All language subtitles for Instinto s01e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,167 --> 00:00:11,577 Subtitulado por: Movistar + 2 00:01:21,084 --> 00:01:23,674 - Why did you call me? - Can we talk in my office? 3 00:01:40,667 --> 00:01:41,457 Go ahead. 4 00:01:45,959 --> 00:01:48,129 I had sex with Eva two days ago. 5 00:01:51,834 --> 00:01:54,464 I'm in no mood for crap, so tell me what's going on. 6 00:01:56,751 --> 00:01:59,381 It didn't mean anything to me, I want you to know that. 7 00:02:02,501 --> 00:02:04,631 Marco, don't fuck with me, I'm in no mood for jokes. 8 00:02:06,667 --> 00:02:08,377 I thought you should know, Diego. 9 00:02:13,167 --> 00:02:15,747 That bitch stole BOX from me. 10 00:02:16,042 --> 00:02:19,042 It has exactly the same functions and operating system. 11 00:02:19,417 --> 00:02:20,827 BÁRBARA ROBLES JOINS AERON 12 00:02:21,126 --> 00:02:22,376 Did you hear, Diego? 13 00:02:22,667 --> 00:02:26,577 Your wife got into the company and took the whole BOX development. 14 00:02:27,959 --> 00:02:29,329 Aren't you going to say anything? 15 00:02:32,334 --> 00:02:33,964 You reap what you sow. 16 00:02:35,417 --> 00:02:36,667 Sorry, what? 17 00:02:39,001 --> 00:02:41,541 She just made public a project that belongs to me. 18 00:02:41,834 --> 00:02:43,794 She ruined our launch and my three years on the project. 19 00:02:44,084 --> 00:02:46,794 Are you telling me we're not going to do anything? 20 00:02:51,042 --> 00:02:53,172 This is the result of you coming to ALVA. 21 00:02:56,667 --> 00:02:57,787 Marco! 22 00:02:59,209 --> 00:03:00,709 Marco. 23 00:03:01,001 --> 00:03:03,291 Where the hell are you going? 24 00:03:08,334 --> 00:03:09,294 Thanks. 25 00:03:10,667 --> 00:03:12,127 Let's go to my office. 26 00:03:35,459 --> 00:03:37,039 Are you banging Marco? 27 00:03:38,501 --> 00:03:39,541 What? 28 00:03:39,834 --> 00:03:41,334 Are you banging Marco? 29 00:03:42,126 --> 00:03:44,746 He says yes, he just told me in his office. 30 00:03:45,042 --> 00:03:46,792 That's bullshit. 31 00:03:47,084 --> 00:03:49,964 Eva, did you fuck Marco two days ago, yes or no? 32 00:03:51,542 --> 00:03:53,382 No. 33 00:03:53,667 --> 00:03:54,877 Of course not. 34 00:03:56,251 --> 00:03:58,251 - How can you think that? - I don't think anything. 35 00:03:58,542 --> 00:04:02,632 He arranged to meet me here and told me this shit. 36 00:04:03,084 --> 00:04:05,714 Eva, yes or no? 37 00:04:07,792 --> 00:04:09,172 What a son of a bitch. 38 00:04:14,667 --> 00:04:17,127 I can't believe this is happening to me. 39 00:04:23,542 --> 00:04:26,832 You know he's making this up to split us up, right? 40 00:04:27,126 --> 00:04:29,666 - He wants to end our relationship. - No, Marco doesn't do this. 41 00:04:29,959 --> 00:04:32,709 He's been trying to get me away from you from the first day. 42 00:04:35,334 --> 00:04:38,754 Did you see how he reacted with the Barbara thing? 43 00:04:42,126 --> 00:04:43,166 It's him. 44 00:04:44,376 --> 00:04:46,246 He's behind all this. 45 00:04:46,542 --> 00:04:47,962 That's crazy. 46 00:04:49,251 --> 00:04:52,421 Otherwise, how did Bárbara get access to my project? 47 00:04:52,709 --> 00:04:53,419 How? 48 00:04:58,626 --> 00:05:01,286 He wants to destroy me, whatever the cost. 49 00:05:01,584 --> 00:05:04,584 No, Eva. Eva, Eva. 50 00:05:04,876 --> 00:05:06,286 Come here. 51 00:05:06,584 --> 00:05:08,464 Tell me we won't separate. 52 00:05:09,501 --> 00:05:12,461 Promise me we won't separate. Promise me. 53 00:05:17,959 --> 00:05:20,749 With this there's no doubt, Marco. It's plagiarism. 54 00:05:27,834 --> 00:05:30,674 I need a fuller report that details exactly where we are 55 00:05:30,959 --> 00:05:32,749 with each of the functions. 