All language subtitles for Kickboxer.Vengeance.2016.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,379 --> 00:02:27,436 You speak English? 2 00:02:28,449 --> 00:02:31,277 Kru Po, he teaches you, right? 3 00:02:34,554 --> 00:02:37,781 Listen, I wanna train with Kru Po! 4 00:02:39,192 --> 00:02:41,384 I have cash. 5 00:02:51,070 --> 00:02:52,926 I just wanna train. 6 00:03:11,258 --> 00:03:12,418 What the hell, man? 7 00:03:12,518 --> 00:03:15,985 I can't take you to Kru Po, if you have no skills. 8 00:03:40,519 --> 00:03:43,980 Hey! Prove it! 9 00:04:23,329 --> 00:04:25,622 Kavi fights better when he's drunk. 10 00:04:26,799 --> 00:04:29,205 Yeah, he's so drunk it's almost a fair fight. 11 00:04:58,966 --> 00:05:01,725 - He's very fast. - No, you're very slow. 12 00:05:22,622 --> 00:05:24,247 Por favor. 13 00:05:41,375 --> 00:05:45,178 Thank you. I just lost my position as doorman. 14 00:05:45,378 --> 00:05:47,270 You started it. 15 00:05:47,370 --> 00:05:50,740 What? You attacked me. 16 00:05:51,583 --> 00:05:55,022 I come a long way. I wanna train with Tong Po. 17 00:05:55,122 --> 00:05:57,613 I wanna train with Master Po. 18 00:06:21,781 --> 00:06:24,006 Put it back. 19 00:06:31,690 --> 00:06:33,916 And the money. 20 00:06:39,765 --> 00:06:42,224 You know what, keep it. 21 00:06:43,803 --> 00:06:46,505 - All of it? - Yeah. 22 00:06:46,605 --> 00:06:49,098 You need it more than I do. 23 00:06:59,301 --> 00:07:04,540 You fighters from around the world have been invited to train with Master Po. 24 00:07:04,890 --> 00:07:07,259 And witness the impossible. 25 00:07:07,359 --> 00:07:11,831 Now, you might think that Master Po has run out of the unthinkable. 26 00:07:11,931 --> 00:07:14,900 But he'd like to challenge himself and stay creative. 27 00:07:15,000 --> 00:07:20,062 And continue to inspire you all with an infinite imagination. 28 00:07:21,057 --> 00:07:23,415 Check it out! 29 00:07:46,632 --> 00:07:50,219 The universe is composed of particles. 30 00:07:50,319 --> 00:07:54,191 Which are subjected to the power of the focus. 31 00:07:54,291 --> 00:07:56,626 Quiet mind. 32 00:07:56,726 --> 00:08:00,736 Again I say! Check it out! 33 00:08:22,836 --> 00:08:25,005 - And can I get an amen? - Amen! 34 00:08:25,105 --> 00:08:28,715 That's what I'm talking about. The fight will begin. 35 00:08:33,279 --> 00:08:37,973 Unless first, somebody wanna challenge Master Po. 36 00:08:39,852 --> 00:08:43,039 You mean to tell me there's nobody here batshit crazy enough 37 00:08:43,139 --> 00:08:45,971 to go a couple rounds with the master? 38 00:08:52,932 --> 00:08:56,359 - Can I get another amen? - Amen! 39 00:08:59,672 --> 00:09:01,697 Let's fight. 40 00:09:17,022 --> 00:09:20,550 The next round we will add weapons. 41 00:10:59,626 --> 00:11:01,951 You come here to kill me? 42 00:11:15,107 --> 00:11:16,999 Sloane. 43 00:11:18,477 --> 00:11:22,438 Your brother was brave, your brother was a warrior. 44 00:11:23,482 --> 00:11:25,723 Unlike you... 45 00:11:26,138 --> 00:11:28,236 such a coward. 46 00:11:28,921 --> 00:11:32,948 Come to my home with a gun... 47 00:11:33,275 --> 00:11:35,381 to kill me in my sleep. 48 00:11:51,743 --> 00:11:57,173 Ladies and gentlemen, my brother, Eric Sloane, world champion. 