Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,379 --> 00:02:27,436
You speak English?
2
00:02:28,449 --> 00:02:31,277
Kru Po, he teaches you, right?
3
00:02:34,554 --> 00:02:37,781
Listen, I wanna train with Kru Po!
4
00:02:39,192 --> 00:02:41,384
I have cash.
5
00:02:51,070 --> 00:02:52,926
I just wanna train.
6
00:03:11,258 --> 00:03:12,418
What the hell, man?
7
00:03:12,518 --> 00:03:15,985
I can't take you to Kru Po,
if you have no skills.
8
00:03:40,519 --> 00:03:43,980
Hey! Prove it!
9
00:04:23,329 --> 00:04:25,622
Kavi fights better when he's drunk.
10
00:04:26,799 --> 00:04:29,205
Yeah, he's so drunk
it's almost a fair fight.
11
00:04:58,966 --> 00:05:01,725
- He's very fast.
- No, you're very slow.
12
00:05:22,622 --> 00:05:24,247
Por favor.
13
00:05:41,375 --> 00:05:45,178
Thank you.
I just lost my position as doorman.
14
00:05:45,378 --> 00:05:47,270
You started it.
15
00:05:47,370 --> 00:05:50,740
What? You attacked me.
16
00:05:51,583 --> 00:05:55,022
I come a long way.
I wanna train with Tong Po.
17
00:05:55,122 --> 00:05:57,613
I wanna train with Master Po.
18
00:06:21,781 --> 00:06:24,006
Put it back.
19
00:06:31,690 --> 00:06:33,916
And the money.
20
00:06:39,765 --> 00:06:42,224
You know what, keep it.
21
00:06:43,803 --> 00:06:46,505
- All of it?
- Yeah.
22
00:06:46,605 --> 00:06:49,098
You need it more than I do.
23
00:06:59,301 --> 00:07:04,540
You fighters from around the world
have been invited to train with Master Po.
24
00:07:04,890 --> 00:07:07,259
And witness the impossible.
25
00:07:07,359 --> 00:07:11,831
Now, you might think that Master Po
has run out of the unthinkable.
26
00:07:11,931 --> 00:07:14,900
But he'd like to challenge himself
and stay creative.
27
00:07:15,000 --> 00:07:20,062
And continue to inspire you all
with an infinite imagination.
28
00:07:21,057 --> 00:07:23,415
Check it out!
29
00:07:46,632 --> 00:07:50,219
The universe is composed of particles.
30
00:07:50,319 --> 00:07:54,191
Which are subjected
to the power of the focus.
31
00:07:54,291 --> 00:07:56,626
Quiet mind.
32
00:07:56,726 --> 00:08:00,736
Again I say! Check it out!
33
00:08:22,836 --> 00:08:25,005
- And can I get an amen?
- Amen!
34
00:08:25,105 --> 00:08:28,715
That's what I'm talking about.
The fight will begin.
35
00:08:33,279 --> 00:08:37,973
Unless first,
somebody wanna challenge Master Po.
36
00:08:39,852 --> 00:08:43,039
You mean to tell me there's
nobody here batshit crazy enough
37
00:08:43,139 --> 00:08:45,971
to go a couple rounds with the master?
38
00:08:52,932 --> 00:08:56,359
- Can I get another amen?
- Amen!
39
00:08:59,672 --> 00:09:01,697
Let's fight.
40
00:09:17,022 --> 00:09:20,550
The next round we will add weapons.
41
00:10:59,626 --> 00:11:01,951
You come here to kill me?
42
00:11:15,107 --> 00:11:16,999
Sloane.
43
00:11:18,477 --> 00:11:22,438
Your brother was brave,
your brother was a warrior.
44
00:11:23,482 --> 00:11:25,723
Unlike you...
45
00:11:26,138 --> 00:11:28,236
such a coward.
46
00:11:28,921 --> 00:11:32,948
Come to my home with a gun...
47
00:11:33,275 --> 00:11:35,381
to kill me in my sleep.
48
00:11:51,743 --> 00:11:57,173
Ladies and gentlemen, my brother,
Eric Sloane, world champion.
49
00:12:00,953 --> 00:12:02,923
Come on, you do it.