56 00:05:33,042 --> 00:05:36,382 They're not publishing the details. We have nothing to compare it to. 57 00:05:36,709 --> 00:05:39,209 Okay, I'll see to that. But I need to know if they're bluffing 58 00:05:39,501 --> 00:05:40,461 about the times 59 00:05:40,792 --> 00:05:43,922 or if we were as advanced as the press say they are now. 60 00:05:44,209 --> 00:05:44,999 We'll get on it. 61 00:05:45,292 --> 00:05:47,252 I also want to know if they're adding new features 62 00:05:47,542 --> 00:05:49,172 that weren't foreseen in our project. 63 00:05:49,459 --> 00:05:52,829 - I'm going to report Bárbara. - Sorry? 64 00:05:53,126 --> 00:05:55,326 I'm reporting her for the theft of BOX. 65 00:05:58,501 --> 00:06:00,711 You do know the project belongs to ALVA? 66 00:06:01,876 --> 00:06:04,206 I'll decide if Bárbara's reported or not. 67 00:06:05,501 --> 00:06:08,921 - And I'm going to call her. - Then I'll report ALVA. 68 00:06:09,292 --> 00:06:11,172 You leave me no alternative. 69 00:06:15,542 --> 00:06:17,252 Will you excuse me a moment? 70 00:06:20,501 --> 00:06:22,671 Let's get to it. 71 00:06:27,084 --> 00:06:29,084 I will not let you talk to me like that. 72 00:06:29,376 --> 00:06:33,206 I'll report the company unless measures are taken against Bárbara. 73 00:06:33,501 --> 00:06:35,251 You played with fire and got burnt. 74 00:06:36,834 --> 00:06:40,584 I'm starting to think that you're behind all this. 75 00:06:44,792 --> 00:06:46,212 You're a coward. 76 00:06:47,459 --> 00:06:51,129 If you had anything to say, you should've said it in front of me. 77 00:06:56,292 --> 00:06:57,542 You desired me... 78 00:06:59,126 --> 00:07:00,666 from the first day. 79 00:07:04,251 --> 00:07:05,711 And you still do. 80 00:07:11,751 --> 00:07:13,631 I don't want to hear you talk about Bárbara again. 81 00:07:13,917 --> 00:07:16,127 You're not going to destroy my relationship with Diego. 82 00:07:16,417 --> 00:07:17,877 You already have. 83 00:07:38,876 --> 00:07:40,576 - Everything alright? - Yes. 84 00:07:42,459 --> 00:07:44,879 I read it in the press. 85 00:07:45,167 --> 00:07:47,577 I didn't know Bárbara had... 86 00:07:47,876 --> 00:07:50,416 - Shall we go? - Yes 87 00:08:00,626 --> 00:08:01,706 It's here. 88 00:08:09,959 --> 00:08:12,379 And the center allowed the boy 89 00:08:12,667 --> 00:08:14,667 - to freely leave... - The verb "allow" 90 00:08:14,959 --> 00:08:17,129 isn't suitable in this case. 91 00:08:18,376 --> 00:08:20,536 I want the complaint to be alongside the custody request. 92 00:08:20,834 --> 00:08:22,544 That was clear. 93 00:08:22,834 --> 00:08:25,174 That's why I wanted to see you, Mr. Mur. 94 00:08:27,084 --> 00:08:28,884 It seems you took your brother 95 00:08:29,167 --> 00:08:31,167 to live in your house without any kind of consent. 96 00:08:31,834 --> 00:08:34,004 In my house there's no risk of him running away. 97 00:08:34,292 --> 00:08:36,582 And of having a crisis? 98 00:08:36,917 --> 00:08:39,787 Are you qualified to take care of your brother? 99 00:08:40,501 --> 00:08:42,671 The center that takes care of José 100 00:08:42,959 --> 00:08:45,249 is one of Spain's finest. 101 00:08:45,542 --> 00:08:48,922 Dr. Villegas has presented the progress reached 102 00:08:49,209 --> 00:08:51,539 in the last 6 months and it's quite striking. 103 00:08:51,834 --> 00:08:54,214 The person who looked after my brother made this progress, 104 00:08:54,501 --> 00:08:57,291 - not Dr. Villegas. - Fine, and where was this person 105 00:08:57,584 --> 00:09:00,044 - when he ran away? - On leave. 106 00:09:00,334 --> 00:09:02,714 That's why José ran away, to find her. 107 00:09:05,459 --> 00:09:08,669 You know that it would be a provisional measure. 