All language subtitles for Jumanji.The.Next.Level.2019.720p.CAM.H264.AC3.ADS.CUT.BLURRED.Will1869

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,295 --> 00:00:12,146 JUMANJI - Iduća razina - 2 00:00:12,997 --> 00:00:17,981 Obradio i sync.: sisko dtaewbt 3 00:00:30,373 --> 00:00:31,530 Napuštam... 4 00:00:32,076 --> 00:00:32,842 ovo... 5 00:00:32,905 --> 00:00:34,342 da vas napokom vidim. 6 00:00:36,086 --> 00:00:37,969 Jedvo čekam. 7 00:01:19,545 --> 00:01:19,951 Oprostite. 8 00:01:20,506 --> 00:01:21,553 Oprostite. -Oprostite. 9 00:01:22,584 --> 00:01:23,045 Ispričavam se! 10 00:01:34,903 --> 00:01:39,270 MARTHA: "Jedvo čekam da vas vidim!" FRIDGE: "Užina u subotu kod Nore?" 11 00:01:45,888 --> 00:01:46,849 Nevjerojatno! Aah! 12 00:01:47,700 --> 00:01:49,982 Još slažeš paste! Jesi to na mobitelu? 13 00:01:50,734 --> 00:01:52,710 Ma idem večeras doma, za praznike pa... 14 00:01:52,749 --> 00:01:55,827 Da li tebi izgleda kao da je večer, jer meni izgleda kao da je još dan. 15 00:01:56,917 --> 00:01:58,570 Završi te paste! -Okej. 16 00:01:58,995 --> 00:01:59,737 Oprostite! 17 00:03:09,792 --> 00:03:11,456 Tata, doma smo! 18 00:03:12,198 --> 00:03:13,534 U kuhinji sam! 19 00:03:14,366 --> 00:03:16,053 -Kate. -Spencer. 20 00:03:16,429 --> 00:03:17,773 U kuhinji! 21 00:03:20,397 --> 00:03:22,616 Tata, jesi ti to na ljestvama? 22 00:03:22,748 --> 00:03:25,428 Tata što to radiš? Što misliš da radim? 23 00:03:25,684 --> 00:03:26,638 Mjenjam žarulju. 24 00:03:26,834 --> 00:03:29,225 Ostavim te samoga 10 minuta a ti se penješ po ljestvama. 25 00:03:29,498 --> 00:03:30,272 Ne bi to trebao raditi! 26 00:03:30,635 --> 00:03:33,303 Zašto? Misliš da ne znam promjeniti žarulju. 27 00:03:36,580 --> 00:03:37,463 Ne ne ne! 28 00:03:37,580 --> 00:03:39,713 Mogu sam, dobro sam. 29 00:03:43,056 --> 00:03:44,384 Kakav je New York? 30 00:03:45,234 --> 00:03:45,953 Super je! 31 00:03:46,117 --> 00:03:47,070 Kako ide škola? 32 00:03:48,031 --> 00:03:48,938 Ide mi okej! 33 00:03:49,198 --> 00:03:51,003 Kako si ti? -Odlično sam! 34 00:03:51,283 --> 00:03:54,384 Ne znam ni što radim ovdje. Oporavljaš se od operacije! 35 00:03:55,322 --> 00:03:56,588 Ne bi primjetio da nisi rekla. 36 00:03:56,697 --> 00:03:57,884 Nisi u zatvoru. 37 00:03:58,111 --> 00:04:00,398 Samo želim natrag u svoj apartman, jel to tako strašno? 38 00:04:00,688 --> 00:04:02,484 U tvoj apartman! Da to je grozna ideja. 39 00:04:03,047 --> 00:04:04,281 Jel mislite da je ovdje malo hladno? 40 00:04:04,477 --> 00:04:07,586 Da, grijanje nam je otišlo, ujutro će doći majstor to popraviti. 41 00:04:07,802 --> 00:04:10,067 Kao da smo u vražijem hladnjaku. 42 00:04:10,879 --> 00:04:12,174 Jesi li ti ikako nazvao Miloa? 43 00:04:12,237 --> 00:04:13,080 Što, nisam! 44 00:04:13,845 --> 00:04:16,244 On je tebe zvao 5 puta, mogao bi mu uzvratiti poziv. 45 00:04:16,281 --> 00:04:19,054 Neću ga zvati, jer ne želim razgovarati s njim. 46 00:04:20,172 --> 00:04:21,570 Hajde pomoći ću ti oko torba. 47 00:04:25,535 --> 00:04:26,808 I Vi ovdje ležite. 48 00:04:26,972 --> 00:04:28,121 Bit ćemo cimeri. 49 00:04:28,699 --> 00:04:31,746 Znaš, mogao bi ipak dolje ležati na kauču. 50 00:04:31,800 --> 00:04:33,925 Ma daj ne budi smješan. 51 00:04:33,964 --> 00:04:37,730 To je samo par dana, sve će biti u redu, hajde samo se raskomodi. 52 00:04:43,218 --> 00:04:45,437 Jesi dobro? Nemoj reći svojoj mami! 53 00:04:47,031 --> 00:04:48,437 Ovo ide ovdje. 54 00:04:48,765 --> 00:04:49,562 Eto ga. 55 00:04:50,567 --> 00:04:51,692 Gotovo je. 56 00:04:53,044 --> 00:04:54,849 Isprobajmo ga. Da vidimo. 57 00:05:00,268 --> 00:05:03,401 FRIDGE: "Hej, Spencer! Jesi tu? Vidimo se. 58 00:05:04,646 --> 00:05:07,630 Pogledajte se samo. Izgledate preslatko skupa. 59 00:05:07,830 --> 00:05:12,900 Ujutro idem na posao prije nego se ustanete, a poslije dolazi tip za grijanje. 60 00:05:13,009 --> 00:05:14,915 Ja ću se sastati s prijateljima na užini oko 10. 61 00:05:15,087 --> 00:05:17,017 O to je super, gdje idete? 62 00:05:18,850 --> 00:05:19,499 Kod Nore. 63 00:05:19,942 --> 00:05:21,044 Što ćete tamo? 64 00:05:21,208 --> 00:05:23,552 Od svih restorana vi idete tamo! 65 00:05:23,629 --> 00:05:24,264 Nisam ja birao. 66 00:05:24,317 --> 00:05:26,724 Tata, prošlo je mnogo godina. 67 00:05:27,500 --> 00:05:29,250 Volim te dušo, tako mi je drago da si doma! 68 00:05:29,539 --> 00:05:30,453 I meni je također, mama. 69 00:05:37,119 --> 00:05:39,767 Starenje je sranje! Ni ti nećeš drugačije razmišljati tada. 70 00:05:41,142 --> 00:05:42,760 Još si s onom djevojkom? 71 00:05:43,908 --> 00:05:44,424 Nisam. 72 00:05:45,963 --> 00:05:47,236 Nismo više zajedno. 73 00:05:47,799 --> 00:05:48,455 Barem tako mislim. 74 00:05:49,955 --> 00:05:51,017 Zbog tebe ili nje? 75 00:05:51,978 --> 00:05:52,806 Komplicirano je. 76 00:05:53,245 --> 00:05:55,104 Iskušaj me, da vidim mogu li shvatiti. 77 00:05:58,455 --> 00:05:59,682 Prvi put kad smo bili skupa, 78 00:06:01,244 --> 00:06:01,994 bili smo... 79 00:06:04,112 --> 00:06:04,713 na neki način, 80 00:06:05,539 --> 00:06:07,609 drugačiji ljudi nego sada. 81 00:06:09,250 --> 00:06:10,562 A zadnja godina je bila, 82 00:06:11,875 --> 00:06:12,695 savršena. 83 00:06:13,803 --> 00:06:15,232 Bio sam u srednjoj školi, 84 00:06:15,764 --> 00:06:16,709 sa djevojkom. 85 00:06:17,756 --> 00:06:19,428 Taman sam shvatio, 86 00:06:20,012 --> 00:06:21,504 tko sam bio ili barem tako nešto. 87 00:06:24,126 --> 00:06:26,141 Imam osjećaj da bih to ponovno ponovio. 88 00:06:30,259 --> 00:06:30,860 Ne znam. 89 00:06:31,286 --> 00:06:33,067 Veze na daljinu su komplicirane. 90 00:06:33,692 --> 00:06:35,231 Nitko to ne govori ali, 91 00:06:36,005 --> 00:06:36,935 se ispostavi da je istina. 92 00:06:39,131 --> 00:06:41,381 Mogu li ti ja nešto reći? 93 00:06:42,236 --> 00:06:44,760 Svaki Božiji dan, na svakoj podzemnoj željeznici, 94 00:06:44,861 --> 00:06:47,588 nalazi se mnogo dama u New Yorku. 95 00:06:47,922 --> 00:06:52,093 Da mogu oženio bih bilo koju od njih bez pitanja. 96 00:06:52,703 --> 00:06:54,875 Ovo ti je najbolje razdoblje u životu. 97 00:06:55,624 --> 00:06:56,491 Je? 98 00:06:56,570 --> 00:07:00,820 Naravno da je, zato se trgni jer ne može biti gore od ovoga. 99 00:07:01,023 --> 00:07:03,523 Sve je dalje na tebi. 100 00:07:52,392 --> 00:07:53,783 Bravestone! 101 00:08:50,910 --> 00:08:51,590 Heej! 102 00:08:52,792 --> 00:08:53,324 Dođi ovamo! 103 00:08:55,042 --> 00:08:57,613 O Bože! -Izgledaš fantastično! -Hvala ti. 104 00:08:59,493 --> 00:09:00,361 -Fridge! -Fridge. 105 00:09:01,088 --> 00:09:01,986 Dođi ovamo. 106 00:09:02,635 --> 00:09:04,885 Gradili smo kuću 2 mjeseca. 107 00:09:05,174 --> 00:09:10,119 Pa smo na povratku doma svratitli na Costa Ricu gdje je bilo izvrsno. 108 00:09:10,557 --> 00:09:12,604 To je tako super, sretna sam zbog tebe. 109 00:09:12,823 --> 00:09:13,955 To je tako cool. 110 00:09:14,476 --> 00:09:15,703 Znači, Em, 111 00:09:15,968 --> 00:09:17,625 to znači da te tako moramo zvati. 112 00:09:17,672 --> 00:09:18,968 Okej ne morate, 113 00:09:19,000 --> 00:09:21,554 to je samo nadimak koji su mi kolege sa faksa dali, 114 00:09:21,601 --> 00:09:23,797 tako da me ne morate tako zvati, ako ne želite. 115 00:09:23,940 --> 00:09:24,640 Em, 116 00:09:24,711 --> 00:09:26,807 sviđa mi se, zvuči sexy. 117 00:09:27,349 --> 00:09:30,192 A ti i Spencer, još uvijek niste... 118 00:09:30,301 --> 00:09:31,645 Da, nismo. 119 00:09:32,638 --> 00:09:33,864 Još uvijek smo razdvojeni. 120 00:09:35,899 --> 00:09:37,406 A gdje je on, uostalom. 121 00:09:57,141 --> 00:09:58,360 Ooo Kriste. 122 00:09:59,203 --> 00:10:00,492 Što želiš Milo? 123 00:10:01,328 --> 00:10:02,867 I meni je drago da te vidim. 124 00:10:05,180 --> 00:10:05,711 Da, 125 00:10:06,164 --> 00:10:08,141 rado sam se odazvao na kavu. 126 00:10:09,016 --> 00:10:10,555 Hvala na pozivu. 127 00:10:15,948 --> 00:10:17,393 Imaš što protiv da spržim jaja. 128 00:10:17,729 --> 00:10:19,166 Radi što hoćeš, nije me briga, 129 00:10:19,284 --> 00:10:21,323 samo se požuri, nemam cijeli dan. 130 00:10:21,760 --> 00:10:22,690 Ideš negdje? 131 00:10:26,320 --> 00:10:27,367 Jeste vi... 132 00:10:28,125 --> 00:10:29,797 Jeste vi bili u kontaktu, 133 00:10:30,125 --> 00:10:30,484 sa... 134 00:10:30,890 --> 00:10:31,789 Spencerom ikako? 135 00:10:32,226 --> 00:10:33,211 Da jesam. 136 00:10:35,255 --> 00:10:35,958 Ne mnogo. 137 00:10:37,255 --> 00:10:38,591 Zapravo i nisam. 138 00:10:38,794 --> 00:10:41,466 Često mu pošaljem poruku, ali mi ne odgovori uvijek. 139 00:10:42,405 --> 00:10:43,484 Znam samo... 140 00:10:43,570 --> 00:10:46,687 Godina mi je bila ludnica, sa nastavom, 141 00:10:46,887 --> 00:10:49,145 vježbanje, utakmice vikendom. 142 00:10:49,192 --> 00:10:50,762 Da totalno, totalno. 143 00:10:52,418 --> 00:10:53,403 Ja sam samo, 144 00:10:53,707 --> 00:10:54,059 malo, 145 00:10:54,856 --> 00:10:56,168 Malo sam zabrinuta za njega! 146 00:10:59,293 --> 00:11:02,637 Okej, odmah ću ga nazvati, vidjeti gdje je. 147 00:11:06,699 --> 00:11:07,753 Jel dobro? 148 00:11:08,792 --> 00:11:09,472 Meh! 149 00:11:10,011 --> 00:11:11,292 Kako misliš "meh"? 150 00:11:11,511 --> 00:11:12,292 Meh. 151 00:11:12,562 --> 00:11:13,699 Što zapravo želiš? 152 00:11:14,149 --> 00:11:16,430 Nigdje te nije bilo i odjednom se pojaviš, 153 00:11:16,633 --> 00:11:18,719 nakon 15 godna! Zašto? 154 00:11:18,862 --> 00:11:20,440 Jer želiš spržit jaja! 155 00:11:25,331 --> 00:11:27,035 Sjećaš se kad smo prvi put otvorili. 156 00:11:27,886 --> 00:11:30,980 Imali smo malu perilicu suđa Morris. 157 00:11:31,638 --> 00:11:34,654 Da naravno da se sjećam Morrisa. Još i danas radi. 158 00:11:35,568 --> 00:11:38,412 Šest dana tjedno, do 2 ujutro. 159 00:11:39,380 --> 00:11:40,333 To je perilica suđa! 160 00:11:40,649 --> 00:11:41,672 Maleni Morris. 161 00:11:43,511 --> 00:11:50,078 Ne bi ga mogao ni taknuti dok ne bi oprao do posljednjeg posuđa. 162 00:11:52,662 --> 00:11:53,842 Nisad se nije kvario. 163 00:11:55,225 --> 00:11:56,318 Maleni Morris. 164 00:12:00,157 --> 00:12:01,525 Što, koji... 165 00:12:01,954 --> 00:12:03,634 Prijeđi na stvar. 166 00:12:03,868 --> 00:12:05,923 Tako je tešto pričati s tobom. 167 00:12:06,423 --> 00:12:07,478 Znam što želiš. 168 00:12:07,704 --> 00:12:09,173 Želiš se ispričati. 169 00:12:09,275 --> 00:12:12,087 Žao mi je što ti moram reći ali nisam zainteresiran. 170 00:12:12,668 --> 00:12:14,942 Misliš da bih se ja trebao ispričati tebi? 171 00:12:16,442 --> 00:12:17,363 Stigao je instalater. 172 00:12:20,403 --> 00:12:21,247 Hej stari! 173 00:12:21,838 --> 00:12:22,573 Anthony? 174 00:12:22,672 --> 00:12:23,766 Da, to sam ja! 175 00:12:24,063 --> 00:12:25,414 Anthony! 176 00:12:25,703 --> 00:12:26,734 Kako si? 177 00:12:26,937 --> 00:12:28,179 Uđi, naprijed! 178 00:12:31,728 --> 00:12:32,392 Kako si? 179 00:12:32,548 --> 00:12:34,228 Ooh, starenje je pušiona. 180 00:12:34,439 --> 00:12:36,775 Kad ostarite znat će te kako je to. 181 00:12:37,722 --> 00:12:39,394 Ovo su Martha i Bethany. 182 00:12:39,542 --> 00:12:41,003 Spencerovi prijatelji. 183 00:12:41,105 --> 00:12:42,777 Martha, njegova djevojka? 184 00:12:44,625 --> 00:12:47,868 Jutro. - Dobro jutro, gospodine. -Kako ste, drago mi je. 185 00:12:47,970 --> 00:12:49,837 On nije pogodan, on je nepogoda. 186 00:12:50,337 --> 00:12:51,314 Milo Walker. 187 00:12:52,393 --> 00:12:53,901 Čekajte, Milo kao... 188 00:12:54,088 --> 00:12:55,635 Milov i Eddiej restoran. 189 00:12:55,807 --> 00:12:56,693 Drago mi je da smo se upoznali. 190 00:12:56,718 --> 00:12:59,175 Moj tata kaže da ste imali najbolji restoran u gradu. 191 00:12:59,203 --> 00:13:01,930 Baš smo bili tamo, samo se sad zove "kod Nore". 192 00:13:02,743 --> 00:13:03,743 Kod Nore. 193 00:13:04,048 --> 00:13:07,298 Ne liči više ni na restoran, više je kao zalogajnica. 194 00:13:09,335 --> 00:13:10,350 Jeste vidjeli Spencera? 195 00:13:10,944 --> 00:13:13,483 Ne, zapravo smo došli ovamo jer ga tražimo. 196 00:13:13,686 --> 00:13:15,967 Jeste li gladni, jaja su spremna. 197 00:13:16,009 --> 00:13:17,017 Mogao bih malo zaviriti. 198 00:13:17,150 --> 00:13:19,118 Možeš i bolje od toga da samo pogledaš. 199 00:13:25,469 --> 00:13:26,697 Trebate li pomoć? 