Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,295 --> 00:00:12,146
JUMANJI
- Iduća razina -
2
00:00:12,997 --> 00:00:17,981
Obradio i sync.: sisko dtaewbt
3
00:00:30,373 --> 00:00:31,530
Napuštam...
4
00:00:32,076 --> 00:00:32,842
ovo...
5
00:00:32,905 --> 00:00:34,342
da vas napokom vidim.
6
00:00:36,086 --> 00:00:37,969
Jedvo čekam.
7
00:01:19,545 --> 00:01:19,951
Oprostite.
8
00:01:20,506 --> 00:01:21,553
Oprostite. -Oprostite.
9
00:01:22,584 --> 00:01:23,045
Ispričavam se!
10
00:01:34,903 --> 00:01:39,270
MARTHA: "Jedvo čekam da vas vidim!"
FRIDGE: "Užina u subotu kod Nore?"
11
00:01:45,888 --> 00:01:46,849
Nevjerojatno!
Aah!
12
00:01:47,700 --> 00:01:49,982
Još slažeš paste!
Jesi to na mobitelu?
13
00:01:50,734 --> 00:01:52,710
Ma idem večeras doma,
za praznike pa...
14
00:01:52,749 --> 00:01:55,827
Da li tebi izgleda kao da je večer,
jer meni izgleda kao da je još dan.
15
00:01:56,917 --> 00:01:58,570
Završi te paste!
-Okej.
16
00:01:58,995 --> 00:01:59,737
Oprostite!
17
00:03:09,792 --> 00:03:11,456
Tata, doma smo!
18
00:03:12,198 --> 00:03:13,534
U kuhinji sam!
19
00:03:14,366 --> 00:03:16,053
-Kate. -Spencer.
20
00:03:16,429 --> 00:03:17,773
U kuhinji!
21
00:03:20,397 --> 00:03:22,616
Tata, jesi ti to na ljestvama?
22
00:03:22,748 --> 00:03:25,428
Tata što to radiš?
Što misliš da radim?
23
00:03:25,684 --> 00:03:26,638
Mjenjam žarulju.
24
00:03:26,834 --> 00:03:29,225
Ostavim te samoga 10 minuta
a ti se penješ po ljestvama.
25
00:03:29,498 --> 00:03:30,272
Ne bi to trebao raditi!
26
00:03:30,635 --> 00:03:33,303
Zašto?
Misliš da ne znam promjeniti žarulju.
27
00:03:36,580 --> 00:03:37,463
Ne ne ne!
28
00:03:37,580 --> 00:03:39,713
Mogu sam, dobro sam.
29
00:03:43,056 --> 00:03:44,384
Kakav je New York?
30
00:03:45,234 --> 00:03:45,953
Super je!
31
00:03:46,117 --> 00:03:47,070
Kako ide škola?
32
00:03:48,031 --> 00:03:48,938
Ide mi okej!
33
00:03:49,198 --> 00:03:51,003
Kako si ti?
-Odlično sam!
34
00:03:51,283 --> 00:03:54,384
Ne znam ni što radim ovdje.
Oporavljaš se od operacije!
35
00:03:55,322 --> 00:03:56,588
Ne bi primjetio da nisi rekla.
36
00:03:56,697 --> 00:03:57,884
Nisi u zatvoru.
37
00:03:58,111 --> 00:04:00,398
Samo želim natrag u svoj apartman,
jel to tako strašno?
38
00:04:00,688 --> 00:04:02,484
U tvoj apartman!
Da to je grozna ideja.
39
00:04:03,047 --> 00:04:04,281
Jel mislite da je ovdje malo hladno?
40
00:04:04,477 --> 00:04:07,586
Da, grijanje nam je otišlo, ujutro će
doći majstor to popraviti.
41
00:04:07,802 --> 00:04:10,067
Kao da smo u vražijem hladnjaku.
42
00:04:10,879 --> 00:04:12,174
Jesi li ti ikako nazvao Miloa?
43
00:04:12,237 --> 00:04:13,080
Što, nisam!
44
00:04:13,845 --> 00:04:16,244
On je tebe zvao 5 puta, mogao
bi mu uzvratiti poziv.
45
00:04:16,281 --> 00:04:19,054
Neću ga zvati,
jer ne želim razgovarati s njim.
46
00:04:20,172 --> 00:04:21,570
Hajde pomoći ću ti oko torba.
47
00:04:25,535 --> 00:04:26,808
I Vi ovdje ležite.
48
00:04:26,972 --> 00:04:28,121
Bit ćemo cimeri.
49
00:04:28,699 --> 00:04:31,746
Znaš, mogao bi ipak dolje ležati
na kauču.
50
00:04:31,800 --> 00:04:33,925
Ma daj ne budi smješan.
51
00:04:33,964 --> 00:04:37,730
To je samo par dana, sve će biti u redu,
hajde samo se raskomodi.
52
00:04:43,218 --> 00:04:45,437
Jesi dobro?
Nemoj reći svojoj mami!
53
00:04:47,031 --> 00:04:48,437
Ovo ide ovdje.
54
00:04:48,765 --> 00:04:49,562
Eto ga.
55
00:04:50,567 --> 00:04:51,692
Gotovo je.
56
00:04:53,044 --> 00:04:54,849
Isprobajmo ga.
Da vidimo.
57
00:05:00,268 --> 00:05:03,401
FRIDGE: "Hej, Spencer! Jesi tu?
Vidimo se.
58
00:05:04,646 --> 00:05:07,630
Pogledajte se samo.
Izgledate preslatko skupa.
59
00:05:07,830 --> 00:05:12,900
Ujutro idem na posao prije nego se
ustanete, a poslije dolazi tip za grijanje.
60
00:05:13,009 --> 00:05:14,915
Ja ću se sastati s prijateljima
na užini oko 10.
61
00:05:15,087 --> 00:05:17,017
O to je super, gdje idete?
62
00:05:18,850 --> 00:05:19,499
Kod Nore.
63
00:05:19,942 --> 00:05:21,044
Što ćete tamo?
64
00:05:21,208 --> 00:05:23,552
Od svih restorana vi idete tamo!
65
00:05:23,629 --> 00:05:24,264
Nisam ja birao.
66
00:05:24,317 --> 00:05:26,724
Tata, prošlo je mnogo godina.
67
00:05:27,500 --> 00:05:29,250
Volim te dušo, tako
mi je drago da si doma!
68
00:05:29,539 --> 00:05:30,453
I meni je također, mama.
69
00:05:37,119 --> 00:05:39,767
Starenje je sranje!
Ni ti nećeš drugačije razmišljati tada.
70
00:05:41,142 --> 00:05:42,760
Još si s onom djevojkom?
71
00:05:43,908 --> 00:05:44,424
Nisam.
72
00:05:45,963 --> 00:05:47,236
Nismo više zajedno.
73
00:05:47,799 --> 00:05:48,455
Barem tako mislim.
74
00:05:49,955 --> 00:05:51,017
Zbog tebe ili nje?
75
00:05:51,978 --> 00:05:52,806
Komplicirano je.
76
00:05:53,245 --> 00:05:55,104
Iskušaj me, da vidim mogu
li shvatiti.
77
00:05:58,455 --> 00:05:59,682
Prvi put kad smo bili skupa,
78
00:06:01,244 --> 00:06:01,994
bili smo...
79
00:06:04,112 --> 00:06:04,713
na neki način,
80
00:06:05,539 --> 00:06:07,609
drugačiji ljudi nego sada.
81
00:06:09,250 --> 00:06:10,562
A zadnja godina je bila,
82
00:06:11,875 --> 00:06:12,695
savršena.
83
00:06:13,803 --> 00:06:15,232
Bio sam u srednjoj školi,
84
00:06:15,764 --> 00:06:16,709
sa djevojkom.
85
00:06:17,756 --> 00:06:19,428
Taman sam shvatio,
86
00:06:20,012 --> 00:06:21,504
tko sam bio ili barem tako nešto.
87
00:06:24,126 --> 00:06:26,141
Imam osjećaj da bih to ponovno ponovio.
88
00:06:30,259 --> 00:06:30,860
Ne znam.
89
00:06:31,286 --> 00:06:33,067
Veze na daljinu su komplicirane.
90
00:06:33,692 --> 00:06:35,231
Nitko to ne govori ali,
91
00:06:36,005 --> 00:06:36,935
se ispostavi da je istina.
92
00:06:39,131 --> 00:06:41,381
Mogu li ti ja nešto reći?
93
00:06:42,236 --> 00:06:44,760
Svaki Božiji dan,
na svakoj podzemnoj željeznici,
94
00:06:44,861 --> 00:06:47,588
nalazi se mnogo dama u New Yorku.
95
00:06:47,922 --> 00:06:52,093
Da mogu oženio bih bilo koju
od njih bez pitanja.
96
00:06:52,703 --> 00:06:54,875
Ovo ti je najbolje razdoblje u životu.
97
00:06:55,624 --> 00:06:56,491
Je?
98
00:06:56,570 --> 00:07:00,820
Naravno da je, zato se trgni
jer ne može biti gore od ovoga.
99
00:07:01,023 --> 00:07:03,523
Sve je dalje na tebi.
100
00:07:52,392 --> 00:07:53,783
Bravestone!
101
00:08:50,910 --> 00:08:51,590
Heej!
102
00:08:52,792 --> 00:08:53,324
Dođi ovamo!
103
00:08:55,042 --> 00:08:57,613
O Bože! -Izgledaš fantastično!
-Hvala ti.
104
00:08:59,493 --> 00:09:00,361
-Fridge!
-Fridge.
105
00:09:01,088 --> 00:09:01,986
Dođi ovamo.
106
00:09:02,635 --> 00:09:04,885
Gradili smo kuću 2 mjeseca.
107
00:09:05,174 --> 00:09:10,119
Pa smo na povratku doma svratitli na
Costa Ricu gdje je bilo izvrsno.
108
00:09:10,557 --> 00:09:12,604
To je tako super,
sretna sam zbog tebe.
109
00:09:12,823 --> 00:09:13,955
To je tako cool.
110
00:09:14,476 --> 00:09:15,703
Znači, Em,
111
00:09:15,968 --> 00:09:17,625
to znači da te tako moramo zvati.
112
00:09:17,672 --> 00:09:18,968
Okej ne morate,
113
00:09:19,000 --> 00:09:21,554
to je samo nadimak koji
su mi kolege sa faksa dali,
114
00:09:21,601 --> 00:09:23,797
tako da me ne morate tako zvati,
ako ne želite.
115
00:09:23,940 --> 00:09:24,640
Em,
116
00:09:24,711 --> 00:09:26,807
sviđa mi se, zvuči sexy.
117
00:09:27,349 --> 00:09:30,192
A ti i Spencer, još uvijek niste...
118
00:09:30,301 --> 00:09:31,645
Da, nismo.
119
00:09:32,638 --> 00:09:33,864
Još uvijek smo razdvojeni.
120
00:09:35,899 --> 00:09:37,406
A gdje je on, uostalom.
121
00:09:57,141 --> 00:09:58,360
Ooo Kriste.
122
00:09:59,203 --> 00:10:00,492
Što želiš Milo?
123
00:10:01,328 --> 00:10:02,867
I meni je drago da te vidim.
124
00:10:05,180 --> 00:10:05,711
Da,
125
00:10:06,164 --> 00:10:08,141
rado sam se odazvao na kavu.
126
00:10:09,016 --> 00:10:10,555
Hvala na pozivu.
127
00:10:15,948 --> 00:10:17,393
Imaš što protiv da spržim jaja.
128
00:10:17,729 --> 00:10:19,166
Radi što hoćeš, nije me briga,
129
00:10:19,284 --> 00:10:21,323
samo se požuri, nemam cijeli dan.
130
00:10:21,760 --> 00:10:22,690
Ideš negdje?
131
00:10:26,320 --> 00:10:27,367
Jeste vi...
132
00:10:28,125 --> 00:10:29,797
Jeste vi bili u kontaktu,
133
00:10:30,125 --> 00:10:30,484
sa...
134
00:10:30,890 --> 00:10:31,789
Spencerom ikako?
135
00:10:32,226 --> 00:10:33,211
Da jesam.
136
00:10:35,255 --> 00:10:35,958
Ne mnogo.
137
00:10:37,255 --> 00:10:38,591
Zapravo i nisam.
138
00:10:38,794 --> 00:10:41,466
Često mu pošaljem poruku,
ali mi ne odgovori uvijek.
139
00:10:42,405 --> 00:10:43,484
Znam samo...
140
00:10:43,570 --> 00:10:46,687
Godina mi je bila ludnica,
sa nastavom,
141
00:10:46,887 --> 00:10:49,145
vježbanje, utakmice vikendom.
142
00:10:49,192 --> 00:10:50,762
Da totalno, totalno.
143
00:10:52,418 --> 00:10:53,403
Ja sam samo,
144
00:10:53,707 --> 00:10:54,059
malo,
145
00:10:54,856 --> 00:10:56,168
Malo sam zabrinuta za njega!
146
00:10:59,293 --> 00:11:02,637
Okej, odmah ću ga nazvati,
vidjeti gdje je.
147
00:11:06,699 --> 00:11:07,753
Jel dobro?
148
00:11:08,792 --> 00:11:09,472
Meh!
149
00:11:10,011 --> 00:11:11,292
Kako misliš "meh"?
150
00:11:11,511 --> 00:11:12,292
Meh.
151
00:11:12,562 --> 00:11:13,699
Što zapravo želiš?
152
00:11:14,149 --> 00:11:16,430
Nigdje te nije bilo i
odjednom se pojaviš,
153
00:11:16,633 --> 00:11:18,719
nakon 15 godna!
Zašto?
154
00:11:18,862 --> 00:11:20,440
Jer želiš spržit jaja!
155
00:11:25,331 --> 00:11:27,035
Sjećaš se kad smo prvi put otvorili.
156
00:11:27,886 --> 00:11:30,980
Imali smo malu
perilicu suđa Morris.
157
00:11:31,638 --> 00:11:34,654
Da naravno da se sjećam Morrisa.
Još i danas radi.
158
00:11:35,568 --> 00:11:38,412
Šest dana tjedno, do 2 ujutro.
159
00:11:39,380 --> 00:11:40,333
To je perilica suđa!
160
00:11:40,649 --> 00:11:41,672
Maleni Morris.
161
00:11:43,511 --> 00:11:50,078
Ne bi ga mogao ni taknuti dok
ne bi oprao do posljednjeg posuđa.
162
00:11:52,662 --> 00:11:53,842
Nisad se nije kvario.
163
00:11:55,225 --> 00:11:56,318
Maleni Morris.
164
00:12:00,157 --> 00:12:01,525
Što, koji...
165
00:12:01,954 --> 00:12:03,634
Prijeđi na stvar.
166
00:12:03,868 --> 00:12:05,923
Tako je tešto pričati s tobom.
167
00:12:06,423 --> 00:12:07,478
Znam što želiš.
168
00:12:07,704 --> 00:12:09,173
Želiš se ispričati.
169
00:12:09,275 --> 00:12:12,087
Žao mi je što ti moram reći
ali nisam zainteresiran.
170
00:12:12,668 --> 00:12:14,942
Misliš da bih se ja trebao ispričati tebi?
171
00:12:16,442 --> 00:12:17,363
Stigao je instalater.
172
00:12:20,403 --> 00:12:21,247
Hej stari!
173
00:12:21,838 --> 00:12:22,573
Anthony?
174
00:12:22,672 --> 00:12:23,766
Da, to sam ja!
175
00:12:24,063 --> 00:12:25,414
Anthony!
176
00:12:25,703 --> 00:12:26,734
Kako si?
177
00:12:26,937 --> 00:12:28,179
Uđi, naprijed!
178
00:12:31,728 --> 00:12:32,392
Kako si?
179
00:12:32,548 --> 00:12:34,228
Ooh, starenje je pušiona.
180
00:12:34,439 --> 00:12:36,775
Kad ostarite znat će te kako je to.
181
00:12:37,722 --> 00:12:39,394
Ovo su Martha i Bethany.
182
00:12:39,542 --> 00:12:41,003
Spencerovi prijatelji.
183
00:12:41,105 --> 00:12:42,777
Martha, njegova djevojka?
184
00:12:44,625 --> 00:12:47,868
Jutro. - Dobro jutro, gospodine.
-Kako ste, drago mi je.
185
00:12:47,970 --> 00:12:49,837
On nije pogodan, on je nepogoda.
186
00:12:50,337 --> 00:12:51,314
Milo Walker.
187
00:12:52,393 --> 00:12:53,901
Čekajte, Milo kao...
188
00:12:54,088 --> 00:12:55,635
Milov i Eddiej restoran.
189
00:12:55,807 --> 00:12:56,693
Drago mi je da smo se upoznali.
190
00:12:56,718 --> 00:12:59,175
Moj tata kaže da ste imali
najbolji restoran u gradu.
191
00:12:59,203 --> 00:13:01,930
Baš smo bili tamo, samo se
sad zove "kod Nore".
192
00:13:02,743 --> 00:13:03,743
Kod Nore.
193
00:13:04,048 --> 00:13:07,298
Ne liči više ni na restoran,
više je kao zalogajnica.
194
00:13:09,335 --> 00:13:10,350
Jeste vidjeli Spencera?
195
00:13:10,944 --> 00:13:13,483
Ne, zapravo smo došli ovamo jer
ga tražimo.
196
00:13:13,686 --> 00:13:15,967
Jeste li gladni, jaja su spremna.
197
00:13:16,009 --> 00:13:17,017
Mogao bih malo zaviriti.
198
00:13:17,150 --> 00:13:19,118
Možeš i bolje od toga da samo pogledaš.
199
00:13:25,469 --> 00:13:26,697
Trebate li pomoć?
200
00:13:26,795 --> 00:13:28,290
Zar izgledam kao da trebam pomoć.
201
00:13:34,393 --> 00:13:35,018
Martha.
202
00:13:39,620 --> 00:13:40,112
Hej.