49 00:12:00,953 --> 00:12:02,923 Come on, you do it. 50 00:12:03,023 --> 00:12:05,915 - We're gonna do this? - Absolutely. 51 00:12:06,576 --> 00:12:08,367 Alright. 52 00:12:14,400 --> 00:12:17,426 One more time, one more time. Ready? 53 00:12:19,805 --> 00:12:21,631 I need a drink. 54 00:12:27,446 --> 00:12:31,407 - I'm gonna get some wine. - Well, look who it is. 55 00:12:32,385 --> 00:12:36,305 - What brings you to this side of town? - Here to see the fabulous Eric Sloane. 56 00:12:36,405 --> 00:12:38,573 - You look great. - Thank you. 57 00:12:38,673 --> 00:12:42,528 - You've made a quiet a name for yourself. - I'm working on it. 58 00:12:42,628 --> 00:12:46,689 - Almost a modern day warrior. - Almost. 59 00:12:47,099 --> 00:12:49,051 Heard you won the gold. 60 00:12:49,151 --> 00:12:51,638 Yeah, I did. 61 00:12:51,738 --> 00:12:53,973 So, what's next? 62 00:12:54,073 --> 00:12:58,143 I don't know. Probably expand the gym, get some new equipment. 63 00:12:58,243 --> 00:13:02,415 - Well, I have an idea. - I bet you do, my dear. 64 00:13:02,515 --> 00:13:05,852 You're gonna have to talk to Kurt because he's my manager now as well as my trainer. 65 00:13:05,952 --> 00:13:09,213 Always looking out for baby brother, I love that about you. 66 00:13:09,313 --> 00:13:11,641 Taking care of him? Are you kidding me, he takes care of me. 67 00:13:11,741 --> 00:13:14,766 He always pushes me in the right direction, and pulls me with no strings attached 68 00:13:14,916 --> 00:13:18,678 unlike some people in this game. 69 00:13:19,099 --> 00:13:22,251 Right. So, who wants to go to Thailand? 70 00:13:22,351 --> 00:13:25,271 Jesus, can you give a guy a moment of victory? We're having a party here. 71 00:13:25,371 --> 00:13:28,341 - I'm talking immortality. - Immortality. 72 00:13:28,441 --> 00:13:29,895 No rules, no ref. 73 00:13:29,995 --> 00:13:33,512 - Just your wit and skill to keep you alive. - What do you mean no rules? 74 00:13:33,612 --> 00:13:38,751 No, wait, I heard about these underground fights over here, but what's in it for us? 75 00:13:38,851 --> 00:13:41,677 Well, 200k right now. 76 00:13:44,256 --> 00:13:46,825 And 200 when you land. 77 00:13:46,925 --> 00:13:49,985 And the chance to be remembered for a lifetime. 78 00:13:50,662 --> 00:13:52,931 Alright, now we're talking. Keep going. 79 00:13:53,031 --> 00:13:55,401 I've got this fighter by the name of Tong Po. 80 00:13:55,501 --> 00:13:59,157 He's an undefeated Muay Thai champ. And I think you can take it, 81 00:13:59,257 --> 00:14:02,764 and make us all a ton of cash while doing so. 82 00:14:02,875 --> 00:14:05,367 Kurt, wanna go to Thailand? 83 00:14:06,077 --> 00:14:10,382 You know what, let's talk about it later. Let's have a drink! It's a party! 84 00:14:10,482 --> 00:14:11,951 Just don't let her get into your head. 85 00:14:12,051 --> 00:14:14,520 It's not her getting into my head, have you ever seen this kind of cash before? 86 00:14:14,620 --> 00:14:16,589 We could buy this place and be set for life. 87 00:14:16,689 --> 00:14:19,993 Eric, if you decline it's okay. 88 00:14:20,093 --> 00:14:22,351 It's not for everyone. 89 00:14:23,761 --> 00:14:27,000 She comes in, looks at you, smiles at you, and you fall into her trap? She's a crook! 