Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,167 --> 00:00:11,577
Subtitulado por: Movistar +
2
00:01:21,084 --> 00:01:23,674
- Why did you call me?
- Can we talk in my office?
3
00:01:40,667 --> 00:01:41,457
Go ahead.
4
00:01:45,959 --> 00:01:48,129
I had sex with Eva two days ago.
5
00:01:51,834 --> 00:01:54,464
I'm in no mood for crap,
so tell me what's going on.
6
00:01:56,751 --> 00:01:59,381
It didn't mean anything to me,
I want you to know that.
7
00:02:02,501 --> 00:02:04,631
Marco, don't fuck with me,
I'm in no mood for jokes.
8
00:02:06,667 --> 00:02:08,377
I thought you should know, Diego.
9
00:02:13,167 --> 00:02:15,747
That bitch stole BOX from me.
10
00:02:16,042 --> 00:02:19,042
It has exactly the same functions
and operating system.
11
00:02:19,417 --> 00:02:20,827
BÁRBARA ROBLES JOINS AERON
12
00:02:21,126 --> 00:02:22,376
Did you hear, Diego?
13
00:02:22,667 --> 00:02:26,577
Your wife got into the company
and took the whole BOX development.
14
00:02:27,959 --> 00:02:29,329
Aren't you going to say anything?
15
00:02:32,334 --> 00:02:33,964
You reap what you sow.
16
00:02:35,417 --> 00:02:36,667
Sorry, what?
17
00:02:39,001 --> 00:02:41,541
She just made public
a project that belongs to me.
18
00:02:41,834 --> 00:02:43,794
She ruined our launch
and my three years on the project.
19
00:02:44,084 --> 00:02:46,794
Are you telling me
we're not going to do anything?
20
00:02:51,042 --> 00:02:53,172
This is the result
of you coming to ALVA.
21
00:02:56,667 --> 00:02:57,787
Marco!
22
00:02:59,209 --> 00:03:00,709
Marco.
23
00:03:01,001 --> 00:03:03,291
Where the hell are you going?
24
00:03:08,334 --> 00:03:09,294
Thanks.
25
00:03:10,667 --> 00:03:12,127
Let's go to my office.
26
00:03:35,459 --> 00:03:37,039
Are you banging Marco?
27
00:03:38,501 --> 00:03:39,541
What?
28
00:03:39,834 --> 00:03:41,334
Are you banging Marco?
29
00:03:42,126 --> 00:03:44,746
He says yes,
he just told me in his office.
30
00:03:45,042 --> 00:03:46,792
That's bullshit.
31
00:03:47,084 --> 00:03:49,964
Eva, did you fuck Marco
two days ago, yes or no?
32
00:03:51,542 --> 00:03:53,382
No.
33
00:03:53,667 --> 00:03:54,877
Of course not.
34
00:03:56,251 --> 00:03:58,251
- How can you think that?
- I don't think anything.
35
00:03:58,542 --> 00:04:02,632
He arranged to meet me here
and told me this shit.
36
00:04:03,084 --> 00:04:05,714
Eva, yes or no?
37
00:04:07,792 --> 00:04:09,172
What a son of a bitch.
38
00:04:14,667 --> 00:04:17,127
I can't believe
this is happening to me.
39
00:04:23,542 --> 00:04:26,832
You know he's making this up
to split us up, right?
40
00:04:27,126 --> 00:04:29,666
- He wants to end our relationship.
- No, Marco doesn't do this.
41
00:04:29,959 --> 00:04:32,709
He's been trying to get me
away from you from the first day.
42
00:04:35,334 --> 00:04:38,754
Did you see how he reacted
with the Barbara thing?
43
00:04:42,126 --> 00:04:43,166
It's him.
44
00:04:44,376 --> 00:04:46,246
He's behind all this.
45
00:04:46,542 --> 00:04:47,962
That's crazy.
46
00:04:49,251 --> 00:04:52,421
Otherwise, how did Bárbara
get access to my project?
47
00:04:52,709 --> 00:04:53,419
How?
48
00:04:58,626 --> 00:05:01,286
He wants to destroy me,
whatever the cost.
49
00:05:01,584 --> 00:05:04,584
No, Eva. Eva, Eva.
50
00:05:04,876 --> 00:05:06,286
Come here.
51
00:05:06,584 --> 00:05:08,464
Tell me we won't separate.
52
00:05:09,501 --> 00:05:12,461
Promise me we won't separate.
Promise me.
53
00:05:17,959 --> 00:05:20,749
With this there's no doubt, Marco.
It's plagiarism.
54
00:05:27,834 --> 00:05:30,674
I need a fuller report
that details exactly where we are
55
00:05:30,959 --> 00:05:32,749
with each of the functions.
56
00:05:33,042 --> 00:05:36,382
They're not publishing the details.
