Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,167 --> 00:00:11,577
Subtitulado por: Movistar +
2
00:04:15,667 --> 00:04:16,997
- Sir?
- Yes?
3
00:04:17,334 --> 00:04:19,254
Mr. Fanjul is waiting for you.
4
00:04:38,126 --> 00:04:40,666
Forgive me for making you
come so early.
5
00:04:40,959 --> 00:04:43,919
- I wanted to solve this a.s.a.p.
- Relax.
6
00:04:44,209 --> 00:04:48,129
The kids are with their mother today,
I don't have to get them till 6.
7
00:04:49,417 --> 00:04:50,787
Sorry.
8
00:04:51,209 --> 00:04:53,669
I checked the requisites for
the request for guardianship of José.
9
00:04:53,959 --> 00:04:55,329
How long could it take us?
10
00:04:55,626 --> 00:04:58,786
It's a long process, Marco.
It won't be days or even weeks.
11
00:04:59,084 --> 00:05:01,134
First you have to show
that it'd be positive for him
12
00:05:01,417 --> 00:05:05,127
and, almost more important,
that you can take care of him.
13
00:05:05,417 --> 00:05:08,827
- That's not a problem.
- I don't mean economically,
14
00:05:09,126 --> 00:05:11,206
I mean
that you're personally involved.
15
00:05:13,626 --> 00:05:17,536
Guardianship takes years,
you have to justify requesting it now.
16
00:05:19,167 --> 00:05:21,457
It may seem incredible to you,
but having a successful firm
17
00:05:21,751 --> 00:05:24,041
and being financially capable
18
00:05:24,334 --> 00:05:27,254
puts us on the opposite side
of what you're thinking.
19
00:05:28,501 --> 00:05:32,461
Business success doesn't mean
a lack of concern for my brother.
20
00:05:33,126 --> 00:05:34,706
Sure.
21
00:05:35,001 --> 00:05:38,921
They're gathering information
on the best schools in Europe
22
00:05:39,501 --> 00:05:43,251
and one in particular uses
interesting sports techniques.
23
00:05:44,417 --> 00:05:45,377
Can José swim?
24
00:05:51,876 --> 00:05:53,576
Come on, José.
25
00:05:53,876 --> 00:05:56,206
Slowly, slowly.
26
00:05:58,876 --> 00:06:02,076
- It's really cold, Carol!
- Yes, it's cold.
27
00:06:05,917 --> 00:06:07,287
Come on, come here.
28
00:06:13,126 --> 00:06:14,666
Let's go.
29
00:06:14,959 --> 00:06:16,829
Here, hold the board.
30
00:06:17,126 --> 00:06:17,916
Hold on.
31
00:06:19,626 --> 00:06:20,786
C'mon, c'mon.
32
00:06:21,084 --> 00:06:22,584
No, hold the board.
33
00:06:23,417 --> 00:06:25,787
No, no, hold the board.
34
00:06:26,959 --> 00:06:28,169
The board, there.
35
00:06:28,459 --> 00:06:30,249
One, two...
36
00:06:30,751 --> 00:06:33,791
Move your feet. One, two.
37
00:06:34,084 --> 00:06:35,424
One, two.
38
00:06:35,709 --> 00:06:36,829
One, two.
39
00:06:37,126 --> 00:06:38,246
One, two.
40
00:06:38,751 --> 00:06:40,961
Now we'll let one arm go.
41
00:06:41,251 --> 00:06:42,211
Go, the right.
42
00:06:43,126 --> 00:06:46,376
Let your right arm go. One, two.
43
00:06:46,917 --> 00:06:48,127
Come on.
44
00:06:48,417 --> 00:06:49,127
That's it.
45
00:06:49,751 --> 00:06:50,831
Very good.
46
00:06:51,126 --> 00:06:54,126
Very good.
Now let's swim to the edge.
47
00:06:56,209 --> 00:06:59,999
- Good. Very good, José.
- Carol!
48
00:07:00,959 --> 00:07:02,079
Carol, no!
49
00:07:05,084 --> 00:07:06,214
Look, Carol!
50
00:07:06,501 --> 00:07:08,541
- José.
- Look, Carol, I can do it!
51
00:07:08,834 --> 00:07:10,424
- No, Carol, no.
- Let him, doctor.
52
00:07:10,834 --> 00:07:12,334
José, come here.
53
00:07:13,167 --> 00:07:14,747
José! Carol!
54
00:07:16,084 --> 00:07:17,424
Come here! Come, José!
55
00:07:24,209 --> 00:07:24,829
There.
56
00:07:25,126 --> 00:07:28,246
- Do you know what could've happened?
- You made him nervous!
57
00:07:30,501 --> 00:07:33,631
Get him out of the pool!
I want you in my office now!
58
00:07:33,917 --> 00:07:35,997
It's over, José! Let's go!
59
00:07:36,292 --> 00:07:37,582
Okay, it's over.