50
00:12:03,023 --> 00:12:05,915
- We're gonna do this?
- Absolutely.
51
00:12:06,576 --> 00:12:08,367
Alright.
52
00:12:14,400 --> 00:12:17,426
One more time, one more time. Ready?
53
00:12:19,805 --> 00:12:21,631
I need a drink.
54
00:12:27,446 --> 00:12:31,407
- I'm gonna get some wine.
- Well, look who it is.
55
00:12:32,385 --> 00:12:36,305
- What brings you to this side of town?
- Here to see the fabulous Eric Sloane.
56
00:12:36,405 --> 00:12:38,573
- You look great.
- Thank you.
57
00:12:38,673 --> 00:12:42,528
- You've made a quiet a name for yourself.
- I'm working on it.
58
00:12:42,628 --> 00:12:46,689
- Almost a modern day warrior.
- Almost.
59
00:12:47,099 --> 00:12:49,051
Heard you won the gold.
60
00:12:49,151 --> 00:12:51,638
Yeah, I did.
61
00:12:51,738 --> 00:12:53,973
So, what's next?
62
00:12:54,073 --> 00:12:58,143
I don't know. Probably expand the gym,
get some new equipment.
63
00:12:58,243 --> 00:13:02,415
- Well, I have an idea.
- I bet you do, my dear.
64
00:13:02,515 --> 00:13:05,852
You're gonna have to talk to Kurt because
he's my manager now as well as my trainer.
65
00:13:05,952 --> 00:13:09,213
Always looking out for baby brother,
I love that about you.
66
00:13:09,313 --> 00:13:11,641
Taking care of him?
Are you kidding me, he takes care of me.
67
00:13:11,741 --> 00:13:14,766
He always pushes me in the right direction,
and pulls me with no strings attached
68
00:13:14,916 --> 00:13:18,678
unlike some people in this game.
69
00:13:19,099 --> 00:13:22,251
Right. So, who wants to go to Thailand?
70
00:13:22,351 --> 00:13:25,271
Jesus, can you give a guy a moment
of victory? We're having a party here.
71
00:13:25,371 --> 00:13:28,341
- I'm talking immortality.
- Immortality.
72
00:13:28,441 --> 00:13:29,895
No rules, no ref.
73
00:13:29,995 --> 00:13:33,512
- Just your wit and skill to keep you alive.
- What do you mean no rules?
74
00:13:33,612 --> 00:13:38,751
No, wait, I heard about these underground
fights over here, but what's in it for us?
75
00:13:38,851 --> 00:13:41,677
Well, 200k right now.
76
00:13:44,256 --> 00:13:46,825
And 200 when you land.
77
00:13:46,925 --> 00:13:49,985
And the chance to be remembered
for a lifetime.
78
00:13:50,662 --> 00:13:52,931
Alright, now we're talking. Keep going.
79
00:13:53,031 --> 00:13:55,401
I've got this fighter
by the name of Tong Po.
80
00:13:55,501 --> 00:13:59,157
He's an undefeated Muay Thai champ.
And I think you can take it,
81
00:13:59,257 --> 00:14:02,764
and make us all a ton
of cash while doing so.
82
00:14:02,875 --> 00:14:05,367
Kurt, wanna go to Thailand?
83
00:14:06,077 --> 00:14:10,382
You know what, let's talk about it later.
Let's have a drink! It's a party!
84
00:14:10,482 --> 00:14:11,951
Just don't let her get into your head.
85
00:14:12,051 --> 00:14:14,520
It's not her getting into my head, have
you ever seen this kind of cash before?
86
00:14:14,620 --> 00:14:16,589
We could buy this place
and be set for life.
87
00:14:16,689 --> 00:14:19,993
Eric, if you decline it's okay.
88
00:14:20,093 --> 00:14:22,351
It's not for everyone.
89
00:14:23,761 --> 00:14:27,000
She comes in, looks at you, smiles at you,
and you fall into her trap? She's a crook!
90
00:14:27,100 --> 00:14:28,768
She's a fight promoter Kurt,
they're all crooks.
91
00:14:28,868 --> 00:14:31,204
Our job is to get as much cash load
as we can while I'm on top.
