All language subtitles for Instinto s01e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,167 --> 00:00:11,577 Subtitulado por: Movistar + 2 00:04:26,126 --> 00:04:27,916 Answer the phone. 3 00:04:30,542 --> 00:04:32,332 Hello. 4 00:04:33,209 --> 00:04:35,169 Come on, answer the phone. 5 00:06:19,251 --> 00:06:24,331 Answer it! Answer it! Answer it! Answer it! 6 00:07:54,126 --> 00:07:55,576 Shall we meet for lunch? 7 00:07:59,417 --> 00:08:02,247 If you refuse to speak to me, you'll have to come to my office. 8 00:08:02,626 --> 00:08:03,996 You're a fucking great educator, 9 00:08:04,292 --> 00:08:06,422 but it doesn't give you the right to do what you want. 10 00:08:06,751 --> 00:08:08,831 I don't care about your fights with my mother 11 00:08:09,126 --> 00:08:10,626 or your disagreement about her medical model. 12 00:08:10,917 --> 00:08:12,077 - This time you've gone overboard. - Why? 13 00:08:12,376 --> 00:08:13,576 Taking out a patient without permission... 14 00:08:13,876 --> 00:08:16,576 No, I had medical authorization. 15 00:08:18,667 --> 00:08:20,327 - Are you pulling my leg? - No. 16 00:08:20,626 --> 00:08:22,076 Who do you think you are? Valentina? 17 00:08:22,376 --> 00:08:24,036 Come on, Carol... 18 00:08:24,334 --> 00:08:27,004 José would be more independent if we gave him the chance... 19 00:08:27,292 --> 00:08:28,922 To play football, go to the beach, ride a bike... 20 00:08:29,209 --> 00:08:31,579 - Yes, a normal life. - But he has severe ASD. 21 00:08:31,917 --> 00:08:34,287 If you saw him with his brother you'd see it's not all in the books. 22 00:08:36,667 --> 00:08:37,827 Carol... 23 00:08:38,376 --> 00:08:39,126 What? 24 00:08:39,417 --> 00:08:41,377 - You were with his brother. - Yes. 25 00:08:43,709 --> 00:08:45,039 Why are you doing this? 26 00:08:48,459 --> 00:08:49,959 I register all the meetings. 27 00:08:50,251 --> 00:08:52,331 It's incredible how he progresses in safe, supportive surroundings. 28 00:08:52,667 --> 00:08:55,377 Stop it. You can't treat your patient as an experiment. 29 00:08:55,709 --> 00:08:57,629 - But I'm not... - He's not your guinea pig. 30 00:08:59,542 --> 00:09:02,672 I know what you think of my mother, but like it or not, she runs this center. 31 00:09:03,792 --> 00:09:05,132 Respect her. 32 00:09:13,084 --> 00:09:15,254 Good morning, Mr. Mur. You have a visitor. 33 00:09:15,542 --> 00:09:17,212 I just spoke to Luz and she said nothing. 34 00:09:17,834 --> 00:09:21,044 Sorry, she has no appointment, but she insisted. 35 00:09:21,334 --> 00:09:22,794 There's the lady. 36 00:09:31,126 --> 00:09:33,996 - What are you doing here? - What happened to you? 37 00:09:34,292 --> 00:09:36,962 It's not very professional of you to come to my workplace. 38 00:09:37,251 --> 00:09:39,671 If a patient calls me 20 times in the middle of the night, 39 00:09:39,959 --> 00:09:42,829 it's professional to find out if something bad happened to him. 40 00:09:43,126 --> 00:09:44,666 I don't know what you mean. 41 00:09:44,959 --> 00:09:48,669 - I cancelled four sessions to come. - Well, you can go now. 42 00:09:49,001 --> 00:09:50,711 If this has become a game to you, 43 00:09:51,001 --> 00:09:54,251 I think it's time you found another psychologist. 44 00:09:55,126 --> 00:09:56,576 Have a good day. 45 00:10:08,126 --> 00:10:09,246 Thank you. 46 00:10:12,876 --> 00:10:13,916 Sara! 47 00:10:17,542 --> 00:10:18,882 Wait. 48 00:10:19,459 --> 00:10:20,459 Sara, wait. 49 00:10:21,084 --> 00:10:22,254 Sara. 50 00:10:29,084 --> 00:10:33,004 I've no time for more nonsense. There are people who do need me. 51 00:10:33,876 --> 00:10:36,206 I can't recall anything of last night. 52 00:10:37,834 --> 00:10:39,634 How do you expect me to believe you? 53 00:10:42,167 --> 00:10:43,997 I'd like to tell you something. 