60
00:07:41,334 --> 00:07:44,334
Never address me in that tone again,
much less in front of the team.
61
00:07:44,626 --> 00:07:47,626
I meant no disrespect,
I wanted you to see the progress...
62
00:07:47,917 --> 00:07:51,917
You work at one of the top
centres for the disabled in Spain!
63
00:07:52,209 --> 00:07:53,829
- Yes, in 2006.
- Excuse me?
64
00:07:54,126 --> 00:07:56,916
This centre hasn't been a benchmark
in a long time!
65
00:07:57,209 --> 00:07:59,579
- We're not aiming for rehabilitation!
- No? Then what are we doing?
66
00:07:59,876 --> 00:08:02,996
José, as well as Paloma and Carmen,
need to be given the tools
67
00:08:03,292 --> 00:08:05,792
- to live outside the centre.
- That's outrageous!
68
00:08:06,084 --> 00:08:08,544
Why have a pool if it's not
to teach them how to swim?
69
00:08:08,834 --> 00:08:11,884
- To impress visitors?
- A poor argument coming from you!
70
00:08:12,167 --> 00:08:13,417
Please!
71
00:08:21,626 --> 00:08:24,826
It's the first time he's smiled
since he found out Marco's not coming.
72
00:08:25,126 --> 00:08:28,666
- He's been crying all morning.
- You didn't have to tell him.
73
00:08:30,251 --> 00:08:33,631
I banned Mr. Mur from visiting
for José's sake.
74
00:08:33,917 --> 00:08:36,207
Sure, what book says that?
75
00:08:36,917 --> 00:08:38,997
Do you know what your problem is?
76
00:08:41,709 --> 00:08:44,459
You don't accept the children
as they are.
77
00:08:45,001 --> 00:08:47,251
José has to see his brother
as part of his therapy
78
00:08:47,542 --> 00:08:51,212
- or I'll be throwing away all the progress!
- Your theory's very nice,
79
00:08:51,501 --> 00:08:53,581
but it has one flaw:
80
00:08:53,876 --> 00:08:57,416
it doesn't bear out in practice.
Here we work with reality.
81
00:09:01,501 --> 00:09:03,331
That's it, you can go.
82
00:09:11,751 --> 00:09:13,171
Good morning, Mr. Mur.
83
00:09:13,459 --> 00:09:15,919
A woman's been waiting for you
for some time. She's not scheduled,
84
00:09:16,209 --> 00:09:18,829
- but she says it's urgent.
- What's it about?
85
00:09:19,126 --> 00:09:21,826
She wouldn't identify herself,
she just said
86
00:09:22,126 --> 00:09:23,576
it's a personal matter.
87
00:09:23,876 --> 00:09:25,826
- Where is she?
- In your office.
88
00:10:03,042 --> 00:10:05,002
- My name's Carol.
- Yes, I know who you are.
89
00:10:08,459 --> 00:10:09,419
What's happened?
90
00:10:09,917 --> 00:10:11,957
José had another attack this morning.
91
00:10:12,251 --> 00:10:14,751
He won't accept that
you're no longer visiting him.
92
00:10:17,126 --> 00:10:19,536
I thought I was the one
who was disturbing him.
93
00:10:22,376 --> 00:10:24,376
What disturbs him
about your relationship
94
00:10:24,667 --> 00:10:26,537
is that he can't cope with his crises.
95
00:10:31,251 --> 00:10:32,791
Clearly, neither can you.
96
00:10:33,334 --> 00:10:36,294
Are you here to tell me something
important or to lecture me?
97
00:10:37,792 --> 00:10:38,962
Look...
98
00:10:41,542 --> 00:10:45,332
We all have things that irritate us,
but we have mechanisms to face them.
99
00:10:45,626 --> 00:10:47,246
José doesn't know how.
100
00:10:47,876 --> 00:10:50,996
You have to understand how
his mind works to help him.
101
00:10:53,042 --> 00:10:55,382
I can help him if you want.
102
00:11:00,084 --> 00:11:02,424
Sorry, I don't understand.
103
00:11:02,709 --> 00:11:04,829
You're the ones who banned me
from seeing my brother.
104
00:11:05,126 --> 00:11:07,166
- Now you turn up here. What for?
- I didn't ban anything.
105
00:11:07,459 --> 00:11:09,629
Do you want me
to force my way into the centre?
106
00:11:09,917 --> 00:11:12,037
I'll get José out
without anyone knowing
107
00:11:12,334 --> 00:11:15,134
if you pledge to come
to the appointments we make.
108
00:11:19,417 --> 00:11:20,957
Your brother needs you.
109
00:11:25,042 --> 00:11:26,292
I thought you needed him too.
110
00:11:31,042 --> 00:11:32,002
Forget it.
111
00:11:36,084 --> 00:11:37,294
I'm interested.