203
00:13:42,657 --> 00:13:43,313
Gdje je?
204
00:13:54,148 --> 00:13:55,759
Jeste čule to?
-Jesmo!
205
00:14:01,700 --> 00:14:02,879
Jel ti čuješ nešto?
206
00:14:03,840 --> 00:14:05,769
Vjerojatno instalater popravlja grijanje.
207
00:14:10,623 --> 00:14:12,295
Kako je ovo dospjelo ovdje?
208
00:14:12,459 --> 00:14:13,225
Ne znam!
209
00:14:14,287 --> 00:14:15,076
Osim...
210
00:14:16,045 --> 00:14:17,959
ako se on nije vratio po igru.
211
00:14:20,090 --> 00:14:21,950
Ima li načina da se
popravi nekako?
212
00:14:22,637 --> 00:14:24,801
Zašto bi to netko popravljao?
213
00:14:25,383 --> 00:14:26,290
Ne znam.
214
00:14:27,049 --> 00:14:30,088
Mislim, možda je imao
zamjenske djelove, tako nešto...
215
00:14:30,494 --> 00:14:33,573
Okej, nazvat ću ga ponovno,
siguran sam da je sve...
216
00:14:34,336 --> 00:14:34,930
u redu.
217
00:14:54,842 --> 00:14:56,498
14 poruka i 4 propuštena poziva.
218
00:15:00,198 --> 00:15:01,198
Mislim da neće izaći van.
219
00:15:03,276 --> 00:15:04,065
Mislim,
220
00:15:06,198 --> 00:15:07,495
da moramo ponovno unutra.
221
00:15:08,517 --> 00:15:11,829
O ne, ne, ne, ne!
222
00:15:11,869 --> 00:15:13,829
Nema šanse!
Što ćemo tamo radit?
223
00:15:13,867 --> 00:15:16,585
Tamo sam skroz malen.
-Mene je pojeo nilski konj.
224
00:15:16,601 --> 00:15:18,836
Ja eksplodiram od običnog kolača.
Dajte ljudi!
225
00:15:20,156 --> 00:15:21,320
Kako će on inače van?
226
00:15:22,934 --> 00:15:23,527
Pa...
227
00:15:24,285 --> 00:15:26,387
pronaći će zeleni dragulj,
228
00:15:26,441 --> 00:15:28,941
i staviti ga natrag u kip.
229
00:15:29,176 --> 00:15:30,129
Sam?
230
00:15:45,870 --> 00:15:46,808
Moramo unutra.
231
00:15:47,308 --> 00:15:48,269
Jesi ti luda?
232
00:15:48,612 --> 00:15:50,714
Idem s tobom!
Jeste skrenule s uma?
233
00:15:50,739 --> 00:15:53,638
Možemo mi to, već smo bili tamo,
znamo što očekivati.
234
00:15:54,125 --> 00:15:56,968
Okej stanite malo, znate da to
nije normalno.
235
00:15:57,092 --> 00:15:59,381
U pravu je, već smo igrali
i pobjedili smo.
236
00:15:59,399 --> 00:16:01,093
Ne, mi smo jedvo preživjeli.
237
00:16:01,149 --> 00:16:02,648
Znaš da bi on to napravio za tebe!
238
00:16:04,384 --> 00:16:05,384
Za svakog od nas.
239
00:16:12,417 --> 00:16:14,972
Budite oprezne.
Izgleda skroz polomljena.
240
00:16:20,567 --> 00:16:22,006
Dobrodošli u Jumanji.
241
00:16:24,167 --> 00:16:26,144
Daj mi ovog puta snažnijeg tipa.
242
00:16:29,370 --> 00:16:31,612
Okej, idemo.
Mrzim ovaj dio.
243
00:16:35,538 --> 00:16:38,154
Ovo se ne događa.
244
00:16:45,186 --> 00:16:46,194
Hej, ljudi.
245
00:17:10,729 --> 00:17:11,495
Jesam ja...
246
00:17:12,425 --> 00:17:12,940
Je li to...
247
00:17:13,339 --> 00:17:14,300
Ne mogu vjerovati.
248
00:17:20,150 --> 00:17:21,087
Ona je.
249
00:17:21,775 --> 00:17:22,447
Ja sam ona.
250
00:17:30,265 --> 00:17:31,062
Spencere!
251
00:17:32,468 --> 00:17:33,483
Spencer!
252
00:17:37,795 --> 00:17:39,788
Koje prekrasne boje.
253
00:17:40,866 --> 00:17:42,202
Gdje sam ja?
254
00:17:43,077 --> 00:17:44,577
Koji vrag je ovo?
255
00:17:45,425 --> 00:17:46,144
Ooo,
256
00:17:46,402 --> 00:17:47,097
moj...
257
00:17:47,574 --> 00:17:48,605
Bože!
258
00:17:48,956 --> 00:17:49,699
Eddie?
259
00:17:51,605 --> 00:17:52,574
Tko si pak ti?
260
00:17:52,861 --> 00:17:54,142
Milo Walker!
261
00:17:54,407 --> 00:17:55,111
Tko si ti?
262
00:17:55,611 --> 00:17:56,454
Milo?
263
00:17:57,355 --> 00:17:58,667
Što to...?
264
00:17:59,660 --> 00:18:00,761
Pogledaj te ruke!
265
00:18:04,114 --> 00:18:05,028
Ovo se ne događa.
266
00:18:05,364 --> 00:18:06,653
Bethany?
Tko si ti?
267
00:18:07,052 --> 00:18:07,755
Ti si...
268
00:18:08,192 --> 00:18:10,349
Spencerov djed.
Nemoj zezat.
269
00:18:10,677 --> 00:18:11,474
A ti...
270
00:18:12,005 --> 00:18:14,161
si Milo.
Glavom i bradom!
271
00:18:14,397 --> 00:18:16,068
Ja sam Martha, Spencerova...
272
00:18:16,428 --> 00:18:18,131
Ti si njegova djevojka?
273
00:18:18,553 --> 00:18:19,522
Pazite!
-Što?
274
00:18:23,523 --> 00:18:24,687
O Gospode!
275
00:18:25,984 --> 00:18:27,273
Kvragu!
276
00:18:27,625 --> 00:18:28,320
Bethany?
277
00:18:28,765 --> 00:18:29,382
Što?
278
00:18:29,789 --> 00:18:30,375
Nisam!
279
00:18:31,446 --> 00:18:32,337
Nee!
280
00:18:33,602 --> 00:18:36,172
Ne, ne, ne, ne!
281
00:18:37,411 --> 00:18:40,356
O Bože, ne, ne, ne!
282
00:18:40,387 --> 00:18:43,106
Ovo se ne događa!
283
00:18:43,668 --> 00:18:46,270
Fridge?
Da. Ja sam Fridge, kvragu!
284
00:18:46,512 --> 00:18:47,918
Koji kurac?
285
00:18:48,645 --> 00:18:50,575
Okej...
-Okej nešto je...
286
00:18:51,122 --> 00:18:52,840
pošlo po zlu!
Misliš!
287
00:18:56,392 --> 00:18:57,830
Sveca mu...
288
00:18:58,377 --> 00:18:59,017
Čekaj!
289
00:18:59,365 --> 00:19:01,225
Ako sam ja, onda si ti...
290
00:19:02,022 --> 00:19:02,803
Spencer?
291
00:19:02,982 --> 00:19:04,764
Zašto me svi i dalje zovu Spencer?
292
00:19:04,831 --> 00:19:06,956
Ne to je djed Eddie,
293
00:19:07,104 --> 00:19:08,206
a ono je
294
00:19:08,972 --> 00:19:09,847
Milo.
295
00:19:10,018 --> 00:19:10,792
Drago mi je!
296
00:19:11,385 --> 00:19:12,237
Što?
297
00:19:12,731 --> 00:19:14,059
Pa gdje je Bethany?
298
00:19:14,129 --> 00:19:15,207
Gdje je Spencer?
299
00:19:15,262 --> 00:19:16,028
Ne znam!
300
00:19:16,352 --> 00:19:19,015
Igrica nam je pomješala avatare, pa smo...
301
00:19:19,062 --> 00:19:20,914
Jer je pokvarena!
- Je, okej!
302
00:19:21,037 --> 00:19:21,990
Jesmo mi mrtvi?
303
00:19:22,529 --> 00:19:25,021
Znate, baš se pitam jednu stvar.
304
00:19:25,396 --> 00:19:30,326
Jesam li ja umro, da bih se pretvorio
u niskog i slabog crnca.
305
00:19:30,636 --> 00:19:33,183
Nismo mrtvi!
Pa što se onda dogodilo?
306
00:19:33,681 --> 00:19:36,556
Okej, znam da će ovo
zvučati čudno ali,
307
00:19:36,829 --> 00:19:41,486
nalazimo se u igri zvanoj Jumanji,
i u tijelima smo,
308
00:19:41,688 --> 00:19:43,899
od likova iz te igre.
309
00:19:43,962 --> 00:19:45,735
I već smo mi bili ovdje,
Fridge i ja.
310
00:19:45,774 --> 00:19:47,360
Zadnji put sam ja bio ti.
311
00:19:48,071 --> 00:19:48,649
Ha?
312
00:19:49,087 --> 00:19:50,141
U igri smo!
313
00:19:50,632 --> 00:19:52,750
Moramo pronaći Spencera, jer je
i on ovdje negdje.
314
00:19:53,078 --> 00:19:53,906
Spencer?
315
00:19:54,226 --> 00:19:54,750
Da!
316
00:19:55,164 --> 00:19:55,890
On je ovdje?
317
00:19:56,211 --> 00:19:56,781
Da!
318
00:19:56,972 --> 00:19:59,324
Spencer, Eddiev unuk.
-Da!
319
00:19:59,800 --> 00:20:00,519
Spencer.
320
00:20:00,746 --> 00:20:01,738
I on je tu?
321
00:20:01,980 --> 00:20:04,183
Da! -On je ovdje,
i moramo ga pronaći.
322
00:20:04,317 --> 00:20:06,606
Ovo je tako zajebana situacija!
323
00:20:08,060 --> 00:20:08,739
Sad sam ovdje!
324
00:20:13,955 --> 00:20:15,588
Kukovi mi se čine super sada.
325
00:20:18,705 --> 00:20:20,775
Imam osjećaj kao da sam mlad!
326
00:20:22,424 --> 00:20:24,104
O da.
Vidi ovo!
327
00:20:24,291 --> 00:20:25,846
Vidi ovo!
328
00:20:26,237 --> 00:20:27,354
Vidi što ja mogu.
329
00:20:29,017 --> 00:20:31,635
Imamo ozbiljne probleme!
Meni pričaš.
330
00:20:31,830 --> 00:20:33,111
Ja sam debeli tip.
331
00:20:33,541 --> 00:20:35,486
Ne znam može li gore
od ovoga?
332
00:20:35,727 --> 00:20:37,328
Zadnji put sam barem bio crn.
333
00:20:40,719 --> 00:20:42,328
Vidi ovog malenog kompu!
334
00:20:43,924 --> 00:20:44,908
Zdravo, maleni.
335
00:20:45,447 --> 00:20:48,773
G. Walker, nemojte blizu vode.
Bježite odatle!
336
00:20:48,798 --> 00:20:50,224
Što mi to govorite?
337
00:20:59,170 --> 00:21:00,162
Bježi odavde!
338
00:21:01,826 --> 00:21:03,904
Što se upravo dogodilo?
Koji je to vrag bio?
339
00:21:07,699 --> 00:21:08,449
Pa...
340
00:21:08,956 --> 00:21:10,097
to tamo je bio
341
00:21:10,800 --> 00:21:12,550
bjesni nilski konj.
342
00:21:13,011 --> 00:21:13,816
Aha.
343
00:21:14,333 --> 00:21:18,583
Mogu biti jako brzi, brži čak
od konja, ne bi vjerovali.
344
00:21:18,966 --> 00:21:21,716
I mogu ugrabit užasno velik zalogaj.
345
00:21:22,769 --> 00:21:23,581
Što kažete na to?
346
00:21:24,049 --> 00:21:27,330
Znate, najsmješnija stvar je da
nisam znao,
347
00:21:27,869 --> 00:21:29,526
toliko o nilskim konjima,
348
00:21:29,838 --> 00:21:32,713
sve do sada.
-Ti si zoolog.
349
00:21:33,023 --> 00:21:34,148
Kako ti kažeš.
350
00:21:34,531 --> 00:21:35,593
Jesmo mi na Floridi?
351
00:21:36,711 --> 00:21:37,468
Samo me poslušajte!
352
00:21:37,976 --> 00:21:40,312
Ovo je jako opasno mjesto!
353
00:21:40,648 --> 00:21:41,539
Pre opasno!
354
00:21:41,976 --> 00:21:44,968
Ali Martha i ja smo bili ovdje
prije i znamo što radimo.
355
00:21:45,093 --> 00:21:48,031
Morate biti na oprezu
svo vrijeme!
356
00:21:48,469 --> 00:21:51,891
Ako sam blizu vode, onda držim
oko na rijeku. -Razumijete?
357
00:21:52,438 --> 00:21:54,695
Morate imati oči na leđima...
358
00:21:59,516 --> 00:22:01,150
O Bože!
359
00:22:01,759 --> 00:22:05,400
Što se dovraga,
upravo desilo njemu?
360
00:22:11,047 --> 00:22:12,774
Nemoj me zezat!
361
00:22:12,883 --> 00:22:14,508
Što se tebi dogodilo?
362
00:22:16,440 --> 00:22:17,440
Kvragu!
363
00:22:20,969 --> 00:22:21,852
Avion?
364
00:22:23,044 --> 00:22:24,793
Što?
-Hajdemo!
365
00:22:24,935 --> 00:22:25,708
Slijedite me!
366
00:22:25,955 --> 00:22:27,150
Pazi! -Idemo!
367
00:22:36,424 --> 00:22:38,166
Dobro došli u Jumanji!
368
00:22:38,492 --> 00:22:40,562
Zašto je on u avionu?
-Ne znam!
369
00:22:40,680 --> 00:22:42,562
Nemojte samo stajati, uskačite!
370
00:22:47,507 --> 00:22:49,304
Vežite se, bit će turbulentno.
371
00:22:53,567 --> 00:22:54,880
Dr. Bravestone!
372
00:22:55,122 --> 00:22:57,856
Geologist i međunarodni istražitelj.
373
00:22:57,997 --> 00:22:59,637
Drago mi je što ste
nas posjetili ponovno.
374
00:22:59,817 --> 00:23:01,692
Baš mi je drago što
ste stigli.
375
00:23:02,161 --> 00:23:04,091
Govoriš meni?
-Da govori tebi.
376
00:23:04,177 --> 00:23:06,302
Jumanji je u velikoj opasnosti.
377
00:23:06,411 --> 00:23:07,739
Jedino ti možeš pomoći.
378
00:23:08,018 --> 00:23:10,284
Nigel, tražimo jednog našeg
prijatelja, jesi ga možda vidio?
379
00:23:10,300 --> 00:23:14,292
Ruby Roundhouse, ljudski ubojica,
dobro došla u Jumanji!
380
00:23:14,389 --> 00:23:15,600
Ljudski ubojica?
381
00:23:15,912 --> 00:23:18,170
Je, je, ubila sam neke likove.
382
00:23:18,569 --> 00:23:22,061
Lijepo što ste nas posjetitli,
baš mi je drago što ste stigli.
383
00:23:22,420 --> 00:23:23,678
Što je njemu?
384
00:23:23,755 --> 00:23:24,911
Moj putniče,
385
00:23:25,013 --> 00:23:28,317
sigurno me se sjećaš,
Nigel Billingsley vama na usluzi.
386
00:23:28,403 --> 00:23:30,942
Hej, Nigele znam da si to ti.
387
00:23:31,172 --> 00:23:33,422
A on je... tko je on?
388
00:23:33,500 --> 00:23:35,571
On nije jedan od avatara.
389
00:23:35,649 --> 00:23:39,352
Nije prava osoba.
Zna samo par riječi koje ponavlja.
390
00:23:42,548 --> 00:23:45,525
Nigele, tražimo nekoga
tko je nedavno stigao u Jumanji.
391
00:23:45,546 --> 00:23:47,147
Jumanji je u velikoj opasnosti.
392
00:23:47,382 --> 00:23:50,273
Sve je detaljno objašnjeno u
pismu kod dr. Bravestona
393
00:23:50,312 --> 00:23:52,062
Možda bi ga trebao pročitati na glas.
394
00:23:52,233 --> 00:23:53,366
Djede Eddie!
395
00:23:53,864 --> 00:23:55,106
Imaš li pismo?
396
00:23:55,481 --> 00:23:57,332
Zašto bih ga imao?
-Provjeri džepove.
397
00:23:57,446 --> 00:24:00,461
Zašto bih imao pismo?
Jer je Nigel rekao da ti je dao pismo.
398
00:24:00,469 --> 00:24:02,164
Nisam dobio pismo
od ovoga lika.
399
00:24:02,274 --> 00:24:05,637
Ali mi smo u videoigrici...
-Mi smo u videoigrici?
400
00:24:06,111 --> 00:24:08,564
Umrijet ćemo!
Već smo mrtvi!
401
00:24:08,588 --> 00:24:10,736
Jesmo u paklu? -Itekako!
O moj Bože!
402
00:24:10,840 --> 00:24:14,473
Sve je objašnjeno u pismu koje sam Vam
poslao dr. Bravestone, bolje ga pročitajte.
403
00:24:14,481 --> 00:24:17,551
Nemam nikakvo pismo, koliko puta vam to
moram ponoviti.
404
00:24:17,586 --> 00:24:20,414
O Bože, Eddie u ruci ti je.
405
00:24:22,055 --> 00:24:23,383
Odakle se ovo stvorilo?
406
00:24:23,617 --> 00:24:26,563
Moraš obraćati pažnju
na ono što ti je u rukama!