54 00:10:45,417 --> 00:10:46,827 Here. 55 00:10:48,001 --> 00:10:49,961 I'd rather do it inside. 56 00:10:58,667 --> 00:11:00,667 Everyone has a price. 57 00:11:03,167 --> 00:11:04,997 Even a mother. 58 00:11:07,542 --> 00:11:09,332 You gave her money? 59 00:11:10,501 --> 00:11:12,791 You paid her to go away? 60 00:11:18,084 --> 00:11:20,134 Did you do it for her or for yourself? 61 00:11:22,459 --> 00:11:24,789 We came to a deal. 62 00:11:28,126 --> 00:11:30,036 And how do you feel? 63 00:11:31,209 --> 00:11:33,879 Are you satisfied? Are you happy? 64 00:11:38,084 --> 00:11:40,334 Who's happy in this world? 65 00:11:43,001 --> 00:11:46,041 You've closed a chapter, I'm sure you'll improve. 66 00:11:56,459 --> 00:11:58,419 Since she's been back I've had dreams. 67 00:11:59,709 --> 00:12:01,419 What kind of dreams? 68 00:12:03,417 --> 00:12:06,457 I have nightmares. I wake up sweating, shaking... 69 00:12:06,751 --> 00:12:09,251 Sometimes it's worse than the anxiety. I can't sleep, I can't... 70 00:12:10,251 --> 00:12:13,881 I need you to describe one to me. Or is it always the same? 71 00:12:20,834 --> 00:12:22,084 I don't know. 72 00:12:24,084 --> 00:12:27,004 - I don't know. - Are they about your childhood? 73 00:12:28,834 --> 00:12:32,254 Are they memories? Real scenes distorted? 74 00:12:34,834 --> 00:12:36,964 I need a clue, Marco. 75 00:12:39,667 --> 00:12:43,667 They're fuzzy, intermingled images. I don't remember, I don't know. 76 00:12:46,001 --> 00:12:50,001 Do you want to go in there? To explore what's behind? 77 00:12:53,917 --> 00:12:56,827 - I know who can help us. - Today? 78 00:13:00,376 --> 00:13:02,166 That's not in my hands. 79 00:13:03,959 --> 00:13:07,629 LAST CONNECTION: 2 MINUTES 80 00:13:11,501 --> 00:13:17,081 I MISS YOU 81 00:13:21,876 --> 00:13:26,206 I NEED TO SEE YOU 82 00:13:33,209 --> 00:13:37,419 CAN WE SEE EACH OTHER? 83 00:13:40,001 --> 00:13:41,541 It's your phone. 84 00:13:42,001 --> 00:13:44,711 Yes, but my hands are busy. 85 00:13:46,834 --> 00:13:48,464 Good morning, Mr. Bernal. 86 00:13:49,876 --> 00:13:51,626 You look raw today. 87 00:13:52,667 --> 00:13:56,377 My office is beautiful, but very uncomfortable to sleep in. 88 00:13:57,667 --> 00:13:59,127 You slept here? 89 00:14:00,834 --> 00:14:02,924 And I will be for a while. 90 00:14:04,751 --> 00:14:06,791 I've separated from Bárbara. 91 00:14:10,917 --> 00:14:12,747 - Diego. - What? 92 00:14:14,792 --> 00:14:16,462 This is great, 93 00:14:16,834 --> 00:14:19,084 - but it's what it is. - Right. 94 00:14:19,834 --> 00:14:21,334 I know what it is. 95 00:14:22,126 --> 00:14:24,826 And I'm not doing this for you. 96 00:14:25,334 --> 00:14:28,174 I'm doing it because my relationship is dead and that's that. 97 00:14:29,251 --> 00:14:31,421 Are you sure you want to go through this? 98 00:14:32,167 --> 00:14:33,417 Very sure. 99 00:14:35,876 --> 00:14:38,036 I'm going to be much better, you'll see. 100 00:14:39,959 --> 00:14:42,129 - Then I'm happy. - So am I. 101 00:14:47,001 --> 00:14:48,541 Will I see you later? 102 00:15:04,084 --> 00:15:05,834 Alright, the plans... 103 00:15:06,126 --> 00:15:07,286 Good morning, BOX. 104 00:15:07,626 --> 00:15:10,996 Good morning, Miss Vergara. Can I help you with something? 105 00:15:11,292 --> 00:15:12,712 If you only knew. 106 00:15:13,084 --> 00:15:16,384 Sorry, I didn't understand. Could you say that again? 107 00:15:20,751 --> 00:15:24,711 I've been running this company's marketing department for years! 108 00:15:25,001 --> 00:15:25,751 Bárbara, calm down. 109 00:15:26,042 --> 00:15:28,712 I'm much more qualified to launch BOX, BAX or any old shit. 110 00:15:29,001 --> 00:15:30,381 - Stop causing a scene, please... - Because when I go... 111 00:15:30,709 --> 00:15:33,579 Bárbara. Diego. What's going on here? 112 00:15:34,917 --> 00:15:36,417 All she can do is yell. 113 00:15:37,126 --> 00:15:38,666 I don't have access to the new project. 