Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,167 --> 00:00:11,577
Subtitulado por: Movistar +
2
00:00:20,501 --> 00:00:21,751
Are you worried?
3
00:00:23,417 --> 00:00:24,287
Are you scared?
4
00:00:27,001 --> 00:00:30,831
You may find lost emotions,
forgotten memories,
5
00:00:31,792 --> 00:00:33,962
but also the answers you're looking for.
6
00:00:35,709 --> 00:00:36,959
It depends on you.
7
00:00:43,459 --> 00:00:44,419
I'm ready.
8
00:00:46,626 --> 00:00:47,626
Good.
9
00:00:48,959 --> 00:00:51,879
Focus on one point,
10
00:00:53,834 --> 00:00:56,544
something you can concentrate on.
11
00:00:57,251 --> 00:00:59,171
Breathe deeply,
12
00:01:00,126 --> 00:01:03,286
listen to the sound of the air,
13
00:01:04,751 --> 00:01:06,671
how it enters
14
00:01:08,251 --> 00:01:10,131
and leaves your body.
15
00:01:12,042 --> 00:01:14,172
There is only you.
16
00:01:15,501 --> 00:01:20,001
You are the master of your thoughts,
17
00:01:21,667 --> 00:01:23,077
of your memories.
18
00:01:25,501 --> 00:01:28,751
Listen to what is inside you.
19
00:01:29,959 --> 00:01:32,129
Now I'm going to count to ten,
20
00:01:33,542 --> 00:01:35,172
you will close your eyes,
21
00:01:36,251 --> 00:01:38,001
and you will travel
22
00:01:39,084 --> 00:01:40,714
to that memory,
23
00:01:41,959 --> 00:01:43,539
to that moment.
24
00:01:45,792 --> 00:01:46,792
Ten,
25
00:01:48,792 --> 00:01:49,712
nine,
26
00:01:52,042 --> 00:01:53,042
eight,
27
00:01:55,084 --> 00:01:56,214
seven,
28
00:01:58,001 --> 00:01:59,131
six,
29
00:02:01,292 --> 00:02:02,382
five,
30
00:02:03,667 --> 00:02:04,667
four,
31
00:02:05,417 --> 00:02:06,577
three,
32
00:02:07,126 --> 00:02:08,286
two,
33
00:02:09,084 --> 00:02:09,964
one,
34
00:02:10,876 --> 00:02:11,666
zero.
35
00:02:13,126 --> 00:02:13,956
What do you see?
36
00:02:18,626 --> 00:02:19,826
I see my mother.
37
00:02:21,542 --> 00:02:22,792
What do you feel?
38
00:02:28,334 --> 00:02:29,384
Are you happy?
39
00:02:34,501 --> 00:02:35,631
I was happy.
40
00:02:39,542 --> 00:02:40,832
Now what's happening?
41
00:02:41,417 --> 00:02:42,327
She's gone.
42
00:02:43,501 --> 00:02:44,251
She's gone.
43
00:02:55,459 --> 00:02:57,039
Why are you so scared?
44
00:02:57,334 --> 00:02:58,294
I'm alone.
45
00:03:00,084 --> 00:03:01,214
I'm alone.
46
00:03:10,417 --> 00:03:11,167
Mom?
47
00:03:19,542 --> 00:03:20,632
It's cold.
48
00:03:24,251 --> 00:03:25,791
It's cold.
49
00:03:35,459 --> 00:03:36,249
I can't.
50
00:03:36,542 --> 00:03:37,582
I can't.
51
00:03:37,876 --> 00:03:38,956
I can't.
52
00:03:41,459 --> 00:03:42,079
I can't.
53
00:03:42,751 --> 00:03:45,921
You're not alone. You're here, with me.
Don't be scared.
54
00:03:46,209 --> 00:03:47,079
No.
55
00:03:49,001 --> 00:03:52,541
- I'm sorry.
- Focus on one point again.
56
00:03:52,834 --> 00:03:53,834
There was...
57
00:03:56,751 --> 00:03:57,751
Take a deep breath.
58
00:03:58,459 --> 00:03:59,879
It's normal that you're tired.
59
00:04:01,084 --> 00:04:02,334
Relax and breathe.
60
00:04:03,001 --> 00:04:04,001
That's it.
61
00:04:05,001 --> 00:04:06,671
You'll start feeling better.
62
00:04:10,417 --> 00:04:11,377
You can put your shoes on.
63
00:04:25,501 --> 00:04:26,671
Is he OK?
64
00:04:28,667 --> 00:04:30,037
How did it go?
65
00:04:31,542 --> 00:04:33,082
An interesting session.
66
00:04:34,209 --> 00:04:36,379
He went much deeper than I expected.
67
00:04:39,084 --> 00:04:40,384
Was he abused?
68
00:04:43,376 --> 00:04:44,576
Ill treated?
69
00:04:46,417 --> 00:04:48,327
Anything to do
with the father figure?
70
00:04:48,626 --> 00:04:50,746
Are we talking about him or you?