407
00:24:26,614 --> 00:24:28,387
Možda bi ga trebao
pročitati na glas!
408
00:24:31,670 --> 00:24:32,951
Dr. Bravestone!
409
00:24:33,076 --> 00:24:36,599
Stvarno se nadam da
je ovo pismo dospjelo do tebe!
410
00:24:36,966 --> 00:24:39,693
Da ponovim, Jumanji je u
velikoj opasnosti!
411
00:24:39,888 --> 00:24:41,670
Još jednom nam je
potrebna Vaša pomoć.
412
00:24:42,474 --> 00:24:43,591
Što se događa ovdje?
413
00:24:43,623 --> 00:24:45,701
To je samo isječak da možemo saznati...
414
00:24:45,912 --> 00:24:47,318
Samo pročitaj to pismo.
415
00:24:47,365 --> 00:24:50,154
Naša najgora noćna mora
se ostvaruje.
416
00:24:50,443 --> 00:24:53,162
Jurgen brutalni se vratio.
417
00:24:53,807 --> 00:24:57,026
U stvari, najveći Jumanjijev
neprijatelj se vratio.
418
00:24:58,097 --> 00:25:00,370
I poveo je sa sobom vojsku.
419
00:25:01,915 --> 00:25:04,806
Probijaju se kroz šume,
na vrhu planine.
420
00:25:05,139 --> 00:25:07,960
Kako bi došli do provincije Avian.
421
00:25:09,411 --> 00:25:12,005
Doma moćnog Falconova dragulja.
422
00:25:12,168 --> 00:25:14,231
Visi oko vrata njiovog starješine.
423
00:25:14,363 --> 00:25:16,918
Falcon je neprocjenjivo blago Jumanjija.
424
00:25:17,016 --> 00:25:21,360
Čuvan je od strane stanovnika Aviana,
stotinama godina.
425
00:25:21,618 --> 00:25:26,384
Sve dok dragulj vidi Sunca, rijeke
će teći a tla biti plodna.
426
00:25:44,507 --> 00:25:46,577
Mnogo je hrabrih duša
umrlo tog dana.
427
00:25:46,773 --> 00:25:49,460
A Jurgen je dobio
ono po što je došao.
428
00:25:49,902 --> 00:25:53,566
Ukrao je dragulj i zaključao
ga, skrivenog od Sunca.
429
00:26:05,843 --> 00:26:07,320
Tlo je postalno neplodno.
430
00:26:07,618 --> 00:26:09,579
Usjev je presušio i propao.
431
00:26:09,775 --> 00:26:13,329
Ako se dragulj na vrati uskoro,
moglo bi biti prekasno.
432
00:26:13,888 --> 00:26:17,138
Zato zovem Vas i vaš
izvrsni tim.
433
00:26:17,351 --> 00:26:21,420
Razumijem napore, ali ovo bi Vas moglo
potaknuti dr. Bravestone!
434
00:26:21,642 --> 00:26:23,493
Ova avantura će biti opasnija od ostalih.
435
00:26:24,493 --> 00:26:26,306
Odkako je Jurgen brutalni,
436
00:26:27,054 --> 00:26:28,640
ubio Vaše roditelje.
437
00:26:32,218 --> 00:26:33,624
Nemojte, nemojte!
438
00:26:36,436 --> 00:26:36,967
Ha?
439
00:26:37,171 --> 00:26:39,061
On je ubio roditelje
dr. Bravestona?
440
00:26:39,147 --> 00:26:41,499
Da, još dok je doktor bio dijete.
441
00:26:42,319 --> 00:26:43,186
To je užasno.
442
00:26:43,838 --> 00:26:46,892
Moram ponoviti da smo
u videoigrici.
443
00:26:46,978 --> 00:26:49,228
Morate vratiti dragulj od
Jurgena brutalnog.
444
00:26:49,330 --> 00:26:50,689
I obasjati ga Suncem.
445
00:26:50,975 --> 00:26:53,209
446
00:26:53,475 --> 00:26:54,975
Jurgen brutalni?
447
00:26:55,053 --> 00:26:56,162
Jel to neki Marvelov lik?
448
00:26:56,357 --> 00:26:58,889
I upamtite, blago će biti veoma teško
449
00:26:59,071 --> 00:27:00,852
oteti iz ruku od brutalnoga.
450
00:27:01,086 --> 00:27:04,992
I ako poželite napustiti igru morate
viknuti Jumanji iz sveg glasa!
451
00:27:05,156 --> 00:27:06,242
Ispričavam se!
452
00:27:06,800 --> 00:27:08,659
Tko je Jumanji?
453
00:27:08,714 --> 00:27:11,956
Ako sam dobro
slušao to je cijeli ovaj sistem.
454
00:27:12,024 --> 00:27:12,978
Tu vam je karta.
455
00:27:15,016 --> 00:27:18,087
Pronađite oazu i slijedite plamen do
pustinjskog voća.
456
00:27:18,486 --> 00:27:19,087
Ha?
457
00:27:19,142 --> 00:27:21,611
Ne mogu sletjeti ovdje
pa ćete morat iskočiti!
458
00:27:22,088 --> 00:27:22,814
Što?
459
00:27:22,850 --> 00:27:24,248
Idem najniže što mogu.
460
00:27:24,287 --> 00:27:25,623
Nigele...
-Spremite se!
461
00:27:26,665 --> 00:27:27,516
Nemamo padobrane!
462
00:27:28,955 --> 00:27:29,697
Koji vrag!
463
00:27:30,731 --> 00:27:32,637
Budućnost Jumanjija je u
vašim rukama!
464
00:27:32,661 --> 00:27:33,723
Zašto svaki put...
465
00:27:33,754 --> 00:27:35,340
Iii krećete!
466
00:28:03,710 --> 00:28:05,351
Koji vrag, čovječe!
467
00:28:17,010 --> 00:28:18,221
Gdje smo?
468
00:28:18,596 --> 00:28:19,728
Gdje je džungla?
469
00:28:20,347 --> 00:28:21,690
Što radimo ovdje?
470
00:28:21,776 --> 00:28:23,190
Moramo ostati zajedno.
471
00:28:23,354 --> 00:28:23,823
Okej!
472
00:28:23,964 --> 00:28:25,018
Ostati zajedno?
473
00:28:25,378 --> 00:28:28,550
Ovo je skroz nova stvar, nitko nije
spminjao da će biti ovako!
474
00:28:29,048 --> 00:28:31,516
I usput, što se dovraga
dogodilo s Bethany?
475
00:28:52,313 --> 00:28:54,891
Koji je ovo dio
hemisfere zapravo?
476
00:28:55,219 --> 00:28:56,860
U novoj smo hemisferi, Milo!
477
00:28:57,166 --> 00:28:57,846
Upravo tako!
478
00:28:57,955 --> 00:29:01,041
Nova hemisfera, kužiš?
-Ne.
479
00:29:01,453 --> 00:29:03,797
Ništa mi nije jasno
što se ovdje događa.
480
00:29:04,162 --> 00:29:06,122
Onaj me lik stalno
nazivao dr. Hrabri,
481
00:29:06,168 --> 00:29:07,717
koji bi trebao poraziti
neprijatelje.
482
00:29:07,818 --> 00:29:11,178
A ja sam nedavno imao operaciju
kuka, i sad sam ovdje.
483
00:29:11,969 --> 00:29:12,492
Hej!
484
00:29:13,141 --> 00:29:14,758
Pogledajte ovo!
485
00:29:20,360 --> 00:29:21,071
Okej.
486
00:29:21,516 --> 00:29:22,828
Moramo pronaći Spencera.
487
00:29:23,184 --> 00:29:25,114
Da bi to napravili, mislim da trebamo
488
00:29:25,387 --> 00:29:27,247
igrati igru, što sam sigurna
da i on radi.
489
00:29:27,318 --> 00:29:28,224
Pronađemo ga,
490
00:29:28,705 --> 00:29:29,736
završimo igru,
491
00:29:29,900 --> 00:29:30,955
i odemo doma.
492
00:29:31,900 --> 00:29:32,775
Edd!
493
00:29:33,267 --> 00:29:34,080
Jesi dobro?
494
00:29:34,630 --> 00:29:35,630
Daj pogledaj me.
495
00:29:36,919 --> 00:29:38,075
Opet sam onaj stari ja!
496
00:29:39,114 --> 00:29:41,474
Ovako sam prije izgledao!
-Nikad!
497
00:29:42,275 --> 00:29:44,486
Nikad nisi tako izgledao.
498
00:29:44,603 --> 00:29:46,971
Kad sam bio mlad
izgledao sam identično.
499
00:29:47,091 --> 00:29:49,513
Sjećam te se dok si bio mlad i...
500
00:29:49,911 --> 00:29:52,106
baš tako nisi izgledao.
501
00:29:52,419 --> 00:29:54,099
Samo su mi oči
drugačije boje.
502
00:29:54,776 --> 00:29:56,956
Sve na tebi je drugačije boje!
503
00:29:57,331 --> 00:29:58,979
Dobro mi stoji!
504
00:30:00,612 --> 00:30:01,409
Okej.
505
00:30:01,705 --> 00:30:04,447
Moramo na sjever,
-Koji smjer je sjever?
506
00:30:04,494 --> 00:30:06,767
Nemam pojma.
Pa provjeri na karti.
507
00:30:06,986 --> 00:30:09,142
U pravu si.
Ja sam poznavatelj karta.
508
00:30:09,362 --> 00:30:10,425
Pronađte oazu,
509
00:30:10,597 --> 00:30:13,284
i pratite plamen do
pustinjskog voća.
510
00:30:13,492 --> 00:30:16,211
Pratite plamen do
pustinjskog voća?
511
00:30:16,406 --> 00:30:19,047
Znate da tu nema ničega?
On to vidi, mi ne možemo!
512
00:30:19,367 --> 00:30:22,649
Svako mjesto na karti je novi level,
a razine postaju sve teže.
513
00:30:23,680 --> 00:30:25,336
Ovo se mjesto zove...
514
00:30:26,021 --> 00:30:27,029
Dine.
515
00:30:27,873 --> 00:30:29,224
Nemoj srat!
516
00:30:32,046 --> 00:30:33,187
Tko je pak ono?
517
00:30:39,908 --> 00:30:40,892
To je noj.
518
00:30:40,975 --> 00:30:42,006
Oh ne!
519
00:30:42,529 --> 00:30:44,201
Da, upravo je on.
520
00:30:45,350 --> 00:30:45,936
To
521
00:30:46,420 --> 00:30:48,326
je noj.
522
00:30:49,440 --> 00:30:51,757
Noj je ptica koja ne
može letjeti.
523
00:30:52,142 --> 00:30:54,173
Jedna od 60 vrsta.
524
00:30:54,465 --> 00:30:55,559
Imate pingvina,
525
00:30:55,668 --> 00:30:56,879
imate emua
526
00:30:57,262 --> 00:30:58,441
i imate kiwia.
527
00:30:59,433 --> 00:31:01,214
Smiješno je što ja ovo sve
nisam znao...
528
00:31:01,246 --> 00:31:02,824
Ti si zoolog.
529
00:31:02,871 --> 00:31:07,339
Ja sam bio zoolog prošli put,
možda bi to mogao malo ubrzati.
530
00:31:07,598 --> 00:31:12,512
Najvažnija stvar je da mogu
trčati i do 80 km/h.
531
00:31:12,687 --> 00:31:16,453
Što ih čini najbrže dvonožne
životinje na svijtu.
532
00:31:16,711 --> 00:31:17,625
Jeste znali to?
533
00:31:18,140 --> 00:31:19,093
Fascinantno.
534
00:31:20,900 --> 00:31:23,361
Koje predivno stvorenje.
535
00:31:23,549 --> 00:31:24,775
Trebamo bježati odavde.
536
00:31:26,275 --> 00:31:27,392
Što još znaš o njima?
537
00:31:27,526 --> 00:31:29,581
Ima još jedna zanimljiva činjenica.
538
00:31:30,089 --> 00:31:32,120
Imaju tri stomaka.
539
00:31:32,448 --> 00:31:33,417
Što kažete na to?
540
00:31:36,555 --> 00:31:37,367
Hajde!
541
00:31:37,696 --> 00:31:39,523
Bježi!
Nemoj tako blizu!
542
00:31:39,805 --> 00:31:41,110
Ti je samo ptica, okej.
543
00:31:41,297 --> 00:31:42,977
Hajde, miči se,
bježi odavde.
544
00:31:43,001 --> 00:31:44,556
Jel ima još nešto
što trebamo znati?
545
00:31:45,618 --> 00:31:48,456
Ima još jedna zanimljiva
činjenica o nojevima.
546
00:31:48,480 --> 00:31:50,393
Rekao sam da brišeš
ti glupa ptico.
547
00:31:50,449 --> 00:31:51,199
Kad im se prijeti...
548
00:31:51,285 --> 00:31:52,261
Bježi odavde.
549
00:31:52,292 --> 00:31:53,449
One napadnu.
550
00:31:56,779 --> 00:31:57,756
O čovječe.
551
00:32:00,232 --> 00:32:01,068
Eddie!
552
00:32:01,482 --> 00:32:02,225
Hej!
553
00:32:02,443 --> 00:32:03,350
Gdje je Eddie?
554
00:32:03,756 --> 00:32:04,693
Je li mrtav?
555
00:32:04,740 --> 00:32:05,262
Da! -Ne!
556
00:32:05,412 --> 00:32:07,193
Je ali će biti dobro!
557
00:32:08,256 --> 00:32:10,670
Jesam li ja upravo
ubio Eddija,
558
00:32:11,130 --> 00:32:12,864
jer sam pričao presporo?
559
00:32:14,536 --> 00:32:16,474
Kao što on uvijek kaže.
560
00:32:27,286 --> 00:32:30,302
Zašto svi padaju s neba?
561
00:32:31,388 --> 00:32:32,153
Sesto,
562
00:32:32,450 --> 00:32:35,028
trebao bih vidjeti dr. Hrabrog, odmah!
563
00:32:35,847 --> 00:32:36,949
Nisam medicinska sestra.
564
00:32:37,480 --> 00:32:38,238
Okej, slušaj.
565
00:32:38,550 --> 00:32:40,238
Ove tetovaže na rukama
566
00:32:40,558 --> 00:32:41,956
to su vaši životi.
567
00:32:42,450 --> 00:32:43,817
Svaki ima po 3 života.
568
00:32:44,153 --> 00:32:46,630
Tebi i Fridgu su ostala 2.
569
00:32:46,696 --> 00:32:50,867
Ako izgubite sva tri, dobro me
slušajte, igra će biti gotova!
570
00:32:50,902 --> 00:32:52,449
Tako je, dobro ste čuli.
571
00:32:52,910 --> 00:32:53,793
Bit ćemo mrtvi kao
572
00:32:54,504 --> 00:32:55,324
skroz mrtvi!
573
00:32:55,598 --> 00:32:56,371
Da!
574
00:32:56,910 --> 00:32:57,816
Skroz!
575
00:33:03,450 --> 00:33:04,458
Koji je to vrag?
576
00:33:04,528 --> 00:33:05,935
Nije dobro!
Pogledajte.
577
00:33:15,925 --> 00:33:18,597
Još jedna stvar o nojevima!
578
00:33:19,324 --> 00:33:20,339
Reci više!
579
00:33:20,585 --> 00:33:22,639
Putuju u jatu.
580
00:33:28,022 --> 00:33:29,466
Gibajmo odavde!
581
00:33:29,522 --> 00:33:32,381
Idemo u auto.
Hajde, ubrzajte malo.
582
00:33:32,515 --> 00:33:33,868
Mišići su mi preteški.
583
00:33:33,993 --> 00:33:37,109
Idemo, idemo.
Hajde, hajde, hajde.
584
00:33:37,218 --> 00:33:39,078
Kreni.
Jesi vidio igdje ključ?
585
00:33:39,117 --> 00:33:41,836
Kako ovo ide?
Zar nisi vozila ovo prije?
586
00:33:46,000 --> 00:33:47,914
Možda je na upravljačkoj ploči.
587
00:33:48,992 --> 00:33:50,000
Zeleni gumb.
588
00:33:50,031 --> 00:33:51,031
Zeleni gumb, kreni.
589
00:34:05,211 --> 00:34:06,523
O moj Bože!
590
00:34:20,871 --> 00:34:24,089
Grozan si vozač!
O čemu ti pričaš?
591
00:34:24,121 --> 00:34:24,792
Zašto?
592
00:34:24,824 --> 00:34:26,003
Bolje da te ne ulove!
593
00:34:33,454 --> 00:34:34,962
Molim te nemoj me ubiti.
594
00:34:45,957 --> 00:34:46,481
K vragu!
595
00:34:52,101 --> 00:34:52,789
Briši!
596
00:34:54,163 --> 00:34:55,171
Bježite odavde!
597
00:34:59,884 --> 00:35:01,137
Mislim da smo im utekli?
Da!
598
00:35:17,984 --> 00:35:19,539
Jesi dobro? -Jesam!
599
00:35:22,320 --> 00:35:23,656
O ne!
600
00:35:29,112 --> 00:35:31,089
Hajde! -Što ćemo sada?
Ne znam!
601
00:35:35,643 --> 00:35:36,589
Upadajte!
602
00:35:49,044 --> 00:35:49,872
Naivčine!
603
00:35:57,138 --> 00:35:58,146
Eddie!
604
00:36:06,340 --> 00:36:07,840
Čovječe.
O Bože!
605
00:36:09,411 --> 00:36:10,786
Što ćemo sada?
606
00:36:11,395 --> 00:36:12,583
Što ćemo sada?
607
00:36:17,224 --> 00:36:18,654
Što to radiš?
608
00:36:29,074 --> 00:36:30,223
Koji kurac, čovječe!
609
00:36:30,340 --> 00:36:31,739
One ne mogu letjeti!
610
00:36:32,333 --> 00:36:34,770
Ovaj džip također
ne može letjeti.
