All language subtitles for Insanitarium 2008 720p WEB-DL AAC2 0 H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,531 --> 00:00:40,160 If you're reading this letter... 2 00:00:40,332 --> 00:00:43,301 it's because I've been committed to an insane asylum. 3 00:02:50,462 --> 00:02:52,521 I'm not crazy. 4 00:02:52,698 --> 00:02:54,532 I just don't know what else to do. 5 00:02:57,102 --> 00:02:59,434 My sister's mentally ill. 6 00:02:59,838 --> 00:03:02,100 She has been since our mother died. 7 00:03:08,047 --> 00:03:09,207 Lily. 8 00:03:11,717 --> 00:03:15,153 No. No. No. Fuck! Somebody help me! 9 00:03:15,588 --> 00:03:17,483 I'm calling about Lily Romero. 10 00:03:27,933 --> 00:03:30,697 Look, like I told you, we had her released to home care... 11 00:03:30,869 --> 00:03:32,336 under our family doctor. 12 00:03:32,704 --> 00:03:35,140 You know, you're supposed to be taking these things. 13 00:03:36,108 --> 00:03:38,633 She's my sister. I have a right to see her. 14 00:03:40,312 --> 00:03:41,539 Fuck! 15 00:03:48,821 --> 00:03:51,187 But now our worst nightmare has come true. 16 00:03:51,357 --> 00:03:53,689 Lily's been committed to a mental institution. 17 00:03:53,859 --> 00:03:55,627 She's become a ward of the state. 18 00:03:55,895 --> 00:03:57,959 The doctors can do whatever they want to her. 19 00:03:58,430 --> 00:04:00,330 This letter's my insurance policy. 20 00:04:08,540 --> 00:04:10,703 The only way I can save her is to get her out. 21 00:04:10,909 --> 00:04:12,100 No. No. 22 00:04:12,211 --> 00:04:15,445 And the only way to get her out is to become one of them myself. 23 00:04:24,657 --> 00:04:26,725 -Fuck. -Don't touch me. 24 00:04:27,293 --> 00:04:30,385 The monsters. Monster of the anti-matter. 25 00:04:30,963 --> 00:04:33,857 Don't touch me! Don't fucking touch me! 26 00:04:35,501 --> 00:04:37,360 You think you have all the answers. 27 00:04:45,444 --> 00:04:47,708 -No, no, no! -Immediate medical response. 28 00:04:47,880 --> 00:04:49,211 You can't touch me! 29 00:04:49,648 --> 00:04:51,401 Calm down. Hey! 30 00:04:52,608 --> 00:04:54,151 Hey, hey! 31 00:05:00,359 --> 00:05:03,089 Look at them. Look at them. I'm not the destroyer. 32 00:05:04,897 --> 00:05:06,898 Easy. Easy. 33 00:05:11,537 --> 00:05:13,241 I'm falling down. 34 00:05:14,540 --> 00:05:16,269 You're gonna be okay. 35 00:05:17,509 --> 00:05:18,708 Come on, guys. 36 00:05:19,078 --> 00:05:20,939 We need to immobilize his legs. 37 00:05:23,849 --> 00:05:25,840 Hang on, it takes a few seconds. 38 00:05:31,256 --> 00:05:32,348 Bastard clocked me. 39 00:05:32,524 --> 00:05:35,254 Take him up to Med-Psych. They'll know what to do with him. 40 00:06:03,522 --> 00:06:05,387 Gotta clean your ass too. 41 00:06:05,557 --> 00:06:09,391 Couldn't wait till after my shift to freak the fuck out? 42 00:06:09,561 --> 00:06:12,655 Goddamn. You smell like shit. 43 00:06:12,831 --> 00:06:14,799 You shit yourself? 44 00:06:18,570 --> 00:06:22,062 Hello there. I'm Dr. Gianetti. 45 00:06:29,548 --> 00:06:32,517 Can you tell me what happened? 46 00:06:35,854 --> 00:06:37,481 Do you have a name? 47 00:06:38,157 --> 00:06:41,923 Jack be nimble, Jack be quick Jack jump over the candlestick 48 00:06:43,862 --> 00:06:45,157 Jack. 49 00:06:46,598 --> 00:06:47,788 Good. 50 00:06:48,067 --> 00:06:51,168 So let's call you Jack from now on, shall we? 51 00:06:51,904 --> 00:06:53,599 Can you get Charles in here? 52 00:06:53,772 --> 00:06:57,572 We're not gonna get much more until these sedatives wear off. 53 00:06:57,743 --> 00:06:59,608 I'm gonna take care of you. 54 00:06:59,778 --> 00:07:01,303 Help you. 55 00:07:11,957 --> 00:07:14,721 He stole my instructions. 56 00:07:14,893 --> 00:07:17,726 This place gives me the heebie-jeebies. 57 00:07:20,599 --> 00:07:22,590 Just breathe. 58 00:07:39,551 --> 00:07:41,451 Gotta wear your seatbelt tonight. 59 00:07:46,492 --> 00:07:48,392 You got celebrity neighbors. 60 00:07:49,261 --> 00:07:50,489 You see that dude? 61 00:07:50,662 --> 00:07:52,459 Mark Gibbon Hawthorne. 62 00:07:52,631 --> 00:07:55,031 That's the guy who choked all those girls in Oregon. 63 00:07:55,968 --> 00:07:57,731 Kept their corpses in this greenhouse. 64 00:07:57,903 --> 00:08:00,497 Fucked them for weeks after they were dead. 65 00:08:01,073 --> 00:08:03,507 Buried them right on the spot. 66 00:08:09,248 --> 00:08:11,216 Sweet dreams, Tinker Bell. 67 00:08:17,088 --> 00:08:18,347 Hell, no. 68 00:08:19,024 --> 00:08:20,353 Not on my shift. 69 00:08:24,629 --> 00:08:25,923 His hand! 70 00:08:31,303 --> 00:08:35,364 Fucking son of a bitch. You bite your lip to trick me in there. 71 00:08:35,541 --> 00:08:38,533 You know he's gonna fry your ass when he hears about it. 72 00:08:38,710 --> 00:08:41,372 Why are you telling me that? I don't know. 73 00:08:41,547 --> 00:08:44,710 -You shut up. -I forgot. 74 00:08:45,450 --> 00:08:46,659 Hey. 75 00:08:47,500 --> 00:08:48,749 You. 76 00:08:50,222 --> 00:08:51,714 I saw what you did. 77 00:08:52,991 --> 00:08:54,925 You told him. 78 00:08:55,093 --> 00:08:57,527 Do you know how long I've been in here? 79 00:08:58,564 --> 00:09:00,555 There's no smell in here. Did you notice? 80 00:09:02,668 --> 00:09:04,431 I was gonna go outside. 81 00:09:06,104 --> 00:09:07,901 To where things grow. 82 00:09:08,173 --> 00:09:09,497 To the sunshine. 83 00:09:11,843 --> 00:09:14,110 But you ruined that. 84 00:09:15,747 --> 00:09:17,471 You told him. 85 00:09:18,216 --> 00:09:21,117 -I didn't do anything. -You told him. 86 00:09:21,286 --> 00:09:25,120 -You told him! -Just leave me alone! 87 00:09:30,762 --> 00:09:31,854 Shut up! 88 00:09:33,298 --> 00:09:36,631 Shut the fuck up! Shut up! 89 00:09:36,802 --> 00:09:38,700 Shut up! 90 00:09:39,771 --> 00:09:41,204 Shut up! 91 00:09:50,649 --> 00:09:51,907 Jack. 92 00:09:53,619 --> 00:09:54,914 Jack. 93 00:09:55,487 --> 00:09:57,052 Hello, Jack. 94 00:09:58,156 --> 00:09:59,633 Can you hear me? 95 00:10:00,126 --> 00:10:02,653 He's in shock. Let's get him up. 96 00:10:14,506 --> 00:10:17,964 Judging by the angle of incision, these cuts were self-inflicted. 97 00:10:18,944 --> 00:10:20,536 Is that true, Jack? 98 00:10:20,712 --> 00:10:22,475 That you did this to yourself? 99 00:10:22,648 --> 00:10:26,516 I don't know. I don't remember. 100 00:10:26,685 --> 00:10:30,621 Don't remember or... you don't wanna remember? 101 00:10:31,757 --> 00:10:35,318 I don't know. I'm not this mystery-- You're the destroyer. 102 00:10:36,595 --> 00:10:37,953 I'm anti-matter. 103 00:10:38,329 --> 00:10:39,621 Better keep an eye on him. 104 00:10:40,732 --> 00:10:44,629 There's more to this case than simple schizophrenia. 105 00:10:44,903 --> 00:10:46,264 Put him on psych ward. 106 00:10:46,438 --> 00:10:49,965 I'll check him out after I've done my rounds. 107 00:11:05,457 --> 00:11:09,393 I'm sorry, I just wanted to touch him. 108 00:11:09,561 --> 00:11:13,022 Just wanted to smell his skin. 109 00:11:13,298 --> 00:11:15,425 I understand, Mr. Hawthorne. 110 00:11:15,600 --> 00:11:18,034 It's your instinct. 111 00:11:18,470 --> 00:11:22,201 The Orpheum brings your feelings up to the surface... 112 00:11:22,374 --> 00:11:26,367 so I can see them better. So I can make you well. 113 00:12:05,517 --> 00:12:07,348 Home sweet home. 114 00:12:15,494 --> 00:12:17,462 This is Jack. Cops picked him up yesterday. 115 00:12:17,629 --> 00:12:19,256 He's being placed under observation. 116 00:12:21,967 --> 00:12:24,629 There's not a lot here. What am I supposed to do with him? 117 00:12:24,803 --> 00:12:27,237 Starting him on Zyprexa, Haldol, possibly Orpheum... 118 00:12:27,405 --> 00:12:30,340 pending Dr. Gianetti's final diagnosis. 119 00:12:32,144 --> 00:12:33,839 -So that mean we're cool? -Sure. 120 00:12:34,246 --> 00:12:35,611 Always room for one more. 121 00:12:35,781 --> 00:12:37,146 Great. 