We have nothing to compare it to.
57
00:05:36,709 --> 00:05:39,209
Okay, I'll see to that.
But I need to know if they're bluffing
58
00:05:39,501 --> 00:05:40,461
about the times
59
00:05:40,792 --> 00:05:43,922
or if we were as advanced
as the press say they are now.
60
00:05:44,209 --> 00:05:44,999
We'll get on it.
61
00:05:45,292 --> 00:05:47,252
I also want to know if
they're adding new features
62
00:05:47,542 --> 00:05:49,172
that weren't foreseen in our project.
63
00:05:49,459 --> 00:05:52,829
- I'm going to report Bárbara.
- Sorry?
64
00:05:53,126 --> 00:05:55,326
I'm reporting her for
the theft of BOX.
65
00:05:58,501 --> 00:06:00,711
You do know the project
belongs to ALVA?
66
00:06:01,876 --> 00:06:04,206
I'll decide if Bárbara's
reported or not.
67
00:06:05,501 --> 00:06:08,921
- And I'm going to call her.
- Then I'll report ALVA.
68
00:06:09,292 --> 00:06:11,172
You leave me no alternative.
69
00:06:15,542 --> 00:06:17,252
Will you excuse me a moment?
70
00:06:20,501 --> 00:06:22,671
Let's get to it.
71
00:06:27,084 --> 00:06:29,084
I will not let you
talk to me like that.
72
00:06:29,376 --> 00:06:33,206
I'll report the company unless
measures are taken against Bárbara.
73
00:06:33,501 --> 00:06:35,251
You played with fire and got burnt.
74
00:06:36,834 --> 00:06:40,584
I'm starting to think
that you're behind all this.
75
00:06:44,792 --> 00:06:46,212
You're a coward.
76
00:06:47,459 --> 00:06:51,129
If you had anything to say,
you should've said it in front of me.
77
00:06:56,292 --> 00:06:57,542
You desired me...
78
00:06:59,126 --> 00:07:00,666
from the first day.
79
00:07:04,251 --> 00:07:05,711
And you still do.
80
00:07:11,751 --> 00:07:13,631
I don't want to hear you
talk about Bárbara again.
81
00:07:13,917 --> 00:07:16,127
You're not going to destroy
my relationship with Diego.
82
00:07:16,417 --> 00:07:17,877
You already have.
83
00:07:38,876 --> 00:07:40,576
- Everything alright?
- Yes.
84
00:07:42,459 --> 00:07:44,879
I read it in the press.
85
00:07:45,167 --> 00:07:47,577
I didn't know Bárbara had...
86
00:07:47,876 --> 00:07:50,416
- Shall we go?
- Yes
87
00:08:00,626 --> 00:08:01,706
It's here.
88
00:08:09,959 --> 00:08:12,379
And the center allowed the boy
89
00:08:12,667 --> 00:08:14,667
- to freely leave...
- The verb "allow"
90
00:08:14,959 --> 00:08:17,129
isn't suitable in this case.
91
00:08:18,376 --> 00:08:20,536
I want the complaint to be
alongside the custody request.
92
00:08:20,834 --> 00:08:22,544
That was clear.
93
00:08:22,834 --> 00:08:25,174
That's why I wanted
to see you, Mr. Mur.
94
00:08:27,084 --> 00:08:28,884
It seems you took your brother
95
00:08:29,167 --> 00:08:31,167
to live in your house
without any kind of consent.
96
00:08:31,834 --> 00:08:34,004
In my house there's no risk
of him running away.
97
00:08:34,292 --> 00:08:36,582
And of having a crisis?
98
00:08:36,917 --> 00:08:39,787
Are you qualified to take care
of your brother?
99
00:08:40,501 --> 00:08:42,671
The center that takes care of José
100
00:08:42,959 --> 00:08:45,249
is one of Spain's finest.
101
00:08:45,542 --> 00:08:48,922
Dr. Villegas has presented
the progress reached
102
00:08:49,209 --> 00:08:51,539
in the last 6 months
and it's quite striking.
103
00:08:51,834 --> 00:08:54,214
The person who looked after
my brother made this progress,
104
00:08:54,501 --> 00:08:57,291
- not Dr. Villegas.
- Fine, and where was this person
105
00:08:57,584 --> 00:09:00,044
- when he ran away?
- On leave.
106
00:09:00,334 --> 00:09:02,714
That's why José ran away,
to find her.
107
00:09:05,459 --> 00:09:08,669
You know that it would be
a provisional measure.
108
00:09:09,501 --> 00:09:10,251
Excuse me?
109
00:09:10,542 --> 00:09:13,212
Authorizing your brother
to live with you.
110
00:09:13,501 --> 00:09:16,671
You must also present a contract
and the qualifications of the person
111
00:09:16,959 --> 00:09:19,539
who is to take care of him.