92
00:14:31,304 --> 00:14:34,974
- You don't know what you're walking into.
- Kurt, you're driving me crazy with this.
93
00:14:35,074 --> 00:14:38,778
That Thai champ should be worried about me.
I'm a badass. Stop being a coward.
94
00:14:38,878 --> 00:14:40,646
I'm looking out for you and your career.
95
00:14:40,796 --> 00:14:43,689
Stay here and do
what you do best, just worry.
96
00:14:44,566 --> 00:14:48,921
You really think you can take the Thai champ
at his sport? Are you that arrogant?
97
00:14:49,021 --> 00:14:52,965
Well, I know you don't,
so I guess I'll be doing this alone.
98
00:14:55,927 --> 00:14:58,220
Thanks for the party.
99
00:14:59,665 --> 00:15:01,995
You're just gonna walk away?
100
00:15:02,827 --> 00:15:05,315
I'm walking toward a future.
101
00:15:41,974 --> 00:15:44,066
Hey, Kurt!
102
00:15:45,177 --> 00:15:47,069
Kurt!
103
00:15:48,780 --> 00:15:51,240
You got something from Eric.
104
00:16:03,028 --> 00:16:05,387
He's fighting in a week.
105
00:16:11,637 --> 00:16:13,928
His gold medal?
106
00:16:15,374 --> 00:16:17,766
I gotta go to Thailand.
107
00:17:49,601 --> 00:17:52,327
Get up! Come on!
108
00:18:38,133 --> 00:18:40,459
Eric! Get out!
109
00:19:15,070 --> 00:19:18,330
Eric! Eric!
110
00:20:35,300 --> 00:20:37,692
I'm so sorry.
111
00:20:52,884 --> 00:20:54,776
Kurt.
112
00:20:59,691 --> 00:21:01,411
You set him up.
113
00:21:01,511 --> 00:21:05,887
We got him the best trainer.
He trained his ass off.
114
00:21:07,732 --> 00:21:10,936
Eric knew what he
was getting himself into.
115
00:21:11,036 --> 00:21:13,584
Sometimes these things just happen.
116
00:21:13,684 --> 00:21:15,898
You killed him!
117
00:21:18,711 --> 00:21:21,269
This is on you. This is all on you!
118
00:21:28,069 --> 00:21:31,161
I'm just gonna say goodbye
and then I'll leave.
119
00:22:22,006 --> 00:22:24,211
Taking care of him? Are you kidding me,
he takes care of me.
120
00:22:24,311 --> 00:22:28,899
He always pushes me in the right direction,
and pulls me with no strings attached.
121
00:23:03,048 --> 00:23:04,649
Who's this?
122
00:23:04,749 --> 00:23:07,653
I think this is your brother's trainer.
123
00:23:07,753 --> 00:23:10,512
I think he may have something for you.
124
00:23:21,366 --> 00:23:23,946
Do you mind? I'm training him.
125
00:23:31,242 --> 00:23:34,468
- Are you Durand?
- Yes, I am.
126
00:23:34,846 --> 00:23:37,272
This is Eric's brother.
127
00:23:41,586 --> 00:23:43,478
Here.
128
00:23:46,225 --> 00:23:50,652
This is Eric's fee for his fight.
He wanted you to have this.
129
00:23:51,229 --> 00:23:53,822
If anything happened to him.
130
00:23:55,066 --> 00:23:57,291
And of course...
131
00:24:00,371 --> 00:24:02,463
it did.
132
00:24:06,044 --> 00:24:09,914
- You're making a joke.
- Do I look like I'm laughing?
133
00:24:10,014 --> 00:24:13,735
- You trained my brother Muay Thai?
- Yes, I did.
134
00:24:13,835 --> 00:24:18,289
- Why would you let him fight that monster?
- I train people.
135
00:24:18,389 --> 00:24:22,751
I don't tell them when to fight
and who to fight.
136
00:24:26,030 --> 00:24:28,991
You didn't train him well enough, did you?
137
00:24:34,806 --> 00:24:38,800
We have to go. Kurt! Let's go!
138
00:25:03,501 --> 00:25:06,605
I'm putting you on a plane
out of the country.