122 00:12:41,086 --> 00:12:42,553 Nice to meet you, Jack. 123 00:12:42,721 --> 00:12:44,052 I'm Nancy. 124 00:12:44,222 --> 00:12:46,213 Don't worry about all that treatment stuff. 125 00:12:46,391 --> 00:12:47,858 Let's get you settled in, okay? 126 00:12:48,026 --> 00:12:50,961 Hang out for a sec and I'll give you the grand tour. 127 00:13:16,655 --> 00:13:18,714 -I'm sorry, I-- -Hi. 128 00:13:18,890 --> 00:13:20,448 I'm Heather. 129 00:13:20,625 --> 00:13:24,652 You're new here, right? They don't let us use scissors... 130 00:13:24,830 --> 00:13:27,355 but I'm getting pretty good with my fingers. 131 00:13:27,532 --> 00:13:28,931 See. 132 00:13:31,269 --> 00:13:32,531 He was touching me. 133 00:13:32,704 --> 00:13:33,898 -What? -You saw him. 134 00:13:34,072 --> 00:13:35,767 -No! -Stay in your seat. 135 00:13:35,941 --> 00:13:37,602 -He raped me. -I didn't do anything. 136 00:13:37,776 --> 00:13:40,609 He was gonna stick his thing inside of me. Inside my vagina. 137 00:13:40,779 --> 00:13:41,905 -Shelly. -My vagina. 138 00:13:42,080 --> 00:13:45,106 Want me to call Dr. Gianetti? Do you wanna go back upstairs? 139 00:13:45,283 --> 00:13:47,217 Then sit! 140 00:13:47,686 --> 00:13:50,712 Okay, I shouldn't have left you alone, all right? 141 00:13:50,889 --> 00:13:53,585 It's best to give everyone space until you learn the ropes. 142 00:13:53,758 --> 00:13:56,488 -I didn't do anything. -I know. I know. 143 00:13:57,829 --> 00:14:00,024 All patient rooms are here in the West Building. 144 00:14:00,198 --> 00:14:04,032 The day room and commissary are both coed, same with the courtyard. 145 00:14:04,202 --> 00:14:07,433 Nurse Henderson dispenses patient medication every morning. 146 00:14:07,606 --> 00:14:11,201 In the afternoons we have group-therapy session which-- 147 00:14:14,546 --> 00:14:15,740 You don't understand! 148 00:14:15,914 --> 00:14:18,439 Somebody do something! He's choking her! 149 00:14:18,617 --> 00:14:20,778 He's hurting my fucking brain! 150 00:14:26,491 --> 00:14:28,254 Hit that if you want her to live. 151 00:14:28,426 --> 00:14:31,657 -Don't you fucking touch that! -I can't let you kill her. 152 00:14:31,830 --> 00:14:34,390 They're the ones killing us! 153 00:14:38,403 --> 00:14:41,736 You got 3 seconds. 1, 2-- 154 00:14:41,907 --> 00:14:43,272 That's enough. 155 00:14:44,309 --> 00:14:46,300 Let her go. 156 00:14:49,614 --> 00:14:51,707 You said no more. 157 00:14:51,883 --> 00:14:53,316 I don't want it. 158 00:14:53,485 --> 00:14:55,453 Who's in charge here, Mr. Loomis? 159 00:14:55,620 --> 00:14:58,316 You or your anger? 160 00:15:07,832 --> 00:15:09,163 I'm proud of you. 161 00:15:15,473 --> 00:15:17,441 Put him upstairs. 162 00:15:20,512 --> 00:15:23,174 For the rest of you, back to your rooms! 163 00:15:23,515 --> 00:15:25,540 We're on lockdown. 164 00:15:27,953 --> 00:15:32,515 -All right, what happened? -I dropped my responder. 165 00:15:32,958 --> 00:15:35,188 Jack sounded the alarm. 166 00:15:36,294 --> 00:15:37,921 Jack. 167 00:15:43,568 --> 00:15:45,536 It's closest to the window. 168 00:15:52,243 --> 00:15:54,473 I'm feeling really tired. 169 00:15:55,714 --> 00:15:59,377 Just rest, okay? I'll check on you later. 170 00:16:32,550 --> 00:16:35,610 -No. Don't hurt me. Don't hurt me. -What are you doing in here? 171 00:16:35,787 --> 00:16:39,223 I wanted to see if you were one of Gianetti's army ants, you know? 172 00:16:39,391 --> 00:16:42,519 With the white, white, white-- You know. 173 00:16:43,328 --> 00:16:46,786 Are you talking about Orpheum? Is that what makes their eyes white? 174 00:16:47,165 --> 00:16:51,800 There-- Look, there he goes. There he goes. Crank up the toaster. 175 00:16:52,837 --> 00:16:56,500 -What exactly is going on up there? -I don't know. I'll tell you this, okay? 176 00:16:56,674 --> 00:16:59,734 The ones that are going up there are coming back different. 177 00:16:59,911 --> 00:17:03,608 Fucked up. I know I'm fucked up. No, not like that. 178 00:17:05,250 --> 00:17:07,741 Look, see? You see that, right? 179 00:17:07,919 --> 00:17:09,944 It's probably something straining the grid. 180 00:17:10,121 --> 00:17:11,850 Wait a minute, wait a minute. 181 00:17:12,023 --> 00:17:15,220 What--? How do you know so much about the wiring in the building? 182 00:17:16,161 --> 00:17:18,152 Just hear things. 183 00:17:24,369 --> 00:17:28,135 -That's enough, Paul. You'll kill him. -Hold on. 184 00:17:28,706 --> 00:17:29,900 All right. 185 00:17:32,977 --> 00:17:34,740 Cut the power. 186 00:17:40,618 --> 00:17:44,679 -You could smell him burning. -He was doing fine. 187 00:17:45,990 --> 00:17:50,359 As you might know, I do have experience with this kind of treatment. 188 00:17:50,828 --> 00:17:52,734 Prep him for an... 189 00:17:53,128 --> 00:17:56,194 additional 20 cc's of Orpheum. 190 00:17:56,901 --> 00:17:59,261 His levels are above 300 ppm. 191 00:17:59,437 --> 00:18:03,703 I'm aware of his levels. 192 00:18:05,243 --> 00:18:07,302 And what about the incidents of violence? 193 00:18:07,479 --> 00:18:10,642 We should slow down and take an observational stance. 194 00:18:13,818 --> 00:18:17,379 This is how Orpheum is designed. 195 00:18:17,555 --> 00:18:20,422 To strip away layer after layer... 196 00:18:20,592 --> 00:18:24,551 of these so-called higher brain functions... 197 00:18:24,729 --> 00:18:26,321 where sickness hides. 198 00:18:28,500 --> 00:18:32,561 We gotta get to the core. We gotta get to the lizard's brain. 199 00:18:32,804 --> 00:18:34,830 And when we do, only then 200 00:18:35,034 --> 00:18:39,300 can I re-introduce healthier behaviors. 201 00:18:39,477 --> 00:18:43,504 It's also that core that makes us dangerous. 202 00:18:44,082 --> 00:18:45,947 Don't push me. 203 00:19:29,894 --> 00:19:33,523 -That's my game. -Laura, no. 204 00:19:33,698 --> 00:19:36,633 I don't want to see any histrionics or tantrums. 205 00:19:36,801 --> 00:19:40,328 You're to sit here quietly like everybody else, all right? 206 00:19:40,505 --> 00:19:42,700 Or this will be your last time down here. 207 00:20:03,995 --> 00:20:06,589 At least I know you're still alive. 208 00:20:10,268 --> 00:20:13,431 What are you doing here? I thought they said no visitors. 209 00:20:13,605 --> 00:20:14,970 I'm not visiting. 210 00:20:19,177 --> 00:20:22,333 If you came here to be a hero, forget it. 211 00:20:22,527 --> 00:20:24,513 I don't wanna be saved. 212 00:20:25,049 --> 00:20:27,813 We promised to take care of each other, remember? 213 00:20:27,986 --> 00:20:29,510 -You and me. -That was before. 214 00:20:29,687 --> 00:20:32,247 -Before what? -Before I stopped wanting to live. 215 00:20:32,423 --> 00:20:35,630 I am sick, Jack, just like Mom, 216 00:20:35,733 --> 00:20:37,820 and I am never going to get better. 217 00:20:38,096 --> 00:20:40,894 I tried to kill myself so you could be free from all of this. 218 00:20:41,065 --> 00:20:43,863 -I did this for you. -What was I supposed to do? 219 00:20:44,035 --> 00:20:46,094 Just let them cut you open? 220 00:20:46,271 --> 00:20:48,762 -They don't do that stuff anymore. -Bullshit! 221 00:20:53,611 --> 00:20:57,138 They're giving everyone in here some kind of experimental drug. 222 00:20:58,216 --> 00:21:00,116 And what are you gonna do about it, Jack? 223 00:21:00,285 --> 00:21:02,685 You're a patient now, just like us. 224 00:21:04,522 --> 00:21:07,252 Okay, just tell me where they're keeping you. 225 00:21:07,425 --> 00:21:10,656 -I'm gonna find a way to get us out. -No one gets out of these places. 226 00:21:10,828 --> 00:21:15,094 If you can't behave, you won't be allowed down here, period. 