112
00:09:19,834 --> 00:09:21,834
Of course. How long do we have?
113
00:09:22,126 --> 00:09:23,286
24 hours.
114
00:09:24,459 --> 00:09:26,539
When do we find out about custody?
115
00:09:26,834 --> 00:09:30,174
Very soon, but first we have to
thoroughly assess
116
00:09:30,459 --> 00:09:31,959
the latest custody request.
117
00:09:32,626 --> 00:09:33,626
What?
118
00:09:34,417 --> 00:09:36,127
I thought you knew.
119
00:09:39,084 --> 00:09:42,174
Your mother has also applied
for custody of José.
120
00:09:49,792 --> 00:09:51,212
If you'll excuse me...
121
00:09:59,334 --> 00:10:00,544
This is how things are:
122
00:10:00,917 --> 00:10:03,287
His lawyers are trying
to get him stay with him
123
00:10:03,584 --> 00:10:06,674
until the case is heard.
So, I prepared an appeal
124
00:10:06,959 --> 00:10:08,999
so the order is reestablished quickly
125
00:10:09,292 --> 00:10:11,292
and José goes back to the center.
126
00:10:11,626 --> 00:10:14,286
I don't want this to
hinder us later on.
127
00:10:14,584 --> 00:10:17,134
Sign here and here.
I'll do the rest.
128
00:10:19,667 --> 00:10:22,327
Laura, are you listening to me?
129
00:10:25,751 --> 00:10:27,041
I don't want to continue.
130
00:10:29,417 --> 00:10:30,957
What?
131
00:10:31,792 --> 00:10:34,792
Don't you see that this could work
in Marco's favor in court?
132
00:10:35,084 --> 00:10:37,634
- If José chooses him...
- No, I...
133
00:10:38,792 --> 00:10:41,672
I don't want an appeal
or a court case,
134
00:10:41,959 --> 00:10:44,249
I don't want anything. It's over.
135
00:10:44,876 --> 00:10:46,416
What are you saying?
136
00:10:46,792 --> 00:10:48,002
Alright...
137
00:10:49,876 --> 00:10:51,876
My son José
138
00:10:52,167 --> 00:10:55,037
needs people who understand him,
people to take care of him,
139
00:10:55,334 --> 00:10:57,884
people specialized in
what's wrong with him.
140
00:10:58,376 --> 00:11:01,826
- I can't give him that.
- No, we have a deal.
141
00:11:02,126 --> 00:11:05,626
Well, we have a deal
and we're breaking the deal.
142
00:11:05,917 --> 00:11:08,537
We have a deal
and because I'm paying,
143
00:11:08,834 --> 00:11:10,714
and I've decided that it's over.
144
00:11:11,709 --> 00:11:12,999
I warned you.
145
00:11:14,167 --> 00:11:15,997
I don't take cases unless it's to win.
146
00:11:16,292 --> 00:11:18,002
You don't get it, huh?
147
00:11:18,292 --> 00:11:21,832
I'm paying here
and I've decided it's over.
148
00:11:22,126 --> 00:11:25,166
We took it this far,
and now it's over.
149
00:11:25,459 --> 00:11:26,669
I'm in charge here.
150
00:11:28,001 --> 00:11:30,631
We carry on and bleed Mr. Mur dry...
151
00:11:32,542 --> 00:11:34,082
or I'll make trouble for you.
152
00:11:37,376 --> 00:11:39,166
- Are you threatening me?
- Yes.
153
00:11:39,459 --> 00:11:41,209
It's the only language you understand.
154
00:11:43,001 --> 00:11:45,131
I can't pretend like you, you know?
155
00:11:45,417 --> 00:11:47,787
I'm not going on with this.
156
00:11:48,084 --> 00:11:49,884
You should've thought of that before.
157
00:11:51,334 --> 00:11:53,424
I also have a lot to lose
if this doesn't go right.
158
00:11:53,709 --> 00:11:54,579
- Really?
- Yes.
159
00:11:54,876 --> 00:11:56,456
- Lose what?
- A win in a media case
160
00:11:56,751 --> 00:11:58,881
means much more than
what you're paying me.
161
00:12:03,209 --> 00:12:04,709
Fuck...
162
00:12:06,459 --> 00:12:09,209
I'm so unlucky with
the people I come across.
163
00:12:12,042 --> 00:12:14,042
All scum, like you.
164
00:12:14,334 --> 00:12:16,964
Besides, you're going ahead,
165
00:12:17,251 --> 00:12:19,961
otherwise all of Spain
will hear your story
166
00:12:20,251 --> 00:12:22,631
and for Marco that'll be
quite a scandal.
167
00:12:24,501 --> 00:12:25,831
José?
168
00:12:34,084 --> 00:12:35,174
José.