108 00:09:09,501 --> 00:09:10,251 Excuse me? 109 00:09:10,542 --> 00:09:13,212 Authorizing your brother to live with you. 110 00:09:13,501 --> 00:09:16,671 You must also present a contract and the qualifications of the person 111 00:09:16,959 --> 00:09:19,539 who is to take care of him. 112 00:09:19,834 --> 00:09:21,834 Of course. How long do we have? 113 00:09:22,126 --> 00:09:23,286 24 hours. 114 00:09:24,459 --> 00:09:26,539 When do we find out about custody? 115 00:09:26,834 --> 00:09:30,174 Very soon, but first we have to thoroughly assess 116 00:09:30,459 --> 00:09:31,959 the latest custody request. 117 00:09:32,626 --> 00:09:33,626 What? 118 00:09:34,417 --> 00:09:36,127 I thought you knew. 119 00:09:39,084 --> 00:09:42,174 Your mother has also applied for custody of José. 120 00:09:49,792 --> 00:09:51,212 If you'll excuse me... 121 00:09:59,334 --> 00:10:00,544 This is how things are: 122 00:10:00,917 --> 00:10:03,287 His lawyers are trying to get him stay with him 123 00:10:03,584 --> 00:10:06,674 until the case is heard. So, I prepared an appeal 124 00:10:06,959 --> 00:10:08,999 so the order is reestablished quickly 125 00:10:09,292 --> 00:10:11,292 and José goes back to the center. 126 00:10:11,626 --> 00:10:14,286 I don't want this to hinder us later on. 127 00:10:14,584 --> 00:10:17,134 Sign here and here. I'll do the rest. 128 00:10:19,667 --> 00:10:22,327 Laura, are you listening to me? 129 00:10:25,751 --> 00:10:27,041 I don't want to continue. 130 00:10:29,417 --> 00:10:30,957 What? 131 00:10:31,792 --> 00:10:34,792 Don't you see that this could work in Marco's favor in court? 132 00:10:35,084 --> 00:10:37,634 - If José chooses him... - No, I... 133 00:10:38,792 --> 00:10:41,672 I don't want an appeal or a court case, 134 00:10:41,959 --> 00:10:44,249 I don't want anything. It's over. 135 00:10:44,876 --> 00:10:46,416 What are you saying? 136 00:10:46,792 --> 00:10:48,002 Alright... 137 00:10:49,876 --> 00:10:51,876 My son José 138 00:10:52,167 --> 00:10:55,037 needs people who understand him, people to take care of him, 139 00:10:55,334 --> 00:10:57,884 people specialized in what's wrong with him. 140 00:10:58,376 --> 00:11:01,826 - I can't give him that. - No, we have a deal. 141 00:11:02,126 --> 00:11:05,626 Well, we have a deal and we're breaking the deal. 142 00:11:05,917 --> 00:11:08,537 We have a deal and because I'm paying, 143 00:11:08,834 --> 00:11:10,714 and I've decided that it's over. 144 00:11:11,709 --> 00:11:12,999 I warned you. 145 00:11:14,167 --> 00:11:15,997 I don't take cases unless it's to win. 146 00:11:16,292 --> 00:11:18,002 You don't get it, huh? 147 00:11:18,292 --> 00:11:21,832 I'm paying here and I've decided it's over. 148 00:11:22,126 --> 00:11:25,166 We took it this far, and now it's over. 149 00:11:25,459 --> 00:11:26,669 I'm in charge here. 150 00:11:28,001 --> 00:11:30,631 We carry on and bleed Mr. Mur dry... 151 00:11:32,542 --> 00:11:34,082 or I'll make trouble for you. 152 00:11:37,376 --> 00:11:39,166 - Are you threatening me? - Yes. 153 00:11:39,459 --> 00:11:41,209 It's the only language you understand. 154 00:11:43,001 --> 00:11:45,131 I can't pretend like you, you know? 155 00:11:45,417 --> 00:11:47,787 I'm not going on with this. 156 00:11:48,084 --> 00:11:49,884 You should've thought of that before. 157 00:11:51,334 --> 00:11:53,424 I also have a lot to lose if this doesn't go right. 158 00:11:53,709 --> 00:11:54,579 - Really? - Yes. 159 00:11:54,876 --> 00:11:56,456 - Lose what? - A win in a media case 160 00:11:56,751 --> 00:11:58,881 means much more than what you're paying me. 161 00:12:03,209 --> 00:12:04,709 Fuck... 162 00:12:06,459 --> 00:12:09,209 I'm so unlucky with the people I come across. 