611
00:36:42,922 --> 00:36:44,866
Nećemo uspjeti.
Uspjet ćemo!
612
00:36:44,905 --> 00:36:46,562
Umrijet ćemo.
Nećemo uspjeti.
613
00:36:46,696 --> 00:36:48,313
Uspjet ćemo!
614
00:36:54,240 --> 00:36:55,428
Nećemo uspjeti!
615
00:37:06,454 --> 00:37:07,017
To je...
616
00:37:07,454 --> 00:37:09,079
bilo fenomenalno.
617
00:37:13,737 --> 00:37:15,135
Jeste vidjele to, ptičurine.
618
00:37:15,589 --> 00:37:17,135
Ne možete se sa
nama zezati.
619
00:37:17,687 --> 00:37:18,499
Sad brišite.
620
00:37:22,710 --> 00:37:23,617
Jeste me vidjeli?
621
00:37:24,429 --> 00:37:25,468
Bio sam nevjerovatan.
622
00:37:26,021 --> 00:37:26,677
Mislim,
623
00:37:26,761 --> 00:37:32,417
spasio sam tebe, tebe i ovog ovdje
od ptica sve to dok sam vozio auto.
624
00:37:33,178 --> 00:37:35,435
Ko mašina, stvarno
sam nenormalan.
625
00:37:36,287 --> 00:37:39,334
Neustrašiv. -Upravo tako, neustrašiv.
626
00:37:39,599 --> 00:37:40,810
Kao Bravestone.
627
00:37:41,242 --> 00:37:42,554
Okej, vdite sad ovo.
628
00:37:44,273 --> 00:37:45,460
O Gospode!
629
00:37:48,023 --> 00:37:48,789
Koji vrag!
630
00:37:48,818 --> 00:37:50,154
To su tvoje prednosti i mane.
631
00:37:50,209 --> 00:37:55,240
Tj. prednosti i mane tvog avatara,
dr. Bravestona.
632
00:37:55,295 --> 00:37:56,076
Neustrašiv.
633
00:37:57,154 --> 00:37:59,646
Brzina, penjanje i bumerang.
634
00:38:00,787 --> 00:38:02,529
Intenzivno gledanje.
635
00:38:02,606 --> 00:38:04,684
Radiš glupe poglede s licem.
636
00:38:08,942 --> 00:38:09,903
Eto ga na.
637
00:38:11,350 --> 00:38:14,100
Fuj, fuj on je stari čovjek, saberi se!
638
00:38:14,147 --> 00:38:16,475
Hej, jesi dobro, kao da si
doživio srčani.
639
00:38:17,384 --> 00:38:20,282
Jel on mene uopće sluša, hej
pogledaj me.
640
00:38:21,423 --> 00:38:22,626
Okej sad si natrag.
641
00:38:24,430 --> 00:38:25,079
Mane:
642
00:38:25,524 --> 00:38:26,610
Switchblade.
643
00:38:26,869 --> 00:38:27,814
Switchblade?
644
00:38:28,104 --> 00:38:29,042
To je nešto novo.
645
00:38:29,260 --> 00:38:32,292
Bravestone nije imao mane zadnji put.
Da, što se dogodilo u međuvremenu?
646
00:38:33,031 --> 00:38:33,969
A što ako je...
647
00:38:39,447 --> 00:38:40,448
Nunčake.
648
00:38:41,174 --> 00:38:43,026
To je nešto novo.
-Kvragu to je tako dobar popis.
649
00:38:43,057 --> 00:38:45,401
Milo, udari se tu malo povrh prsa.
650
00:38:46,229 --> 00:38:47,034
Da se što?
651
00:38:47,339 --> 00:38:48,089
Daj, čovječe.
652
00:38:50,542 --> 00:38:52,300
Ooo, imam i ja svoje.
653
00:38:53,987 --> 00:38:54,870
Zoologija.
654
00:38:56,302 --> 00:39:00,239
To je ono što ste ranije pričali. -Da.
Tvoj avatar je zoolog.
655
00:39:00,325 --> 00:39:03,990
Znate moj nećak Maxwel je veterinar.
656
00:39:04,275 --> 00:39:06,541
Kako zanimljivo...
-Lingvistika.
657
00:39:06,685 --> 00:39:07,943
To sam ja zadnji
put imao.
658
00:39:08,101 --> 00:39:09,375
Znači ti si lingvistik.
659
00:39:09,422 --> 00:39:13,594
Ima smisla, toliko priča da
bi ga mogao naučit do odredišta.
660
00:39:13,679 --> 00:39:16,710
Kako bilo, on ima 32, možda 35 godina.
661
00:39:17,049 --> 00:39:19,768
Vrijeme zbilja leti.
Okej da vidimo što je kod mene.
662
00:39:24,212 --> 00:39:25,494
Sigurno se šališ.
663
00:39:25,689 --> 00:39:27,705
Pa, geometrija...
664
00:39:28,384 --> 00:39:29,572
je nova. -Da.
665
00:39:29,892 --> 00:39:31,673
Tko ne bi htio
biti dobar u geometriji.
666
00:39:32,119 --> 00:39:33,322
Dok su ti mane,
667
00:39:33,548 --> 00:39:34,431
neizdržljivost.
668
00:39:34,541 --> 00:39:35,697
Što još da vidimo.
669
00:39:35,884 --> 00:39:38,103
Vrućina, Sunce i pijesak.
670
00:39:40,931 --> 00:39:42,274
Ne bi trebalo biti problema!
671
00:39:42,602 --> 00:39:45,977
Jer nismo usred ogromne,
jebene pustinje.
672
00:39:46,422 --> 00:39:49,320
Što je problem s ovim likom?
Komu uopće treba ovaj lik?
673
00:39:49,506 --> 00:39:52,506
Možeš čitati karte. -Lako je tebi
reći, ti imaš nunčake.
674
00:39:52,803 --> 00:39:57,202
Trenirao sam 4 sata dnevno, 6 mjeseci,
a vidi me sada.
675
00:39:57,733 --> 00:39:59,819
Čovječe kako je ovdje vruće!
676
00:40:00,334 --> 00:40:02,904
Kako ovakav lik može
biti u ovakvoj igrici.
677
00:40:04,092 --> 00:40:05,217
Okej, okej.
678
00:40:05,884 --> 00:40:07,681
Samo trebam dotjerati ovog
lika u formu.
679
00:40:07,775 --> 00:40:09,978
Već sam to prošao,
znam kako to napraviti.
680
00:40:10,041 --> 00:40:12,759
Sklekovi, samo sklekovi,
hajde na pod.
681
00:40:16,099 --> 00:40:16,990
To je jedan.
682
00:40:28,268 --> 00:40:29,042
Sjever...
683
00:40:29,620 --> 00:40:30,557
je onamo.
684
00:40:43,662 --> 00:40:47,006
Znaš, stvaro je lijepo vidjeti
te ponovno, Edd.
685
00:40:47,443 --> 00:40:48,529
Ne želim to čuti.
686
00:40:48,896 --> 00:40:51,037
Ne želiš čuti to da mi je drago
što te vidim.
687
00:40:51,184 --> 00:40:54,379
Prodao si me, Milo.
Nisam nikoga prodao.
688
00:40:54,799 --> 00:40:58,151
Kako smo prodali posao, trebalo je vremena.
Komu je trebalo?
689
00:40:58,176 --> 00:40:59,363
Trebalo je meni vremena.
690
00:40:59,853 --> 00:41:01,548
Da se sredim.
691
00:41:01,891 --> 00:41:05,392
Poslužiti stotine tanjura u jednu noć,
tako 35 godina, bio sam izmoren.
692
00:41:06,426 --> 00:41:07,676
Bio sam spreman čovječe.
693
00:41:08,379 --> 00:41:11,192
Spreman za mirovinu.
Dosta mi je priče.
694
00:41:26,620 --> 00:41:28,081
Oaza.
695
00:41:30,425 --> 00:41:32,245
Pretpostavljam da je
sljedeća razina.
696
00:41:34,854 --> 00:41:35,424
Ha?
697
00:41:36,908 --> 00:41:38,580
Sljedeća razina igre.
698
00:41:39,428 --> 00:41:40,396
Mi smo u igri?
699
00:41:40,896 --> 00:41:44,209
Da, djede Eddie, u igri smo.
Stvarno ste neozbiljni.
700
00:41:44,263 --> 00:41:47,404
Jesi ti znao za ovo?
Mislio sam da je dosta priče.
701
00:41:59,892 --> 00:42:00,540
Bethany?
702
00:42:00,962 --> 00:42:01,486
Da.
703
00:42:03,017 --> 00:42:04,236
Ja sam također Bethany.
704
00:42:04,673 --> 00:42:07,806
Zbilja, tata ona se također
zove Bethany.
705
00:42:12,656 --> 00:42:13,906
Naravno da je, dušo.
706
00:42:15,000 --> 00:42:16,766
Mogu razgovarati s tobom
na kratko.
707
00:42:20,092 --> 00:42:21,678
Da naravno, naprijed.
708
00:42:23,365 --> 00:42:25,388
Oprosti ali nisam znala
gdje drugdje da odem.
709
00:42:25,826 --> 00:42:28,498
Ne ,ne, nije problem, drago
mi je da si svratila.
710
00:42:29,361 --> 00:42:31,947
Misliš li da mi možeš pomoći
da ponovno pokrenem igru.
711
00:42:36,015 --> 00:42:37,351
To je tako opasno!
712
00:42:37,491 --> 00:42:38,507
Znam!
713
00:42:40,452 --> 00:42:41,804
Ali moram pokušati.
714
00:42:44,413 --> 00:42:45,249
Mi smo tim.
715
00:42:59,198 --> 00:43:01,409
Što konkretno tražimo
ovaj put?
716
00:43:01,432 --> 00:43:03,237
Tražimo mog unuka, genije.
717
00:43:03,568 --> 00:43:06,068
Okej, pratite plamen
do pustinjskog voća.
718
00:43:09,754 --> 00:43:10,309
Gledajte!
719
00:43:12,668 --> 00:43:13,551
Ovdje su!
720
00:43:13,848 --> 00:43:14,973
Hijene.
721
00:43:15,606 --> 00:43:18,426
Neuobičajene za ove predjele.
722
00:43:22,214 --> 00:43:23,090
Dimljeni odrezak.
723
00:43:24,001 --> 00:43:25,517
Gdje ima dima...
724
00:43:25,978 --> 00:43:27,017
ima i vatre.
725
00:43:28,335 --> 00:43:28,960
Idemo.
726
00:44:01,497 --> 00:44:03,060
Mislila sam da se
više nikada nećeš vratiti.
727
00:44:06,025 --> 00:44:07,470
Moramo razgovarati.
728
00:44:10,017 --> 00:44:11,095
Svakako.
729
00:44:12,361 --> 00:44:14,939
Ali ne ovdje i ne sada.
730
00:44:15,097 --> 00:44:16,198
Ne u blizini njih.
731
00:44:22,756 --> 00:44:23,936
Ostavi me na miru.
732
00:44:31,914 --> 00:44:34,625
Vatrena je.
Nije prava osoba.
733
00:44:35,023 --> 00:44:36,008
Što je rekla?
734
00:44:36,172 --> 00:44:39,844
Kaže da će se vratiti i da
moramo razgovarati poslije.
735
00:44:39,930 --> 00:44:41,555
Mislim da se zapalila za mene.
736
00:44:42,930 --> 00:44:44,993
To znači da ima trag za tebe.
737
00:44:45,018 --> 00:44:47,490
Kakva slučajnost jer i ja
imam nešto za nju.
738
00:44:48,362 --> 00:44:50,745
Čekaj, ona je tvoja
bivša?
739
00:44:51,049 --> 00:44:52,143
Ona je taj plamen.
740
00:44:52,175 --> 00:44:53,105
Slijedite plamen.
741
00:45:05,388 --> 00:45:06,216
Dragulj!
742
00:45:06,755 --> 00:45:07,489
Ovdje je!
743
00:45:23,467 --> 00:45:25,654
Jel to lik koji je ubio moje
roditelje? -Ne!
744
00:45:25,700 --> 00:45:28,014
Zapravo je, na neki način.
745
00:45:30,374 --> 00:45:32,398
Danas smo izgubili dobrog čovjeka.
746
00:45:33,679 --> 00:45:35,398
Jednog od najboljeg.
747
00:45:37,387 --> 00:45:38,864
Dagfin...
748
00:45:39,498 --> 00:45:41,553
Nije bio samo gospodar
mojim hijenama.
749
00:45:42,998 --> 00:45:44,342
Bio mi je prijatelj.
750
00:45:45,029 --> 00:45:46,357
Volio sam ga kao brata.
751
00:45:48,271 --> 00:45:49,201
A sada...
752
00:45:49,678 --> 00:45:50,724
je otišao.
753
00:45:51,482 --> 00:45:55,584
I ostavio je za sobom hijene,
bez gospodara.
754
00:46:00,005 --> 00:46:01,404
Živio Dagfin.
755
00:46:01,567 --> 00:46:03,716
Živio Dagfin.
756
00:46:04,365 --> 00:46:06,654
Zašto je morao umrijeti?
757
00:46:09,382 --> 00:46:10,679
Umro je jer...
758
00:46:11,679 --> 00:46:13,046
je napravio grešku.
759
00:46:13,976 --> 00:46:17,179
Pokušao je ukrasti nešto
dragocijeno od mene.
760
00:46:18,623 --> 00:46:20,357
Što mi nije ostavilo izbora.
761
00:46:21,185 --> 00:46:22,279
A sada...
762
00:46:23,333 --> 00:46:27,623
Njegovim mesom hranim njegove
drage hijene.
763
00:46:31,458 --> 00:46:32,294
To je sjebano.
764
00:46:33,199 --> 00:46:35,051
Volio sam Dagfina.
765
00:46:37,159 --> 00:46:39,245
Ne više no što volim vas.
766
00:46:40,858 --> 00:46:41,834
I zato...
767
00:46:47,424 --> 00:46:47,979
Ključ...
768
00:46:49,842 --> 00:46:50,685
Nestao je.
769
00:46:52,607 --> 00:46:53,631
Lopov!
770
00:46:55,298 --> 00:46:56,899
Imam ga.-Imam lopova.
771
00:46:57,673 --> 00:46:58,376
Čekaj...
772
00:46:59,524 --> 00:47:00,899
Jeste vi...
773
00:47:07,848 --> 00:47:10,247
Pokušala si ukrasti moj ključ?
774
00:47:11,520 --> 00:47:12,622
Ne!
775
00:47:13,445 --> 00:47:14,553
Pretražite je.
776
00:47:17,450 --> 00:47:19,059
Oprosti jesam, moja krivnja.
777
00:47:19,528 --> 00:47:20,091
Ja...
778
00:47:22,161 --> 00:47:22,950
Samo sam...
779
00:47:23,411 --> 00:47:24,333
Ne znam...
780
00:47:24,778 --> 00:47:25,880
Ne znam što...
781
00:47:28,720 --> 00:47:29,697
Kao da...
782
00:47:30,584 --> 00:47:31,889
Kao da ostajem bez zraka.
783
00:47:32,693 --> 00:47:34,553
Možete mi dodati inhalator.
784
00:47:34,998 --> 00:47:36,123
Iz smeđe torbe.
785
00:47:36,724 --> 00:47:38,935
Spencer?
Jeli i vama ovdje vruće?
786
00:47:39,712 --> 00:47:40,345
Misliš?
787
00:47:40,915 --> 00:47:41,720
To je on!
788
00:47:42,274 --> 00:47:43,235
Upravo tamo.
789
00:47:43,946 --> 00:47:45,118
Nije to Spencer.
790
00:47:45,462 --> 00:47:47,767
Znam kako izgleda moj unuk,
on je muško.
791
00:47:49,237 --> 00:47:50,924
Jeli se on to pretvorio u nju?
792
00:47:51,832 --> 00:47:53,192
Odmah je ubijte!
793
00:47:54,090 --> 00:47:55,410
Čekajte, čekajte.
794
00:47:55,785 --> 00:47:58,106
Ipak ću to učiniti
vlastitim rukama.
795
00:47:59,450 --> 00:48:00,755
O moj... -Spencere!
796
00:48:00,988 --> 00:48:01,714
Je li on upravo...
797
00:48:04,778 --> 00:48:05,832
To je moj alarm.
798
00:48:06,215 --> 00:48:07,379
Moram popit tabletu.
799
00:48:14,430 --> 00:48:15,243
Ma daj!
800
00:48:17,813 --> 00:48:19,993
Spencere.
Moj Bože, živ si!
801
00:48:20,983 --> 00:48:22,428
Što vi ljudi radite ovdje?
802
00:48:22,561 --> 00:48:25,209
Što mi radimo ovdje? Došli smo
te spasiti budalo.
803
00:48:25,334 --> 00:48:27,444
Bethany?
Fridge je, kvragu!
804
00:48:28,517 --> 00:48:29,657
A ti si?
805
00:48:30,384 --> 00:48:32,079
Milo Walker, dušo.
806
00:48:34,782 --> 00:48:35,547
Milo.
807
00:48:37,994 --> 00:48:40,002
Spencere, jesi to ti klinjo?
808
00:48:40,291 --> 00:48:41,041
Djede?
809
00:48:41,275 --> 00:48:44,845
Ljudi našao sam ga, to je Spencer,
što ti je bilo na pameti?
810
00:48:46,443 --> 00:48:47,342
Ja sam i dalje ista.
811
00:48:48,732 --> 00:48:49,123
Hej.
812
00:48:49,982 --> 00:48:50,420
Hej.
813
00:48:51,349 --> 00:48:51,716
Hej.
814
00:48:56,911 --> 00:48:57,575
Dođite.
815
00:49:02,524 --> 00:49:03,087
Idemo.
816
00:49:13,673 --> 00:49:14,892
Kvragu bio sam tako blizu.
817
00:49:14,954 --> 00:49:16,243
Imao sam ključ u rukama.