169
00:12:39,959 --> 00:12:41,959
Come on, shower's over.
170
00:12:45,667 --> 00:12:47,577
José...
171
00:12:53,459 --> 00:12:55,999
- I slopped over, Carol.
- "Slopped over"?
172
00:12:56,292 --> 00:12:58,382
You "slipped over".
173
00:12:59,126 --> 00:13:00,956
You put it on like a jacket.
174
00:13:02,084 --> 00:13:03,254
Alright...
175
00:13:07,709 --> 00:13:11,039
- Maybe they'll lend us one.
- My clothes got wet, Carol.
176
00:13:12,417 --> 00:13:14,707
Look, here, a comb.
177
00:13:15,001 --> 00:13:16,001
Will you comb your hair?
178
00:13:17,292 --> 00:13:19,132
Comb it, I'll get some clothes.
179
00:13:20,167 --> 00:13:22,377
Okay.
Maybe they'll lend us some.
180
00:13:24,751 --> 00:13:27,711
- My clothes.
- Yes. I'll go get some clothes.
181
00:13:29,042 --> 00:13:30,082
Hello?
182
00:13:32,251 --> 00:13:33,251
Hello?
183
00:13:39,001 --> 00:13:39,961
Hello?
184
00:13:49,292 --> 00:13:50,382
Hello?
185
00:14:03,167 --> 00:14:04,457
Is anyone there?
186
00:14:32,084 --> 00:14:33,794
What are you doing?
187
00:14:34,084 --> 00:14:36,924
I'm looking for clothes for José,
his got wet.
188
00:14:47,792 --> 00:14:51,002
- Here, buy all you need.
- But I need them now.
189
00:14:54,626 --> 00:14:55,996
I don't have any clothes for him.
190
00:14:56,292 --> 00:14:57,922
You've got lots of clothes.
191
00:14:59,084 --> 00:15:00,334
Right, but they're mine.
192
00:15:01,834 --> 00:15:03,214
Can't you let me have anything?
193
00:15:07,667 --> 00:15:11,167
A T-shirt, trousers,
something soft like that?
194
00:15:11,459 --> 00:15:12,459
Pajamas?
195
00:15:38,084 --> 00:15:40,214
No need to give it back.
196
00:15:46,751 --> 00:15:47,831
Look.
197
00:15:49,959 --> 00:15:52,999
New clothes,
let's get you dressed.
198
00:15:55,501 --> 00:15:57,541
These aren't my clothes, Carol.
199
00:16:00,917 --> 00:16:03,917
- These aren't my clothes, Carol.
- But they look good on you.
200
00:16:04,209 --> 00:16:05,789
- No.
- Yes.
201
00:16:06,084 --> 00:16:08,464
No, they're not my clothes, Carol.
202
00:16:08,751 --> 00:16:12,131
José, you look very handsome,
very handsome.
203
00:16:13,292 --> 00:16:15,382
- Handsome.
- Handsome, yes.
204
00:16:15,667 --> 00:16:17,707
They're Marco's clothes,
he's lent them to you.
205
00:16:18,001 --> 00:16:20,381
Look. Look at yourself.
206
00:16:20,667 --> 00:16:23,537
- Marco.
- Like Marco, the same.
207
00:16:30,126 --> 00:16:32,036
You're like Marco, very handsome.
208
00:16:32,334 --> 00:16:35,584
- Very... I'm Marco, Carol.
- Yes.
209
00:16:37,626 --> 00:16:39,626
I'm Marco, Carol!
210
00:16:41,917 --> 00:16:43,537
I'm Marco, Carol!
211
00:16:43,834 --> 00:16:46,084
José, tie your shoelaces
or you'll fall over.
212
00:16:50,709 --> 00:16:53,169
Shoelaces.
We have to learn this.
213
00:16:53,459 --> 00:16:55,999
- I'm Marco, Carol!
- It's homework.
214
00:16:57,167 --> 00:16:58,577
Do you want to help?
215
00:17:00,834 --> 00:17:02,834
I'm expecting a work call,
it's important.
216
00:17:03,126 --> 00:17:04,536
I'm going to fall over, Carol.
217
00:17:08,876 --> 00:17:11,286
- I'm going to fall over, Carol.
- No.
218
00:17:13,667 --> 00:17:16,997
- I'm going to fall over, Carol.
- If you fall, you get up.
219
00:17:32,917 --> 00:17:33,917
Marco!
220
00:17:39,167 --> 00:17:40,747
Yes?
221
00:17:41,042 --> 00:17:43,672
We're going for a walk,
if you want to come.
222
00:17:57,917 --> 00:17:59,917
I want you to work for me.
223
00:18:02,251 --> 00:18:04,131
I already have a job.