200 00:13:26,795 --> 00:13:28,290 Zar izgledam kao da trebam pomoć. 201 00:13:34,393 --> 00:13:35,018 Martha. 202 00:13:39,620 --> 00:13:40,112 Hej. 203 00:13:42,657 --> 00:13:43,313 Gdje je? 204 00:13:54,148 --> 00:13:55,759 Jeste čule to? -Jesmo! 205 00:14:01,700 --> 00:14:02,879 Jel ti čuješ nešto? 206 00:14:03,840 --> 00:14:05,769 Vjerojatno instalater popravlja grijanje. 207 00:14:10,623 --> 00:14:12,295 Kako je ovo dospjelo ovdje? 208 00:14:12,459 --> 00:14:13,225 Ne znam! 209 00:14:14,287 --> 00:14:15,076 Osim... 210 00:14:16,045 --> 00:14:17,959 ako se on nije vratio po igru. 211 00:14:20,090 --> 00:14:21,950 Ima li načina da se popravi nekako? 212 00:14:22,637 --> 00:14:24,801 Zašto bi to netko popravljao? 213 00:14:25,383 --> 00:14:26,290 Ne znam. 214 00:14:27,049 --> 00:14:30,088 Mislim, možda je imao zamjenske djelove, tako nešto... 215 00:14:30,494 --> 00:14:33,573 Okej, nazvat ću ga ponovno, siguran sam da je sve... 216 00:14:34,336 --> 00:14:34,930 u redu. 217 00:14:54,842 --> 00:14:56,498 14 poruka i 4 propuštena poziva. 218 00:15:00,198 --> 00:15:01,198 Mislim da neće izaći van. 219 00:15:03,276 --> 00:15:04,065 Mislim, 220 00:15:06,198 --> 00:15:07,495 da moramo ponovno unutra. 221 00:15:08,517 --> 00:15:11,829 O ne, ne, ne, ne! 222 00:15:11,869 --> 00:15:13,829 Nema šanse! Što ćemo tamo radit? 223 00:15:13,867 --> 00:15:16,585 Tamo sam skroz malen. -Mene je pojeo nilski konj. 224 00:15:16,601 --> 00:15:18,836 Ja eksplodiram od običnog kolača. Dajte ljudi! 225 00:15:20,156 --> 00:15:21,320 Kako će on inače van? 226 00:15:22,934 --> 00:15:23,527 Pa... 227 00:15:24,285 --> 00:15:26,387 pronaći će zeleni dragulj, 228 00:15:26,441 --> 00:15:28,941 i staviti ga natrag u kip. 229 00:15:29,176 --> 00:15:30,129 Sam? 230 00:15:45,870 --> 00:15:46,808 Moramo unutra. 231 00:15:47,308 --> 00:15:48,269 Jesi ti luda? 232 00:15:48,612 --> 00:15:50,714 Idem s tobom! Jeste skrenule s uma? 233 00:15:50,739 --> 00:15:53,638 Možemo mi to, već smo bili tamo, znamo što očekivati. 234 00:15:54,125 --> 00:15:56,968 Okej stanite malo, znate da to nije normalno. 235 00:15:57,092 --> 00:15:59,381 U pravu je, već smo igrali i pobjedili smo. 236 00:15:59,399 --> 00:16:01,093 Ne, mi smo jedvo preživjeli. 237 00:16:01,149 --> 00:16:02,648 Znaš da bi on to napravio za tebe! 238 00:16:04,384 --> 00:16:05,384 Za svakog od nas. 239 00:16:12,417 --> 00:16:14,972 Budite oprezne. Izgleda skroz polomljena. 240 00:16:20,567 --> 00:16:22,006 Dobrodošli u Jumanji. 241 00:16:24,167 --> 00:16:26,144 Daj mi ovog puta snažnijeg tipa. 242 00:16:29,370 --> 00:16:31,612 Okej, idemo. Mrzim ovaj dio. 243 00:16:35,538 --> 00:16:38,154 Ovo se ne događa. 244 00:16:45,186 --> 00:16:46,194 Hej, ljudi. 245 00:17:10,729 --> 00:17:11,495 Jesam ja... 246 00:17:12,425 --> 00:17:12,940 Je li to... 247 00:17:13,339 --> 00:17:14,300 Ne mogu vjerovati. 248 00:17:20,150 --> 00:17:21,087 Ona je. 249 00:17:21,775 --> 00:17:22,447 Ja sam ona. 250 00:17:30,265 --> 00:17:31,062 Spencere! 251 00:17:32,468 --> 00:17:33,483 Spencer! 252 00:17:37,795 --> 00:17:39,788 Koje prekrasne boje. 253 00:17:40,866 --> 00:17:42,202 Gdje sam ja? 254 00:17:43,077 --> 00:17:44,577 Koji vrag je ovo? 255 00:17:45,425 --> 00:17:46,144 Ooo, 256 00:17:46,402 --> 00:17:47,097 moj... 257 00:17:47,574 --> 00:17:48,605 Bože! 258 00:17:48,956 --> 00:17:49,699 Eddie? 259 00:17:51,605 --> 00:17:52,574 Tko si pak ti? 260 00:17:52,861 --> 00:17:54,142 Milo Walker! 261 00:17:54,407 --> 00:17:55,111 Tko si ti? 262 00:17:55,611 --> 00:17:56,454 Milo? 263 00:17:57,355 --> 00:17:58,667 Što to...? 264 00:17:59,660 --> 00:18:00,761 Pogledaj te ruke! 265 00:18:04,114 --> 00:18:05,028 Ovo se ne događa. 266 00:18:05,364 --> 00:18:06,653 Bethany? Tko si ti? 267 00:18:07,052 --> 00:18:07,755 Ti si... 268 00:18:08,192 --> 00:18:10,349 Spencerov djed. Nemoj zezat. 269 00:18:10,677 --> 00:18:11,474 A ti... 270 00:18:12,005 --> 00:18:14,161 si Milo. Glavom i bradom! 271 00:18:14,397 --> 00:18:16,068 Ja sam Martha, Spencerova... 272 00:18:16,428 --> 00:18:18,131 Ti si njegova djevojka? 273 00:18:18,553 --> 00:18:19,522 Pazite! -Što? 274 00:18:23,523 --> 00:18:24,687 O Gospode! 275 00:18:25,984 --> 00:18:27,273 Kvragu! 276 00:18:27,625 --> 00:18:28,320 Bethany? 277 00:18:28,765 --> 00:18:29,382 Što? 278 00:18:29,789 --> 00:18:30,375 Nisam! 279 00:18:31,446 --> 00:18:32,337 Nee! 280 00:18:33,602 --> 00:18:36,172 Ne, ne, ne, ne! 281 00:18:37,411 --> 00:18:40,356 O Bože, ne, ne, ne! 282 00:18:40,387 --> 00:18:43,106 Ovo se ne događa! 283 00:18:43,668 --> 00:18:46,270 Fridge? Da. Ja sam Fridge, kvragu! 284 00:18:46,512 --> 00:18:47,918 Koji kurac? 285 00:18:48,645 --> 00:18:50,575 Okej... -Okej nešto je... 286 00:18:51,122 --> 00:18:52,840 pošlo po zlu! Misliš! 287 00:18:56,392 --> 00:18:57,830 Sveca mu... 288 00:18:58,377 --> 00:18:59,017 Čekaj! 289 00:18:59,365 --> 00:19:01,225 Ako sam ja, onda si ti... 290 00:19:02,022 --> 00:19:02,803 Spencer? 291 00:19:02,982 --> 00:19:04,764 Zašto me svi i dalje zovu Spencer? 292 00:19:04,831 --> 00:19:06,956 Ne to je djed Eddie, 293 00:19:07,104 --> 00:19:08,206 a ono je 294 00:19:08,972 --> 00:19:09,847 Milo. 295 00:19:10,018 --> 00:19:10,792 Drago mi je! 296 00:19:11,385 --> 00:19:12,237 Što? 297 00:19:12,731 --> 00:19:14,059 Pa gdje je Bethany? 298 00:19:14,129 --> 00:19:15,207 Gdje je Spencer? 299 00:19:15,262 --> 00:19:16,028 Ne znam! 300 00:19:16,352 --> 00:19:19,015 Igrica nam je pomješala avatare, pa smo... 301 00:19:19,062 --> 00:19:20,914 Jer je pokvarena! - Je, okej! 302 00:19:21,037 --> 00:19:21,990 Jesmo mi mrtvi? 303 00:19:22,529 --> 00:19:25,021 Znate, baš se pitam jednu stvar. 304 00:19:25,396 --> 00:19:30,326 Jesam li ja umro, da bih se pretvorio u niskog i slabog crnca. 305 00:19:30,636 --> 00:19:33,183 Nismo mrtvi! Pa što se onda dogodilo? 306 00:19:33,681 --> 00:19:36,556 Okej, znam da će ovo zvučati čudno ali, 307 00:19:36,829 --> 00:19:41,486 nalazimo se u igri zvanoj Jumanji, i u tijelima smo, 308 00:19:41,688 --> 00:19:43,899 od likova iz te igre. 309 00:19:43,962 --> 00:19:45,735 I već smo mi bili ovdje, Fridge i ja. 310 00:19:45,774 --> 00:19:47,360 Zadnji put sam ja bio ti. 311 00:19:48,071 --> 00:19:48,649 Ha? 312 00:19:49,087 --> 00:19:50,141 U igri smo! 313 00:19:50,632 --> 00:19:52,750 Moramo pronaći Spencera, jer je i on ovdje negdje. 314 00:19:53,078 --> 00:19:53,906 Spencer? 315 00:19:54,226 --> 00:19:54,750 Da! 316 00:19:55,164 --> 00:19:55,890 On je ovdje? 317 00:19:56,211 --> 00:19:56,781 Da! 318 00:19:56,972 --> 00:19:59,324 Spencer, Eddiev unuk. -Da! 319 00:19:59,800 --> 00:20:00,519 Spencer. 320 00:20:00,746 --> 00:20:01,738 I on je tu? 321 00:20:01,980 --> 00:20:04,183 Da! -On je ovdje, i moramo ga pronaći. 322 00:20:04,317 --> 00:20:06,606 Ovo je tako zajebana situacija! 323 00:20:08,060 --> 00:20:08,739 Sad sam ovdje! 324 00:20:13,955 --> 00:20:15,588 Kukovi mi se čine super sada. 325 00:20:18,705 --> 00:20:20,775 Imam osjećaj kao da sam mlad! 326 00:20:22,424 --> 00:20:24,104 O da. Vidi ovo! 327 00:20:24,291 --> 00:20:25,846 Vidi ovo! 328 00:20:26,237 --> 00:20:27,354 Vidi što ja mogu. 329 00:20:29,017 --> 00:20:31,635 Imamo ozbiljne probleme! Meni pričaš. 330 00:20:31,830 --> 00:20:33,111 Ja sam debeli tip. 331 00:20:33,541 --> 00:20:35,486 Ne znam može li gore od ovoga? 332 00:20:35,727 --> 00:20:37,328 Zadnji put sam barem bio crn. 333 00:20:40,719 --> 00:20:42,328 Vidi ovog malenog kompu! 334 00:20:43,924 --> 00:20:44,908 Zdravo, maleni. 335 00:20:45,447 --> 00:20:48,773 G. Walker, nemojte blizu vode. Bježite odatle! 336 00:20:48,798 --> 00:20:50,224 Što mi to govorite? 337 00:20:59,170 --> 00:21:00,162 Bježi odavde! 338 00:21:01,826 --> 00:21:03,904 Što se upravo dogodilo? Koji je to vrag bio? 339 00:21:07,699 --> 00:21:08,449 Pa... 340 00:21:08,956 --> 00:21:10,097 to tamo je bio 341 00:21:10,800 --> 00:21:12,550 bjesni nilski konj. 342 00:21:13,011 --> 00:21:13,816 Aha. 343 00:21:14,333 --> 00:21:18,583 Mogu biti jako brzi, brži čak od konja, ne bi vjerovali. 344 00:21:18,966 --> 00:21:21,716 I mogu ugrabit užasno velik zalogaj. 345 00:21:22,769 --> 00:21:23,581 Što kažete na to? 346 00:21:24,049 --> 00:21:27,330 Znate, najsmješnija stvar je da nisam znao, 347 00:21:27,869 --> 00:21:29,526 toliko o nilskim konjima, 348 00:21:29,838 --> 00:21:32,713 sve do sada. -Ti si zoolog. 349 00:21:33,023 --> 00:21:34,148 Kako ti kažeš. 350 00:21:34,531 --> 00:21:35,593 Jesmo mi na Floridi? 351 00:21:36,711 --> 00:21:37,468 Samo me poslušajte! 352 00:21:37,976 --> 00:21:40,312 Ovo je jako opasno mjesto! 353 00:21:40,648 --> 00:21:41,539 Pre opasno! 354 00:21:41,976 --> 00:21:44,968 Ali Martha i ja smo bili ovdje prije i znamo što radimo. 355 00:21:45,093 --> 00:21:48,031 Morate biti na oprezu svo vrijeme! 356 00:21:48,469 --> 00:21:51,891 Ako sam blizu vode, onda držim oko na rijeku. -Razumijete? 357 00:21:52,438 --> 00:21:54,695 Morate imati oči na leđima... 358 00:21:59,516 --> 00:22:01,150 O Bože! 359 00:22:01,759 --> 00:22:05,400 Što se dovraga, upravo desilo njemu? 360 00:22:11,047 --> 00:22:12,774 Nemoj me zezat! 361 00:22:12,883 --> 00:22:14,508 Što se tebi dogodilo? 362 00:22:16,440 --> 00:22:17,440 Kvragu! 363 00:22:20,969 --> 00:22:21,852 Avion? 364 00:22:23,044 --> 00:22:24,793 Što? -Hajdemo! 365 00:22:24,935 --> 00:22:25,708 Slijedite me! 366 00:22:25,955 --> 00:22:27,150 Pazi! -Idemo! 367 00:22:36,424 --> 00:22:38,166 Dobro došli u Jumanji! 368 00:22:38,492 --> 00:22:40,562 Zašto je on u avionu? -Ne znam! 369 00:22:40,680 --> 00:22:42,562 Nemojte samo stajati, uskačite! 370 00:22:47,507 --> 00:22:49,304 Vežite se, bit će turbulentno. 371 00:22:53,567 --> 00:22:54,880 Dr. Bravestone! 372 00:22:55,122 --> 00:22:57,856 Geologist i međunarodni istražitelj. 373 00:22:57,997 --> 00:22:59,637 Drago mi je što ste nas posjetili ponovno. 374 00:22:59,817 --> 00:23:01,692 Baš mi je drago što ste stigli. 375 00:23:02,161 --> 00:23:04,091 Govoriš meni? -Da govori tebi. 376 00:23:04,177 --> 00:23:06,302 Jumanji je u velikoj opasnosti. 377 00:23:06,411 --> 00:23:07,739 Jedino ti možeš pomoći. 378 00:23:08,018 --> 00:23:10,284 Nigel, tražimo jednog našeg prijatelja, jesi ga možda vidio? 379 00:23:10,300 --> 00:23:14,292 Ruby Roundhouse, ljudski ubojica, dobro došla u Jumanji! 380 00:23:14,389 --> 00:23:15,600 Ljudski ubojica? 381 00:23:15,912 --> 00:23:18,170 Je, je, ubila sam neke likove. 382 00:23:18,569 --> 00:23:22,061 Lijepo što ste nas posjetitli, baš mi je drago što ste stigli. 383 00:23:22,420 --> 00:23:23,678 Što je njemu? 384 00:23:23,755 --> 00:23:24,911 Moj putniče, 385 00:23:25,013 --> 00:23:28,317 sigurno me se sjećaš, Nigel Billingsley vama na usluzi. 386 00:23:28,403 --> 00:23:30,942 Hej, Nigele znam da si to ti. 387 00:23:31,172 --> 00:23:33,422 A on je... tko je on? 388 00:23:33,500 --> 00:23:35,571 On nije jedan od avatara. 389 00:23:35,649 --> 00:23:39,352 Nije prava osoba. Zna samo par riječi koje ponavlja. 390 00:23:42,548 --> 00:23:45,525 Nigele, tražimo nekoga tko je nedavno stigao u Jumanji. 391 00:23:45,546 --> 00:23:47,147 Jumanji je u velikoj opasnosti. 392 00:23:47,382 --> 00:23:50,273 Sve je detaljno objašnjeno u pismu kod dr. Bravestona 393 00:23:50,312 --> 00:23:52,062 Možda bi ga trebao pročitati na glas. 394 00:23:52,233 --> 00:23:53,366 Djede Eddie! 395 00:23:53,864 --> 00:23:55,106 Imaš li pismo? 396 00:23:55,481 --> 00:23:57,332 Zašto bih ga imao? -Provjeri džepove. 397 00:23:57,446 --> 00:24:00,461 Zašto bih imao pismo? Jer je Nigel rekao da ti je dao pismo. 398 00:24:00,469 --> 00:24:02,164 Nisam dobio pismo od ovoga lika. 399 00:24:02,274 --> 00:24:05,637 Ali mi smo u videoigrici... -Mi smo u videoigrici? 400 00:24:06,111 --> 00:24:08,564 Umrijet ćemo! Već smo mrtvi! 401 00:24:08,588 --> 00:24:10,736 Jesmo u paklu? -Itekako! O moj Bože! 402 00:24:10,840 --> 00:24:14,473 Sve je objašnjeno u pismu koje sam Vam poslao dr. Bravestone, bolje ga pročitajte. 403 00:24:14,481 --> 00:24:17,551 Nemam nikakvo pismo, koliko puta vam to moram ponoviti. 404 00:24:17,586 --> 00:24:20,414 O Bože, Eddie u ruci ti je. 405 00:24:22,055 --> 00:24:23,383 Odakle se ovo stvorilo? 