All language subtitles for Instinto s01e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,167 --> 00:00:11,577 Subtitulado por: Movistar + 2 00:00:20,501 --> 00:00:21,751 Are you worried? 3 00:00:23,417 --> 00:00:24,287 Are you scared? 4 00:00:27,001 --> 00:00:30,831 You may find lost emotions, forgotten memories, 5 00:00:31,792 --> 00:00:33,962 but also the answers you're looking for. 6 00:00:35,709 --> 00:00:36,959 It depends on you. 7 00:00:43,459 --> 00:00:44,419 I'm ready. 8 00:00:46,626 --> 00:00:47,626 Good. 9 00:00:48,959 --> 00:00:51,879 Focus on one point, 10 00:00:53,834 --> 00:00:56,544 something you can concentrate on. 11 00:00:57,251 --> 00:00:59,171 Breathe deeply, 12 00:01:00,126 --> 00:01:03,286 listen to the sound of the air, 13 00:01:04,751 --> 00:01:06,671 how it enters 14 00:01:08,251 --> 00:01:10,131 and leaves your body. 15 00:01:12,042 --> 00:01:14,172 There is only you. 16 00:01:15,501 --> 00:01:20,001 You are the master of your thoughts, 17 00:01:21,667 --> 00:01:23,077 of your memories. 18 00:01:25,501 --> 00:01:28,751 Listen to what is inside you. 19 00:01:29,959 --> 00:01:32,129 Now I'm going to count to ten, 20 00:01:33,542 --> 00:01:35,172 you will close your eyes, 21 00:01:36,251 --> 00:01:38,001 and you will travel 22 00:01:39,084 --> 00:01:40,714 to that memory, 23 00:01:41,959 --> 00:01:43,539 to that moment. 24 00:01:45,792 --> 00:01:46,792 Ten, 25 00:01:48,792 --> 00:01:49,712 nine, 26 00:01:52,042 --> 00:01:53,042 eight, 27 00:01:55,084 --> 00:01:56,214 seven, 28 00:01:58,001 --> 00:01:59,131 six, 29 00:02:01,292 --> 00:02:02,382 five, 30 00:02:03,667 --> 00:02:04,667 four, 31 00:02:05,417 --> 00:02:06,577 three, 32 00:02:07,126 --> 00:02:08,286 two, 33 00:02:09,084 --> 00:02:09,964 one, 34 00:02:10,876 --> 00:02:11,666 zero. 35 00:02:13,126 --> 00:02:13,956 What do you see? 36 00:02:18,626 --> 00:02:19,826 I see my mother. 37 00:02:21,542 --> 00:02:22,792 What do you feel? 38 00:02:28,334 --> 00:02:29,384 Are you happy? 39 00:02:34,501 --> 00:02:35,631 I was happy. 40 00:02:39,542 --> 00:02:40,832 Now what's happening? 41 00:02:41,417 --> 00:02:42,327 She's gone. 42 00:02:43,501 --> 00:02:44,251 She's gone. 43 00:02:55,459 --> 00:02:57,039 Why are you so scared? 44 00:02:57,334 --> 00:02:58,294 I'm alone. 45 00:03:00,084 --> 00:03:01,214 I'm alone. 46 00:03:10,417 --> 00:03:11,167 Mom? 47 00:03:19,542 --> 00:03:20,632 It's cold. 48 00:03:24,251 --> 00:03:25,791 It's cold. 49 00:03:35,459 --> 00:03:36,249 I can't. 50 00:03:36,542 --> 00:03:37,582 I can't. 51 00:03:37,876 --> 00:03:38,956 I can't. 52 00:03:41,459 --> 00:03:42,079 I can't. 53 00:03:42,751 --> 00:03:45,921 You're not alone. You're here, with me. Don't be scared. 54 00:03:46,209 --> 00:03:47,079 No. 55 00:03:49,001 --> 00:03:52,541 - I'm sorry. - Focus on one point again. 56 00:03:52,834 --> 00:03:53,834 There was... 57 00:03:56,751 --> 00:03:57,751 Take a deep breath. 58 00:03:58,459 --> 00:03:59,879 It's normal that you're tired. 59 00:04:01,084 --> 00:04:02,334 Relax and breathe. 60 00:04:03,001 --> 00:04:04,001 That's it. 61 00:04:05,001 --> 00:04:06,671 You'll start feeling better. 62 00:04:10,417 --> 00:04:11,377 You can put your shoes on. 63 00:04:25,501 --> 00:04:26,671 Is he OK? 64 00:04:28,667 --> 00:04:30,037 How did it go? 65 00:04:31,542 --> 00:04:33,082 An interesting session. 66 00:04:34,209 --> 00:04:36,379 He went much deeper than I expected. 67 00:04:39,084 --> 00:04:40,384 Was he abused? 68 00:04:43,376 --> 00:04:44,576 Ill treated? 69 00:04:46,417 --> 00:04:48,327 Anything to do with the father figure? 70 00:04:48,626 --> 00:04:50,746 Are we talking about him or you? 71 00:04:52,292 --> 00:04:54,792 If you've finished, I have a lot of work to do. 72 00:04:55,084 --> 00:04:57,544 - Can I go out to see him? - We still haven't finished. 73 00:04:58,084 --> 00:04:59,584 Now it's your turn, remember? 