114 00:15:39,001 --> 00:15:41,211 Because you're not running it, get that through your head. 115 00:15:41,501 --> 00:15:44,291 Yes, I've got it alright. Did you know I wasn't running the campaign? 116 00:15:44,584 --> 00:15:46,924 It's the first I've heard of it. 117 00:15:49,417 --> 00:15:51,417 I think I was clear the other day. 118 00:15:51,709 --> 00:15:55,379 Yes, but I also make decisions in this company. 119 00:15:55,709 --> 00:15:56,829 You know what it is? 120 00:15:57,126 --> 00:16:00,246 Lately Diego makes decisions while his dick's getting sucked. 121 00:16:00,542 --> 00:16:02,712 - At least somebody sucks it. - Go fuck yourself! 122 00:16:03,001 --> 00:16:04,081 - Can we talk, Bárbara? - Fuck off. 123 00:16:04,626 --> 00:16:05,536 Jeez... 124 00:16:21,084 --> 00:16:22,004 What? 125 00:16:23,042 --> 00:16:26,542 Remember our first meeting here, when he went for champagne 126 00:16:26,834 --> 00:16:28,674 and came back with four liters of beer? 127 00:16:29,001 --> 00:16:31,751 And now what? Now what? Look at him. 128 00:16:32,209 --> 00:16:34,879 Really, Marco, I don't understand why he's doing this to me. 129 00:16:35,167 --> 00:16:36,957 I don't understand, I don't. 130 00:16:39,251 --> 00:16:42,541 I still love him and he doesn't see that he's fucking it all up. 131 00:16:45,167 --> 00:16:46,997 He's sleeping with Eva. 132 00:16:56,209 --> 00:16:57,959 You knew about it? 133 00:17:00,459 --> 00:17:02,039 You knew. 134 00:17:02,834 --> 00:17:04,924 And you let put her in here. 135 00:17:06,876 --> 00:17:09,246 Things aren't that easy, Bárbara. 136 00:17:14,001 --> 00:17:16,001 No, they're not. 137 00:17:18,167 --> 00:17:20,917 But I didn't think I was so alone. 138 00:17:26,501 --> 00:17:27,881 Let's go outside. 139 00:17:34,751 --> 00:17:38,251 We were kids when we started this. You want to ruin it now? 140 00:17:38,542 --> 00:17:39,962 Fuck, I'm not ruining anything. 141 00:17:40,251 --> 00:17:42,711 She's deranged. Why else do you think I took her off BOX? 142 00:17:43,001 --> 00:17:45,461 I said it'd turn out badly and you did want you wanted. 143 00:17:45,751 --> 00:17:47,711 Have you thought about the consequences? 144 00:17:48,209 --> 00:17:49,539 She goes. 145 00:17:51,167 --> 00:17:52,377 No, she goes. 146 00:17:52,667 --> 00:17:56,537 Millions of marketing directors would sell their asses to work here. 147 00:17:56,834 --> 00:17:58,674 - You've gone mad. - No, no, no. 148 00:17:58,959 --> 00:18:01,629 You just said it. You and I started this, right? 149 00:18:01,917 --> 00:18:03,997 - The others are expendable. - Eva too. 150 00:18:04,292 --> 00:18:07,172 Look, this company is yours and mine, 151 00:18:07,459 --> 00:18:11,289 and if we can't agree, then we both run it how we like. 152 00:18:13,001 --> 00:18:14,421 Is that what you want? 153 00:18:18,917 --> 00:18:21,207 I took you for a smarter guy. 154 00:18:54,084 --> 00:18:57,464 Company, a confidant, understanding, 155 00:19:00,084 --> 00:19:03,084 - love. - It's a goddam speaker. 156 00:19:03,501 --> 00:19:07,751 People are alone in their lives. Technology is ending affection. 157 00:19:08,042 --> 00:19:09,752 Here we go with the apocalyptic vision. 158 00:19:10,042 --> 00:19:11,882 No, the opportunistic vision. 159 00:19:12,167 --> 00:19:14,247 Loads of people have no one waiting at home. 160 00:19:14,626 --> 00:19:18,626 Then adopt a dog, you should see Oscar welcome me home. 161 00:19:18,917 --> 00:19:21,077 - He's called Oscar? - In memory of my granddad. 162 00:19:21,376 --> 00:19:23,956 Right, guys, let's focus. 163 00:19:25,709 --> 00:19:27,459 We're going to fill their lives. 164 00:19:27,792 --> 00:19:30,712 You know old people get sick because they don't talk to anyone? 