28,440 --> 00:38:31,955 A las mujeres les gustan bajitos. Fijate en Woody Allen. 433 00:38:32,120 --> 00:38:34,634 - ¿Y estos? - Mira. 434 00:38:35,800 --> 00:38:37,950 Que simpàtico. 435 00:38:38,120 --> 00:38:39,872 ¿Cómo te atreves? 436 00:38:40,520 --> 00:38:43,239 ¿Cómo te atreves a decirle cómo te atreves? 437 00:38:43,400 --> 00:38:45,960 A ver, ¿tù qué horóscopo eres? 438 00:38:54,880 --> 00:38:55,869 Corre. 439 00:38:56,040 --> 00:38:58,110 Socorro, nos han quitado la ropa. 440 00:38:58,280 --> 00:39:02,239 - Nos han dejado en pelotas. - Quitaros de encima. 441 00:39:06,240 --> 00:39:09,198 Gianni. Que te parta un rayo. 442 00:39:09,360 --> 00:39:11,794 - ¿Con una no tenias suficiente? - Siempre llorando. 443 00:39:14,240 --> 00:39:15,832 Vamos por aqui. 444 00:39:16,000 --> 00:39:17,149 Dale. 445 00:39:17,320 --> 00:39:19,550 El monstruo. Le hemos jodido. 446 00:39:19,840 --> 00:39:22,593 - Joderoski. - ¿Quién va ahi? 447 00:39:37,720 --> 00:39:39,915 Me estoy cagando encima. 448 00:39:43,320 --> 00:39:44,639 Descansen. 449 00:39:44,800 --> 00:39:46,597 Por aqui. 450 00:39:48,400 --> 00:39:49,753 - ¿Me permite? - Porfavor. 451 00:39:49,920 --> 00:39:51,558 Al tercer piso. 452 00:39:57,520 --> 00:40:01,559 ¿Se ha estropeado? ¿Qué pasa? 453 00:40:03,720 --> 00:40:05,995 Dios mio, ¿qué hacemos? 454 00:40:06,440 --> 00:40:08,829 Site, seis, cuatro, tres... 455 00:40:09,880 --> 00:40:12,235 Cuatro, tres, dos, pero... 456 00:40:14,560 --> 00:40:17,836 Pero, ¿qué pasa? 457 00:40:20,640 --> 00:40:24,952 Nunca he estado al mando de un ascensor, pero tranquila. 458 00:40:25,120 --> 00:40:27,998 Es como un submarino. No tenga miedo. 459 00:40:28,160 --> 00:40:30,196 Bien, de acuerdo. 460 00:40:31,120 --> 00:40:33,634 Me cagoski en la putova. 461 00:40:37,040 --> 00:40:39,031 Se ha roto, no hay nada que hacer. 462 00:40:39,200 --> 00:40:42,909 Tengo una cita con una persona, ahora ya estarà negra. 463 00:40:43,360 --> 00:40:46,830 Yo también, y estarà roja. 464 00:40:57,400 --> 00:40:59,595 ¿Qué? ¿Me tomàis el pelo? 465 00:41:01,360 --> 00:41:03,920 - Tengo miedo. - Tranquilo, tù disimula. 466 00:41:04,080 --> 00:41:06,719 - ¿Y cómo se hace? - Tù ve silbando. 467 00:41:06,880 --> 00:41:11,237 - No sé hacerlo. - ¿Ves? Ya te lo dije. 468 00:41:14,120 --> 00:41:16,918 Siempre gastando bromas. 469 00:41:17,320 --> 00:41:19,436 - ¿Por dónde se sale? - Por aqui. 470 00:41:25,760 --> 00:41:27,478 Dios mio, un paredón. 471 00:41:27,800 --> 00:41:30,917 ¿Quién es? 472 00:41:32,840 --> 00:41:34,990 ¿Quién es? Buenos dias. 473 00:41:35,160 --> 00:41:37,993 ¿Dónde vais? Contestad. 474 00:41:38,160 --> 00:41:40,833 Íbamos a salir porque habiamos entrado... 475 00:41:41,000 --> 00:41:42,319 ¡Silencio! 476 00:41:42,480 --> 00:41:44,118 Està prohibido salir del hotel. 477 00:41:44,280 --> 00:41:49,274 Està prohibido, ya te lo dije. También lo dice el almirante. 478 00:41:49,480 --> 00:41:51,596 ¿Y a nosotros qué? No somos marineros. 479 00:41:51,760 --> 00:41:53,398 - Ah, ¿no? - No. 480 00:41:54,800 --> 00:41:57,268 - ¿Y ese uniforme? - El uniforme... 481 00:41:57,440 --> 00:41:58,555 A callar, liantes. 482 00:41:58,720 --> 00:42:01,518 No, nosotros no liamos, limpiamos. 483 00:42:02,200 --> 00:42:05,192 Si, somos de la limpieza. Se lo juro. Los dos. 484 00:42:06,280 --> 00:42:08,191 Ah, sois de la limpieza. 485 00:42:08,360 --> 00:42:10,555 ¿Sabe que nos persigue un asesino? 486 00:42:10,720 --> 00:42:14,838 Si, nos tiene miedo porque le hemos visto matar. 487 00:42:15,000 --> 00:42:17,912 Hay un muerto y mucha sangre. 488 00:42:18,920 --> 00:42:21,878 Ah, hay un muerto. Traedlo aqui. 489 00:42:23,600 --> 00:42:27,070 Y si no volvéis en 6 minutos, os envio a la celda de castigo. 490 00:42:27,240 --> 00:42:28,639 Corre. 491 00:42:29,360 --> 00:42:33,751 Si, eran dos. De momento les he perdido. 492 00:42:33,920 --> 00:42:38,914 Los testigos deben desaparecer. ¿Claro? 493 00:42:39,480 --> 00:42:42,552 De acuerdo. En seguida lo arreglo. 494 00:42:45,160 --> 00:42:48,675 Ábrete, maldita escotilla. ¿No serà un motin? 495 00:42:49,200 --> 00:42:51,998 - ¿Usted qué propone? - Nunca hago proposiciones. 496 00:42:52,160 --> 00:42:54,196 Aqui hay que coger el mando de la situación. 497 00:42:54,360 --> 00:42:55,918 ¿Quién lo coge, usted o yo? 498 00:42:56,080 --> 00:42:59,914 - No sé. - Pues, usted. Es una orden. 499 00:43:00,080 --> 00:43:01,718 ¿Con tantos pisos y con tanta prisa? 500 00:43:14,520 --> 00:43:16,829 Démosle una vuelta a la tortilla. 501 00:43:39,240 --> 00:43:42,391 De verdad que es un peso muerto. 502 00:43:44,160 --> 00:43:46,628 Hay una bomba. 503 00:43:52,880 --> 00:43:54,757 - ¿Fuego? - Gracias. 504 00:43:58,360 --> 00:44:01,432 - ¿Y usted no dice nada? - ¿Qué quiere que le diga? 505 00:44:01,600 --> 00:44:03,989 Los marineros tenemos una ostra en cada puerto. 506 00:44:04,160 --> 00:44:06,037 Claro, la ostra seria yo. 507 00:44:06,200 --> 00:44:08,873 Una ostra estupenda con una perla. 