71
00:04:52,292 --> 00:04:54,792
If you've finished,
I have a lot of work to do.
72
00:04:55,084 --> 00:04:57,544
- Can I go out to see him?
- We still haven't finished.
73
00:04:58,084 --> 00:04:59,584
Now it's your turn, remember?
74
00:05:11,334 --> 00:05:12,254
Your patient...
75
00:05:14,292 --> 00:05:16,002
had a traumatic experience.
76
00:05:17,167 --> 00:05:19,247
As a child, something violent,
I still don't know.
77
00:05:20,167 --> 00:05:21,127
Who with?
78
00:05:23,084 --> 00:05:26,924
The memories are still vague.
He has to fit in lots of images.
79
00:05:27,209 --> 00:05:28,829
He's only mentioned his mother.
80
00:05:29,709 --> 00:05:31,289
That seems
to be the center of his anguish,
81
00:05:31,626 --> 00:05:34,286
but he also associates
happiness with her. Anyway...
82
00:05:34,584 --> 00:05:35,964
Pieces are missing, it'll come out.
83
00:05:44,251 --> 00:05:46,001
Let me leave with him.
84
00:05:48,709 --> 00:05:51,629
It's his first session,
I want to know how he feels.
85
00:05:57,417 --> 00:05:59,997
Only I can help him,
you know that.
86
00:06:01,459 --> 00:06:02,829
I'll come and see you tomorrow.
87
00:06:05,626 --> 00:06:06,786
I promise.
88
00:06:12,001 --> 00:06:13,171
Very well.
89
00:06:15,167 --> 00:06:17,417
But if you don't,
I'll stop working with him.
90
00:06:30,209 --> 00:06:31,629
Did he say anything?
91
00:06:34,542 --> 00:06:36,042
Has he got more answers?
92
00:06:37,126 --> 00:06:38,376
Do you have them?
93
00:06:45,167 --> 00:06:46,207
What's this?
94
00:06:46,501 --> 00:06:48,001
A permit to see your son.
95
00:06:49,667 --> 00:06:52,247
- Fuck! Already?
- Yes.
96
00:06:53,501 --> 00:06:58,381
I'm sorry. I'm not used to things
being so easy for me.
97
00:06:58,667 --> 00:07:00,667
They're not,
but now you have a good lawyer.
98
00:07:01,459 --> 00:07:02,709
What do I have to do?
99
00:07:03,001 --> 00:07:05,421
- What do you mean?
- Well, with all this.
100
00:07:05,709 --> 00:07:07,129
With José.
101
00:07:07,417 --> 00:07:10,247
With that bitch of a doctor,
she's a real bitch...
102
00:07:10,917 --> 00:07:13,037
From now on,
you are a concerned mother
103
00:07:13,376 --> 00:07:15,376
who has suffered a lot to get this far,
104
00:07:15,709 --> 00:07:18,329
who regrets everything
and so your first priority is to see José.
105
00:07:20,209 --> 00:07:22,129
I do want to see José.
106
00:07:23,167 --> 00:07:25,167
Perfect.
Then it'll be easier.
107
00:07:26,126 --> 00:07:28,376
First, you have
to get back in touch with him,
108
00:07:28,667 --> 00:07:31,667
and show that you'll do anything
to be with him again.
109
00:07:31,959 --> 00:07:32,629
OK.
110
00:07:32,917 --> 00:07:34,247
Everyone's going to know.
111
00:07:34,542 --> 00:07:35,582
Everyone.
112
00:07:35,876 --> 00:07:37,826
OK, but try to be natural.
113
00:07:38,126 --> 00:07:39,246
And call me after the visit.
114
00:07:42,542 --> 00:07:43,752
When can I go?
115
00:07:44,667 --> 00:07:46,127
Today, there's no time to lose.
116
00:07:48,001 --> 00:07:48,751
Now?
117
00:07:50,126 --> 00:07:52,286
It'll be fine, you're his mother.
118
00:07:52,917 --> 00:07:54,537
A mother has rights too.
119
00:07:57,709 --> 00:07:59,169
Rights.
120
00:07:59,792 --> 00:08:02,962
No, of course.
I'm his mother, and I've got rights.
121
00:08:10,126 --> 00:08:11,876
For fuck's sake!
122
00:08:15,084 --> 00:08:16,884
I've been waiting for an hour.
123
00:08:17,167 --> 00:08:18,577
I'm sorry.
124
00:08:19,501 --> 00:08:21,131
When I say come now,
you come now.
125
00:08:21,417 --> 00:08:22,577
Where were you?
126
00:08:22,876 --> 00:08:23,826
Around.
127
00:08:24,126 --> 00:08:25,246
- With a...
- With what?
128
00:08:25,542 --> 00:08:26,792
A bit of business.
129
00:08:27,084 --> 00:08:30,214
Forget about that
and concentrate on what's important.
130
00:08:30,501 --> 00:08:32,171
OK, OK. Where are we going?
131
00:08:33,917 --> 00:08:35,037
To see José.
132
00:08:35,459 --> 00:08:37,579
What?
They won't let you see him.