139
00:25:06,705 --> 00:25:11,876
If you stay, come back,
you will go to jail.
140
00:25:11,976 --> 00:25:14,268
You get it?
141
00:25:45,944 --> 00:25:48,036
Oh, Mr. Sloane.
142
00:25:53,584 --> 00:25:57,156
We normally would welcome you
to Master Po's humble home,
143
00:25:57,256 --> 00:26:00,458
but it's clear that you're here
with dubious intentions.
144
00:26:00,858 --> 00:26:03,362
But when Michael Corleone
was sitting in the restaurant
145
00:26:03,462 --> 00:26:06,465
across from the two men
who attempted to kill his father,
146
00:26:06,565 --> 00:26:10,002
many argued that he was wrestling
with his conscious
147
00:26:10,102 --> 00:26:13,838
to whether or not he could
kill them in cold blood.
148
00:26:13,938 --> 00:26:18,678
I however believe that the decision
were made the night he visited his father.
149
00:26:18,778 --> 00:26:21,693
And saw him barely alive in the hospital.
150
00:26:22,213 --> 00:26:27,175
He had no choice, really.
He had to pull the trigger.
151
00:26:31,589 --> 00:26:33,805
And as for you, Mr. Sloane,
152
00:26:33,905 --> 00:26:36,945
all you had to do was pull the trigger.
153
00:26:41,633 --> 00:26:43,342
I should have.
154
00:27:15,683 --> 00:27:17,542
You're coming with me.
155
00:27:42,961 --> 00:27:47,533
By going after Tong Po like that,
you made things very hard on yourself.
156
00:27:47,633 --> 00:27:51,737
And on my investigation. You're the only
eye witness wiling to come forward
157
00:27:51,837 --> 00:27:54,173
and now you're credibility's
gonna be questioned.
158
00:27:54,273 --> 00:27:56,297
Credibility?
159
00:30:12,343 --> 00:30:15,837
I guess I should thank you
for saving my life.
160
00:30:16,314 --> 00:30:20,651
- I'm the one that put you there.
- You know I have orders to arrest you?
161
00:30:20,751 --> 00:30:24,789
- What about those guys in the street?
- We'll take care of them.
162
00:30:24,889 --> 00:30:28,816
In the meantime your brother's trainer
has agreed to shelter you here.
163
00:30:29,193 --> 00:30:33,154
- When did that happen?
- It's just for a few days.
164
00:30:58,422 --> 00:31:01,049
Train me to fight Tong Po.
165
00:31:13,804 --> 00:31:16,063
I failed Eric.
166
00:31:20,845 --> 00:31:23,404
What am I gonna do with you?
167
00:31:44,101 --> 00:31:46,794
You're gonna help me make this right.
168
00:33:54,832 --> 00:33:57,158
I will train you.
169
00:33:57,802 --> 00:34:02,030
We wake up at five. No coffee break.
170
00:35:00,998 --> 00:35:04,458
- What's going on?
- Forgot to numb the nerves.
171
00:35:52,818 --> 00:35:54,786
- Oh, my God.
- What?
172
00:35:54,886 --> 00:35:57,689
- What are those from?
- Training.
173
00:35:57,789 --> 00:36:01,481
- What kind of training does that to you?
- Training with Durand.
174
00:36:04,828 --> 00:36:06,565
Why are you putting yourself through that?
175
00:36:06,665 --> 00:36:09,127
When I'm training, when I'm in that place
176
00:36:09,227 --> 00:36:12,870
the pain just turns my brain off.
177
00:36:13,287 --> 00:36:15,280
I don't feel anything.
178
00:36:19,410 --> 00:36:21,042
That's good.
179
00:36:30,287 --> 00:36:32,513
How do you feel?
180
00:36:33,275 --> 00:36:35,810
- You're crazy.
- I'm crazy?
181
00:36:35,910 --> 00:36:37,866
One more time.
182
00:36:53,077 --> 00:36:56,170
Just give me a minute to catch my breath.
183
00:37:02,353 --> 00:37:03,688
Why would you do that?
184
00:37:03,788 --> 00:37:06,685
Do you think Tong Po
would give you a break?
