All language subtitles for Instinto s01e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,167 --> 00:00:11,577 Subtitulado por: Movistar + 2 00:04:15,667 --> 00:04:16,997 - Sir? - Yes? 3 00:04:17,334 --> 00:04:19,254 Mr. Fanjul is waiting for you. 4 00:04:38,126 --> 00:04:40,666 Forgive me for making you come so early. 5 00:04:40,959 --> 00:04:43,919 - I wanted to solve this a.s.a.p. - Relax. 6 00:04:44,209 --> 00:04:48,129 The kids are with their mother today, I don't have to get them till 6. 7 00:04:49,417 --> 00:04:50,787 Sorry. 8 00:04:51,209 --> 00:04:53,669 I checked the requisites for the request for guardianship of José. 9 00:04:53,959 --> 00:04:55,329 How long could it take us? 10 00:04:55,626 --> 00:04:58,786 It's a long process, Marco. It won't be days or even weeks. 11 00:04:59,084 --> 00:05:01,134 First you have to show that it'd be positive for him 12 00:05:01,417 --> 00:05:05,127 and, almost more important, that you can take care of him. 13 00:05:05,417 --> 00:05:08,827 - That's not a problem. - I don't mean economically, 14 00:05:09,126 --> 00:05:11,206 I mean that you're personally involved. 15 00:05:13,626 --> 00:05:17,536 Guardianship takes years, you have to justify requesting it now. 16 00:05:19,167 --> 00:05:21,457 It may seem incredible to you, but having a successful firm 17 00:05:21,751 --> 00:05:24,041 and being financially capable 18 00:05:24,334 --> 00:05:27,254 puts us on the opposite side of what you're thinking. 19 00:05:28,501 --> 00:05:32,461 Business success doesn't mean a lack of concern for my brother. 20 00:05:33,126 --> 00:05:34,706 Sure. 21 00:05:35,001 --> 00:05:38,921 They're gathering information on the best schools in Europe 22 00:05:39,501 --> 00:05:43,251 and one in particular uses interesting sports techniques. 23 00:05:44,417 --> 00:05:45,377 Can José swim? 24 00:05:51,876 --> 00:05:53,576 Come on, José. 25 00:05:53,876 --> 00:05:56,206 Slowly, slowly. 26 00:05:58,876 --> 00:06:02,076 - It's really cold, Carol! - Yes, it's cold. 27 00:06:05,917 --> 00:06:07,287 Come on, come here. 28 00:06:13,126 --> 00:06:14,666 Let's go. 29 00:06:14,959 --> 00:06:16,829 Here, hold the board. 30 00:06:17,126 --> 00:06:17,916 Hold on. 31 00:06:19,626 --> 00:06:20,786 C'mon, c'mon. 32 00:06:21,084 --> 00:06:22,584 No, hold the board. 33 00:06:23,417 --> 00:06:25,787 No, no, hold the board. 34 00:06:26,959 --> 00:06:28,169 The board, there. 35 00:06:28,459 --> 00:06:30,249 One, two... 36 00:06:30,751 --> 00:06:33,791 Move your feet. One, two. 37 00:06:34,084 --> 00:06:35,424 One, two. 38 00:06:35,709 --> 00:06:36,829 One, two. 39 00:06:37,126 --> 00:06:38,246 One, two. 40 00:06:38,751 --> 00:06:40,961 Now we'll let one arm go. 41 00:06:41,251 --> 00:06:42,211 Go, the right. 42 00:06:43,126 --> 00:06:46,376 Let your right arm go. One, two. 43 00:06:46,917 --> 00:06:48,127 Come on. 44 00:06:48,417 --> 00:06:49,127 That's it. 45 00:06:49,751 --> 00:06:50,831 Very good. 46 00:06:51,126 --> 00:06:54,126 Very good. Now let's swim to the edge. 47 00:06:56,209 --> 00:06:59,999 - Good. Very good, José. - Carol! 48 00:07:00,959 --> 00:07:02,079 Carol, no! 49 00:07:05,084 --> 00:07:06,214 Look, Carol! 50 00:07:06,501 --> 00:07:08,541 - José. - Look, Carol, I can do it! 51 00:07:08,834 --> 00:07:10,424 - No, Carol, no. - Let him, doctor. 52 00:07:10,834 --> 00:07:12,334 José, come here. 53 00:07:13,167 --> 00:07:14,747 José! Carol! 54 00:07:16,084 --> 00:07:17,424 Come here! Come, José! 55 00:07:24,209 --> 00:07:24,829 There. 56 00:07:25,126 --> 00:07:28,246 - Do you know what could've happened? - You made him nervous! 