508 00:44:09,040 --> 00:44:10,837 Yo colecciono perlas. 509 00:44:11,000 --> 00:44:13,798 - ¿De verdad? - ¿Quiere un consejo? 510 00:44:14,600 --> 00:44:17,194 - Tómese su venganza. - ¿Con usted? 511 00:44:17,360 --> 00:44:20,318 - ¿Por qué no? Déjese pescar. - ¿Cómo se atreve? 512 00:44:20,760 --> 00:44:23,320 - No quiero. - Sólo era un consejo. 513 00:44:23,480 --> 00:44:26,278 - No, era una proposición. - También. 514 00:44:31,440 --> 00:44:35,149 - Gianni. Gianni... - ¿Si? ¿Si? 515 00:44:37,360 --> 00:44:41,876 - Siempre en medio de las puertas. - Y encima me pegas. 516 00:44:44,360 --> 00:44:45,952 Silencio. 517 00:44:56,800 --> 00:44:59,473 Eres un semental de raza, ¿eh? 518 00:44:59,640 --> 00:45:02,029 Y tù eres un burro. 519 00:45:06,280 --> 00:45:09,590 - ¿No hay nadie? - ¿Quién va a haber? 520 00:45:09,760 --> 00:45:12,672 - No, digo, ¿no hay nadie? - ¿Y quién va haber aqui? 521 00:45:12,840 --> 00:45:15,229 - Pero, ¿hay alguien o no? - Pero, ¿quién? 522 00:45:15,400 --> 00:45:18,756 No, tù tienes que contestarme: ¿hay alguien? 523 00:45:18,920 --> 00:45:22,833 - Y ¿quién es ese alguien? - ¿Y yo qué sé? 524 00:45:23,000 --> 00:45:25,389 - Ah, el muerto. - Entonces si que hay alguien. 525 00:45:25,560 --> 00:45:28,870 El cadàver del muerto. Me cago en sus muertos. 526 00:45:29,040 --> 00:45:33,591 No, aqui no hay nadie. Vàmonos. 527 00:45:41,960 --> 00:45:45,999 - Porfin, podemos desembarcar. - Espero que no sea demasiado tarde. 528 00:45:48,960 --> 00:45:50,712 Mierdoski. 529 00:45:51,760 --> 00:45:56,038 - Y ahora ¿qué le llevamos a ese? - ¿Qué le llevamos? El muerto. 530 00:45:56,200 --> 00:45:58,430 Si, el muerto. Anda ya. 531 00:46:03,480 --> 00:46:05,789 - ¿Qué? ¿Qué? - El muerto. 532 00:46:05,960 --> 00:46:09,669 Llevo dos horas diciéndotelo. Vamos, conduzco yo. 533 00:46:13,480 --> 00:46:15,436 Doble mierdoski. 534 00:46:16,600 --> 00:46:19,353 Mira, un cadàver cadavérico. 535 00:46:22,080 --> 00:46:26,517 - Gianni, ¿dónde vas? - Voy a coger un carrito. 536 00:46:26,800 --> 00:46:30,634 - Voy contigo. - No, tù espera aqui. 537 00:46:30,800 --> 00:46:32,677 - ¿No tendràs miedo? - No. 538 00:46:32,840 --> 00:46:36,276 - Vuelvo en seguida. - Ya me he cagado encima. 539 00:46:36,760 --> 00:46:40,116 Gianni, no me dejes. 540 00:46:42,160 --> 00:46:45,789 Ni lo intentes... Dios mio, ¿quién es? 541 00:46:51,960 --> 00:46:54,349 Hay una bomba. 542 00:46:57,600 --> 00:47:01,957 Gianni... Oigo voces. 543 00:47:02,200 --> 00:47:05,715 47, el muerto que habla. ¡Gianni! 544 00:47:15,320 --> 00:47:18,198 Un muerto en el ascensor va directo al Creador. 545 00:47:20,720 --> 00:47:24,349 ¿Y entonces? ¿Y el muerto? 546 00:47:24,800 --> 00:47:27,792 - Allà. - Aqui no hay nadie. 547 00:47:28,760 --> 00:47:31,638 El muerto se ha ido. Nosotros también nos vamos. 548 00:47:31,800 --> 00:47:34,837 Si, pero ¿dónde vamos? ¿Qué les decimos a los de abajo? 549 00:47:35,000 --> 00:47:37,560 ¿Me lo preguntas a mi? 550 00:47:37,720 --> 00:47:41,838 Espera. Tengo una idea. 551 00:47:42,000 --> 00:47:44,070 - ¿Otra? - ¿Cómo que otra? 552 00:47:45,240 --> 00:47:48,596 Yo puedo tener dobles ideas. 553 00:47:48,760 --> 00:47:50,716 Para mi y para ti. 554 00:47:50,880 --> 00:47:52,950 - Y yo pocas y confusas. - Tu hermana. 555 00:47:53,120 --> 00:47:54,394 ¿Que tiene que ver mi hermana? 556 00:47:54,560 --> 00:47:57,438 Ven aqui. Hay que encontrar una solución. 557 00:47:57,600 --> 00:48:00,512 Tenemos que encontrar ropa 'civilista', ya. 558 00:48:02,040 --> 00:48:05,430 - ¿Adónde vas? - A buscar dos abogados. 559 00:48:07,280 --> 00:48:08,679 Ven. 560 00:48:10,560 --> 00:48:11,959 Ven, ven. 561 00:48:14,760 --> 00:48:16,910 - Ven aqui. - ¿Quieres darme un besito? 562 00:48:21,200 --> 00:48:24,351 Perdone, me equivoco de habitación. 563 00:48:24,800 --> 00:48:27,758 No, venga, soy yo. 564 00:48:27,920 --> 00:48:31,993 - Mire que bronceado. - Socorro, està loco. 565 00:48:32,160 --> 00:48:34,754 - Mire que moreno estoy. - Socorro, un negro. 566 00:48:34,920 --> 00:48:37,480 Ven, ven con el tio Tom. 567 00:48:37,840 --> 00:48:41,276 - Usted es una mujer ùnica. - ¿Por qué? 568 00:48:41,720 --> 00:48:44,996 Porque està aqui sufriendo, y él, a saber con quién andarà. 569 00:48:45,160 --> 00:48:48,516 - ¿No estaba reunido? - Si, claro. 570 00:48:48,840 --> 00:48:52,150 - Y, ¿entonces? - Los del consejo son unos listos. 571 00:48:52,320 --> 00:48:54,276 - Cariño. - Mi amor. 572 00:48:54,440 --> 00:48:59,070 - Perdona, estaba encerrado. - ¿En el consejo? 573 00:48:59,240 --> 00:49:00,992 No, en el asc... 574 00:49:02,440 --> 00:49:07,355 Ah, no, ven cariño, aprovechemos el tiempo. 575 00:49:09,240 --> 00:49:14,155 - ¿Los del consejo son unos listos? - ¿Quién te ha dicho esta chorrada? 576 00:49:14,320 --> 00:49:16,390 - ÉI. - ¿Yo? 577 00:49:16,920 --> 00:49:21,914 No, como a su tiempo se alistaron... Cariño. 578 00:49:23,040 --> 00:49:26,999 - Todo mio, guapo. - Tesoro. 