185
00:37:25,009 --> 00:37:26,835
Splits?
186
00:37:28,054 --> 00:37:30,372
We have more to do.
187
00:37:38,889 --> 00:37:40,459
- You look tired.
- Are you tired?
188
00:37:40,559 --> 00:37:44,095
- He gets tired so easy.
- Why don't you rest?
189
00:37:44,195 --> 00:37:46,187
He won't let me.
190
00:37:46,597 --> 00:37:48,567
Let's have a coconut break.
191
00:37:48,667 --> 00:37:50,792
- Coconuts!
- Coconut break!
192
00:37:51,802 --> 00:37:53,828
You like coconuts?
193
00:38:02,212 --> 00:38:04,416
You're supposed to try
to crack open the coconuts.
194
00:38:04,516 --> 00:38:06,807
Let me show you.
195
00:38:14,025 --> 00:38:15,850
Kurt.
196
00:39:01,005 --> 00:39:04,024
- I'm ready, Durand.
- You're ready?
197
00:39:04,624 --> 00:39:06,803
I am ready.
198
00:39:39,376 --> 00:39:41,902
See? I'm ready.
199
00:39:45,763 --> 00:39:48,346
You think you're ready?
200
00:39:48,446 --> 00:39:50,935
Let's get a drink.
201
00:40:37,167 --> 00:40:40,026
Oh, he was unlucky, wasn't he?
202
00:40:40,972 --> 00:40:44,108
Is there anyone that can beat my fighter?
203
00:40:44,208 --> 00:40:50,425
Five thousand baht. If you can last
two rounds gets you 50,000 baht.
204
00:40:50,525 --> 00:40:53,774
Anyone? Anyone?
205
00:40:57,888 --> 00:41:02,116
Master Durand.
Lovely to see you again, mate.
206
00:41:03,861 --> 00:41:07,598
You've brought me
some more easy money, have ya?
207
00:41:08,298 --> 00:41:12,136
I'm just messing with ya.
Joseph King by name.
208
00:41:12,236 --> 00:41:15,230
Joe King by nature.
209
00:41:16,874 --> 00:41:19,262
- Looks stuck up this one, yeah?
- Yeah.
210
00:41:19,362 --> 00:41:21,712
What can I do for ya?
211
00:41:21,812 --> 00:41:23,870
Two rounds.
212
00:41:29,086 --> 00:41:30,488
Your funeral.
213
00:41:30,588 --> 00:41:32,924
- 5,000, two rounds?
- That's right.
214
00:41:33,024 --> 00:41:36,083
- With him?
- You're ready, no?
215
00:43:48,358 --> 00:43:49,960
This way.
216
00:43:50,060 --> 00:43:53,743
Like I said before, just stay put.
You cannot leave this compound.
217
00:43:53,843 --> 00:43:57,401
Do you understand?
It's just not safe for you out there.
218
00:43:57,501 --> 00:43:59,669
Just come by anytime, I'll be right here.
219
00:43:59,769 --> 00:44:02,373
Wait a second,
you said he was in training.
220
00:44:02,473 --> 00:44:07,077
- Training for what exactly?
- I'm a trainer. That's what I do.
221
00:44:07,177 --> 00:44:12,072
- You stay away from Tong Po.
- I'll keep him busy. Don't worry.
222
00:44:12,172 --> 00:44:14,684
And just stay put, okay?
223
00:44:14,784 --> 00:44:17,510
Don't make me bring you an ankle bracelet.
224
00:44:25,828 --> 00:44:28,055
Great distraction.
225
00:44:30,934 --> 00:44:33,326
And not a distraction.
226
00:44:34,304 --> 00:44:38,398
- What are you doing here?
- They kicked me out.
227
00:44:40,210 --> 00:44:42,512
He's from Tong Po's camp.
228
00:44:42,612 --> 00:44:44,704
Please, come.
229
00:44:54,392 --> 00:44:58,251
Just go for a second,
I need to talk to him.
230
00:45:00,831 --> 00:45:03,256
Why did you come here?
231
00:45:04,434 --> 00:45:08,873
Maybe you came here to get
a reward from the cops, right?
232
00:45:08,973 --> 00:45:10,846
Or maybe...