57 00:07:30,501 --> 00:07:33,631 Get him out of the pool! I want you in my office now! 58 00:07:33,917 --> 00:07:35,997 It's over, José! Let's go! 59 00:07:36,292 --> 00:07:37,582 Okay, it's over. 60 00:07:41,334 --> 00:07:44,334 Never address me in that tone again, much less in front of the team. 61 00:07:44,626 --> 00:07:47,626 I meant no disrespect, I wanted you to see the progress... 62 00:07:47,917 --> 00:07:51,917 You work at one of the top centres for the disabled in Spain! 63 00:07:52,209 --> 00:07:53,829 - Yes, in 2006. - Excuse me? 64 00:07:54,126 --> 00:07:56,916 This centre hasn't been a benchmark in a long time! 65 00:07:57,209 --> 00:07:59,579 - We're not aiming for rehabilitation! - No? Then what are we doing? 66 00:07:59,876 --> 00:08:02,996 José, as well as Paloma and Carmen, need to be given the tools 67 00:08:03,292 --> 00:08:05,792 - to live outside the centre. - That's outrageous! 68 00:08:06,084 --> 00:08:08,544 Why have a pool if it's not to teach them how to swim? 69 00:08:08,834 --> 00:08:11,884 - To impress visitors? - A poor argument coming from you! 70 00:08:12,167 --> 00:08:13,417 Please! 71 00:08:21,626 --> 00:08:24,826 It's the first time he's smiled since he found out Marco's not coming. 72 00:08:25,126 --> 00:08:28,666 - He's been crying all morning. - You didn't have to tell him. 73 00:08:30,251 --> 00:08:33,631 I banned Mr. Mur from visiting for José's sake. 74 00:08:33,917 --> 00:08:36,207 Sure, what book says that? 75 00:08:36,917 --> 00:08:38,997 Do you know what your problem is? 76 00:08:41,709 --> 00:08:44,459 You don't accept the children as they are. 77 00:08:45,001 --> 00:08:47,251 José has to see his brother as part of his therapy 78 00:08:47,542 --> 00:08:51,212 - or I'll be throwing away all the progress! - Your theory's very nice, 79 00:08:51,501 --> 00:08:53,581 but it has one flaw: 80 00:08:53,876 --> 00:08:57,416 it doesn't bear out in practice. Here we work with reality. 81 00:09:01,501 --> 00:09:03,331 That's it, you can go. 82 00:09:11,751 --> 00:09:13,171 Good morning, Mr. Mur. 83 00:09:13,459 --> 00:09:15,919 A woman's been waiting for you for some time. She's not scheduled, 84 00:09:16,209 --> 00:09:18,829 - but she says it's urgent. - What's it about? 85 00:09:19,126 --> 00:09:21,826 She wouldn't identify herself, she just said 86 00:09:22,126 --> 00:09:23,576 it's a personal matter. 87 00:09:23,876 --> 00:09:25,826 - Where is she? - In your office. 88 00:10:03,042 --> 00:10:05,002 - My name's Carol. - Yes, I know who you are. 89 00:10:08,459 --> 00:10:09,419 What's happened? 90 00:10:09,917 --> 00:10:11,957 José had another attack this morning. 91 00:10:12,251 --> 00:10:14,751 He won't accept that you're no longer visiting him. 92 00:10:17,126 --> 00:10:19,536 I thought I was the one who was disturbing him. 93 00:10:22,376 --> 00:10:24,376 What disturbs him about your relationship 94 00:10:24,667 --> 00:10:26,537 is that he can't cope with his crises. 95 00:10:31,251 --> 00:10:32,791 Clearly, neither can you. 96 00:10:33,334 --> 00:10:36,294 Are you here to tell me something important or to lecture me? 97 00:10:37,792 --> 00:10:38,962 Look... 98 00:10:41,542 --> 00:10:45,332 We all have things that irritate us, but we have mechanisms to face them. 99 00:10:45,626 --> 00:10:47,246 José doesn't know how. 100 00:10:47,876 --> 00:10:50,996 You have to understand how his mind works to help him. 101 00:10:53,042 --> 00:10:55,382 I can help him if you want. 102 00:11:00,084 --> 00:11:02,424 Sorry, I don't understand. 103 00:11:02,709 --> 00:11:04,829 You're the ones who banned me from seeing my brother. 104 00:11:05,126 --> 00:11:07,166 - Now you turn up here. What for? - I didn't ban anything. 105 00:11:07,459 --> 00:11:09,629 Do you want me to force my way into the centre? 