579 00:49:35,040 --> 00:49:39,511 ¿Qué pasa? ¿Qué hace? ¡A babor! 580 00:49:39,800 --> 00:49:41,028 A sus órdenes, mi capitàn. 581 00:49:41,200 --> 00:49:43,919 Y nosotros, sumergàmonos. 582 00:49:48,200 --> 00:49:50,156 - Gianni, ven. - ¿Dónde vais vosotros? 583 00:49:51,480 --> 00:49:53,152 Descansen. 584 00:49:53,320 --> 00:49:55,197 Cambiemos de ruta. 585 00:49:58,960 --> 00:50:00,473 ¡A estribor! 586 00:50:02,440 --> 00:50:04,032 Dale, venga. 587 00:50:05,280 --> 00:50:06,395 Otra vez. 588 00:50:06,560 --> 00:50:07,675 ¡El negro! 589 00:50:09,720 --> 00:50:13,713 Yo no hombre malo. Yo hombre blanco. 590 00:50:14,240 --> 00:50:17,198 - Socorro. - Arriba. Perdone, ¿eh? 591 00:50:17,360 --> 00:50:20,397 Tù buena. Yo bueno, yo blanco. 592 00:50:20,560 --> 00:50:24,473 - Racista. - Estos del sur. 593 00:50:25,080 --> 00:50:26,354 A ver aqui. 594 00:51:18,800 --> 00:51:20,756 - ¿Querias entrar? - No. 595 00:51:20,920 --> 00:51:22,797 Ya decia yo. 596 00:51:23,680 --> 00:51:25,033 - ¿Quién llama? - Papà Noel. 597 00:51:25,200 --> 00:51:26,838 Papà Noel. ¿Y qué quieres? 598 00:51:28,440 --> 00:51:30,954 Papà Noel. 599 00:51:34,200 --> 00:51:39,069 Estaba aqui y te he preguntado. Y tù no querias, entonces... 600 00:51:54,360 --> 00:51:56,157 Solución final. 601 00:52:12,800 --> 00:52:15,030 Mecagontù... 602 00:52:15,400 --> 00:52:19,712 - No puedo màs. - Perdone, no queriamos molestar. 603 00:52:22,360 --> 00:52:24,316 ¡Basta ya! 604 00:52:26,080 --> 00:52:29,117 Quita de ahi. 605 00:52:34,600 --> 00:52:37,717 Cielo, dame una señal de tu poder. 606 00:52:42,520 --> 00:52:47,310 Virgen santa. Esto ya es demasiado. 607 00:52:47,480 --> 00:52:50,597 ¿Sabes qué te digo? Càgate encima. 608 00:52:51,240 --> 00:52:55,472 - Madre mia. No podemos seguir aqui. - No. 609 00:52:55,640 --> 00:53:00,634 ¿Le has visto? Se hacia el karakiri, y luego se tiró de la ventana. 610 00:53:01,800 --> 00:53:03,995 Del quinto piso, se ha ido hacia abajo, 611 00:53:04,160 --> 00:53:07,914 ha bajado, bajado, bajado... 612 00:53:08,640 --> 00:53:11,632 Y se ha hecho añicos. 613 00:53:12,160 --> 00:53:13,673 - No. - ¿No? 614 00:53:17,040 --> 00:53:19,873 El muerto que no ha muerto. Madre mia. 615 00:53:23,320 --> 00:53:28,235 - ¡Socorro! - Señorita, yo no Kunta Kinte. 616 00:53:29,800 --> 00:53:34,351 No tenga miedo. Yo hombre blanco. 617 00:53:39,120 --> 00:53:40,712 Casi. 618 00:53:43,160 --> 00:53:45,515 - Por esta vez te perdono. - Gracias. 619 00:53:50,840 --> 00:53:52,876 - Le iba buscando. - ¿A mi? 620 00:53:53,040 --> 00:53:56,476 - Si. El teniente Ardenzi, ¿verdad? - Si. 621 00:53:56,640 --> 00:54:00,792 El portero dice que sólo usted sabe dónde està el capitàn Morelli. 622 00:54:02,080 --> 00:54:04,514 - ¿Quién? - El capitàn Morelli. 623 00:54:04,760 --> 00:54:09,356 Me dijo que volveria enseguida y no he vuelto a verle. 624 00:54:09,520 --> 00:54:12,273 - ¿Usted es la señora? - Si. 625 00:54:12,440 --> 00:54:17,309 - Ha llegado la mujer del capitàn. - ¿Su mujer? 626 00:54:18,920 --> 00:54:22,037 - ¿Y dónde està? - En mi habitación. 627 00:54:23,040 --> 00:54:27,272 En su habitación. Vaya pelota. 628 00:54:27,440 --> 00:54:30,989 No, espere, no entre, tengo órdenes. 629 00:54:34,000 --> 00:54:35,672 Muy bien. 630 00:54:37,320 --> 00:54:40,118 Este era el informe al que tenias que meter mano. 631 00:54:40,480 --> 00:54:43,438 No, cariño, no es lo que parece. 632 00:54:43,600 --> 00:54:46,876 El doctor, o sea, la señora, la doctorita... 633 00:54:47,040 --> 00:54:51,636 La señorita es doctora y me estaba haciendo una visita. 634 00:54:53,040 --> 00:54:56,350 - ¿Estàs enfermo? - Si cariño, muy enfermo. 635 00:54:56,520 --> 00:55:00,593 - Me duele todo. - Pobre pequeñin. 636 00:55:01,920 --> 00:55:04,480 - ¿Te duele aqui? - No. 637 00:55:05,400 --> 00:55:08,039 - ¿Ahora? - Ahora si. 638 00:55:08,200 --> 00:55:12,751 - Señorita, ¿qué le hace? - Usted càllese, puta. 639 00:55:13,040 --> 00:55:14,439 ¿Cómo se atreve? 640 00:55:17,920 --> 00:55:20,798 - Era tuyo, ella queria... - ¿Qué? 641 00:55:20,960 --> 00:55:25,715 Desgraciada, bùscate a otro, puta. 642 00:55:27,760 --> 00:55:31,309 Quietas. Ardenzi, ayùdeme. 643 00:55:35,920 --> 00:55:38,753 - Puta. - ¿Cómo se atreve? 644 00:55:39,960 --> 00:55:42,758 - ¿Puedo hacer algo? - Si, vete a tomar por culo. 645 00:55:42,920 --> 00:55:44,956 Pero antes échame una mano. 646 00:55:46,880 --> 00:55:50,270 Basta, con este bacanal. Qué modales. 647 00:55:50,440 --> 00:55:53,352 - Puta licenciada. - Haz algo, sigue llamàndome puta. 648 00:55:53,520 --> 00:55:55,112 Ya lo arreglo yo. 649 00:55:55,280 --> 00:55:57,669 No se atreva a darle órdenes a mi marido, usted. 650 00:55:57,840 --> 00:56:00,752 Eso es, no se atreva. Dime cariño. 651 00:56:00,920 --> 00:56:03,718 Déjame. Querias ponerme los cuernos. 652 00:56:03,880 --> 00:56:06,952 - ¿Yo? Nunca. - Ahora veràs. 653 00:56:07,120 --> 00:56:11,079 Ya veràs. Déjeme en paz, joder. 