818
00:49:16,360 --> 00:49:17,579
Zašto ste me zaustavili?
819
00:49:17,946 --> 00:49:19,960
Bio si lopov, pa sam te zaustavio,
što bi ti htio?
820
00:49:20,469 --> 00:49:21,820
Niste smjeli doći ovamo!
821
00:49:22,031 --> 00:49:23,148
Imam sve pod kontrolom.
822
00:49:23,226 --> 00:49:25,719
Stvarno, jer izgleda kao
da su te maloprije ubili!
823
00:49:26,009 --> 00:49:28,462
Koji vrag Spencere, zašto
si ti uopće ovdje?
824
00:49:28,509 --> 00:49:31,025
Zašto si ušao u igru?
Uništili smo je...
825
00:49:31,173 --> 00:49:32,775
da se ovo ne bi ponovilo.
826
00:49:33,419 --> 00:49:35,098
Ušao sam u nju, okej.
827
00:49:35,544 --> 00:49:38,255
Ne znam zašto sam
to napravio, ali jesam.
828
00:49:38,684 --> 00:49:39,341
I onda,
829
00:49:39,630 --> 00:49:40,403
prošlu noć...
830
00:49:41,659 --> 00:49:44,885
Bio sam na nekom čudnom mjestu
i nešto me slijedilo do ovde, okej.
831
00:49:44,941 --> 00:49:47,479
I sad smo opet svi zaglavili ovdje!
832
00:49:47,573 --> 00:49:49,714
Mislio sam da ću biti on!
833
00:49:50,173 --> 00:49:51,251
Bravestone!
834
00:49:52,306 --> 00:49:54,556
Htio sam se ponovno
osjetiti kao on.
835
00:49:56,205 --> 00:49:56,580
Kao...
836
00:49:58,060 --> 00:49:59,154
da mogu uraditi bilo što.
837
00:50:01,849 --> 00:50:03,342
Umjesto toga sam,
838
00:50:04,428 --> 00:50:05,513
niska žena.
839
00:50:08,141 --> 00:50:10,970
Kradljivac mačaka, džepar i obijač sefova.
840
00:50:11,223 --> 00:50:12,637
Čak je i tvoj lik bolji.
841
00:50:12,816 --> 00:50:14,574
Mane: pelud. -Da.
842
00:50:14,999 --> 00:50:17,476
Mala sam, nezgrapna i alergična.
843
00:50:17,562 --> 00:50:18,796
Ona je ustvari ista ja.
844
00:50:19,804 --> 00:50:23,156
Iskreno, čovječe ako preživimo, ubit ću te.
845
00:50:24,300 --> 00:50:27,722
I dalje ne mogu vjerovati da si
se ovdje vratio namjerno. -Oprostite.
846
00:50:28,487 --> 00:50:29,026
Okej.
847
00:50:31,214 --> 00:50:31,956
Žao mi je!
848
00:50:34,061 --> 00:50:34,717
Čekajte!
849
00:50:35,256 --> 00:50:37,131
O tu si ti!
Tko?
850
00:50:37,600 --> 00:50:38,451
Moja bivša.
851
00:50:39,537 --> 00:50:40,170
Okej.
852
00:50:43,622 --> 00:50:45,966
Da moj muž zna da
razgovaram s tobom,
853
00:50:46,575 --> 00:50:47,872
bio bi mrtav do jutra.
854
00:50:50,028 --> 00:50:50,770
Nemoj mu reći.
855
00:50:51,498 --> 00:50:52,373
Poslušajte me.
856
00:50:52,670 --> 00:50:55,576
Jurgen i njegova ekipa žele se
domoći bogatstva.
857
00:50:56,009 --> 00:50:56,579
Oni...
858
00:50:57,004 --> 00:50:58,829
Susrest će se s braćom Kababik.
859
00:50:59,168 --> 00:51:02,699
Trgovat će Falconov dragulj za
ogromno bogatstvo.
860
00:51:02,876 --> 00:51:05,946
Morate pronaći taj dragulj prije
nego se to dogodi.
861
00:51:06,454 --> 00:51:10,001
Jedina ste nam nada, stoga
se morate požuriti.
862
00:51:16,000 --> 00:51:17,906
Morate poći.
-Moramo poći!
863
00:51:18,039 --> 00:51:19,484
Susrest će... koju braću?
864
00:51:19,617 --> 00:51:22,671
Braću Kababik.
-Braću Prababik.
865
00:51:23,203 --> 00:51:23,781
Kababik?
866
00:51:24,016 --> 00:51:26,758
Morate se domoći dragulja
prije nego se to desi!
867
00:51:26,977 --> 00:51:28,648
Ti si nam jedina nada,
868
00:51:29,047 --> 00:51:30,484
pa se morate požuriti.
869
00:51:38,179 --> 00:51:40,561
Mislim da bi nam mogla
to još jednom pojasnit.
870
00:51:40,907 --> 00:51:41,759
Čekajte malo.
871
00:51:42,126 --> 00:51:45,212
Što je s pustinjskim voćem,
zar nas nećeš odvesti do njega?
872
00:51:45,370 --> 00:51:46,409
Ne, moram poći.
873
00:51:46,950 --> 00:51:49,026
Dok Switchblade ne primjeti
da me nema.
874
00:51:51,135 --> 00:51:51,479
Što?
875
00:51:52,229 --> 00:51:53,049
Switchblade?
876
00:51:53,193 --> 00:51:54,342
To su mu je slabost.
877
00:51:55,935 --> 00:51:58,263
Volim Vas dr. Bravestone.
878
00:51:59,422 --> 00:52:00,881
Uvijek ću te voljeti.
879
00:52:01,727 --> 00:52:02,212
To je...
880
00:52:03,555 --> 00:52:04,790
moja zakletva.
881
00:52:09,294 --> 00:52:10,567
I ja tebe volim.
882
00:52:12,372 --> 00:52:13,981
Čini se tako ljupka.
883
00:52:19,187 --> 00:52:20,156
Trebat će nam deve.
884
00:52:21,656 --> 00:52:24,781
Okej ljudi, ako želimo stići Jurgena,
trebat će nam deve.
885
00:52:24,886 --> 00:52:28,222
Moramo pronaći pustinjsko voće,
gdje god to bilo.
886
00:52:28,339 --> 00:52:30,808
Slijedite plamen, mislim
da bismo je trebali pratiti.
887
00:52:30,839 --> 00:52:32,972
Vi nju pratite, a ja
ću nam naći deve.
888
00:53:20,983 --> 00:53:22,498
Jumanjijevo bobičasto stablo.
889
00:53:22,975 --> 00:53:24,170
Jumanjijevo bobičasto.
890
00:53:24,936 --> 00:53:25,944
To je pustinjsko voće?
891
00:53:27,483 --> 00:53:28,155
Pretpostavljam.
892
00:53:29,629 --> 00:53:32,629
U trnutku potrebe ne zaboravite posijati.
893
00:53:33,785 --> 00:53:35,754
Malo Jumanjijevih mudrosti.
894
00:53:41,357 --> 00:53:42,154
Tu je.
895
00:53:47,131 --> 00:53:49,491
Okej, Milo idem po deve.
896
00:53:49,553 --> 00:53:52,608
Djede ti ostani ovdje pazi i drži položaj.
897
00:53:52,670 --> 00:53:54,530
Shvatio?
-Drži položaj!
898
00:53:54,694 --> 00:53:58,709
Ako se netko stran približi, zvižni
ili tako nešto.
899
00:53:59,538 --> 00:54:00,648
Naravno.
900
00:54:05,223 --> 00:54:07,278
Nije to zagledavanje, nije dobro.
901
00:54:07,737 --> 00:54:09,167
Izvježbaj malo, zaboravite.
902
00:54:09,362 --> 00:54:12,448
Upravo sam to napravio, kako drugačije?
Izgledao si kao da imaš želudčane probleme.
903
00:54:13,211 --> 00:54:14,766
Kao da si pojeo
nešto grozno.
904
00:54:17,740 --> 00:54:18,443
Loše.
905
00:54:19,023 --> 00:54:20,015
Znojim se.
906
00:54:20,523 --> 00:54:21,398
Što nije...
907
00:54:21,648 --> 00:54:23,695
dobro i nimalo ugodno,
908
00:54:24,273 --> 00:54:25,288
ni idealno,
909
00:54:25,515 --> 00:54:26,398
za provalnika.
910
00:54:48,694 --> 00:54:50,069
Znači, voće je na stablu.
911
00:54:50,983 --> 00:54:53,850
Ne možemo do njega ako
ne prijeđemo preko vode.
912
00:54:54,162 --> 00:54:55,670
Ili što god to bilo.
913
00:54:56,063 --> 00:54:58,235
Više mi liči na
prokuhanu vodu ili tako nešto.
914
00:55:02,560 --> 00:55:04,029
Slijedite plamen...
915
00:55:05,766 --> 00:55:07,164
Mislim da ćemo tako
stići do tamo.
916
00:55:07,750 --> 00:55:10,141
Ali kako bih trebao preskočiti
do tamo?
917
00:55:11,016 --> 00:55:12,445
Mislim mogao bit to uraditi.
918
00:55:13,716 --> 00:55:15,592
Ali nisam nešto zagrijan za to.
919
00:55:31,291 --> 00:55:31,970
To!
920
00:55:35,290 --> 00:55:36,696
Martha!
921
00:55:37,110 --> 00:55:37,860
Ne!
922
00:55:40,610 --> 00:55:41,860
Martha!
923
00:55:47,962 --> 00:55:48,619
Martha!
924
00:55:49,345 --> 00:55:50,267
Pomozi mi!
925
00:55:52,620 --> 00:55:54,237
Jesi dobro?
Daj mi ruku?
926
00:56:08,864 --> 00:56:09,622
Čekaj malo!
927
00:56:10,346 --> 00:56:10,939
Što?
928
00:56:13,156 --> 00:56:14,094
O Bože!
929
00:56:14,703 --> 00:56:16,250
Koji vrag! Čovječe!
O moj Bože.
930
00:56:19,388 --> 00:56:20,700
Fridge? -Da!
931
00:56:21,426 --> 00:56:22,231
Martha?
932
00:56:23,528 --> 00:56:24,067
Da!
933
00:56:30,888 --> 00:56:33,005
Momci, ovdje nemate šta
za vidjeti.
934
00:56:34,137 --> 00:56:34,942
Što si rekao?
935
00:56:35,547 --> 00:56:38,344
Rekao sam da nemate što ovdje
vidjeti, zato produžite.
936
00:56:39,648 --> 00:56:40,516
Što si to rekao?
937
00:56:40,828 --> 00:56:42,859
Rekao sam da brišete,
idite odavde.
938
00:56:44,038 --> 00:56:45,170
Što si rekao?
939
00:56:55,772 --> 00:56:57,217
Čista snaga mišića.
940
00:57:05,347 --> 00:57:06,448
Hajde, želite mene?
941
00:57:07,316 --> 00:57:07,980
Hajde navalite.
942
00:57:09,308 --> 00:57:10,464
Što možete? Što možete?
943
00:57:12,714 --> 00:57:13,378
Dođite po mene.
944
00:57:18,167 --> 00:57:18,823
Hajdete.
945
00:57:24,769 --> 00:57:25,862
Gdje ste deve?
946
00:57:27,399 --> 00:57:28,735
Hajde, dođite.
947
00:57:30,462 --> 00:57:33,220
One su ponosne i fenomenalne životinje.
948
00:57:38,533 --> 00:57:39,330
Nema na čemu.
949
00:57:42,203 --> 00:57:44,937
Jesi ti upravo razgovarao s njima?
950
00:57:46,804 --> 00:57:48,710
Osobni status, ovdje.
951
00:57:51,486 --> 00:57:54,408
Lingvistika, možeš pričati sa
životinjama.
952
00:57:54,892 --> 00:57:57,978
Da, što je očito iz
mog razovora s devama.
953
00:57:58,269 --> 00:57:59,722
Možeš li ih zamoliti da...
954
00:58:00,129 --> 00:58:03,183
pođu s nama.
-Ispričaj me.
955
00:58:04,488 --> 00:58:05,902
Voljne su razgovarati.
956
00:58:06,070 --> 00:58:09,515
Žele znati gdje idemo i koliko
opreme nosimo sa sobom.
957
00:58:10,923 --> 00:58:12,728
Daj me samo pogledaj.
958
00:58:14,126 --> 00:58:16,360
Što bih trebala radit s ovim?
959
00:58:16,798 --> 00:58:18,017
Pročitaj kartu.
960
00:58:18,378 --> 00:58:20,526
Ne želim čitati kartu,
trebao bih biti ti.
961
00:58:20,893 --> 00:58:23,456
Umjesto toga imam
bradu na licu.
962
00:58:23,932 --> 00:58:24,729
Oprosti.
963
00:58:25,140 --> 00:58:26,976
Prelijepa si bez obzira na ovo.
964
00:58:28,351 --> 00:58:29,187
Čekaj malo.
965
00:58:36,338 --> 00:58:38,354
Ovo je super.
-Pažljivo.
966
00:58:39,190 --> 00:58:39,885
Fridge.
967
00:58:44,268 --> 00:58:46,260
Ovo je ludo.
968
00:58:46,448 --> 00:58:50,081
Pažljivo, to tijelo nije igrčka.
Nije, ovo je mašina.
969
00:58:50,198 --> 00:58:51,393
A vrhunac svega...
970
00:58:52,479 --> 00:58:53,086
Sise!
971
00:58:53,503 --> 00:58:55,166
Te sise ne diraj!
972
00:58:55,205 --> 00:58:57,315
Prekasno, to je prva
stvar koju sam napravio.
973
00:58:57,768 --> 00:58:58,346
Fuj!
974
00:59:00,444 --> 00:59:02,561
Hej, hej ne radi to.
975
00:59:03,030 --> 00:59:05,504
Uzmimo bobice i odnesimo im ih.
976
00:59:05,567 --> 00:59:09,450
Smiri se curo. Pokušavam izvesti
akrobacije koje ti nisi mogla.
977
00:59:09,551 --> 00:59:12,230
Nemoj imamo bobice, to je
sasvim nepotrebno.
978
00:59:13,582 --> 00:59:14,176
Čekaj.
979
00:59:16,707 --> 00:59:19,707
Fridge, budi oprezan, to
tijelo je oružje.
980
00:59:19,744 --> 00:59:22,759
Nisi ni svjesan za što je sve sposobno.
Ovo je super!
981
00:59:22,794 --> 00:59:26,575
To tijelo je napeta puška.
Da, i spremna je da se ispuca.
982
00:59:29,290 --> 00:59:32,368
O moj Bože. -Fridge.
983
00:59:32,805 --> 00:59:34,087
Dođi ovamo.
984
00:59:35,759 --> 00:59:36,486
Kvragu.
985
00:59:38,470 --> 00:59:39,275
Imam te.
986
00:59:51,349 --> 00:59:54,068
O ne, ne, ne!
987
00:59:54,271 --> 00:59:56,154
O Bože, to je bilo grozno.
988
00:59:56,185 --> 00:59:58,380
Mrzim više biti debeli tip.
989
01:00:01,640 --> 01:00:02,656
Gibajmo odavde.
990
01:00:09,055 --> 01:00:10,992
Switchblade tamo je.
991
01:00:12,688 --> 01:00:16,031
Bravestone, rekao sam ti
da se kloniš moje žene.
992
01:00:20,297 --> 01:00:21,391
Imamo društvo.
993
01:00:21,876 --> 01:00:23,118
Što si sad napravio?
994
01:00:23,524 --> 01:00:26,305
Okej momci, sad je taj trenutak,
trebamo vas.
995
01:00:30,313 --> 01:00:32,672
Kažu da možemo zbrisati
na stražnji izlaz.
996
01:00:33,934 --> 01:00:36,778
Razgovaraš s devama?
-Da.
997
01:00:36,940 --> 01:00:40,268
Ovo je Lucio, Heg i Jefrey u pozadini.
998
01:00:48,344 --> 01:00:49,508
Hej. -Hej!
999
01:00:52,422 --> 01:00:53,414
Gdje idemo?
1000
01:00:53,513 --> 01:00:54,279
Što se dogodilo?
1001
01:00:54,396 --> 01:00:56,188
Djed je pretukao 45
ljudi bez razloga i tada
1002
01:00:56,213 --> 01:00:58,084
se pojavio muž njegove
bivše koji ga je htio ubiti.
1003
01:00:59,940 --> 01:01:00,831
Jel to pustinjsko voće?
1004
01:01:00,971 --> 01:01:03,034
Da, Jumanjijeve bobice,
1005
01:01:03,050 --> 01:01:04,745
koje su baš teške.
1006
01:01:05,104 --> 01:01:06,206
Djed će se brinuti za njih.
1007
01:01:09,907 --> 01:01:12,103
Trebamo krenuti odavde.
-Hajde djede. -Idemo.
1008
01:01:13,228 --> 01:01:15,413
Mogu se pobrinuti za njih!
Što? -Što to govoriš?
1009
01:01:15,438 --> 01:01:17,656
Moramo bježati.
Rekao sam da ću se pobrinuti za njih!
1010
01:01:17,742 --> 01:01:20,383
Eddie. -Djede Eddie!
To je Switchblade!
1011
01:01:20,589 --> 01:01:22,847
Postoje trenutci kada
morate bježati, ali
1012
01:01:22,872 --> 01:01:25,769
isto tako i oni u
kojima morate ostati...
1013
01:01:31,002 --> 01:01:33,127
Too!
1014
01:01:34,918 --> 01:01:36,715
Lijep udarac g.Blade.
1015
01:01:53,908 --> 01:01:54,627
Što?
1016
01:02:07,892 --> 01:02:10,651
Trebali bi ubrzo vidjeti
planinu Fortress.
1017
01:02:13,083 --> 01:02:16,567
Znaš ja i Glass smo putovali
prije nego je ona umrla!
1018
01:02:16,991 --> 01:02:19,052
Napravili smo turneju,
1019
01:02:19,342 --> 01:02:21,052
na jugozapadu.