112
00:11:40,209 --> 00:11:41,669
In your proposal.
113
00:11:42,417 --> 00:11:44,577
I want to see José.
114
00:11:52,917 --> 00:11:55,377
- We start this week then.
- Of course.
115
00:11:58,792 --> 00:11:59,792
Thanks.
116
00:12:04,292 --> 00:12:07,212
- Have you spoken to Bárbara?
- Who's that?
117
00:12:08,959 --> 00:12:10,459
It's a personal matter.
118
00:12:12,667 --> 00:12:15,667
- Coming to the meeting?
- I'll be right there.
119
00:12:24,251 --> 00:12:27,041
Do you have the feasibility dossier?
Let's look at it now.
120
00:12:27,334 --> 00:12:30,214
Jacobo, we have to be ready
for the Düsseldorf Fair.
121
00:12:30,501 --> 00:12:32,131
Come along.
122
00:12:33,417 --> 00:12:35,247
Precisely what I wanted to discuss.
123
00:12:35,542 --> 00:12:38,382
I got the cover of The Economist
for the three days of the Fair.
124
00:12:38,709 --> 00:12:40,039
What do we give them in return?
125
00:12:40,334 --> 00:12:43,334
I have to give them an exclusive
to publish this week,
126
00:12:43,667 --> 00:12:46,037
so in the Thursday insert
we'll introduce
127
00:12:46,334 --> 00:12:48,174
the new R+D director.
128
00:12:49,917 --> 00:12:53,287
- When can I talk to her?
- To whom?
129
00:12:53,584 --> 00:12:57,004
The new director of Development.
We have one now, don't we?
130
00:13:01,834 --> 00:13:03,134
It's not decided.
131
00:13:03,751 --> 00:13:06,831
- Did I miss something?
- No, you didn't miss anything.
132
00:13:09,709 --> 00:13:12,289
When you want to tell me,
you know where I am.
133
00:13:12,584 --> 00:13:14,584
But we're dining with them
tonight in Lucio
134
00:13:14,876 --> 00:13:18,036
and I don't need to tell you
how vital these covers are for us.
135
00:13:20,834 --> 00:13:24,334
Yesterday we closed the deal
with Al Thani for the budget we set.
136
00:13:27,292 --> 00:13:29,792
Yes, but the project
has to be ready in 5 years.
137
00:13:30,084 --> 00:13:31,794
- What?
- That's life,
138
00:13:32,084 --> 00:13:34,714
- you can't please everyone.
- Let's get to work.
139
00:13:35,001 --> 00:13:38,001
The current design won't let us
get to that speed in so little time.
140
00:13:38,292 --> 00:13:39,752
We need an alternative.
141
00:13:42,667 --> 00:13:44,997
We'll test a carbon fibre chassis.
142
00:13:45,292 --> 00:13:48,132
We'll lighten the weight
and improve the dynamics.
143
00:13:48,417 --> 00:13:51,287
And we'll need to reduce
the size of the engine.
144
00:13:53,501 --> 00:13:54,831
Now, let's look at...
145
00:14:12,251 --> 00:14:13,831
I dreamt of you last night.
146
00:14:14,417 --> 00:14:16,207
Was that what you were doing?
Sleeping?
147
00:14:17,709 --> 00:14:20,209
I was... exhausted after dinner.
148
00:14:21,917 --> 00:14:25,747
I didn't expect it to be so tense.
You didn't tell me your partner was so...
149
00:14:26,042 --> 00:14:27,002
So what?
150
00:14:28,167 --> 00:14:29,167
Special.
151
00:14:31,834 --> 00:14:33,294
He's not.
152
00:14:36,042 --> 00:14:37,172
Are you angry?
153
00:14:38,792 --> 00:14:40,132
Did I do something wrong?
154
00:14:41,501 --> 00:14:45,381
No, you didn't.
But not coming with me was a mistake.
155
00:14:47,709 --> 00:14:51,579
"It's never too late
to set things straight".
156
00:14:53,751 --> 00:14:55,541
It's too far, I...
157
00:14:57,792 --> 00:14:59,002
I can't smell you.
158
00:14:59,917 --> 00:15:01,207
But you can hear me.
159
00:15:03,251 --> 00:15:06,001
I know that's what you like most,
whispers in your ear.
160
00:15:08,376 --> 00:15:10,076
I'm in the office, Eva.
161
00:15:12,126 --> 00:15:15,416
I love mixing business
with pleasure.
162
00:15:19,209 --> 00:15:20,959
I'm still in the office, Eva.
163
00:15:23,042 --> 00:15:24,002
Alright...
164
00:15:27,126 --> 00:15:28,166
Any news?
165
00:15:29,501 --> 00:15:31,081
Anything about my being hired?
166
00:15:31,751 --> 00:15:33,671
No.
167
00:15:33,959 --> 00:15:36,709
I haven't seen Marco
this morning, he's not in.