74 00:05:11,334 --> 00:05:12,254 Your patient... 75 00:05:14,292 --> 00:05:16,002 had a traumatic experience. 76 00:05:17,167 --> 00:05:19,247 As a child, something violent, I still don't know. 77 00:05:20,167 --> 00:05:21,127 Who with? 78 00:05:23,084 --> 00:05:26,924 The memories are still vague. He has to fit in lots of images. 79 00:05:27,209 --> 00:05:28,829 He's only mentioned his mother. 80 00:05:29,709 --> 00:05:31,289 That seems to be the center of his anguish, 81 00:05:31,626 --> 00:05:34,286 but he also associates happiness with her. Anyway... 82 00:05:34,584 --> 00:05:35,964 Pieces are missing, it'll come out. 83 00:05:44,251 --> 00:05:46,001 Let me leave with him. 84 00:05:48,709 --> 00:05:51,629 It's his first session, I want to know how he feels. 85 00:05:57,417 --> 00:05:59,997 Only I can help him, you know that. 86 00:06:01,459 --> 00:06:02,829 I'll come and see you tomorrow. 87 00:06:05,626 --> 00:06:06,786 I promise. 88 00:06:12,001 --> 00:06:13,171 Very well. 89 00:06:15,167 --> 00:06:17,417 But if you don't, I'll stop working with him. 90 00:06:30,209 --> 00:06:31,629 Did he say anything? 91 00:06:34,542 --> 00:06:36,042 Has he got more answers? 92 00:06:37,126 --> 00:06:38,376 Do you have them? 93 00:06:45,167 --> 00:06:46,207 What's this? 94 00:06:46,501 --> 00:06:48,001 A permit to see your son. 95 00:06:49,667 --> 00:06:52,247 - Fuck! Already? - Yes. 96 00:06:53,501 --> 00:06:58,381 I'm sorry. I'm not used to things being so easy for me. 97 00:06:58,667 --> 00:07:00,667 They're not, but now you have a good lawyer. 98 00:07:01,459 --> 00:07:02,709 What do I have to do? 99 00:07:03,001 --> 00:07:05,421 - What do you mean? - Well, with all this. 100 00:07:05,709 --> 00:07:07,129 With José. 101 00:07:07,417 --> 00:07:10,247 With that bitch of a doctor, she's a real bitch... 102 00:07:10,917 --> 00:07:13,037 From now on, you are a concerned mother 103 00:07:13,376 --> 00:07:15,376 who has suffered a lot to get this far, 104 00:07:15,709 --> 00:07:18,329 who regrets everything and so your first priority is to see José. 105 00:07:20,209 --> 00:07:22,129 I do want to see José. 106 00:07:23,167 --> 00:07:25,167 Perfect. Then it'll be easier. 107 00:07:26,126 --> 00:07:28,376 First, you have to get back in touch with him, 108 00:07:28,667 --> 00:07:31,667 and show that you'll do anything to be with him again. 109 00:07:31,959 --> 00:07:32,629 OK. 110 00:07:32,917 --> 00:07:34,247 Everyone's going to know. 111 00:07:34,542 --> 00:07:35,582 Everyone. 112 00:07:35,876 --> 00:07:37,826 OK, but try to be natural. 113 00:07:38,126 --> 00:07:39,246 And call me after the visit. 114 00:07:42,542 --> 00:07:43,752 When can I go? 115 00:07:44,667 --> 00:07:46,127 Today, there's no time to lose. 116 00:07:48,001 --> 00:07:48,751 Now? 117 00:07:50,126 --> 00:07:52,286 It'll be fine, you're his mother. 118 00:07:52,917 --> 00:07:54,537 A mother has rights too. 119 00:07:57,709 --> 00:07:59,169 Rights. 120 00:07:59,792 --> 00:08:02,962 No, of course. I'm his mother, and I've got rights. 121 00:08:10,126 --> 00:08:11,876 For fuck's sake! 122 00:08:15,084 --> 00:08:16,884 I've been waiting for an hour. 123 00:08:17,167 --> 00:08:18,577 I'm sorry. 124 00:08:19,501 --> 00:08:21,131 When I say come now, you come now. 125 00:08:21,417 --> 00:08:22,577 Where were you? 126 00:08:22,876 --> 00:08:23,826 Around. 127 00:08:24,126 --> 00:08:25,246 - With a... - With what? 128 00:08:25,542 --> 00:08:26,792 A bit of business. 129 00:08:27,084 --> 00:08:30,214 Forget about that and concentrate on what's important. 130 00:08:30,501 --> 00:08:32,171 OK, OK. Where are we going? 131 00:08:33,917 --> 00:08:35,037 To see José. 132 00:08:35,459 --> 00:08:37,579 What? They won't let you see him. 133 00:08:37,876 --> 00:08:40,666 What do you know? The lawyer said I can, so come on. 134 00:08:46,042 --> 00:08:49,792 When all this shit is over, I'd like to go back to school. 