227 00:21:17,502 --> 00:21:21,905 You know what? Honestly, I don't care what you do with me. 228 00:21:22,073 --> 00:21:23,836 Why won't you let me just fucking die? 229 00:21:25,643 --> 00:21:27,440 I can walk. 230 00:21:36,020 --> 00:21:37,317 Fuck. 231 00:21:51,336 --> 00:21:56,239 I saw you talking to that girl. She knows you, doesn't she? 232 00:21:56,407 --> 00:21:58,602 -Get away from me. -No, get away from her. 233 00:21:58,776 --> 00:22:01,836 Listen, come to my room tonight. 234 00:22:02,013 --> 00:22:04,106 Turn out the lights so you don't see my face. 235 00:22:04,282 --> 00:22:06,716 Look, I don't want to, okay? 236 00:22:06,884 --> 00:22:08,943 Who is she, Jack? 237 00:22:09,721 --> 00:22:13,316 Are you fucking her? Are you? 238 00:22:18,963 --> 00:22:20,396 You better watch it. 239 00:22:20,565 --> 00:22:23,693 They're using Heather to see if you're a good receptor. 240 00:22:23,868 --> 00:22:25,426 Receptor for what? 241 00:22:25,603 --> 00:22:29,630 DNA hybrids, I-- Goddamn it, I shouldn't talk here. 242 00:22:29,807 --> 00:22:33,800 They've got devices everywhere. 243 00:22:35,179 --> 00:22:37,443 Even in the food. 244 00:22:40,785 --> 00:22:44,186 If anyone heard that, I have bad DNA. 245 00:22:44,355 --> 00:22:48,553 -Not good for hybridization. -Very funny. 246 00:22:49,026 --> 00:22:50,327 You know what? 247 00:22:51,126 --> 00:22:54,487 They laugh. Everyone out there laughed. 248 00:22:54,665 --> 00:22:59,500 But guess what, in here, at least I can have my thoughts, okay? 249 00:22:59,670 --> 00:23:02,298 Without all the looks. 250 00:23:09,013 --> 00:23:11,106 Don't put that here. 251 00:23:11,282 --> 00:23:13,614 -Enjoy the grub? -I couldn't go last night. 252 00:23:16,120 --> 00:23:18,111 She-- Henderson was working late. 253 00:23:18,289 --> 00:23:21,019 I don't give a shit what that bitch was doing. 254 00:23:21,192 --> 00:23:22,284 We had a deal. 255 00:23:24,662 --> 00:23:26,653 Get the fucking pills... 256 00:23:28,800 --> 00:23:33,203 or I file a report and you go for a long walk upstairs. 257 00:23:33,371 --> 00:23:36,966 No, no, no. I'll go tonight. 258 00:23:37,408 --> 00:23:38,602 Good doggie. 259 00:23:40,178 --> 00:23:42,612 What the fuck are you looking at, retard? 260 00:23:42,780 --> 00:23:44,111 No-- No-- Nothing. 261 00:23:45,616 --> 00:23:46,840 Thought so. 262 00:23:55,460 --> 00:23:59,021 What was that all about? You're stealing pills for that asshole? 263 00:23:59,197 --> 00:24:02,360 You better fucking keep that to yourself. 264 00:24:04,635 --> 00:24:07,627 Guess what. I see how you turn your crazy on and off. 265 00:24:13,411 --> 00:24:15,038 Guess we both have a secret now. 266 00:24:16,681 --> 00:24:17,705 Pick that up. 267 00:24:38,903 --> 00:24:41,337 I thought you forgot about me. 268 00:24:41,506 --> 00:24:44,029 You don't wanna do that, Charles. 269 00:24:44,326 --> 00:24:46,739 I'll tell them about us. 270 00:24:47,378 --> 00:24:50,779 About what you've been doing to me. 271 00:24:58,523 --> 00:25:01,219 Who do you think they're gonna believe? 272 00:25:09,433 --> 00:25:14,132 Turn your face. That thing makes me sick. 273 00:25:15,473 --> 00:25:18,670 I'm sorry. I'm sorry. 274 00:25:19,277 --> 00:25:21,108 I'm sorry. 275 00:25:56,681 --> 00:25:59,047 Punctuality is a sign of respect. 276 00:25:59,216 --> 00:26:01,684 We can't let one person break the rules. 277 00:26:01,852 --> 00:26:03,911 That wouldn't be fair, would it? 278 00:26:04,822 --> 00:26:08,781 I am postponing your privileges until you learn to observe regulations. 279 00:26:09,327 --> 00:26:10,892 I cut my finger. 280 00:26:15,132 --> 00:26:16,429 I think you'll live. 281 00:26:17,735 --> 00:26:21,831 We were talking about families and relationships... 282 00:26:22,006 --> 00:26:24,270 and since you decided to keep us all waiting... 283 00:26:24,442 --> 00:26:26,433 why don't you start the discussion? 284 00:26:27,345 --> 00:26:31,907 No, no, no. I can't. Not today, please. 285 00:26:32,083 --> 00:26:35,484 Just make something up. No one really gives a shit. 286 00:26:35,653 --> 00:26:36,654 Heather, 287 00:26:37,733 --> 00:26:40,784 everyone participates. That's how this works. 288 00:26:40,958 --> 00:26:44,325 Why don't you begin by telling us about your mother, Jack? 289 00:26:45,496 --> 00:26:47,389 My mother-- 290 00:26:49,200 --> 00:26:51,828 She was sick a lot. 291 00:26:55,172 --> 00:26:59,472 They said she had these things in her brain... 292 00:27:01,812 --> 00:27:03,834 like tiny little scars, 293 00:27:05,632 --> 00:27:07,344 and they tried to take them out. 294 00:27:07,618 --> 00:27:09,677 You're doing very good, Jack. Continue. 295 00:27:10,921 --> 00:27:15,585 They kept operating on her, cutting her open. 296 00:27:17,228 --> 00:27:21,324 And my sister, she couldn't go to the hospital. 297 00:27:22,667 --> 00:27:25,295 She was too afraid of the doctors. 298 00:27:28,005 --> 00:27:31,736 But my mother, she was gone by then anyway. 299 00:27:34,045 --> 00:27:36,479 She was a fucking vegetable. 300 00:27:37,748 --> 00:27:38,772 They killed her. 301 00:27:38,949 --> 00:27:43,882 Mr. Loomis, everyone stays in their seats during group. 302 00:27:52,229 --> 00:27:54,094 Back in your seats! 303 00:27:57,301 --> 00:27:58,893 Back in your seats! 304 00:28:00,004 --> 00:28:03,872 Back in your seats! 305 00:28:04,041 --> 00:28:08,171 Back in your seats! 306 00:28:10,381 --> 00:28:12,708 This is enough! 307 00:28:13,001 --> 00:28:15,518 Don't do that. Don't-- 308 00:28:18,989 --> 00:28:21,822 We've got a situation in group. Get your asses down here now. 309 00:28:25,830 --> 00:28:27,297 Get him off my arm! 310 00:28:28,766 --> 00:28:30,124 Get him out of here. 311 00:28:30,501 --> 00:28:33,061 Everybody, back to your rooms. Back to your rooms. 312 00:28:33,237 --> 00:28:35,228 We're on lockdown for the rest of the day. 313 00:28:46,350 --> 00:28:47,517 It was the blood. 314 00:28:50,421 --> 00:28:51,581 They wanted the blood. 315 00:28:51,756 --> 00:28:56,150 I told you, they're changing. White, white, white. 316 00:28:56,427 --> 00:29:00,926 Look-- Meet me in my room. I need to tell you something. 317 00:29:09,106 --> 00:29:12,041 This is crazy. You committed yourself so you could break out? 318 00:29:12,209 --> 00:29:14,268 I didn't do it for me, I did it for Lily. 319 00:29:14,445 --> 00:29:17,744 That means you're not crazy, but you must be to come up with that plan... 320 00:29:17,915 --> 00:29:18,939 because it's crazy. 321 00:29:19,116 --> 00:29:22,847 Lily is all I have, okay? They wouldn't let me talk to her. 322 00:29:23,654 --> 00:29:25,121 I had to know if she was alive. 323 00:29:25,289 --> 00:29:27,450 Wait, you said that she tried to kill herself. 324 00:29:27,625 --> 00:29:29,559 That means that she's on suicide watch. 325 00:29:29,727 --> 00:29:31,354 That's solitary for 3 months. 326 00:29:31,529 --> 00:29:34,464 I'm gonna tell Gianetti the truth. Show him the letter. 327 00:29:34,632 --> 00:29:37,100 Once he sees why I did this, he'll have to let me out. 328 00:29:37,268 --> 00:29:38,735 You're better off in here, Jack. 329 00:29:38,903 --> 00:29:41,428 Once you learn your way around, it's not so bad. 330 00:29:41,605 --> 00:29:44,472 I'm telling you, you go outside, it's people outside, the-- 331 00:29:44,642 --> 00:29:47,304 You know, come on, they don't understand. 332 00:29:47,478 --> 00:29:49,412 -I'll make them understand. -Jack. 333 00:29:51,282 --> 00:29:52,544 Jack. 334 00:29:56,554 --> 00:29:59,853 Jack, we're on lockdown. You can't be walking around like this. 335 00:30:00,224 --> 00:30:03,625 -I need to talk to Dr. Gianetti. -Absolutely not, he is furious-- 336 00:30:03,794 --> 00:30:06,524 Look, Nancy, you owe me one. 337 00:30:07,331 --> 00:30:09,162 Please. 