106 00:11:09,917 --> 00:11:12,037 I'll get José out without anyone knowing 107 00:11:12,334 --> 00:11:15,134 if you pledge to come to the appointments we make. 108 00:11:19,417 --> 00:11:20,957 Your brother needs you. 109 00:11:25,042 --> 00:11:26,292 I thought you needed him too. 110 00:11:31,042 --> 00:11:32,002 Forget it. 111 00:11:36,084 --> 00:11:37,294 I'm interested. 112 00:11:40,209 --> 00:11:41,669 In your proposal. 113 00:11:42,417 --> 00:11:44,577 I want to see José. 114 00:11:52,917 --> 00:11:55,377 - We start this week then. - Of course. 115 00:11:58,792 --> 00:11:59,792 Thanks. 116 00:12:04,292 --> 00:12:07,212 - Have you spoken to Bárbara? - Who's that? 117 00:12:08,959 --> 00:12:10,459 It's a personal matter. 118 00:12:12,667 --> 00:12:15,667 - Coming to the meeting? - I'll be right there. 119 00:12:24,251 --> 00:12:27,041 Do you have the feasibility dossier? Let's look at it now. 120 00:12:27,334 --> 00:12:30,214 Jacobo, we have to be ready for the Düsseldorf Fair. 121 00:12:30,501 --> 00:12:32,131 Come along. 122 00:12:33,417 --> 00:12:35,247 Precisely what I wanted to discuss. 123 00:12:35,542 --> 00:12:38,382 I got the cover of The Economist for the three days of the Fair. 124 00:12:38,709 --> 00:12:40,039 What do we give them in return? 125 00:12:40,334 --> 00:12:43,334 I have to give them an exclusive to publish this week, 126 00:12:43,667 --> 00:12:46,037 so in the Thursday insert we'll introduce 127 00:12:46,334 --> 00:12:48,174 the new R+D director. 128 00:12:49,917 --> 00:12:53,287 - When can I talk to her? - To whom? 129 00:12:53,584 --> 00:12:57,004 The new director of Development. We have one now, don't we? 130 00:13:01,834 --> 00:13:03,134 It's not decided. 131 00:13:03,751 --> 00:13:06,831 - Did I miss something? - No, you didn't miss anything. 132 00:13:09,709 --> 00:13:12,289 When you want to tell me, you know where I am. 133 00:13:12,584 --> 00:13:14,584 But we're dining with them tonight in Lucio 134 00:13:14,876 --> 00:13:18,036 and I don't need to tell you how vital these covers are for us. 135 00:13:20,834 --> 00:13:24,334 Yesterday we closed the deal with Al Thani for the budget we set. 136 00:13:27,292 --> 00:13:29,792 Yes, but the project has to be ready in 5 years. 137 00:13:30,084 --> 00:13:31,794 - What? - That's life, 138 00:13:32,084 --> 00:13:34,714 - you can't please everyone. - Let's get to work. 139 00:13:35,001 --> 00:13:38,001 The current design won't let us get to that speed in so little time. 140 00:13:38,292 --> 00:13:39,752 We need an alternative. 141 00:13:42,667 --> 00:13:44,997 We'll test a carbon fibre chassis. 142 00:13:45,292 --> 00:13:48,132 We'll lighten the weight and improve the dynamics. 143 00:13:48,417 --> 00:13:51,287 And we'll need to reduce the size of the engine. 144 00:13:53,501 --> 00:13:54,831 Now, let's look at... 145 00:14:12,251 --> 00:14:13,831 I dreamt of you last night. 146 00:14:14,417 --> 00:14:16,207 Was that what you were doing? Sleeping? 147 00:14:17,709 --> 00:14:20,209 I was... exhausted after dinner. 148 00:14:21,917 --> 00:14:25,747 I didn't expect it to be so tense. You didn't tell me your partner was so... 149 00:14:26,042 --> 00:14:27,002 So what? 150 00:14:28,167 --> 00:14:29,167 Special. 151 00:14:31,834 --> 00:14:33,294 He's not. 152 00:14:36,042 --> 00:14:37,172 Are you angry? 153 00:14:38,792 --> 00:14:40,132 Did I do something wrong? 154 00:14:41,501 --> 00:14:45,381 No, you didn't. But not coming with me was a mistake. 155 00:14:47,709 --> 00:14:51,579 "It's never too late to set things straight". 156 00:14:53,751 --> 00:14:55,541 It's too far, I... 157 00:14:57,792 --> 00:14:59,002 I can't smell you. 158 00:14:59,917 --> 00:15:01,207 But you can hear me. 159 00:15:03,251 --> 00:15:06,001 I know that's what you like most, whispers in your ear. 160 00:15:08,376 --> 00:15:10,076 I'm in the office, Eva. 161 00:15:12,126 --> 00:15:15,416 I love mixing business with pleasure. 