168
00:15:38,917 --> 00:15:41,077
But don't you worry about that,
169
00:15:42,667 --> 00:15:44,457
it's a done deal.
170
00:15:46,167 --> 00:15:49,417
Then it has to be celebrated, right?
Any ideas?
171
00:15:51,917 --> 00:15:52,997
A thousand.
172
00:16:06,334 --> 00:16:08,544
- See you, Rosa.
- See you.
173
00:16:26,042 --> 00:16:27,712
Why did you leave the meeting?
174
00:16:29,251 --> 00:16:32,791
- I had nothing to say.
- You don't care about the Ciclón?
175
00:16:35,376 --> 00:16:37,576
You're a son of a bitch!
That's what's wrong with me!
176
00:16:37,876 --> 00:16:40,076
What you asked for at the meeting
was what Eva said last night!
177
00:16:40,376 --> 00:16:43,826
And instead of listening to me
and hiring her, you discourage her.
178
00:16:44,126 --> 00:16:45,916
Are we stealing ideas now?
179
00:16:46,209 --> 00:16:48,959
- It's been two years, Marco,...
- Open the door.
180
00:16:49,251 --> 00:16:51,921
looking for someone to whom
you can delegate creative aspects.
181
00:16:52,209 --> 00:16:54,249
- And when we get her, you ignore me.
- Hit the button.
182
00:16:54,542 --> 00:16:57,002
Why? Because you only can do
what the fuck you like!
183
00:16:57,417 --> 00:17:00,787
When did you last ask me about Bárbara?
Or take an interest in my life?
184
00:17:01,084 --> 00:17:03,004
And now it's a problem!
Now it's a problem!
185
00:17:42,167 --> 00:17:43,127
Marco?
186
00:17:47,709 --> 00:17:48,709
Marco.
187
00:17:56,667 --> 00:17:57,997
It has been a while, huh?
188
00:18:02,334 --> 00:18:03,834
Photos don't do you justice.
189
00:18:04,126 --> 00:18:06,996
You're much cuter in real life.
190
00:18:11,417 --> 00:18:13,577
- Marco, I'm...
- Don't touch me!
191
00:18:16,834 --> 00:18:19,384
If you don't go now,
I'll call Security. Get out.
192
00:18:22,376 --> 00:18:25,786
Don't talk to me like that,
I'm your mother.
193
00:19:14,167 --> 00:19:16,167
- Is she still there?
- Excuse me, Mr. Mur, but...
194
00:19:16,459 --> 00:19:18,999
I want to know if a woman,
195
00:19:19,292 --> 00:19:21,832
- is still at the gate.
- Of course, Mr. Mur.
196
00:20:18,209 --> 00:20:21,379
Lourdes, call my husband
and tell him I'm on my way.
197
00:20:22,542 --> 00:20:25,212
- I told you to be punctual.
- I was leaving.
198
00:20:25,501 --> 00:20:27,581
It's lucky I know you.
Lunch is in half an hour.
199
00:20:27,876 --> 00:20:30,746
- You tricked me?
- It's important to be on time.
200
00:20:33,292 --> 00:20:35,292
We agreed to respect
our time together.
201
00:20:35,584 --> 00:20:36,714
I am respecting it.
202
00:20:37,001 --> 00:20:39,251
The other day you saw a patient
at 1 in the morning.
203
00:20:39,542 --> 00:20:41,832
- I don't want to go through that again.
- It's Marco.
204
00:20:42,126 --> 00:20:43,666
I couldn't talk to him yesterday.
205
00:20:44,501 --> 00:20:46,041
Don't answer it, please.
206
00:20:47,376 --> 00:20:49,826
I'm sure he needs me.
207
00:20:52,084 --> 00:20:52,924
Forgive me.
208
00:20:55,084 --> 00:20:55,714
Marco.
209
00:20:56,042 --> 00:20:57,212
What's happened?
210
00:20:58,501 --> 00:20:59,541
Marco.
211
00:21:00,959 --> 00:21:01,919
Marco.
212
00:21:03,084 --> 00:21:04,334
Marco?
213
00:21:04,626 --> 00:21:07,666
There's a woman at the gate
who says she's my mother.
214
00:21:09,126 --> 00:21:11,126
What is it to be a mother?
What is it to have a mother?
215
00:21:12,042 --> 00:21:15,332
Why don't you come to my office?
I's hard to help you like this.
216
00:21:15,626 --> 00:21:16,666
Never mind, forget it.
217
00:21:16,959 --> 00:21:18,919
No, Marco.
Don't hang up, wait.
218
00:21:20,084 --> 00:21:23,714
You may have reasons
to feel like this, but...
219
00:21:24,001 --> 00:21:26,541
the main thing is to be able
to take a step forward.
220
00:21:27,709 --> 00:21:30,039
I think that's why
you called me yesterday.
221
00:21:32,542 --> 00:21:34,332
It's why you're calling me now.