90 00:14:27,100 --> 00:14:28,768 She's a fight promoter Kurt, they're all crooks. 91 00:14:28,868 --> 00:14:31,204 Our job is to get as much cash load as we can while I'm on top. 92 00:14:31,304 --> 00:14:34,974 - You don't know what you're walking into. - Kurt, you're driving me crazy with this. 93 00:14:35,074 --> 00:14:38,778 That Thai champ should be worried about me. I'm a badass. Stop being a coward. 94 00:14:38,878 --> 00:14:40,646 I'm looking out for you and your career. 95 00:14:40,796 --> 00:14:43,689 Stay here and do what you do best, just worry. 96 00:14:44,566 --> 00:14:48,921 You really think you can take the Thai champ at his sport? Are you that arrogant? 97 00:14:49,021 --> 00:14:52,965 Well, I know you don't, so I guess I'll be doing this alone. 98 00:14:55,927 --> 00:14:58,220 Thanks for the party. 99 00:14:59,665 --> 00:15:01,995 You're just gonna walk away? 100 00:15:02,827 --> 00:15:05,315 I'm walking toward a future. 101 00:15:41,974 --> 00:15:44,066 Hey, Kurt! 102 00:15:45,177 --> 00:15:47,069 Kurt! 103 00:15:48,780 --> 00:15:51,240 You got something from Eric. 104 00:16:03,028 --> 00:16:05,387 He's fighting in a week. 105 00:16:11,637 --> 00:16:13,928 His gold medal? 106 00:16:15,374 --> 00:16:17,766 I gotta go to Thailand. 107 00:17:49,601 --> 00:17:52,327 Get up! Come on! 108 00:18:38,133 --> 00:18:40,459 Eric! Get out! 109 00:19:15,070 --> 00:19:18,330 Eric! Eric! 110 00:20:35,300 --> 00:20:37,692 I'm so sorry. 111 00:20:52,884 --> 00:20:54,776 Kurt. 112 00:20:59,691 --> 00:21:01,411 You set him up. 113 00:21:01,511 --> 00:21:05,887 We got him the best trainer. He trained his ass off. 114 00:21:07,732 --> 00:21:10,936 Eric knew what he was getting himself into. 115 00:21:11,036 --> 00:21:13,584 Sometimes these things just happen. 116 00:21:13,684 --> 00:21:15,898 You killed him! 117 00:21:18,711 --> 00:21:21,269 This is on you. This is all on you! 118 00:21:28,069 --> 00:21:31,161 I'm just gonna say goodbye and then I'll leave. 119 00:22:22,006 --> 00:22:24,211 Taking care of him? Are you kidding me, he takes care of me. 120 00:22:24,311 --> 00:22:28,899 He always pushes me in the right direction, and pulls me with no strings attached. 121 00:23:03,048 --> 00:23:04,649 Who's this? 122 00:23:04,749 --> 00:23:07,653 I think this is your brother's trainer. 123 00:23:07,753 --> 00:23:10,512 I think he may have something for you. 124 00:23:21,366 --> 00:23:23,946 Do you mind? I'm training him. 125 00:23:31,242 --> 00:23:34,468 - Are you Durand? - Yes, I am. 126 00:23:34,846 --> 00:23:37,272 This is Eric's brother. 127 00:23:41,586 --> 00:23:43,478 Here. 128 00:23:46,225 --> 00:23:50,652 This is Eric's fee for his fight. He wanted you to have this. 129 00:23:51,229 --> 00:23:53,822 If anything happened to him. 130 00:23:55,066 --> 00:23:57,291 And of course... 131 00:24:00,371 --> 00:24:02,463 it did. 132 00:24:06,044 --> 00:24:09,914 - You're making a joke. - Do I look like I'm laughing? 133 00:24:10,014 --> 00:24:13,735 - You trained my brother Muay Thai? - Yes, I did. 134 00:24:13,835 --> 00:24:18,289 - Why would you let him fight that monster? - I train people. 135 00:24:18,389 --> 00:24:22,751 I don't tell them when to fight and who to fight. 