133
00:08:37,876 --> 00:08:40,666
What do you know?
The lawyer said I can, so come on.
134
00:08:46,042 --> 00:08:49,792
When all this shit is over,
I'd like to go back to school.
135
00:08:52,209 --> 00:08:54,539
You're crazy.
136
00:08:54,834 --> 00:08:59,464
Why? Then they'll stop treating me
like shit and lying to me all the time.
137
00:09:01,251 --> 00:09:02,711
You're serious?
138
00:09:05,459 --> 00:09:08,539
I'm smart. I just have to study.
139
00:09:11,459 --> 00:09:12,999
I'd like to be a lawyer.
140
00:09:15,251 --> 00:09:19,001
Well, whatever you say, your honor.
141
00:09:19,959 --> 00:09:21,289
But... But...
142
00:09:22,542 --> 00:09:25,332
You're an idiot.
You don't say that to lawyers.
143
00:09:25,626 --> 00:09:27,456
No? What do you say?
144
00:10:52,501 --> 00:10:53,671
Who are you?
145
00:10:54,834 --> 00:10:56,174
Is your husband at home?
146
00:10:57,376 --> 00:10:58,626
Who wants to know?
147
00:11:00,501 --> 00:11:02,251
My family knew him years ago.
148
00:11:03,334 --> 00:11:04,794
I'd like to speak to him.
149
00:11:07,834 --> 00:11:10,834
My husband died many years ago.
And now, if you'll excuse me,
150
00:11:11,126 --> 00:11:12,576
please leave.
151
00:11:19,084 --> 00:11:22,924
EL PINAR
RESIDENTIAL CENTRE
152
00:11:42,792 --> 00:11:45,792
Hey! I guess I'll be a while.
153
00:11:46,084 --> 00:11:47,834
Don't go too far.
154
00:11:54,251 --> 00:11:57,001
- Good morning, can I help you?
- I've come to see José.
155
00:11:57,959 --> 00:11:59,999
- I'm sorry, but...
- The paper.
156
00:12:10,626 --> 00:12:12,876
If you wouldn't mind waiting a moment.
157
00:12:14,334 --> 00:12:15,334
Why?
158
00:12:17,084 --> 00:12:21,714
Why do I have to wait a moment
if I've got authorization to see my son.
159
00:12:22,001 --> 00:12:24,331
Because I have to inform Dr. Villegas.
160
00:12:27,751 --> 00:12:30,541
You can wait over there or outside,
as you wish.
161
00:12:51,042 --> 00:12:53,002
- I'm in a meeting.
Yes, I know,
162
00:12:53,292 --> 00:12:56,332
but José Mur's mother is here.
163
00:12:57,542 --> 00:12:59,252
She's got an authorization.
164
00:13:03,667 --> 00:13:04,747
I'll be out now.
165
00:13:12,334 --> 00:13:15,254
Twenty days suspension isn't that much
166
00:13:15,542 --> 00:13:17,582
bearing in mind
how you put that boy at risk.
167
00:13:17,876 --> 00:13:20,206
But if we stop
the program with José now...
168
00:13:20,501 --> 00:13:22,711
I'm not interrupting any program, Carol.
169
00:13:25,334 --> 00:13:28,544
Another specialist
will take over the case.
170
00:13:31,126 --> 00:13:34,706
You should worry less about José
and more about this not happening again.
171
00:13:44,251 --> 00:13:45,461
Carol.
172
00:13:45,751 --> 00:13:49,751
Carol, wait. Listen, can we talk?
I've called you twenty times.
173
00:13:50,042 --> 00:13:51,002
Was it you?
174
00:13:52,917 --> 00:13:55,537
Did you tell your mother
I was leaving the center with José?
175
00:13:55,834 --> 00:13:56,964
What do you mean?
176
00:13:57,251 --> 00:13:59,461
Yesterday she was waiting for me
in my room, and only you knew.
177
00:13:59,792 --> 00:14:01,462
You really think I did that?
178
00:14:02,834 --> 00:14:04,464
You didn't like
what I was doing with José.
179
00:14:04,751 --> 00:14:06,631
You were going too far with him.
180
00:14:06,917 --> 00:14:09,287
That link with José
isn't good for you or him.
181
00:14:09,584 --> 00:14:11,634
- It isn't professional.
- And what is professional?
182
00:14:11,959 --> 00:14:14,129
To work with a fixed schedule?
183
00:14:14,417 --> 00:14:16,827
No, let's leave it till tomorrow
and maybe it'll get sorted out.
184
00:14:17,126 --> 00:14:20,626
- I didn't say that.
- So now it turns out we can't improvise.
185
00:14:21,292 --> 00:14:22,882
I love improvising.
186
00:14:25,084 --> 00:14:27,004
This is senseless.
187
00:14:27,292 --> 00:14:28,752
Let's go out and have lunch.
188
00:14:29,042 --> 00:14:31,132
No, Raúl, I mean us.
189
00:14:32,959 --> 00:14:34,169
What?
190
00:14:34,459 --> 00:14:38,209
- It's obvious we're drifting apart.