222
00:21:37,834 --> 00:21:38,794
Marco,
223
00:21:41,626 --> 00:21:43,246
it can be very liberating.
224
00:23:15,626 --> 00:23:17,456
We're going up to Mr. Mur's office.
225
00:23:18,667 --> 00:23:19,787
Follow me.
226
00:23:28,126 --> 00:23:29,626
This way, please.
227
00:23:39,084 --> 00:23:41,424
Mr. Mur said for you to wait here.
228
00:24:12,167 --> 00:24:14,417
- Here you are.
- Thank you.
229
00:24:54,959 --> 00:24:58,999
MAN OF THE YEAR
230
00:25:35,167 --> 00:25:36,377
Why are you here?
231
00:25:40,167 --> 00:25:41,787
Shit, you gave me a fright.
232
00:25:51,709 --> 00:25:54,749
I've never been in
such a nice place.
233
00:25:55,042 --> 00:25:57,632
And my time is worth a lot of money.
234
00:25:58,917 --> 00:26:01,787
Yes. So it seems.
235
00:26:07,959 --> 00:26:09,289
Marco. Marco.
236
00:26:14,001 --> 00:26:15,671
I'm so proud of you.
237
00:26:16,876 --> 00:26:18,286
So proud.
238
00:26:20,167 --> 00:26:22,707
We'd forgotten about you.
239
00:26:25,084 --> 00:26:27,834
- It's been hard for me...
- You chose.
240
00:26:28,126 --> 00:26:32,076
I did wrong, okay? I chose badly.
241
00:26:32,376 --> 00:26:33,626
What do you want?
242
00:26:34,751 --> 00:26:36,631
Are you kicking me out already?
243
00:26:36,917 --> 00:26:37,997
What did you expect?
244
00:26:38,292 --> 00:26:42,002
Do you want me to tell you
my life story, how I got here?
245
00:26:48,251 --> 00:26:51,711
- Marco, it was hell with that man.
- No, you don't know what hell is!
246
00:26:52,001 --> 00:26:55,461
- You don't know!
- Yes, I do know.
247
00:27:05,251 --> 00:27:06,081
You're trembling.
248
00:27:10,417 --> 00:27:11,707
Get out of here!
249
00:27:12,001 --> 00:27:13,961
- Wait, let me...
- Out!
250
00:27:14,251 --> 00:27:17,831
Shit, let me talk for a moment.
251
00:27:19,292 --> 00:27:21,922
- Let me see your brother.
- Excuse me?
252
00:27:22,209 --> 00:27:25,879
Does he still live with you?
Is he in the centre?
253
00:27:29,251 --> 00:27:30,381
Look at that...
254
00:27:31,542 --> 00:27:33,582
- You made a choice too.
- Get out of here!
255
00:27:33,876 --> 00:27:35,996
Don't yell at me. Fuck!
256
00:27:36,292 --> 00:27:37,962
Don't yell at me!
257
00:27:39,209 --> 00:27:42,829
You think you never make a mistake?
We're all in the wrong here,
258
00:27:43,126 --> 00:27:44,416
you too.
259
00:27:44,709 --> 00:27:47,129
I bet not all your decisions
are squeaky clean,
260
00:27:47,417 --> 00:27:49,877
otherwise
where did all this come from?
261
00:27:54,376 --> 00:27:56,746
I've fucked it up.
262
00:27:57,084 --> 00:27:58,384
What a disaster.
263
00:28:03,126 --> 00:28:05,826
I've fucked it up,
and I imagined that...
264
00:28:07,417 --> 00:28:09,377
I imagined something else.
265
00:29:02,834 --> 00:29:05,084
I was waiting for you.
266
00:29:08,001 --> 00:29:09,881
I want to tak to you.
267
00:29:15,126 --> 00:29:15,996
What is it?
268
00:29:30,001 --> 00:29:32,921
THE VIRTUAL ASSISANT INTERESTS ME.
GO AHEAD WITH EVA.
269
00:29:35,792 --> 00:29:37,672
Diego, what is it?
270
00:29:38,876 --> 00:29:42,456
Marco listened to me, he wants
to know about your virtual assistant.
271
00:29:42,751 --> 00:29:43,461
You start tomorrow.
272
00:29:51,792 --> 00:29:53,082
Then let's celebrate it.
273
00:30:17,251 --> 00:30:19,791
Have you ever had sex
with a stranger?
274
00:31:10,959 --> 00:31:12,999
- Still here, Rosa?
- Hi.
275
00:31:13,292 --> 00:31:15,632
- He's not in.
- What?
276
00:31:15,917 --> 00:31:17,537
Diego, he's not in the office.
277
00:31:17,834 --> 00:31:19,794
But we have a dinner with
The Economist people.
278
00:31:20,084 --> 00:31:22,384
- I reminded him when he went out.
- Do you know where he went?