233
00:45:10,946 --> 00:45:15,926
you came here because of your master...
234
00:45:16,026 --> 00:45:17,971
Tong Po.
235
00:45:18,071 --> 00:45:22,186
- Look, Master Durand.
- Yes?
236
00:45:22,286 --> 00:45:24,306
Maybe...
237
00:45:25,001 --> 00:45:28,049
maybe you should have trained Eric better.
238
00:46:34,574 --> 00:46:36,833
Tell me the truth.
239
00:46:37,110 --> 00:46:39,464
Okay, I work for Tong Po.
240
00:46:39,564 --> 00:46:43,066
Now you work for me. And Kurt.
241
00:46:43,166 --> 00:46:46,893
- How am I gonna get paid?
- Get paid?
242
00:46:47,304 --> 00:46:50,974
You will keep your teeth. Laundry.
243
00:46:51,074 --> 00:46:54,467
Stop drinking and start to train.
244
00:46:55,078 --> 00:46:57,170
You're good.
245
00:47:15,232 --> 00:47:17,467
Not impressed by your performance.
246
00:47:17,567 --> 00:47:20,093
Never gonna win going back.
247
00:48:36,947 --> 00:48:38,975
Tighter.
248
00:48:39,075 --> 00:48:41,484
Tighter. Yeah, that's good.
249
00:48:41,584 --> 00:48:45,012
Come from the inside. Push up the chin.
250
00:48:45,522 --> 00:48:48,248
Hands up, break hard.
251
00:49:11,047 --> 00:49:15,909
If you're afraid to die in a fight
with Tong Po... you're dead.
252
00:49:16,920 --> 00:49:19,379
I don't want to lose two sons.
253
00:49:31,535 --> 00:49:33,826
Tong Po's head.
254
00:50:39,119 --> 00:50:42,479
Tong Po! Tong Po!
255
00:50:52,382 --> 00:50:54,434
Tong Po!
256
00:50:54,534 --> 00:50:56,303
Tong Po!
257
00:50:56,403 --> 00:50:59,588
Tong Po! Come on, Tong Po!
258
00:51:02,158 --> 00:51:05,492
Tong Po! I challenge you to a fight!
259
00:51:11,501 --> 00:51:13,393
Storm!
260
00:51:18,708 --> 00:51:20,853
Let's go, bring it.
261
00:52:52,602 --> 00:52:57,163
Master Po has gladly
accepted your challenge.
262
00:52:57,507 --> 00:52:59,699
Be prepared.
263
00:53:05,682 --> 00:53:09,786
Master Po has gladly
accepted your challenge.
264
00:53:09,886 --> 00:53:13,179
Eric's little brother wants revenge.
265
00:53:13,924 --> 00:53:16,182
A grudge match.
266
00:53:29,739 --> 00:53:33,433
Tong Po! I challenge you to a fight!
267
00:53:50,994 --> 00:53:54,164
Wattona, darling?
What seems to be the problem?
268
00:53:54,264 --> 00:53:56,332
Your place is compromised.
269
00:53:56,432 --> 00:53:59,903
Do you know what we could do with this
information knowing that she's listening?
270
00:54:00,003 --> 00:54:03,262
We could send her
to a much better place for us.
271
00:54:04,340 --> 00:54:06,509
It's been her crusade for years.
272
00:54:06,609 --> 00:54:09,836
Without her,
none of this would be happening.
273
00:54:14,417 --> 00:54:18,378
Without her, doesn't that sound ideal?
274
00:54:23,693 --> 00:54:26,429
You want it clean or messy?
275
00:54:26,529 --> 00:54:28,988
Make her an example.
276
00:56:02,091 --> 00:56:04,450
You don't have to do this.
277
00:57:11,243 --> 00:57:13,969
This is for your own good.
278
00:57:15,765 --> 00:57:18,668
You're both under arrest.
You're a fugitive.
279
00:57:18,868 --> 00:57:21,227
You're harboring a fugitive.
280
00:57:23,073 --> 00:57:26,499
Love and Muay Thai don't mix.
281
00:57:39,222 --> 00:57:43,015
So your girlfriend
won't let you fight Tong Po.