- This is no reason to drift apart.
191
00:14:38,501 --> 00:14:40,541
This is everything.
192
00:14:47,917 --> 00:14:49,327
I think you're rushing things.
193
00:14:50,542 --> 00:14:53,252
I agree with my mother's criteria on this,
but I'd never betray you.
194
00:14:53,542 --> 00:14:57,212
Maybe that's it.
A matter of criteria.
195
00:15:00,834 --> 00:15:01,634
Are you leaving?
196
00:15:01,917 --> 00:15:03,247
I was thrown out.
197
00:15:25,376 --> 00:15:28,996
Hey, what's going on?
I've been waiting half an hour.
198
00:15:29,376 --> 00:15:31,246
I'm sorry,
I've informed Dr. Villegas
199
00:15:31,542 --> 00:15:32,882
and she'll see you as soon as she can.
200
00:15:33,167 --> 00:15:35,037
Listen, don't treat me
like I was a moron.
201
00:15:35,376 --> 00:15:37,376
If she won't see me, just tell me.
202
00:15:37,709 --> 00:15:38,789
Mrs. Mur.
203
00:15:40,334 --> 00:15:43,134
Laura, my name is Laura.
204
00:15:45,251 --> 00:15:46,581
I wasn't expecting to see you.
205
00:15:47,001 --> 00:15:50,581
I sorry to have to see you too, but...
206
00:15:51,084 --> 00:15:52,714
I have permission to see José.
207
00:16:01,209 --> 00:16:01,999
I see.
208
00:16:03,501 --> 00:16:04,171
Very well.
209
00:16:06,501 --> 00:16:10,081
I'll speak to the team
so we can organize the visit.
210
00:16:11,334 --> 00:16:12,544
What do you mean?
211
00:16:13,459 --> 00:16:14,829
We have to prepare José.
212
00:16:15,126 --> 00:16:17,376
Is this a joke or what?
Are you joking?
213
00:16:17,667 --> 00:16:19,707
Do you think
I've got nothing better to do
214
00:16:20,001 --> 00:16:22,251
than come here and chat with you?
215
00:16:22,542 --> 00:16:26,382
You asked me for a paper
and the paper is this paper.
216
00:16:27,501 --> 00:16:29,291
And now, I want to see my son.
217
00:16:32,709 --> 00:16:33,959
Mrs. Mur,
218
00:16:34,251 --> 00:16:37,581
for 1 7 years he has heard
nothing about you.
219
00:16:38,542 --> 00:16:40,332
We have to prepare him.
220
00:16:41,834 --> 00:16:42,884
José isn't a typical boy.
221
00:16:43,167 --> 00:16:45,787
You're going to tell me
what my son is like.
222
00:16:47,501 --> 00:16:50,171
Yes, I'm afraid so,
223
00:16:50,459 --> 00:16:51,579
We have to explain it, Mrs...
224
00:16:51,917 --> 00:16:53,377
Shit! Mrs. Shit!
225
00:16:53,667 --> 00:16:54,457
Excuse me?
226
00:16:54,751 --> 00:16:56,961
Sorry.
No, sorry, sorry, sorry.
227
00:16:57,251 --> 00:16:59,671
No, I'm sorry, just a minute.
228
00:16:59,959 --> 00:17:00,999
It slipped out.
229
00:17:01,376 --> 00:17:06,076
I'm trying to tell you
that the most important thing for me
230
00:17:06,376 --> 00:17:08,126
is my son José
231
00:17:08,417 --> 00:17:13,377
and for years, ma'am, for years,
I've been dreaming of this moment.
232
00:17:13,667 --> 00:17:16,077
and I won't leave here
without giving him a hug.
233
00:17:16,376 --> 00:17:17,246
And that's it.
234
00:17:19,084 --> 00:17:20,634
And I'll be calm, I swear.
235
00:17:26,126 --> 00:17:26,786
Very well.
236
00:17:27,626 --> 00:17:28,456
Come with me.
237
00:17:28,751 --> 00:17:30,381
Fucking hell.
238
00:17:31,251 --> 00:17:33,171
Fuck, that was hard.
239
00:17:33,459 --> 00:17:37,539
Finally, that woman and I
understand each other.
240
00:17:37,834 --> 00:17:39,634
Unbelievable.
241
00:17:45,042 --> 00:17:46,082
Joaquín.
242
00:17:46,376 --> 00:17:47,916
Marco, how are you?
243
00:17:48,209 --> 00:17:49,539
I need your help.
244
00:17:49,834 --> 00:17:52,004
Yes, of course.
What do you need?
245
00:17:52,376 --> 00:17:54,576
The Martínez Gonzalo family.
246
00:17:55,626 --> 00:17:57,536
They live at number 1 7, El Arce
247
00:17:57,834 --> 00:18:00,634
I need all the information
you can get on them.
248
00:18:00,959 --> 00:18:02,329
What are you looking for?
249
00:18:02,626 --> 00:18:05,876
Anything in the last 1 5 or 20 years.