163 00:12:12,042 --> 00:12:14,042 All scum, like you. 164 00:12:14,334 --> 00:12:16,964 Besides, you're going ahead, 165 00:12:17,251 --> 00:12:19,961 otherwise all of Spain will hear your story 166 00:12:20,251 --> 00:12:22,631 and for Marco that'll be quite a scandal. 167 00:12:24,501 --> 00:12:25,831 José? 168 00:12:34,084 --> 00:12:35,174 José. 169 00:12:39,959 --> 00:12:41,959 Come on, shower's over. 170 00:12:45,667 --> 00:12:47,577 José... 171 00:12:53,459 --> 00:12:55,999 - I slopped over, Carol. - "Slopped over"? 172 00:12:56,292 --> 00:12:58,382 You "slipped over". 173 00:12:59,126 --> 00:13:00,956 You put it on like a jacket. 174 00:13:02,084 --> 00:13:03,254 Alright... 175 00:13:07,709 --> 00:13:11,039 - Maybe they'll lend us one. - My clothes got wet, Carol. 176 00:13:12,417 --> 00:13:14,707 Look, here, a comb. 177 00:13:15,001 --> 00:13:16,001 Will you comb your hair? 178 00:13:17,292 --> 00:13:19,132 Comb it, I'll get some clothes. 179 00:13:20,167 --> 00:13:22,377 Okay. Maybe they'll lend us some. 180 00:13:24,751 --> 00:13:27,711 - My clothes. - Yes. I'll go get some clothes. 181 00:13:29,042 --> 00:13:30,082 Hello? 182 00:13:32,251 --> 00:13:33,251 Hello? 183 00:13:39,001 --> 00:13:39,961 Hello? 184 00:13:49,292 --> 00:13:50,382 Hello? 185 00:14:03,167 --> 00:14:04,457 Is anyone there? 186 00:14:32,084 --> 00:14:33,794 What are you doing? 187 00:14:34,084 --> 00:14:36,924 I'm looking for clothes for José, his got wet. 188 00:14:47,792 --> 00:14:51,002 - Here, buy all you need. - But I need them now. 189 00:14:54,626 --> 00:14:55,996 I don't have any clothes for him. 190 00:14:56,292 --> 00:14:57,922 You've got lots of clothes. 191 00:14:59,084 --> 00:15:00,334 Right, but they're mine. 192 00:15:01,834 --> 00:15:03,214 Can't you let me have anything? 193 00:15:07,667 --> 00:15:11,167 A T-shirt, trousers, something soft like that? 194 00:15:11,459 --> 00:15:12,459 Pajamas? 195 00:15:38,084 --> 00:15:40,214 No need to give it back. 196 00:15:46,751 --> 00:15:47,831 Look. 197 00:15:49,959 --> 00:15:52,999 New clothes, let's get you dressed. 198 00:15:55,501 --> 00:15:57,541 These aren't my clothes, Carol. 199 00:16:00,917 --> 00:16:03,917 - These aren't my clothes, Carol. - But they look good on you. 200 00:16:04,209 --> 00:16:05,789 - No. - Yes. 201 00:16:06,084 --> 00:16:08,464 No, they're not my clothes, Carol. 202 00:16:08,751 --> 00:16:12,131 José, you look very handsome, very handsome. 203 00:16:13,292 --> 00:16:15,382 - Handsome. - Handsome, yes. 204 00:16:15,667 --> 00:16:17,707 They're Marco's clothes, he's lent them to you. 205 00:16:18,001 --> 00:16:20,381 Look. Look at yourself. 206 00:16:20,667 --> 00:16:23,537 - Marco. - Like Marco, the same. 207 00:16:30,126 --> 00:16:32,036 You're like Marco, very handsome. 208 00:16:32,334 --> 00:16:35,584 - Very... I'm Marco, Carol. - Yes. 209 00:16:37,626 --> 00:16:39,626 I'm Marco, Carol! 210 00:16:41,917 --> 00:16:43,537 I'm Marco, Carol! 211 00:16:43,834 --> 00:16:46,084 José, tie your shoelaces or you'll fall over. 212 00:16:50,709 --> 00:16:53,169 Shoelaces. We have to learn this. 213 00:16:53,459 --> 00:16:55,999 - I'm Marco, Carol! - It's homework. 214 00:16:57,167 --> 00:16:58,577 Do you want to help? 215 00:17:00,834 --> 00:17:02,834 I'm expecting a work call, it's important. 216 00:17:03,126 --> 00:17:04,536 I'm going to fall over, Carol. 217 00:17:08,876 --> 00:17:11,286 - I'm going to fall over, Carol. - No. 218 00:17:13,667 --> 00:17:16,997 - I'm going to fall over, Carol. - If you fall, you get up. 219 00:17:32,917 --> 00:17:33,917 Marco! 