1020
01:02:21,221 --> 01:02:24,652
Izgubio sam restoran da bi se ti mogao
vozati naokolo na turneju.
1021
01:02:24,745 --> 01:02:28,175
Da jesi, jer upravo to se radi
kad si u mirovini.
1022
01:02:28,300 --> 01:02:30,354
Istražuješ svoju interese.
1023
01:02:30,519 --> 01:02:32,379
Nemam svoje interese.
1024
01:02:32,511 --> 01:02:35,058
Momci poput mene ne idu
u mirovinu.
1025
01:02:35,277 --> 01:02:39,176
Mi radimo, nastavimo raditi
i na poslijetku umremo.
1026
01:02:39,501 --> 01:02:40,758
Ti bi me umirovio.
1027
01:02:40,907 --> 01:02:42,376
Ti bi umirovio mene!
1028
01:02:42,501 --> 01:02:45,016
Baš se čudim zašto se nismo
toliko vidjeli.
1029
01:02:45,102 --> 01:02:45,657
Što?
1030
01:02:45,765 --> 01:02:46,937
Baš si težak, Edd.
1031
01:02:47,084 --> 01:02:49,162
Ne napuštaš svog najboljeg prijatelja.
1032
01:02:49,350 --> 01:02:52,178
Kad sam izgubio restoran,
sve sam izgubio.
1033
01:02:54,982 --> 01:02:56,912
Znam, znam da je.
1034
01:02:57,091 --> 01:03:00,451
Što, razgovaraš s devama.
-Da, razgovaram s devama.
1035
01:03:00,490 --> 01:03:03,857
I može mi reći da jedina bol koju
imaš je ona u tvojoj guzici.
1036
01:03:04,111 --> 01:03:06,095
Zašto su deve na tvojoj strani?
1037
01:03:07,752 --> 01:03:09,698
On nije tvoja deva.
1038
01:03:09,870 --> 01:03:11,596
Samo ti je ponudila prijevoz.
1039
01:03:12,665 --> 01:03:15,376
E pa nek se obe gone.
1040
01:03:15,892 --> 01:03:17,306
Što si to sad rekao?
1041
01:03:17,399 --> 01:03:18,219
Ljudi!
1042
01:03:18,251 --> 01:03:21,688
Ja i ti to moramo rješiti upravo ovdje
i upravo sada.
1043
01:03:23,777 --> 01:03:24,559
Što radiš?
1044
01:03:25,780 --> 01:03:26,850
Milo, što radiš?
1045
01:03:34,965 --> 01:03:36,855
Želiš me razbjesniti, ha?
1046
01:03:37,283 --> 01:03:38,308
To je ono što želiš?
1047
01:03:38,518 --> 01:03:41,214
Ne želiš razljutiti Miloa, kažem ti.
1048
01:03:41,237 --> 01:03:42,776
E pa u krivu si, momče.
1049
01:03:43,456 --> 01:03:44,878
Jer ja želim mir.
1050
01:03:45,686 --> 01:03:47,085
Želim veliki mir.
1051
01:03:47,874 --> 01:03:49,624
Vidiš Eddie, ti ne znaš...
1052
01:03:50,162 --> 01:03:52,780
da sam ja posljednjih 15 godina,
1053
01:03:52,855 --> 01:03:55,199
trenirao Tai Chi.
1054
01:03:55,821 --> 01:03:56,852
Upravo sada,
1055
01:03:57,031 --> 01:03:59,125
tržim svoj Chi,
1056
01:03:59,344 --> 01:04:02,391
a kad zgotovim, razbit ću
ti guzicu.
1057
01:04:02,703 --> 01:04:05,632
Milo kažem ti da to nije
dobra ideja.
1058
01:04:20,016 --> 01:04:22,118
Prestanite se međusobno ubijati.
1059
01:04:30,198 --> 01:04:31,331
U redu onda.
1060
01:04:31,877 --> 01:04:33,331
Smatram ovo nerješenim.
1061
01:04:47,213 --> 01:04:48,776
Deve su samo stale.
1062
01:04:52,900 --> 01:04:54,681
Do ovdje najdalje mogu.
1063
01:04:54,915 --> 01:04:59,900
Da bi došli do Jurgenova blaga moramo
ovim putem pa skrenuti desno.
1064
01:05:00,165 --> 01:05:04,641
Ovo je dalje njihov teritorij,
a one ne žele poginuti.
1065
01:05:06,243 --> 01:05:08,399
Ni mi ne želimo poginuti.
1066
01:05:13,514 --> 01:05:15,850
Gdje je stari Bravestone?
1067
01:05:50,434 --> 01:05:51,911
Znači moramo prijeći...
1068
01:05:52,411 --> 01:05:53,309
Ovo.
1069
01:05:56,731 --> 01:05:59,192
Okej, možemo mi to.
-Možemo mi to.
1070
01:05:59,424 --> 01:06:02,908
Trebamo uzeti malo vremena i donijeti
pametnu odluku. -O čemu ti to?
1071
01:06:03,041 --> 01:06:05,127
Očito je. Dođemo do ovog
djela tu,
1072
01:06:05,220 --> 01:06:07,780
i skočimo na sljedeći
koji je 30 stupnjeva desno,
1073
01:06:07,937 --> 01:06:10,375
kojemu strane izgledaju
kao trapezi pa...
1074
01:06:11,445 --> 01:06:13,320
Geometrija.
1075
01:06:13,464 --> 01:06:14,714
Tome služi!
1076
01:06:15,159 --> 01:06:17,198
Možda ovaj lik i nije toliko
beskoristan.
1077
01:06:18,706 --> 01:06:19,699
Ja idem prvi.
1078
01:06:19,941 --> 01:06:20,699
Stvarno?
1079
01:06:25,726 --> 01:06:27,148
Vidite, ništa strašno.
1080
01:06:35,703 --> 01:06:36,711
Djede!
1081
01:06:40,609 --> 01:06:41,437
Sranje!
1082
01:06:42,946 --> 01:06:43,641
O Isuse.
1083
01:06:45,798 --> 01:06:46,727
Koji vrag!
1084
01:06:50,973 --> 01:06:52,528
Okej možemo mi to.
1085
01:06:52,552 --> 01:06:55,356
Moram samo uhvatit
pravi trenutak. -Hajdete.
1086
01:06:55,903 --> 01:06:56,778
Slijedite me.
1087
01:07:01,513 --> 01:07:02,177
Hajde.
1088
01:07:11,707 --> 01:07:12,512
Primi me.
1089
01:07:20,006 --> 01:07:20,858
Ljudi.
1090
01:07:21,358 --> 01:07:23,436
Jel se to stijene miču?
1091
01:07:28,757 --> 01:07:29,882
O ne.
1092
01:07:30,413 --> 01:07:30,913
Što je?
1093
01:07:31,194 --> 01:07:33,210
E sad je ovo problem!
1094
01:07:33,733 --> 01:07:34,913
Reci, što je?
1095
01:07:35,608 --> 01:07:38,293
Što je? -Ispljuni više.
Samo nam reci. -Što je?
1096
01:07:38,312 --> 01:07:39,140
Milo!
1097
01:07:45,389 --> 01:07:48,186
Ovo su Mandarinski majmuni.
Trebali bi poći.
1098
01:07:53,394 --> 01:07:55,183
Tamo, drzo na onaj most.
1099
01:07:57,519 --> 01:08:00,355
Imaju šare preko svojih lica,
1100
01:08:00,542 --> 01:08:01,761
i na guzici isto.
1101
01:08:05,436 --> 01:08:07,693
Mandarinski su najteži majmuni.
1102
01:08:08,185 --> 01:08:11,311
Čak teži od svojih
kostiju što malo zbunjuje.
1103
01:08:15,219 --> 01:08:18,773
Sad brzo preskočite na sljedeći.
-Hajde požurite.
1104
01:08:19,164 --> 01:08:20,477
Brže. -Brže.
1105
01:08:29,559 --> 01:08:30,918
Ne Martha!
1106
01:08:31,207 --> 01:08:33,497
Na onaj, na krivom si mostu.
1107
01:08:33,543 --> 01:08:35,012
Onaj pored tebe.
1108
01:08:42,299 --> 01:08:43,267
Martha!
1109
01:08:49,625 --> 01:08:50,382
Drži se!
1110
01:08:53,995 --> 01:08:56,964
Ne. -Ne!
1111
01:08:59,011 --> 01:09:00,643
Spencere iza tebe!
1112
01:09:03,546 --> 01:09:04,382
Skoči.
1113
01:09:05,178 --> 01:09:06,756
Hajde, uhvatit ću te.
1114
01:09:08,988 --> 01:09:10,129
Spencere!
1115
01:09:40,614 --> 01:09:41,747
Hajde idemo.
1116
01:09:47,505 --> 01:09:49,286
Dođite, samo navalite.
1117
01:09:51,310 --> 01:09:52,520
Hajde, dođite.
1118
01:09:56,696 --> 01:09:59,563
Djede. -Hej djede!
1119
01:09:59,962 --> 01:10:01,383
Djede stani!
1120
01:10:01,468 --> 01:10:02,367
Otišli su!
1121
01:10:13,986 --> 01:10:14,970
Idemo!
1122
01:10:21,390 --> 01:10:24,039
Uhvati me za ruku. -Što?
Vjeruj mi!
1123
01:10:48,272 --> 01:10:50,920
Sljedeći, ovaj ispod paralelni.
1124
01:10:54,850 --> 01:10:55,475
Kvragu!
1125
01:10:56,053 --> 01:10:56,717
U kurac!
1126
01:11:05,526 --> 01:11:07,151
Eddie! -Milo!
1127
01:11:08,118 --> 01:11:10,454
Hej!
Hej Eddie, gdje ideš?
1128
01:11:11,845 --> 01:11:13,400
Treba mi tvoja pomoć, Eddie!
1129
01:11:15,877 --> 01:11:16,924
Eddie!
1130
01:11:29,713 --> 01:11:32,009
Eddie! -Milo!
1131
01:11:53,085 --> 01:11:54,467
Zar stvarno!
1132
01:12:31,978 --> 01:12:32,775
Hej ekipa.
1133
01:12:33,673 --> 01:12:35,079
Tko je pak ovaj?
1134
01:12:35,316 --> 01:12:37,433
Alexe, što ti radiš ovdje?
1135
01:12:37,488 --> 01:12:39,262
Bethany je rekla da će
vam možda zatrebati pomoć.
1136
01:12:39,683 --> 01:12:40,738
Gdje je Bethany?
1137
01:12:41,582 --> 01:12:42,230
Ovdje.
1138
01:12:43,305 --> 01:12:44,039
Misliš...
1139
01:12:50,258 --> 01:12:51,977
O moj Bože, zar ne?
1140
01:12:52,981 --> 01:12:54,106
Pravi sam konj!
1141
01:12:55,208 --> 01:12:58,419
Ne mogu vjerovati da smo vas našli.
1142
01:12:59,763 --> 01:13:01,286
Da, to je Bethany!
1143
01:13:01,964 --> 01:13:02,902
Što ima curo?
1144
01:13:04,581 --> 01:13:07,659
Ponijeli smo vam odjeću,
sigurno se smrzavate.
1145
01:13:13,027 --> 01:13:13,933
Znači...
1146
01:13:14,081 --> 01:13:16,081
Ovaj konj je lik u igri.
1147
01:13:16,652 --> 01:13:18,409
Da, tako izgleda.
1148
01:13:21,166 --> 01:13:23,955
Kako se osjećaš.
Ne znam, valjda sam dobro.
1149
01:13:24,681 --> 01:13:26,205
Odakle vam ova odjeća?
1150
01:13:26,353 --> 01:13:29,549
Pošto sam shvatio da idete na sjever,
krenuli smo u kupovinu.
1151
01:13:30,237 --> 01:13:32,330
Išli ste u trgovinu ovdje,
kako ti je to uspjelo?
1152
01:13:32,604 --> 01:13:34,346
Živio sam ovdje 20 godina klinjo.
1153
01:13:34,838 --> 01:13:38,088
Barem sam se rješio one glupe kape,
sad imam ovu glupu kapu.
1154
01:13:55,086 --> 01:13:56,274
Ima nešto u ovome.
1155
01:13:57,836 --> 01:13:58,977
Da, ima.
1156
01:14:02,457 --> 01:14:03,465
Znaš Eddie...
1157
01:14:04,793 --> 01:14:08,200
Nisi izgubio sve, kad si
izgubio restoran.
1158
01:14:09,577 --> 01:14:11,178
I dalje imaš prijatelje.
1159
01:14:15,983 --> 01:14:17,225
Nemam više prijatelje.
1160
01:14:20,496 --> 01:14:21,520
Kao i ja.
1161
01:14:35,712 --> 01:14:36,939
Žao mi je, Milo.
1162
01:14:44,284 --> 01:14:45,980
I meni je žao, Eddie!
1163
01:14:47,191 --> 01:14:49,738
Trebali smo to riješiti
prije mnogo godina.
1164
01:14:51,925 --> 01:14:53,761
Drago mi je da si
svratio na kavu.
1165
01:14:57,956 --> 01:14:59,495
Što te natjeralo na to, ha?
1166
01:15:01,612 --> 01:15:02,464
I zašto baš sad?
1167
01:15:06,451 --> 01:15:07,702
Milo, što se događa?
1168
01:15:13,639 --> 01:15:14,514
Bolestan si!
1169
01:15:19,129 --> 01:15:19,918
Koliko je loše?
1170
01:15:21,997 --> 01:15:24,020
Nije mi još mnogo ostalo!
1171
01:15:27,379 --> 01:15:28,450
Kurvin sin.
1172
01:15:29,489 --> 01:15:31,340
Mislim da sam
imao mnogo sreće Eddie.
1173
01:15:32,137 --> 01:15:34,184
Bio sam u braku s predivnom ženom.
1174
01:15:35,257 --> 01:15:37,257
Živio sam sam lijep život.
1175
01:15:38,007 --> 01:15:39,476
I ne mogu svi to reći.
1176
01:15:40,765 --> 01:15:42,819
Zato želim izgladiti stvari s tobom.
1177
01:15:44,117 --> 01:15:45,227
I sada nakon svega,
1178
01:15:46,672 --> 01:15:47,477
pa ja sam,
1179
01:15:48,758 --> 01:15:50,211
također sretan zbog toga.
1180
01:16:04,434 --> 01:16:05,036
Djede!
1181
01:16:05,418 --> 01:16:06,012
Milo!
1182
01:16:06,614 --> 01:16:07,481
Hajde, moramo ići.
1183
01:16:15,031 --> 01:16:16,179
Fortress.
1184
01:16:17,109 --> 01:16:18,429
Izgleda kao zadnja razina.
1185
01:16:18,882 --> 01:16:20,242
Okej, znači moramo...
1186
01:16:20,400 --> 01:16:23,126
se popeti na tu planinu i prikrasti
im se nekako. -Da!
1187
01:16:23,212 --> 01:16:26,111
I moramo mi uzeti dragulj
prije nego dođu braća Kababik.
1188
01:16:26,208 --> 01:16:29,591
I onda ga osvijetliti. -Zvuči kao
plan. -Što?
1189
01:16:30,817 --> 01:16:33,677
Oprostite, mislim da sam
propustio dio plana.
1190
01:16:34,192 --> 01:16:37,223
Kad nas u prethodnom levelu zamalo
sve ubilo, jedvo sam hodao.
1191
01:16:37,598 --> 01:16:41,700
Tvoj djed je prebio krivog čovjeka, i još
možemo očekivati polarne medvjede.
1192
01:16:41,748 --> 01:16:42,966
Što bih ja trebao napraviti?
1193
01:16:43,052 --> 01:16:46,224
Nisam prebio krivog čovjeka.
Jesi, prebio si ga.
1194
01:16:46,267 --> 01:16:47,837
Nisi ti dr.Bravestone.
1195
01:16:47,923 --> 01:16:51,040
Previše si tvrdoglav, razljućen
i stalno nas dovodiš u probleme.
1196
01:16:51,134 --> 01:16:52,673
O čemu ti pričaš?
1197
01:16:52,997 --> 01:16:54,076
A Milo...
1198
01:16:54,677 --> 01:16:59,169
Reći ću Vam ovo s poštovanjem, ali
niste dobar zoolog.
1199
01:16:59,561 --> 01:17:03,006
Presporo priča, i dok on sve kaže
već smo smi mrtvi.
1200
01:17:03,100 --> 01:17:05,350
Nemoj se uvrijediti. -Nisam.
1201
01:17:05,545 --> 01:17:07,006
Samo da ti kažem zašto.
1202
01:17:07,241 --> 01:17:09,608
Jer je moj prijatelj Bernard... -Vidite!
1203
01:17:10,074 --> 01:17:13,668
Ti si lopov kojem loše ide krađa!
Bethany je konj.
1204
01:17:15,799 --> 01:17:16,760
Sve što ja znam...
1205
01:17:16,862 --> 01:17:18,362
Ponovno smo ovdje zaglavili.
1206
01:17:18,424 --> 01:17:21,573
Ostajemo bez života, a mene
moj ego ubija.
1207
01:17:22,198 --> 01:17:22,994
Fridge!
1208
01:17:24,398 --> 01:17:26,523
Fridge! -Jesi li dobro?
1209
01:17:27,843 --> 01:17:30,062
Hej ljudi morate vidjeti ovo!
1210
01:17:43,410 --> 01:17:45,246
To je ista ona voda kao kod stabla.
1211
01:17:46,371 --> 01:17:47,269
Hoćemo li,
1212
01:17:48,066 --> 01:17:49,699
zamjeniti tijela.
1213
01:18:32,079 --> 01:18:33,298
Kvragu, kako je hladno!
1214
01:18:35,469 --> 01:18:36,094
Čovječe.
1215
01:18:36,727 --> 01:18:37,493
Ledeno je!
1216
01:18:37,938 --> 01:18:39,173
Koji vrag, čovječe.