250
00:18:06,792 --> 00:18:08,542
Anything more specific?
251
00:18:09,834 --> 00:18:12,464
I'd like to know
what the house owner died of.
252
00:18:12,751 --> 00:18:13,831
His wife still lives there.
253
00:18:14,126 --> 00:18:16,456
I'll take care of it. Don't worry.
254
00:18:16,751 --> 00:18:18,581
When you have anything, call me.
255
00:18:20,084 --> 00:18:21,334
Diego, this isn't a good time.
256
00:18:24,667 --> 00:18:26,667
And when is it a good time with you?
257
00:18:28,167 --> 00:18:29,917
Lately it seems impossible.
258
00:18:32,126 --> 00:18:34,246
Are we going to start all over again?
259
00:18:35,417 --> 00:18:36,457
No.
260
00:18:38,251 --> 00:18:40,461
You were to leave the signed contract
with the Qataris yesterday.
261
00:18:40,751 --> 00:18:41,541
I was busy.
262
00:18:49,501 --> 00:18:50,631
Busy with this?
263
00:18:56,876 --> 00:18:59,036
- What's wrong with you, Marco?
- What was that doing there?
264
00:19:00,792 --> 00:19:02,712
I don't know, it's your drawer.
265
00:19:05,334 --> 00:19:06,424
Let this be the last time
266
00:19:07,126 --> 00:19:10,126
you come and lecture me
and tell me what I can and can't do.
267
00:19:14,376 --> 00:19:16,166
And sign the contract for me, please.
268
00:19:20,959 --> 00:19:22,129
Who was in my office?
269
00:19:22,709 --> 00:19:23,879
Excuse me?
270
00:19:24,792 --> 00:19:26,212
As far as I know, no one, Mr. Mur.
271
00:19:30,376 --> 00:19:33,166
I want the images of my office
for the last 48 hours.
272
00:19:33,459 --> 00:19:35,039
I'll call Security right now.
273
00:20:18,167 --> 00:20:19,957
We'll divide BOX into modules.
274
00:20:20,251 --> 00:20:23,961
Each module will have a skill,
so we can offer it as the client wishes.
275
00:20:25,001 --> 00:20:26,881
We'll work on it as if it were a brain.
276
00:20:27,292 --> 00:20:30,292
Each module will have a meaning, OK?
Thank you.
277
00:20:34,834 --> 00:20:35,924
In your office now.
278
00:20:36,209 --> 00:20:37,789
- Yes, when I...
- Now.
279
00:20:52,376 --> 00:20:54,076
I know you left them in my office.
280
00:20:56,042 --> 00:20:57,292
What's this about?
281
00:20:58,084 --> 00:20:59,384
Do you play with this, imagining...
282
00:20:59,667 --> 00:21:01,827
I'm not playing.
What were you doing in my office?
283
00:21:09,959 --> 00:21:10,879
I'm talking to you.
284
00:21:15,084 --> 00:21:16,384
Masturbating.
285
00:21:22,917 --> 00:21:24,997
Is that what you want me to answer?
286
00:21:27,084 --> 00:21:29,714
That I left my aroma
on these panties for you?
287
00:21:33,751 --> 00:21:35,001
These aren't mine.
288
00:21:36,917 --> 00:21:38,457
I saw you on the security cameras.
289
00:21:41,042 --> 00:21:42,002
You think it's funny?
290
00:21:43,751 --> 00:21:44,831
What are you playing at?
291
00:21:47,042 --> 00:21:48,582
Get out of here.
292
00:21:50,501 --> 00:21:52,831
I wanted to know what it feels like
to be Marco Mur.
293
00:21:53,792 --> 00:21:56,172
When you can make your dreams come true,
294
00:21:56,959 --> 00:21:59,919
and know that from that desk
your power is infinite.
295
00:22:00,209 --> 00:22:01,709
- I wanted to know that.
- You know nothing about me.
296
00:22:02,751 --> 00:22:04,041
I got aroused imagining it.
297
00:22:05,626 --> 00:22:07,536
I felt so powerful.
298
00:22:12,167 --> 00:22:13,457
What's wrong with that?
299
00:22:18,417 --> 00:22:20,667
With having the same ambitions as you?
300
00:22:22,334 --> 00:22:24,794
We're all different
when no one sees us.
301
00:22:30,334 --> 00:22:33,214
Go on, I know who you want to be
now that no one can see you.
302
00:22:36,751 --> 00:22:38,081
Show me
303
00:22:39,376 --> 00:22:42,036
that when no one sees you
you are still the same exemplary,
304
00:22:42,334 --> 00:22:45,254
solitary, upright man
who right now wants to punish me.
305
00:22:50,001 --> 00:22:52,001
Forget for a moment who we are
306
00:22:52,417 --> 00:22:54,957
and follow your instinct, like I did.
307
00:23:01,292 --> 00:23:04,172
Put yourself to the test, Mr. Mur,
308
00:23:08,917 --> 00:23:11,667
and teach me a lesson in behavior.
309
00:23:13,501 --> 00:23:16,081
I promise I won't
go into your office again.