654 00:56:13,360 --> 00:56:16,033 Los cuernos a mi, ya veràs. 655 00:56:16,440 --> 00:56:19,910 Me voy a acostar con el primer imbécil que encuentre. 656 00:56:20,080 --> 00:56:21,877 No, razonemos. 657 00:56:24,400 --> 00:56:26,914 - Aqui està. - ¿Quién? 658 00:56:28,520 --> 00:56:32,513 - Este es perfecto. - No, ¿él? 659 00:56:39,440 --> 00:56:44,116 ¿Él es perfecto? ¿El pequeñito? 660 00:56:46,960 --> 00:56:50,748 Él es pequeñisimo, y tù muy alta. No podrà contigo. 661 00:56:50,960 --> 00:56:53,679 - ¿ÉI? - Si, guapo. 662 00:56:53,840 --> 00:56:56,832 Si, eres guapo y seràs mio. 663 00:56:57,000 --> 00:57:00,754 - No, señora, este es mio. - Vàyase usted. 664 00:57:01,720 --> 00:57:05,190 Un poco de dignidad. Eres hija de un almirante, él no es nadie. 665 00:57:05,960 --> 00:57:10,556 - Ni siquiera soy marinero. - ¿Qué màs da? Serà mio, ahora. 666 00:57:11,040 --> 00:57:12,758 - No, ahora tengo mis cosas. - ¿Estàs indispuesto? 667 00:57:12,920 --> 00:57:14,751 No, estoy ocupado. Vamos, Gianni. 668 00:57:14,920 --> 00:57:16,911 - Espérame. - Cariño, porfavor. 669 00:57:17,080 --> 00:57:18,069 Mejor asi, ¿no? 670 00:57:18,240 --> 00:57:20,071 - Seremos libres. - Y un cuerno. 671 00:57:20,240 --> 00:57:23,471 Y hablando de cuernos, mejor ponerlos que tenerlos. 672 00:57:23,640 --> 00:57:24,834 - Cariño. - Carlo. 673 00:57:25,000 --> 00:57:27,309 Aqui estoy yo, hagamos una travesia. 674 00:57:27,480 --> 00:57:30,040 - Carlo. - Espérate. 675 00:57:30,200 --> 00:57:34,432 Claro, ahora el problema es sacarfuera al cadàver. 676 00:57:34,600 --> 00:57:38,798 - Esos dos, ¿estàn muertos? - No, han desaparecido. 677 00:57:38,960 --> 00:57:43,272 Si, documentos aqui, los quemo ahora mismo. 678 00:58:08,000 --> 00:58:09,797 Justo a tiempo. 679 00:58:10,360 --> 00:58:13,796 - ¿Qué queria esa mujer? - No te lo vas a creer. 680 00:58:14,640 --> 00:58:18,758 - Se me queria cepillar. - ¿A ti? No me lo creo. 681 00:58:19,040 --> 00:58:20,678 No hay nada. 682 00:58:21,120 --> 00:58:22,951 Hay alguien. Ràpido, debajo de la cama. 683 00:58:23,120 --> 00:58:25,270 Tenia que estar encima, con esa cachonda. 684 00:58:29,240 --> 00:58:33,199 Porfin documentos ya no existen. 685 00:58:33,800 --> 00:58:36,189 Ahora cadàver debe desaparecer. 686 00:58:36,360 --> 00:58:38,271 - No me toques. - Calla. 687 00:58:39,720 --> 00:58:41,039 Qué raro. 688 00:58:45,000 --> 00:58:46,274 - Quieto con las manos. - Càllate. 689 00:58:46,440 --> 00:58:50,638 Yo cerrado armario. ¿Quién pudo abrir? 690 00:58:55,560 --> 00:58:58,632 Hay una bomba. 691 00:59:01,280 --> 00:59:04,272 - ¿Te quieres callar? - Yo no he dicho nada. 692 00:59:07,320 --> 00:59:12,269 Smith, tù no huir. Yo preparo todo para salir de aqui. 693 00:59:14,080 --> 00:59:15,832 ¿Con quién està hablando? 694 00:59:22,600 --> 00:59:24,079 Salgamos de aqui. 695 00:59:29,840 --> 00:59:33,037 Perdone, ¿ha visto a un marinero bajito y uno màs alto? 696 00:59:33,200 --> 00:59:35,555 No me pregunte, ojalà. 697 00:59:40,480 --> 00:59:42,198 - ¿Qué hacemos? - Llamar a la policia. 698 00:59:42,360 --> 00:59:46,114 Si, a la policia, a los bomberos y a la televisión. 699 00:59:47,680 --> 00:59:49,113 Madre mia. 700 00:59:51,320 --> 00:59:52,833 ¿Qué hacemos ahora? 701 00:59:56,720 --> 01:00:00,713 - Cogemos el cadàver del muerto. - Si, cojàmosle. 702 01:00:01,600 --> 01:00:02,953 El cadàver. 703 01:00:04,720 --> 01:00:07,553 - Joder, cómo pesa. - Càllate de una vez. 704 01:00:11,960 --> 01:00:14,997 - Es un amigo. - ¿Està borracho? 705 01:00:15,160 --> 01:00:17,071 Si, un poquito. 706 01:00:19,440 --> 01:00:22,193 Quieto aqui y deja de beber. Venga, retirada. 707 01:00:23,600 --> 01:00:26,831 Capitàn Smith, Dios mio. 708 01:00:29,200 --> 01:00:34,115 No respira, ha muerto. 709 01:00:35,280 --> 01:00:39,432 Director, hay un muerto que no respira. 710 01:00:48,880 --> 01:00:50,950 ¡Qué largo! 711 01:00:52,080 --> 01:00:53,798 Director. 712 01:00:54,680 --> 01:00:55,908 - Tenga cuidado. - Portero. 713 01:00:56,080 --> 01:00:57,638 - Portero. - Digame. 714 01:00:58,040 --> 01:00:59,792 - Hay un ca... - ¿Una cabina? 715 01:00:59,960 --> 01:01:02,076 - No, un cacaca... - Un baño? 716 01:01:02,240 --> 01:01:06,199 No, un cadàver. 717 01:01:06,880 --> 01:01:08,598 No tenemos cadàveres. 718 01:01:09,080 --> 01:01:11,674 - ¿Un cadàver? - Si, delante de mi puerta. 719 01:01:12,000 --> 01:01:14,639 Venga arriba conmigo. 720 01:01:15,360 --> 01:01:18,909 - Es nuestro instructor americano. - Càlmese. 721 01:01:22,720 --> 01:01:26,713 Clara, amor mio, ¿dónde estas? 722 01:01:28,200 --> 01:01:29,792 Contesta. 723 01:01:33,680 --> 01:01:34,999 Clara. 724 01:01:39,560 --> 01:01:41,516 - ¿Has visto a mi mujer? - No. 725 01:01:43,840 --> 01:01:45,512 - ¿Ha visto a Paola? - No. 726 01:01:56,120 --> 01:01:59,112 Venga, ahi està. 727 01:01:59,760 --> 01:02:02,593 - Aqui no hay nadie. - Estaba alli. Yo le vi. 728 01:02:02,920 --> 01:02:04,831 - No hay nadie. - Un muerto de verdad. 