135 00:08:52,209 --> 00:08:54,539 You're crazy. 136 00:08:54,834 --> 00:08:59,464 Why? Then they'll stop treating me like shit and lying to me all the time. 137 00:09:01,251 --> 00:09:02,711 You're serious? 138 00:09:05,459 --> 00:09:08,539 I'm smart. I just have to study. 139 00:09:11,459 --> 00:09:12,999 I'd like to be a lawyer. 140 00:09:15,251 --> 00:09:19,001 Well, whatever you say, your honor. 141 00:09:19,959 --> 00:09:21,289 But... But... 142 00:09:22,542 --> 00:09:25,332 You're an idiot. You don't say that to lawyers. 143 00:09:25,626 --> 00:09:27,456 No? What do you say? 144 00:10:52,501 --> 00:10:53,671 Who are you? 145 00:10:54,834 --> 00:10:56,174 Is your husband at home? 146 00:10:57,376 --> 00:10:58,626 Who wants to know? 147 00:11:00,501 --> 00:11:02,251 My family knew him years ago. 148 00:11:03,334 --> 00:11:04,794 I'd like to speak to him. 149 00:11:07,834 --> 00:11:10,834 My husband died many years ago. And now, if you'll excuse me, 150 00:11:11,126 --> 00:11:12,576 please leave. 151 00:11:19,084 --> 00:11:22,924 EL PINAR RESIDENTIAL CENTRE 152 00:11:42,792 --> 00:11:45,792 Hey! I guess I'll be a while. 153 00:11:46,084 --> 00:11:47,834 Don't go too far. 154 00:11:54,251 --> 00:11:57,001 - Good morning, can I help you? - I've come to see José. 155 00:11:57,959 --> 00:11:59,999 - I'm sorry, but... - The paper. 156 00:12:10,626 --> 00:12:12,876 If you wouldn't mind waiting a moment. 157 00:12:14,334 --> 00:12:15,334 Why? 158 00:12:17,084 --> 00:12:21,714 Why do I have to wait a moment if I've got authorization to see my son. 159 00:12:22,001 --> 00:12:24,331 Because I have to inform Dr. Villegas. 160 00:12:27,751 --> 00:12:30,541 You can wait over there or outside, as you wish. 161 00:12:51,042 --> 00:12:53,002 - I'm in a meeting. Yes, I know, 162 00:12:53,292 --> 00:12:56,332 but José Mur's mother is here. 163 00:12:57,542 --> 00:12:59,252 She's got an authorization. 164 00:13:03,667 --> 00:13:04,747 I'll be out now. 165 00:13:12,334 --> 00:13:15,254 Twenty days suspension isn't that much 166 00:13:15,542 --> 00:13:17,582 bearing in mind how you put that boy at risk. 167 00:13:17,876 --> 00:13:20,206 But if we stop the program with José now... 168 00:13:20,501 --> 00:13:22,711 I'm not interrupting any program, Carol. 169 00:13:25,334 --> 00:13:28,544 Another specialist will take over the case. 170 00:13:31,126 --> 00:13:34,706 You should worry less about José and more about this not happening again. 171 00:13:44,251 --> 00:13:45,461 Carol. 172 00:13:45,751 --> 00:13:49,751 Carol, wait. Listen, can we talk? I've called you twenty times. 173 00:13:50,042 --> 00:13:51,002 Was it you? 174 00:13:52,917 --> 00:13:55,537 Did you tell your mother I was leaving the center with José? 175 00:13:55,834 --> 00:13:56,964 What do you mean? 176 00:13:57,251 --> 00:13:59,461 Yesterday she was waiting for me in my room, and only you knew. 177 00:13:59,792 --> 00:14:01,462 You really think I did that? 178 00:14:02,834 --> 00:14:04,464 You didn't like what I was doing with José. 179 00:14:04,751 --> 00:14:06,631 You were going too far with him. 180 00:14:06,917 --> 00:14:09,287 That link with José isn't good for you or him. 181 00:14:09,584 --> 00:14:11,634 - It isn't professional. - And what is professional? 182 00:14:11,959 --> 00:14:14,129 To work with a fixed schedule? 183 00:14:14,417 --> 00:14:16,827 No, let's leave it till tomorrow and maybe it'll get sorted out. 184 00:14:17,126 --> 00:14:20,626 - I didn't say that. - So now it turns out we can't improvise. 185 00:14:21,292 --> 00:14:22,882 I love improvising. 186 00:14:25,084 --> 00:14:27,004 This is senseless. 187 00:14:27,292 --> 00:14:28,752 Let's go out and have lunch. 188 00:14:29,042 --> 00:14:31,132 No, Raúl, I mean us. 189 00:14:32,959 --> 00:14:34,169 What? 190 00:14:34,459 --> 00:14:38,209 - It's obvious we're drifting apart. - This is no reason to drift apart. 