338 00:30:12,536 --> 00:30:14,595 This is a bad idea. 339 00:30:17,875 --> 00:30:21,902 -Hello, Jack. -So you found it? 340 00:30:23,514 --> 00:30:27,883 Under the photo on your sister's desk. 341 00:30:28,185 --> 00:30:30,176 So you read it. 342 00:30:33,624 --> 00:30:35,922 Why are you looking at me like that? 343 00:30:37,862 --> 00:30:40,456 Why don't you read it for us, Jack? 344 00:30:46,370 --> 00:30:50,204 -What is this? -It's the letter, Jack. 345 00:30:50,374 --> 00:30:52,274 Right where you said it would be. 346 00:30:53,310 --> 00:30:56,040 This is a trick. You did this. 347 00:30:56,213 --> 00:30:59,239 -Is that your handwriting? -Yes, it's my handwriting. 348 00:30:59,416 --> 00:31:02,408 But I know what I wrote. I'm not crazy. 349 00:31:03,554 --> 00:31:06,352 You had a wonderful breakthrough in group today. 350 00:31:06,523 --> 00:31:09,492 I think we should focus on the progress that you're making. 351 00:31:09,660 --> 00:31:11,560 The progress I'm making? 352 00:31:12,296 --> 00:31:15,788 What are you talking about? Okay? This is all an act. 353 00:31:15,966 --> 00:31:18,526 So now you're telling me the truth or what? 354 00:31:18,702 --> 00:31:22,661 Yes. Yes, I'm telling you the truth. I've told you a thousand times. 355 00:31:22,840 --> 00:31:24,432 Jack... 356 00:31:24,608 --> 00:31:29,568 one day you say one thing, the next day, something else. 357 00:31:30,014 --> 00:31:32,915 Remember the first time you got here? 358 00:31:33,083 --> 00:31:35,916 You could barely remember your own name. 359 00:31:39,523 --> 00:31:43,254 It seems to me that it's quite obvious... 360 00:31:43,427 --> 00:31:46,521 that your stay here with us has been beneficial. 361 00:31:46,697 --> 00:31:49,461 -What do you think? -No. 362 00:31:50,534 --> 00:31:52,092 No. Okay? 363 00:31:52,636 --> 00:31:54,365 Look... 364 00:31:55,205 --> 00:31:56,866 I'm making all this stuff up... 365 00:31:58,776 --> 00:32:00,437 to get to Lily. 366 00:32:01,445 --> 00:32:04,633 To help her, okay? But I see now 367 00:32:05,425 --> 00:32:06,673 that I was wrong. 368 00:32:09,186 --> 00:32:13,247 Okay, look, I'm sorry. All right? 369 00:32:13,424 --> 00:32:15,392 I made a mistake. 370 00:32:20,197 --> 00:32:22,631 You saw them today. 371 00:32:22,800 --> 00:32:25,701 I'm not like that. I don't belong in here. 372 00:32:26,170 --> 00:32:29,901 This isn't about the other patients, Jack. This is about you. 373 00:32:30,074 --> 00:32:33,305 No, we're not talking about me, okay? I'm not crazy. 374 00:32:33,477 --> 00:32:36,878 -Put him on maximum now. -No. 375 00:32:37,047 --> 00:32:40,073 No, no, no, you can't do this, okay? You can't do this. 376 00:32:40,250 --> 00:32:43,651 I'm not crazy. I'm not fucking crazy! 377 00:32:43,821 --> 00:32:46,153 Get him out of here. 378 00:32:47,758 --> 00:32:51,057 No! No! 379 00:32:53,030 --> 00:32:54,622 Charles. 380 00:32:58,168 --> 00:33:01,228 -Come on, you gotta help me, man. -Shut up! 381 00:33:06,043 --> 00:33:07,704 I'm not like them. 382 00:33:07,878 --> 00:33:09,903 I'm not like them. I don't belong in here. 383 00:33:10,080 --> 00:33:11,445 Look. Look at me. 384 00:33:12,783 --> 00:33:16,241 You know how long it's been since I've touched a woman's hand? 385 00:33:17,488 --> 00:33:20,855 Since I smelled a woman's skin? 386 00:33:21,859 --> 00:33:24,487 You ruined that for me, Jack. 387 00:33:25,229 --> 00:33:27,629 I'm gonna make you pay, Jack. 388 00:33:31,168 --> 00:33:35,537 I didn't do anything to you. Just shut the fuck up! 389 00:33:35,706 --> 00:33:38,266 Leave me the fuck alone! 390 00:33:39,543 --> 00:33:42,239 The bad-leg syndrome. 391 00:33:51,488 --> 00:33:56,419 You and all this pent-up power... 392 00:34:01,265 --> 00:34:02,892 Please, I'm sorry. 393 00:34:04,401 --> 00:34:06,198 You were right, I-- 394 00:34:06,370 --> 00:34:11,307 I have problems. I know that I need help. 395 00:34:12,076 --> 00:34:13,668 Just don't leave me up here. 396 00:34:13,844 --> 00:34:16,210 That's very good, Jack... 397 00:34:16,747 --> 00:34:20,945 because now we can focus on your recovery. 398 00:34:22,953 --> 00:34:24,648 Okay. 399 00:34:24,822 --> 00:34:27,086 -Thank you. -You're welcome. 400 00:34:27,257 --> 00:34:29,350 I wanna get better. 401 00:34:29,526 --> 00:34:31,016 Good. 402 00:34:31,462 --> 00:34:33,760 So put him back on psych. 403 00:34:36,633 --> 00:34:38,328 Let's go, buddy. 404 00:34:43,474 --> 00:34:45,772 Gianetti's a fucking liar. 405 00:34:45,943 --> 00:34:48,275 He never plans on letting any of us out of here. 406 00:34:48,445 --> 00:34:51,107 Of course he doesn't, we're the receptacles. 407 00:34:51,281 --> 00:34:54,478 You don't wanna poison the normal people, right? 408 00:34:54,651 --> 00:34:55,948 Oil and water. 409 00:34:56,920 --> 00:34:58,649 Hey! 410 00:35:04,294 --> 00:35:06,023 What about the pill thing? 411 00:35:06,196 --> 00:35:07,527 You know the security system. 412 00:35:07,698 --> 00:35:09,529 How do you move around after lights out? 413 00:35:09,700 --> 00:35:10,894 No, I don't rock the boat. 414 00:35:11,068 --> 00:35:14,504 -That's how I survive. -Dave, look around. 415 00:35:15,506 --> 00:35:17,303 How much longer until they come for us? 416 00:35:17,474 --> 00:35:20,932 No. No. That's bad. That's trouble. 417 00:35:21,111 --> 00:35:24,012 Dave, Dave, please. 418 00:35:24,381 --> 00:35:26,333 I can't do this without your help. 419 00:35:26,731 --> 00:35:29,983 Lights out, people. Shake a leg. 420 00:35:52,609 --> 00:35:54,167 Jesus. 421 00:35:54,344 --> 00:35:55,777 Would you stop doing that? 422 00:35:55,946 --> 00:35:57,675 I'll show you how to move around... 423 00:35:57,848 --> 00:36:00,749 but I'm not going with you. I'm not going up there. 424 00:36:00,918 --> 00:36:02,283 All right. 425 00:36:03,120 --> 00:36:06,055 Stick close, Charles is on rounds. 426 00:36:38,121 --> 00:36:40,749 It's a low-tech operation. 427 00:36:47,798 --> 00:36:50,699 In the drawer under the ledger, there's a security card. 428 00:36:59,776 --> 00:37:02,643 Don't mess anything up. Henderson's like a fucking hawk. 429 00:37:07,784 --> 00:37:08,808 Dave. 430 00:37:09,786 --> 00:37:11,450 Shit, he doubled back. 431 00:37:43,186 --> 00:37:44,346 Don't wait up. 432 00:37:44,521 --> 00:37:46,455 Yeah, yeah. 433 00:37:54,698 --> 00:37:56,893 Yeah, I like that one. 434 00:38:00,270 --> 00:38:02,295 Now what you doing? 435 00:38:04,241 --> 00:38:05,741 Yeah? 436 00:38:43,347 --> 00:38:47,875 I got it. I got you. I got it. 437 00:38:48,618 --> 00:38:51,746 Lil. Lil, is that you? 438 00:38:54,524 --> 00:38:56,515 Lily, it's me, Jack. 439 00:39:01,598 --> 00:39:04,294 I thought I'd never see you again. 440 00:39:04,468 --> 00:39:06,902 I'm sorry. I'm sorry about those things that I said. 441 00:39:07,070 --> 00:39:09,630 It's okay. It's okay. I'm gonna get us out of here. 442 00:39:09,806 --> 00:39:11,398 Just like I promised. 443 00:39:11,575 --> 00:39:13,372 Jack, I'm scared. 444 00:39:13,543 --> 00:39:15,443 I can-- I can hear them at night. 445 00:39:15,612 --> 00:39:19,139 They do these experiments on them with drugs... 446 00:39:19,316 --> 00:39:21,511 and you were right. 447 00:39:22,052 --> 00:39:23,815 Someone's coming. We gotta get the key. 448 00:39:23,987 --> 00:39:25,852 -I'll come back for you. -No, Jack. Jack. 449 00:39:26,022 --> 00:39:28,855 -I'll come back. -Jack, don't leave me. 450 00:39:29,493 --> 00:39:30,482 Jack! 451 00:40:13,837 --> 00:40:16,738 Jack. Jack. 452 00:40:17,107 --> 00:40:21,271 Let me out! Come on, Jack. 453 00:41:29,446 --> 00:41:31,607 It's acting like a virus. 454 00:41:39,489 --> 00:41:41,719 His levels have doubled without any injections. 455 00:41:41,892 --> 00:41:43,519 That's impossible. 456 00:41:45,729 --> 00:41:47,219 The drug is replicating itself. 457 00:41:47,397 --> 00:41:51,299 Orpheum is not a drug! 458 00:41:51,568 --> 00:41:54,969 Orpheum is a microscopic machine... 459 00:41:55,138 --> 00:41:59,438 doing exactly what I programmed it to do. 460 00:42:00,176 --> 00:42:03,834 You see, this is nanotechnology, 461 00:42:04,026 --> 00:42:06,074 not biochemistry. 462 00:42:07,050 --> 00:42:09,382 The data indicates a mutation. 