406 00:24:23,617 --> 00:24:26,563 Moraš obraćati pažnju na ono što ti je u rukama! 407 00:24:26,614 --> 00:24:28,387 Možda bi ga trebao pročitati na glas! 408 00:24:31,670 --> 00:24:32,951 Dr. Bravestone! 409 00:24:33,076 --> 00:24:36,599 Stvarno se nadam da je ovo pismo dospjelo do tebe! 410 00:24:36,966 --> 00:24:39,693 Da ponovim, Jumanji je u velikoj opasnosti! 411 00:24:39,888 --> 00:24:41,670 Još jednom nam je potrebna Vaša pomoć. 412 00:24:42,474 --> 00:24:43,591 Što se događa ovdje? 413 00:24:43,623 --> 00:24:45,701 To je samo isječak da možemo saznati... 414 00:24:45,912 --> 00:24:47,318 Samo pročitaj to pismo. 415 00:24:47,365 --> 00:24:50,154 Naša najgora noćna mora se ostvaruje. 416 00:24:50,443 --> 00:24:53,162 Jurgen brutalni se vratio. 417 00:24:53,807 --> 00:24:57,026 U stvari, najveći Jumanjijev neprijatelj se vratio. 418 00:24:58,097 --> 00:25:00,370 I poveo je sa sobom vojsku. 419 00:25:01,915 --> 00:25:04,806 Probijaju se kroz šume, na vrhu planine. 420 00:25:05,139 --> 00:25:07,960 Kako bi došli do provincije Avian. 421 00:25:09,411 --> 00:25:12,005 Doma moćnog Falconova dragulja. 422 00:25:12,168 --> 00:25:14,231 Visi oko vrata njiovog starješine. 423 00:25:14,363 --> 00:25:16,918 Falcon je neprocjenjivo blago Jumanjija. 424 00:25:17,016 --> 00:25:21,360 Čuvan je od strane stanovnika Aviana, stotinama godina. 425 00:25:21,618 --> 00:25:26,384 Sve dok dragulj vidi Sunca, rijeke će teći a tla biti plodna. 426 00:25:44,507 --> 00:25:46,577 Mnogo je hrabrih duša umrlo tog dana. 427 00:25:46,773 --> 00:25:49,460 A Jurgen je dobio ono po što je došao. 428 00:25:49,902 --> 00:25:53,566 Ukrao je dragulj i zaključao ga, skrivenog od Sunca. 429 00:26:05,843 --> 00:26:07,320 Tlo je postalno neplodno. 430 00:26:07,618 --> 00:26:09,579 Usjev je presušio i propao. 431 00:26:09,775 --> 00:26:13,329 Ako se dragulj na vrati uskoro, moglo bi biti prekasno. 432 00:26:13,888 --> 00:26:17,138 Zato zovem Vas i vaš izvrsni tim. 433 00:26:17,351 --> 00:26:21,420 Razumijem napore, ali ovo bi Vas moglo potaknuti dr. Bravestone! 434 00:26:21,642 --> 00:26:23,493 Ova avantura će biti opasnija od ostalih. 435 00:26:24,493 --> 00:26:26,306 Odkako je Jurgen brutalni, 436 00:26:27,054 --> 00:26:28,640 ubio Vaše roditelje. 437 00:26:32,218 --> 00:26:33,624 Nemojte, nemojte! 438 00:26:36,436 --> 00:26:36,967 Ha? 439 00:26:37,171 --> 00:26:39,061 On je ubio roditelje dr. Bravestona? 440 00:26:39,147 --> 00:26:41,499 Da, još dok je doktor bio dijete. 441 00:26:42,319 --> 00:26:43,186 To je užasno. 442 00:26:43,838 --> 00:26:46,892 Moram ponoviti da smo u videoigrici. 443 00:26:46,978 --> 00:26:49,228 Morate vratiti dragulj od Jurgena brutalnog. 444 00:26:49,330 --> 00:26:50,689 I obasjati ga Suncem. 445 00:26:50,975 --> 00:26:53,209 446 00:26:53,475 --> 00:26:54,975 Jurgen brutalni? 447 00:26:55,053 --> 00:26:56,162 Jel to neki Marvelov lik? 448 00:26:56,357 --> 00:26:58,889 I upamtite, blago će biti veoma teško 449 00:26:59,071 --> 00:27:00,852 oteti iz ruku od brutalnoga. 450 00:27:01,086 --> 00:27:04,992 I ako poželite napustiti igru morate viknuti Jumanji iz sveg glasa! 451 00:27:05,156 --> 00:27:06,242 Ispričavam se! 452 00:27:06,800 --> 00:27:08,659 Tko je Jumanji? 453 00:27:08,714 --> 00:27:11,956 Ako sam dobro slušao to je cijeli ovaj sistem. 454 00:27:12,024 --> 00:27:12,978 Tu vam je karta. 455 00:27:15,016 --> 00:27:18,087 Pronađite oazu i slijedite plamen do pustinjskog voća. 456 00:27:18,486 --> 00:27:19,087 Ha? 457 00:27:19,142 --> 00:27:21,611 Ne mogu sletjeti ovdje pa ćete morat iskočiti! 458 00:27:22,088 --> 00:27:22,814 Što? 459 00:27:22,850 --> 00:27:24,248 Idem najniže što mogu. 460 00:27:24,287 --> 00:27:25,623 Nigele... -Spremite se! 461 00:27:26,665 --> 00:27:27,516 Nemamo padobrane! 462 00:27:28,955 --> 00:27:29,697 Koji vrag! 463 00:27:30,731 --> 00:27:32,637 Budućnost Jumanjija je u vašim rukama! 464 00:27:32,661 --> 00:27:33,723 Zašto svaki put... 465 00:27:33,754 --> 00:27:35,340 Iii krećete! 466 00:28:03,710 --> 00:28:05,351 Koji vrag, čovječe! 467 00:28:17,010 --> 00:28:18,221 Gdje smo? 468 00:28:18,596 --> 00:28:19,728 Gdje je džungla? 469 00:28:20,347 --> 00:28:21,690 Što radimo ovdje? 470 00:28:21,776 --> 00:28:23,190 Moramo ostati zajedno. 471 00:28:23,354 --> 00:28:23,823 Okej! 472 00:28:23,964 --> 00:28:25,018 Ostati zajedno? 473 00:28:25,378 --> 00:28:28,550 Ovo je skroz nova stvar, nitko nije spminjao da će biti ovako! 474 00:28:29,048 --> 00:28:31,516 I usput, što se dovraga dogodilo s Bethany? 475 00:28:52,313 --> 00:28:54,891 Koji je ovo dio hemisfere zapravo? 476 00:28:55,219 --> 00:28:56,860 U novoj smo hemisferi, Milo! 477 00:28:57,166 --> 00:28:57,846 Upravo tako! 478 00:28:57,955 --> 00:29:01,041 Nova hemisfera, kužiš? -Ne. 479 00:29:01,453 --> 00:29:03,797 Ništa mi nije jasno što se ovdje događa. 480 00:29:04,162 --> 00:29:06,122 Onaj me lik stalno nazivao dr. Hrabri, 481 00:29:06,168 --> 00:29:07,717 koji bi trebao poraziti neprijatelje. 482 00:29:07,818 --> 00:29:11,178 A ja sam nedavno imao operaciju kuka, i sad sam ovdje. 483 00:29:11,969 --> 00:29:12,492 Hej! 484 00:29:13,141 --> 00:29:14,758 Pogledajte ovo! 485 00:29:20,360 --> 00:29:21,071 Okej. 486 00:29:21,516 --> 00:29:22,828 Moramo pronaći Spencera. 487 00:29:23,184 --> 00:29:25,114 Da bi to napravili, mislim da trebamo 488 00:29:25,387 --> 00:29:27,247 igrati igru, što sam sigurna da i on radi. 489 00:29:27,318 --> 00:29:28,224 Pronađemo ga, 490 00:29:28,705 --> 00:29:29,736 završimo igru, 491 00:29:29,900 --> 00:29:30,955 i odemo doma. 492 00:29:31,900 --> 00:29:32,775 Edd! 493 00:29:33,267 --> 00:29:34,080 Jesi dobro? 494 00:29:34,630 --> 00:29:35,630 Daj pogledaj me. 495 00:29:36,919 --> 00:29:38,075 Opet sam onaj stari ja! 496 00:29:39,114 --> 00:29:41,474 Ovako sam prije izgledao! -Nikad! 497 00:29:42,275 --> 00:29:44,486 Nikad nisi tako izgledao. 498 00:29:44,603 --> 00:29:46,971 Kad sam bio mlad izgledao sam identično. 499 00:29:47,091 --> 00:29:49,513 Sjećam te se dok si bio mlad i... 500 00:29:49,911 --> 00:29:52,106 baš tako nisi izgledao. 501 00:29:52,419 --> 00:29:54,099 Samo su mi oči drugačije boje. 502 00:29:54,776 --> 00:29:56,956 Sve na tebi je drugačije boje! 503 00:29:57,331 --> 00:29:58,979 Dobro mi stoji! 504 00:30:00,612 --> 00:30:01,409 Okej. 505 00:30:01,705 --> 00:30:04,447 Moramo na sjever, -Koji smjer je sjever? 506 00:30:04,494 --> 00:30:06,767 Nemam pojma. Pa provjeri na karti. 507 00:30:06,986 --> 00:30:09,142 U pravu si. Ja sam poznavatelj karta. 508 00:30:09,362 --> 00:30:10,425 Pronađte oazu, 509 00:30:10,597 --> 00:30:13,284 i pratite plamen do pustinjskog voća. 510 00:30:13,492 --> 00:30:16,211 Pratite plamen do pustinjskog voća? 511 00:30:16,406 --> 00:30:19,047 Znate da tu nema ničega? On to vidi, mi ne možemo! 512 00:30:19,367 --> 00:30:22,649 Svako mjesto na karti je novi level, a razine postaju sve teže. 513 00:30:23,680 --> 00:30:25,336 Ovo se mjesto zove... 514 00:30:26,021 --> 00:30:27,029 Dine. 515 00:30:27,873 --> 00:30:29,224 Nemoj srat! 516 00:30:32,046 --> 00:30:33,187 Tko je pak ono? 517 00:30:39,908 --> 00:30:40,892 To je noj. 518 00:30:40,975 --> 00:30:42,006 Oh ne! 519 00:30:42,529 --> 00:30:44,201 Da, upravo je on. 520 00:30:45,350 --> 00:30:45,936 To 521 00:30:46,420 --> 00:30:48,326 je noj. 522 00:30:49,440 --> 00:30:51,757 Noj je ptica koja ne može letjeti. 523 00:30:52,142 --> 00:30:54,173 Jedna od 60 vrsta. 524 00:30:54,465 --> 00:30:55,559 Imate pingvina, 525 00:30:55,668 --> 00:30:56,879 imate emua 526 00:30:57,262 --> 00:30:58,441 i imate kiwia. 527 00:30:59,433 --> 00:31:01,214 Smiješno je što ja ovo sve nisam znao... 528 00:31:01,246 --> 00:31:02,824 Ti si zoolog. 529 00:31:02,871 --> 00:31:07,339 Ja sam bio zoolog prošli put, možda bi to mogao malo ubrzati. 530 00:31:07,598 --> 00:31:12,512 Najvažnija stvar je da mogu trčati i do 80 km/h. 531 00:31:12,687 --> 00:31:16,453 Što ih čini najbrže dvonožne životinje na svijtu. 532 00:31:16,711 --> 00:31:17,625 Jeste znali to? 533 00:31:18,140 --> 00:31:19,093 Fascinantno. 534 00:31:20,900 --> 00:31:23,361 Koje predivno stvorenje. 535 00:31:23,549 --> 00:31:24,775 Trebamo bježati odavde. 536 00:31:26,275 --> 00:31:27,392 Što još znaš o njima? 537 00:31:27,526 --> 00:31:29,581 Ima još jedna zanimljiva činjenica. 538 00:31:30,089 --> 00:31:32,120 Imaju tri stomaka. 539 00:31:32,448 --> 00:31:33,417 Što kažete na to? 540 00:31:36,555 --> 00:31:37,367 Hajde! 541 00:31:37,696 --> 00:31:39,523 Bježi! Nemoj tako blizu! 542 00:31:39,805 --> 00:31:41,110 Ti je samo ptica, okej. 543 00:31:41,297 --> 00:31:42,977 Hajde, miči se, bježi odavde. 544 00:31:43,001 --> 00:31:44,556 Jel ima još nešto što trebamo znati? 545 00:31:45,618 --> 00:31:48,456 Ima još jedna zanimljiva činjenica o nojevima. 546 00:31:48,480 --> 00:31:50,393 Rekao sam da brišeš ti glupa ptico. 547 00:31:50,449 --> 00:31:51,199 Kad im se prijeti... 548 00:31:51,285 --> 00:31:52,261 Bježi odavde. 549 00:31:52,292 --> 00:31:53,449 One napadnu. 550 00:31:56,779 --> 00:31:57,756 O čovječe. 551 00:32:00,232 --> 00:32:01,068 Eddie! 552 00:32:01,482 --> 00:32:02,225 Hej! 553 00:32:02,443 --> 00:32:03,350 Gdje je Eddie? 554 00:32:03,756 --> 00:32:04,693 Je li mrtav? 555 00:32:04,740 --> 00:32:05,262 Da! -Ne! 556 00:32:05,412 --> 00:32:07,193 Je ali će biti dobro! 557 00:32:08,256 --> 00:32:10,670 Jesam li ja upravo ubio Eddija, 558 00:32:11,130 --> 00:32:12,864 jer sam pričao presporo? 559 00:32:14,536 --> 00:32:16,474 Kao što on uvijek kaže. 560 00:32:27,286 --> 00:32:30,302 Zašto svi padaju s neba? 561 00:32:31,388 --> 00:32:32,153 Sesto, 562 00:32:32,450 --> 00:32:35,028 trebao bih vidjeti dr. Hrabrog, odmah! 563 00:32:35,847 --> 00:32:36,949 Nisam medicinska sestra. 564 00:32:37,480 --> 00:32:38,238 Okej, slušaj. 565 00:32:38,550 --> 00:32:40,238 Ove tetovaže na rukama 566 00:32:40,558 --> 00:32:41,956 to su vaši životi. 567 00:32:42,450 --> 00:32:43,817 Svaki ima po 3 života. 568 00:32:44,153 --> 00:32:46,630 Tebi i Fridgu su ostala 2. 569 00:32:46,696 --> 00:32:50,867 Ako izgubite sva tri, dobro me slušajte, igra će biti gotova! 570 00:32:50,902 --> 00:32:52,449 Tako je, dobro ste čuli. 571 00:32:52,910 --> 00:32:53,793 Bit ćemo mrtvi kao 572 00:32:54,504 --> 00:32:55,324 skroz mrtvi! 573 00:32:55,598 --> 00:32:56,371 Da! 574 00:32:56,910 --> 00:32:57,816 Skroz! 575 00:33:03,450 --> 00:33:04,458 Koji je to vrag? 576 00:33:04,528 --> 00:33:05,935 Nije dobro! Pogledajte. 577 00:33:15,925 --> 00:33:18,597 Još jedna stvar o nojevima! 578 00:33:19,324 --> 00:33:20,339 Reci više! 579 00:33:20,585 --> 00:33:22,639 Putuju u jatu. 580 00:33:28,022 --> 00:33:29,466 Gibajmo odavde! 581 00:33:29,522 --> 00:33:32,381 Idemo u auto. Hajde, ubrzajte malo. 582 00:33:32,515 --> 00:33:33,868 Mišići su mi preteški. 583 00:33:33,993 --> 00:33:37,109 Idemo, idemo. Hajde, hajde, hajde. 584 00:33:37,218 --> 00:33:39,078 Kreni. Jesi vidio igdje ključ? 585 00:33:39,117 --> 00:33:41,836 Kako ovo ide? Zar nisi vozila ovo prije? 586 00:33:46,000 --> 00:33:47,914 Možda je na upravljačkoj ploči. 587 00:33:48,992 --> 00:33:50,000 Zeleni gumb. 588 00:33:50,031 --> 00:33:51,031 Zeleni gumb, kreni. 589 00:34:05,211 --> 00:34:06,523 O moj Bože! 590 00:34:20,871 --> 00:34:24,089 Grozan si vozač! O čemu ti pričaš? 591 00:34:24,121 --> 00:34:24,792 Zašto? 592 00:34:24,824 --> 00:34:26,003 Bolje da te ne ulove! 593 00:34:33,454 --> 00:34:34,962 Molim te nemoj me ubiti. 594 00:34:45,957 --> 00:34:46,481 K vragu! 595 00:34:52,101 --> 00:34:52,789 Briši! 596 00:34:54,163 --> 00:34:55,171 Bježite odavde! 597 00:34:59,884 --> 00:35:01,137 Mislim da smo im utekli? Da! 598 00:35:17,984 --> 00:35:19,539 Jesi dobro? -Jesam! 599 00:35:22,320 --> 00:35:23,656 O ne! 600 00:35:29,112 --> 00:35:31,089 Hajde! -Što ćemo sada? Ne znam! 601 00:35:35,643 --> 00:35:36,589 Upadajte! 602 00:35:49,044 --> 00:35:49,872 Naivčine! 603 00:35:57,138 --> 00:35:58,146 Eddie! 604 00:36:06,340 --> 00:36:07,840 Čovječe. O Bože! 605 00:36:09,411 --> 00:36:10,786 Što ćemo sada? 606 00:36:11,395 --> 00:36:12,583 Što ćemo sada? 607 00:36:17,224 --> 00:36:18,654 Što to radiš? 608 00:36:29,074 --> 00:36:30,223 Koji kurac, čovječe! 