165 00:19:32,001 --> 00:19:34,001 BOX could say good morning to them, 166 00:19:34,292 --> 00:19:36,882 wish them a happy birthday, comment on the news. 167 00:19:37,167 --> 00:19:38,747 I don't know if we could go that far... 168 00:19:39,042 --> 00:19:40,962 Then let's not start there, but I realized that 169 00:19:41,251 --> 00:19:44,831 for BOX to stand out from other computers, we have to give it life. 170 00:19:45,126 --> 00:19:47,826 We have to think of it as a companion person. 171 00:19:48,126 --> 00:19:49,996 Then I'd rather it had a girl's voice. 172 00:19:50,501 --> 00:19:52,921 Then give it a girl's voice. Or better, everyone chooses 173 00:19:53,209 --> 00:19:54,789 if they want a guy's or a girl's voice. 174 00:19:55,084 --> 00:19:57,674 Let's prep some simulations 175 00:19:57,959 --> 00:20:00,169 and I'll prep the presentation for the next creative committee. 176 00:20:00,459 --> 00:20:02,669 That's... five days. 177 00:20:03,084 --> 00:20:04,674 Then we're already behind. 178 00:20:06,417 --> 00:20:07,577 Come on. 179 00:20:16,376 --> 00:20:19,126 - She's glaring at us. - Who? 180 00:20:20,709 --> 00:20:24,579 Let her look. Check this out. 181 00:20:26,709 --> 00:20:30,289 What? No way I'm spending so much on this shit. 182 00:20:30,667 --> 00:20:31,877 I'm paying. 183 00:20:32,167 --> 00:20:35,707 - Can I help you? - Yeah, I want... 184 00:20:37,251 --> 00:20:40,961 this, this and this. 185 00:20:41,251 --> 00:20:43,881 And a skirt for me, I'll go look for it now... 186 00:20:44,167 --> 00:20:46,997 And one of those things you're wearing. 187 00:20:47,626 --> 00:20:49,996 Excellent. I'll get it right away. 188 00:21:09,376 --> 00:21:10,536 Look, look, look. 189 00:21:16,667 --> 00:21:18,917 6, 8 and 1 0. 190 00:21:21,042 --> 00:21:22,542 Look, look, look. 191 00:21:23,084 --> 00:21:26,584 400... Two plus two make four. That's for the dress. 192 00:21:27,126 --> 00:21:28,286 OK? 193 00:21:46,959 --> 00:21:48,079 Hello. 194 00:21:49,001 --> 00:21:50,291 We want lunch. 195 00:22:49,917 --> 00:22:52,577 Good afternoon. How can I help you? 196 00:22:52,959 --> 00:22:54,129 Hello. 197 00:22:55,251 --> 00:22:57,001 We wanted a double room. 198 00:22:57,292 --> 00:22:58,922 Very well. One night? 199 00:23:01,001 --> 00:23:02,081 A week. 200 00:23:02,626 --> 00:23:03,996 A week. 201 00:23:04,542 --> 00:23:08,672 For a week I can offer you a deluxe, a premium, 202 00:23:09,001 --> 00:23:11,001 a deluxe with views, a club with terrace, 203 00:23:11,292 --> 00:23:13,082 a junior suite, a grand junior suite, a grand deluxe... 204 00:23:13,376 --> 00:23:14,376 Whatever you think. 205 00:23:14,917 --> 00:23:15,997 Sorry? 206 00:23:16,292 --> 00:23:20,082 No, the room's for sleeping, taking a shower... 207 00:23:20,417 --> 00:23:23,997 Of course, but I have to inform you of all your options. 208 00:23:24,292 --> 00:23:27,582 Whatever room he fucking likes, but with a shit-hot bathroom. 209 00:23:29,376 --> 00:23:30,996 Oh, sorry. 210 00:23:31,792 --> 00:23:33,752 A room with a good bathroom. 211 00:23:34,792 --> 00:23:35,832 Very well. 212 00:23:37,126 --> 00:23:40,786 - That'll be 270 euros a night. - Okay. 213 00:23:41,084 --> 00:23:44,464 Fuck... What's it got, gold bathroom tiles? 214 00:24:00,084 --> 00:24:01,334 That's it, right? 215 00:24:38,084 --> 00:24:40,044 Ooh, chocolate. 216 00:24:41,917 --> 00:24:42,997 Delicious. 217 00:24:45,501 --> 00:24:48,131 Ooh, what a bed. 218 00:24:48,417 --> 00:24:50,917 Must be great fucking on this. 219 00:24:54,459 --> 00:24:56,629 It's so nice having money. 220 00:25:50,501 --> 00:25:52,921 - Hello. - Hello. Can I help you? 221 00:25:53,209 --> 00:25:56,079 Yes, we found this jacket in Mr. Mur's office, 222 00:25:56,376 --> 00:25:58,376 and we think it's the woman's who saw him this morning. 223 00:25:59,459 --> 00:26:01,709 If you give me the contact, I could return it to her. 224 00:26:02,084 --> 00:26:04,584 Sorry, I can't give you that information. 