310
00:23:30,084 --> 00:23:31,674
Is this what you're looking for?
311
00:23:31,959 --> 00:23:33,879
Is this what you want?
312
00:23:34,876 --> 00:23:35,996
Tell me.
313
00:23:37,001 --> 00:23:38,331
Is it this?
314
00:23:38,626 --> 00:23:39,996
Is this what you like?
315
00:24:27,542 --> 00:24:28,832
Excuse me?
316
00:24:29,126 --> 00:24:30,286
Can you let me in, please?
317
00:24:37,709 --> 00:24:41,669
Nicolás, I'm sorry, can you let me in?
My card mustn't be working.
318
00:24:41,959 --> 00:24:42,879
It must be demagnetized.
319
00:24:43,167 --> 00:24:47,077
No, I'm sorry,
Mrs. Robles, it isn't that.
320
00:24:47,376 --> 00:24:48,166
Your pass has been cancelled.
321
00:24:48,459 --> 00:24:49,129
What?
322
00:24:49,417 --> 00:24:51,167
If you don't have an appointment
I can't let you through.
323
00:24:52,501 --> 00:24:54,921
Will you open the barrier, please?
I'll be late.
324
00:24:55,209 --> 00:24:58,829
I'm sorry, but we were informed
that you had left the company.
325
00:24:59,626 --> 00:25:01,326
I can't let you through, I'm sorry.
326
00:25:07,251 --> 00:25:08,881
I don't believe it.
327
00:25:24,542 --> 00:25:25,672
Excuse me, Mrs. Robles!
328
00:25:25,959 --> 00:25:27,709
You can't go in without a pass.
329
00:25:28,292 --> 00:25:29,462
Excuse me!
330
00:25:32,876 --> 00:25:34,326
Have you seen Eva?
331
00:25:35,876 --> 00:25:37,746
Has anyone seen Eva?
332
00:25:38,042 --> 00:25:39,422
Have you seen Eva?
333
00:25:48,626 --> 00:25:49,376
Bárbara.
334
00:25:49,667 --> 00:25:50,957
Bárbara, you can't be here.
335
00:25:51,251 --> 00:25:52,671
Let go of me! Bastard!
336
00:25:52,959 --> 00:25:54,169
I'm not leaving ALVA!
337
00:25:54,459 --> 00:25:55,459
Keep your voice down.
338
00:25:55,751 --> 00:25:57,001
Listen to me, please.
339
00:25:57,667 --> 00:25:58,787
Let go of me.
340
00:25:59,084 --> 00:26:00,924
I'm sorry about this,
but you left me no choice.
341
00:26:01,209 --> 00:26:03,039
You're not sorry at all,
and I'm not here to talk to you.
342
00:26:03,334 --> 00:26:04,834
You won't talk to anyone, understand?
343
00:26:05,126 --> 00:26:06,666
You're out, it's over.
344
00:26:14,834 --> 00:26:16,004
And now, please, leave.
345
00:26:21,459 --> 00:26:22,749
Please.
346
00:26:44,501 --> 00:26:46,381
I'll destroy you, bitch!
347
00:26:48,126 --> 00:26:49,326
Please, security!
348
00:26:57,167 --> 00:26:58,207
I hate you!
349
00:26:59,167 --> 00:27:01,327
Let go of me! I hate you!
350
00:27:02,334 --> 00:27:04,134
Let me go! Don't touch me!
351
00:27:06,251 --> 00:27:07,251
I hate you!
352
00:27:08,376 --> 00:27:10,036
- I hate you!
- Calm down...
353
00:27:10,876 --> 00:27:12,826
Calm down or they'll call the police.
354
00:27:13,126 --> 00:27:14,456
They can call whoever the fuck they want.
355
00:27:15,209 --> 00:27:16,579
It isn't worth it, Bárbara.
356
00:27:26,084 --> 00:27:28,084
It's OK, leave her alone.
357
00:27:39,459 --> 00:27:40,419
José?
358
00:27:40,709 --> 00:27:41,829
My name is Pedro.
359
00:28:01,709 --> 00:28:02,669
There he is.
360
00:28:03,167 --> 00:28:04,997
In the brown tee shirt.
361
00:28:11,417 --> 00:28:12,957
Hello!
362
00:28:13,251 --> 00:28:14,581
José?
363
00:28:15,959 --> 00:28:17,209
Hello, José.
364
00:28:18,209 --> 00:28:20,749
Hello, José.
365
00:28:21,042 --> 00:28:22,542
I'm watering.
366
00:28:23,417 --> 00:28:24,707
So I see.
367
00:28:25,167 --> 00:28:26,997
The tomatoes are beautiful.
368
00:28:27,959 --> 00:28:29,249
I'm watering them.
369
00:28:33,209 --> 00:28:35,039
Look, I want you to meet someone.
370
00:28:38,501 --> 00:28:39,581
She's here.
371
00:28:42,084 --> 00:28:43,084
Hello.
372
00:28:43,917 --> 00:28:44,957
Hello, José
373
00:28:48,001 --> 00:28:49,291
You can't stand there.