463 00:42:09,553 --> 00:42:11,817 The compound could be transmittable, Paul. 464 00:42:11,988 --> 00:42:13,580 Do you understand what that means? 465 00:42:13,757 --> 00:42:17,133 I've been saving people 466 00:42:17,327 --> 00:42:20,253 all my goddamn life. 467 00:42:21,431 --> 00:42:26,198 -What is that? Orpheum? -No, no, no. 468 00:42:26,736 --> 00:42:30,866 Something to help me think. 469 00:42:41,451 --> 00:42:43,681 Then do me too. 470 00:43:04,140 --> 00:43:08,099 If Orpheum has mutated... 471 00:43:08,278 --> 00:43:10,906 it's doing so... 472 00:43:12,816 --> 00:43:15,512 so it can survive. 473 00:43:18,955 --> 00:43:22,356 It's evolving, and we... 474 00:43:22,525 --> 00:43:26,222 We have to stay ahead of it, don't we? We have to stay ahead. 475 00:43:39,309 --> 00:43:44,279 Yes. We have to be in control. 476 00:43:50,020 --> 00:43:54,150 We have to be in control. 477 00:44:03,099 --> 00:44:06,227 Shut up! Shut up! 478 00:44:10,674 --> 00:44:12,403 Fucking pig. 479 00:44:16,546 --> 00:44:18,537 Keep up the good work. 480 00:44:18,715 --> 00:44:22,674 We're doing this for our patients, not for ourselves... 481 00:44:22,852 --> 00:44:27,687 and the faster we can locate the mutation, the better. 482 00:44:46,810 --> 00:44:51,042 Wait, Paul. We need to discuss the team's schedule. 483 00:45:24,848 --> 00:45:27,331 Bitch. Bitch, fucking bitch! 484 00:45:27,828 --> 00:45:30,081 You look like shit, Jack. 485 00:45:30,653 --> 00:45:33,019 Staying up late at night? 486 00:45:33,490 --> 00:45:35,549 -What's her name? -Don't fucking touch me. 487 00:45:35,725 --> 00:45:38,285 Is there a problem? 488 00:45:41,064 --> 00:45:45,091 -No. No, no problem. -Then open up. 489 00:45:53,543 --> 00:45:55,272 Jack. 490 00:45:56,379 --> 00:45:59,177 What happened to you? I thought they caught you. 491 00:45:59,649 --> 00:46:01,514 Gotta show you something. 492 00:46:02,919 --> 00:46:06,218 Orpheum from Gianetti's lab. 493 00:46:06,389 --> 00:46:09,222 These people are more fucked up than we could even imagine. 494 00:46:09,692 --> 00:46:12,718 When I get out of here, I'm gonna take them down. 495 00:46:12,896 --> 00:46:16,388 -You went into his lab? -Jack? 496 00:46:16,566 --> 00:46:18,557 Let me see your hand, please. 497 00:46:25,642 --> 00:46:27,303 Get some fresh air. 498 00:46:27,477 --> 00:46:29,809 It looks like you could use it. 499 00:46:31,848 --> 00:46:33,145 Come on. 500 00:46:33,316 --> 00:46:35,841 Hello, Mr. Manetti, how are you today? 501 00:46:38,288 --> 00:46:39,516 I need a set of keys. 502 00:46:39,689 --> 00:46:42,123 They're keeping Lily in one of the cells in solitary. 503 00:46:42,292 --> 00:46:44,419 Anything else? How about a fucking spaceship... 504 00:46:44,594 --> 00:46:47,119 to come down, take us away like Karen Carpenter. 505 00:46:47,297 --> 00:46:50,824 Look. Just get the keys from Charles. He wears them on his belt. 506 00:46:51,000 --> 00:46:53,867 No way. You can't fucking mess with these people, Jack. 507 00:46:54,037 --> 00:46:56,767 They'll take you upstairs and you're not gonna come back. 508 00:46:56,940 --> 00:46:58,202 You don't get it, do you? 509 00:46:58,374 --> 00:47:00,706 All those thoughts rattling around in your head? 510 00:47:00,877 --> 00:47:04,711 They're nothing compared to what's going on. Right, we're fucking lab rats. 511 00:47:04,881 --> 00:47:08,248 Look, I'm getting out of here tonight and I'm taking Lily with me. 512 00:47:08,418 --> 00:47:10,648 You do whatever the hell you want. 513 00:47:10,987 --> 00:47:14,047 Hi, Jack. Look who I found under the bush-- 514 00:47:14,224 --> 00:47:17,022 -Get the fuck away from us. -No, Jack! 515 00:47:17,193 --> 00:47:19,718 I'm trying to show you something. 516 00:47:20,663 --> 00:47:23,223 They're all warm inside. 517 00:47:24,100 --> 00:47:28,400 Under the-- The fur and all the skin and the meat... 518 00:47:28,571 --> 00:47:31,438 they're all warm. 519 00:47:31,608 --> 00:47:32,632 Look. 520 00:47:33,911 --> 00:47:36,042 Shit! Holy fuck! 521 00:47:38,414 --> 00:47:41,406 -What the fuck? -Get the fuck out of here! 522 00:47:42,685 --> 00:47:46,746 You wanna know something else? You're warm inside too. 523 00:47:48,992 --> 00:47:51,153 Run, damn it! Get out! 524 00:47:55,098 --> 00:47:56,690 Come on, hurry! 525 00:47:56,866 --> 00:47:58,299 They're gonna kill him! 526 00:48:06,910 --> 00:48:08,275 Help! 527 00:48:08,778 --> 00:48:11,611 Throw us the key! Hurry! 528 00:48:11,781 --> 00:48:14,875 They told me to eat your face. 529 00:48:15,285 --> 00:48:17,515 -Hey! -Get him off of me! 530 00:48:18,354 --> 00:48:20,185 Help! Help! 531 00:48:20,356 --> 00:48:22,085 Just do it! 532 00:48:24,627 --> 00:48:25,753 Hey! 533 00:48:35,204 --> 00:48:36,694 Jack. 534 00:48:37,573 --> 00:48:39,131 Jack. 535 00:48:40,009 --> 00:48:41,943 You can never leave. 536 00:48:42,779 --> 00:48:45,009 You belong here. 537 00:48:47,016 --> 00:48:48,984 With Mommy. 538 00:48:54,757 --> 00:48:57,555 -Where is she? Where's Lily? -Jack, you need to calm down. 539 00:48:57,727 --> 00:48:59,126 The reason you're not in max... 540 00:48:59,295 --> 00:49:00,819 is I stuck my neck out for you. 541 00:49:00,997 --> 00:49:03,261 I'm not the problem here! 542 00:49:03,833 --> 00:49:06,666 I wanna see my sister right fucking now! Where is she? 543 00:49:06,836 --> 00:49:10,670 Lily is upstairs. She's with Dr. Gianetti. 544 00:49:13,376 --> 00:49:15,640 You see this? I saw the light. 545 00:49:15,812 --> 00:49:17,803 Okay? I know what he's doing up there. 546 00:49:17,981 --> 00:49:21,542 Dr. Gianetti is one of the greatest minds of our generation. 547 00:49:21,718 --> 00:49:26,212 Your sister is very fortunate to have him caring for her. 548 00:49:27,724 --> 00:49:30,522 You're changing. Just like the rest of them. 549 00:49:30,693 --> 00:49:32,661 I was exposed to the Orpheum compound... 550 00:49:32,829 --> 00:49:34,592 when Mr. Loomis bit me. 551 00:49:34,764 --> 00:49:37,289 The crystallization in my eyes is normal. 552 00:49:37,467 --> 00:49:39,833 Nothing in this place is normal. 553 00:49:40,003 --> 00:49:43,166 I won't be bullied by your paranoid delusions. 554 00:49:43,339 --> 00:49:45,000 Paranoid delusions? 555 00:49:45,174 --> 00:49:48,166 Someone tried to eat my fucking face! 556 00:49:48,878 --> 00:49:52,006 He could be giving her that shit right now. We have to stop it. 557 00:49:52,181 --> 00:49:55,241 -He's unstable, I want him upstairs. -Wait. Okay, he's just upset. 558 00:49:55,418 --> 00:49:57,511 I'll take him back to his room. Jack, walk. 559 00:49:57,687 --> 00:49:59,177 Lock the door, though. 560 00:49:59,355 --> 00:50:02,791 We can't have one patient disrupting the entire ward! 561 00:50:03,726 --> 00:50:05,387 -I need to see my sister. -I'm sorry. 562 00:50:05,561 --> 00:50:07,586 But, Jack, you have to stay in your room. 563 00:50:07,764 --> 00:50:09,629 Just don't-- Don't lock me in here. 564 00:50:09,799 --> 00:50:12,131 Nancy. Nancy, wait. 565 00:50:12,301 --> 00:50:14,030 Nancy, please! 566 00:50:14,203 --> 00:50:16,103 Goddamn it! 567 00:50:23,112 --> 00:50:24,136 Dinnertime. 568 00:50:28,951 --> 00:50:31,476 This food is dead! 569 00:50:32,221 --> 00:50:33,711 We need something real. 570 00:50:33,890 --> 00:50:35,858 I'll see if Gianetti can whip up a steak. 571 00:50:36,025 --> 00:50:39,791 -How do you like it? -Alive. 572 00:50:56,412 --> 00:50:59,404 I'm sorry. I thought you were someone coming to take me upstairs. 573 00:50:59,582 --> 00:51:04,246 Charles is sleeping for a long time. I switched up his pills. 574 00:51:04,420 --> 00:51:06,217 Thank you, Dave. 575 00:51:17,166 --> 00:51:19,634 Please. Please. Please, help me. 576 00:51:19,802 --> 00:51:22,327 -Please don't do this to me. -There's nothing I can do. 577 00:51:22,505 --> 00:51:24,996 I'm not the one in control. He's made that very clear. 