279
00:31:23,542 --> 00:31:26,042
He told me to cancel
all his meetings this afternoon,
280
00:31:26,334 --> 00:31:29,254
- that's all I know.
- Don't worry, Rosa, I'll see him there.
281
00:31:29,542 --> 00:31:31,542
- Thanks.
- You're welcome.
282
00:31:47,251 --> 00:31:49,461
- Has Brian arrived?
- Not yet.
283
00:31:49,751 --> 00:31:52,421
- We have a table. Good evening!
- Hello.
284
00:31:52,709 --> 00:31:54,579
I called about fifteen times.
285
00:31:56,167 --> 00:31:57,747
I had it in silent mode.
286
00:31:58,042 --> 00:32:01,582
- Since when do you use silent mode?
- Since I've had meetings.
287
00:32:03,792 --> 00:32:07,172
- What do we talk to them about?
- I'll try to get leeway for us
288
00:32:07,459 --> 00:32:10,419
until we confirm the new hiring.
289
00:32:11,001 --> 00:32:14,961
It's incredible, the company's
track record in such a short time.
290
00:32:15,251 --> 00:32:18,131
Yes, it's been a surprise
to us too, actually.
291
00:32:18,667 --> 00:32:20,957
It was these two high-flyers.
292
00:32:21,251 --> 00:32:23,581
You should invest in cloning,
293
00:32:23,876 --> 00:32:26,786
- it'd make it all a lot easier.
- No doubt.
294
00:32:27,084 --> 00:32:30,254
We hadn't thought about that,
have we, Diego?
295
00:32:30,542 --> 00:32:34,382
Brian, do want us to resume
the visit to the company this week?
296
00:32:34,751 --> 00:32:36,081
I think that'd be best.
297
00:32:36,376 --> 00:32:40,376
I'd be more interested in learning
the details of Ciclón.
298
00:32:40,667 --> 00:32:43,037
Do you really think
it'll reach that speed?
299
00:32:47,876 --> 00:32:49,416
Of course.
300
00:32:54,126 --> 00:32:56,166
You must excuse me.
301
00:32:56,459 --> 00:32:58,629
- Is everything alright, Marco?
- Yes.
302
00:32:58,917 --> 00:33:02,207
I forgot to call the Tokyo team,
I need a quieter place.
303
00:34:44,376 --> 00:34:46,666
It was the joy of my street,
304
00:34:46,959 --> 00:34:50,329
the soundtrack of my home.
305
00:34:50,626 --> 00:34:52,576
All morning on the balcony,
306
00:34:52,876 --> 00:34:54,876
making such a racket.
307
00:34:56,334 --> 00:34:57,544
I'm so sorry
308
00:34:57,834 --> 00:35:01,134
- that the canary is dead.
- Canary.
309
00:35:01,417 --> 00:35:03,207
I'm so sorry
310
00:35:03,501 --> 00:35:06,291
- that the canary is dead.
- Canary.
311
00:35:06,584 --> 00:35:07,134
Good!
312
00:35:07,417 --> 00:35:11,037
I'm so sorry that the canary...
313
00:35:11,709 --> 00:35:14,209
Open the glove box, José,
and look for a long cable.
314
00:35:15,542 --> 00:35:16,792
Canary...
315
00:35:24,209 --> 00:35:25,629
Shave?
316
00:35:26,792 --> 00:35:28,082
Shaved...
317
00:35:36,209 --> 00:35:38,329
- She shaved her moustache.
- No.
318
00:35:40,126 --> 00:35:41,996
These razors are for...
319
00:35:42,292 --> 00:35:44,962
Carol's a boy!
320
00:35:45,334 --> 00:35:48,004
- José, the cable.
- Carol's a boy!
321
00:35:48,292 --> 00:35:50,832
- José, find the...
- Carol's a boy!
322
00:35:51,126 --> 00:35:53,996
- Take it easy.
- Carol's a boy!
323
00:35:54,292 --> 00:35:56,962
- José...
- Carol's a boy!
324
00:35:58,709 --> 00:36:01,459
Carol's a boy!
325
00:36:01,751 --> 00:36:04,211
- Carol's a boy!
- José...
326
00:36:04,501 --> 00:36:06,461
Carol's a boy!
327
00:36:22,751 --> 00:36:23,751
My God!
328
00:36:25,501 --> 00:36:26,541
Oh, Jesus!
329
00:36:27,834 --> 00:36:29,004
Seat belt.
330
00:36:31,292 --> 00:36:32,632
Marco!
331
00:36:34,001 --> 00:36:35,211
Marco!
332
00:36:37,459 --> 00:36:38,329
Marco!
333
00:36:38,626 --> 00:36:39,786
We're going swimming, Marco!
334
00:36:40,959 --> 00:36:44,079
Marco! Let's go swimming!
335
00:36:46,792 --> 00:36:48,252
We're going swimming, Marco!