374
00:28:50,042 --> 00:28:51,082
I didn't know.
375
00:28:55,042 --> 00:28:56,672
Look what I've brought you.
376
00:28:56,959 --> 00:28:58,169
I've brought you something.
377
00:28:58,459 --> 00:29:01,539
Look what I've brought you.
378
00:29:02,959 --> 00:29:03,999
See how nice it is.
379
00:29:07,459 --> 00:29:08,079
Look.
380
00:29:08,376 --> 00:29:09,666
It's time to water.
381
00:29:09,959 --> 00:29:10,789
Yes.
382
00:29:11,084 --> 00:29:12,714
Now you carry on watering.
383
00:29:13,001 --> 00:29:14,461
See how nice it is. Look at it.
384
00:29:14,751 --> 00:29:15,631
Take it.
385
00:29:17,667 --> 00:29:19,377
Take it, come on.
386
00:29:20,417 --> 00:29:22,827
Right, that's it.
That's enough for today.
387
00:29:23,126 --> 00:29:23,996
That's it, OK?
388
00:29:24,459 --> 00:29:25,419
It's all right, José.
389
00:29:25,709 --> 00:29:27,539
It's all right, darling.
390
00:29:27,834 --> 00:29:29,424
Go away, Laura.
391
00:29:30,876 --> 00:29:32,456
It's all right, sweetheart.
392
00:29:32,751 --> 00:29:34,881
- It's over, OK?
- I want Carol!
393
00:29:35,167 --> 00:29:37,247
It's all right, José. Take it easy.
394
00:29:37,542 --> 00:29:39,132
José, no! No, no, no.
395
00:29:40,542 --> 00:29:42,672
No, no, no. That's enough.
396
00:29:42,959 --> 00:29:45,709
I want Carol! I want Carol!
397
00:29:50,834 --> 00:29:51,884
Calm down.
398
00:29:52,167 --> 00:29:52,877
No, no, no.
399
00:30:08,792 --> 00:30:10,082
What happened?
400
00:30:14,834 --> 00:30:16,084
Say something.
401
00:30:16,376 --> 00:30:17,786
You're scaring me.
402
00:30:21,251 --> 00:30:22,171
You know what?
403
00:30:22,751 --> 00:30:26,331
I'm getting out of the car right now,
I'm going in there and I'll show them...
404
00:30:26,626 --> 00:30:28,326
- You'll see.
- Close that door.
405
00:30:28,626 --> 00:30:29,626
Let's go.
406
00:30:33,167 --> 00:30:35,787
- But what happened?
- We're going to see Daniel.
407
00:30:36,084 --> 00:30:37,004
What?
408
00:30:38,417 --> 00:30:39,707
Why?
409
00:30:40,792 --> 00:30:42,582
Come on, let's go. Please.
410
00:30:42,876 --> 00:30:44,126
Let's go, for fuck's sake.
411
00:30:46,542 --> 00:30:49,332
Let's go, for fuck's sake!
412
00:30:49,626 --> 00:30:51,076
Start this fucking car!
413
00:30:51,792 --> 00:30:54,922
How can we turn up at his house
like this, without the money?
414
00:30:55,209 --> 00:30:56,079
I've got no choice.
415
00:30:56,376 --> 00:30:57,416
What do you mean?
416
00:30:57,709 --> 00:30:59,419
What about the inheritance?
417
00:30:59,709 --> 00:31:01,039
I'm not going to use my son.
418
00:31:01,709 --> 00:31:03,169
But he's retarded.
419
00:31:05,084 --> 00:31:06,174
What?
420
00:31:07,251 --> 00:31:09,001
What did you say?
421
00:31:09,292 --> 00:31:11,832
Don't talk like that about my son again.
422
00:31:12,126 --> 00:31:15,376
You hear? Don't talk like that
about my son again!
423
00:31:15,709 --> 00:31:16,879
Got that?
424
00:31:43,792 --> 00:31:44,632
I've come to see Daniel.
425
00:31:44,917 --> 00:31:47,537
- He can't see you now
- Like fuck he can't!
426
00:31:58,292 --> 00:31:59,922
I want to talk to you.
427
00:32:05,334 --> 00:32:07,464
This is all I can pay you.
428
00:32:10,042 --> 00:32:11,832
Do I look stupid?
429
00:32:12,126 --> 00:32:13,166
It's all I've got.
430
00:32:13,459 --> 00:32:16,919
Well, sort it out, like you did
in your day with that guy.
431
00:32:19,209 --> 00:32:20,629
What we had was shit.
432
00:32:20,917 --> 00:32:23,287
You left me with the two kids.
433
00:32:23,584 --> 00:32:26,134
- I left them with their father.
- What fucking father?
434
00:32:26,417 --> 00:32:28,377
I swear I thought
that you were their father.
435
00:32:28,667 --> 00:32:30,037
I promise.
436
00:32:30,334 --> 00:32:32,674
And that they were going to accuse me
and put me in prison.
437
00:32:32,959 --> 00:32:34,579
You stole all the money I had.