220 00:17:39,167 --> 00:17:40,747 Yes? 221 00:17:41,042 --> 00:17:43,672 We're going for a walk, if you want to come. 222 00:17:57,917 --> 00:17:59,917 I want you to work for me. 223 00:18:02,251 --> 00:18:04,131 I already have a job. 224 00:18:04,417 --> 00:18:06,827 I have to present the papers to prove 225 00:18:07,126 --> 00:18:10,456 that someone is qualified to take care of José. 226 00:18:13,626 --> 00:18:14,746 Otherwise...? 227 00:18:17,292 --> 00:18:21,002 They won't let him stay here until the case is heard. 228 00:18:24,834 --> 00:18:27,714 If you're not interested, I'll find someone else. 229 00:18:28,001 --> 00:18:29,831 Though I'd like to not have to do that. 230 00:18:35,292 --> 00:18:37,672 Are you sure you want to live with José? 231 00:18:40,001 --> 00:18:41,751 You'll have to change a lot of things. 232 00:18:44,959 --> 00:18:48,669 The way he is now, he needs someone with him all day. 233 00:18:48,959 --> 00:18:50,079 You. 234 00:18:54,792 --> 00:18:56,882 Do I come to live here? 235 00:19:05,126 --> 00:19:07,746 I'll have to think it over. 236 00:19:10,376 --> 00:19:11,996 They gave me 24 hours. 237 00:19:20,959 --> 00:19:22,709 José, come here. 238 00:19:24,167 --> 00:19:26,327 It's time, say goodbye to Marco. 239 00:19:28,334 --> 00:19:31,384 - Goodbye, Marco! - Goodbye... 240 00:20:01,751 --> 00:20:03,251 Hello. 241 00:20:03,542 --> 00:20:06,962 - Hello. Do you want something? - No, no. 242 00:20:07,251 --> 00:20:09,211 I don't have much time, I told you. 243 00:20:12,501 --> 00:20:14,041 Congratulations, I found out. 244 00:20:16,626 --> 00:20:18,876 I knew it wouldn't take you long to get a good job. 245 00:20:19,167 --> 00:20:22,917 Why did you call me? You don't want to congratulate me. 246 00:20:24,251 --> 00:20:27,131 No, I wanted to say I'm sorry. 247 00:20:32,459 --> 00:20:35,329 I was wrong. I chose the wrong person. 248 00:20:35,667 --> 00:20:38,037 Has she left you already? 249 00:20:40,084 --> 00:20:42,634 That was fast, huh? After the news hit. 250 00:20:42,917 --> 00:20:45,167 What you're doing makes no sense. 251 00:20:45,459 --> 00:20:48,669 - You know the project's not yours. - And she knew you were my husband. 252 00:20:48,959 --> 00:20:51,209 Things sure do change. 253 00:20:54,959 --> 00:20:57,879 I'm in no position to preach, much less to you. 254 00:20:58,167 --> 00:21:00,537 - Clearly. - I know, I know. 255 00:21:00,834 --> 00:21:03,964 But this is hurting a lot of people, not just Eva and me. 256 00:21:04,251 --> 00:21:05,631 Gosh, I'm sorry. 257 00:21:07,001 --> 00:21:11,041 But even if it affects other people, they won't be concerned about me. 258 00:21:12,292 --> 00:21:13,252 Don't you think? 259 00:21:17,417 --> 00:21:20,167 - Marco's not in on this, is he? - Please... 260 00:21:20,459 --> 00:21:22,919 You really called me about this? 261 00:21:24,084 --> 00:21:25,884 How else did you access BOX? 262 00:21:26,167 --> 00:21:28,377 Your friend Marco left it up to me to protect you. 263 00:21:28,959 --> 00:21:32,129 See if you can get some perspective and grow up a little. 264 00:21:35,167 --> 00:21:38,917 Fill in the questionnaire on symptoms and email it me. 265 00:21:41,876 --> 00:21:43,916 - Marco. - I know I don't have an appointment. 266 00:21:46,209 --> 00:21:47,629 I'm so glad to see you. 267 00:22:01,501 --> 00:22:05,081 I want to apologize for not answering you the other day. 268 00:22:06,792 --> 00:22:08,382 I caused this instability... 269 00:22:08,667 --> 00:22:10,827 José is living in my house. 270 00:22:17,959 --> 00:22:20,209 I haven't lived with anyone for 1 5 years. 271 00:22:23,959 --> 00:22:25,709 It's normal to be scared. 272 00:22:30,626 --> 00:22:31,996 Until when? 273 00:22:46,376 --> 00:22:48,286 Someone will have to take charge of him. 274 00:22:49,792 --> 00:22:50,792 It's your house. 