578 00:51:25,174 --> 00:51:28,769 Mr. Loomis, wake up. It's time for dinner. 579 00:51:29,245 --> 00:51:31,543 I'll do anything. I'll take my meds, I swear. 580 00:51:31,714 --> 00:51:34,774 Please, just don't give me that stuff, please. 581 00:51:34,951 --> 00:51:38,182 -Please! -Would you shut up, please? 582 00:51:38,688 --> 00:51:39,985 Mr. Loomis. 583 00:51:41,023 --> 00:51:42,923 Mr. Loomis. 584 00:51:43,793 --> 00:51:45,693 Mr. Loomis. 585 00:51:57,073 --> 00:51:59,371 Let go of my arm. 586 00:52:01,244 --> 00:52:03,144 Let go of my arm. 587 00:52:12,455 --> 00:52:13,820 Let go! 588 00:52:22,932 --> 00:52:24,399 Help! Help! 589 00:52:26,102 --> 00:52:27,831 Help! Help! 590 00:52:32,542 --> 00:52:35,340 Help! Help! 591 00:52:39,882 --> 00:52:41,873 Help me! 592 00:52:42,051 --> 00:52:43,951 Help me! 593 00:52:56,299 --> 00:52:57,766 Just in case. 594 00:53:05,007 --> 00:53:08,135 This is how you repay my loyalty. 595 00:53:10,112 --> 00:53:13,047 Ignoring the safety procedures. 596 00:53:13,516 --> 00:53:17,077 Putting the entire program at risk. 597 00:53:17,587 --> 00:53:20,026 He ate my arm, 598 00:53:20,327 --> 00:53:22,786 you selfish prick. 599 00:53:22,959 --> 00:53:26,224 Gianetti's lab's on the far side, through maximum. 600 00:53:27,296 --> 00:53:29,196 Selfish prick. 601 00:53:30,466 --> 00:53:32,457 Selfish prick. 602 00:53:32,635 --> 00:53:35,433 Do you have any idea, the sacrifices I've made... 603 00:53:35,605 --> 00:53:38,972 for my patients? I've given them my life. 604 00:53:39,675 --> 00:53:43,736 My time. I've given them my mind! 605 00:53:49,852 --> 00:53:51,319 Come on. 606 00:53:51,487 --> 00:53:53,648 You're insane. 607 00:53:54,257 --> 00:53:56,418 You're insane. 608 00:53:59,228 --> 00:54:03,221 That never bothered you before, right? 609 00:54:03,399 --> 00:54:04,866 Let me see. 610 00:54:18,814 --> 00:54:21,840 There's no way upstairs. Come on. 611 00:54:25,454 --> 00:54:27,684 I don't want Orpheum. 612 00:54:28,758 --> 00:54:32,057 It's morphine. For the pain. 613 00:54:36,465 --> 00:54:38,057 Better? 614 00:54:44,407 --> 00:54:47,467 I saw Henderson's arm. 615 00:54:48,177 --> 00:54:49,735 The infection is spreading. 616 00:54:49,912 --> 00:54:55,316 Yes, we've already determined the compound is transmittable. 617 00:54:55,584 --> 00:54:58,317 I've taken every step to contain it. 618 00:54:58,487 --> 00:55:02,719 What I do need now is time to locate the mutation. 619 00:55:03,426 --> 00:55:06,190 To find a way to suppress it. 620 00:55:08,097 --> 00:55:11,430 -Hold still. -It's too late. 621 00:55:12,435 --> 00:55:13,934 Nature wins. 622 00:55:14,403 --> 00:55:17,526 Nature always wins 623 00:55:17,833 --> 00:55:20,026 in the long run, but... 624 00:55:20,428 --> 00:55:23,805 science owns today. 625 00:55:25,514 --> 00:55:29,780 You see, science requires sacrifice. 626 00:55:30,319 --> 00:55:33,413 I'll do my best to honor yours. 627 00:55:41,364 --> 00:55:44,595 Hey, Charles. Charles? 628 00:55:49,505 --> 00:55:51,700 Charles, this is Dr. Gianetti. 629 00:55:51,874 --> 00:55:56,208 We have 2 of my patients running around in maximum security. 630 00:55:57,146 --> 00:55:59,979 Charles, goddamn it. Where the hell are you? 631 00:56:02,551 --> 00:56:05,645 What the fuck? Where the hell are you? 632 00:56:07,590 --> 00:56:10,388 Sorry, doc. He's a little tied up right now. 633 00:56:10,559 --> 00:56:12,459 I can help you. We can work together. 634 00:56:13,229 --> 00:56:15,595 You're never getting out of here. Ever! 635 00:56:16,065 --> 00:56:18,090 Nancy? 636 00:56:18,768 --> 00:56:21,066 Is that you? 637 00:56:26,108 --> 00:56:29,737 I came to take a look at your wound. We need to redress the bandage. 638 00:56:29,912 --> 00:56:33,109 No. Get away from me. 639 00:56:34,350 --> 00:56:37,513 Turn your face. That thing makes me sick. 640 00:56:38,654 --> 00:56:41,851 I'm at the most critical phase of my research... 641 00:56:42,024 --> 00:56:47,018 and I refuse to be distracted by this kind of incompetence. 642 00:56:51,267 --> 00:56:52,427 Bitch. 643 00:56:54,103 --> 00:56:55,764 Something's shorting the system. 644 00:56:55,938 --> 00:57:00,531 Here we come, Jack. It's our time now. 645 00:57:02,111 --> 00:57:06,104 Anyone still out there ready to perform their duties? 646 00:57:06,582 --> 00:57:08,209 God, it's not working. 647 00:57:08,617 --> 00:57:10,608 Hello? 648 00:57:11,187 --> 00:57:13,781 -Do it! We're trapped! -There's no power source. 649 00:57:23,165 --> 00:57:25,133 Short it out with the Taser. 650 00:57:26,202 --> 00:57:29,069 Now I'm gonna fucking kill you. 651 00:57:29,538 --> 00:57:31,005 Come on, Dave, go! 652 00:57:35,044 --> 00:57:37,569 -Come on! -Use the Taser. 653 00:58:00,002 --> 00:58:03,494 -David, give me the battery. -What? No, no. We're dead without it-- 654 00:58:03,672 --> 00:58:06,300 -Just give me the fucking battery! -All right, hold this. 655 00:58:06,475 --> 00:58:08,670 It needs an external power source. 656 00:58:14,216 --> 00:58:15,615 -Jack. -Go! 657 00:58:20,422 --> 00:58:22,049 Dave! 658 00:58:24,426 --> 00:58:25,859 Damn it! 659 00:58:27,796 --> 00:58:29,991 We turned a corner here. 660 00:58:31,901 --> 00:58:34,597 -Jack, is that you? -Lily. 661 00:58:36,071 --> 00:58:37,739 -God. -Are you okay? 662 00:58:37,907 --> 00:58:41,934 Her arm, he-- He was eating her arm. 663 00:58:42,111 --> 00:58:43,703 Did Gianetti give you anything? 664 00:58:43,879 --> 00:58:45,972 -No, no, he didn't have time to. -Orpheum? 665 00:58:46,148 --> 00:58:49,606 -But I think he's coming back. -We're gonna get out of here. 666 00:58:53,355 --> 00:58:54,879 What did you expect? 667 00:58:56,258 --> 00:58:58,556 You took him for granted. 668 00:58:58,727 --> 00:59:01,331 I learned to respect him 669 00:59:01,827 --> 00:59:04,461 and overlook the indiscretions. 670 00:59:04,934 --> 00:59:08,335 I'm sure that that's why he still loves me... 671 00:59:08,504 --> 00:59:11,940 but you, you were greedy. 672 00:59:12,107 --> 00:59:16,437 And look where all that greediness got you. 673 00:59:17,913 --> 00:59:19,073 Okay, this looks-- 674 00:59:27,356 --> 00:59:30,382 No! 675 00:59:34,630 --> 00:59:36,723 We should have enough juice to jump the locks. 676 00:59:36,899 --> 00:59:40,460 -Can use another battery for the Taser. -How do you know it works? 677 00:59:42,671 --> 00:59:46,801 -Fucking dick. -That's it, Dave. Get angry. 678 00:59:47,610 --> 00:59:49,771 Jack, I am sorry I got you into all this. 679 00:59:49,945 --> 00:59:53,346 No, it's okay. All right, we take care of each other. 680 00:59:53,983 --> 00:59:55,348 It's all we have. 681 00:59:55,517 --> 00:59:57,849 And none of us deserve to be in here. 682 00:59:58,153 --> 01:00:00,553 -No matter how fucked up we are. -Okay. 683 01:00:00,723 --> 01:00:02,350 Yeah, no, I'm ready. 684 01:00:02,524 --> 01:00:04,219 -All right. -I wanna live. 685 01:00:15,204 --> 01:00:16,501 Let's go. 686 01:00:32,087 --> 01:00:35,147 Down this way. There's a stairwell. 687 01:00:43,165 --> 01:00:44,632 Where'd they all go? 688 01:00:47,369 --> 01:00:49,838 My God. 689 01:00:50,172 --> 01:00:51,762 Did they eat him? 690 01:00:53,709 --> 01:00:55,438 Come on. Lily? 691 01:00:55,611 --> 01:00:57,078 -Yeah. -Come on. 692 01:00:57,246 --> 01:00:58,406 Okay. 693 01:00:59,481 --> 01:01:00,812 Yeah. 694 01:01:12,895 --> 01:01:14,021 It's a trap. 695 01:01:17,766 --> 01:01:20,132 Buy me some time. We gotta take the elevator. 696 01:01:20,536 --> 01:01:23,369 Okay, yeah. I can do this. Come on. 697 01:01:23,972 --> 01:01:26,372 Fuck you! Come on. 698 01:01:26,542 --> 01:01:27,566 Come on. 699 01:01:28,610 --> 01:01:29,941 I was hoping you'd come back. 700 01:01:30,112 --> 01:01:32,945 Come on, I'm gonna break off a piece of the crazy for you. 701 01:01:35,984 --> 01:01:37,417 What the fuck? 702 01:01:45,127 --> 01:01:46,424 Jack. 703 01:01:49,198 --> 01:01:51,564 Jack, come on, dude. We gotta go. 704 01:01:51,734 --> 01:01:54,066 I don't know what's wrong. The wiring's different. 