609 00:36:30,340 --> 00:36:31,739 One ne mogu letjeti! 610 00:36:32,333 --> 00:36:34,770 Ovaj džip također ne može letjeti. 611 00:36:42,922 --> 00:36:44,866 Nećemo uspjeti. Uspjet ćemo! 612 00:36:44,905 --> 00:36:46,562 Umrijet ćemo. Nećemo uspjeti. 613 00:36:46,696 --> 00:36:48,313 Uspjet ćemo! 614 00:36:54,240 --> 00:36:55,428 Nećemo uspjeti! 615 00:37:06,454 --> 00:37:07,017 To je... 616 00:37:07,454 --> 00:37:09,079 bilo fenomenalno. 617 00:37:13,737 --> 00:37:15,135 Jeste vidjele to, ptičurine. 618 00:37:15,589 --> 00:37:17,135 Ne možete se sa nama zezati. 619 00:37:17,687 --> 00:37:18,499 Sad brišite. 620 00:37:22,710 --> 00:37:23,617 Jeste me vidjeli? 621 00:37:24,429 --> 00:37:25,468 Bio sam nevjerovatan. 622 00:37:26,021 --> 00:37:26,677 Mislim, 623 00:37:26,761 --> 00:37:32,417 spasio sam tebe, tebe i ovog ovdje od ptica sve to dok sam vozio auto. 624 00:37:33,178 --> 00:37:35,435 Ko mašina, stvarno sam nenormalan. 625 00:37:36,287 --> 00:37:39,334 Neustrašiv. -Upravo tako, neustrašiv. 626 00:37:39,599 --> 00:37:40,810 Kao Bravestone. 627 00:37:41,242 --> 00:37:42,554 Okej, vdite sad ovo. 628 00:37:44,273 --> 00:37:45,460 O Gospode! 629 00:37:48,023 --> 00:37:48,789 Koji vrag! 630 00:37:48,818 --> 00:37:50,154 To su tvoje prednosti i mane. 631 00:37:50,209 --> 00:37:55,240 Tj. prednosti i mane tvog avatara, dr. Bravestona. 632 00:37:55,295 --> 00:37:56,076 Neustrašiv. 633 00:37:57,154 --> 00:37:59,646 Brzina, penjanje i bumerang. 634 00:38:00,787 --> 00:38:02,529 Intenzivno gledanje. 635 00:38:02,606 --> 00:38:04,684 Radiš glupe poglede s licem. 636 00:38:08,942 --> 00:38:09,903 Eto ga na. 637 00:38:11,350 --> 00:38:14,100 Fuj, fuj on je stari čovjek, saberi se! 638 00:38:14,147 --> 00:38:16,475 Hej, jesi dobro, kao da si doživio srčani. 639 00:38:17,384 --> 00:38:20,282 Jel on mene uopće sluša, hej pogledaj me. 640 00:38:21,423 --> 00:38:22,626 Okej sad si natrag. 641 00:38:24,430 --> 00:38:25,079 Mane: 642 00:38:25,524 --> 00:38:26,610 Switchblade. 643 00:38:26,869 --> 00:38:27,814 Switchblade? 644 00:38:28,104 --> 00:38:29,042 To je nešto novo. 645 00:38:29,260 --> 00:38:32,292 Bravestone nije imao mane zadnji put. Da, što se dogodilo u međuvremenu? 646 00:38:33,031 --> 00:38:33,969 A što ako je... 647 00:38:39,447 --> 00:38:40,448 Nunčake. 648 00:38:41,174 --> 00:38:43,026 To je nešto novo. -Kvragu to je tako dobar popis. 649 00:38:43,057 --> 00:38:45,401 Milo, udari se tu malo povrh prsa. 650 00:38:46,229 --> 00:38:47,034 Da se što? 651 00:38:47,339 --> 00:38:48,089 Daj, čovječe. 652 00:38:50,542 --> 00:38:52,300 Ooo, imam i ja svoje. 653 00:38:53,987 --> 00:38:54,870 Zoologija. 654 00:38:56,302 --> 00:39:00,239 To je ono što ste ranije pričali. -Da. Tvoj avatar je zoolog. 655 00:39:00,325 --> 00:39:03,990 Znate moj nećak Maxwel je veterinar. 656 00:39:04,275 --> 00:39:06,541 Kako zanimljivo... -Lingvistika. 657 00:39:06,685 --> 00:39:07,943 To sam ja zadnji put imao. 658 00:39:08,101 --> 00:39:09,375 Znači ti si lingvistik. 659 00:39:09,422 --> 00:39:13,594 Ima smisla, toliko priča da bi ga mogao naučit do odredišta. 660 00:39:13,679 --> 00:39:16,710 Kako bilo, on ima 32, možda 35 godina. 661 00:39:17,049 --> 00:39:19,768 Vrijeme zbilja leti. Okej da vidimo što je kod mene. 662 00:39:24,212 --> 00:39:25,494 Sigurno se šališ. 663 00:39:25,689 --> 00:39:27,705 Pa, geometrija... 664 00:39:28,384 --> 00:39:29,572 je nova. -Da. 665 00:39:29,892 --> 00:39:31,673 Tko ne bi htio biti dobar u geometriji. 666 00:39:32,119 --> 00:39:33,322 Dok su ti mane, 667 00:39:33,548 --> 00:39:34,431 neizdržljivost. 668 00:39:34,541 --> 00:39:35,697 Što još da vidimo. 669 00:39:35,884 --> 00:39:38,103 Vrućina, Sunce i pijesak. 670 00:39:40,931 --> 00:39:42,274 Ne bi trebalo biti problema! 671 00:39:42,602 --> 00:39:45,977 Jer nismo usred ogromne, jebene pustinje. 672 00:39:46,422 --> 00:39:49,320 Što je problem s ovim likom? Komu uopće treba ovaj lik? 673 00:39:49,506 --> 00:39:52,506 Možeš čitati karte. -Lako je tebi reći, ti imaš nunčake. 674 00:39:52,803 --> 00:39:57,202 Trenirao sam 4 sata dnevno, 6 mjeseci, a vidi me sada. 675 00:39:57,733 --> 00:39:59,819 Čovječe kako je ovdje vruće! 676 00:40:00,334 --> 00:40:02,904 Kako ovakav lik može biti u ovakvoj igrici. 677 00:40:04,092 --> 00:40:05,217 Okej, okej. 678 00:40:05,884 --> 00:40:07,681 Samo trebam dotjerati ovog lika u formu. 679 00:40:07,775 --> 00:40:09,978 Već sam to prošao, znam kako to napraviti. 680 00:40:10,041 --> 00:40:12,759 Sklekovi, samo sklekovi, hajde na pod. 681 00:40:16,099 --> 00:40:16,990 To je jedan. 682 00:40:28,268 --> 00:40:29,042 Sjever... 683 00:40:29,620 --> 00:40:30,557 je onamo. 684 00:40:43,662 --> 00:40:47,006 Znaš, stvaro je lijepo vidjeti te ponovno, Edd. 685 00:40:47,443 --> 00:40:48,529 Ne želim to čuti. 686 00:40:48,896 --> 00:40:51,037 Ne želiš čuti to da mi je drago što te vidim. 687 00:40:51,184 --> 00:40:54,379 Prodao si me, Milo. Nisam nikoga prodao. 688 00:40:54,799 --> 00:40:58,151 Kako smo prodali posao, trebalo je vremena. Komu je trebalo? 689 00:40:58,176 --> 00:40:59,363 Trebalo je meni vremena. 690 00:40:59,853 --> 00:41:01,548 Da se sredim. 691 00:41:01,891 --> 00:41:05,392 Poslužiti stotine tanjura u jednu noć, tako 35 godina, bio sam izmoren. 692 00:41:06,426 --> 00:41:07,676 Bio sam spreman čovječe. 693 00:41:08,379 --> 00:41:11,192 Spreman za mirovinu. Dosta mi je priče. 694 00:41:26,620 --> 00:41:28,081 Oaza. 695 00:41:30,425 --> 00:41:32,245 Pretpostavljam da je sljedeća razina. 696 00:41:34,854 --> 00:41:35,424 Ha? 697 00:41:36,908 --> 00:41:38,580 Sljedeća razina igre. 698 00:41:39,428 --> 00:41:40,396 Mi smo u igri? 699 00:41:40,896 --> 00:41:44,209 Da, djede Eddie, u igri smo. Stvarno ste neozbiljni. 700 00:41:44,263 --> 00:41:47,404 Jesi ti znao za ovo? Mislio sam da je dosta priče. 701 00:41:59,892 --> 00:42:00,540 Bethany? 702 00:42:00,962 --> 00:42:01,486 Da. 703 00:42:03,017 --> 00:42:04,236 Ja sam također Bethany. 704 00:42:04,673 --> 00:42:07,806 Zbilja, tata ona se također zove Bethany. 705 00:42:12,656 --> 00:42:13,906 Naravno da je, dušo. 706 00:42:15,000 --> 00:42:16,766 Mogu razgovarati s tobom na kratko. 707 00:42:20,092 --> 00:42:21,678 Da naravno, naprijed. 708 00:42:23,365 --> 00:42:25,388 Oprosti ali nisam znala gdje drugdje da odem. 709 00:42:25,826 --> 00:42:28,498 Ne ,ne, nije problem, drago mi je da si svratila. 710 00:42:29,361 --> 00:42:31,947 Misliš li da mi možeš pomoći da ponovno pokrenem igru. 711 00:42:36,015 --> 00:42:37,351 To je tako opasno! 712 00:42:37,491 --> 00:42:38,507 Znam! 713 00:42:40,452 --> 00:42:41,804 Ali moram pokušati. 714 00:42:44,413 --> 00:42:45,249 Mi smo tim. 715 00:42:59,198 --> 00:43:01,409 Što konkretno tražimo ovaj put? 716 00:43:01,432 --> 00:43:03,237 Tražimo mog unuka, genije. 717 00:43:03,568 --> 00:43:06,068 Okej, pratite plamen do pustinjskog voća. 718 00:43:09,754 --> 00:43:10,309 Gledajte! 719 00:43:12,668 --> 00:43:13,551 Ovdje su! 720 00:43:13,848 --> 00:43:14,973 Hijene. 721 00:43:15,606 --> 00:43:18,426 Neuobičajene za ove predjele. 722 00:43:22,214 --> 00:43:23,090 Dimljeni odrezak. 723 00:43:24,001 --> 00:43:25,517 Gdje ima dima... 724 00:43:25,978 --> 00:43:27,017 ima i vatre. 725 00:43:28,335 --> 00:43:28,960 Idemo. 726 00:44:01,497 --> 00:44:03,060 Mislila sam da se više nikada nećeš vratiti. 727 00:44:06,025 --> 00:44:07,470 Moramo razgovarati. 728 00:44:10,017 --> 00:44:11,095 Svakako. 729 00:44:12,361 --> 00:44:14,939 Ali ne ovdje i ne sada. 730 00:44:15,097 --> 00:44:16,198 Ne u blizini njih. 731 00:44:22,756 --> 00:44:23,936 Ostavi me na miru. 732 00:44:31,914 --> 00:44:34,625 Vatrena je. Nije prava osoba. 733 00:44:35,023 --> 00:44:36,008 Što je rekla? 734 00:44:36,172 --> 00:44:39,844 Kaže da će se vratiti i da moramo razgovarati poslije. 735 00:44:39,930 --> 00:44:41,555 Mislim da se zapalila za mene. 736 00:44:42,930 --> 00:44:44,993 To znači da ima trag za tebe. 737 00:44:45,018 --> 00:44:47,490 Kakva slučajnost jer i ja imam nešto za nju. 738 00:44:48,362 --> 00:44:50,745 Čekaj, ona je tvoja bivša? 739 00:44:51,049 --> 00:44:52,143 Ona je taj plamen. 740 00:44:52,175 --> 00:44:53,105 Slijedite plamen. 741 00:45:05,388 --> 00:45:06,216 Dragulj! 742 00:45:06,755 --> 00:45:07,489 Ovdje je! 743 00:45:23,467 --> 00:45:25,654 Jel to lik koji je ubio moje roditelje? -Ne! 744 00:45:25,700 --> 00:45:28,014 Zapravo je, na neki način. 745 00:45:30,374 --> 00:45:32,398 Danas smo izgubili dobrog čovjeka. 746 00:45:33,679 --> 00:45:35,398 Jednog od najboljeg. 747 00:45:37,387 --> 00:45:38,864 Dagfin... 748 00:45:39,498 --> 00:45:41,553 Nije bio samo gospodar mojim hijenama. 749 00:45:42,998 --> 00:45:44,342 Bio mi je prijatelj. 750 00:45:45,029 --> 00:45:46,357 Volio sam ga kao brata. 751 00:45:48,271 --> 00:45:49,201 A sada... 752 00:45:49,678 --> 00:45:50,724 je otišao. 753 00:45:51,482 --> 00:45:55,584 I ostavio je za sobom hijene, bez gospodara. 754 00:46:00,005 --> 00:46:01,404 Živio Dagfin. 755 00:46:01,567 --> 00:46:03,716 Živio Dagfin. 756 00:46:04,365 --> 00:46:06,654 Zašto je morao umrijeti? 757 00:46:09,382 --> 00:46:10,679 Umro je jer... 758 00:46:11,679 --> 00:46:13,046 je napravio grešku. 759 00:46:13,976 --> 00:46:17,179 Pokušao je ukrasti nešto dragocijeno od mene. 760 00:46:18,623 --> 00:46:20,357 Što mi nije ostavilo izbora. 761 00:46:21,185 --> 00:46:22,279 A sada... 762 00:46:23,333 --> 00:46:27,623 Njegovim mesom hranim njegove drage hijene. 763 00:46:31,458 --> 00:46:32,294 To je sjebano. 764 00:46:33,199 --> 00:46:35,051 Volio sam Dagfina. 765 00:46:37,159 --> 00:46:39,245 Ne više no što volim vas. 766 00:46:40,858 --> 00:46:41,834 I zato... 767 00:46:47,424 --> 00:46:47,979 Ključ... 768 00:46:49,842 --> 00:46:50,685 Nestao je. 769 00:46:52,607 --> 00:46:53,631 Lopov! 770 00:46:55,298 --> 00:46:56,899 Imam ga.-Imam lopova. 771 00:46:57,673 --> 00:46:58,376 Čekaj... 772 00:46:59,524 --> 00:47:00,899 Jeste vi... 773 00:47:07,848 --> 00:47:10,247 Pokušala si ukrasti moj ključ? 774 00:47:11,520 --> 00:47:12,622 Ne! 775 00:47:13,445 --> 00:47:14,553 Pretražite je. 776 00:47:17,450 --> 00:47:19,059 Oprosti jesam, moja krivnja. 777 00:47:19,528 --> 00:47:20,091 Ja... 778 00:47:22,161 --> 00:47:22,950 Samo sam... 779 00:47:23,411 --> 00:47:24,333 Ne znam... 780 00:47:24,778 --> 00:47:25,880 Ne znam što... 781 00:47:28,720 --> 00:47:29,697 Kao da... 782 00:47:30,584 --> 00:47:31,889 Kao da ostajem bez zraka. 783 00:47:32,693 --> 00:47:34,553 Možete mi dodati inhalator. 784 00:47:34,998 --> 00:47:36,123 Iz smeđe torbe. 785 00:47:36,724 --> 00:47:38,935 Spencer? Jeli i vama ovdje vruće? 786 00:47:39,712 --> 00:47:40,345 Misliš? 787 00:47:40,915 --> 00:47:41,720 To je on! 788 00:47:42,274 --> 00:47:43,235 Upravo tamo. 789 00:47:43,946 --> 00:47:45,118 Nije to Spencer. 790 00:47:45,462 --> 00:47:47,767 Znam kako izgleda moj unuk, on je muško. 791 00:47:49,237 --> 00:47:50,924 Jeli se on to pretvorio u nju? 792 00:47:51,832 --> 00:47:53,192 Odmah je ubijte! 793 00:47:54,090 --> 00:47:55,410 Čekajte, čekajte. 794 00:47:55,785 --> 00:47:58,106 Ipak ću to učiniti vlastitim rukama. 795 00:47:59,450 --> 00:48:00,755 O moj... -Spencere! 796 00:48:00,988 --> 00:48:01,714 Je li on upravo... 797 00:48:04,778 --> 00:48:05,832 To je moj alarm. 798 00:48:06,215 --> 00:48:07,379 Moram popit tabletu. 799 00:48:14,430 --> 00:48:15,243 Ma daj! 800 00:48:17,813 --> 00:48:19,993 Spencere. Moj Bože, živ si! 801 00:48:20,983 --> 00:48:22,428 Što vi ljudi radite ovdje? 802 00:48:22,561 --> 00:48:25,209 Što mi radimo ovdje? Došli smo te spasiti budalo. 803 00:48:25,334 --> 00:48:27,444 Bethany? Fridge je, kvragu! 804 00:48:28,517 --> 00:48:29,657 A ti si? 805 00:48:30,384 --> 00:48:32,079 Milo Walker, dušo. 806 00:48:34,782 --> 00:48:35,547 Milo. 807 00:48:37,994 --> 00:48:40,002 Spencere, jesi to ti klinjo? 808 00:48:40,291 --> 00:48:41,041 Djede? 809 00:48:41,275 --> 00:48:44,845 Ljudi našao sam ga, to je Spencer, što ti je bilo na pameti? 810 00:48:46,443 --> 00:48:47,342 Ja sam i dalje ista. 811 00:48:48,732 --> 00:48:49,123 Hej. 812 00:48:49,982 --> 00:48:50,420 Hej. 813 00:48:51,349 --> 00:48:51,716 Hej. 814 00:48:56,911 --> 00:48:57,575 Dođite. 