162 00:15:19,209 --> 00:15:20,959 I'm still in the office, Eva. 163 00:15:23,042 --> 00:15:24,002 Alright... 164 00:15:27,126 --> 00:15:28,166 Any news? 165 00:15:29,501 --> 00:15:31,081 Anything about my being hired? 166 00:15:31,751 --> 00:15:33,671 No. 167 00:15:33,959 --> 00:15:36,709 I haven't seen Marco this morning, he's not in. 168 00:15:38,917 --> 00:15:41,077 But don't you worry about that, 169 00:15:42,667 --> 00:15:44,457 it's a done deal. 170 00:15:46,167 --> 00:15:49,417 Then it has to be celebrated, right? Any ideas? 171 00:15:51,917 --> 00:15:52,997 A thousand. 172 00:16:06,334 --> 00:16:08,544 - See you, Rosa. - See you. 173 00:16:26,042 --> 00:16:27,712 Why did you leave the meeting? 174 00:16:29,251 --> 00:16:32,791 - I had nothing to say. - You don't care about the Ciclón? 175 00:16:35,376 --> 00:16:37,576 You're a son of a bitch! That's what's wrong with me! 176 00:16:37,876 --> 00:16:40,076 What you asked for at the meeting was what Eva said last night! 177 00:16:40,376 --> 00:16:43,826 And instead of listening to me and hiring her, you discourage her. 178 00:16:44,126 --> 00:16:45,916 Are we stealing ideas now? 179 00:16:46,209 --> 00:16:48,959 - It's been two years, Marco,... - Open the door. 180 00:16:49,251 --> 00:16:51,921 looking for someone to whom you can delegate creative aspects. 181 00:16:52,209 --> 00:16:54,249 - And when we get her, you ignore me. - Hit the button. 182 00:16:54,542 --> 00:16:57,002 Why? Because you only can do what the fuck you like! 183 00:16:57,417 --> 00:17:00,787 When did you last ask me about Bárbara? Or take an interest in my life? 184 00:17:01,084 --> 00:17:03,004 And now it's a problem! Now it's a problem! 185 00:17:42,167 --> 00:17:43,127 Marco? 186 00:17:47,709 --> 00:17:48,709 Marco. 187 00:17:56,667 --> 00:17:57,997 It has been a while, huh? 188 00:18:02,334 --> 00:18:03,834 Photos don't do you justice. 189 00:18:04,126 --> 00:18:06,996 You're much cuter in real life. 190 00:18:11,417 --> 00:18:13,577 - Marco, I'm... - Don't touch me! 191 00:18:16,834 --> 00:18:19,384 If you don't go now, I'll call Security. Get out. 192 00:18:22,376 --> 00:18:25,786 Don't talk to me like that, I'm your mother. 193 00:19:14,167 --> 00:19:16,167 - Is she still there? - Excuse me, Mr. Mur, but... 194 00:19:16,459 --> 00:19:18,999 I want to know if a woman, 195 00:19:19,292 --> 00:19:21,832 - is still at the gate. - Of course, Mr. Mur. 196 00:20:18,209 --> 00:20:21,379 Lourdes, call my husband and tell him I'm on my way. 197 00:20:22,542 --> 00:20:25,212 - I told you to be punctual. - I was leaving. 198 00:20:25,501 --> 00:20:27,581 It's lucky I know you. Lunch is in half an hour. 199 00:20:27,876 --> 00:20:30,746 - You tricked me? - It's important to be on time. 200 00:20:33,292 --> 00:20:35,292 We agreed to respect our time together. 201 00:20:35,584 --> 00:20:36,714 I am respecting it. 202 00:20:37,001 --> 00:20:39,251 The other day you saw a patient at 1 in the morning. 203 00:20:39,542 --> 00:20:41,832 - I don't want to go through that again. - It's Marco. 204 00:20:42,126 --> 00:20:43,666 I couldn't talk to him yesterday. 205 00:20:44,501 --> 00:20:46,041 Don't answer it, please. 206 00:20:47,376 --> 00:20:49,826 I'm sure he needs me. 207 00:20:52,084 --> 00:20:52,924 Forgive me. 208 00:20:55,084 --> 00:20:55,714 Marco. 209 00:20:56,042 --> 00:20:57,212 What's happened? 210 00:20:58,501 --> 00:20:59,541 Marco. 211 00:21:00,959 --> 00:21:01,919 Marco. 212 00:21:03,084 --> 00:21:04,334 Marco? 213 00:21:04,626 --> 00:21:07,666 There's a woman at the gate who says she's my mother. 214 00:21:09,126 --> 00:21:11,126 What is it to be a mother? What is it to have a mother? 