224
00:18:04,417 --> 00:18:06,827
I have to present the papers
to prove
225
00:18:07,126 --> 00:18:10,456
that someone is qualified
to take care of José.
226
00:18:13,626 --> 00:18:14,746
Otherwise...?
227
00:18:17,292 --> 00:18:21,002
They won't let him stay here
until the case is heard.
228
00:18:24,834 --> 00:18:27,714
If you're not interested,
I'll find someone else.
229
00:18:28,001 --> 00:18:29,831
Though I'd like
to not have to do that.
230
00:18:35,292 --> 00:18:37,672
Are you sure you want
to live with José?
231
00:18:40,001 --> 00:18:41,751
You'll have to change a lot of things.
232
00:18:44,959 --> 00:18:48,669
The way he is now,
he needs someone with him all day.
233
00:18:48,959 --> 00:18:50,079
You.
234
00:18:54,792 --> 00:18:56,882
Do I come to live here?
235
00:19:05,126 --> 00:19:07,746
I'll have to think it over.
236
00:19:10,376 --> 00:19:11,996
They gave me 24 hours.
237
00:19:20,959 --> 00:19:22,709
José, come here.
238
00:19:24,167 --> 00:19:26,327
It's time, say goodbye to Marco.
239
00:19:28,334 --> 00:19:31,384
- Goodbye, Marco!
- Goodbye...
240
00:20:01,751 --> 00:20:03,251
Hello.
241
00:20:03,542 --> 00:20:06,962
- Hello. Do you want something?
- No, no.
242
00:20:07,251 --> 00:20:09,211
I don't have much time,
I told you.
243
00:20:12,501 --> 00:20:14,041
Congratulations, I found out.
244
00:20:16,626 --> 00:20:18,876
I knew it wouldn't take you long
to get a good job.
245
00:20:19,167 --> 00:20:22,917
Why did you call me?
You don't want to congratulate me.
246
00:20:24,251 --> 00:20:27,131
No, I wanted to say I'm sorry.
247
00:20:32,459 --> 00:20:35,329
I was wrong.
I chose the wrong person.
248
00:20:35,667 --> 00:20:38,037
Has she left you already?
249
00:20:40,084 --> 00:20:42,634
That was fast, huh?
After the news hit.
250
00:20:42,917 --> 00:20:45,167
What you're doing makes no sense.
251
00:20:45,459 --> 00:20:48,669
- You know the project's not yours.
- And she knew you were my husband.
252
00:20:48,959 --> 00:20:51,209
Things sure do change.
253
00:20:54,959 --> 00:20:57,879
I'm in no position to preach,
much less to you.
254
00:20:58,167 --> 00:21:00,537
- Clearly.
- I know, I know.
255
00:21:00,834 --> 00:21:03,964
But this is hurting a lot of people,
not just Eva and me.
256
00:21:04,251 --> 00:21:05,631
Gosh, I'm sorry.
257
00:21:07,001 --> 00:21:11,041
But even if it affects other people,
they won't be concerned about me.
258
00:21:12,292 --> 00:21:13,252
Don't you think?
259
00:21:17,417 --> 00:21:20,167
- Marco's not in on this, is he?
- Please...
260
00:21:20,459 --> 00:21:22,919
You really called me about this?
261
00:21:24,084 --> 00:21:25,884
How else did you access BOX?
262
00:21:26,167 --> 00:21:28,377
Your friend Marco
left it up to me to protect you.
263
00:21:28,959 --> 00:21:32,129
See if you can get some perspective
and grow up a little.
264
00:21:35,167 --> 00:21:38,917
Fill in the questionnaire
on symptoms and email it me.
265
00:21:41,876 --> 00:21:43,916
- Marco.
- I know I don't have an appointment.
266
00:21:46,209 --> 00:21:47,629
I'm so glad to see you.
267
00:22:01,501 --> 00:22:05,081
I want to apologize for
not answering you the other day.
268
00:22:06,792 --> 00:22:08,382
I caused this instability...
269
00:22:08,667 --> 00:22:10,827
José is living in my house.
270
00:22:17,959 --> 00:22:20,209
I haven't lived with anyone
for 1 5 years.
271
00:22:23,959 --> 00:22:25,709
It's normal to be scared.
272
00:22:30,626 --> 00:22:31,996
Until when?
273
00:22:46,376 --> 00:22:48,286
Someone will have to
take charge of him.
274
00:22:49,792 --> 00:22:50,792
It's your house.
275
00:22:51,959 --> 00:22:53,709
You'll set the limits.
276
00:22:55,292 --> 00:22:57,542
Not with her.
277
00:23:03,834 --> 00:23:05,634
The fear is about her?
278
00:23:07,167 --> 00:23:09,037
I'm not going to abandon my brother.
279
00:23:10,834 --> 00:23:13,884
- I know you won't.
- And if I can't stand his presence?