136 00:24:26,030 --> 00:24:28,991 You didn't train him well enough, did you? 137 00:24:34,806 --> 00:24:38,800 We have to go. Kurt! Let's go! 138 00:25:03,501 --> 00:25:06,605 I'm putting you on a plane out of the country. 139 00:25:06,705 --> 00:25:11,876 If you stay, come back, you will go to jail. 140 00:25:11,976 --> 00:25:14,268 You get it? 141 00:25:45,944 --> 00:25:48,036 Oh, Mr. Sloane. 142 00:25:53,584 --> 00:25:57,156 We normally would welcome you to Master Po's humble home, 143 00:25:57,256 --> 00:26:00,458 but it's clear that you're here with dubious intentions. 144 00:26:00,858 --> 00:26:03,362 But when Michael Corleone was sitting in the restaurant 145 00:26:03,462 --> 00:26:06,465 across from the two men who attempted to kill his father, 146 00:26:06,565 --> 00:26:10,002 many argued that he was wrestling with his conscious 147 00:26:10,102 --> 00:26:13,838 to whether or not he could kill them in cold blood. 148 00:26:13,938 --> 00:26:18,678 I however believe that the decision were made the night he visited his father. 149 00:26:18,778 --> 00:26:21,693 And saw him barely alive in the hospital. 150 00:26:22,213 --> 00:26:27,175 He had no choice, really. He had to pull the trigger. 151 00:26:31,589 --> 00:26:33,805 And as for you, Mr. Sloane, 152 00:26:33,905 --> 00:26:36,945 all you had to do was pull the trigger. 153 00:26:41,633 --> 00:26:43,342 I should have. 154 00:27:15,683 --> 00:27:17,542 You're coming with me. 155 00:27:42,961 --> 00:27:47,533 By going after Tong Po like that, you made things very hard on yourself. 156 00:27:47,633 --> 00:27:51,737 And on my investigation. You're the only eye witness wiling to come forward 157 00:27:51,837 --> 00:27:54,173 and now you're credibility's gonna be questioned. 158 00:27:54,273 --> 00:27:56,297 Credibility? 159 00:30:12,343 --> 00:30:15,837 I guess I should thank you for saving my life. 160 00:30:16,314 --> 00:30:20,651 - I'm the one that put you there. - You know I have orders to arrest you? 161 00:30:20,751 --> 00:30:24,789 - What about those guys in the street? - We'll take care of them. 162 00:30:24,889 --> 00:30:28,816 In the meantime your brother's trainer has agreed to shelter you here. 163 00:30:29,193 --> 00:30:33,154 - When did that happen? - It's just for a few days. 164 00:30:58,422 --> 00:31:01,049 Train me to fight Tong Po. 165 00:31:13,804 --> 00:31:16,063 I failed Eric. 166 00:31:20,845 --> 00:31:23,404 What am I gonna do with you? 167 00:31:44,101 --> 00:31:46,794 You're gonna help me make this right. 168 00:33:54,832 --> 00:33:57,158 I will train you. 169 00:33:57,802 --> 00:34:02,030 We wake up at five. No coffee break. 170 00:35:00,998 --> 00:35:04,458 - What's going on? - Forgot to numb the nerves. 171 00:35:52,818 --> 00:35:54,786 - Oh, my God. - What? 172 00:35:54,886 --> 00:35:57,689 - What are those from? - Training. 173 00:35:57,789 --> 00:36:01,481 - What kind of training does that to you? - Training with Durand. 174 00:36:04,828 --> 00:36:06,565 Why are you putting yourself through that? 175 00:36:06,665 --> 00:36:09,127 When I'm training, when I'm in that place 176 00:36:09,227 --> 00:36:12,870 the pain just turns my brain off. 177 00:36:13,287 --> 00:36:15,280 I don't feel anything. 178 00:36:19,410 --> 00:36:21,042 That's good. 179 00:36:30,287 --> 00:36:32,513 How do you feel? 180 00:36:33,275 --> 00:36:35,810 - You're crazy. - I'm crazy? 