191 00:14:38,501 --> 00:14:40,541 This is everything. 192 00:14:47,917 --> 00:14:49,327 I think you're rushing things. 193 00:14:50,542 --> 00:14:53,252 I agree with my mother's criteria on this, but I'd never betray you. 194 00:14:53,542 --> 00:14:57,212 Maybe that's it. A matter of criteria. 195 00:15:00,834 --> 00:15:01,634 Are you leaving? 196 00:15:01,917 --> 00:15:03,247 I was thrown out. 197 00:15:25,376 --> 00:15:28,996 Hey, what's going on? I've been waiting half an hour. 198 00:15:29,376 --> 00:15:31,246 I'm sorry, I've informed Dr. Villegas 199 00:15:31,542 --> 00:15:32,882 and she'll see you as soon as she can. 200 00:15:33,167 --> 00:15:35,037 Listen, don't treat me like I was a moron. 201 00:15:35,376 --> 00:15:37,376 If she won't see me, just tell me. 202 00:15:37,709 --> 00:15:38,789 Mrs. Mur. 203 00:15:40,334 --> 00:15:43,134 Laura, my name is Laura. 204 00:15:45,251 --> 00:15:46,581 I wasn't expecting to see you. 205 00:15:47,001 --> 00:15:50,581 I sorry to have to see you too, but... 206 00:15:51,084 --> 00:15:52,714 I have permission to see José. 207 00:16:01,209 --> 00:16:01,999 I see. 208 00:16:03,501 --> 00:16:04,171 Very well. 209 00:16:06,501 --> 00:16:10,081 I'll speak to the team so we can organize the visit. 210 00:16:11,334 --> 00:16:12,544 What do you mean? 211 00:16:13,459 --> 00:16:14,829 We have to prepare José. 212 00:16:15,126 --> 00:16:17,376 Is this a joke or what? Are you joking? 213 00:16:17,667 --> 00:16:19,707 Do you think I've got nothing better to do 214 00:16:20,001 --> 00:16:22,251 than come here and chat with you? 215 00:16:22,542 --> 00:16:26,382 You asked me for a paper and the paper is this paper. 216 00:16:27,501 --> 00:16:29,291 And now, I want to see my son. 217 00:16:32,709 --> 00:16:33,959 Mrs. Mur, 218 00:16:34,251 --> 00:16:37,581 for 1 7 years he has heard nothing about you. 219 00:16:38,542 --> 00:16:40,332 We have to prepare him. 220 00:16:41,834 --> 00:16:42,884 José isn't a typical boy. 221 00:16:43,167 --> 00:16:45,787 You're going to tell me what my son is like. 222 00:16:47,501 --> 00:16:50,171 Yes, I'm afraid so, 223 00:16:50,459 --> 00:16:51,579 We have to explain it, Mrs... 224 00:16:51,917 --> 00:16:53,377 Shit! Mrs. Shit! 225 00:16:53,667 --> 00:16:54,457 Excuse me? 226 00:16:54,751 --> 00:16:56,961 Sorry. No, sorry, sorry, sorry. 227 00:16:57,251 --> 00:16:59,671 No, I'm sorry, just a minute. 228 00:16:59,959 --> 00:17:00,999 It slipped out. 229 00:17:01,376 --> 00:17:06,076 I'm trying to tell you that the most important thing for me 230 00:17:06,376 --> 00:17:08,126 is my son José 231 00:17:08,417 --> 00:17:13,377 and for years, ma'am, for years, I've been dreaming of this moment. 232 00:17:13,667 --> 00:17:16,077 and I won't leave here without giving him a hug. 233 00:17:16,376 --> 00:17:17,246 And that's it. 234 00:17:19,084 --> 00:17:20,634 And I'll be calm, I swear. 235 00:17:26,126 --> 00:17:26,786 Very well. 236 00:17:27,626 --> 00:17:28,456 Come with me. 237 00:17:28,751 --> 00:17:30,381 Fucking hell. 238 00:17:31,251 --> 00:17:33,171 Fuck, that was hard. 239 00:17:33,459 --> 00:17:37,539 Finally, that woman and I understand each other. 240 00:17:37,834 --> 00:17:39,634 Unbelievable. 241 00:17:45,042 --> 00:17:46,082 Joaquín. 242 00:17:46,376 --> 00:17:47,916 Marco, how are you? 243 00:17:48,209 --> 00:17:49,539 I need your help. 244 00:17:49,834 --> 00:17:52,004 Yes, of course. What do you need? 245 00:17:52,376 --> 00:17:54,576 The Martínez Gonzalo family. 246 00:17:55,626 --> 00:17:57,536 They live at number 1 7, El Arce 247 00:17:57,834 --> 00:18:00,634 I need all the information you can get on them. 248 00:18:00,959 --> 00:18:02,329 What are you looking for? 249 00:18:02,626 --> 00:18:05,876 Anything in the last 1 5 or 20 years. 250 00:18:06,792 --> 00:18:08,542 Anything more specific? 251 00:18:09,834 --> 00:18:12,464 I'd like to know what the house owner died of. 252 00:18:12,751 --> 00:18:13,831 His wife still lives there. 