225 00:26:04,876 --> 00:26:07,626 If you want to leave it here, she can pick it up later. 226 00:26:13,376 --> 00:26:14,996 Look, I'll tell you the truth. 227 00:26:15,292 --> 00:26:17,082 I've only been here a few days, 228 00:26:17,376 --> 00:26:20,206 and Mr. Mur gave me the contact of the person we're meeting 229 00:26:20,501 --> 00:26:21,921 and I lost it. 230 00:26:23,167 --> 00:26:26,877 I know it sounds silly, but I can't blow something so stupid. 231 00:26:27,167 --> 00:26:29,997 If you could give me just the name... 232 00:26:33,959 --> 00:26:35,129 Okay. 233 00:26:37,001 --> 00:26:38,631 Do you know what time she came? 234 00:26:39,001 --> 00:26:40,881 She's the only visitor he had this morning. 235 00:26:44,001 --> 00:26:45,131 Sara Ortuño? 236 00:26:45,417 --> 00:26:47,747 Sara Ortuño? Sara! 237 00:26:48,501 --> 00:26:52,211 That's it. Thank you so much. Your name? 238 00:26:52,501 --> 00:26:55,881 - Nico. Nicolás Gómez. - I owe you one, Nico. 239 00:26:56,251 --> 00:26:57,711 I'll make a note of it. 240 00:27:17,001 --> 00:27:19,461 - BOX? - How can I help you? 241 00:27:19,751 --> 00:27:22,541 Locate the psychotherapist Sara Ortuño in Madrid. 242 00:27:22,834 --> 00:27:24,754 Sara Ortuño, psychologist. 243 00:27:25,376 --> 00:27:29,326 - Send it to my list of contacts. - Sent. 244 00:27:34,334 --> 00:27:36,794 Dr. Sara Ortuño's office. Hello? 245 00:27:37,084 --> 00:27:40,004 Good afternoon. I'd like to make an appointment. 246 00:27:40,292 --> 00:27:42,002 - Is it the first time? - Yes. 247 00:27:42,709 --> 00:27:46,919 The doctor's agenda is closed. She's not seeing any new patients. 248 00:27:47,709 --> 00:27:50,039 Could you put me on the waiting list? 249 00:27:50,417 --> 00:27:52,747 I really want her to see me. 250 00:27:53,042 --> 00:27:55,002 The doctor has no waiting list. 251 00:27:58,167 --> 00:28:01,627 Then... could you pass on my request? 252 00:28:02,751 --> 00:28:05,791 I'm temporarily living in Madrid and I don't want to interrupt 253 00:28:06,084 --> 00:28:09,084 an advanced therapy I had in Paris with another specialist. 254 00:28:09,376 --> 00:28:10,626 I'm sorry, but... 255 00:28:10,917 --> 00:28:12,707 Please, just a request, it's very important. 256 00:28:13,001 --> 00:28:14,631 I can't promise you anything. 257 00:28:15,834 --> 00:28:18,004 Your number, please? 258 00:28:18,751 --> 00:28:20,541 Yes, of course. 259 00:28:21,209 --> 00:28:22,539 It's 670... 260 00:28:22,834 --> 00:28:25,794 - 553 421- - And your name? 261 00:28:26,959 --> 00:28:29,249 Sara, Sara Esteban. 262 00:28:29,542 --> 00:28:32,792 - Very well. Thank you. - Have a good afternoon. 263 00:28:44,126 --> 00:28:44,996 What? 264 00:28:46,542 --> 00:28:48,792 Are you enjoying what's going on? 265 00:28:50,251 --> 00:28:51,921 - What's going on? - You're playing with Diego 266 00:28:52,209 --> 00:28:55,079 to get a place in the company at Bárbara's expense, that's what. 267 00:28:55,376 --> 00:28:58,246 You underrate Diego and overestimate me. 268 00:28:58,542 --> 00:28:59,832 I don't think so. 269 00:29:01,084 --> 00:29:04,674 My only weapon to get a job here are my projects and I thought you liked them. 270 00:29:04,959 --> 00:29:07,539 I don't like you or Diego since he's been with you. 271 00:29:08,084 --> 00:29:11,134 I may have been with Diego longer than you imagine. 272 00:29:13,292 --> 00:29:15,672 Because you're one of those who do imagine, right? 273 00:29:18,417 --> 00:29:20,037 Are you going to fire me? 274 00:29:22,209 --> 00:29:25,129 I checked, and Diego's secured your contract. 275 00:29:26,751 --> 00:29:28,631 That's why you act that way. 276 00:29:30,001 --> 00:29:31,881 - That way? - Yes. 277 00:29:32,751 --> 00:29:34,001 Like what? 278 00:29:34,417 --> 00:29:35,877 Your attitude. 