215 00:21:12,042 --> 00:21:15,332 Why don't you come to my office? I's hard to help you like this. 216 00:21:15,626 --> 00:21:16,666 Never mind, forget it. 217 00:21:16,959 --> 00:21:18,919 No, Marco. Don't hang up, wait. 218 00:21:20,084 --> 00:21:23,714 You may have reasons to feel like this, but... 219 00:21:24,001 --> 00:21:26,541 the main thing is to be able to take a step forward. 220 00:21:27,709 --> 00:21:30,039 I think that's why you called me yesterday. 221 00:21:32,542 --> 00:21:34,332 It's why you're calling me now. 222 00:21:37,834 --> 00:21:38,794 Marco, 223 00:21:41,626 --> 00:21:43,246 it can be very liberating. 224 00:23:15,626 --> 00:23:17,456 We're going up to Mr. Mur's office. 225 00:23:18,667 --> 00:23:19,787 Follow me. 226 00:23:28,126 --> 00:23:29,626 This way, please. 227 00:23:39,084 --> 00:23:41,424 Mr. Mur said for you to wait here. 228 00:24:12,167 --> 00:24:14,417 - Here you are. - Thank you. 229 00:24:54,959 --> 00:24:58,999 MAN OF THE YEAR 230 00:25:35,167 --> 00:25:36,377 Why are you here? 231 00:25:40,167 --> 00:25:41,787 Shit, you gave me a fright. 232 00:25:51,709 --> 00:25:54,749 I've never been in such a nice place. 233 00:25:55,042 --> 00:25:57,632 And my time is worth a lot of money. 234 00:25:58,917 --> 00:26:01,787 Yes. So it seems. 235 00:26:07,959 --> 00:26:09,289 Marco. Marco. 236 00:26:14,001 --> 00:26:15,671 I'm so proud of you. 237 00:26:16,876 --> 00:26:18,286 So proud. 238 00:26:20,167 --> 00:26:22,707 We'd forgotten about you. 239 00:26:25,084 --> 00:26:27,834 - It's been hard for me... - You chose. 240 00:26:28,126 --> 00:26:32,076 I did wrong, okay? I chose badly. 241 00:26:32,376 --> 00:26:33,626 What do you want? 242 00:26:34,751 --> 00:26:36,631 Are you kicking me out already? 243 00:26:36,917 --> 00:26:37,997 What did you expect? 244 00:26:38,292 --> 00:26:42,002 Do you want me to tell you my life story, how I got here? 245 00:26:48,251 --> 00:26:51,711 - Marco, it was hell with that man. - No, you don't know what hell is! 246 00:26:52,001 --> 00:26:55,461 - You don't know! - Yes, I do know. 247 00:27:05,251 --> 00:27:06,081 You're trembling. 248 00:27:10,417 --> 00:27:11,707 Get out of here! 249 00:27:12,001 --> 00:27:13,961 - Wait, let me... - Out! 250 00:27:14,251 --> 00:27:17,831 Shit, let me talk for a moment. 251 00:27:19,292 --> 00:27:21,922 - Let me see your brother. - Excuse me? 252 00:27:22,209 --> 00:27:25,879 Does he still live with you? Is he in the centre? 253 00:27:29,251 --> 00:27:30,381 Look at that... 254 00:27:31,542 --> 00:27:33,582 - You made a choice too. - Get out of here! 255 00:27:33,876 --> 00:27:35,996 Don't yell at me. Fuck! 256 00:27:36,292 --> 00:27:37,962 Don't yell at me! 257 00:27:39,209 --> 00:27:42,829 You think you never make a mistake? We're all in the wrong here, 258 00:27:43,126 --> 00:27:44,416 you too. 259 00:27:44,709 --> 00:27:47,129 I bet not all your decisions are squeaky clean, 260 00:27:47,417 --> 00:27:49,877 otherwise where did all this come from? 261 00:27:54,376 --> 00:27:56,746 I've fucked it up. 262 00:27:57,084 --> 00:27:58,384 What a disaster. 263 00:28:03,126 --> 00:28:05,826 I've fucked it up, and I imagined that... 264 00:28:07,417 --> 00:28:09,377 I imagined something else. 265 00:29:02,834 --> 00:29:05,084 I was waiting for you. 266 00:29:08,001 --> 00:29:09,881 I want to tak to you. 267 00:29:15,126 --> 00:29:15,996 What is it? 268 00:29:30,001 --> 00:29:32,921 THE VIRTUAL ASSISANT INTERESTS ME. GO AHEAD WITH EVA. 269 00:29:35,792 --> 00:29:37,672 Diego, what is it? 270 00:29:38,876 --> 00:29:42,456 Marco listened to me, he wants to know about your virtual assistant. 271 00:29:42,751 --> 00:29:43,461 You start tomorrow. 272 00:29:51,792 --> 00:29:53,082 Then let's celebrate it. 273 00:30:17,251 --> 00:30:19,791 Have you ever had sex with a stranger? 