275 00:22:51,959 --> 00:22:53,709 You'll set the limits. 276 00:22:55,292 --> 00:22:57,542 Not with her. 277 00:23:03,834 --> 00:23:05,634 The fear is about her? 278 00:23:07,167 --> 00:23:09,037 I'm not going to abandon my brother. 279 00:23:10,834 --> 00:23:13,884 - I know you won't. - And if I can't stand his presence? 280 00:23:15,751 --> 00:23:16,751 Marco, 281 00:23:18,376 --> 00:23:20,666 the time has come to take a step forward. 282 00:23:21,834 --> 00:23:23,544 It's why we're working on this. 283 00:23:26,001 --> 00:23:27,881 To leave behind what we were. 284 00:23:42,792 --> 00:23:46,422 - Pol. - I thought you had regrets already. 285 00:23:47,459 --> 00:23:51,329 - How are you? - Fine, fine. 286 00:23:54,334 --> 00:23:56,084 You left very early. 287 00:23:56,376 --> 00:23:58,996 I want to try resume work with the patients. 288 00:24:00,834 --> 00:24:02,004 That's good. 289 00:24:03,167 --> 00:24:06,787 That's good. Any news of Nacho? 290 00:24:07,417 --> 00:24:08,627 No. 291 00:24:09,792 --> 00:24:11,462 He's not answering his phone. 292 00:24:12,667 --> 00:24:13,997 Well, give him time. 293 00:24:15,001 --> 00:24:18,541 - And you, give yourself time. - Thank you. 294 00:24:19,917 --> 00:24:21,327 - Pol. - Yes? 295 00:24:23,459 --> 00:24:25,629 We should talk. 296 00:24:28,626 --> 00:24:29,956 Some other time. 297 00:24:31,792 --> 00:24:32,792 Goodbye. 298 00:24:36,876 --> 00:24:37,876 Goodbye. 299 00:24:49,667 --> 00:24:50,707 Hello? 300 00:24:52,126 --> 00:24:53,536 Yes, of course. Come up. 301 00:25:03,376 --> 00:25:04,576 You alright? 302 00:25:15,042 --> 00:25:18,252 - Hello. - Hello. May I? 303 00:25:18,709 --> 00:25:19,919 Yeah, sure. 304 00:25:25,042 --> 00:25:28,332 - Want something? Water, coffee? - No. 305 00:25:33,376 --> 00:25:34,786 Can we talk? 306 00:25:36,084 --> 00:25:38,044 Yeah, sure. Let's talk. 307 00:25:50,126 --> 00:25:51,126 I'm sorry. 308 00:25:55,084 --> 00:25:57,714 I'm sorry. I miss you, Carol. 309 00:25:58,001 --> 00:26:00,131 I don't know when we fell apart. 310 00:26:01,126 --> 00:26:05,206 Your project, my mother, José, the center... it all got complicated. 311 00:26:05,792 --> 00:26:08,252 - But we were sure of things. - No, I'm not sure of anything. 312 00:26:09,792 --> 00:26:12,082 We need to sit down and work out what happened 313 00:26:12,376 --> 00:26:16,376 - and your project can resume... - Now you're interested in the project? 314 00:26:16,667 --> 00:26:19,827 Look, Raúl, I think I'm going to leave my job at the center. 315 00:26:20,126 --> 00:26:21,456 - What? - Yes. 316 00:26:21,751 --> 00:26:24,751 José's brother has asked me to take care of him 317 00:26:25,042 --> 00:26:27,712 while he sorts out custody and... 318 00:26:28,001 --> 00:26:29,671 I'm going to focus on that. 319 00:26:32,042 --> 00:26:34,792 You've spent over six years working on that project. 320 00:26:35,084 --> 00:26:37,004 Over six... You're giving it up? 321 00:26:37,292 --> 00:26:39,792 No, but I'll finally do it my way. 322 00:26:40,084 --> 00:26:43,794 You're leaving one of the country's top centers to look after José? 323 00:26:44,959 --> 00:26:46,459 To care for José, yes. 324 00:26:52,042 --> 00:26:53,042 And then what? 325 00:26:54,251 --> 00:26:56,171 What if it doesn't work out? 326 00:26:56,459 --> 00:26:59,039 What if his brother gets tired of him 327 00:26:59,334 --> 00:27:01,674 - or this custody sham falls through? - That's out of line. 328 00:27:01,959 --> 00:27:05,079 José's been in the center 1 5 years and he suddenly misses him? 329 00:27:05,376 --> 00:27:06,996 - It's not like that. - It is like that. 330 00:27:07,292 --> 00:27:08,962 Otherwise he would've been concerned about his brother. 