1217
01:18:41,004 --> 01:18:41,895
To.
1218
01:18:42,551 --> 01:18:45,918
Tako si mi nedostajao.
Hej bok ljudi.
1219
01:18:46,950 --> 01:18:48,059
Spencere?
1220
01:18:49,895 --> 01:18:50,286
Hej.
1221
01:18:55,872 --> 01:18:56,473
Djede?
1222
01:18:56,739 --> 01:18:57,465
Što je?
1223
01:19:00,813 --> 01:19:01,727
Milo?
1224
01:19:04,641 --> 01:19:06,501
Trebaš se sada vidjeti.
1225
01:19:08,351 --> 01:19:08,906
Hej.
1226
01:19:09,405 --> 01:19:11,390
Moram reći da sam
zadovoljan kao psihić.
1227
01:19:12,536 --> 01:19:14,825
Nikad nisam vidio ovakvo
zadovoljstvo već mnogo.
1228
01:19:14,958 --> 01:19:18,599
Baš je lijepo ponovno
komunicirati, s riječima!
1229
01:19:18,809 --> 01:19:21,849
Spencere, hej.
Hej Bethany!
1230
01:19:21,880 --> 01:19:24,864
Imamo o mnogo čemu razgovarati.
Želim čuti kako ti je bilo u New Yorku.
1231
01:19:25,089 --> 01:19:27,409
Ali izgleda kao da
ovo nije savršen trenutak.
1232
01:19:27,800 --> 01:19:28,331
Tako je.
1233
01:19:29,339 --> 01:19:30,862
Poslije ćemo.
-Poslije.
1234
01:19:32,858 --> 01:19:33,554
Jel bolje?
1235
01:19:34,577 --> 01:19:35,015
Da.
1236
01:19:35,835 --> 01:19:36,382
Mnogo.
1237
01:19:40,234 --> 01:19:41,429
Imam kosu.
1238
01:19:42,710 --> 01:19:45,382
Po prvi put u 40 godina, idem do Miloa.
1239
01:19:45,413 --> 01:19:47,155
Pazi se djede. Kao god.
1240
01:19:47,517 --> 01:19:48,947
Kako gležanj. -Što?
1241
01:19:49,119 --> 01:19:49,799
Tvoj gležanj?
1242
01:19:49,924 --> 01:19:52,830
Malo je natekao ali nedovoljno
da počnem pravit scene.
1243
01:19:53,592 --> 01:19:54,381
Što to znači.
1244
01:19:54,663 --> 01:19:57,874
Ništa, samo radiš od toga
veliku stvar, u stvari nije ništa.
1245
01:20:04,410 --> 01:20:06,965
Bježite od moga konja.
-Stoj!
1246
01:20:08,980 --> 01:20:10,090
Čekaj koji je gležanj bio?
1247
01:20:11,102 --> 01:20:13,509
Hej, hej, hej skidaj
ruke s mene.
1248
01:20:14,649 --> 01:20:17,141
Ne brini se Milo
ovdje sam uz tebe.
1249
01:20:21,015 --> 01:20:22,312
Ljudi, ljudi!
1250
01:20:23,430 --> 01:20:24,344
Eddie i Milo.
1251
01:20:25,172 --> 01:20:25,961
Odveli su ih.
1252
01:20:33,334 --> 01:20:34,756
Led je posvuda.
1253
01:20:35,287 --> 01:20:36,647
Samo je jedan put do gore.
1254
01:20:37,568 --> 01:20:39,764
Moramo nekako ući pored straže.
1255
01:20:43,171 --> 01:20:44,210
Ooo, okej.
1256
01:20:44,390 --> 01:20:47,444
Vidim neki zatvor na vrhu ledenog zida.
1257
01:20:47,678 --> 01:20:49,607
Tamo vjerojatno drže djeda...
1258
01:20:49,982 --> 01:20:54,318
A Milo je vjerojatno u štali odmah iza.
1259
01:20:54,559 --> 01:20:56,465
Okej moramo se podjeliti.
1260
01:20:56,778 --> 01:20:59,496
Jedan tim spašava Miloa,
drugi tim mog djeda.
1261
01:20:59,809 --> 01:21:01,528
Ali kako ćemo ući.
1262
01:21:01,701 --> 01:21:02,395
Fridge!
1263
01:21:02,811 --> 01:21:04,920
Izvadi opremu za penjanje iz
naprtnjače.
1264
01:21:07,639 --> 01:21:08,889
Misliš, ovo?
1265
01:21:09,941 --> 01:21:10,848
Upravo to.
1266
01:21:11,292 --> 01:21:12,019
Vidite!
1267
01:21:12,271 --> 01:21:14,144
Zato ja nosim stvari.
1268
01:21:14,582 --> 01:21:15,738
Zbog toga. Da.
1269
01:21:16,012 --> 01:21:17,715
Dobar si u tome. -Da znam.
1270
01:21:18,509 --> 01:21:19,264
Martha.
1271
01:21:19,930 --> 01:21:20,936
Hoćeš li sa mnom?
1272
01:21:21,490 --> 01:21:22,061
Naravno!
1273
01:21:33,245 --> 01:21:35,042
Zaboravio sam kakav je
ovaj osjećaj.
1274
01:21:35,845 --> 01:21:36,658
Zastrašujuć.
1275
01:21:41,259 --> 01:21:42,150
Možemo mi to.
1276
01:21:42,659 --> 01:21:44,315
Ovaj tim može sve.
1277
01:21:45,682 --> 01:21:47,057
To ja najbolje znam.
1278
01:21:47,729 --> 01:21:48,128
Da.
1279
01:21:48,956 --> 01:21:49,948
Dajte ljudi.
1280
01:21:50,992 --> 01:21:51,571
Stavite vamo.
1281
01:21:56,102 --> 01:21:59,078
Budi agresivan. Budi, budi agresivan.
1282
01:21:59,149 --> 01:22:01,973
Budi agresivan. Budi, budi agresivan.
1283
01:22:02,013 --> 01:22:03,067
Dajte ljudi.
1284
01:22:03,122 --> 01:22:05,875
Nisam znao da to slijedi, nisam.
Trebao si znati.
1285
01:22:06,035 --> 01:22:07,859
Samo... Naprijed tim.
1286
01:22:24,837 --> 01:22:27,454
Okej, pokušat ću
im se prikrasti...
1287
01:22:27,817 --> 01:22:30,590
Možda bude malo zeznuto, pa
je najbolje da vi ostanete ovdje.
1288
01:22:30,637 --> 01:22:32,301
Što? - Nema šanse!
1289
01:22:32,309 --> 01:22:35,020
Sad je moment, ostanite tu.
Alexe, ne, vrati se.
1290
01:22:39,615 --> 01:22:41,428
Idemo. - Gdje idemo?
1291
01:22:41,787 --> 01:22:42,272
Bethany!
1292
01:22:43,100 --> 01:22:43,662
Bethany!
1293
01:23:06,028 --> 01:23:06,981
Ti tamo!
1294
01:23:07,552 --> 01:23:09,739
Ostanite na mjestu.
Tko, mi?
1295
01:23:10,309 --> 01:23:12,263
Jeste vi braća Kababik?
1296
01:23:13,313 --> 01:23:14,087
Jesmo li tko?
1297
01:23:14,258 --> 01:23:15,860
Jeste li vi braća Kababik?
1298
01:23:17,352 --> 01:23:18,071
Jesmo!
1299
01:23:18,776 --> 01:23:19,729
Mi smo oni.
1300
01:23:19,784 --> 01:23:21,151
To smo oni, mi!
1301
01:23:21,182 --> 01:23:22,682
Mi smo braća!
1302
01:23:22,995 --> 01:23:24,323
Kadabra, Kadabik.
1303
01:23:24,830 --> 01:23:26,299
On je jedan brat.
1304
01:23:27,244 --> 01:23:28,236
A ja sam...
1305
01:23:28,697 --> 01:23:29,939
Drugi brat.
1306
01:23:31,099 --> 01:23:31,428
Mi smo
1307
01:23:31,662 --> 01:23:33,201
od različitih majka.
1308
01:23:34,123 --> 01:23:34,904
Ali smo sada...
1309
01:23:35,115 --> 01:23:36,490
Došli smo...
1310
01:23:37,193 --> 01:23:38,623
Uzeti stvar po koju smo došli.
1311
01:23:41,007 --> 01:23:41,999
Braćo Kababik.
1312
01:23:42,527 --> 01:23:44,261
Ja sam Jurgenov pristalica.
1313
01:23:44,409 --> 01:23:45,120
Dobro došli.
1314
01:23:45,355 --> 01:23:46,747
U njegov skromni dom.
1315
01:23:48,036 --> 01:23:48,661
Hvala.
1316
01:24:07,706 --> 01:24:09,382
I dalje te nešto želim pitati.
1317
01:24:10,749 --> 01:24:11,413
Okej.
1318
01:24:12,194 --> 01:24:13,476
Zašto me nisi posjetio?
1319
01:24:13,643 --> 01:24:14,872
Kad si trebao.
1320
01:24:15,667 --> 01:24:19,503
Dobro što nisi prvi put, aliona
je bila Noć vještica i opet nisi došao.
1321
01:24:19,745 --> 01:24:23,018
I onda mi iduće godine kažeš
da ti treba vremena.
1322
01:24:26,749 --> 01:24:27,405
Samo sam...
1323
01:24:28,225 --> 01:24:32,381
Vidio sam tvoje slike na Instagramu,
i izgledala si tako sretno...
1324
01:24:33,383 --> 01:24:35,540
Postao sam nesiguran u vezi toga.
1325
01:24:36,688 --> 01:24:38,688
Nisam bio kao onaj stari ja.
1326
01:24:40,026 --> 01:24:42,213
Ili sam bio stari ja?
1327
01:24:43,057 --> 01:24:44,432
Što samo pogoršava situaciju.
1328
01:24:45,256 --> 01:24:46,107
Spencere,
1329
01:24:46,600 --> 01:24:47,381
misliš,
1330
01:24:47,654 --> 01:24:50,006
da nisam bila tužna,
1331
01:24:50,232 --> 01:24:51,584
svo ovo vrijeme.
1332
01:24:51,881 --> 01:24:56,186
Krenula sam u školu i samo
sam htjela da me netko istinski zavoli.
1333
01:24:57,600 --> 01:24:59,350
Uvijek sam mislila,
1334
01:24:59,670 --> 01:25:00,913
da će, ne znam...
1335
01:25:02,126 --> 01:25:05,985
Biti samo pitanje vremena, kada će
netko to primjetiti...
1336
01:25:06,661 --> 01:25:08,184
Ali, onda si se ti pojavio,
1337
01:25:10,231 --> 01:25:12,255
i postao osoba koja me usrećuje.
1338
01:25:13,135 --> 01:25:14,306
Takvu, kakva sam.
1339
01:25:15,950 --> 01:25:18,988
Kad si prestravljen i nesiguran,
1340
01:25:19,278 --> 01:25:21,512
tada najviše trebaš nekoga uz sebe.
1341
01:25:33,158 --> 01:25:34,237
Hej, g.Walkere.
1342
01:25:36,369 --> 01:25:37,330
Čemu izdužena faca?
1343
01:25:39,619 --> 01:25:41,182
Loša fora, oprosti.
1344
01:25:43,927 --> 01:25:44,927
Hajdemo odavde!
1345
01:26:14,540 --> 01:26:15,376
Okej.
1346
01:26:16,267 --> 01:26:17,767
Ne bi trebalo biti teško.
1347
01:26:18,251 --> 01:26:19,470
Možeš ti to.
1348
01:26:35,576 --> 01:26:37,827
U redu, nađite si sobu.
1349
01:26:41,740 --> 01:26:42,553
Djede!
1350
01:26:43,650 --> 01:26:44,978
Izvucimo te odavde!
1351
01:26:50,058 --> 01:26:51,603
To je najbolje što znaš!
1352
01:26:51,661 --> 01:26:53,661
I dalje moramo pronaći dragulj, djede.
1353
01:26:53,692 --> 01:26:56,294
Mora bit u sefu, riznici ili tako negdje.
1354
01:26:56,322 --> 01:26:58,478
Da tako funkcioniraju igrice.
1355
01:26:58,838 --> 01:27:00,751
Prošao sam pokraj takve
slične dok su me vodili ovdje.
1356
01:27:01,025 --> 01:27:05,208
Jedinstven pristup, pojačana metalna vrata,
jedini i najlakši pristup je kroz strop.
1357
01:27:17,594 --> 01:27:18,876
Sad te imam!
1358
01:27:21,582 --> 01:27:23,371
Samo stani na...
1359
01:27:24,816 --> 01:27:26,004
Pravu stopu.
1360
01:27:48,987 --> 01:27:51,808
Jurgen brutalni nas čeka.
1361
01:27:53,675 --> 01:27:55,300
Pa, recite mi.
1362
01:27:55,946 --> 01:27:57,446
Koji je koji brat?
1363
01:28:00,938 --> 01:28:02,321
Kako to misliš?
1364
01:28:02,532 --> 01:28:04,125
Koji je koji brat?
1365
01:28:04,751 --> 01:28:06,525
Koji od vas je Gastos?
1366
01:28:06,978 --> 01:28:08,353
A koji je Toma Toli?
1367
01:28:11,410 --> 01:28:13,699
Ja sam Gastos.
1368
01:28:15,035 --> 01:28:16,886
A ja sam Tom Tolik.
1369
01:28:18,236 --> 01:28:20,329
Gastos Kababik.
1370
01:28:21,267 --> 01:28:23,814
Najpametniji čovjek u cijelom Jumanjiju.
1371
01:28:24,923 --> 01:28:26,579
Da, skroz sam taj lik.
1372
01:28:26,842 --> 01:28:28,787
I Toma Toli Kababik.
1373
01:28:29,068 --> 01:28:31,459
To sam ja!
Najhrabriji junak.
1374
01:28:32,678 --> 01:28:33,428
Čekaj, što?
1375
01:28:33,592 --> 01:28:34,350
Jeste upravo rekli...
1376
01:28:34,529 --> 01:28:35,389
Junak?
1377
01:28:35,639 --> 01:28:37,225
Toma Toli Kababik,
1378
01:28:37,287 --> 01:28:40,920
svi znaju priču o tvojoj velikoj
i plemenitoj žrtvi.
1379
01:28:41,115 --> 01:28:43,076
Kako si žrtvovao svoje testise
1380
01:28:43,268 --> 01:28:46,268
da bi spasio narod od pokolja.
1381
01:28:46,390 --> 01:28:48,687
To zvuči malo zbunjujuće!
Naravno!
1382
01:28:48,789 --> 01:28:50,898
Svi znaju priču o mom malom braci i...
1383
01:28:51,234 --> 01:28:53,015
njegovim slavnim testisima.
1384
01:28:53,195 --> 01:28:54,515
Gdje god da se sad nalaze.
1385
01:28:54,648 --> 01:28:56,312
Gdje god da se nalaze.
1386
01:28:56,859 --> 01:28:58,140
Okej, da to raščistimo.
1387
01:28:58,324 --> 01:29:01,551
Vratimo se malo natrag, da razjasnim...
On je ekstra hrabar.
1388
01:29:01,722 --> 01:29:05,426
Ja sam oduvijek bio super pametan, a
on je bio super hrabar.
1389
01:29:06,036 --> 01:29:09,918
I super bezjajčan. -Prestani to govoriti,
moja jaja su tu sa mnom.
1390
01:29:09,950 --> 01:29:10,942
Duhovno.
1391
01:29:12,207 --> 01:29:13,895
Tu su u obliku duha.
1392
01:29:14,815 --> 01:29:15,808
Uvijek.
1393
01:29:17,058 --> 01:29:18,034
Narvano.
1394
01:29:19,003 --> 01:29:20,190
Zar ne, brate?
1395
01:29:25,221 --> 01:29:26,142
Tako je.
1396
01:29:27,579 --> 01:29:29,174
Nemam muda.
1397
01:29:35,959 --> 01:29:36,927
Dolje je škrinja.
1398
01:29:38,154 --> 01:29:40,201
Okej, djede kreni.
1399
01:29:40,435 --> 01:29:43,240
Tko, ja?
Da ti si provalnik!
1400
01:29:44,066 --> 01:29:46,348
Tvoj lik, Ming!
Ming?
1401
01:29:46,402 --> 01:29:48,598
Da Ming, to je tvoj avatar, tvoje ime.
1402
01:29:48,643 --> 01:29:50,453
I sada samo trebaš
obit bravu.
1403
01:29:50,484 --> 01:29:53,328
Obiti bravu!
Kako bih trebao obit bravu?
1404
01:29:53,353 --> 01:29:55,336
Pa, Ming je provalnik!
1405
01:29:55,559 --> 01:29:58,614
Ne znam ni kako se ovo koristi!
Imaš vještine za to.
1406
01:29:58,864 --> 01:30:00,106
Ja imam vještine?
1407
01:30:00,278 --> 01:30:01,958
Ne ti, Ming!
1408
01:30:02,825 --> 01:30:03,458
Tako je.
1409
01:30:03,887 --> 01:30:04,606
Ming.
1410
01:30:06,442 --> 01:30:07,981
Molim te nemoj me
pitati tko je to.
1411
01:30:19,036 --> 01:30:19,973
Nije loše, ha?
1412
01:30:22,168 --> 01:30:24,317
Samo da dokučim kako
da te izbavim odavde.
1413
01:30:35,992 --> 01:30:36,718
Hoćemo li?
1414
01:30:41,336 --> 01:30:42,593
To je cool!
1415
01:30:46,602 --> 01:30:47,946
Dobro došli!
1416
01:30:48,134 --> 01:30:50,493
Mogu li vas ponuditi kolačem?
1417
01:30:51,568 --> 01:30:55,146
Ne! -Ne!
Neeee!
1418
01:30:58,319 --> 01:30:59,280
Ne, hvala!
1419
01:31:10,403 --> 01:31:11,051
Mirno.