279 00:29:40,376 --> 00:29:44,416 Marco, don't fret over Diego, it's just an affair. 280 00:29:44,834 --> 00:29:45,924 Right. 281 00:29:46,792 --> 00:29:48,962 I thought you were more open-minded. 282 00:29:51,084 --> 00:29:52,794 What the hell do you know about me? 283 00:29:54,709 --> 00:29:58,169 I don't know. Otherwise you couldn't create what you create. 284 00:30:09,084 --> 00:30:10,634 I'll be watching you. 285 00:30:17,167 --> 00:30:18,377 And I you. 286 00:30:19,376 --> 00:30:21,166 I just got an appointment at 5. 287 00:30:21,459 --> 00:30:22,829 No, I can't at that time. 288 00:30:23,126 --> 00:30:27,456 Dr. Garrido is no ordinary therapist, and you asked me. 289 00:30:31,334 --> 00:30:32,714 Okay, fine. 290 00:30:33,001 --> 00:30:36,001 I'll pick you up now. It's better you come with me. 291 00:30:38,334 --> 00:30:39,884 - Come on. - No. 292 00:30:41,376 --> 00:30:42,956 - Let's go. - Carol, this isn't the lake. 293 00:30:44,084 --> 00:30:46,334 We have to walk a little, José. 294 00:30:46,626 --> 00:30:49,996 - You go to the lake by car, Carol. - Come on, it's this way. 295 00:30:50,292 --> 00:30:53,542 No. You go to the lake by car, Carol. 296 00:30:54,334 --> 00:30:55,634 Let's go. 297 00:30:57,917 --> 00:31:00,877 No. You go to the lake by car, Carol. 298 00:31:01,167 --> 00:31:02,787 Ay, ay, ay, 299 00:31:03,084 --> 00:31:07,714 I'm so sad he's dead, 300 00:31:08,001 --> 00:31:10,381 - my canary. - Good. 301 00:31:10,667 --> 00:31:12,957 Ay, I'm so sad 302 00:31:13,251 --> 00:31:17,001 he's dead, my canary. 303 00:31:17,292 --> 00:31:19,832 Ay, I'm so sad 304 00:31:20,126 --> 00:31:23,786 - he's dead, my canary. - Wait, Carol. 305 00:31:24,084 --> 00:31:25,004 Canary. 306 00:31:30,126 --> 00:31:31,416 Marco. 307 00:31:33,834 --> 00:31:35,214 Carol, Marco's coming. 308 00:31:36,667 --> 00:31:37,997 Marco! 309 00:31:39,001 --> 00:31:41,921 Marco's coming! Marco! 310 00:31:46,167 --> 00:31:47,377 Marco! 311 00:31:49,126 --> 00:31:50,536 Marco! 312 00:32:03,001 --> 00:32:05,081 - Where's Marco, Carol? - I don't know. 313 00:32:05,501 --> 00:32:07,671 Miss, this is for you. 314 00:32:08,292 --> 00:32:09,832 Marco! 315 00:32:13,501 --> 00:32:16,921 "This gift is for José. I can't be there today". Marco. 316 00:32:22,209 --> 00:32:24,919 Look, José, Marco got you a gift. 317 00:32:26,001 --> 00:32:28,001 It's got blue hair, like in the movie. 318 00:32:29,251 --> 00:32:30,961 Marco. Carol. 319 00:32:33,292 --> 00:32:34,922 Marco! 320 00:32:38,251 --> 00:32:41,831 José, look at me. Look at me. Marco can't come. 321 00:32:42,126 --> 00:32:45,996 So we're going to the car and back to the center, okay? 322 00:32:58,751 --> 00:33:00,631 You can take this back. 323 00:33:47,167 --> 00:33:48,577 José! 324 00:34:03,126 --> 00:34:04,706 José! 325 00:34:26,126 --> 00:34:27,666 José! 326 00:34:33,751 --> 00:34:36,131 Marco! 327 00:34:39,167 --> 00:34:40,917 José! 328 00:34:47,042 --> 00:34:48,962 Marco! 329 00:34:55,084 --> 00:34:57,384 Marco! 330 00:35:21,126 --> 00:35:22,536 Do we wait here? 331 00:35:23,626 --> 00:35:27,576 No. He'll be waiting for us. 332 00:35:55,959 --> 00:35:57,749 We have an appointment, don't we? 333 00:35:58,334 --> 00:36:00,884 It doesn't quite work like that. 334 00:36:06,001 --> 00:36:07,381 Trust me. 335 00:36:15,876 --> 00:36:17,166 Hello. 336 00:36:18,167 --> 00:36:19,537 Hello. 337 00:36:22,459 --> 00:36:24,039 If you'll allow me... 338 00:36:30,084 --> 00:36:32,334 Sometimes you have to trust that you don't have enemies. 339 00:36:32,626 --> 00:36:33,246 Come in, please. 340 00:36:44,667 --> 00:36:45,997 So? 341 00:36:48,626 --> 00:36:50,996 Marco's been my patient for... 342 00:36:51,626 --> 00:36:52,996 Let him speak. 343 00:36:56,209 --> 00:36:57,669 I have dreams. 