331 00:27:09,251 --> 00:27:11,581 Marco suffered the same abandonment as José. 332 00:27:11,876 --> 00:27:14,456 He just has more resources to get over it. 333 00:27:14,751 --> 00:27:16,251 It's not like that. 334 00:27:17,042 --> 00:27:19,422 You can't go around saving lives. 335 00:27:22,126 --> 00:27:24,626 - You need help too. - No. 336 00:27:25,917 --> 00:27:27,747 It wasn't your fault, it was an accident. 337 00:27:28,042 --> 00:27:29,582 - Raúl, no. - You have nothing to prove. 338 00:27:29,876 --> 00:27:31,166 Don't go there. 339 00:27:32,376 --> 00:27:33,536 Please. 340 00:27:37,667 --> 00:27:39,327 I'd love to be able to help you. 341 00:27:58,376 --> 00:27:59,956 Take care. 342 00:29:49,084 --> 00:29:51,384 - Good morning, Mr. Bernal. - I want to see 343 00:29:51,667 --> 00:29:54,877 the security tapes of Mr. Mur's office right now. 344 00:29:55,167 --> 00:29:59,207 - I'm sorry, I'm not authorized. - I know, but I'm asking you. 345 00:29:59,792 --> 00:30:01,462 - Sure, but... - Show me that footage 346 00:30:01,751 --> 00:30:04,631 - or you're fucking fired. - What's going on? Diego... 347 00:30:11,959 --> 00:30:13,169 What are you after? 348 00:30:14,834 --> 00:30:17,334 I want to know how those panties got in your office. 349 00:30:17,626 --> 00:30:18,996 I want to see it now. 350 00:30:38,459 --> 00:30:39,669 Let's go. 351 00:30:42,959 --> 00:30:44,709 Marco, put on the footage. 352 00:30:52,792 --> 00:30:54,922 You shouldn't do this. 353 00:31:39,876 --> 00:31:42,826 - I want to play ball, Carol. - Later. 354 00:31:48,709 --> 00:31:49,879 Marco! 355 00:31:51,417 --> 00:31:52,997 Marco! 356 00:31:53,292 --> 00:31:55,632 - Shall we play ball, Marco? - Later we'll play. 357 00:31:55,917 --> 00:31:58,127 - Shall we play ball, Marco? - Later, later. 358 00:31:59,292 --> 00:32:00,292 Later. 359 00:32:03,084 --> 00:32:05,004 The papers you wanted. 360 00:32:08,251 --> 00:32:10,131 - Thank you. - The ball, Carol. 361 00:32:10,417 --> 00:32:11,327 You're welcome. 362 00:32:12,084 --> 00:32:13,884 Come on, let's play. 363 00:32:14,167 --> 00:32:16,917 - Want to play ball, Marco? - You can stay here. 364 00:32:21,084 --> 00:32:22,964 We'll go outside. 365 00:32:23,542 --> 00:32:26,002 Want to play ball, Marco? 366 00:32:27,167 --> 00:32:28,667 Later, we'll play later. 367 00:32:31,084 --> 00:32:32,884 Are you coming? Are you coming later? 368 00:32:35,501 --> 00:32:36,631 - Cool. - Later. 369 00:32:36,917 --> 00:32:38,037 See you later. 370 00:32:39,334 --> 00:32:42,084 - Marco's coming later, Carol. - Then let's go. 371 00:32:47,959 --> 00:32:50,829 - Come on. - I'm going to beat you, Carol! 372 00:32:52,876 --> 00:32:53,826 Run! 373 00:32:57,542 --> 00:32:59,382 - Olé! - Olé! 374 00:33:00,751 --> 00:33:02,791 - You lost, Carol. - Come on. 375 00:33:13,292 --> 00:33:15,292 - Olé! - Good. 376 00:33:15,584 --> 00:33:16,674 Here. 377 00:33:20,834 --> 00:33:22,714 No. 378 00:33:25,251 --> 00:33:27,791 Here. Can you play alone for a while? 379 00:33:28,084 --> 00:33:30,254 - I'm going to beat you, Carol. - Okay? 380 00:33:30,542 --> 00:33:32,172 Just a sec, I'll be right back. 381 00:33:33,751 --> 00:33:36,831 - One, two... Good! - Olé! 382 00:33:38,001 --> 00:33:39,541 - Again. - I won, Carol. 383 00:33:39,834 --> 00:33:41,134 Yes? 384 00:33:44,501 --> 00:33:46,171 Olé! 385 00:33:49,792 --> 00:33:50,832 Hello. 386 00:33:53,459 --> 00:33:55,329 Olé! 387 00:33:59,292 --> 00:34:00,712 From where I was... 388 00:34:01,876 --> 00:34:04,416 I saw you... 389 00:34:05,667 --> 00:34:07,037 and came down. 390 00:34:08,876 --> 00:34:09,826 How is he? 391 00:34:14,459 --> 00:34:15,959 Surprisingly good. 392 00:34:20,626 --> 00:34:23,246 - Olé! - Look at him. 393 00:34:28,084 --> 00:34:30,044 - Are you alright? - Can I come over? 394 00:34:31,084 --> 00:34:32,464 Just a little? 