438
00:32:34,876 --> 00:32:37,956
Like hell it was all you had!
You have more there than I took.
439
00:32:51,167 --> 00:32:53,707
If you get the inheritance
we both win.
440
00:33:07,376 --> 00:33:09,126
Leave me out of it.
441
00:33:09,417 --> 00:33:11,627
- Leave me out of it.
- I'll go after him.
442
00:33:11,917 --> 00:33:13,287
- I'll go after him.
- Leave me out of it.
443
00:33:15,167 --> 00:33:17,417
You do it or I will!
444
00:33:53,292 --> 00:33:55,632
Here's the Qataris' contract.
445
00:34:03,542 --> 00:34:04,632
What's going on, Marco?
446
00:34:13,292 --> 00:34:14,752
You heard.
447
00:34:15,959 --> 00:34:19,079
Bárbara got into the development area
and started destroying everything.
448
00:34:21,042 --> 00:34:23,792
I could have done things better
but she left me no choice.
449
00:34:25,251 --> 00:34:26,791
I fired her yesterday.
450
00:34:28,917 --> 00:34:29,997
My mother is back.
451
00:34:41,792 --> 00:34:43,542
Marcos, you know I'm here.
452
00:34:59,209 --> 00:35:00,129
Feeling better?
453
00:35:02,626 --> 00:35:04,206
Thank you.
454
00:35:14,376 --> 00:35:16,576
They wanted to be Steve Jobs.
455
00:35:16,876 --> 00:35:19,326
But I got all the contacts for them.
456
00:35:20,542 --> 00:35:22,292
It isn't the job, no, no...
457
00:35:23,751 --> 00:35:25,041
It isn't just that.
458
00:35:25,917 --> 00:35:27,707
It isn't that they fired me.
459
00:35:28,709 --> 00:35:31,669
It's that I wasted 1 5 years of my life
on that bastard.
460
00:35:38,251 --> 00:35:42,171
It's strange, because I never thought
I'd become someone like this.
461
00:35:44,126 --> 00:35:46,126
I'm a fucking crazy bitch.
462
00:35:54,459 --> 00:35:56,079
You're not crazy, Bárbara.
463
00:35:58,626 --> 00:36:00,036
You're screwed
464
00:36:00,459 --> 00:36:02,629
screwed like so many women.
465
00:36:08,501 --> 00:36:12,291
It took me 1 9 years to realize
that being with a guy like that
466
00:36:12,584 --> 00:36:13,964
wasn't worth it.
467
00:36:18,001 --> 00:36:19,751
I guess not.
468
00:36:22,376 --> 00:36:23,576
Bárbara.
469
00:36:25,376 --> 00:36:28,166
This isn't the first time
that this has happened.
470
00:36:36,084 --> 00:36:37,254
This what?
471
00:36:38,959 --> 00:36:41,329
I see everything on the cameras,
472
00:36:41,626 --> 00:36:42,416
every day.
473
00:36:47,542 --> 00:36:48,922
Good and bad.
474
00:36:55,959 --> 00:36:57,709
Could you help me with something?
475
00:36:59,126 --> 00:37:01,876
The house belongs to the widow
of César Martínez Romeu.
476
00:37:02,459 --> 00:37:04,209
He owned a conglomerate of companies,
477
00:37:04,501 --> 00:37:05,921
construction, real estate...
478
00:37:06,209 --> 00:37:07,829
A wealthy guy with good connections.
479
00:37:08,876 --> 00:37:09,706
After he died,
480
00:37:10,001 --> 00:37:12,041
the companies were put in the name
of the wife and the eldest son.
481
00:37:14,626 --> 00:37:15,876
When did he die?
482
00:37:16,667 --> 00:37:17,707
1 7 years ago.
483
00:37:18,001 --> 00:37:20,291
But the question isn't when, but how.
484
00:37:21,792 --> 00:37:24,382
He was found dead in his home
in a pool of blood.
485
00:37:34,209 --> 00:37:35,209
Who killed him?
486
00:37:35,501 --> 00:37:36,831
No one knows.
487
00:37:37,876 --> 00:37:40,456
His death occurred
in very strange circumstances.
488
00:37:40,751 --> 00:37:42,541
The toxicology report was positive
489
00:37:43,251 --> 00:37:45,081
and then someone called
to report the finding of the body,
490
00:37:45,376 --> 00:37:46,166
but that's all there is.
491
00:37:46,459 --> 00:37:47,379
There's nothing.
492
00:37:48,001 --> 00:37:50,131
The widow wanted to stop
the investigation.
493
00:37:50,417 --> 00:37:51,537
Who knows?
494
00:37:52,751 --> 00:37:55,171
- That's all I have.
- It's enough.
495
00:37:55,459 --> 00:37:56,749
Of course.
496
00:37:57,042 --> 00:37:59,422
OK. I'll see you later.
497
00:38:50,209 --> 00:38:51,539
This is Sara Ortuño.
498
00:38:51,834 --> 00:38:53,884
I can't take your call.
Leave a message.
33766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.