253 00:18:14,126 --> 00:18:16,456 I'll take care of it. Don't worry. 254 00:18:16,751 --> 00:18:18,581 When you have anything, call me. 255 00:18:20,084 --> 00:18:21,334 Diego, this isn't a good time. 256 00:18:24,667 --> 00:18:26,667 And when is it a good time with you? 257 00:18:28,167 --> 00:18:29,917 Lately it seems impossible. 258 00:18:32,126 --> 00:18:34,246 Are we going to start all over again? 259 00:18:35,417 --> 00:18:36,457 No. 260 00:18:38,251 --> 00:18:40,461 You were to leave the signed contract with the Qataris yesterday. 261 00:18:40,751 --> 00:18:41,541 I was busy. 262 00:18:49,501 --> 00:18:50,631 Busy with this? 263 00:18:56,876 --> 00:18:59,036 - What's wrong with you, Marco? - What was that doing there? 264 00:19:00,792 --> 00:19:02,712 I don't know, it's your drawer. 265 00:19:05,334 --> 00:19:06,424 Let this be the last time 266 00:19:07,126 --> 00:19:10,126 you come and lecture me and tell me what I can and can't do. 267 00:19:14,376 --> 00:19:16,166 And sign the contract for me, please. 268 00:19:20,959 --> 00:19:22,129 Who was in my office? 269 00:19:22,709 --> 00:19:23,879 Excuse me? 270 00:19:24,792 --> 00:19:26,212 As far as I know, no one, Mr. Mur. 271 00:19:30,376 --> 00:19:33,166 I want the images of my office for the last 48 hours. 272 00:19:33,459 --> 00:19:35,039 I'll call Security right now. 273 00:20:18,167 --> 00:20:19,957 We'll divide BOX into modules. 274 00:20:20,251 --> 00:20:23,961 Each module will have a skill, so we can offer it as the client wishes. 275 00:20:25,001 --> 00:20:26,881 We'll work on it as if it were a brain. 276 00:20:27,292 --> 00:20:30,292 Each module will have a meaning, OK? Thank you. 277 00:20:34,834 --> 00:20:35,924 In your office now. 278 00:20:36,209 --> 00:20:37,789 - Yes, when I... - Now. 279 00:20:52,376 --> 00:20:54,076 I know you left them in my office. 280 00:20:56,042 --> 00:20:57,292 What's this about? 281 00:20:58,084 --> 00:20:59,384 Do you play with this, imagining... 282 00:20:59,667 --> 00:21:01,827 I'm not playing. What were you doing in my office? 283 00:21:09,959 --> 00:21:10,879 I'm talking to you. 284 00:21:15,084 --> 00:21:16,384 Masturbating. 285 00:21:22,917 --> 00:21:24,997 Is that what you want me to answer? 286 00:21:27,084 --> 00:21:29,714 That I left my aroma on these panties for you? 287 00:21:33,751 --> 00:21:35,001 These aren't mine. 288 00:21:36,917 --> 00:21:38,457 I saw you on the security cameras. 289 00:21:41,042 --> 00:21:42,002 You think it's funny? 290 00:21:43,751 --> 00:21:44,831 What are you playing at? 291 00:21:47,042 --> 00:21:48,582 Get out of here. 292 00:21:50,501 --> 00:21:52,831 I wanted to know what it feels like to be Marco Mur. 293 00:21:53,792 --> 00:21:56,172 When you can make your dreams come true, 294 00:21:56,959 --> 00:21:59,919 and know that from that desk your power is infinite. 295 00:22:00,209 --> 00:22:01,709 - I wanted to know that. - You know nothing about me. 296 00:22:02,751 --> 00:22:04,041 I got aroused imagining it. 297 00:22:05,626 --> 00:22:07,536 I felt so powerful. 298 00:22:12,167 --> 00:22:13,457 What's wrong with that? 299 00:22:18,417 --> 00:22:20,667 With having the same ambitions as you? 300 00:22:22,334 --> 00:22:24,794 We're all different when no one sees us. 301 00:22:30,334 --> 00:22:33,214 Go on, I know who you want to be now that no one can see you. 302 00:22:36,751 --> 00:22:38,081 Show me 303 00:22:39,376 --> 00:22:42,036 that when no one sees you you are still the same exemplary, 304 00:22:42,334 --> 00:22:45,254 solitary, upright man who right now wants to punish me. 305 00:22:50,001 --> 00:22:52,001 Forget for a moment who we are 306 00:22:52,417 --> 00:22:54,957 and follow your instinct, like I did. 307 00:23:01,292 --> 00:23:04,172 Put yourself to the test, Mr. Mur, 308 00:23:08,917 --> 00:23:11,667 and teach me a lesson in behavior. 