280
00:23:15,751 --> 00:23:16,751
Marco,
281
00:23:18,376 --> 00:23:20,666
the time has come
to take a step forward.
282
00:23:21,834 --> 00:23:23,544
It's why we're working on this.
283
00:23:26,001 --> 00:23:27,881
To leave behind what we were.
284
00:23:42,792 --> 00:23:46,422
- Pol.
- I thought you had regrets already.
285
00:23:47,459 --> 00:23:51,329
- How are you?
- Fine, fine.
286
00:23:54,334 --> 00:23:56,084
You left very early.
287
00:23:56,376 --> 00:23:58,996
I want to try resume work
with the patients.
288
00:24:00,834 --> 00:24:02,004
That's good.
289
00:24:03,167 --> 00:24:06,787
That's good. Any news of Nacho?
290
00:24:07,417 --> 00:24:08,627
No.
291
00:24:09,792 --> 00:24:11,462
He's not answering his phone.
292
00:24:12,667 --> 00:24:13,997
Well, give him time.
293
00:24:15,001 --> 00:24:18,541
- And you, give yourself time.
- Thank you.
294
00:24:19,917 --> 00:24:21,327
- Pol.
- Yes?
295
00:24:23,459 --> 00:24:25,629
We should talk.
296
00:24:28,626 --> 00:24:29,956
Some other time.
297
00:24:31,792 --> 00:24:32,792
Goodbye.
298
00:24:36,876 --> 00:24:37,876
Goodbye.
299
00:24:49,667 --> 00:24:50,707
Hello?
300
00:24:52,126 --> 00:24:53,536
Yes, of course. Come up.
301
00:25:03,376 --> 00:25:04,576
You alright?
302
00:25:15,042 --> 00:25:18,252
- Hello.
- Hello. May I?
303
00:25:18,709 --> 00:25:19,919
Yeah, sure.
304
00:25:25,042 --> 00:25:28,332
- Want something? Water, coffee?
- No.
305
00:25:33,376 --> 00:25:34,786
Can we talk?
306
00:25:36,084 --> 00:25:38,044
Yeah, sure. Let's talk.
307
00:25:50,126 --> 00:25:51,126
I'm sorry.
308
00:25:55,084 --> 00:25:57,714
I'm sorry. I miss you, Carol.
309
00:25:58,001 --> 00:26:00,131
I don't know when we fell apart.
310
00:26:01,126 --> 00:26:05,206
Your project, my mother, José,
the center... it all got complicated.
311
00:26:05,792 --> 00:26:08,252
- But we were sure of things.
- No, I'm not sure of anything.
312
00:26:09,792 --> 00:26:12,082
We need to sit down
and work out what happened
313
00:26:12,376 --> 00:26:16,376
- and your project can resume...
- Now you're interested in the project?
314
00:26:16,667 --> 00:26:19,827
Look, Raúl, I think I'm going to
leave my job at the center.
315
00:26:20,126 --> 00:26:21,456
- What?
- Yes.
316
00:26:21,751 --> 00:26:24,751
José's brother has asked me
to take care of him
317
00:26:25,042 --> 00:26:27,712
while he sorts out custody and...
318
00:26:28,001 --> 00:26:29,671
I'm going to focus on that.
319
00:26:32,042 --> 00:26:34,792
You've spent over six years
working on that project.
320
00:26:35,084 --> 00:26:37,004
Over six...
You're giving it up?
321
00:26:37,292 --> 00:26:39,792
No, but I'll finally do it my way.
322
00:26:40,084 --> 00:26:43,794
You're leaving one of the country's
top centers to look after José?
323
00:26:44,959 --> 00:26:46,459
To care for José, yes.
324
00:26:52,042 --> 00:26:53,042
And then what?
325
00:26:54,251 --> 00:26:56,171
What if it doesn't work out?
326
00:26:56,459 --> 00:26:59,039
What if his brother gets tired of him
327
00:26:59,334 --> 00:27:01,674
- or this custody sham falls through?
- That's out of line.
328
00:27:01,959 --> 00:27:05,079
José's been in the center 1 5 years
and he suddenly misses him?
329
00:27:05,376 --> 00:27:06,996
- It's not like that.
- It is like that.
330
00:27:07,292 --> 00:27:08,962
Otherwise he would've been
concerned about his brother.
331
00:27:09,251 --> 00:27:11,581
Marco suffered the same
abandonment as José.
332
00:27:11,876 --> 00:27:14,456
He just has more resources
to get over it.
333
00:27:14,751 --> 00:27:16,251
It's not like that.
334
00:27:17,042 --> 00:27:19,422
You can't go around saving lives.
335
00:27:22,126 --> 00:27:24,626
- You need help too.
- No.
336
00:27:25,917 --> 00:27:27,747
It wasn't your fault,
it was an accident.