344 00:37:00,501 --> 00:37:04,041 I have nightmares that won't let me sleep and I need to know what they mean. 345 00:37:05,626 --> 00:37:07,826 - Marco suffered... - Can we start now? 346 00:37:11,417 --> 00:37:13,707 Marco Mur, right? 347 00:37:14,959 --> 00:37:16,039 Yes? 348 00:37:18,251 --> 00:37:21,461 What made you think, Mr. Mur, 349 00:37:23,042 --> 00:37:25,212 that you control the times here? 350 00:37:29,751 --> 00:37:34,211 I want you to respond fast with the first thing that comes to mind. 351 00:37:35,876 --> 00:37:38,626 Here we use word association. 352 00:37:39,751 --> 00:37:42,331 So say the first thing that comes to your head 353 00:37:43,876 --> 00:37:46,456 when I say each of these terms. 354 00:37:48,751 --> 00:37:50,041 Ready? 355 00:37:55,792 --> 00:37:57,462 Let's go. Green. 356 00:37:57,751 --> 00:37:58,791 Red. 357 00:37:59,459 --> 00:38:00,999 - Boy. - Childhood. 358 00:38:01,501 --> 00:38:03,291 - Work. - Create. 359 00:38:03,667 --> 00:38:05,537 - Life. - Death. 360 00:38:06,001 --> 00:38:07,001 Mother. 361 00:38:13,917 --> 00:38:14,787 Mother. 362 00:38:20,751 --> 00:38:22,421 Memory. 363 00:38:25,126 --> 00:38:27,246 - Violence. - Sex. 364 00:38:29,876 --> 00:38:32,036 - Love. - Pain. 365 00:38:33,376 --> 00:38:35,206 - Money. - Power. 366 00:38:35,501 --> 00:38:36,921 Blood. 367 00:38:41,751 --> 00:38:43,291 Blood. 368 00:38:56,126 --> 00:38:59,036 - How long ago did you leave? - 1 7 years. 369 00:38:59,334 --> 00:39:00,584 And why are you back? 370 00:39:00,876 --> 00:39:04,126 You said an interview. This is like an interrogation. 371 00:39:05,001 --> 00:39:08,131 If you want me to help you with custody of your son, José, 372 00:39:08,417 --> 00:39:09,997 I need to know everything. 373 00:39:11,292 --> 00:39:13,082 What was the reason for the desertion? 374 00:39:15,292 --> 00:39:18,382 I've lived outside Spain for many years. 375 00:39:18,709 --> 00:39:21,829 - You didn't answer the question. - I had to leave the country. 376 00:39:22,626 --> 00:39:23,666 And now? 377 00:39:24,459 --> 00:39:26,249 And now... 378 00:39:27,792 --> 00:39:30,922 I want them to know they have a mother who loves them 379 00:39:31,209 --> 00:39:32,669 and that I'm back and... 380 00:39:32,959 --> 00:39:34,459 Are you sorry? 381 00:39:37,376 --> 00:39:40,376 I'm sorry, but with this story we'd need a miracle 382 00:39:40,709 --> 00:39:43,539 to get your son back. I'm a lawyer, not a saint. 383 00:39:44,542 --> 00:39:46,582 I need your remorse at least. 384 00:39:48,751 --> 00:39:50,671 I'm telling you the truth, eh? 385 00:39:50,959 --> 00:39:53,879 And I need details. I don't take cases I can't win. 386 00:39:54,167 --> 00:39:58,957 Fuck, you're lucky, aren't you? To be able to say that in life, I mean. 387 00:40:00,167 --> 00:40:02,037 Everyone makes their own way. 388 00:40:02,334 --> 00:40:03,584 Yes. 389 00:40:03,876 --> 00:40:06,456 Tell me, what do you want to do? 390 00:40:06,792 --> 00:40:10,292 Hit the road, you know? We don't see eye to eye. 391 00:40:10,584 --> 00:40:12,174 I think we do. 392 00:40:13,542 --> 00:40:15,292 Marco Mur's mother. 393 00:40:16,126 --> 00:40:18,246 Nothing fascinates me more than a media case. 394 00:40:18,667 --> 00:40:20,247 I don't want that. 395 00:40:20,542 --> 00:40:22,672 It'd help in your case, I assure you. 396 00:40:22,959 --> 00:40:25,579 Laura, give me something to defend you 397 00:40:25,876 --> 00:40:27,916 and I'll get your son back to you. 398 00:40:30,251 --> 00:40:32,171 Why did you desert your children? 399 00:40:55,917 --> 00:40:58,827 I do house calls, honey. 400 00:41:03,084 --> 00:41:05,004 Just kidding. 401 00:41:13,542 --> 00:41:15,252 Wait for my call. 402 00:41:17,959 --> 00:41:20,789 - What happened? - Let's talk outside. 403 00:41:23,501 --> 00:41:25,001 What did she tell you? 404 00:41:26,001 --> 00:41:28,961 - She's taken the case. - Why are you running off? 405 00:41:31,876 --> 00:41:32,996 I don't know. 406 00:41:34,042 --> 00:41:36,252 This is fucking great! 