729 01:02:05,000 --> 01:02:08,913 Un muerto muerto. Se habrà ido al infierno. 730 01:02:09,080 --> 01:02:10,991 ¿No me cree? 731 01:02:11,160 --> 01:02:15,153 Tranquilo, avisaré a la policia. 732 01:02:15,320 --> 01:02:19,199 ¿Tranquilo? Estaba alli. 733 01:02:20,360 --> 01:02:23,909 De acuerdo comisario, no hay prisa. Sólo es por escrùpulo. 734 01:02:24,080 --> 01:02:27,072 Me dijeron que habia un cadàver, pero yo no le vi. 735 01:02:27,240 --> 01:02:28,355 Hasta ahora. 736 01:02:28,520 --> 01:02:32,274 - ¿Hay habitaciones libres? - Pero usted ya tiene una. 737 01:02:32,440 --> 01:02:36,194 - Si, pero quiero una toda para mi. - Ahora mismo. 738 01:02:36,480 --> 01:02:40,712 - La 123, primer piso. - Póngala a cuenta de mi marido. 739 01:02:40,880 --> 01:02:44,998 - Digale que estaré en la 123. - Por supuesto, señora. 740 01:03:12,560 --> 01:03:15,028 Gianni, ¿dónde estàs? 741 01:03:30,000 --> 01:03:34,790 Mira, estamos en el primer piso, ahora entramos aqui. 742 01:03:34,960 --> 01:03:38,157 - Y salimos por la ventana. ¿Vale? - Si. 743 01:03:57,840 --> 01:04:01,515 - Yo voy, tù espérame aqui. - Me quedo aqui de plantón. 744 01:04:01,680 --> 01:04:06,674 - Tan pequeño, ¿de plantón? - Bueno, de plantita. 745 01:04:10,720 --> 01:04:13,393 - Bien, entonces voy. - O.K. 746 01:04:29,240 --> 01:04:30,673 Et voilà. 747 01:04:33,720 --> 01:04:37,395 - Porfin. - Dios mio, ¿quién es? 748 01:04:37,560 --> 01:04:38,913 - Te he encontrado. - Pero, yo tengo una cita. 749 01:04:39,080 --> 01:04:40,513 - Conmigo. - Estoy de plantón. 750 01:04:40,680 --> 01:04:42,955 Tienes que ser mio, guapetón. 751 01:04:46,240 --> 01:04:49,596 Alvaro, ven, no hay nadie. ¿Dónde se habrà metido? 752 01:04:49,760 --> 01:04:52,672 La maniaca. Queria mi plantón. 753 01:05:03,000 --> 01:05:05,230 Joder, vaya hostia. 754 01:05:05,400 --> 01:05:08,472 - Date prisa. - Te van a oir. 755 01:05:13,960 --> 01:05:18,511 Yo blanco. Tù quererfugarte, yo quererfollarte. 756 01:05:20,000 --> 01:05:22,594 Qué maneras. ¿No tiene vergüenza? 757 01:05:24,520 --> 01:05:26,112 Mundo de mierda. 758 01:05:33,480 --> 01:05:36,916 - Esta si que es mierda. - No te escapes. 759 01:05:37,760 --> 01:05:40,558 Señorita, abra. 760 01:05:40,720 --> 01:05:45,669 Yo hombre blanco todo negro. Quiero mujer blanca toda piernas. 761 01:05:46,160 --> 01:05:49,436 ¿Dónde està pierna rubia? Yo hombre blanco negro. 762 01:05:49,600 --> 01:05:54,515 Yo Juventus, tù jugar conmigo. ¿Dónde estar? Quiero jugar contigo. 763 01:05:56,400 --> 01:05:58,914 - Mirad ahi. - Otra vez vosotros. 764 01:05:59,080 --> 01:06:01,514 Si saltàis os mato aqui mismo. 765 01:06:01,680 --> 01:06:04,831 - Sólo estamos tomando aire. - Si, si. 766 01:06:06,800 --> 01:06:10,349 - Bajad o estàis muertos. - A tomar por culo. 767 01:06:10,520 --> 01:06:11,555 ¿Cómo has dicho? 768 01:06:12,280 --> 01:06:16,671 Que vamos a tomar un zumo. 769 01:06:16,840 --> 01:06:20,230 - Vamos, que ese es un fresco. - Pues, si que hace frio aqui. 770 01:06:21,640 --> 01:06:23,596 Esos bañistas. ¡Puf! 771 01:06:25,600 --> 01:06:29,354 - Perdona, puf lo digo yo. - ¿Y yo no puedo decirlo? 772 01:06:29,520 --> 01:06:31,351 ¿Tù? ¡Puf! 773 01:06:52,760 --> 01:06:56,878 Podriamos esperar las tinieblas 774 01:06:57,040 --> 01:06:59,508 para fugarnos. 775 01:06:59,680 --> 01:07:03,912 - Y ¿qué comemos? - Es un problema elemental. 776 01:07:04,080 --> 01:07:08,471 - No, es un problema alimentar. - Habrà una cocina por aqui, ¿no? 777 01:07:08,640 --> 01:07:09,629 - ¿Dónde? - Ten paciencia. 778 01:07:09,800 --> 01:07:13,634 No, lo que tengo es hambre, y miedo. Esa maniaca quiere mi plantón. 779 01:07:13,800 --> 01:07:17,793 Anda ya. Mira, 780 01:07:18,000 --> 01:07:22,994 tràeme 24 salchichas, 4 quilos de pan tostado y un café. 781 01:07:23,400 --> 01:07:25,914 - ¿Estàs a dieta? - Ah, espera. 782 01:07:26,080 --> 01:07:27,991 Tràelo todo de un golpe. 783 01:07:28,160 --> 01:07:31,197 - ¿Un golpe? - Si. 784 01:07:31,360 --> 01:07:35,512 - Luego te enfadaràs conmigo. - Que no, venga, date prisa. 785 01:07:35,720 --> 01:07:37,153 ¿Gianni? 786 01:07:40,120 --> 01:07:42,031 ¿Te has cabreado? 787 01:07:42,920 --> 01:07:45,195 ¿No querias un golpe? 788 01:07:46,120 --> 01:07:51,114 - ¿Cabreado, yo? No. - Lo sabia. 789 01:07:56,160 --> 01:07:59,789 - ¿El café lo quieres cortado? - No, lo quiero entero, capullo. 790 01:08:05,040 --> 01:08:07,793 Ya sabia que te enfadarias. 791 01:08:09,040 --> 01:08:12,919 - ¿Seguro que quieres pan tostado? - Vete, orejas de goma. 792 01:08:20,040 --> 01:08:23,476 Madre mia, justo donde me dolia. 793 01:08:25,760 --> 01:08:29,799 Perdone, no sabia que la habitación estuviera ocupada. 794 01:08:30,360 --> 01:08:34,990 No importa, si quiere puede quedarse. 795 01:08:35,880 --> 01:08:38,553 Hay un negro medio desnudo que me persigue. 