336
00:36:50,001 --> 00:36:51,421
We're going swimming!
337
00:36:59,751 --> 00:37:01,751
- We're going swimming, Marco!
- How are you?
338
00:37:02,042 --> 00:37:04,462
- I didn't bring you a swimsuit.
- So I see.
339
00:37:04,751 --> 00:37:08,711
You didn't mention swimming.
Was there nowhere else to meet?
340
00:37:09,001 --> 00:37:11,461
That was safe, no.
341
00:37:16,167 --> 00:37:17,827
We're going swimming, Marco!
342
00:37:21,251 --> 00:37:22,751
We're going swimming!
343
00:37:24,667 --> 00:37:25,787
We're going swimming!
344
00:37:26,084 --> 00:37:28,044
We're going swimming, Marco!
345
00:37:30,292 --> 00:37:31,542
We're going swimming!
346
00:37:33,792 --> 00:37:35,672
Marco doesn't want to swim.
347
00:37:36,834 --> 00:37:39,384
I didn't say
I didn't want to swim.
348
00:37:39,792 --> 00:37:41,582
He can't swim.
349
00:37:41,876 --> 00:37:43,916
Maybe he doesn't like swimming.
350
00:37:45,834 --> 00:37:47,424
Carol.
351
00:37:47,709 --> 00:37:50,039
- I know how to swim.
- Then what's the problem?
352
00:37:50,334 --> 00:37:52,584
José likes swimming too,
isn't that right?
353
00:37:54,917 --> 00:37:57,037
I'll mind your clothes.
354
00:38:01,084 --> 00:38:02,754
José, come here.
355
00:38:11,542 --> 00:38:12,582
José.
356
00:38:13,834 --> 00:38:17,004
José, I don't think your brother's
been swimming here before.
357
00:38:17,292 --> 00:38:19,172
Why don't you explain to him
how it's done?
358
00:38:20,709 --> 00:38:23,629
You have to go in slow, Marco.
And...
359
00:38:23,917 --> 00:38:26,327
- If Carol says to come out...
- If Carol calls,
360
00:38:26,626 --> 00:38:28,036
you have to come out.
361
00:38:45,084 --> 00:38:46,214
Marco!
362
00:38:52,209 --> 00:38:53,039
Marco.
363
00:38:57,167 --> 00:38:58,127
Marco.
364
00:39:07,376 --> 00:39:08,126
Marco.
365
00:39:08,417 --> 00:39:10,287
Carol shaves her moustache, Marco.
366
00:39:13,167 --> 00:39:15,627
Carol's a boy!
367
00:39:16,792 --> 00:39:18,792
Carol's a boy!
368
00:39:19,084 --> 00:39:21,004
Carol's a boy!
369
00:39:21,292 --> 00:39:23,212
Carol's a boy!
370
00:39:23,501 --> 00:39:25,711
Carol's a boy!
371
00:39:38,459 --> 00:39:39,039
Look!
372
00:39:40,376 --> 00:39:41,956
I got out, Marco!
373
00:39:49,667 --> 00:39:50,787
Marco!
374
00:40:01,126 --> 00:40:03,786
- Morning, Ángela.
- Morning, Bárbara.
375
00:40:04,084 --> 00:40:07,004
Good morning. I'm the new
R+D director, Eva Vergara.
376
00:40:07,292 --> 00:40:09,002
They're expecting me.
377
00:40:12,251 --> 00:40:13,671
Silvia, I'll take care of this.
378
00:40:13,959 --> 00:40:16,789
Welcome, Eva. Come with me.
379
00:40:17,084 --> 00:40:19,004
I'm Bárbara,
Marketing Director at ALVA.
380
00:40:19,334 --> 00:40:22,964
Nice to meet you, Bárbara. I wanted
to meet you, I've read a lot about you.
381
00:40:23,251 --> 00:40:26,041
- Good things, I hope.
- Of course.
382
00:40:26,334 --> 00:40:29,084
Sorry, I wasn't told that
you were joining us today.
383
00:40:29,376 --> 00:40:31,916
Yes, I got a call last night
to confirm it.
384
00:40:32,209 --> 00:40:34,209
- Is Diego here?
- Yes.
385
00:40:35,792 --> 00:40:39,832
With the Ciclón presentation,
Marco and Diego are overwhelmed.
386
00:40:40,126 --> 00:40:43,286
I imagine so. I don't know how
the two of them handled so much.
387
00:40:47,126 --> 00:40:48,416
We make a good team.
388
00:40:49,751 --> 00:40:51,251
I hope to contribute something.
389
00:40:53,876 --> 00:40:55,876
- Perfect, Rosa. Thanks a lot.
- Okay.
390
00:40:56,167 --> 00:40:58,537
Eva! Welcome!
391
00:40:59,459 --> 00:41:01,579
Hi. Did you introduce yourselves?
392
00:41:01,876 --> 00:41:03,826
- Yes.