337
00:27:28,042 --> 00:27:29,582
- Raúl, no.
- You have nothing to prove.
338
00:27:29,876 --> 00:27:31,166
Don't go there.
339
00:27:32,376 --> 00:27:33,536
Please.
340
00:27:37,667 --> 00:27:39,327
I'd love to be able to help you.
341
00:27:58,376 --> 00:27:59,956
Take care.
342
00:29:49,084 --> 00:29:51,384
- Good morning, Mr. Bernal.
- I want to see
343
00:29:51,667 --> 00:29:54,877
the security tapes of
Mr. Mur's office right now.
344
00:29:55,167 --> 00:29:59,207
- I'm sorry, I'm not authorized.
- I know, but I'm asking you.
345
00:29:59,792 --> 00:30:01,462
- Sure, but...
- Show me that footage
346
00:30:01,751 --> 00:30:04,631
- or you're fucking fired.
- What's going on? Diego...
347
00:30:11,959 --> 00:30:13,169
What are you after?
348
00:30:14,834 --> 00:30:17,334
I want to know how those panties
got in your office.
349
00:30:17,626 --> 00:30:18,996
I want to see it now.
350
00:30:38,459 --> 00:30:39,669
Let's go.
351
00:30:42,959 --> 00:30:44,709
Marco, put on the footage.
352
00:30:52,792 --> 00:30:54,922
You shouldn't do this.
353
00:31:39,876 --> 00:31:42,826
- I want to play ball, Carol.
- Later.
354
00:31:48,709 --> 00:31:49,879
Marco!
355
00:31:51,417 --> 00:31:52,997
Marco!
356
00:31:53,292 --> 00:31:55,632
- Shall we play ball, Marco?
- Later we'll play.
357
00:31:55,917 --> 00:31:58,127
- Shall we play ball, Marco?
- Later, later.
358
00:31:59,292 --> 00:32:00,292
Later.
359
00:32:03,084 --> 00:32:05,004
The papers you wanted.
360
00:32:08,251 --> 00:32:10,131
- Thank you.
- The ball, Carol.
361
00:32:10,417 --> 00:32:11,327
You're welcome.
362
00:32:12,084 --> 00:32:13,884
Come on, let's play.
363
00:32:14,167 --> 00:32:16,917
- Want to play ball, Marco?
- You can stay here.
364
00:32:21,084 --> 00:32:22,964
We'll go outside.
365
00:32:23,542 --> 00:32:26,002
Want to play ball, Marco?
366
00:32:27,167 --> 00:32:28,667
Later, we'll play later.
367
00:32:31,084 --> 00:32:32,884
Are you coming?
Are you coming later?
368
00:32:35,501 --> 00:32:36,631
- Cool.
- Later.
369
00:32:36,917 --> 00:32:38,037
See you later.
370
00:32:39,334 --> 00:32:42,084
- Marco's coming later, Carol.
- Then let's go.
371
00:32:47,959 --> 00:32:50,829
- Come on.
- I'm going to beat you, Carol!
372
00:32:52,876 --> 00:32:53,826
Run!
373
00:32:57,542 --> 00:32:59,382
- Olé!
- Olé!
374
00:33:00,751 --> 00:33:02,791
- You lost, Carol.
- Come on.
375
00:33:13,292 --> 00:33:15,292
- Olé!
- Good.
376
00:33:15,584 --> 00:33:16,674
Here.
377
00:33:20,834 --> 00:33:22,714
No.
378
00:33:25,251 --> 00:33:27,791
Here.
Can you play alone for a while?
379
00:33:28,084 --> 00:33:30,254
- I'm going to beat you, Carol.
- Okay?
380
00:33:30,542 --> 00:33:32,172
Just a sec, I'll be right back.
381
00:33:33,751 --> 00:33:36,831
- One, two... Good!
- Olé!
382
00:33:38,001 --> 00:33:39,541
- Again.
- I won, Carol.
383
00:33:39,834 --> 00:33:41,134
Yes?
384
00:33:44,501 --> 00:33:46,171
Olé!
385
00:33:49,792 --> 00:33:50,832
Hello.
386
00:33:53,459 --> 00:33:55,329
Olé!
387
00:33:59,292 --> 00:34:00,712
From where I was...
388
00:34:01,876 --> 00:34:04,416
I saw you...
389
00:34:05,667 --> 00:34:07,037
and came down.
390
00:34:08,876 --> 00:34:09,826
How is he?
391
00:34:14,459 --> 00:34:15,959
Surprisingly good.
392
00:34:20,626 --> 00:34:23,246
- Olé!
- Look at him.
393
00:34:28,084 --> 00:34:30,044
- Are you alright?
- Can I come over?
394
00:34:31,084 --> 00:34:32,464
Just a little?