181 00:36:35,910 --> 00:36:37,866 One more time. 182 00:36:53,077 --> 00:36:56,170 Just give me a minute to catch my breath. 183 00:37:02,353 --> 00:37:03,688 Why would you do that? 184 00:37:03,788 --> 00:37:06,685 Do you think Tong Po would give you a break? 185 00:37:25,009 --> 00:37:26,835 Splits? 186 00:37:28,054 --> 00:37:30,372 We have more to do. 187 00:37:38,889 --> 00:37:40,459 - You look tired. - Are you tired? 188 00:37:40,559 --> 00:37:44,095 - He gets tired so easy. - Why don't you rest? 189 00:37:44,195 --> 00:37:46,187 He won't let me. 190 00:37:46,597 --> 00:37:48,567 Let's have a coconut break. 191 00:37:48,667 --> 00:37:50,792 - Coconuts! - Coconut break! 192 00:37:51,802 --> 00:37:53,828 You like coconuts? 193 00:38:02,212 --> 00:38:04,416 You're supposed to try to crack open the coconuts. 194 00:38:04,516 --> 00:38:06,807 Let me show you. 195 00:38:14,025 --> 00:38:15,850 Kurt. 196 00:39:01,005 --> 00:39:04,024 - I'm ready, Durand. - You're ready? 197 00:39:04,624 --> 00:39:06,803 I am ready. 198 00:39:39,376 --> 00:39:41,902 See? I'm ready. 199 00:39:45,763 --> 00:39:48,346 You think you're ready? 200 00:39:48,446 --> 00:39:50,935 Let's get a drink. 201 00:40:37,167 --> 00:40:40,026 Oh, he was unlucky, wasn't he? 202 00:40:40,972 --> 00:40:44,108 Is there anyone that can beat my fighter? 203 00:40:44,208 --> 00:40:50,425 Five thousand baht. If you can last two rounds gets you 50,000 baht. 204 00:40:50,525 --> 00:40:53,774 Anyone? Anyone? 205 00:40:57,888 --> 00:41:02,116 Master Durand. Lovely to see you again, mate. 206 00:41:03,861 --> 00:41:07,598 You've brought me some more easy money, have ya? 207 00:41:08,298 --> 00:41:12,136 I'm just messing with ya. Joseph King by name. 208 00:41:12,236 --> 00:41:15,230 Joe King by nature. 209 00:41:16,874 --> 00:41:19,262 - Looks stuck up this one, yeah? - Yeah. 210 00:41:19,362 --> 00:41:21,712 What can I do for ya? 211 00:41:21,812 --> 00:41:23,870 Two rounds. 212 00:41:29,086 --> 00:41:30,488 Your funeral. 213 00:41:30,588 --> 00:41:32,924 - 5,000, two rounds? - That's right. 214 00:41:33,024 --> 00:41:36,083 - With him? - You're ready, no? 215 00:43:48,358 --> 00:43:49,960 This way. 216 00:43:50,060 --> 00:43:53,743 Like I said before, just stay put. You cannot leave this compound. 217 00:43:53,843 --> 00:43:57,401 Do you understand? It's just not safe for you out there. 218 00:43:57,501 --> 00:43:59,669 Just come by anytime, I'll be right here. 219 00:43:59,769 --> 00:44:02,373 Wait a second, you said he was in training. 220 00:44:02,473 --> 00:44:07,077 - Training for what exactly? - I'm a trainer. That's what I do. 221 00:44:07,177 --> 00:44:12,072 - You stay away from Tong Po. - I'll keep him busy. Don't worry. 222 00:44:12,172 --> 00:44:14,684 And just stay put, okay? 223 00:44:14,784 --> 00:44:17,510 Don't make me bring you an ankle bracelet. 224 00:44:25,828 --> 00:44:28,055 Great distraction. 225 00:44:30,934 --> 00:44:33,326 And not a distraction. 226 00:44:34,304 --> 00:44:38,398 - What are you doing here? - They kicked me out. 227 00:44:40,210 --> 00:44:42,512 He's from Tong Po's camp. 228 00:44:42,612 --> 00:44:44,704 Please, come. 229 00:44:54,392 --> 00:44:58,251 Just go for a second, I need to talk to him. 230 00:45:00,831 --> 00:45:03,256 Why did you come here? 231 00:45:04,434 --> 00:45:08,873 Maybe you came here to get a reward from the cops, right? 