815 00:49:02,524 --> 00:49:03,087 Idemo. 816 00:49:13,673 --> 00:49:14,892 Kvragu bio sam tako blizu. 817 00:49:14,954 --> 00:49:16,243 Imao sam ključ u rukama. 818 00:49:16,360 --> 00:49:17,579 Zašto ste me zaustavili? 819 00:49:17,946 --> 00:49:19,960 Bio si lopov, pa sam te zaustavio, što bi ti htio? 820 00:49:20,469 --> 00:49:21,820 Niste smjeli doći ovamo! 821 00:49:22,031 --> 00:49:23,148 Imam sve pod kontrolom. 822 00:49:23,226 --> 00:49:25,719 Stvarno, jer izgleda kao da su te maloprije ubili! 823 00:49:26,009 --> 00:49:28,462 Koji vrag Spencere, zašto si ti uopće ovdje? 824 00:49:28,509 --> 00:49:31,025 Zašto si ušao u igru? Uništili smo je... 825 00:49:31,173 --> 00:49:32,775 da se ovo ne bi ponovilo. 826 00:49:33,419 --> 00:49:35,098 Ušao sam u nju, okej. 827 00:49:35,544 --> 00:49:38,255 Ne znam zašto sam to napravio, ali jesam. 828 00:49:38,684 --> 00:49:39,341 I onda, 829 00:49:39,630 --> 00:49:40,403 prošlu noć... 830 00:49:41,659 --> 00:49:44,885 Bio sam na nekom čudnom mjestu i nešto me slijedilo do ovde, okej. 831 00:49:44,941 --> 00:49:47,479 I sad smo opet svi zaglavili ovdje! 832 00:49:47,573 --> 00:49:49,714 Mislio sam da ću biti on! 833 00:49:50,173 --> 00:49:51,251 Bravestone! 834 00:49:52,306 --> 00:49:54,556 Htio sam se ponovno osjetiti kao on. 835 00:49:56,205 --> 00:49:56,580 Kao... 836 00:49:58,060 --> 00:49:59,154 da mogu uraditi bilo što. 837 00:50:01,849 --> 00:50:03,342 Umjesto toga sam, 838 00:50:04,428 --> 00:50:05,513 niska žena. 839 00:50:08,141 --> 00:50:10,970 Kradljivac mačaka, džepar i obijač sefova. 840 00:50:11,223 --> 00:50:12,637 Čak je i tvoj lik bolji. 841 00:50:12,816 --> 00:50:14,574 Mane: pelud. -Da. 842 00:50:14,999 --> 00:50:17,476 Mala sam, nezgrapna i alergična. 843 00:50:17,562 --> 00:50:18,796 Ona je ustvari ista ja. 844 00:50:19,804 --> 00:50:23,156 Iskreno, čovječe ako preživimo, ubit ću te. 845 00:50:24,300 --> 00:50:27,722 I dalje ne mogu vjerovati da si se ovdje vratio namjerno. -Oprostite. 846 00:50:28,487 --> 00:50:29,026 Okej. 847 00:50:31,214 --> 00:50:31,956 Žao mi je! 848 00:50:34,061 --> 00:50:34,717 Čekajte! 849 00:50:35,256 --> 00:50:37,131 O tu si ti! Tko? 850 00:50:37,600 --> 00:50:38,451 Moja bivša. 851 00:50:39,537 --> 00:50:40,170 Okej. 852 00:50:43,622 --> 00:50:45,966 Da moj muž zna da razgovaram s tobom, 853 00:50:46,575 --> 00:50:47,872 bio bi mrtav do jutra. 854 00:50:50,028 --> 00:50:50,770 Nemoj mu reći. 855 00:50:51,498 --> 00:50:52,373 Poslušajte me. 856 00:50:52,670 --> 00:50:55,576 Jurgen i njegova ekipa žele se domoći bogatstva. 857 00:50:56,009 --> 00:50:56,579 Oni... 858 00:50:57,004 --> 00:50:58,829 Susrest će se s braćom Kababik. 859 00:50:59,168 --> 00:51:02,699 Trgovat će Falconov dragulj za ogromno bogatstvo. 860 00:51:02,876 --> 00:51:05,946 Morate pronaći taj dragulj prije nego se to dogodi. 861 00:51:06,454 --> 00:51:10,001 Jedina ste nam nada, stoga se morate požuriti. 862 00:51:16,000 --> 00:51:17,906 Morate poći. -Moramo poći! 863 00:51:18,039 --> 00:51:19,484 Susrest će... koju braću? 864 00:51:19,617 --> 00:51:22,671 Braću Kababik. -Braću Prababik. 865 00:51:23,203 --> 00:51:23,781 Kababik? 866 00:51:24,016 --> 00:51:26,758 Morate se domoći dragulja prije nego se to desi! 867 00:51:26,977 --> 00:51:28,648 Ti si nam jedina nada, 868 00:51:29,047 --> 00:51:30,484 pa se morate požuriti. 869 00:51:38,179 --> 00:51:40,561 Mislim da bi nam mogla to još jednom pojasnit. 870 00:51:40,907 --> 00:51:41,759 Čekajte malo. 871 00:51:42,126 --> 00:51:45,212 Što je s pustinjskim voćem, zar nas nećeš odvesti do njega? 872 00:51:45,370 --> 00:51:46,409 Ne, moram poći. 873 00:51:46,950 --> 00:51:49,026 Dok Switchblade ne primjeti da me nema. 874 00:51:51,135 --> 00:51:51,479 Što? 875 00:51:52,229 --> 00:51:53,049 Switchblade? 876 00:51:53,193 --> 00:51:54,342 To su mu je slabost. 877 00:51:55,935 --> 00:51:58,263 Volim Vas dr. Bravestone. 878 00:51:59,422 --> 00:52:00,881 Uvijek ću te voljeti. 879 00:52:01,727 --> 00:52:02,212 To je... 880 00:52:03,555 --> 00:52:04,790 moja zakletva. 881 00:52:09,294 --> 00:52:10,567 I ja tebe volim. 882 00:52:12,372 --> 00:52:13,981 Čini se tako ljupka. 883 00:52:19,187 --> 00:52:20,156 Trebat će nam deve. 884 00:52:21,656 --> 00:52:24,781 Okej ljudi, ako želimo stići Jurgena, trebat će nam deve. 885 00:52:24,886 --> 00:52:28,222 Moramo pronaći pustinjsko voće, gdje god to bilo. 886 00:52:28,339 --> 00:52:30,808 Slijedite plamen, mislim da bismo je trebali pratiti. 887 00:52:30,839 --> 00:52:32,972 Vi nju pratite, a ja ću nam naći deve. 888 00:53:20,983 --> 00:53:22,498 Jumanjijevo bobičasto stablo. 889 00:53:22,975 --> 00:53:24,170 Jumanjijevo bobičasto. 890 00:53:24,936 --> 00:53:25,944 To je pustinjsko voće? 891 00:53:27,483 --> 00:53:28,155 Pretpostavljam. 892 00:53:29,629 --> 00:53:32,629 U trnutku potrebe ne zaboravite posijati. 893 00:53:33,785 --> 00:53:35,754 Malo Jumanjijevih mudrosti. 894 00:53:41,357 --> 00:53:42,154 Tu je. 895 00:53:47,131 --> 00:53:49,491 Okej, Milo idem po deve. 896 00:53:49,553 --> 00:53:52,608 Djede ti ostani ovdje pazi i drži položaj. 897 00:53:52,670 --> 00:53:54,530 Shvatio? -Drži položaj! 898 00:53:54,694 --> 00:53:58,709 Ako se netko stran približi, zvižni ili tako nešto. 899 00:53:59,538 --> 00:54:00,648 Naravno. 900 00:54:05,223 --> 00:54:07,278 Nije to zagledavanje, nije dobro. 901 00:54:07,737 --> 00:54:09,167 Izvježbaj malo, zaboravite. 902 00:54:09,362 --> 00:54:12,448 Upravo sam to napravio, kako drugačije? Izgledao si kao da imaš želudčane probleme. 903 00:54:13,211 --> 00:54:14,766 Kao da si pojeo nešto grozno. 904 00:54:17,740 --> 00:54:18,443 Loše. 905 00:54:19,023 --> 00:54:20,015 Znojim se. 906 00:54:20,523 --> 00:54:21,398 Što nije... 907 00:54:21,648 --> 00:54:23,695 dobro i nimalo ugodno, 908 00:54:24,273 --> 00:54:25,288 ni idealno, 909 00:54:25,515 --> 00:54:26,398 za provalnika. 910 00:54:48,694 --> 00:54:50,069 Znači, voće je na stablu. 911 00:54:50,983 --> 00:54:53,850 Ne možemo do njega ako ne prijeđemo preko vode. 912 00:54:54,162 --> 00:54:55,670 Ili što god to bilo. 913 00:54:56,063 --> 00:54:58,235 Više mi liči na prokuhanu vodu ili tako nešto. 914 00:55:02,560 --> 00:55:04,029 Slijedite plamen... 915 00:55:05,766 --> 00:55:07,164 Mislim da ćemo tako stići do tamo. 916 00:55:07,750 --> 00:55:10,141 Ali kako bih trebao preskočiti do tamo? 917 00:55:11,016 --> 00:55:12,445 Mislim mogao bit to uraditi. 918 00:55:13,716 --> 00:55:15,592 Ali nisam nešto zagrijan za to. 919 00:55:31,291 --> 00:55:31,970 To! 920 00:55:35,290 --> 00:55:36,696 Martha! 921 00:55:37,110 --> 00:55:37,860 Ne! 922 00:55:40,610 --> 00:55:41,860 Martha! 923 00:55:47,962 --> 00:55:48,619 Martha! 924 00:55:49,345 --> 00:55:50,267 Pomozi mi! 925 00:55:52,620 --> 00:55:54,237 Jesi dobro? Daj mi ruku? 926 00:56:08,864 --> 00:56:09,622 Čekaj malo! 927 00:56:10,346 --> 00:56:10,939 Što? 928 00:56:13,156 --> 00:56:14,094 O Bože! 929 00:56:14,703 --> 00:56:16,250 Koji vrag! Čovječe! O moj Bože. 930 00:56:19,388 --> 00:56:20,700 Fridge? -Da! 931 00:56:21,426 --> 00:56:22,231 Martha? 932 00:56:23,528 --> 00:56:24,067 Da! 933 00:56:30,888 --> 00:56:33,005 Momci, ovdje nemate šta za vidjeti. 934 00:56:34,137 --> 00:56:34,942 Što si rekao? 935 00:56:35,547 --> 00:56:38,344 Rekao sam da nemate što ovdje vidjeti, zato produžite. 936 00:56:39,648 --> 00:56:40,516 Što si to rekao? 937 00:56:40,828 --> 00:56:42,859 Rekao sam da brišete, idite odavde. 938 00:56:44,038 --> 00:56:45,170 Što si rekao? 939 00:56:55,772 --> 00:56:57,217 Čista snaga mišića. 940 00:57:05,347 --> 00:57:06,448 Hajde, želite mene? 941 00:57:07,316 --> 00:57:07,980 Hajde navalite. 942 00:57:09,308 --> 00:57:10,464 Što možete? Što možete? 943 00:57:12,714 --> 00:57:13,378 Dođite po mene. 944 00:57:18,167 --> 00:57:18,823 Hajdete. 945 00:57:24,769 --> 00:57:25,862 Gdje ste deve? 946 00:57:27,399 --> 00:57:28,735 Hajde, dođite. 947 00:57:30,462 --> 00:57:33,220 One su ponosne i fenomenalne životinje. 948 00:57:38,533 --> 00:57:39,330 Nema na čemu. 949 00:57:42,203 --> 00:57:44,937 Jesi ti upravo razgovarao s njima? 950 00:57:46,804 --> 00:57:48,710 Osobni status, ovdje. 951 00:57:51,486 --> 00:57:54,408 Lingvistika, možeš pričati sa životinjama. 952 00:57:54,892 --> 00:57:57,978 Da, što je očito iz mog razovora s devama. 953 00:57:58,269 --> 00:57:59,722 Možeš li ih zamoliti da... 954 00:58:00,129 --> 00:58:03,183 pođu s nama. -Ispričaj me. 955 00:58:04,488 --> 00:58:05,902 Voljne su razgovarati. 956 00:58:06,070 --> 00:58:09,515 Žele znati gdje idemo i koliko opreme nosimo sa sobom. 957 00:58:10,923 --> 00:58:12,728 Daj me samo pogledaj. 958 00:58:14,126 --> 00:58:16,360 Što bih trebala radit s ovim? 959 00:58:16,798 --> 00:58:18,017 Pročitaj kartu. 960 00:58:18,378 --> 00:58:20,526 Ne želim čitati kartu, trebao bih biti ti. 961 00:58:20,893 --> 00:58:23,456 Umjesto toga imam bradu na licu. 962 00:58:23,932 --> 00:58:24,729 Oprosti. 963 00:58:25,140 --> 00:58:26,976 Prelijepa si bez obzira na ovo. 964 00:58:28,351 --> 00:58:29,187 Čekaj malo. 965 00:58:36,338 --> 00:58:38,354 Ovo je super. -Pažljivo. 966 00:58:39,190 --> 00:58:39,885 Fridge. 967 00:58:44,268 --> 00:58:46,260 Ovo je ludo. 968 00:58:46,448 --> 00:58:50,081 Pažljivo, to tijelo nije igrčka. Nije, ovo je mašina. 969 00:58:50,198 --> 00:58:51,393 A vrhunac svega... 970 00:58:52,479 --> 00:58:53,086 Sise! 971 00:58:53,503 --> 00:58:55,166 Te sise ne diraj! 972 00:58:55,205 --> 00:58:57,315 Prekasno, to je prva stvar koju sam napravio. 973 00:58:57,768 --> 00:58:58,346 Fuj! 974 00:59:00,444 --> 00:59:02,561 Hej, hej ne radi to. 975 00:59:03,030 --> 00:59:05,504 Uzmimo bobice i odnesimo im ih. 976 00:59:05,567 --> 00:59:09,450 Smiri se curo. Pokušavam izvesti akrobacije koje ti nisi mogla. 977 00:59:09,551 --> 00:59:12,230 Nemoj imamo bobice, to je sasvim nepotrebno. 978 00:59:13,582 --> 00:59:14,176 Čekaj. 979 00:59:16,707 --> 00:59:19,707 Fridge, budi oprezan, to tijelo je oružje. 980 00:59:19,744 --> 00:59:22,759 Nisi ni svjesan za što je sve sposobno. Ovo je super! 981 00:59:22,794 --> 00:59:26,575 To tijelo je napeta puška. Da, i spremna je da se ispuca. 982 00:59:29,290 --> 00:59:32,368 O moj Bože. -Fridge. 983 00:59:32,805 --> 00:59:34,087 Dođi ovamo. 984 00:59:35,759 --> 00:59:36,486 Kvragu. 985 00:59:38,470 --> 00:59:39,275 Imam te. 986 00:59:51,349 --> 00:59:54,068 O ne, ne, ne! 987 00:59:54,271 --> 00:59:56,154 O Bože, to je bilo grozno. 988 00:59:56,185 --> 00:59:58,380 Mrzim više biti debeli tip. 989 01:00:01,640 --> 01:00:02,656 Gibajmo odavde. 990 01:00:09,055 --> 01:00:10,992 Switchblade tamo je. 991 01:00:12,688 --> 01:00:16,031 Bravestone, rekao sam ti da se kloniš moje žene. 992 01:00:20,297 --> 01:00:21,391 Imamo društvo. 993 01:00:21,876 --> 01:00:23,118 Što si sad napravio? 994 01:00:23,524 --> 01:00:26,305 Okej momci, sad je taj trenutak, trebamo vas. 995 01:00:30,313 --> 01:00:32,672 Kažu da možemo zbrisati na stražnji izlaz. 996 01:00:33,934 --> 01:00:36,778 Razgovaraš s devama? -Da. 997 01:00:36,940 --> 01:00:40,268 Ovo je Lucio, Heg i Jefrey u pozadini. 998 01:00:48,344 --> 01:00:49,508 Hej. -Hej! 999 01:00:52,422 --> 01:00:53,414 Gdje idemo? 1000 01:00:53,513 --> 01:00:54,279 Što se dogodilo? 1001 01:00:54,396 --> 01:00:56,188 Djed je pretukao 45 ljudi bez razloga i tada 1002 01:00:56,213 --> 01:00:58,084 se pojavio muž njegove bivše koji ga je htio ubiti. 1003 01:00:59,940 --> 01:01:00,831 Jel to pustinjsko voće? 1004 01:01:00,971 --> 01:01:03,034 Da, Jumanjijeve bobice, 1005 01:01:03,050 --> 01:01:04,745 koje su baš teške. 1006 01:01:05,104 --> 01:01:06,206 Djed će se brinuti za njih. 1007 01:01:09,907 --> 01:01:12,103 Trebamo krenuti odavde. -Hajde djede. -Idemo. 1008 01:01:13,228 --> 01:01:15,413 Mogu se pobrinuti za njih! Što? -Što to govoriš? 1009 01:01:15,438 --> 01:01:17,656 Moramo bježati. Rekao sam da ću se pobrinuti za njih! 1010 01:01:17,742 --> 01:01:20,383 Eddie. -Djede Eddie! To je Switchblade! 1011 01:01:20,589 --> 01:01:22,847 Postoje trenutci kada morate bježati, ali 1012 01:01:22,872 --> 01:01:25,769 isto tako i oni u kojima morate ostati... 1013 01:01:31,002 --> 01:01:33,127 Too! 1014 01:01:34,918 --> 01:01:36,715 Lijep udarac g.Blade. 