395
00:34:34,167 --> 00:34:37,127
I won't touch him.
I'll just come closer, okay?
396
00:34:37,667 --> 00:34:38,457
Olé!
397
00:34:38,751 --> 00:34:41,001
- Let's see if he wants that.
- Okay.
398
00:34:51,167 --> 00:34:53,077
José. José.
399
00:34:54,251 --> 00:34:56,961
- I won, Carol.
- Hey, look at me.
400
00:34:57,251 --> 00:34:59,001
- No more ball, okay?
- No.
401
00:34:59,292 --> 00:35:02,382
- It's over. Look at me.
- I beat you, Carol.
402
00:35:03,126 --> 00:35:06,576
We're going to say hello to someone.
Do you want to?
403
00:35:07,876 --> 00:35:09,076
- Okay.
- Yes?
404
00:35:09,376 --> 00:35:10,956
- Yes.
- Let's go. Give me the ball.
405
00:35:11,251 --> 00:35:13,421
- I beat you, Carol.
- Are you going to take it?
406
00:35:15,042 --> 00:35:16,632
I beat you!
407
00:35:22,126 --> 00:35:23,666
Look, say hello to Laura.
408
00:35:24,834 --> 00:35:27,634
Hello, Laura. Hello.
409
00:35:31,001 --> 00:35:33,081
I want to play ball, Laura.
410
00:35:34,251 --> 00:35:36,381
- Let's go!
- Olé!
411
00:35:36,709 --> 00:35:37,919
Go, again.
412
00:35:40,084 --> 00:35:41,544
I won, Carol!
413
00:35:44,001 --> 00:35:44,961
Olé!
414
00:35:46,084 --> 00:35:47,634
It's mine, Laura!
415
00:35:49,834 --> 00:35:51,674
It's mine, Laura!
416
00:35:55,542 --> 00:35:56,962
Olé!
417
00:35:59,542 --> 00:36:01,002
- Olé!
- Olé!
418
00:36:04,251 --> 00:36:06,751
I'm going to win, Carol!
419
00:36:09,126 --> 00:36:12,666
One, two three. There.
That was bad.
420
00:36:14,417 --> 00:36:15,037
Mine!
421
00:36:21,084 --> 00:36:22,424
Good!
422
00:36:23,542 --> 00:36:25,462
The ball's mine!
423
00:36:29,959 --> 00:36:32,379
I've got the ball, Carol.
424
00:36:33,917 --> 00:36:35,037
No!
425
00:36:38,209 --> 00:36:40,379
Marco!
426
00:36:40,667 --> 00:36:44,287
- That woman shouldn't be here. Let's go.
- Let's play ball, Marco.
427
00:36:44,584 --> 00:36:45,964
I have nothing to say to you.
Let's go.
428
00:36:46,251 --> 00:36:47,791
I have to talk to you
about the lawyer.
429
00:36:48,084 --> 00:36:50,834
- I won't let you separate us.
- I don't want to do that!
430
00:36:51,126 --> 00:36:54,166
I don't want to talk to you.
Please, let's go, José.
431
00:36:54,501 --> 00:36:56,791
- Marco! Marco!
- It's over. Say goodbye to Laura.
432
00:36:57,084 --> 00:36:59,464
- Let's go.
- Let's play ball, Marco.
433
00:36:59,751 --> 00:37:02,211
- No more ball, José.
- Can you look at me?
434
00:37:02,501 --> 00:37:05,331
- Look at me.
- Let's play ball, Marco.
435
00:37:05,626 --> 00:37:07,706
José, let's go.
The game's over.
436
00:37:09,417 --> 00:37:12,127
- Say goodbye to Laura.
- Goodbye, Laura.
437
00:37:14,417 --> 00:37:16,997
I want to play ball with Marco.
438
00:37:21,167 --> 00:37:22,997
Why did he get mad?
439
00:37:31,959 --> 00:37:34,579
I don't mean be a happy family,
440
00:37:34,876 --> 00:37:36,996
- but José needs to see...
- She shouldn't have come back!
441
00:37:37,292 --> 00:37:39,832
- She's his mother and yours.
- A mother doesn't abandon her children.
442
00:37:40,126 --> 00:37:43,126
She does anything to stay together.
That's what a mother does!
443
00:37:43,417 --> 00:37:46,167
- I don't know what happened...
- You've got no fucking idea!
444
00:37:46,459 --> 00:37:49,789
- She deserves a second chance.
- Don't meddle in my life again.
445
00:37:51,376 --> 00:37:55,126
Then find someone
to look after José.
446
00:37:56,417 --> 00:37:57,627
No.
447
00:38:03,167 --> 00:38:04,667
No.
448
00:38:21,459 --> 00:38:22,749
I'm sorry.
449
00:38:24,876 --> 00:38:26,126
I'm sorry.
32076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.