232 00:45:08,973 --> 00:45:10,846 Or maybe... 233 00:45:10,946 --> 00:45:15,926 you came here because of your master... 234 00:45:16,026 --> 00:45:17,971 Tong Po. 235 00:45:18,071 --> 00:45:22,186 - Look, Master Durand. - Yes? 236 00:45:22,286 --> 00:45:24,306 Maybe... 237 00:45:25,001 --> 00:45:28,049 maybe you should have trained Eric better. 238 00:46:34,574 --> 00:46:36,833 Tell me the truth. 239 00:46:37,110 --> 00:46:39,464 Okay, I work for Tong Po. 240 00:46:39,564 --> 00:46:43,066 Now you work for me. And Kurt. 241 00:46:43,166 --> 00:46:46,893 - How am I gonna get paid? - Get paid? 242 00:46:47,304 --> 00:46:50,974 You will keep your teeth. Laundry. 243 00:46:51,074 --> 00:46:54,467 Stop drinking and start to train. 244 00:46:55,078 --> 00:46:57,170 You're good. 245 00:47:15,232 --> 00:47:17,467 Not impressed by your performance. 246 00:47:17,567 --> 00:47:20,093 Never gonna win going back. 247 00:48:36,947 --> 00:48:38,975 Tighter. 248 00:48:39,075 --> 00:48:41,484 Tighter. Yeah, that's good. 249 00:48:41,584 --> 00:48:45,012 Come from the inside. Push up the chin. 250 00:48:45,522 --> 00:48:48,248 Hands up, break hard. 251 00:49:11,047 --> 00:49:15,909 If you're afraid to die in a fight with Tong Po... you're dead. 252 00:49:16,920 --> 00:49:19,379 I don't want to lose two sons. 253 00:49:31,535 --> 00:49:33,826 Tong Po's head. 254 00:50:39,119 --> 00:50:42,479 Tong Po! Tong Po! 255 00:50:52,382 --> 00:50:54,434 Tong Po! 256 00:50:54,534 --> 00:50:56,303 Tong Po! 257 00:50:56,403 --> 00:50:59,588 Tong Po! Come on, Tong Po! 258 00:51:02,158 --> 00:51:05,492 Tong Po! I challenge you to a fight! 259 00:51:11,501 --> 00:51:13,393 Storm! 260 00:51:18,708 --> 00:51:20,853 Let's go, bring it. 261 00:52:52,602 --> 00:52:57,163 Master Po has gladly accepted your challenge. 262 00:52:57,507 --> 00:52:59,699 Be prepared. 263 00:53:05,682 --> 00:53:09,786 Master Po has gladly accepted your challenge. 264 00:53:09,886 --> 00:53:13,179 Eric's little brother wants revenge. 265 00:53:13,924 --> 00:53:16,182 A grudge match. 266 00:53:29,739 --> 00:53:33,433 Tong Po! I challenge you to a fight! 267 00:53:50,994 --> 00:53:54,164 Wattona, darling? What seems to be the problem? 268 00:53:54,264 --> 00:53:56,332 Your place is compromised. 269 00:53:56,432 --> 00:53:59,903 Do you know what we could do with this information knowing that she's listening? 270 00:54:00,003 --> 00:54:03,262 We could send her to a much better place for us. 271 00:54:04,340 --> 00:54:06,509 It's been her crusade for years. 272 00:54:06,609 --> 00:54:09,836 Without her, none of this would be happening. 273 00:54:14,417 --> 00:54:18,378 Without her, doesn't that sound ideal? 274 00:54:23,693 --> 00:54:26,429 You want it clean or messy? 275 00:54:26,529 --> 00:54:28,988 Make her an example. 276 00:56:02,091 --> 00:56:04,450 You don't have to do this. 277 00:57:11,243 --> 00:57:13,969 This is for your own good. 278 00:57:15,765 --> 00:57:18,668 You're both under arrest. You're a fugitive. 279 00:57:18,868 --> 00:57:21,227 You're harboring a fugitive. 