309 00:23:13,501 --> 00:23:16,081 I promise I won't go into your office again. 310 00:23:30,084 --> 00:23:31,674 Is this what you're looking for? 311 00:23:31,959 --> 00:23:33,879 Is this what you want? 312 00:23:34,876 --> 00:23:35,996 Tell me. 313 00:23:37,001 --> 00:23:38,331 Is it this? 314 00:23:38,626 --> 00:23:39,996 Is this what you like? 315 00:24:27,542 --> 00:24:28,832 Excuse me? 316 00:24:29,126 --> 00:24:30,286 Can you let me in, please? 317 00:24:37,709 --> 00:24:41,669 Nicolás, I'm sorry, can you let me in? My card mustn't be working. 318 00:24:41,959 --> 00:24:42,879 It must be demagnetized. 319 00:24:43,167 --> 00:24:47,077 No, I'm sorry, Mrs. Robles, it isn't that. 320 00:24:47,376 --> 00:24:48,166 Your pass has been cancelled. 321 00:24:48,459 --> 00:24:49,129 What? 322 00:24:49,417 --> 00:24:51,167 If you don't have an appointment I can't let you through. 323 00:24:52,501 --> 00:24:54,921 Will you open the barrier, please? I'll be late. 324 00:24:55,209 --> 00:24:58,829 I'm sorry, but we were informed that you had left the company. 325 00:24:59,626 --> 00:25:01,326 I can't let you through, I'm sorry. 326 00:25:07,251 --> 00:25:08,881 I don't believe it. 327 00:25:24,542 --> 00:25:25,672 Excuse me, Mrs. Robles! 328 00:25:25,959 --> 00:25:27,709 You can't go in without a pass. 329 00:25:28,292 --> 00:25:29,462 Excuse me! 330 00:25:32,876 --> 00:25:34,326 Have you seen Eva? 331 00:25:35,876 --> 00:25:37,746 Has anyone seen Eva? 332 00:25:38,042 --> 00:25:39,422 Have you seen Eva? 333 00:25:48,626 --> 00:25:49,376 Bárbara. 334 00:25:49,667 --> 00:25:50,957 Bárbara, you can't be here. 335 00:25:51,251 --> 00:25:52,671 Let go of me! Bastard! 336 00:25:52,959 --> 00:25:54,169 I'm not leaving ALVA! 337 00:25:54,459 --> 00:25:55,459 Keep your voice down. 338 00:25:55,751 --> 00:25:57,001 Listen to me, please. 339 00:25:57,667 --> 00:25:58,787 Let go of me. 340 00:25:59,084 --> 00:26:00,924 I'm sorry about this, but you left me no choice. 341 00:26:01,209 --> 00:26:03,039 You're not sorry at all, and I'm not here to talk to you. 342 00:26:03,334 --> 00:26:04,834 You won't talk to anyone, understand? 343 00:26:05,126 --> 00:26:06,666 You're out, it's over. 344 00:26:14,834 --> 00:26:16,004 And now, please, leave. 345 00:26:21,459 --> 00:26:22,749 Please. 346 00:26:44,501 --> 00:26:46,381 I'll destroy you, bitch! 347 00:26:48,126 --> 00:26:49,326 Please, security! 348 00:26:57,167 --> 00:26:58,207 I hate you! 349 00:26:59,167 --> 00:27:01,327 Let go of me! I hate you! 350 00:27:02,334 --> 00:27:04,134 Let me go! Don't touch me! 351 00:27:06,251 --> 00:27:07,251 I hate you! 352 00:27:08,376 --> 00:27:10,036 - I hate you! - Calm down... 353 00:27:10,876 --> 00:27:12,826 Calm down or they'll call the police. 354 00:27:13,126 --> 00:27:14,456 They can call whoever the fuck they want. 355 00:27:15,209 --> 00:27:16,579 It isn't worth it, Bárbara. 356 00:27:26,084 --> 00:27:28,084 It's OK, leave her alone. 357 00:27:39,459 --> 00:27:40,419 José? 358 00:27:40,709 --> 00:27:41,829 My name is Pedro. 359 00:28:01,709 --> 00:28:02,669 There he is. 360 00:28:03,167 --> 00:28:04,997 In the brown tee shirt. 361 00:28:11,417 --> 00:28:12,957 Hello! 362 00:28:13,251 --> 00:28:14,581 José? 363 00:28:15,959 --> 00:28:17,209 Hello, José. 364 00:28:18,209 --> 00:28:20,749 Hello, José. 365 00:28:21,042 --> 00:28:22,542 I'm watering. 366 00:28:23,417 --> 00:28:24,707 So I see. 367 00:28:25,167 --> 00:28:26,997 The tomatoes are beautiful. 368 00:28:27,959 --> 00:28:29,249 I'm watering them. 369 00:28:33,209 --> 00:28:35,039 Look, I want you to meet someone. 370 00:28:38,501 --> 00:28:39,581 She's here. 371 00:28:42,084 --> 00:28:43,084 Hello. 372 00:28:43,917 --> 00:28:44,957 Hello, José 373 00:28:48,001 --> 00:28:49,291 You can't stand there. 374 00:28:50,042 --> 00:28:51,082 I didn't know. 375 00:28:55,042 --> 00:28:56,672 Look what I've brought you. 376 00:28:56,959 --> 00:28:58,169 I've brought you something. 