282
00:57:46,362 --> 00:57:48,888
We have to get out of here.
283
00:57:52,551 --> 00:57:54,310
Okay.
284
00:58:54,130 --> 00:58:56,355
Vous parlez francais?
285
00:59:00,202 --> 00:59:01,938
Hey.
286
00:59:02,038 --> 00:59:04,296
Forgot about me?
287
00:59:09,979 --> 00:59:11,871
Hey!
288
00:59:19,689 --> 00:59:21,514
Sorry.
289
00:59:30,131 --> 00:59:31,957
Hey!
290
00:59:45,881 --> 00:59:48,107
Come on!
291
01:00:26,489 --> 01:00:28,781
Let's go.
292
01:00:54,884 --> 01:00:57,987
Just let everyone know initial bets
can be placed before the first round.
293
01:00:58,087 --> 01:01:00,679
No betting during fight time.
294
01:01:18,808 --> 01:01:21,685
A man's strength in Muay Thai
295
01:01:21,785 --> 01:01:25,403
is not just his destructive capacity.
296
01:01:25,503 --> 01:01:30,109
There are often 30 to 50 deaths
in the ring each year.
297
01:01:30,486 --> 01:01:34,357
One of those deaths
occurred not so long ago.
298
01:01:34,457 --> 01:01:36,726
Right here on this spot.
299
01:01:36,826 --> 01:01:41,587
Another will occur today, right here.
300
01:01:41,931 --> 01:01:44,390
Let's meet the challenger!
301
01:02:00,483 --> 01:02:02,346
Kurt Sloane.
302
01:02:02,446 --> 01:02:06,349
The brother of the last man
who died by Tong Po's hand.
303
01:02:08,257 --> 01:02:11,294
His fury over the death of his brother
304
01:02:11,394 --> 01:02:15,821
has led to one attempt at Tong Po's life.
305
01:02:16,098 --> 01:02:18,697
He wants revenge so much
306
01:02:18,797 --> 01:02:22,620
that he broke out of jail
just to be here with us today
307
01:02:22,720 --> 01:02:26,242
and face his formidable enemy
308
01:02:26,342 --> 01:02:28,768
in mortal combat!
309
01:02:32,281 --> 01:02:34,540
Ladies and gentlemen,
310
01:02:34,640 --> 01:02:39,242
the undisputed champion
of all champions...
311
01:02:39,955 --> 01:02:43,692
the man who defies the laws of physics.
312
01:02:43,792 --> 01:02:47,069
The man who is responsible
313
01:02:47,169 --> 01:02:49,198
for more than half the deaths
314
01:02:49,298 --> 01:02:52,635
in the ring in the last two years...
315
01:02:52,735 --> 01:02:54,937
usually in the first round.
316
01:02:55,037 --> 01:02:58,342
I give you... Tong Po!
317
01:02:58,442 --> 01:03:02,854
Tong Po! Tong Po! Tong Po...
318
01:03:26,702 --> 01:03:29,171
You know what to do.
319
01:03:30,012 --> 01:03:32,784
Don't think about anything else.
320
01:03:35,377 --> 01:03:39,419
That champion's amulet
has been around his neck for too long.
321
01:03:39,898 --> 01:03:42,818
Now you have the spirit
of Muay Thai in you...
322
01:03:42,918 --> 01:03:45,344
and he's going down.
323
01:04:21,557 --> 01:04:23,619
Fighters!
324
01:04:38,541 --> 01:04:41,103
The rounds will be progressive,
325
01:04:41,203 --> 01:04:45,404
weapons will be added, chosen by me.
326
01:04:46,048 --> 01:04:51,147
But the first round
is only on the eight points of contact.
327
01:04:54,256 --> 01:04:56,348
Ready to die...
328
01:04:59,095 --> 01:05:01,020
After you.
329
01:05:01,430 --> 01:05:03,755
Back to your corner!
330
01:05:10,573 --> 01:05:12,464
Champion!
331
01:05:13,776 --> 01:05:15,667
Challenger.
332
01:05:22,117 --> 01:05:23,976
Fight!
333
01:07:09,158 --> 01:07:10,883
Come on, up.