280 00:57:23,073 --> 00:57:26,499 Love and Muay Thai don't mix. 281 00:57:39,222 --> 00:57:43,015 So your girlfriend won't let you fight Tong Po. 282 00:57:46,362 --> 00:57:48,888 We have to get out of here. 283 00:57:52,551 --> 00:57:54,310 Okay. 284 00:58:54,130 --> 00:58:56,355 Vous parlez francais? 285 00:59:00,202 --> 00:59:01,938 Hey. 286 00:59:02,038 --> 00:59:04,296 Forgot about me? 287 00:59:09,979 --> 00:59:11,871 Hey! 288 00:59:19,689 --> 00:59:21,514 Sorry. 289 00:59:30,131 --> 00:59:31,957 Hey! 290 00:59:45,881 --> 00:59:48,107 Come on! 291 01:00:26,489 --> 01:00:28,781 Let's go. 292 01:00:54,884 --> 01:00:57,987 Just let everyone know initial bets can be placed before the first round. 293 01:00:58,087 --> 01:01:00,679 No betting during fight time. 294 01:01:18,808 --> 01:01:21,685 A man's strength in Muay Thai 295 01:01:21,785 --> 01:01:25,403 is not just his destructive capacity. 296 01:01:25,503 --> 01:01:30,109 There are often 30 to 50 deaths in the ring each year. 297 01:01:30,486 --> 01:01:34,357 One of those deaths occurred not so long ago. 298 01:01:34,457 --> 01:01:36,726 Right here on this spot. 299 01:01:36,826 --> 01:01:41,587 Another will occur today, right here. 300 01:01:41,931 --> 01:01:44,390 Let's meet the challenger! 301 01:02:00,483 --> 01:02:02,346 Kurt Sloane. 302 01:02:02,446 --> 01:02:06,349 The brother of the last man who died by Tong Po's hand. 303 01:02:08,257 --> 01:02:11,294 His fury over the death of his brother 304 01:02:11,394 --> 01:02:15,821 has led to one attempt at Tong Po's life. 305 01:02:16,098 --> 01:02:18,697 He wants revenge so much 306 01:02:18,797 --> 01:02:22,620 that he broke out of jail just to be here with us today 307 01:02:22,720 --> 01:02:26,242 and face his formidable enemy 308 01:02:26,342 --> 01:02:28,768 in mortal combat! 309 01:02:32,281 --> 01:02:34,540 Ladies and gentlemen, 310 01:02:34,640 --> 01:02:39,242 the undisputed champion of all champions... 311 01:02:39,955 --> 01:02:43,692 the man who defies the laws of physics. 312 01:02:43,792 --> 01:02:47,069 The man who is responsible 313 01:02:47,169 --> 01:02:49,198 for more than half the deaths 314 01:02:49,298 --> 01:02:52,635 in the ring in the last two years... 315 01:02:52,735 --> 01:02:54,937 usually in the first round. 316 01:02:55,037 --> 01:02:58,342 I give you... Tong Po! 317 01:02:58,442 --> 01:03:02,854 Tong Po! Tong Po! Tong Po... 318 01:03:26,702 --> 01:03:29,171 You know what to do. 319 01:03:30,012 --> 01:03:32,784 Don't think about anything else. 320 01:03:35,377 --> 01:03:39,419 That champion's amulet has been around his neck for too long. 321 01:03:39,898 --> 01:03:42,818 Now you have the spirit of Muay Thai in you... 322 01:03:42,918 --> 01:03:45,344 and he's going down. 323 01:04:21,557 --> 01:04:23,619 Fighters! 324 01:04:38,541 --> 01:04:41,103 The rounds will be progressive, 325 01:04:41,203 --> 01:04:45,404 weapons will be added, chosen by me. 326 01:04:46,048 --> 01:04:51,147 But the first round is only on the eight points of contact. 327 01:04:54,256 --> 01:04:56,348 Ready to die... 328 01:04:59,095 --> 01:05:01,020 After you. 329 01:05:01,430 --> 01:05:03,755 Back to your corner! 330 01:05:10,573 --> 01:05:12,464 Champion! 331 01:05:13,776 --> 01:05:15,667 Challenger. 332 01:05:22,117 --> 01:05:23,976 Fight! 