377 00:28:58,459 --> 00:29:01,539 Look what I've brought you. 378 00:29:02,959 --> 00:29:03,999 See how nice it is. 379 00:29:07,459 --> 00:29:08,079 Look. 380 00:29:08,376 --> 00:29:09,666 It's time to water. 381 00:29:09,959 --> 00:29:10,789 Yes. 382 00:29:11,084 --> 00:29:12,714 Now you carry on watering. 383 00:29:13,001 --> 00:29:14,461 See how nice it is. Look at it. 384 00:29:14,751 --> 00:29:15,631 Take it. 385 00:29:17,667 --> 00:29:19,377 Take it, come on. 386 00:29:20,417 --> 00:29:22,827 Right, that's it. That's enough for today. 387 00:29:23,126 --> 00:29:23,996 That's it, OK? 388 00:29:24,459 --> 00:29:25,419 It's all right, José. 389 00:29:25,709 --> 00:29:27,539 It's all right, darling. 390 00:29:27,834 --> 00:29:29,424 Go away, Laura. 391 00:29:30,876 --> 00:29:32,456 It's all right, sweetheart. 392 00:29:32,751 --> 00:29:34,881 - It's over, OK? - I want Carol! 393 00:29:35,167 --> 00:29:37,247 It's all right, José. Take it easy. 394 00:29:37,542 --> 00:29:39,132 José, no! No, no, no. 395 00:29:40,542 --> 00:29:42,672 No, no, no. That's enough. 396 00:29:42,959 --> 00:29:45,709 I want Carol! I want Carol! 397 00:29:50,834 --> 00:29:51,884 Calm down. 398 00:29:52,167 --> 00:29:52,877 No, no, no. 399 00:30:08,792 --> 00:30:10,082 What happened? 400 00:30:14,834 --> 00:30:16,084 Say something. 401 00:30:16,376 --> 00:30:17,786 You're scaring me. 402 00:30:21,251 --> 00:30:22,171 You know what? 403 00:30:22,751 --> 00:30:26,331 I'm getting out of the car right now, I'm going in there and I'll show them... 404 00:30:26,626 --> 00:30:28,326 - You'll see. - Close that door. 405 00:30:28,626 --> 00:30:29,626 Let's go. 406 00:30:33,167 --> 00:30:35,787 - But what happened? - We're going to see Daniel. 407 00:30:36,084 --> 00:30:37,004 What? 408 00:30:38,417 --> 00:30:39,707 Why? 409 00:30:40,792 --> 00:30:42,582 Come on, let's go. Please. 410 00:30:42,876 --> 00:30:44,126 Let's go, for fuck's sake. 411 00:30:46,542 --> 00:30:49,332 Let's go, for fuck's sake! 412 00:30:49,626 --> 00:30:51,076 Start this fucking car! 413 00:30:51,792 --> 00:30:54,922 How can we turn up at his house like this, without the money? 414 00:30:55,209 --> 00:30:56,079 I've got no choice. 415 00:30:56,376 --> 00:30:57,416 What do you mean? 416 00:30:57,709 --> 00:30:59,419 What about the inheritance? 417 00:30:59,709 --> 00:31:01,039 I'm not going to use my son. 418 00:31:01,709 --> 00:31:03,169 But he's retarded. 419 00:31:05,084 --> 00:31:06,174 What? 420 00:31:07,251 --> 00:31:09,001 What did you say? 421 00:31:09,292 --> 00:31:11,832 Don't talk like that about my son again. 422 00:31:12,126 --> 00:31:15,376 You hear? Don't talk like that about my son again! 423 00:31:15,709 --> 00:31:16,879 Got that? 424 00:31:43,792 --> 00:31:44,632 I've come to see Daniel. 425 00:31:44,917 --> 00:31:47,537 - He can't see you now - Like fuck he can't! 426 00:31:58,292 --> 00:31:59,922 I want to talk to you. 427 00:32:05,334 --> 00:32:07,464 This is all I can pay you. 428 00:32:10,042 --> 00:32:11,832 Do I look stupid? 429 00:32:12,126 --> 00:32:13,166 It's all I've got. 430 00:32:13,459 --> 00:32:16,919 Well, sort it out, like you did in your day with that guy. 431 00:32:19,209 --> 00:32:20,629 What we had was shit. 432 00:32:20,917 --> 00:32:23,287 You left me with the two kids. 433 00:32:23,584 --> 00:32:26,134 - I left them with their father. - What fucking father? 434 00:32:26,417 --> 00:32:28,377 I swear I thought that you were their father. 435 00:32:28,667 --> 00:32:30,037 I promise. 436 00:32:30,334 --> 00:32:32,674 And that they were going to accuse me and put me in prison. 