705 01:01:54,236 --> 01:01:55,726 Get out of my way. 706 01:02:00,442 --> 01:02:02,239 I think I got it. 707 01:02:04,847 --> 01:02:07,941 -Help me. -A special flower. 708 01:02:09,852 --> 01:02:11,843 -Lily. -Help. Help. 709 01:02:12,454 --> 01:02:13,751 Get off of her! 710 01:02:16,759 --> 01:02:19,523 -Help! -Go down into the pit. 711 01:02:21,663 --> 01:02:23,153 I got you. 712 01:02:32,107 --> 01:02:33,131 No! 713 01:02:40,182 --> 01:02:44,551 -Come on. -Hold the elevator! 714 01:02:52,494 --> 01:02:54,826 I was the one who was supposed to escape. 715 01:02:54,997 --> 01:02:57,898 You ruined that, Jack. You owe me. 716 01:02:58,200 --> 01:02:59,292 Here's what I owe you. 717 01:03:09,144 --> 01:03:10,509 Come here. 718 01:03:13,148 --> 01:03:14,342 It's okay. 719 01:03:15,284 --> 01:03:16,410 We did it. 720 01:03:17,119 --> 01:03:18,552 Okay? 721 01:03:29,965 --> 01:03:31,330 Come on. 722 01:03:40,876 --> 01:03:42,810 No one's coming down this thing now. 723 01:03:51,787 --> 01:03:53,345 Holy shit. 724 01:04:04,366 --> 01:04:05,560 Where is everybody? 725 01:04:05,734 --> 01:04:07,793 You stay here with Lily. 726 01:04:07,970 --> 01:04:09,835 I'm gonna check the rest of the ward. 727 01:04:22,451 --> 01:04:25,716 Do it outside. Be quiet. 728 01:04:36,932 --> 01:04:40,959 I've been waiting for you, Jack. I wouldn't cheat on you, Jack. 729 01:04:41,136 --> 01:04:42,660 You know that, don't you? 730 01:04:45,240 --> 01:04:46,673 Why are you leaving? 731 01:04:47,242 --> 01:04:49,039 Don't you think I'm pretty? 732 01:04:49,778 --> 01:04:51,473 You're a fucking knockout. 733 01:04:53,815 --> 01:04:56,409 All right, Jack. I forgive you. 734 01:04:56,585 --> 01:05:01,181 We can work this out. Can't you see that I fucking love you? 735 01:05:11,033 --> 01:05:13,695 They're beyond crazy. They're not even human anymore. 736 01:05:16,138 --> 01:05:17,730 Get down. 737 01:05:19,241 --> 01:05:22,142 I don't know how long this will hold. Come on. 738 01:05:27,849 --> 01:05:30,374 Nancy, it's us. 739 01:05:30,552 --> 01:05:32,952 -It's Jack. -They're all killing each other. 740 01:05:33,121 --> 01:05:35,817 We have to get out of the building. It's not just this ward. 741 01:05:35,991 --> 01:05:37,652 It's in maximum security too. 742 01:05:37,826 --> 01:05:40,192 Building's programmed to seal when power goes out. 743 01:05:40,362 --> 01:05:43,024 -What about the windows? -No. Reinforced glass and steel. 744 01:05:43,198 --> 01:05:45,291 This place is designed to keep people inside. 745 01:05:45,467 --> 01:05:47,526 Well, can we go somewhere that isn't here? 746 01:05:51,807 --> 01:05:55,334 Service stairs are through the kitchen. Behind the counter. 747 01:06:15,697 --> 01:06:17,164 Jackpot. 748 01:06:18,700 --> 01:06:20,224 I can work with this. 749 01:06:44,326 --> 01:06:45,350 There's nobody there. 750 01:06:55,037 --> 01:06:58,029 -They must be following us. -Well, they found us now. 751 01:06:58,506 --> 01:06:59,573 Shit. 752 01:07:00,208 --> 01:07:01,573 We're fucking dead. 753 01:07:02,044 --> 01:07:03,102 Jack! 754 01:07:12,087 --> 01:07:13,418 Jack. 755 01:07:13,722 --> 01:07:15,656 Jack, come on. 756 01:07:16,024 --> 01:07:18,049 We've gotta go, Jack. Come on. 757 01:07:19,761 --> 01:07:21,319 Come on. 758 01:07:57,666 --> 01:08:01,261 -Jack. -Lily, toss me the pipe. 759 01:08:02,604 --> 01:08:04,834 Come on. Come on. 760 01:08:06,341 --> 01:08:08,571 -Go. -Come on. Come on. 761 01:08:20,288 --> 01:08:22,483 Check the phones. Come on. 762 01:08:25,560 --> 01:08:27,960 Wait. Wait. Someone's in here. 763 01:08:31,533 --> 01:08:34,593 I thought you had the floor, Nancy. 764 01:08:39,341 --> 01:08:42,606 Where's Dr. Gianetti? We need to get the staff out of the building. 765 01:08:42,777 --> 01:08:45,974 Dr. Gianetti made his policy crystal clear. 766 01:08:46,148 --> 01:08:50,915 We are in a containment phase, and he is working on a solution. 767 01:08:51,253 --> 01:08:53,050 A solution to what? 768 01:08:53,221 --> 01:08:54,916 They're fucking eating each other. 769 01:08:55,423 --> 01:08:58,256 No, Vera knows the way to the roof. We can get help. 770 01:08:58,426 --> 01:09:00,621 Vera had an accident... 771 01:09:00,795 --> 01:09:05,459 and she is resting in one of the recovery rooms right now. 772 01:09:05,634 --> 01:09:08,194 She is cooperating with the doctor... 773 01:09:08,370 --> 01:09:12,534 and trying to find a solution to our problem, as is her duty. 774 01:09:12,707 --> 01:09:16,871 Your duty, Miss Chen, is to cover your ward... 775 01:09:17,045 --> 01:09:21,209 not to aid our mentally ill patients in trying to escape. 776 01:09:21,383 --> 01:09:24,875 I will not tolerate insubordination! 777 01:09:26,755 --> 01:09:28,347 Consider this my resignation. 778 01:09:31,927 --> 01:09:33,622 Gianetti keeps a gun in his office. 779 01:09:33,795 --> 01:09:35,285 Let's go. 780 01:10:08,997 --> 01:10:10,828 Shit. 781 01:10:18,940 --> 01:10:20,100 Give me the knife. 782 01:10:20,275 --> 01:10:21,401 Why would he have this? 783 01:10:22,611 --> 01:10:24,238 Why would a doctor have this? 784 01:10:36,124 --> 01:10:37,523 That lying motherfucker. 785 01:10:50,639 --> 01:10:52,038 Hey, guys. 786 01:11:17,132 --> 01:11:18,156 Do it, Jack. 787 01:11:18,333 --> 01:11:19,561 Get her off of me. 788 01:11:19,734 --> 01:11:22,168 Nobody quits on my staff. 789 01:11:22,337 --> 01:11:23,395 Shoot her! 790 01:11:28,209 --> 01:11:30,677 Save the bullets. We're gonna need them. 791 01:11:35,049 --> 01:11:36,146 God. 792 01:11:40,322 --> 01:11:41,914 Recovery's in here. 793 01:11:42,090 --> 01:11:43,250 Right. 794 01:11:45,293 --> 01:11:46,426 Jesus. 795 01:11:47,329 --> 01:11:48,990 Nurse Henderson. 796 01:11:49,531 --> 01:11:51,055 She was here feeding. 797 01:11:51,399 --> 01:11:52,696 She's dead now. 798 01:11:52,867 --> 01:11:54,528 We need to find a way to the roof. 799 01:11:54,703 --> 01:11:56,933 -In Gianetti's lab. -Okay. 800 01:11:57,105 --> 01:12:01,007 There's a passage. It leads to the boiler room. 801 01:12:01,176 --> 01:12:05,237 Gianetti had it put in when he started the Orpheum program. 802 01:12:05,413 --> 01:12:07,711 No, I studied the plans. There's nothing there. 803 01:12:07,882 --> 01:12:10,350 We'd have to go back through maximum security. 804 01:12:10,518 --> 01:12:12,179 There's a laundry chute. 805 01:12:12,687 --> 01:12:14,552 It goes to the 4th floor. 806 01:12:15,890 --> 01:12:18,484 If you find Gianetti... 807 01:12:18,660 --> 01:12:20,127 kill him for me. 808 01:12:20,295 --> 01:12:22,058 -Yeah, that won't be a problem. -Okay. 809 01:12:22,230 --> 01:12:25,757 Wait. Don't let me be like them. 810 01:12:27,268 --> 01:12:28,701 Use the syringe. 811 01:12:30,205 --> 01:12:31,467 Outside. 812 01:12:35,777 --> 01:12:37,438 You didn't deserve this. 813 01:12:47,655 --> 01:12:49,850 We gotta move. They're gonna be looking for us. 814 01:12:58,900 --> 01:13:00,868 Dave. Left, left. 815 01:13:26,327 --> 01:13:28,227 We're trapped again. Where is it? 816 01:13:28,396 --> 01:13:30,557 -I don't know. -What do we do? What do we do? 817 01:13:30,732 --> 01:13:32,757 Check the doors. It's gotta be around here. 818 01:13:32,934 --> 01:13:34,868 Rose? My God. 819 01:13:42,777 --> 01:13:44,210 Nancy. 820 01:13:45,146 --> 01:13:46,704 No. 821 01:13:47,849 --> 01:13:49,282 Nancy. Nancy. 822 01:14:02,130 --> 01:14:05,031 Come on, we gotta go. Jack, we gotta go. 823 01:14:06,034 --> 01:14:08,502 -It's through here. -Then start climbing. 824 01:14:08,670 --> 01:14:11,138 I'm gonna hold them off as long as I can. 825 01:14:36,564 --> 01:14:39,863 Stop running, Jack. You belong here with me. 826 01:14:40,301 --> 01:14:42,792 You psycho fucking bitch. 