407 00:41:36,542 --> 00:41:38,002 What's wrong? 408 00:41:40,001 --> 00:41:44,381 We're going do it, eh? Get out of all this shit. 409 00:41:46,042 --> 00:41:47,752 Any news of him? 410 00:41:48,126 --> 00:41:50,536 He doesn't know where we are for now. 411 00:41:56,876 --> 00:42:01,286 - Shall we celebrate? - Sure. New hair, new life... 412 00:42:14,417 --> 00:42:15,457 How did it go? 413 00:42:22,084 --> 00:42:25,254 - I won't treat your patient. - I can't help him alone. 414 00:42:25,542 --> 00:42:27,462 Like so many other patients and you don't bring them here. 415 00:42:27,751 --> 00:42:28,881 With him it's different. 416 00:42:30,501 --> 00:42:32,001 Why? 417 00:42:33,376 --> 00:42:37,036 Because his mother just came back after deserting him 1 7 years ago. 418 00:42:37,334 --> 00:42:39,634 - Why do you care about that? - I'm his psychologist. 419 00:42:39,917 --> 00:42:42,127 I don't know what you're trying to say. 420 00:42:43,042 --> 00:42:45,042 - You're projecting. - Fuck off. 421 00:42:45,334 --> 00:42:47,464 I don't transfer my problems onto my patients. 422 00:42:47,917 --> 00:42:51,037 That young man frees himself from anxiety the same way you do, 423 00:42:51,542 --> 00:42:53,002 through sex. 424 00:42:53,667 --> 00:42:55,917 I haven't heard from you in three years. 425 00:42:56,376 --> 00:42:58,786 - I'm cured. - No, addictions aren't cured. 426 00:42:59,084 --> 00:43:01,134 - Sorry, I'm rehabilitated. - Really? 427 00:43:02,917 --> 00:43:06,457 - I don't recall releasing you. - I recall why I left therapy. 428 00:43:09,376 --> 00:43:11,786 Because you didn't want to listen to what you had to hear. 429 00:43:12,292 --> 00:43:14,792 Thanks, Pol. It's been a pleasure. 430 00:43:17,667 --> 00:43:19,917 - I'll treat your patient. - If...? 431 00:43:20,667 --> 00:43:24,247 If you commit to finishing therapy with me. 432 00:43:26,959 --> 00:43:29,419 - I'll come once a week. - You'll come when I tell you. 433 00:43:29,751 --> 00:43:32,211 - We will not do regressions. - But we'll discuss the origin. 434 00:43:32,501 --> 00:43:33,921 I will not bring Nacho. 435 00:43:34,251 --> 00:43:35,461 Alright. 436 00:43:48,667 --> 00:43:50,287 We start tomorrow. 437 00:43:50,917 --> 00:43:53,127 Free association will give me clues, 438 00:43:54,084 --> 00:43:56,884 but the main thing now is to reach the subconscious. 439 00:43:57,167 --> 00:44:00,167 We'll work with hypnosis, regressive hypnosis... 440 00:44:02,084 --> 00:44:04,714 and maybe later with EMDR. 441 00:44:05,001 --> 00:44:06,961 I don't know what you're talking about. 442 00:44:07,959 --> 00:44:10,959 It's a stimulation treatment based on eye movement. 443 00:44:11,251 --> 00:44:13,081 It helps to decipher traumatic experiences. 444 00:44:13,376 --> 00:44:15,246 No, I didn't mention any trauma. 445 00:44:15,751 --> 00:44:17,381 What about my dreams? 446 00:44:20,959 --> 00:44:23,579 I see you like to be in control, right, Mr. Mur? 447 00:44:24,126 --> 00:44:28,036 Look, if you want us to make progress you'll have to trust me. 448 00:44:28,667 --> 00:44:29,917 Alright? 449 00:44:30,417 --> 00:44:32,077 There are no enemies here. 450 00:45:14,876 --> 00:45:17,996 His brother didn't turn up and José had another attack. 451 00:45:19,917 --> 00:45:23,377 He ran away with no direction or control for over three hours. 452 00:45:28,001 --> 00:45:30,751 This means a setback in his evolution. 453 00:45:50,084 --> 00:45:51,254 José. 454 00:45:51,834 --> 00:45:53,424 ...Marco. 455 00:45:53,709 --> 00:45:55,709 Right, right... Look, it's here. 456 00:46:10,126 --> 00:46:11,536 One foot. 457 00:46:40,834 --> 00:46:42,754 I can explain, Doctor. 458 00:46:43,667 --> 00:46:45,667 Collect your things. 33163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.