333 01:07:09,158 --> 01:07:10,883 Come on, up. 334 01:07:25,174 --> 01:07:28,333 - Is it done? - Half of 'em lined up. 335 01:07:28,610 --> 01:07:31,848 - Anyone betting on Kurt? - Couple of guys went for the odds. 336 01:07:31,948 --> 01:07:34,706 Just about three mil on Tong Po. 337 01:07:34,883 --> 01:07:38,443 I'm gonna have Po stretch it out a round, even the odds. 338 01:07:47,096 --> 01:07:49,188 Sit down. 339 01:07:51,935 --> 01:07:54,226 You're doing well. 340 01:07:55,787 --> 01:07:59,064 - What fight are you watching? - This one, come on. 341 01:08:01,577 --> 01:08:05,838 You're doing exactly what I want, okay? You're doing very well. 342 01:08:18,361 --> 01:08:21,830 Surprise, surprise, surprise. 343 01:08:21,930 --> 01:08:25,591 The challenger is still alive. 344 01:08:25,868 --> 01:08:27,870 So let's up the ante. 345 01:08:27,970 --> 01:08:31,730 Second stanza, glass. 346 01:08:38,280 --> 01:08:41,106 Place your bets. 347 01:11:08,130 --> 01:11:09,572 Come on, get up. 348 01:12:13,897 --> 01:12:15,654 Again. 349 01:13:37,079 --> 01:13:39,104 Sit down. 350 01:13:43,518 --> 01:13:45,287 Okay. 351 01:13:45,387 --> 01:13:48,190 - How you doing? - Not good. 352 01:13:48,290 --> 01:13:50,281 Remember... 353 01:13:50,792 --> 01:13:55,731 he's just a man. Like you, his bones can break and he can bleed. 354 01:13:55,831 --> 01:13:59,290 Now go in there and take that son of a bitch out. 355 01:14:01,469 --> 01:14:03,161 Come on. 356 01:14:03,338 --> 01:14:05,164 Let's go. 357 01:14:29,931 --> 01:14:32,290 You're under arrest. 358 01:14:32,600 --> 01:14:36,772 Look, you should really check this out before you do something stupid. 359 01:14:36,872 --> 01:14:40,118 - I've got some juice down in Metro. - Yeah, I know all about it. 360 01:14:40,218 --> 01:14:42,404 It'll come out in prosecution. 361 01:14:45,330 --> 01:14:47,356 I'll be out in a day. 362 01:15:07,036 --> 01:15:08,966 I am in a state of shock, 363 01:15:09,066 --> 01:15:12,288 Sloane's heart is still beating. 364 01:15:13,441 --> 01:15:18,904 He's proven himself a worthy opponent for Master Po. 365 01:15:19,547 --> 01:15:23,051 And with that we move into our final round, 366 01:15:23,151 --> 01:15:26,978 and the weapons shall be our double swords. 367 01:15:38,533 --> 01:15:41,493 Death is imminent. 368 01:15:57,319 --> 01:15:59,144 Fight! 369 01:17:15,597 --> 01:17:19,558 Get up. The swords. Get up! 370 01:17:48,630 --> 01:17:52,323 Your brother was brave. Your brother was a warrior. 371 01:17:54,503 --> 01:17:58,590 Unlike you... such a coward. 372 01:17:58,690 --> 01:18:03,749 If you're afraid to die in a fight with Tong Po, you're dead. 373 01:18:04,646 --> 01:18:07,238 I don't want to lose two sons. 374 01:18:10,785 --> 01:18:13,144 You don't have to do this. 375 01:18:47,655 --> 01:18:49,514 Come on. 376 01:19:10,712 --> 01:19:15,106 You're a warrior and he's going down. 377 01:19:49,317 --> 01:19:50,543 Come on. 378 01:19:55,423 --> 01:19:58,015 That's my boy! 379 01:20:55,316 --> 01:20:57,175 Coconut. 380 01:21:00,288 --> 01:21:02,980 Again, coconut! 381 01:21:08,096 --> 01:21:09,654 Come on. 382 01:21:34,489 --> 01:21:35,947 Yeah! 383 01:22:54,636 --> 01:22:57,014 This is for Eric. 28087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.