- Yes, we just met downstairs.
393
00:41:04,126 --> 00:41:07,326
Sorry, I didn't tell you about
her hiring. With all this mess...
394
00:41:07,626 --> 00:41:09,826
- We need to sign the contract.
- Good.
395
00:41:10,126 --> 00:41:11,576
- Nice to meet you, Bárbara.
- Same here.
396
00:41:11,876 --> 00:41:13,706
Anything you need,
we're the warehouses.
397
00:42:15,792 --> 00:42:17,422
One moment, please!
398
00:42:18,626 --> 00:42:20,706
I want to introduce Eva Vergara.
399
00:42:21,001 --> 00:42:23,331
She is our new R+D director.
400
00:42:23,626 --> 00:42:25,826
Eva, here's your team.
401
00:42:28,459 --> 00:42:30,879
- Nice to meet you, Eva.
- Welcome. Jacobo.
402
00:42:33,292 --> 00:42:37,382
PRACTICAL CASE
403
00:43:06,542 --> 00:43:08,132
I wait for you for dinner.
404
00:43:10,792 --> 00:43:12,252
I leave in ten minutes.
405
00:43:35,126 --> 00:43:38,376
I can do it at 5 p.m.
Tomorrow, same place. Marco.
406
00:43:47,042 --> 00:43:48,382
No, really... Enough.
407
00:43:50,167 --> 00:43:51,577
What do you think of this?
408
00:43:51,876 --> 00:43:53,206
I was looking for you
so we could go.
409
00:43:54,834 --> 00:43:57,924
Yes, sorry, it got a bit late.
410
00:43:58,251 --> 00:44:01,831
Sorry, it's my fault, I love working
when everyone's gone.
411
00:44:03,084 --> 00:44:05,084
It is a good way to work.
412
00:44:05,376 --> 00:44:07,786
Diego always likes
to work with someone.
413
00:44:08,376 --> 00:44:10,416
Depends on the project,
you know that.
414
00:44:11,167 --> 00:44:13,997
- So, shall we go?
- What do you think?
415
00:44:15,417 --> 00:44:16,457
Shall we leave it here?
416
00:44:16,751 --> 00:44:20,421
No, go. I mean, don't worry,
I'll finish up what's left.
417
00:44:20,709 --> 00:44:22,249
- You sure?
- I'm sure.
418
00:44:30,209 --> 00:44:33,289
I think I'll stay. It's her first day,
I'd feel bad if I left.
419
00:44:33,584 --> 00:44:35,334
- Right.
- See you at home?
420
00:44:35,626 --> 00:44:38,246
- Okay, we're going.
- Give me a kiss.
421
00:44:41,876 --> 00:44:43,076
See you, Bárbara!
422
00:44:45,501 --> 00:44:48,581
Shall we go over it again?
You know I like to be thorough.
423
00:44:48,876 --> 00:44:49,826
Very well.
424
00:44:51,876 --> 00:44:54,536
Listen, now we're working on
the matter of...
425
00:45:02,542 --> 00:45:04,582
- Laura.
- Listen...
426
00:45:05,834 --> 00:45:07,174
I've got no way out.
427
00:45:07,459 --> 00:45:08,789
I'm going to look for José.
428
00:45:11,167 --> 00:45:12,457
Will you drive me tomorrow?
429
00:45:44,917 --> 00:45:46,417
- You can't catch me!
- Marco.
430
00:45:51,667 --> 00:45:53,207
I can't catch you?
431
00:45:53,501 --> 00:45:54,421
Come down.
432
00:45:57,167 --> 00:45:58,127
You're flying!
433
00:46:09,626 --> 00:46:12,126
- I'm doing it on my own.
- Marco.
434
00:46:12,542 --> 00:46:13,582
Marco!
435
00:46:15,001 --> 00:46:16,831
Marco, can you hear me?
436
00:46:17,126 --> 00:46:20,456
- Marco?
- Sorry, Joaquín.
437
00:46:20,751 --> 00:46:24,171
Still no news about your brother.
These things are slow.
438
00:46:24,459 --> 00:46:26,829
No, don't worry.
I was calling about something else.
439
00:46:28,209 --> 00:46:30,709
I need you to do me a favour,
it's important.
440
00:46:31,001 --> 00:46:31,921
Whatever you say.
441
00:46:35,959 --> 00:46:37,459
I want you to investigate someone.
442
00:46:38,334 --> 00:46:39,794
Who are you talking about?
443
00:46:40,126 --> 00:46:42,626
A woman, I've known her for years.
444
00:46:43,792 --> 00:46:46,792
She just arrived in the city
and I want everything on her:
445
00:46:47,084 --> 00:46:49,924
what she does, where she lives,
everything.
446
00:46:50,667 --> 00:46:51,997
Do you have her name?
447
00:46:57,667 --> 00:46:59,957
Laura Mur.
32638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.