1015 01:01:53,908 --> 01:01:54,627 Što? 1016 01:02:07,892 --> 01:02:10,651 Trebali bi ubrzo vidjeti planinu Fortress. 1017 01:02:13,083 --> 01:02:16,567 Znaš ja i Glass smo putovali prije nego je ona umrla! 1018 01:02:16,991 --> 01:02:19,052 Napravili smo turneju, 1019 01:02:19,342 --> 01:02:21,052 na jugozapadu. 1020 01:02:21,221 --> 01:02:24,652 Izgubio sam restoran da bi se ti mogao vozati naokolo na turneju. 1021 01:02:24,745 --> 01:02:28,175 Da jesi, jer upravo to se radi kad si u mirovini. 1022 01:02:28,300 --> 01:02:30,354 Istražuješ svoju interese. 1023 01:02:30,519 --> 01:02:32,379 Nemam svoje interese. 1024 01:02:32,511 --> 01:02:35,058 Momci poput mene ne idu u mirovinu. 1025 01:02:35,277 --> 01:02:39,176 Mi radimo, nastavimo raditi i na poslijetku umremo. 1026 01:02:39,501 --> 01:02:40,758 Ti bi me umirovio. 1027 01:02:40,907 --> 01:02:42,376 Ti bi umirovio mene! 1028 01:02:42,501 --> 01:02:45,016 Baš se čudim zašto se nismo toliko vidjeli. 1029 01:02:45,102 --> 01:02:45,657 Što? 1030 01:02:45,765 --> 01:02:46,937 Baš si težak, Edd. 1031 01:02:47,084 --> 01:02:49,162 Ne napuštaš svog najboljeg prijatelja. 1032 01:02:49,350 --> 01:02:52,178 Kad sam izgubio restoran, sve sam izgubio. 1033 01:02:54,982 --> 01:02:56,912 Znam, znam da je. 1034 01:02:57,091 --> 01:03:00,451 Što, razgovaraš s devama. -Da, razgovaram s devama. 1035 01:03:00,490 --> 01:03:03,857 I može mi reći da jedina bol koju imaš je ona u tvojoj guzici. 1036 01:03:04,111 --> 01:03:06,095 Zašto su deve na tvojoj strani? 1037 01:03:07,752 --> 01:03:09,698 On nije tvoja deva. 1038 01:03:09,870 --> 01:03:11,596 Samo ti je ponudila prijevoz. 1039 01:03:12,665 --> 01:03:15,376 E pa nek se obe gone. 1040 01:03:15,892 --> 01:03:17,306 Što si to sad rekao? 1041 01:03:17,399 --> 01:03:18,219 Ljudi! 1042 01:03:18,251 --> 01:03:21,688 Ja i ti to moramo rješiti upravo ovdje i upravo sada. 1043 01:03:23,777 --> 01:03:24,559 Što radiš? 1044 01:03:25,780 --> 01:03:26,850 Milo, što radiš? 1045 01:03:34,965 --> 01:03:36,855 Želiš me razbjesniti, ha? 1046 01:03:37,283 --> 01:03:38,308 To je ono što želiš? 1047 01:03:38,518 --> 01:03:41,214 Ne želiš razljutiti Miloa, kažem ti. 1048 01:03:41,237 --> 01:03:42,776 E pa u krivu si, momče. 1049 01:03:43,456 --> 01:03:44,878 Jer ja želim mir. 1050 01:03:45,686 --> 01:03:47,085 Želim veliki mir. 1051 01:03:47,874 --> 01:03:49,624 Vidiš Eddie, ti ne znaš... 1052 01:03:50,162 --> 01:03:52,780 da sam ja posljednjih 15 godina, 1053 01:03:52,855 --> 01:03:55,199 trenirao Tai Chi. 1054 01:03:55,821 --> 01:03:56,852 Upravo sada, 1055 01:03:57,031 --> 01:03:59,125 tržim svoj Chi, 1056 01:03:59,344 --> 01:04:02,391 a kad zgotovim, razbit ću ti guzicu. 1057 01:04:02,703 --> 01:04:05,632 Milo kažem ti da to nije dobra ideja. 1058 01:04:20,016 --> 01:04:22,118 Prestanite se međusobno ubijati. 1059 01:04:30,198 --> 01:04:31,331 U redu onda. 1060 01:04:31,877 --> 01:04:33,331 Smatram ovo nerješenim. 1061 01:04:47,213 --> 01:04:48,776 Deve su samo stale. 1062 01:04:52,900 --> 01:04:54,681 Do ovdje najdalje mogu. 1063 01:04:54,915 --> 01:04:59,900 Da bi došli do Jurgenova blaga moramo ovim putem pa skrenuti desno. 1064 01:05:00,165 --> 01:05:04,641 Ovo je dalje njihov teritorij, a one ne žele poginuti. 1065 01:05:06,243 --> 01:05:08,399 Ni mi ne želimo poginuti. 1066 01:05:13,514 --> 01:05:15,850 Gdje je stari Bravestone? 1067 01:05:50,434 --> 01:05:51,911 Znači moramo prijeći... 1068 01:05:52,411 --> 01:05:53,309 Ovo. 1069 01:05:56,731 --> 01:05:59,192 Okej, možemo mi to. -Možemo mi to. 1070 01:05:59,424 --> 01:06:02,908 Trebamo uzeti malo vremena i donijeti pametnu odluku. -O čemu ti to? 1071 01:06:03,041 --> 01:06:05,127 Očito je. Dođemo do ovog djela tu, 1072 01:06:05,220 --> 01:06:07,780 i skočimo na sljedeći koji je 30 stupnjeva desno, 1073 01:06:07,937 --> 01:06:10,375 kojemu strane izgledaju kao trapezi pa... 1074 01:06:11,445 --> 01:06:13,320 Geometrija. 1075 01:06:13,464 --> 01:06:14,714 Tome služi! 1076 01:06:15,159 --> 01:06:17,198 Možda ovaj lik i nije toliko beskoristan. 1077 01:06:18,706 --> 01:06:19,699 Ja idem prvi. 1078 01:06:19,941 --> 01:06:20,699 Stvarno? 1079 01:06:25,726 --> 01:06:27,148 Vidite, ništa strašno. 1080 01:06:35,703 --> 01:06:36,711 Djede! 1081 01:06:40,609 --> 01:06:41,437 Sranje! 1082 01:06:42,946 --> 01:06:43,641 O Isuse. 1083 01:06:45,798 --> 01:06:46,727 Koji vrag! 1084 01:06:50,973 --> 01:06:52,528 Okej možemo mi to. 1085 01:06:52,552 --> 01:06:55,356 Moram samo uhvatit pravi trenutak. -Hajdete. 1086 01:06:55,903 --> 01:06:56,778 Slijedite me. 1087 01:07:01,513 --> 01:07:02,177 Hajde. 1088 01:07:11,707 --> 01:07:12,512 Primi me. 1089 01:07:20,006 --> 01:07:20,858 Ljudi. 1090 01:07:21,358 --> 01:07:23,436 Jel se to stijene miču? 1091 01:07:28,757 --> 01:07:29,882 O ne. 1092 01:07:30,413 --> 01:07:30,913 Što je? 1093 01:07:31,194 --> 01:07:33,210 E sad je ovo problem! 1094 01:07:33,733 --> 01:07:34,913 Reci, što je? 1095 01:07:35,608 --> 01:07:38,293 Što je? -Ispljuni više. Samo nam reci. -Što je? 1096 01:07:38,312 --> 01:07:39,140 Milo! 1097 01:07:45,389 --> 01:07:48,186 Ovo su Mandarinski majmuni. Trebali bi poći. 1098 01:07:53,394 --> 01:07:55,183 Tamo, drzo na onaj most. 1099 01:07:57,519 --> 01:08:00,355 Imaju šare preko svojih lica, 1100 01:08:00,542 --> 01:08:01,761 i na guzici isto. 1101 01:08:05,436 --> 01:08:07,693 Mandarinski su najteži majmuni. 1102 01:08:08,185 --> 01:08:11,311 Čak teži od svojih kostiju što malo zbunjuje. 1103 01:08:15,219 --> 01:08:18,773 Sad brzo preskočite na sljedeći. -Hajde požurite. 1104 01:08:19,164 --> 01:08:20,477 Brže. -Brže. 1105 01:08:29,559 --> 01:08:30,918 Ne Martha! 1106 01:08:31,207 --> 01:08:33,497 Na onaj, na krivom si mostu. 1107 01:08:33,543 --> 01:08:35,012 Onaj pored tebe. 1108 01:08:42,299 --> 01:08:43,267 Martha! 1109 01:08:49,625 --> 01:08:50,382 Drži se! 1110 01:08:53,995 --> 01:08:56,964 Ne. -Ne! 1111 01:08:59,011 --> 01:09:00,643 Spencere iza tebe! 1112 01:09:03,546 --> 01:09:04,382 Skoči. 1113 01:09:05,178 --> 01:09:06,756 Hajde, uhvatit ću te. 1114 01:09:08,988 --> 01:09:10,129 Spencere! 1115 01:09:40,614 --> 01:09:41,747 Hajde idemo. 1116 01:09:47,505 --> 01:09:49,286 Dođite, samo navalite. 1117 01:09:51,310 --> 01:09:52,520 Hajde, dođite. 1118 01:09:56,696 --> 01:09:59,563 Djede. -Hej djede! 1119 01:09:59,962 --> 01:10:01,383 Djede stani! 1120 01:10:01,468 --> 01:10:02,367 Otišli su! 1121 01:10:13,986 --> 01:10:14,970 Idemo! 1122 01:10:21,390 --> 01:10:24,039 Uhvati me za ruku. -Što? Vjeruj mi! 1123 01:10:48,272 --> 01:10:50,920 Sljedeći, ovaj ispod paralelni. 1124 01:10:54,850 --> 01:10:55,475 Kvragu! 1125 01:10:56,053 --> 01:10:56,717 U kurac! 1126 01:11:05,526 --> 01:11:07,151 Eddie! -Milo! 1127 01:11:08,118 --> 01:11:10,454 Hej! Hej Eddie, gdje ideš? 1128 01:11:11,845 --> 01:11:13,400 Treba mi tvoja pomoć, Eddie! 1129 01:11:15,877 --> 01:11:16,924 Eddie! 1130 01:11:29,713 --> 01:11:32,009 Eddie! -Milo! 1131 01:11:53,085 --> 01:11:54,467 Zar stvarno! 1132 01:12:31,978 --> 01:12:32,775 Hej ekipa. 1133 01:12:33,673 --> 01:12:35,079 Tko je pak ovaj? 1134 01:12:35,316 --> 01:12:37,433 Alexe, što ti radiš ovdje? 1135 01:12:37,488 --> 01:12:39,262 Bethany je rekla da će vam možda zatrebati pomoć. 1136 01:12:39,683 --> 01:12:40,738 Gdje je Bethany? 1137 01:12:41,582 --> 01:12:42,230 Ovdje. 1138 01:12:43,305 --> 01:12:44,039 Misliš... 1139 01:12:50,258 --> 01:12:51,977 O moj Bože, zar ne? 1140 01:12:52,981 --> 01:12:54,106 Pravi sam konj! 1141 01:12:55,208 --> 01:12:58,419 Ne mogu vjerovati da smo vas našli. 1142 01:12:59,763 --> 01:13:01,286 Da, to je Bethany! 1143 01:13:01,964 --> 01:13:02,902 Što ima curo? 1144 01:13:04,581 --> 01:13:07,659 Ponijeli smo vam odjeću, sigurno se smrzavate. 1145 01:13:13,027 --> 01:13:13,933 Znači... 1146 01:13:14,081 --> 01:13:16,081 Ovaj konj je lik u igri. 1147 01:13:16,652 --> 01:13:18,409 Da, tako izgleda. 1148 01:13:21,166 --> 01:13:23,955 Kako se osjećaš. Ne znam, valjda sam dobro. 1149 01:13:24,681 --> 01:13:26,205 Odakle vam ova odjeća? 1150 01:13:26,353 --> 01:13:29,549 Pošto sam shvatio da idete na sjever, krenuli smo u kupovinu. 1151 01:13:30,237 --> 01:13:32,330 Išli ste u trgovinu ovdje, kako ti je to uspjelo? 1152 01:13:32,604 --> 01:13:34,346 Živio sam ovdje 20 godina klinjo. 1153 01:13:34,838 --> 01:13:38,088 Barem sam se rješio one glupe kape, sad imam ovu glupu kapu. 1154 01:13:55,086 --> 01:13:56,274 Ima nešto u ovome. 1155 01:13:57,836 --> 01:13:58,977 Da, ima. 1156 01:14:02,457 --> 01:14:03,465 Znaš Eddie... 1157 01:14:04,793 --> 01:14:08,200 Nisi izgubio sve, kad si izgubio restoran. 1158 01:14:09,577 --> 01:14:11,178 I dalje imaš prijatelje. 1159 01:14:15,983 --> 01:14:17,225 Nemam više prijatelje. 1160 01:14:20,496 --> 01:14:21,520 Kao i ja. 1161 01:14:35,712 --> 01:14:36,939 Žao mi je, Milo. 1162 01:14:44,284 --> 01:14:45,980 I meni je žao, Eddie! 1163 01:14:47,191 --> 01:14:49,738 Trebali smo to riješiti prije mnogo godina. 1164 01:14:51,925 --> 01:14:53,761 Drago mi je da si svratio na kavu. 1165 01:14:57,956 --> 01:14:59,495 Što te natjeralo na to, ha? 1166 01:15:01,612 --> 01:15:02,464 I zašto baš sad? 1167 01:15:06,451 --> 01:15:07,702 Milo, što se događa? 1168 01:15:13,639 --> 01:15:14,514 Bolestan si! 1169 01:15:19,129 --> 01:15:19,918 Koliko je loše? 1170 01:15:21,997 --> 01:15:24,020 Nije mi još mnogo ostalo! 1171 01:15:27,379 --> 01:15:28,450 Kurvin sin. 1172 01:15:29,489 --> 01:15:31,340 Mislim da sam imao mnogo sreće Eddie. 1173 01:15:32,137 --> 01:15:34,184 Bio sam u braku s predivnom ženom. 1174 01:15:35,257 --> 01:15:37,257 Živio sam sam lijep život. 1175 01:15:38,007 --> 01:15:39,476 I ne mogu svi to reći. 1176 01:15:40,765 --> 01:15:42,819 Zato želim izgladiti stvari s tobom. 1177 01:15:44,117 --> 01:15:45,227 I sada nakon svega, 1178 01:15:46,672 --> 01:15:47,477 pa ja sam, 1179 01:15:48,758 --> 01:15:50,211 također sretan zbog toga. 1180 01:16:04,434 --> 01:16:05,036 Djede! 1181 01:16:05,418 --> 01:16:06,012 Milo! 1182 01:16:06,614 --> 01:16:07,481 Hajde, moramo ići. 1183 01:16:15,031 --> 01:16:16,179 Fortress. 1184 01:16:17,109 --> 01:16:18,429 Izgleda kao zadnja razina. 1185 01:16:18,882 --> 01:16:20,242 Okej, znači moramo... 1186 01:16:20,400 --> 01:16:23,126 se popeti na tu planinu i prikrasti im se nekako. -Da! 1187 01:16:23,212 --> 01:16:26,111 I moramo mi uzeti dragulj prije nego dođu braća Kababik. 1188 01:16:26,208 --> 01:16:29,591 I onda ga osvijetliti. -Zvuči kao plan. -Što? 1189 01:16:30,817 --> 01:16:33,677 Oprostite, mislim da sam propustio dio plana. 1190 01:16:34,192 --> 01:16:37,223 Kad nas u prethodnom levelu zamalo sve ubilo, jedvo sam hodao. 1191 01:16:37,598 --> 01:16:41,700 Tvoj djed je prebio krivog čovjeka, i još možemo očekivati polarne medvjede. 1192 01:16:41,748 --> 01:16:42,966 Što bih ja trebao napraviti? 1193 01:16:43,052 --> 01:16:46,224 Nisam prebio krivog čovjeka. Jesi, prebio si ga. 1194 01:16:46,267 --> 01:16:47,837 Nisi ti dr.Bravestone. 1195 01:16:47,923 --> 01:16:51,040 Previše si tvrdoglav, razljućen i stalno nas dovodiš u probleme. 1196 01:16:51,134 --> 01:16:52,673 O čemu ti pričaš? 1197 01:16:52,997 --> 01:16:54,076 A Milo... 1198 01:16:54,677 --> 01:16:59,169 Reći ću Vam ovo s poštovanjem, ali niste dobar zoolog. 1199 01:16:59,561 --> 01:17:03,006 Presporo priča, i dok on sve kaže već smo smi mrtvi. 1200 01:17:03,100 --> 01:17:05,350 Nemoj se uvrijediti. -Nisam. 1201 01:17:05,545 --> 01:17:07,006 Samo da ti kažem zašto. 1202 01:17:07,241 --> 01:17:09,608 Jer je moj prijatelj Bernard... -Vidite! 1203 01:17:10,074 --> 01:17:13,668 Ti si lopov kojem loše ide krađa! Bethany je konj. 1204 01:17:15,799 --> 01:17:16,760 Sve što ja znam... 1205 01:17:16,862 --> 01:17:18,362 Ponovno smo ovdje zaglavili. 1206 01:17:18,424 --> 01:17:21,573 Ostajemo bez života, a mene moj ego ubija. 1207 01:17:22,198 --> 01:17:22,994 Fridge! 1208 01:17:24,398 --> 01:17:26,523 Fridge! -Jesi li dobro? 1209 01:17:27,843 --> 01:17:30,062 Hej ljudi morate vidjeti ovo! 1210 01:17:43,410 --> 01:17:45,246 To je ista ona voda kao kod stabla. 1211 01:17:46,371 --> 01:17:47,269 Hoćemo li, 1212 01:17:48,066 --> 01:17:49,699 zamjeniti tijela. 