796 01:08:39,440 --> 01:08:43,149 ¿Un negro? A mi un ruso. 797 01:08:43,320 --> 01:08:45,709 - Ah, le conozco. - ¿Si? 798 01:08:45,880 --> 01:08:50,715 Pero no se preocupe, estoy acostumbrado a estas cosas. 799 01:08:51,400 --> 01:08:54,153 - ¿Puedo ayudarla en algo? - Si. 800 01:08:54,320 --> 01:08:57,118 ¿Podria echar un vistazo fuera? A ver si sigue ahi. 801 01:08:57,800 --> 01:09:01,713 ¿El negro? Claro, para eso estoy. 802 01:09:02,080 --> 01:09:06,551 Soy como James Bond. Puedo matar de un puñetazo. 803 01:09:06,720 --> 01:09:08,199 A ver. 804 01:09:11,440 --> 01:09:12,759 ¿Le ve? 805 01:09:14,600 --> 01:09:16,352 ¿Està por ahi, o no? 806 01:09:16,720 --> 01:09:18,711 - Està ahi, pero no se ve. - Mejor. 807 01:09:20,080 --> 01:09:23,789 La mano. Queeeerida míiiiaaaa... 808 01:09:24,000 --> 01:09:26,992 - ¿Qué le pasa? - Me gusta estar asi. 809 01:09:28,440 --> 01:09:33,275 Siempre lo hago, en mi casa. Me gusta, me vuelve loco. 810 01:09:33,480 --> 01:09:34,993 - ¿Si? - Si. 811 01:09:37,720 --> 01:09:41,759 - Pero, ¿qué hace? - Nada. 812 01:09:41,960 --> 01:09:44,679 Tù escóndete en el armario. 813 01:09:44,840 --> 01:09:48,389 Asi el negro no te va a ver. Y si no te ve es que no te ha visto. 814 01:09:48,720 --> 01:09:51,029 - Entra aqui, tranquila. - ¿Otra vez en el armario? 815 01:09:51,200 --> 01:09:54,192 Si, yo te protegeré. 816 01:09:55,880 --> 01:10:00,237 - Pero, ¿qué haces? - Es que fuera hace frio. 817 01:10:00,400 --> 01:10:03,472 Puede venir un negro, un rojo, un blanco, un ciclista. 818 01:10:03,640 --> 01:10:05,710 Tù tranquila, aqui estaré yo. 819 01:10:37,720 --> 01:10:40,439 - ¿Quién serà? - Quien serà, serà. 820 01:10:40,600 --> 01:10:44,798 Tù tranquila, déjame a mi. 821 01:10:47,720 --> 01:10:50,029 Virgen santa. 822 01:10:56,600 --> 01:10:58,033 Superman. 823 01:11:01,480 --> 01:11:03,118 Dios las bendiga. 824 01:11:06,760 --> 01:11:08,671 Vaya muslos. 825 01:11:11,960 --> 01:11:13,279 - ¿Tienes miedo? - No. 826 01:11:13,440 --> 01:11:14,998 Yo tampoco. 827 01:11:19,400 --> 01:11:23,518 Mira, muslo nùmero dos. Venga, ya està. 828 01:11:25,320 --> 01:11:30,314 Mira. Bueno, no mires, miro yo. ¿A ti qué màs te da? 829 01:11:33,200 --> 01:11:37,398 Ahi va, ahora se quita el liguero. 830 01:11:37,560 --> 01:11:40,438 Qué calor hace aqui. 831 01:11:40,680 --> 01:11:44,275 Hace una calor aqui que no sé que hacerle. 832 01:11:44,440 --> 01:11:46,237 Pues, hagàmoslo. 833 01:11:52,640 --> 01:11:56,519 - Ven, mi guapo almirante. - Soy capitàn de fragata. 834 01:12:05,360 --> 01:12:07,191 Qué brazos mas largos tienes. 835 01:12:22,080 --> 01:12:24,310 - Hola. - Hola, llegas tarde. 836 01:12:24,480 --> 01:12:27,199 - Vaya noche he tenido. - Y vaya dia hemos tenido aqui. 837 01:12:27,360 --> 01:12:30,238 - Ha pasado de todo. - Yo he tenido pesadillas. 838 01:12:30,800 --> 01:12:33,030 Soñaba que lo hacia con una estrella de la tele. 839 01:12:33,200 --> 01:12:36,237 - ¿Y eso es una pesadilla? - Es que era Rin Tin Tin. 840 01:12:37,440 --> 01:12:39,556 Aqui està todo en orden. 841 01:12:39,720 --> 01:12:43,793 Sólo hay un mensaje para el capitàn Morelli. Habitación 260. 842 01:12:43,960 --> 01:12:45,154 - Adiós. - Muy bien, gracias, adiós. 843 01:12:48,800 --> 01:12:51,917 - ¿Algùn mensaje para mi? - ¿Su nombre? 844 01:12:52,080 --> 01:12:54,958 - Capitàn Morelli. - Si, un momento. 845 01:12:55,120 --> 01:12:57,953 - ¿Es de mi mujer? - No sé. 846 01:12:58,400 --> 01:13:01,836 ¿Habitación 123? ¿Por qué en la 123? 847 01:13:08,640 --> 01:13:11,837 Perdón, ¿no habrà visto a la señora? 848 01:13:12,000 --> 01:13:13,638 - ¿Cómo se llama? - Si no lo sabe usted... 849 01:13:13,800 --> 01:13:17,679 - Si, la señora Morelli. - ¿La de la 123? 850 01:13:17,840 --> 01:13:21,549 - ¿Quiere que la llame? - No, gracias, ya voy yo. 851 01:13:37,160 --> 01:13:39,151 Amor mio, porfin te encuentro. 852 01:13:39,320 --> 01:13:41,550 - No te vayas. - La maniaca. 853 01:13:42,360 --> 01:13:45,158 Clara, porfavor, ven aqui. 854 01:13:45,320 --> 01:13:46,878 ¿Qué haces? No, la salchicha no. 855 01:13:47,040 --> 01:13:49,998 Me voy debajo de la cama como un gato salvaje. 856 01:13:55,480 --> 01:13:56,469 Abre. 857 01:13:56,640 --> 01:13:59,074 Abre Clara, es una orden. 858 01:14:00,120 --> 01:14:02,554 Guapetón, ya no puedes escapar. 859 01:14:02,720 --> 01:14:04,312 Abre, Clara. 860 01:14:04,800 --> 01:14:06,518 Pues, si està la llave puesta. 861 01:14:07,400 --> 01:14:08,674 Clara. 862 01:14:09,320 --> 01:14:10,355 ¡Clara! 863 01:14:16,960 --> 01:14:18,837 Te pillé, desgraciado. 864 01:14:19,000 --> 01:14:22,629 Te llevaré ante el Tribunal Militar, por ultraje a la mujer de... 865 01:14:22,800 --> 01:14:26,156 - Estoy bien. - Cómo has crecido. 866 01:14:27,400 --> 01:14:30,597 Tù no eres tù, y ella no es ella. 867 01:14:30,760 --> 01:14:33,752 ¿Qué hacias aqui, marinero, sin la gorra oficial? 868 01:14:33,920 --> 01:14:37,356 Estaba esperando el tranvia. 869 01:14:38,000 --> 01:14:40,833 Pues, entonces seguid esperando. 870 01:14:41,560 --> 01:14:43,357 Porfavor, seguid. 