395 00:34:34,167 --> 00:34:37,127 I won't touch him. I'll just come closer, okay? 396 00:34:37,667 --> 00:34:38,457 Olé! 397 00:34:38,751 --> 00:34:41,001 - Let's see if he wants that. - Okay. 398 00:34:51,167 --> 00:34:53,077 José. José. 399 00:34:54,251 --> 00:34:56,961 - I won, Carol. - Hey, look at me. 400 00:34:57,251 --> 00:34:59,001 - No more ball, okay? - No. 401 00:34:59,292 --> 00:35:02,382 - It's over. Look at me. - I beat you, Carol. 402 00:35:03,126 --> 00:35:06,576 We're going to say hello to someone. Do you want to? 403 00:35:07,876 --> 00:35:09,076 - Okay. - Yes? 404 00:35:09,376 --> 00:35:10,956 - Yes. - Let's go. Give me the ball. 405 00:35:11,251 --> 00:35:13,421 - I beat you, Carol. - Are you going to take it? 406 00:35:15,042 --> 00:35:16,632 I beat you! 407 00:35:22,126 --> 00:35:23,666 Look, say hello to Laura. 408 00:35:24,834 --> 00:35:27,634 Hello, Laura. Hello. 409 00:35:31,001 --> 00:35:33,081 I want to play ball, Laura. 410 00:35:34,251 --> 00:35:36,381 - Let's go! - Olé! 411 00:35:36,709 --> 00:35:37,919 Go, again. 412 00:35:40,084 --> 00:35:41,544 I won, Carol! 413 00:35:44,001 --> 00:35:44,961 Olé! 414 00:35:46,084 --> 00:35:47,634 It's mine, Laura! 415 00:35:49,834 --> 00:35:51,674 It's mine, Laura! 416 00:35:55,542 --> 00:35:56,962 Olé! 417 00:35:59,542 --> 00:36:01,002 - Olé! - Olé! 418 00:36:04,251 --> 00:36:06,751 I'm going to win, Carol! 419 00:36:09,126 --> 00:36:12,666 One, two three. There. That was bad. 420 00:36:14,417 --> 00:36:15,037 Mine! 421 00:36:21,084 --> 00:36:22,424 Good! 422 00:36:23,542 --> 00:36:25,462 The ball's mine! 423 00:36:29,959 --> 00:36:32,379 I've got the ball, Carol. 424 00:36:33,917 --> 00:36:35,037 No! 425 00:36:38,209 --> 00:36:40,379 Marco! 426 00:36:40,667 --> 00:36:44,287 - That woman shouldn't be here. Let's go. - Let's play ball, Marco. 427 00:36:44,584 --> 00:36:45,964 I have nothing to say to you. Let's go. 428 00:36:46,251 --> 00:36:47,791 I have to talk to you about the lawyer. 429 00:36:48,084 --> 00:36:50,834 - I won't let you separate us. - I don't want to do that! 430 00:36:51,126 --> 00:36:54,166 I don't want to talk to you. Please, let's go, José. 431 00:36:54,501 --> 00:36:56,791 - Marco! Marco! - It's over. Say goodbye to Laura. 432 00:36:57,084 --> 00:36:59,464 - Let's go. - Let's play ball, Marco. 433 00:36:59,751 --> 00:37:02,211 - No more ball, José. - Can you look at me? 434 00:37:02,501 --> 00:37:05,331 - Look at me. - Let's play ball, Marco. 435 00:37:05,626 --> 00:37:07,706 José, let's go. The game's over. 436 00:37:09,417 --> 00:37:12,127 - Say goodbye to Laura. - Goodbye, Laura. 437 00:37:14,417 --> 00:37:16,997 I want to play ball with Marco. 438 00:37:21,167 --> 00:37:22,997 Why did he get mad? 439 00:37:31,959 --> 00:37:34,579 I don't mean be a happy family, 440 00:37:34,876 --> 00:37:36,996 - but José needs to see... - She shouldn't have come back! 441 00:37:37,292 --> 00:37:39,832 - She's his mother and yours. - A mother doesn't abandon her children. 442 00:37:40,126 --> 00:37:43,126 She does anything to stay together. That's what a mother does! 443 00:37:43,417 --> 00:37:46,167 - I don't know what happened... - You've got no fucking idea! 444 00:37:46,459 --> 00:37:49,789 - She deserves a second chance. - Don't meddle in my life again. 445 00:37:51,376 --> 00:37:55,126 Then find someone to look after José. 446 00:37:56,417 --> 00:37:57,627 No. 447 00:38:03,167 --> 00:38:04,667 No. 448 00:38:21,459 --> 00:38:22,749 I'm sorry. 449 00:38:24,876 --> 00:38:26,126 I'm sorry. 32076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.