274 00:31:10,959 --> 00:31:12,999 - Still here, Rosa? - Hi. 275 00:31:13,292 --> 00:31:15,632 - He's not in. - What? 276 00:31:15,917 --> 00:31:17,537 Diego, he's not in the office. 277 00:31:17,834 --> 00:31:19,794 But we have a dinner with The Economist people. 278 00:31:20,084 --> 00:31:22,384 - I reminded him when he went out. - Do you know where he went? 279 00:31:23,542 --> 00:31:26,042 He told me to cancel all his meetings this afternoon, 280 00:31:26,334 --> 00:31:29,254 - that's all I know. - Don't worry, Rosa, I'll see him there. 281 00:31:29,542 --> 00:31:31,542 - Thanks. - You're welcome. 282 00:31:47,251 --> 00:31:49,461 - Has Brian arrived? - Not yet. 283 00:31:49,751 --> 00:31:52,421 - We have a table. Good evening! - Hello. 284 00:31:52,709 --> 00:31:54,579 I called about fifteen times. 285 00:31:56,167 --> 00:31:57,747 I had it in silent mode. 286 00:31:58,042 --> 00:32:01,582 - Since when do you use silent mode? - Since I've had meetings. 287 00:32:03,792 --> 00:32:07,172 - What do we talk to them about? - I'll try to get leeway for us 288 00:32:07,459 --> 00:32:10,419 until we confirm the new hiring. 289 00:32:11,001 --> 00:32:14,961 It's incredible, the company's track record in such a short time. 290 00:32:15,251 --> 00:32:18,131 Yes, it's been a surprise to us too, actually. 291 00:32:18,667 --> 00:32:20,957 It was these two high-flyers. 292 00:32:21,251 --> 00:32:23,581 You should invest in cloning, 293 00:32:23,876 --> 00:32:26,786 - it'd make it all a lot easier. - No doubt. 294 00:32:27,084 --> 00:32:30,254 We hadn't thought about that, have we, Diego? 295 00:32:30,542 --> 00:32:34,382 Brian, do want us to resume the visit to the company this week? 296 00:32:34,751 --> 00:32:36,081 I think that'd be best. 297 00:32:36,376 --> 00:32:40,376 I'd be more interested in learning the details of Ciclón. 298 00:32:40,667 --> 00:32:43,037 Do you really think it'll reach that speed? 299 00:32:47,876 --> 00:32:49,416 Of course. 300 00:32:54,126 --> 00:32:56,166 You must excuse me. 301 00:32:56,459 --> 00:32:58,629 - Is everything alright, Marco? - Yes. 302 00:32:58,917 --> 00:33:02,207 I forgot to call the Tokyo team, I need a quieter place. 303 00:34:44,376 --> 00:34:46,666 It was the joy of my street, 304 00:34:46,959 --> 00:34:50,329 the soundtrack of my home. 305 00:34:50,626 --> 00:34:52,576 All morning on the balcony, 306 00:34:52,876 --> 00:34:54,876 making such a racket. 307 00:34:56,334 --> 00:34:57,544 I'm so sorry 308 00:34:57,834 --> 00:35:01,134 - that the canary is dead. - Canary. 309 00:35:01,417 --> 00:35:03,207 I'm so sorry 310 00:35:03,501 --> 00:35:06,291 - that the canary is dead. - Canary. 311 00:35:06,584 --> 00:35:07,134 Good! 312 00:35:07,417 --> 00:35:11,037 I'm so sorry that the canary... 313 00:35:11,709 --> 00:35:14,209 Open the glove box, José, and look for a long cable. 314 00:35:15,542 --> 00:35:16,792 Canary... 315 00:35:24,209 --> 00:35:25,629 Shave? 316 00:35:26,792 --> 00:35:28,082 Shaved... 317 00:35:36,209 --> 00:35:38,329 - She shaved her moustache. - No. 318 00:35:40,126 --> 00:35:41,996 These razors are for... 319 00:35:42,292 --> 00:35:44,962 Carol's a boy! 320 00:35:45,334 --> 00:35:48,004 - José, the cable. - Carol's a boy! 321 00:35:48,292 --> 00:35:50,832 - José, find the... - Carol's a boy! 322 00:35:51,126 --> 00:35:53,996 - Take it easy. - Carol's a boy! 323 00:35:54,292 --> 00:35:56,962 - José... - Carol's a boy! 324 00:35:58,709 --> 00:36:01,459 Carol's a boy! 325 00:36:01,751 --> 00:36:04,211 - Carol's a boy! - José... 326 00:36:04,501 --> 00:36:06,461 Carol's a boy! 327 00:36:22,751 --> 00:36:23,751 My God! 328 00:36:25,501 --> 00:36:26,541 Oh, Jesus! 329 00:36:27,834 --> 00:36:29,004 Seat belt. 330 00:36:31,292 --> 00:36:32,632 Marco! 331 00:36:34,001 --> 00:36:35,211 Marco! 332 00:36:37,459 --> 00:36:38,329 Marco! 