1213 01:18:32,079 --> 01:18:33,298 Kvragu, kako je hladno! 1214 01:18:35,469 --> 01:18:36,094 Čovječe. 1215 01:18:36,727 --> 01:18:37,493 Ledeno je! 1216 01:18:37,938 --> 01:18:39,173 Koji vrag, čovječe. 1217 01:18:41,004 --> 01:18:41,895 To. 1218 01:18:42,551 --> 01:18:45,918 Tako si mi nedostajao. Hej bok ljudi. 1219 01:18:46,950 --> 01:18:48,059 Spencere? 1220 01:18:49,895 --> 01:18:50,286 Hej. 1221 01:18:55,872 --> 01:18:56,473 Djede? 1222 01:18:56,739 --> 01:18:57,465 Što je? 1223 01:19:00,813 --> 01:19:01,727 Milo? 1224 01:19:04,641 --> 01:19:06,501 Trebaš se sada vidjeti. 1225 01:19:08,351 --> 01:19:08,906 Hej. 1226 01:19:09,405 --> 01:19:11,390 Moram reći da sam zadovoljan kao psihić. 1227 01:19:12,536 --> 01:19:14,825 Nikad nisam vidio ovakvo zadovoljstvo već mnogo. 1228 01:19:14,958 --> 01:19:18,599 Baš je lijepo ponovno komunicirati, s riječima! 1229 01:19:18,809 --> 01:19:21,849 Spencere, hej. Hej Bethany! 1230 01:19:21,880 --> 01:19:24,864 Imamo o mnogo čemu razgovarati. Želim čuti kako ti je bilo u New Yorku. 1231 01:19:25,089 --> 01:19:27,409 Ali izgleda kao da ovo nije savršen trenutak. 1232 01:19:27,800 --> 01:19:28,331 Tako je. 1233 01:19:29,339 --> 01:19:30,862 Poslije ćemo. -Poslije. 1234 01:19:32,858 --> 01:19:33,554 Jel bolje? 1235 01:19:34,577 --> 01:19:35,015 Da. 1236 01:19:35,835 --> 01:19:36,382 Mnogo. 1237 01:19:40,234 --> 01:19:41,429 Imam kosu. 1238 01:19:42,710 --> 01:19:45,382 Po prvi put u 40 godina, idem do Miloa. 1239 01:19:45,413 --> 01:19:47,155 Pazi se djede. Kao god. 1240 01:19:47,517 --> 01:19:48,947 Kako gležanj. -Što? 1241 01:19:49,119 --> 01:19:49,799 Tvoj gležanj? 1242 01:19:49,924 --> 01:19:52,830 Malo je natekao ali nedovoljno da počnem pravit scene. 1243 01:19:53,592 --> 01:19:54,381 Što to znači. 1244 01:19:54,663 --> 01:19:57,874 Ništa, samo radiš od toga veliku stvar, u stvari nije ništa. 1245 01:20:04,410 --> 01:20:06,965 Bježite od moga konja. -Stoj! 1246 01:20:08,980 --> 01:20:10,090 Čekaj koji je gležanj bio? 1247 01:20:11,102 --> 01:20:13,509 Hej, hej, hej skidaj ruke s mene. 1248 01:20:14,649 --> 01:20:17,141 Ne brini se Milo ovdje sam uz tebe. 1249 01:20:21,015 --> 01:20:22,312 Ljudi, ljudi! 1250 01:20:23,430 --> 01:20:24,344 Eddie i Milo. 1251 01:20:25,172 --> 01:20:25,961 Odveli su ih. 1252 01:20:33,334 --> 01:20:34,756 Led je posvuda. 1253 01:20:35,287 --> 01:20:36,647 Samo je jedan put do gore. 1254 01:20:37,568 --> 01:20:39,764 Moramo nekako ući pored straže. 1255 01:20:43,171 --> 01:20:44,210 Ooo, okej. 1256 01:20:44,390 --> 01:20:47,444 Vidim neki zatvor na vrhu ledenog zida. 1257 01:20:47,678 --> 01:20:49,607 Tamo vjerojatno drže djeda... 1258 01:20:49,982 --> 01:20:54,318 A Milo je vjerojatno u štali odmah iza. 1259 01:20:54,559 --> 01:20:56,465 Okej moramo se podjeliti. 1260 01:20:56,778 --> 01:20:59,496 Jedan tim spašava Miloa, drugi tim mog djeda. 1261 01:20:59,809 --> 01:21:01,528 Ali kako ćemo ući. 1262 01:21:01,701 --> 01:21:02,395 Fridge! 1263 01:21:02,811 --> 01:21:04,920 Izvadi opremu za penjanje iz naprtnjače. 1264 01:21:07,639 --> 01:21:08,889 Misliš, ovo? 1265 01:21:09,941 --> 01:21:10,848 Upravo to. 1266 01:21:11,292 --> 01:21:12,019 Vidite! 1267 01:21:12,271 --> 01:21:14,144 Zato ja nosim stvari. 1268 01:21:14,582 --> 01:21:15,738 Zbog toga. Da. 1269 01:21:16,012 --> 01:21:17,715 Dobar si u tome. -Da znam. 1270 01:21:18,509 --> 01:21:19,264 Martha. 1271 01:21:19,930 --> 01:21:20,936 Hoćeš li sa mnom? 1272 01:21:21,490 --> 01:21:22,061 Naravno! 1273 01:21:33,245 --> 01:21:35,042 Zaboravio sam kakav je ovaj osjećaj. 1274 01:21:35,845 --> 01:21:36,658 Zastrašujuć. 1275 01:21:41,259 --> 01:21:42,150 Možemo mi to. 1276 01:21:42,659 --> 01:21:44,315 Ovaj tim može sve. 1277 01:21:45,682 --> 01:21:47,057 To ja najbolje znam. 1278 01:21:47,729 --> 01:21:48,128 Da. 1279 01:21:48,956 --> 01:21:49,948 Dajte ljudi. 1280 01:21:50,992 --> 01:21:51,571 Stavite vamo. 1281 01:21:56,102 --> 01:21:59,078 Budi agresivan. Budi, budi agresivan. 1282 01:21:59,149 --> 01:22:01,973 Budi agresivan. Budi, budi agresivan. 1283 01:22:02,013 --> 01:22:03,067 Dajte ljudi. 1284 01:22:03,122 --> 01:22:05,875 Nisam znao da to slijedi, nisam. Trebao si znati. 1285 01:22:06,035 --> 01:22:07,859 Samo... Naprijed tim. 1286 01:22:24,837 --> 01:22:27,454 Okej, pokušat ću im se prikrasti... 1287 01:22:27,817 --> 01:22:30,590 Možda bude malo zeznuto, pa je najbolje da vi ostanete ovdje. 1288 01:22:30,637 --> 01:22:32,301 Što? - Nema šanse! 1289 01:22:32,309 --> 01:22:35,020 Sad je moment, ostanite tu. Alexe, ne, vrati se. 1290 01:22:39,615 --> 01:22:41,428 Idemo. - Gdje idemo? 1291 01:22:41,787 --> 01:22:42,272 Bethany! 1292 01:22:43,100 --> 01:22:43,662 Bethany! 1293 01:23:06,028 --> 01:23:06,981 Ti tamo! 1294 01:23:07,552 --> 01:23:09,739 Ostanite na mjestu. Tko, mi? 1295 01:23:10,309 --> 01:23:12,263 Jeste vi braća Kababik? 1296 01:23:13,313 --> 01:23:14,087 Jesmo li tko? 1297 01:23:14,258 --> 01:23:15,860 Jeste li vi braća Kababik? 1298 01:23:17,352 --> 01:23:18,071 Jesmo! 1299 01:23:18,776 --> 01:23:19,729 Mi smo oni. 1300 01:23:19,784 --> 01:23:21,151 To smo oni, mi! 1301 01:23:21,182 --> 01:23:22,682 Mi smo braća! 1302 01:23:22,995 --> 01:23:24,323 Kadabra, Kadabik. 1303 01:23:24,830 --> 01:23:26,299 On je jedan brat. 1304 01:23:27,244 --> 01:23:28,236 A ja sam... 1305 01:23:28,697 --> 01:23:29,939 Drugi brat. 1306 01:23:31,099 --> 01:23:31,428 Mi smo 1307 01:23:31,662 --> 01:23:33,201 od različitih majka. 1308 01:23:34,123 --> 01:23:34,904 Ali smo sada... 1309 01:23:35,115 --> 01:23:36,490 Došli smo... 1310 01:23:37,193 --> 01:23:38,623 Uzeti stvar po koju smo došli. 1311 01:23:41,007 --> 01:23:41,999 Braćo Kababik. 1312 01:23:42,527 --> 01:23:44,261 Ja sam Jurgenov pristalica. 1313 01:23:44,409 --> 01:23:45,120 Dobro došli. 1314 01:23:45,355 --> 01:23:46,747 U njegov skromni dom. 1315 01:23:48,036 --> 01:23:48,661 Hvala. 1316 01:24:07,706 --> 01:24:09,382 I dalje te nešto želim pitati. 1317 01:24:10,749 --> 01:24:11,413 Okej. 1318 01:24:12,194 --> 01:24:13,476 Zašto me nisi posjetio? 1319 01:24:13,643 --> 01:24:14,872 Kad si trebao. 1320 01:24:15,667 --> 01:24:19,503 Dobro što nisi prvi put, aliona je bila Noć vještica i opet nisi došao. 1321 01:24:19,745 --> 01:24:23,018 I onda mi iduće godine kažeš da ti treba vremena. 1322 01:24:26,749 --> 01:24:27,405 Samo sam... 1323 01:24:28,225 --> 01:24:32,381 Vidio sam tvoje slike na Instagramu, i izgledala si tako sretno... 1324 01:24:33,383 --> 01:24:35,540 Postao sam nesiguran u vezi toga. 1325 01:24:36,688 --> 01:24:38,688 Nisam bio kao onaj stari ja. 1326 01:24:40,026 --> 01:24:42,213 Ili sam bio stari ja? 1327 01:24:43,057 --> 01:24:44,432 Što samo pogoršava situaciju. 1328 01:24:45,256 --> 01:24:46,107 Spencere, 1329 01:24:46,600 --> 01:24:47,381 misliš, 1330 01:24:47,654 --> 01:24:50,006 da nisam bila tužna, 1331 01:24:50,232 --> 01:24:51,584 svo ovo vrijeme. 1332 01:24:51,881 --> 01:24:56,186 Krenula sam u školu i samo sam htjela da me netko istinski zavoli. 1333 01:24:57,600 --> 01:24:59,350 Uvijek sam mislila, 1334 01:24:59,670 --> 01:25:00,913 da će, ne znam... 1335 01:25:02,126 --> 01:25:05,985 Biti samo pitanje vremena, kada će netko to primjetiti... 1336 01:25:06,661 --> 01:25:08,184 Ali, onda si se ti pojavio, 1337 01:25:10,231 --> 01:25:12,255 i postao osoba koja me usrećuje. 1338 01:25:13,135 --> 01:25:14,306 Takvu, kakva sam. 1339 01:25:15,950 --> 01:25:18,988 Kad si prestravljen i nesiguran, 1340 01:25:19,278 --> 01:25:21,512 tada najviše trebaš nekoga uz sebe. 1341 01:25:33,158 --> 01:25:34,237 Hej, g.Walkere. 1342 01:25:36,369 --> 01:25:37,330 Čemu izdužena faca? 1343 01:25:39,619 --> 01:25:41,182 Loša fora, oprosti. 1344 01:25:43,927 --> 01:25:44,927 Hajdemo odavde! 1345 01:26:14,540 --> 01:26:15,376 Okej. 1346 01:26:16,267 --> 01:26:17,767 Ne bi trebalo biti teško. 1347 01:26:18,251 --> 01:26:19,470 Možeš ti to. 1348 01:26:35,576 --> 01:26:37,827 U redu, nađite si sobu. 1349 01:26:41,740 --> 01:26:42,553 Djede! 1350 01:26:43,650 --> 01:26:44,978 Izvucimo te odavde! 1351 01:26:50,058 --> 01:26:51,603 To je najbolje što znaš! 1352 01:26:51,661 --> 01:26:53,661 I dalje moramo pronaći dragulj, djede. 1353 01:26:53,692 --> 01:26:56,294 Mora bit u sefu, riznici ili tako negdje. 1354 01:26:56,322 --> 01:26:58,478 Da tako funkcioniraju igrice. 1355 01:26:58,838 --> 01:27:00,751 Prošao sam pokraj takve slične dok su me vodili ovdje. 1356 01:27:01,025 --> 01:27:05,208 Jedinstven pristup, pojačana metalna vrata, jedini i najlakši pristup je kroz strop. 1357 01:27:17,594 --> 01:27:18,876 Sad te imam! 1358 01:27:21,582 --> 01:27:23,371 Samo stani na... 1359 01:27:24,816 --> 01:27:26,004 Pravu stopu. 1360 01:27:48,987 --> 01:27:51,808 Jurgen brutalni nas čeka. 1361 01:27:53,675 --> 01:27:55,300 Pa, recite mi. 1362 01:27:55,946 --> 01:27:57,446 Koji je koji brat? 1363 01:28:00,938 --> 01:28:02,321 Kako to misliš? 1364 01:28:02,532 --> 01:28:04,125 Koji je koji brat? 1365 01:28:04,751 --> 01:28:06,525 Koji od vas je Gastos? 1366 01:28:06,978 --> 01:28:08,353 A koji je Toma Toli? 1367 01:28:11,410 --> 01:28:13,699 Ja sam Gastos. 1368 01:28:15,035 --> 01:28:16,886 A ja sam Tom Tolik. 1369 01:28:18,236 --> 01:28:20,329 Gastos Kababik. 1370 01:28:21,267 --> 01:28:23,814 Najpametniji čovjek u cijelom Jumanjiju. 1371 01:28:24,923 --> 01:28:26,579 Da, skroz sam taj lik. 1372 01:28:26,842 --> 01:28:28,787 I Toma Toli Kababik. 1373 01:28:29,068 --> 01:28:31,459 To sam ja! Najhrabriji junak. 1374 01:28:32,678 --> 01:28:33,428 Čekaj, što? 1375 01:28:33,592 --> 01:28:34,350 Jeste upravo rekli... 1376 01:28:34,529 --> 01:28:35,389 Junak? 1377 01:28:35,639 --> 01:28:37,225 Toma Toli Kababik, 1378 01:28:37,287 --> 01:28:40,920 svi znaju priču o tvojoj velikoj i plemenitoj žrtvi. 1379 01:28:41,115 --> 01:28:43,076 Kako si žrtvovao svoje testise 1380 01:28:43,268 --> 01:28:46,268 da bi spasio narod od pokolja. 1381 01:28:46,390 --> 01:28:48,687 To zvuči malo zbunjujuće! Naravno! 1382 01:28:48,789 --> 01:28:50,898 Svi znaju priču o mom malom braci i... 1383 01:28:51,234 --> 01:28:53,015 njegovim slavnim testisima. 1384 01:28:53,195 --> 01:28:54,515 Gdje god da se sad nalaze. 1385 01:28:54,648 --> 01:28:56,312 Gdje god da se nalaze. 1386 01:28:56,859 --> 01:28:58,140 Okej, da to raščistimo. 1387 01:28:58,324 --> 01:29:01,551 Vratimo se malo natrag, da razjasnim... On je ekstra hrabar. 1388 01:29:01,722 --> 01:29:05,426 Ja sam oduvijek bio super pametan, a on je bio super hrabar. 1389 01:29:06,036 --> 01:29:09,918 I super bezjajčan. -Prestani to govoriti, moja jaja su tu sa mnom. 1390 01:29:09,950 --> 01:29:10,942 Duhovno. 1391 01:29:12,207 --> 01:29:13,895 Tu su u obliku duha. 1392 01:29:14,815 --> 01:29:15,808 Uvijek. 1393 01:29:17,058 --> 01:29:18,034 Narvano. 1394 01:29:19,003 --> 01:29:20,190 Zar ne, brate? 1395 01:29:25,221 --> 01:29:26,142 Tako je. 1396 01:29:27,579 --> 01:29:29,174 Nemam muda. 1397 01:29:35,959 --> 01:29:36,927 Dolje je škrinja. 1398 01:29:38,154 --> 01:29:40,201 Okej, djede kreni. 1399 01:29:40,435 --> 01:29:43,240 Tko, ja? Da ti si provalnik! 1400 01:29:44,066 --> 01:29:46,348 Tvoj lik, Ming! Ming? 1401 01:29:46,402 --> 01:29:48,598 Da Ming, to je tvoj avatar, tvoje ime. 1402 01:29:48,643 --> 01:29:50,453 I sada samo trebaš obit bravu. 1403 01:29:50,484 --> 01:29:53,328 Obiti bravu! Kako bih trebao obit bravu? 1404 01:29:53,353 --> 01:29:55,336 Pa, Ming je provalnik! 1405 01:29:55,559 --> 01:29:58,614 Ne znam ni kako se ovo koristi! Imaš vještine za to. 1406 01:29:58,864 --> 01:30:00,106 Ja imam vještine? 1407 01:30:00,278 --> 01:30:01,958 Ne ti, Ming! 1408 01:30:02,825 --> 01:30:03,458 Tako je. 1409 01:30:03,887 --> 01:30:04,606 Ming. 1410 01:30:06,442 --> 01:30:07,981 Molim te nemoj me pitati tko je to. 1411 01:30:19,036 --> 01:30:19,973 Nije loše, ha? 1412 01:30:22,168 --> 01:30:24,317 Samo da dokučim kako da te izbavim odavde. 1413 01:30:35,992 --> 01:30:36,718 Hoćemo li? 1414 01:30:41,336 --> 01:30:42,593 To je cool! 1415 01:30:46,602 --> 01:30:47,946 Dobro došli! 1416 01:30:48,134 --> 01:30:50,493 Mogu li vas ponuditi kolačem? 1417 01:30:51,568 --> 01:30:55,146 Ne! -Ne! Neeee! 