437 00:32:32,959 --> 00:32:34,579 You stole all the money I had. 438 00:32:34,876 --> 00:32:37,956 Like hell it was all you had! You have more there than I took. 439 00:32:51,167 --> 00:32:53,707 If you get the inheritance we both win. 440 00:33:07,376 --> 00:33:09,126 Leave me out of it. 441 00:33:09,417 --> 00:33:11,627 - Leave me out of it. - I'll go after him. 442 00:33:11,917 --> 00:33:13,287 - I'll go after him. - Leave me out of it. 443 00:33:15,167 --> 00:33:17,417 You do it or I will! 444 00:33:53,292 --> 00:33:55,632 Here's the Qataris' contract. 445 00:34:03,542 --> 00:34:04,632 What's going on, Marco? 446 00:34:13,292 --> 00:34:14,752 You heard. 447 00:34:15,959 --> 00:34:19,079 Bárbara got into the development area and started destroying everything. 448 00:34:21,042 --> 00:34:23,792 I could have done things better but she left me no choice. 449 00:34:25,251 --> 00:34:26,791 I fired her yesterday. 450 00:34:28,917 --> 00:34:29,997 My mother is back. 451 00:34:41,792 --> 00:34:43,542 Marcos, you know I'm here. 452 00:34:59,209 --> 00:35:00,129 Feeling better? 453 00:35:02,626 --> 00:35:04,206 Thank you. 454 00:35:14,376 --> 00:35:16,576 They wanted to be Steve Jobs. 455 00:35:16,876 --> 00:35:19,326 But I got all the contacts for them. 456 00:35:20,542 --> 00:35:22,292 It isn't the job, no, no... 457 00:35:23,751 --> 00:35:25,041 It isn't just that. 458 00:35:25,917 --> 00:35:27,707 It isn't that they fired me. 459 00:35:28,709 --> 00:35:31,669 It's that I wasted 1 5 years of my life on that bastard. 460 00:35:38,251 --> 00:35:42,171 It's strange, because I never thought I'd become someone like this. 461 00:35:44,126 --> 00:35:46,126 I'm a fucking crazy bitch. 462 00:35:54,459 --> 00:35:56,079 You're not crazy, Bárbara. 463 00:35:58,626 --> 00:36:00,036 You're screwed 464 00:36:00,459 --> 00:36:02,629 screwed like so many women. 465 00:36:08,501 --> 00:36:12,291 It took me 1 9 years to realize that being with a guy like that 466 00:36:12,584 --> 00:36:13,964 wasn't worth it. 467 00:36:18,001 --> 00:36:19,751 I guess not. 468 00:36:22,376 --> 00:36:23,576 Bárbara. 469 00:36:25,376 --> 00:36:28,166 This isn't the first time that this has happened. 470 00:36:36,084 --> 00:36:37,254 This what? 471 00:36:38,959 --> 00:36:41,329 I see everything on the cameras, 472 00:36:41,626 --> 00:36:42,416 every day. 473 00:36:47,542 --> 00:36:48,922 Good and bad. 474 00:36:55,959 --> 00:36:57,709 Could you help me with something? 475 00:36:59,126 --> 00:37:01,876 The house belongs to the widow of César Martínez Romeu. 476 00:37:02,459 --> 00:37:04,209 He owned a conglomerate of companies, 477 00:37:04,501 --> 00:37:05,921 construction, real estate... 478 00:37:06,209 --> 00:37:07,829 A wealthy guy with good connections. 479 00:37:08,876 --> 00:37:09,706 After he died, 480 00:37:10,001 --> 00:37:12,041 the companies were put in the name of the wife and the eldest son. 481 00:37:14,626 --> 00:37:15,876 When did he die? 482 00:37:16,667 --> 00:37:17,707 1 7 years ago. 483 00:37:18,001 --> 00:37:20,291 But the question isn't when, but how. 484 00:37:21,792 --> 00:37:24,382 He was found dead in his home in a pool of blood. 485 00:37:34,209 --> 00:37:35,209 Who killed him? 486 00:37:35,501 --> 00:37:36,831 No one knows. 487 00:37:37,876 --> 00:37:40,456 His death occurred in very strange circumstances. 488 00:37:40,751 --> 00:37:42,541 The toxicology report was positive 489 00:37:43,251 --> 00:37:45,081 and then someone called to report the finding of the body, 490 00:37:45,376 --> 00:37:46,166 but that's all there is. 491 00:37:46,459 --> 00:37:47,379 There's nothing. 492 00:37:48,001 --> 00:37:50,131 The widow wanted to stop the investigation. 493 00:37:50,417 --> 00:37:51,537 Who knows? 494 00:37:52,751 --> 00:37:55,171 - That's all I have. - It's enough. 495 00:37:55,459 --> 00:37:56,749 Of course. 496 00:37:57,042 --> 00:37:59,422 OK. I'll see you later. 497 00:38:50,209 --> 00:38:51,539 This is Sara Ortuño. 498 00:38:51,834 --> 00:38:53,884 I can't take your call. Leave a message. 33766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.