1420
01:31:25,866 --> 01:31:28,154
Volio bih vidjeti tvoga prijatelja Minga,
može li on ovo izvesti.
1421
01:31:34,071 --> 01:31:35,930
Imamo mali problem ovdje!
1422
01:31:52,426 --> 01:31:53,669
Braćo Kababik!
1423
01:31:53,840 --> 01:31:56,247
Predstavljam vam Jurgena brutalnog.
1424
01:32:06,009 --> 01:32:08,532
Napokon se srećemo!
1425
01:32:08,797 --> 01:32:11,172
Na ovaj povijesni dan.
1426
01:32:11,203 --> 01:32:14,367
Da, tako nam je drago da
smo vas upoznali.
1427
01:32:15,439 --> 01:32:16,337
Vaša Visosti,
1428
01:32:16,806 --> 01:32:19,869
jeli to Falconov dragulj oko Vašeg,
1429
01:32:20,197 --> 01:32:22,494
velikog i mesnatog vrata.
1430
01:32:22,939 --> 01:32:24,275
Možda bismo ga trebali,
1431
01:32:25,455 --> 01:32:26,494
uzeti.
1432
01:32:26,827 --> 01:32:30,804
Danas svjedočimo neraskidivom spajanju.
1433
01:32:31,343 --> 01:32:33,304
Tvoja obitelj će se
pridružiti mojoj.
1434
01:32:33,799 --> 01:32:36,026
Zemlja uz zemlju.
1435
01:32:36,096 --> 01:32:37,963
I tako cijeli svijet.
1436
01:32:38,666 --> 01:32:41,518
Zato vas pitam na ovaj povijesni dan.
1437
01:32:42,246 --> 01:32:43,356
Gdje je ona?
1438
01:32:45,348 --> 01:32:49,293
Gdje je tko? -O čemu pričaš?
Vaša sestra!
1439
01:32:49,986 --> 01:32:51,392
Trebala bi mi biti mlada.
1440
01:32:55,114 --> 01:32:58,958
Znaš što, mislim da je
došlo do nesporazuma!
1441
01:32:59,965 --> 01:33:02,239
Gdje vam je sestra?
1442
01:33:04,824 --> 01:33:07,176
O kojoj sesti zapravo pričamo,
1443
01:33:07,356 --> 01:33:08,488
Debbie ili
1444
01:33:09,394 --> 01:33:10,074
Brooke?
1445
01:33:11,301 --> 01:33:11,988
Ili
1446
01:33:12,363 --> 01:33:13,254
Sierra?
1447
01:33:13,727 --> 01:33:14,782
Gdje...
1448
01:33:15,547 --> 01:33:17,141
je vaša sestra?
1449
01:33:19,008 --> 01:33:20,266
Sređiva se!
1450
01:33:20,578 --> 01:33:24,177
U hotelu je, radi uobičajeno što
mlada radi na dan udaje.
1451
01:33:24,209 --> 01:33:27,990
Druži se sa curama, sređuje kosu,
pedikura...
1452
01:33:30,490 --> 01:33:32,959
Ako ste došli ovamo bez sestre...
1453
01:33:36,029 --> 01:33:41,498
Morat ću vam onda osjeći glave!
O ne, ne, ne!
1454
01:33:43,123 --> 01:33:45,951
Zato ću vas zadnji put upitati!
1455
01:33:46,482 --> 01:33:50,506
Gdje vam je sestra?
-Ovdje sam!
1456
01:33:59,020 --> 01:34:01,668
Gwendelin Hortensia Luelda Kababik?
1457
01:34:02,463 --> 01:34:03,307
Jesi to ti?
1458
01:34:04,830 --> 01:34:05,588
Jesam!
1459
01:34:06,224 --> 01:34:07,076
Ta sam!
1460
01:34:08,573 --> 01:34:09,480
Sad te molim...
1461
01:34:10,636 --> 01:34:11,667
Brutalni...
1462
01:34:12,042 --> 01:34:13,714
Pusti moju braću!
1463
01:34:16,998 --> 01:34:21,232
A ako je vaš cilj danas,
u ovo doba, da se vjenčate,
1464
01:34:21,420 --> 01:34:23,864
Jurgen Brutalni iz Sethmeyera
1465
01:34:25,012 --> 01:34:27,279
Da, to je moj plan.
1466
01:34:27,353 --> 01:34:32,950
Biti majka svoje djece i njegovati taj krvni
odnos sa svojom obitelji.
1467
01:34:35,299 --> 01:34:37,869
Da, Gwendelin Kababik!
1468
01:34:38,440 --> 01:34:40,380
Divljam,
1469
01:34:40,528 --> 01:34:44,521
Za vašom ljepotom i plemenitšću, i sada
1470
01:34:45,130 --> 01:34:46,790
Ti si moja!
1471
01:34:51,455 --> 01:34:54,524
Um, mogu li dobiti Flaconov dragulj?
1472
01:34:55,779 --> 01:35:00,129
Naravno moja mladenko. -Hvala!
1473
01:35:05,886 --> 01:35:09,540
Jurgen Brutalni, braća Kababik
1474
01:35:09,668 --> 01:35:11,898
Zapeli su u Goriku.
1475
01:35:12,369 --> 01:35:16,929
To su prevaranti, uhvatite ih!
1476
01:35:19,788 --> 01:35:22,164
Zaboravila sam vam reći jednu stvar...
1477
01:35:23,822 --> 01:35:25,472
Imam dečka!
1478
01:35:39,140 --> 01:35:41,490
Odmaknite se!
1479
01:36:01,703 --> 01:36:05,284
Bježite, spalit ću vas s ovim!
1480
01:36:05,550 --> 01:36:07,960
Trajno ću vam spaliti lice.
1481
01:36:29,777 --> 01:36:33,317
Upoznat ću ih u Goriku, pobijte ih sve!
1482
01:36:37,208 --> 01:36:40,601
Idi po dragulj. Ne brini za nas!
-Samo idi!
1483
01:36:42,720 --> 01:36:44,010
Uspjet će.
1484
01:36:47,837 --> 01:36:49,424
Znam geometriju,
1485
01:36:49,558 --> 01:36:52,308
nemojte se igrati sa mnom, dečki.
-Bježite od mene!
1486
01:36:52,869 --> 01:36:54,783
Fridge, umrijet ćemo!
1487
01:37:05,933 --> 01:37:08,253
Želi li netko plesati s mladenkom?
1488
01:38:14,122 --> 01:38:17,228
Želite malo ovoga.
-Hajde!
1489
01:38:23,236 --> 01:38:24,470
Nunčake.
1490
01:38:36,742 --> 01:38:38,378
Gotov si!
1491
01:38:44,148 --> 01:38:46,501
Uspjeli smo. -Idemo!
1492
01:38:56,942 --> 01:38:58,447
Hajde, hajde
1493
01:39:20,000 --> 01:39:20,899
Pogledajte!
1494
01:39:22,830 --> 01:39:24,541
To je Spencer?
O moj Bože!
1495
01:40:14,805 --> 01:40:15,820
Nee!
1496
01:40:22,466 --> 01:40:23,537
Spencere!
1497
01:40:23,593 --> 01:40:24,468
O Bože!
1498
01:40:31,994 --> 01:40:34,317
Tko si ti?
1499
01:40:40,066 --> 01:40:42,800
Ja sam dr. Smolder Bravestone.
1500
01:40:43,737 --> 01:40:45,688
Slabosti: Jumanjijeve bobice
1501
01:41:07,395 --> 01:41:09,232
Spencere!
1502
01:41:11,464 --> 01:41:14,780
Rekla je da joj se popneš na leđa.
Tko, ja?
1503
01:41:46,979 --> 01:41:48,907
Uspori. -Milo!
1504
01:41:48,938 --> 01:41:50,860
O Bože. - Što rade?
Samo polako!
1505
01:41:52,680 --> 01:41:53,743
Milo!
1506
01:42:02,899 --> 01:42:04,765
Tako je, Milo!
1507
01:42:10,280 --> 01:42:12,178
Stižemo, Spencere!
1508
01:42:15,598 --> 01:42:18,782
Pokažite ga Suncu. -Uzmi dragulj!
1509
01:42:18,909 --> 01:42:22,298
Morate ga pokazati Suncu, pripremi se!
1510
01:42:28,300 --> 01:42:30,167
Hajde Milo!
1511
01:42:31,191 --> 01:42:33,082
Idi! -Hajde!
1512
01:42:47,319 --> 01:42:48,522
Toooo!
1513
01:42:59,438 --> 01:43:02,999
- Izgovori mu ime. - Izgovorite ime!
1514
01:43:03,239 --> 01:43:08,310
Jumanji! Jumanji! Jumanji!
1515
01:43:09,388 --> 01:43:10,584
Što govore?
1516
01:43:12,393 --> 01:43:14,239
Jumanji!
1517
01:43:46,317 --> 01:43:49,059
Pobjedili smo! -Uspjeli smo!
1518
01:43:51,586 --> 01:43:54,447
Spusti me, spusti me dolje, kvragu!
1519
01:43:54,929 --> 01:43:59,158
Ovo tražite? Ovu stvarčicu!
Djede, nevjerojatan si!
1520
01:43:59,420 --> 01:44:04,420
To je bio Milo, ima on puno vještina.
Milo i Eddie!
1521
01:44:05,759 --> 01:44:07,149
Millo i Eddie.
1522
01:44:13,879 --> 01:44:16,255
Što sada radimo ovdje?
1523
01:44:26,755 --> 01:44:30,605
Svaka čast pustolovci,
spasili ste Jumanji!
1524
01:44:30,774 --> 01:44:31,454
Ponovno!
1525
01:44:32,669 --> 01:44:34,164
I sada s vašim dopuštenjem,
1526
01:44:34,209 --> 01:44:37,117
dr. Bravestone,
preuzeo bih dalje taj dragulj.
1527
01:44:37,338 --> 01:44:39,048
Štitit ću ga svojim životom,
1528
01:44:39,073 --> 01:44:42,853
I vratit ga kralju provincije Avian.
1529
01:44:42,890 --> 01:44:46,860
Dakle, vaš zadatak ovdje je završen,
svi u Jumanjiju su vam zahvalni.
1530
01:44:47,111 --> 01:44:51,985
I nažalost, ovdje se razdvajamo.
Nisam tužan, želim otići odavde što prije!
1531
01:44:56,921 --> 01:44:57,702
Što je?
1532
01:44:59,734 --> 01:45:00,586
Stvarno?
1533
01:45:03,898 --> 01:45:07,247
Hej, ljudi, nećete vjerovati u ovo.
Što je rekao?
1534
01:45:08,306 --> 01:45:10,626
Rekao je da... -Želi ostati.
1535
01:45:12,128 --> 01:45:15,948
Rekao je da netko mora
ostati i čuvati ovo mjesto.
1536
01:45:16,675 --> 01:45:19,902
I da ima 75 godina
a tek je sad naučio letjeti.
1537
01:45:23,028 --> 01:45:23,552
Ali...
1538
01:45:24,121 --> 01:45:25,583
Neće moći izaći!
1539
01:45:26,653 --> 01:45:27,622
Zna on to!
1540
01:45:31,777 --> 01:45:33,577
Oh Milo!
1541
01:45:36,918 --> 01:45:39,438
Mislio sam da sam te vratio.
1542
01:45:40,041 --> 01:45:41,889
Sad te gubim zauvijek!
1543
01:45:44,133 --> 01:45:47,919
Ne gubiš nikoga,
uvijek ću biti s tobom.
1544
01:45:54,122 --> 01:45:55,392
Biti tvoj partner,
1545
01:45:56,522 --> 01:45:59,172
to je nešto najbolje što sam ikad doživio.
1546
01:46:03,084 --> 01:46:05,324
Rekao je "hvala". Da, znam.
1547
01:46:06,213 --> 01:46:07,753
Hvala ti Milo.
1548
01:46:38,122 --> 01:46:39,950
Čuvaj mi se!
1549
01:46:46,640 --> 01:46:48,643
To je moj partner.
1550
01:46:54,549 --> 01:46:57,509
Svi bi trebali imati sreću
da imaju prijatelje poput Miloa.
1551
01:47:13,918 --> 01:47:16,448
Hajde djede, idemo kući.
1552
01:47:20,976 --> 01:47:22,026
Hej ljudi!
1553
01:47:24,991 --> 01:47:26,791
Hvala što ste došli po mene!
1554
01:47:31,829 --> 01:47:35,359
Ponoviš li to opet, zaglavit ćeš ovdje,
i neću se vratiti po tebe.
1555
01:47:59,429 --> 01:48:00,969
Jesu svi u redu?
1556
01:48:04,164 --> 01:48:05,438
Djede, jesi li dobro?
1557
01:48:07,236 --> 01:48:08,896
Da, dobro sam!
1558
01:48:10,994 --> 01:48:13,071
Sto mu muka!
1559
01:48:26,769 --> 01:48:28,982
Napadni, ne, uzvrati udarac.
1560
01:48:29,082 --> 01:48:32,716
Pritisni donju tipku, ne tu, onu drugu!
1561
01:48:32,752 --> 01:48:34,207
U redu, skužio sam.
1562
01:48:35,204 --> 01:48:38,103
Uzvrati udarac, još jednom.
1563
01:48:38,977 --> 01:48:40,407
I udari me.
1564
01:48:45,706 --> 01:48:47,043
Dopusti da ti kažem nešto.
1565
01:48:47,254 --> 01:48:50,231
Starenje...
Znam, starenje je pušiona.
1566
01:48:52,502 --> 01:48:53,782
Starenje...
1567
01:48:56,902 --> 01:48:58,642
Je blagoslov!
1568
01:49:00,714 --> 01:49:02,744
To ponekad zaboravim.
1569
01:49:04,214 --> 01:49:05,484
Ali doista je.
1570
01:49:09,899 --> 01:49:11,919
Što čovjek može više poželjeti?
1571
01:49:18,367 --> 01:49:21,547
Hej ljudi,
kako vam je prošao dan?
1572
01:49:22,386 --> 01:49:23,791
Vrlo dobro.
1573
01:49:24,792 --> 01:49:25,924
Da!
1574
01:49:26,760 --> 01:49:29,530
Spencer me naučio
kako igrati video igre.
1575
01:49:44,199 --> 01:49:46,179
Kvragu, ne!
1576
01:49:57,347 --> 01:49:58,925
Dobro si, djede?
1577
01:50:01,562 --> 01:50:04,816
Da, ovdje imam puno dobrih uspomena.
1578
01:50:16,701 --> 01:50:19,515
Eddie, Eddie, jesi li to ti?
1579
01:50:19,801 --> 01:50:23,223
Nora, hej!
Pa, zdravo...
1580
01:50:23,277 --> 01:50:25,504
Hej, ljudi!
-Hej.
1581
01:50:27,396 --> 01:50:28,343
Baci je.
1582
01:50:29,015 --> 01:50:30,672
Pa kako ide posao?
1583
01:50:31,139 --> 01:50:32,883
Oh znate kako je to.
1584
01:50:32,942 --> 01:50:35,838
Moj je menadžer dao otkaz prije
6 mjeseci, preselio se u Philly.
1585
01:50:35,920 --> 01:50:38,700
Mjesto je od tada pomalo neuredno.
1586
01:50:38,763 --> 01:50:42,373
Teško je pronaći ljude
koji stvarno znaju taj posao.
1587
01:50:44,662 --> 01:50:46,715
Ne moram vam ovo govoriti.
1588
01:50:50,089 --> 01:50:51,909
Dakle, ovdje vam je potrebna pomoć?
1589
01:50:53,478 --> 01:50:56,368
Jeste li ozbiljni? Mislim...
1590
01:50:57,185 --> 01:50:58,855
Bit će mi čast!
1591
01:51:02,224 --> 01:51:04,034
Lijepo je vidjeti te ponovno Eddie.
1592
01:51:05,286 --> 01:51:06,712
Također.
1593
01:51:16,898 --> 01:51:18,608
Ja... ja.
1594
01:51:18,951 --> 01:51:22,035
Odnijet ću ovo... gdje sam...
1595
01:51:22,318 --> 01:51:25,231
Krenula, i odmah se vraćam.
1596
01:51:25,552 --> 01:51:29,392
Morate i vi doći u New York.
Da, jedva čekam!
1597
01:51:30,495 --> 01:51:32,524
Ovaj tim, zauvijek!
1598
01:51:33,443 --> 01:51:34,006
Zauvijek.
1599
01:51:34,607 --> 01:51:35,279
Uvijek.
1600
01:51:36,536 --> 01:51:38,724
Uvijek i...
1601
01:51:39,131 --> 01:51:40,123
Zauvijek!
1602
01:51:43,630 --> 01:51:46,700
Još jedna stvar.
Možemo li se dogovoriti...
1603
01:51:47,036 --> 01:51:50,440
Da se više nikad tamo ne vratimo.
- Oh, to nikako.
1604
01:52:31,193 --> 01:52:32,889
Oprostite, baš je kasno.
1605
01:52:33,180 --> 01:52:35,707
Trenutno sam baš nešto
loš s novcem...
1606
01:52:35,872 --> 01:52:38,691
Oh nema problema,
drago mi je što ste došli.
1607
01:52:38,738 --> 01:52:40,446
Namještaj je ovdje.
1608
01:52:45,809 --> 01:52:48,047
Je li to konzola za video igre?
1609
01:52:50,020 --> 01:52:54,020
Oh, da, možda, to pripada mom sinu.
1610
01:52:55,972 --> 01:52:57,806
Pa nisam neki igrač.
1611
01:52:58,493 --> 01:53:00,496
Nikad nisam
vidio nešto takvo slično.
1612
01:53:05,606 --> 01:53:07,479
Izgleda slomljena.
1613
01:53:09,053 --> 01:53:11,354
Možda je ne bi smio dirati!
1614
01:53:16,362 --> 01:53:21,359
Obradio i sync.: sisko dtaewbt
106689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.