334
01:07:25,174 --> 01:07:28,333
- Is it done?
- Half of 'em lined up.
335
01:07:28,610 --> 01:07:31,848
- Anyone betting on Kurt?
- Couple of guys went for the odds.
336
01:07:31,948 --> 01:07:34,706
Just about three mil on Tong Po.
337
01:07:34,883 --> 01:07:38,443
I'm gonna have Po stretch it out
a round, even the odds.
338
01:07:47,096 --> 01:07:49,188
Sit down.
339
01:07:51,935 --> 01:07:54,226
You're doing well.
340
01:07:55,787 --> 01:07:59,064
- What fight are you watching?
- This one, come on.
341
01:08:01,577 --> 01:08:05,838
You're doing exactly what I want, okay?
You're doing very well.
342
01:08:18,361 --> 01:08:21,830
Surprise, surprise, surprise.
343
01:08:21,930 --> 01:08:25,591
The challenger is still alive.
344
01:08:25,868 --> 01:08:27,870
So let's up the ante.
345
01:08:27,970 --> 01:08:31,730
Second stanza, glass.
346
01:08:38,280 --> 01:08:41,106
Place your bets.
347
01:11:08,130 --> 01:11:09,572
Come on, get up.
348
01:12:13,897 --> 01:12:15,654
Again.
349
01:13:37,079 --> 01:13:39,104
Sit down.
350
01:13:43,518 --> 01:13:45,287
Okay.
351
01:13:45,387 --> 01:13:48,190
- How you doing?
- Not good.
352
01:13:48,290 --> 01:13:50,281
Remember...
353
01:13:50,792 --> 01:13:55,731
he's just a man. Like you,
his bones can break and he can bleed.
354
01:13:55,831 --> 01:13:59,290
Now go in there
and take that son of a bitch out.
355
01:14:01,469 --> 01:14:03,161
Come on.
356
01:14:03,338 --> 01:14:05,164
Let's go.
357
01:14:29,931 --> 01:14:32,290
You're under arrest.
358
01:14:32,600 --> 01:14:36,772
Look, you should really check this out
before you do something stupid.
359
01:14:36,872 --> 01:14:40,118
- I've got some juice down in Metro.
- Yeah, I know all about it.
360
01:14:40,218 --> 01:14:42,404
It'll come out in prosecution.
361
01:14:45,330 --> 01:14:47,356
I'll be out in a day.
362
01:15:07,036 --> 01:15:08,966
I am in a state of shock,
363
01:15:09,066 --> 01:15:12,288
Sloane's heart is still beating.
364
01:15:13,441 --> 01:15:18,904
He's proven himself a worthy
opponent for Master Po.
365
01:15:19,547 --> 01:15:23,051
And with that we move
into our final round,
366
01:15:23,151 --> 01:15:26,978
and the weapons shall be
our double swords.
367
01:15:38,533 --> 01:15:41,493
Death is imminent.
368
01:15:57,319 --> 01:15:59,144
Fight!
369
01:17:15,597 --> 01:17:19,558
Get up. The swords. Get up!
370
01:17:48,630 --> 01:17:52,323
Your brother was brave.
Your brother was a warrior.
371
01:17:54,503 --> 01:17:58,590
Unlike you... such a coward.
372
01:17:58,690 --> 01:18:03,749
If you're afraid to die in a fight
with Tong Po, you're dead.
373
01:18:04,646 --> 01:18:07,238
I don't want to lose two sons.
374
01:18:10,785 --> 01:18:13,144
You don't have to do this.
375
01:18:47,655 --> 01:18:49,514
Come on.
376
01:19:10,712 --> 01:19:15,106
You're a warrior and he's going down.
377
01:19:49,317 --> 01:19:50,543
Come on.
378
01:19:55,423 --> 01:19:58,015
That's my boy!
379
01:20:55,316 --> 01:20:57,175
Coconut.
380
01:21:00,288 --> 01:21:02,980
Again, coconut!
381
01:21:08,096 --> 01:21:09,654
Come on.
382
01:21:34,489 --> 01:21:35,947
Yeah!
383
01:22:54,636 --> 01:22:57,014
This is for Eric.
28087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.