333 00:36:38,626 --> 00:36:39,786 We're going swimming, Marco! 334 00:36:40,959 --> 00:36:44,079 Marco! Let's go swimming! 335 00:36:46,792 --> 00:36:48,252 We're going swimming, Marco! 336 00:36:50,001 --> 00:36:51,421 We're going swimming! 337 00:36:59,751 --> 00:37:01,751 - We're going swimming, Marco! - How are you? 338 00:37:02,042 --> 00:37:04,462 - I didn't bring you a swimsuit. - So I see. 339 00:37:04,751 --> 00:37:08,711 You didn't mention swimming. Was there nowhere else to meet? 340 00:37:09,001 --> 00:37:11,461 That was safe, no. 341 00:37:16,167 --> 00:37:17,827 We're going swimming, Marco! 342 00:37:21,251 --> 00:37:22,751 We're going swimming! 343 00:37:24,667 --> 00:37:25,787 We're going swimming! 344 00:37:26,084 --> 00:37:28,044 We're going swimming, Marco! 345 00:37:30,292 --> 00:37:31,542 We're going swimming! 346 00:37:33,792 --> 00:37:35,672 Marco doesn't want to swim. 347 00:37:36,834 --> 00:37:39,384 I didn't say I didn't want to swim. 348 00:37:39,792 --> 00:37:41,582 He can't swim. 349 00:37:41,876 --> 00:37:43,916 Maybe he doesn't like swimming. 350 00:37:45,834 --> 00:37:47,424 Carol. 351 00:37:47,709 --> 00:37:50,039 - I know how to swim. - Then what's the problem? 352 00:37:50,334 --> 00:37:52,584 José likes swimming too, isn't that right? 353 00:37:54,917 --> 00:37:57,037 I'll mind your clothes. 354 00:38:01,084 --> 00:38:02,754 José, come here. 355 00:38:11,542 --> 00:38:12,582 José. 356 00:38:13,834 --> 00:38:17,004 José, I don't think your brother's been swimming here before. 357 00:38:17,292 --> 00:38:19,172 Why don't you explain to him how it's done? 358 00:38:20,709 --> 00:38:23,629 You have to go in slow, Marco. And... 359 00:38:23,917 --> 00:38:26,327 - If Carol says to come out... - If Carol calls, 360 00:38:26,626 --> 00:38:28,036 you have to come out. 361 00:38:45,084 --> 00:38:46,214 Marco! 362 00:38:52,209 --> 00:38:53,039 Marco. 363 00:38:57,167 --> 00:38:58,127 Marco. 364 00:39:07,376 --> 00:39:08,126 Marco. 365 00:39:08,417 --> 00:39:10,287 Carol shaves her moustache, Marco. 366 00:39:13,167 --> 00:39:15,627 Carol's a boy! 367 00:39:16,792 --> 00:39:18,792 Carol's a boy! 368 00:39:19,084 --> 00:39:21,004 Carol's a boy! 369 00:39:21,292 --> 00:39:23,212 Carol's a boy! 370 00:39:23,501 --> 00:39:25,711 Carol's a boy! 371 00:39:38,459 --> 00:39:39,039 Look! 372 00:39:40,376 --> 00:39:41,956 I got out, Marco! 373 00:39:49,667 --> 00:39:50,787 Marco! 374 00:40:01,126 --> 00:40:03,786 - Morning, Ángela. - Morning, Bárbara. 375 00:40:04,084 --> 00:40:07,004 Good morning. I'm the new R+D director, Eva Vergara. 376 00:40:07,292 --> 00:40:09,002 They're expecting me. 377 00:40:12,251 --> 00:40:13,671 Silvia, I'll take care of this. 378 00:40:13,959 --> 00:40:16,789 Welcome, Eva. Come with me. 379 00:40:17,084 --> 00:40:19,004 I'm Bárbara, Marketing Director at ALVA. 380 00:40:19,334 --> 00:40:22,964 Nice to meet you, Bárbara. I wanted to meet you, I've read a lot about you. 381 00:40:23,251 --> 00:40:26,041 - Good things, I hope. - Of course. 382 00:40:26,334 --> 00:40:29,084 Sorry, I wasn't told that you were joining us today. 383 00:40:29,376 --> 00:40:31,916 Yes, I got a call last night to confirm it. 384 00:40:32,209 --> 00:40:34,209 - Is Diego here? - Yes. 385 00:40:35,792 --> 00:40:39,832 With the Ciclón presentation, Marco and Diego are overwhelmed. 386 00:40:40,126 --> 00:40:43,286 I imagine so. I don't know how the two of them handled so much. 387 00:40:47,126 --> 00:40:48,416 We make a good team. 388 00:40:49,751 --> 00:40:51,251 I hope to contribute something. 389 00:40:53,876 --> 00:40:55,876 - Perfect, Rosa. Thanks a lot. - Okay. 390 00:40:56,167 --> 00:40:58,537 Eva! Welcome! 391 00:40:59,459 --> 00:41:01,579 Hi. Did you introduce yourselves? 