871 01:14:45,640 --> 01:14:49,428 Si quieres un consejo, haz por lo menos dos trayectos. 872 01:14:50,040 --> 01:14:52,190 ¡Clara! ¡Clara! 873 01:14:53,120 --> 01:14:57,716 Mi amor, ya sé que estàs ahi. Déjate de bromas tontas. 874 01:14:57,880 --> 01:15:00,394 - Venga, abre. - Entra, està abierta. 875 01:15:01,320 --> 01:15:04,517 - Amor mio, porfin. - ¿Tù? Yo pensaba... 876 01:15:04,680 --> 01:15:08,434 - Amor mio. - Debo encontrar a mi mujer. 877 01:15:08,600 --> 01:15:11,797 - Esa cretina, ¿qué màs te da? - Cretina lo seràs tù. 878 01:15:13,040 --> 01:15:16,191 - Pero, ¿qué hace ahi? - Me està poniendo lo cuernos. 879 01:15:16,360 --> 01:15:18,794 - Con un pequeño cretino. - Eso lo seràs tù. 880 01:15:18,960 --> 01:15:20,871 Toma, un golpe militar. 881 01:15:21,120 --> 01:15:23,111 Ahora veràs la venganza del capitàn. 882 01:15:23,280 --> 01:15:26,670 - Pequeño mio, te deseo. - Clara, porfavor. 883 01:15:26,840 --> 01:15:29,274 Carlo, sal de ahi. 884 01:15:29,680 --> 01:15:34,037 Es tan pequeño, podria sertu hijo. 885 01:15:35,520 --> 01:15:37,192 Su mujer està como el pan, señor capitàn. 886 01:15:37,360 --> 01:15:40,158 No seas vulgar. Mi mujer es una señora. 887 01:15:40,480 --> 01:15:41,674 Déjame. 888 01:15:43,400 --> 01:15:45,994 - No seas incivico. - Cornudo es lo que soy. 889 01:15:47,920 --> 01:15:49,592 Quita, marinero. 890 01:15:50,760 --> 01:15:52,876 - ¿Quieres un bocata? Toma. - La mano te comeré. 891 01:15:58,960 --> 01:16:03,829 ¡Basta! No, Clara, porfavor. 892 01:16:08,480 --> 01:16:11,472 Carlo, no te metas. Tù a lo tuyo. 893 01:16:11,640 --> 01:16:13,995 Pues, son mis cuernos. 894 01:16:14,240 --> 01:16:16,470 Déjelo, es mio. 895 01:16:16,640 --> 01:16:18,517 ¿De quien hablàis? No entiendo nada. 896 01:16:21,120 --> 01:16:24,396 Paola. ¿Cuàntos sois? ¿Qué hacéis? 897 01:16:25,160 --> 01:16:27,628 Paola, sal de ahi. 898 01:16:27,800 --> 01:16:30,712 - Soy pequeño, pero no me rindo. - Yo si que me rindo a ti, mi amor. 899 01:16:30,880 --> 01:16:34,714 No, la mujer de un capitàn muere, pero no se rinde. 900 01:16:35,360 --> 01:16:38,318 Cerdo, te aprovechas de una mujer indefensa. 901 01:16:38,480 --> 01:16:39,799 Yo no quiero defenderme. 902 01:16:39,960 --> 01:16:43,191 Paola, déjale, él està casado, yo no. 903 01:16:44,520 --> 01:16:45,794 ¿Y las piernas de mi mujer? 904 01:16:45,960 --> 01:16:48,269 Ven, amor mio. En el armario. 905 01:16:54,680 --> 01:16:57,069 ¿Dónde està ese hijo de la gran puta? 906 01:16:58,720 --> 01:17:01,792 Déjame, tocahuevos. Quiero a mi mujer. 907 01:17:01,960 --> 01:17:03,439 - Me està sobando. - ¿Quién? 908 01:17:03,600 --> 01:17:04,828 ÉI. 909 01:17:05,120 --> 01:17:06,394 Yo te amo. 910 01:17:09,560 --> 01:17:10,549 Relàjate. 911 01:17:10,720 --> 01:17:13,837 Estàis ahi, ¿eh? ¡Abrid! 912 01:17:14,160 --> 01:17:16,799 - Ocupado. - Ocupadisimo. 913 01:17:17,160 --> 01:17:20,311 No, es imposible, no puede hacerme esto. 914 01:17:20,760 --> 01:17:22,273 Si que puede. 915 01:17:23,400 --> 01:17:25,834 No, cariño, no lo hagas. 916 01:17:26,000 --> 01:17:29,117 Te he engañado, pero sólo con el cuerpo. 917 01:17:29,280 --> 01:17:32,511 El cuerpo no es màs que un envoltorio. 918 01:17:32,680 --> 01:17:35,592 - Te quiero sólo a ti. - Yo también te quiero. 919 01:17:37,200 --> 01:17:41,318 - Entonces, ¿por qué lo haces? - ¿Qué màs da? Sólo es un envoltorio. 920 01:17:42,000 --> 01:17:46,278 - Dios mio. - ¿A qué viene tanto ruido? 921 01:17:46,440 --> 01:17:49,000 - Carlo, ayùdame. - ¿Qué te importa de Carlo? 922 01:17:51,040 --> 01:17:52,871 ¿A qué viene tanto jaleo? 923 01:17:53,040 --> 01:17:56,919 - Carlo, ¿dónde vas? - Dejadme en paz, todos. 924 01:17:57,080 --> 01:18:01,676 ¿Sabes qué? ¿A quién le importa? Teniente. 925 01:18:02,960 --> 01:18:05,349 Voy, volando. 926 01:18:08,600 --> 01:18:11,034 - ¡Sorpresa! - ¿Qué pasa? 927 01:18:23,440 --> 01:18:25,476 - Capitàn. - La cuenta, porfavor. 928 01:18:25,720 --> 01:18:27,676 - ¿La misión ha terminado? - La mia, si. 929 01:18:28,280 --> 01:18:31,272 Es la de mi mujer la que aùn no ha terminado. 930 01:18:37,840 --> 01:18:41,230 - Le dejaré un mensaje. - Si, señor. 931 01:18:41,760 --> 01:18:43,432 Mi cuenta, porfavor. 932 01:18:43,600 --> 01:18:45,670 - ¿Habitación? - 007. 933 01:18:45,920 --> 01:18:48,388 Bueno, ese cadàver, ¿dónde està? 934 01:18:50,560 --> 01:18:51,629 ¿Llamó Ud? 935 01:18:51,800 --> 01:18:54,837 No, fue otro compañero. Le habrà dicho que... 936 01:18:55,000 --> 01:18:57,514 Lo que me dijo lo sé muy bien. 937 01:18:57,680 --> 01:19:00,717 Lo que no sé es cómo, cuàndo y por qué. 938 01:19:00,880 --> 01:19:03,713 Y si està o no està, y si està, ¿por qué està? 939 01:19:03,880 --> 01:19:05,757 Y si no està, ¿por qué no està? 940 01:19:05,920 --> 01:19:07,638 Si la victima està aqui, no somos victimas de un engaño. 941 01:19:07,800 --> 01:19:09,995 Pero si la victima no està aqui, las victimas somos nosotros. 