827 01:14:54,148 --> 01:14:56,275 Keep moving. Here they come. 828 01:14:59,020 --> 01:15:00,078 Go! 829 01:15:03,191 --> 01:15:04,715 Jack, come on. 830 01:15:05,493 --> 01:15:06,960 No! 831 01:15:08,630 --> 01:15:10,461 Hurry up! 832 01:15:16,604 --> 01:15:17,764 Jack! 833 01:15:20,775 --> 01:15:22,208 Please. 834 01:15:26,981 --> 01:15:28,380 Please. 835 01:15:35,723 --> 01:15:37,486 Get the fuck-- 836 01:15:37,926 --> 01:15:38,950 No! Jack. 837 01:15:43,665 --> 01:15:45,155 Die! 838 01:15:50,171 --> 01:15:53,163 Come on. I can't hold this thing. 839 01:15:56,177 --> 01:15:57,906 All right, go. Go, I got it. 840 01:16:06,287 --> 01:16:07,515 Dave. Come on. 841 01:16:27,609 --> 01:16:28,837 They're all dead. 842 01:16:34,282 --> 01:16:38,013 -They're like animals. -Animals don't do this to each other. 843 01:16:38,386 --> 01:16:41,253 No. People do. 844 01:16:43,791 --> 01:16:46,885 It's okay. It's okay, we're gonna go home now. 845 01:16:48,096 --> 01:16:49,859 We're gonna go home. 846 01:16:51,666 --> 01:16:54,658 We're gonna go home. We're gonna go home. 847 01:16:56,971 --> 01:16:59,064 You forgot something, Jack. 848 01:17:00,808 --> 01:17:03,868 I should thank you. This knife that you left behind... 849 01:17:04,045 --> 01:17:06,809 allowed me to do all this. 850 01:17:08,549 --> 01:17:09,880 You saved my life... 851 01:17:11,352 --> 01:17:12,876 and I'd like to give it back. 852 01:17:20,495 --> 01:17:22,861 You forgot something, you sick fuck. 853 01:17:26,734 --> 01:17:28,201 We're crazy too. 854 01:17:42,250 --> 01:17:43,376 He's gone. 855 01:17:44,352 --> 01:17:46,718 He left us here to die, that fucking coward. 856 01:17:47,522 --> 01:17:49,046 He wouldn't leave his work. 857 01:17:52,360 --> 01:17:53,588 Here it is. 858 01:17:53,761 --> 01:17:56,389 I can't believe I'm actually leaving this place. 859 01:17:59,133 --> 01:18:03,069 Don't move, because this is a very delicate procedure. 860 01:18:03,237 --> 01:18:05,899 Hey, please, just let us go. 861 01:18:06,641 --> 01:18:09,906 -You don't need us anymore. -Shut up. I need you more than ever. 862 01:18:10,078 --> 01:18:11,602 So just sit down and listen. 863 01:18:11,779 --> 01:18:13,041 Help me. 864 01:18:13,214 --> 01:18:17,082 Now, this is called an ice-pick lobotomy. 865 01:18:17,685 --> 01:18:20,210 Thousands of these procedures... 866 01:18:22,056 --> 01:18:25,327 were performed during the '50s 867 01:18:25,626 --> 01:18:27,517 as a simple way... 868 01:18:27,695 --> 01:18:29,890 to quiet that manic-depressive aunt... 869 01:18:30,064 --> 01:18:31,258 you kept in the attic. 870 01:18:31,432 --> 01:18:34,230 So simple they used to do it in a house call. 871 01:18:36,838 --> 01:18:40,230 One motion, and the frontal cortex 872 01:18:40,528 --> 01:18:42,970 is removed from the rest of the brain. 873 01:18:43,144 --> 01:18:45,476 Coming out nice and easy. 874 01:18:47,115 --> 01:18:48,427 And as you can see, 875 01:18:49,625 --> 01:18:52,747 the result is quite remarkable. 876 01:18:52,920 --> 01:18:54,979 You fucking monster! 877 01:18:55,156 --> 01:18:56,453 He's not dead. 878 01:18:56,991 --> 01:18:58,322 Just a little less engaged. 879 01:18:58,893 --> 01:19:01,361 I'm gonna fucking kill you! 880 01:19:02,196 --> 01:19:04,255 Jack! God. 881 01:19:04,432 --> 01:19:07,833 -Jack, no. -It didn't have to be like this. 882 01:19:08,002 --> 01:19:10,596 -Jack, get up. -I designed Orpheum to replace... 883 01:19:10,772 --> 01:19:13,673 those crude techniques. 884 01:19:13,841 --> 01:19:16,126 To be the next generation of... 885 01:19:16,330 --> 01:19:21,080 minimally invasive psychosurgery. 886 01:19:21,249 --> 01:19:22,607 Can you shut up? 887 01:19:23,417 --> 01:19:24,884 And why us? 888 01:19:25,052 --> 01:19:28,988 Isn't it justified when the pain of a few offers... 889 01:19:29,157 --> 01:19:31,216 relief for millions and millions? 890 01:19:31,392 --> 01:19:34,327 Is that what Orpheum is? Relief? 891 01:19:35,563 --> 01:19:38,464 Orpheum is the future. 892 01:19:38,633 --> 01:19:41,227 The scientific process. 893 01:19:41,402 --> 01:19:42,892 Just: 894 01:19:44,372 --> 01:19:48,433 -And we're just part of the process. -I think so. Yes. 895 01:19:49,544 --> 01:19:50,909 Watch out! 896 01:20:10,364 --> 01:20:12,195 Jack, Jack, Jack. 897 01:20:13,067 --> 01:20:14,932 I'm gonna help you... 898 01:20:15,102 --> 01:20:18,697 because you're sick and mentally unbalanced. 899 01:20:18,873 --> 01:20:20,340 Well, maybe that's not so bad. 900 01:20:52,273 --> 01:20:53,740 Hurry up, he's coming to. 901 01:20:53,908 --> 01:20:55,205 What are you doing, Jack? 902 01:20:55,676 --> 01:20:57,168 No, don't do that. 903 01:20:57,444 --> 01:21:00,007 -Don't. Think about my patients. -Shut up! 904 01:21:00,782 --> 01:21:02,779 We're gonna try a little experiment. 905 01:21:02,950 --> 01:21:04,815 How long it takes you to free yourself... 906 01:21:04,986 --> 01:21:08,285 versus how long it takes Mr. Loomis here to fucking eat you. 907 01:21:08,656 --> 01:21:11,323 Lily, please stop him. He's nuts. He's nuts. 908 01:21:13,327 --> 01:21:14,817 No, stop hitting-- 909 01:21:14,996 --> 01:21:16,088 -You're not dead. -What? 910 01:21:16,264 --> 01:21:17,891 Just a little less engaged. 911 01:21:18,065 --> 01:21:20,829 Please, don't do this. He's sick. 912 01:21:21,002 --> 01:21:24,267 He's sick. Lily, don't you understand? He's sick. 913 01:21:25,139 --> 01:21:29,974 Just trying to help you. You're not gonna survive! 914 01:21:31,712 --> 01:21:33,543 Mr. Loomis... 915 01:21:35,583 --> 01:21:39,327 who's in charge, you or your anger? 916 01:21:42,723 --> 01:21:44,281 Just be a good boy now. 917 01:21:44,458 --> 01:21:46,722 Don't hurt me. 918 01:21:46,894 --> 01:21:48,020 No. 919 01:21:48,195 --> 01:21:50,220 Jack! 920 01:21:51,465 --> 01:21:53,296 Jack, help me! 921 01:21:55,603 --> 01:21:57,798 Jack! 922 01:22:24,465 --> 01:22:26,592 Jack! 923 01:22:27,068 --> 01:22:29,969 Jack, come on. I think there's a way down over here. 924 01:22:30,137 --> 01:22:31,399 Jack. 925 01:22:31,572 --> 01:22:34,405 I need you to stay with me right now. Come on, Jack. 926 01:22:34,775 --> 01:22:36,038 Jack. 927 01:22:44,051 --> 01:22:47,114 Jack, come on. We have to go. 928 01:22:54,362 --> 01:22:57,229 Help! Hey, please. 929 01:22:57,598 --> 01:22:58,629 Jack. 930 01:23:00,935 --> 01:23:02,462 Give me your hand. 931 01:23:04,238 --> 01:23:07,571 It's okay, you're gonna be fine. Just fine. 932 01:23:07,742 --> 01:23:10,176 We did it, Jack. We did it. 933 01:23:11,078 --> 01:23:14,145 Now we're gonna go home, we're really going home. 934 01:23:16,417 --> 01:23:18,531 Unit 227, this is Dispatch. 935 01:23:18,786 --> 01:23:22,313 There is no response at Med-Psych. Repeat, no response at Med-Psych. 936 01:23:22,890 --> 01:23:24,253 Let's see if we can get them some help. 937 01:23:24,425 --> 01:23:27,053 Hey! Hey! 938 01:23:27,595 --> 01:23:28,619 Don't open that door. 939 01:23:28,896 --> 01:23:30,833 Yes, can I help you? 940 01:23:30,965 --> 01:23:32,926 Jack, he's still alive. 941 01:23:33,100 --> 01:23:35,125 -Goddamn it. -No! 942 01:23:35,569 --> 01:23:37,036 -No. -Help! 943 01:23:37,204 --> 01:23:39,604 No! No! 944 01:23:46,714 --> 01:23:48,579 Stop! 945 01:23:49,450 --> 01:23:50,883 No, stop! 946 01:23:51,052 --> 01:23:52,144 Stop! 947 01:23:54,055 --> 01:23:56,922 You hear me? Come back! 948 01:23:57,091 --> 01:23:59,423 -Come back. -No! 949 01:24:00,327 --> 01:24:02,795 No! 950 01:24:02,963 --> 01:24:05,625 Stop! You can't leave! 951 01:24:05,800 --> 01:24:08,234 No, don't leave. 952 01:24:09,103 --> 01:24:11,003 Come back! 953 01:24:11,172 --> 01:24:13,140 Don't leave me! 954 01:24:13,307 --> 01:24:16,242 Please, come back! 955 01:24:16,410 --> 01:24:19,106 Only I can help you. 67869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.