392 00:41:01,876 --> 00:41:03,826 - Yes. - Yes, we just met downstairs. 393 00:41:04,126 --> 00:41:07,326 Sorry, I didn't tell you about her hiring. With all this mess... 394 00:41:07,626 --> 00:41:09,826 - We need to sign the contract. - Good. 395 00:41:10,126 --> 00:41:11,576 - Nice to meet you, Bárbara. - Same here. 396 00:41:11,876 --> 00:41:13,706 Anything you need, we're the warehouses. 397 00:42:15,792 --> 00:42:17,422 One moment, please! 398 00:42:18,626 --> 00:42:20,706 I want to introduce Eva Vergara. 399 00:42:21,001 --> 00:42:23,331 She is our new R+D director. 400 00:42:23,626 --> 00:42:25,826 Eva, here's your team. 401 00:42:28,459 --> 00:42:30,879 - Nice to meet you, Eva. - Welcome. Jacobo. 402 00:42:33,292 --> 00:42:37,382 PRACTICAL CASE 403 00:43:06,542 --> 00:43:08,132 I wait for you for dinner. 404 00:43:10,792 --> 00:43:12,252 I leave in ten minutes. 405 00:43:35,126 --> 00:43:38,376 I can do it at 5 p.m. Tomorrow, same place. Marco. 406 00:43:47,042 --> 00:43:48,382 No, really... Enough. 407 00:43:50,167 --> 00:43:51,577 What do you think of this? 408 00:43:51,876 --> 00:43:53,206 I was looking for you so we could go. 409 00:43:54,834 --> 00:43:57,924 Yes, sorry, it got a bit late. 410 00:43:58,251 --> 00:44:01,831 Sorry, it's my fault, I love working when everyone's gone. 411 00:44:03,084 --> 00:44:05,084 It is a good way to work. 412 00:44:05,376 --> 00:44:07,786 Diego always likes to work with someone. 413 00:44:08,376 --> 00:44:10,416 Depends on the project, you know that. 414 00:44:11,167 --> 00:44:13,997 - So, shall we go? - What do you think? 415 00:44:15,417 --> 00:44:16,457 Shall we leave it here? 416 00:44:16,751 --> 00:44:20,421 No, go. I mean, don't worry, I'll finish up what's left. 417 00:44:20,709 --> 00:44:22,249 - You sure? - I'm sure. 418 00:44:30,209 --> 00:44:33,289 I think I'll stay. It's her first day, I'd feel bad if I left. 419 00:44:33,584 --> 00:44:35,334 - Right. - See you at home? 420 00:44:35,626 --> 00:44:38,246 - Okay, we're going. - Give me a kiss. 421 00:44:41,876 --> 00:44:43,076 See you, Bárbara! 422 00:44:45,501 --> 00:44:48,581 Shall we go over it again? You know I like to be thorough. 423 00:44:48,876 --> 00:44:49,826 Very well. 424 00:44:51,876 --> 00:44:54,536 Listen, now we're working on the matter of... 425 00:45:02,542 --> 00:45:04,582 - Laura. - Listen... 426 00:45:05,834 --> 00:45:07,174 I've got no way out. 427 00:45:07,459 --> 00:45:08,789 I'm going to look for José. 428 00:45:11,167 --> 00:45:12,457 Will you drive me tomorrow? 429 00:45:44,917 --> 00:45:46,417 - You can't catch me! - Marco. 430 00:45:51,667 --> 00:45:53,207 I can't catch you? 431 00:45:53,501 --> 00:45:54,421 Come down. 432 00:45:57,167 --> 00:45:58,127 You're flying! 433 00:46:09,626 --> 00:46:12,126 - I'm doing it on my own. - Marco. 434 00:46:12,542 --> 00:46:13,582 Marco! 435 00:46:15,001 --> 00:46:16,831 Marco, can you hear me? 436 00:46:17,126 --> 00:46:20,456 - Marco? - Sorry, Joaquín. 437 00:46:20,751 --> 00:46:24,171 Still no news about your brother. These things are slow. 438 00:46:24,459 --> 00:46:26,829 No, don't worry. I was calling about something else. 439 00:46:28,209 --> 00:46:30,709 I need you to do me a favour, it's important. 440 00:46:31,001 --> 00:46:31,921 Whatever you say. 441 00:46:35,959 --> 00:46:37,459 I want you to investigate someone. 442 00:46:38,334 --> 00:46:39,794 Who are you talking about? 443 00:46:40,126 --> 00:46:42,626 A woman, I've known her for years. 444 00:46:43,792 --> 00:46:46,792 She just arrived in the city and I want everything on her: 445 00:46:47,084 --> 00:46:49,924 what she does, where she lives, everything. 446 00:46:50,667 --> 00:46:51,997 Do you have her name? 447 00:46:57,667 --> 00:46:59,957 Laura Mur. 32638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.