942 01:19:10,160 --> 01:19:12,390 Asi que aunque no haya victimas, hay victimas. ¿Claro? 943 01:19:12,560 --> 01:19:13,595 Clarisimo. 944 01:19:13,760 --> 01:19:15,671 - ¿Ha terminado? - Si. 945 01:19:16,000 --> 01:19:17,638 - Entrégueselo a mi mujer. - Si, señor capitàn. 946 01:19:17,800 --> 01:19:19,153 Capitàn. 947 01:19:20,840 --> 01:19:22,034 ¿Dónde està? 948 01:19:31,000 --> 01:19:32,956 - ¿Es muy pesado? - No. 949 01:19:37,880 --> 01:19:41,714 - El cadàver. - No, comisario, ¿qué cadàver? 950 01:19:42,200 --> 01:19:45,510 EI... cadàver. 951 01:19:45,680 --> 01:19:50,674 No, un momento, soy un oficial. ¿No pensarà que he sido yo? 952 01:19:51,200 --> 01:19:54,112 En nombre de la ley, chicos, cogedle. 953 01:19:55,000 --> 01:19:57,719 - Quieto, capitàn, es una orden. - Toma. 954 01:19:57,880 --> 01:19:59,791 Ràpido, atontados. 955 01:20:00,160 --> 01:20:02,469 - Perdone, ¿ha visto? - Madroska. 956 01:20:02,680 --> 01:20:04,113 ¡Mis callos! 957 01:20:04,280 --> 01:20:05,838 ¡Socorro! 958 01:20:07,200 --> 01:20:10,272 Buscaba a la rubia, pero la morena también me vale. 959 01:20:10,920 --> 01:20:13,559 Todas buenas en este hotel. ¡Ahi està! 960 01:20:13,760 --> 01:20:16,069 - El asesino. - Corre. 961 01:20:19,800 --> 01:20:21,950 Ven aqui, Clara. Ven aqui... 962 01:20:30,680 --> 01:20:32,750 Hay una bomba. 963 01:20:36,960 --> 01:20:39,190 Deja que te explique, cariño. 964 01:20:39,400 --> 01:20:44,394 Devolvedme el prisionero. Es mio... 965 01:20:45,680 --> 01:20:47,671 Hay una bomba. 966 01:20:48,040 --> 01:20:50,600 - ¿Qué pasa aqui? - Esos gandules. 967 01:21:02,240 --> 01:21:06,711 Imbéciles, ¿qué hacéis? ¡Venga, corred, ràpido! 968 01:21:06,880 --> 01:21:09,189 Porfin os pillé. 969 01:21:13,480 --> 01:21:14,879 Ahi està, cogedle. 970 01:21:16,360 --> 01:21:20,672 - Comisario, hay una equivocación. - Estoy ocupado, llama a la policia. 971 01:21:20,840 --> 01:21:23,070 - El asesino es él. - Qué calumnia. 972 01:21:23,240 --> 01:21:25,356 Es cierto, no fui yo. 973 01:21:25,520 --> 01:21:27,476 - Entonces, ¿ese quién es? - El cornudo. 974 01:21:27,840 --> 01:21:29,910 - Es verdad. - Pero, ¿cómo? Demuéstrelo. 975 01:21:30,080 --> 01:21:34,790 - El verdadero asesino es él. - Mentira, los asesinos son ellos. 976 01:21:35,200 --> 01:21:38,954 - ¿De verdad? Jùremelo. - Le doy mi palabra. 977 01:21:39,240 --> 01:21:42,869 - Yo no entiendo nada, ¿y vosotros? - El jefe es usted, señor comisario. 978 01:21:43,040 --> 01:21:46,237 ¿Yo? Pues todos a la càrcel. Vosotros, también. 979 01:21:58,280 --> 01:22:00,236 - Hay una bomba. - Métete en tus cosas. 980 01:22:00,400 --> 01:22:01,753 Una bomba. 981 01:22:01,920 --> 01:22:05,276 Hay una bomba, bomba... 982 01:22:06,560 --> 01:22:09,950 - Hay una bomba. - Diselo al comisario de servicio. 983 01:22:23,760 --> 01:22:25,398 Socorro. 984 01:22:37,840 --> 01:22:40,070 Hay una bomba. 985 01:22:41,040 --> 01:22:43,270 ¿Una bomba? 986 01:22:53,400 --> 01:22:55,630 ¡Terrorista! 987 01:22:59,160 --> 01:23:00,957 ¿Quién està fumando? 988 01:23:02,480 --> 01:23:07,235 Mira, todo blanco, albino, cómo me gusta. 989 01:23:07,640 --> 01:23:11,519 Porfavor, no empecéis otra vez. Paola, Clara. 990 01:23:17,400 --> 01:23:20,119 Te dije que este trabajo era una verdadera bomba. 991 01:23:20,280 --> 01:23:23,317 Pues, no es que me guste demasiado. 992 01:23:23,480 --> 01:23:27,837 Una historia como esta, de crimen, amor y deshonra. 993 01:23:28,640 --> 01:23:33,395 Con la CIA dispuesta a tratar con el espía ruso. 994 01:23:33,800 --> 01:23:38,476 Cuando llega la marina, se monta el lío. 995 01:23:38,920 --> 01:23:42,913 Mil proyectiles y cien misiles apuntan hacia nosotros. 996 01:23:43,080 --> 01:23:45,435 Joder, la culpa ha sido de los marineros. 997 01:23:45,600 --> 01:23:47,989 Si Superman no vuela, la culpa es de los marineros. 998 01:23:48,160 --> 01:23:50,720 Si Sandokan se casa, la culpa es de los marineros. 999 01:23:50,880 --> 01:23:53,792 ¿Qué nos importan estos líos? 1000 01:23:54,480 --> 01:23:58,871 Un hotel de gran lujo donde todo está permitido. 1001 01:23:59,600 --> 01:24:04,151 Hay un suicida que no se muere y un culo que hace mucho ruido. 1002 01:24:04,960 --> 01:24:09,715 Entre mujeres y amantes todo el mundo se ha vuelto loco. 1003 01:24:10,080 --> 01:24:14,153 Todos intentan remediarlo y van montando más líos. 1004 01:24:14,320 --> 01:24:16,675 Joder, la culpa ha sido de los marineros. 1005 01:24:16,840 --> 01:24:19,195 Si Superman no vuela, la culpa es de los marineros. 1006 01:24:19,360 --> 01:24:21,874 Si Sandokan se casa, la culpa es de los marineros. 1007 01:24:22,040 --> 01:24:24,474 ¿Que nos importa de todos estos líos? 1008 01:24:24,640 --> 01:24:27,108 Joder, la culpa ha sido de los marineros. 1009 01:24:27,280 --> 01:24:29,714 Si Superman no vuela, la culpa es de los marineros. 1010 01:24:29,880 --> 01:24:32,519 Si Sandokan se casa, la culpa es de los marineros. 76518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.