1418 01:30:58,319 --> 01:30:59,280 Ne, hvala! 1419 01:31:10,403 --> 01:31:11,051 Mirno. 1420 01:31:25,866 --> 01:31:28,154 Volio bih vidjeti tvoga prijatelja Minga, može li on ovo izvesti. 1421 01:31:34,071 --> 01:31:35,930 Imamo mali problem ovdje! 1422 01:31:52,426 --> 01:31:53,669 Braćo Kababik! 1423 01:31:53,840 --> 01:31:56,247 Predstavljam vam Jurgena brutalnog. 1424 01:32:06,009 --> 01:32:08,532 Napokon se srećemo! 1425 01:32:08,797 --> 01:32:11,172 Na ovaj povijesni dan. 1426 01:32:11,203 --> 01:32:14,367 Da, tako nam je drago da smo vas upoznali. 1427 01:32:15,439 --> 01:32:16,337 Vaša Visosti, 1428 01:32:16,806 --> 01:32:19,869 jeli to Falconov dragulj oko Vašeg, 1429 01:32:20,197 --> 01:32:22,494 velikog i mesnatog vrata. 1430 01:32:22,939 --> 01:32:24,275 Možda bismo ga trebali, 1431 01:32:25,455 --> 01:32:26,494 uzeti. 1432 01:32:26,827 --> 01:32:30,804 Danas svjedočimo neraskidivom spajanju. 1433 01:32:31,343 --> 01:32:33,304 Tvoja obitelj će se pridružiti mojoj. 1434 01:32:33,799 --> 01:32:36,026 Zemlja uz zemlju. 1435 01:32:36,096 --> 01:32:37,963 I tako cijeli svijet. 1436 01:32:38,666 --> 01:32:41,518 Zato vas pitam na ovaj povijesni dan. 1437 01:32:42,246 --> 01:32:43,356 Gdje je ona? 1438 01:32:45,348 --> 01:32:49,293 Gdje je tko? -O čemu pričaš? Vaša sestra! 1439 01:32:49,986 --> 01:32:51,392 Trebala bi mi biti mlada. 1440 01:32:55,114 --> 01:32:58,958 Znaš što, mislim da je došlo do nesporazuma! 1441 01:32:59,965 --> 01:33:02,239 Gdje vam je sestra? 1442 01:33:04,824 --> 01:33:07,176 O kojoj sesti zapravo pričamo, 1443 01:33:07,356 --> 01:33:08,488 Debbie ili 1444 01:33:09,394 --> 01:33:10,074 Brooke? 1445 01:33:11,301 --> 01:33:11,988 Ili 1446 01:33:12,363 --> 01:33:13,254 Sierra? 1447 01:33:13,727 --> 01:33:14,782 Gdje... 1448 01:33:15,547 --> 01:33:17,141 je vaša sestra? 1449 01:33:19,008 --> 01:33:20,266 Sređiva se! 1450 01:33:20,578 --> 01:33:24,177 U hotelu je, radi uobičajeno što mlada radi na dan udaje. 1451 01:33:24,209 --> 01:33:27,990 Druži se sa curama, sređuje kosu, pedikura... 1452 01:33:30,490 --> 01:33:32,959 Ako ste došli ovamo bez sestre... 1453 01:33:36,029 --> 01:33:41,498 Morat ću vam onda osjeći glave! O ne, ne, ne! 1454 01:33:43,123 --> 01:33:45,951 Zato ću vas zadnji put upitati! 1455 01:33:46,482 --> 01:33:50,506 Gdje vam je sestra? -Ovdje sam! 1456 01:33:59,020 --> 01:34:01,668 Gwendelin Hortensia Luelda Kababik? 1457 01:34:02,463 --> 01:34:03,307 Jesi to ti? 1458 01:34:04,830 --> 01:34:05,588 Jesam! 1459 01:34:06,224 --> 01:34:07,076 Ta sam! 1460 01:34:08,573 --> 01:34:09,480 Sad te molim... 1461 01:34:10,636 --> 01:34:11,667 Brutalni... 1462 01:34:12,042 --> 01:34:13,714 Pusti moju braću! 1463 01:34:16,998 --> 01:34:21,232 A ako je vaš cilj danas, u ovo doba, da se vjenčate, 1464 01:34:21,420 --> 01:34:23,864 Jurgen Brutalni iz Sethmeyera 1465 01:34:25,012 --> 01:34:27,279 Da, to je moj plan. 1466 01:34:27,353 --> 01:34:32,950 Biti majka svoje djece i njegovati taj krvni odnos sa svojom obitelji. 1467 01:34:35,299 --> 01:34:37,869 Da, Gwendelin Kababik! 1468 01:34:38,440 --> 01:34:40,380 Divljam, 1469 01:34:40,528 --> 01:34:44,521 Za vašom ljepotom i plemenitšću, i sada 1470 01:34:45,130 --> 01:34:46,790 Ti si moja! 1471 01:34:51,455 --> 01:34:54,524 Um, mogu li dobiti Flaconov dragulj? 1472 01:34:55,779 --> 01:35:00,129 Naravno moja mladenko. -Hvala! 1473 01:35:05,886 --> 01:35:09,540 Jurgen Brutalni, braća Kababik 1474 01:35:09,668 --> 01:35:11,898 Zapeli su u Goriku. 1475 01:35:12,369 --> 01:35:16,929 To su prevaranti, uhvatite ih! 1476 01:35:19,788 --> 01:35:22,164 Zaboravila sam vam reći jednu stvar... 1477 01:35:23,822 --> 01:35:25,472 Imam dečka! 1478 01:35:39,140 --> 01:35:41,490 Odmaknite se! 1479 01:36:01,703 --> 01:36:05,284 Bježite, spalit ću vas s ovim! 1480 01:36:05,550 --> 01:36:07,960 Trajno ću vam spaliti lice. 1481 01:36:29,777 --> 01:36:33,317 Upoznat ću ih u Goriku, pobijte ih sve! 1482 01:36:37,208 --> 01:36:40,601 Idi po dragulj. Ne brini za nas! -Samo idi! 1483 01:36:42,720 --> 01:36:44,010 Uspjet će. 1484 01:36:47,837 --> 01:36:49,424 Znam geometriju, 1485 01:36:49,558 --> 01:36:52,308 nemojte se igrati sa mnom, dečki. -Bježite od mene! 1486 01:36:52,869 --> 01:36:54,783 Fridge, umrijet ćemo! 1487 01:37:05,933 --> 01:37:08,253 Želi li netko plesati s mladenkom? 1488 01:38:14,122 --> 01:38:17,228 Želite malo ovoga. -Hajde! 1489 01:38:23,236 --> 01:38:24,470 Nunčake. 1490 01:38:36,742 --> 01:38:38,378 Gotov si! 1491 01:38:44,148 --> 01:38:46,501 Uspjeli smo. -Idemo! 1492 01:38:56,942 --> 01:38:58,447 Hajde, hajde 1493 01:39:20,000 --> 01:39:20,899 Pogledajte! 1494 01:39:22,830 --> 01:39:24,541 To je Spencer? O moj Bože! 1495 01:40:14,805 --> 01:40:15,820 Nee! 1496 01:40:22,466 --> 01:40:23,537 Spencere! 1497 01:40:23,593 --> 01:40:24,468 O Bože! 1498 01:40:31,994 --> 01:40:34,317 Tko si ti? 1499 01:40:40,066 --> 01:40:42,800 Ja sam dr. Smolder Bravestone. 1500 01:40:43,737 --> 01:40:45,688 Slabosti: Jumanjijeve bobice 1501 01:41:07,395 --> 01:41:09,232 Spencere! 1502 01:41:11,464 --> 01:41:14,780 Rekla je da joj se popneš na leđa. Tko, ja? 1503 01:41:46,979 --> 01:41:48,907 Uspori. -Milo! 1504 01:41:48,938 --> 01:41:50,860 O Bože. - Što rade? Samo polako! 1505 01:41:52,680 --> 01:41:53,743 Milo! 1506 01:42:02,899 --> 01:42:04,765 Tako je, Milo! 1507 01:42:10,280 --> 01:42:12,178 Stižemo, Spencere! 1508 01:42:15,598 --> 01:42:18,782 Pokažite ga Suncu. -Uzmi dragulj! 1509 01:42:18,909 --> 01:42:22,298 Morate ga pokazati Suncu, pripremi se! 1510 01:42:28,300 --> 01:42:30,167 Hajde Milo! 1511 01:42:31,191 --> 01:42:33,082 Idi! -Hajde! 1512 01:42:47,319 --> 01:42:48,522 Toooo! 1513 01:42:59,438 --> 01:43:02,999 - Izgovori mu ime. - Izgovorite ime! 1514 01:43:03,239 --> 01:43:08,310 Jumanji! Jumanji! Jumanji! 1515 01:43:09,388 --> 01:43:10,584 Što govore? 1516 01:43:12,393 --> 01:43:14,239 Jumanji! 1517 01:43:46,317 --> 01:43:49,059 Pobjedili smo! -Uspjeli smo! 1518 01:43:51,586 --> 01:43:54,447 Spusti me, spusti me dolje, kvragu! 1519 01:43:54,929 --> 01:43:59,158 Ovo tražite? Ovu stvarčicu! Djede, nevjerojatan si! 1520 01:43:59,420 --> 01:44:04,420 To je bio Milo, ima on puno vještina. Milo i Eddie! 1521 01:44:05,759 --> 01:44:07,149 Millo i Eddie. 1522 01:44:13,879 --> 01:44:16,255 Što sada radimo ovdje? 1523 01:44:26,755 --> 01:44:30,605 Svaka čast pustolovci, spasili ste Jumanji! 1524 01:44:30,774 --> 01:44:31,454 Ponovno! 1525 01:44:32,669 --> 01:44:34,164 I sada s vašim dopuštenjem, 1526 01:44:34,209 --> 01:44:37,117 dr. Bravestone, preuzeo bih dalje taj dragulj. 1527 01:44:37,338 --> 01:44:39,048 Štitit ću ga svojim životom, 1528 01:44:39,073 --> 01:44:42,853 I vratit ga kralju provincije Avian. 1529 01:44:42,890 --> 01:44:46,860 Dakle, vaš zadatak ovdje je završen, svi u Jumanjiju su vam zahvalni. 1530 01:44:47,111 --> 01:44:51,985 I nažalost, ovdje se razdvajamo. Nisam tužan, želim otići odavde što prije! 1531 01:44:56,921 --> 01:44:57,702 Što je? 1532 01:44:59,734 --> 01:45:00,586 Stvarno? 1533 01:45:03,898 --> 01:45:07,247 Hej, ljudi, nećete vjerovati u ovo. Što je rekao? 1534 01:45:08,306 --> 01:45:10,626 Rekao je da... -Želi ostati. 1535 01:45:12,128 --> 01:45:15,948 Rekao je da netko mora ostati i čuvati ovo mjesto. 1536 01:45:16,675 --> 01:45:19,902 I da ima 75 godina a tek je sad naučio letjeti. 1537 01:45:23,028 --> 01:45:23,552 Ali... 1538 01:45:24,121 --> 01:45:25,583 Neće moći izaći! 1539 01:45:26,653 --> 01:45:27,622 Zna on to! 1540 01:45:31,777 --> 01:45:33,577 Oh Milo! 1541 01:45:36,918 --> 01:45:39,438 Mislio sam da sam te vratio. 1542 01:45:40,041 --> 01:45:41,889 Sad te gubim zauvijek! 1543 01:45:44,133 --> 01:45:47,919 Ne gubiš nikoga, uvijek ću biti s tobom. 1544 01:45:54,122 --> 01:45:55,392 Biti tvoj partner, 1545 01:45:56,522 --> 01:45:59,172 to je nešto najbolje što sam ikad doživio. 1546 01:46:03,084 --> 01:46:05,324 Rekao je "hvala". Da, znam. 1547 01:46:06,213 --> 01:46:07,753 Hvala ti Milo. 1548 01:46:38,122 --> 01:46:39,950 Čuvaj mi se! 1549 01:46:46,640 --> 01:46:48,643 To je moj partner. 1550 01:46:54,549 --> 01:46:57,509 Svi bi trebali imati sreću da imaju prijatelje poput Miloa. 1551 01:47:13,918 --> 01:47:16,448 Hajde djede, idemo kući. 1552 01:47:20,976 --> 01:47:22,026 Hej ljudi! 1553 01:47:24,991 --> 01:47:26,791 Hvala što ste došli po mene! 1554 01:47:31,829 --> 01:47:35,359 Ponoviš li to opet, zaglavit ćeš ovdje, i neću se vratiti po tebe. 1555 01:47:59,429 --> 01:48:00,969 Jesu svi u redu? 1556 01:48:04,164 --> 01:48:05,438 Djede, jesi li dobro? 1557 01:48:07,236 --> 01:48:08,896 Da, dobro sam! 1558 01:48:10,994 --> 01:48:13,071 Sto mu muka! 1559 01:48:26,769 --> 01:48:28,982 Napadni, ne, uzvrati udarac. 1560 01:48:29,082 --> 01:48:32,716 Pritisni donju tipku, ne tu, onu drugu! 1561 01:48:32,752 --> 01:48:34,207 U redu, skužio sam. 1562 01:48:35,204 --> 01:48:38,103 Uzvrati udarac, još jednom. 1563 01:48:38,977 --> 01:48:40,407 I udari me. 1564 01:48:45,706 --> 01:48:47,043 Dopusti da ti kažem nešto. 1565 01:48:47,254 --> 01:48:50,231 Starenje... Znam, starenje je pušiona. 1566 01:48:52,502 --> 01:48:53,782 Starenje... 1567 01:48:56,902 --> 01:48:58,642 Je blagoslov! 1568 01:49:00,714 --> 01:49:02,744 To ponekad zaboravim. 1569 01:49:04,214 --> 01:49:05,484 Ali doista je. 1570 01:49:09,899 --> 01:49:11,919 Što čovjek može više poželjeti? 1571 01:49:18,367 --> 01:49:21,547 Hej ljudi, kako vam je prošao dan? 1572 01:49:22,386 --> 01:49:23,791 Vrlo dobro. 1573 01:49:24,792 --> 01:49:25,924 Da! 1574 01:49:26,760 --> 01:49:29,530 Spencer me naučio kako igrati video igre. 1575 01:49:44,199 --> 01:49:46,179 Kvragu, ne! 1576 01:49:57,347 --> 01:49:58,925 Dobro si, djede? 1577 01:50:01,562 --> 01:50:04,816 Da, ovdje imam puno dobrih uspomena. 1578 01:50:16,701 --> 01:50:19,515 Eddie, Eddie, jesi li to ti? 1579 01:50:19,801 --> 01:50:23,223 Nora, hej! Pa, zdravo... 1580 01:50:23,277 --> 01:50:25,504 Hej, ljudi! -Hej. 1581 01:50:27,396 --> 01:50:28,343 Baci je. 1582 01:50:29,015 --> 01:50:30,672 Pa kako ide posao? 1583 01:50:31,139 --> 01:50:32,883 Oh znate kako je to. 1584 01:50:32,942 --> 01:50:35,838 Moj je menadžer dao otkaz prije 6 mjeseci, preselio se u Philly. 1585 01:50:35,920 --> 01:50:38,700 Mjesto je od tada pomalo neuredno. 1586 01:50:38,763 --> 01:50:42,373 Teško je pronaći ljude koji stvarno znaju taj posao. 1587 01:50:44,662 --> 01:50:46,715 Ne moram vam ovo govoriti. 1588 01:50:50,089 --> 01:50:51,909 Dakle, ovdje vam je potrebna pomoć? 1589 01:50:53,478 --> 01:50:56,368 Jeste li ozbiljni? Mislim... 1590 01:50:57,185 --> 01:50:58,855 Bit će mi čast! 1591 01:51:02,224 --> 01:51:04,034 Lijepo je vidjeti te ponovno Eddie. 1592 01:51:05,286 --> 01:51:06,712 Također. 1593 01:51:16,898 --> 01:51:18,608 Ja... ja. 1594 01:51:18,951 --> 01:51:22,035 Odnijet ću ovo... gdje sam... 1595 01:51:22,318 --> 01:51:25,231 Krenula, i odmah se vraćam. 1596 01:51:25,552 --> 01:51:29,392 Morate i vi doći u New York. Da, jedva čekam! 1597 01:51:30,495 --> 01:51:32,524 Ovaj tim, zauvijek! 1598 01:51:33,443 --> 01:51:34,006 Zauvijek. 1599 01:51:34,607 --> 01:51:35,279 Uvijek. 1600 01:51:36,536 --> 01:51:38,724 Uvijek i... 1601 01:51:39,131 --> 01:51:40,123 Zauvijek! 1602 01:51:43,630 --> 01:51:46,700 Još jedna stvar. Možemo li se dogovoriti... 1603 01:51:47,036 --> 01:51:50,440 Da se više nikad tamo ne vratimo. - Oh, to nikako. 1604 01:52:31,193 --> 01:52:32,889 Oprostite, baš je kasno. 1605 01:52:33,180 --> 01:52:35,707 Trenutno sam baš nešto loš s novcem... 1606 01:52:35,872 --> 01:52:38,691 Oh nema problema, drago mi je što ste došli. 1607 01:52:38,738 --> 01:52:40,446 Namještaj je ovdje. 1608 01:52:45,809 --> 01:52:48,047 Je li to konzola za video igre? 1609 01:52:50,020 --> 01:52:54,020 Oh, da, možda, to pripada mom sinu. 1610 01:52:55,972 --> 01:52:57,806 Pa nisam neki igrač. 1611 01:52:58,493 --> 01:53:00,496 Nikad nisam vidio nešto takvo slično. 1612 01:53:05,606 --> 01:53:07,479 Izgleda slomljena. 1613 01:53:09,053 --> 01:53:11,354 Možda je ne bi smio dirati! 1614 01:53:16,362 --> 01:53:21,359 Obradio i sync.: sisko dtaewbt 106689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.