Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,234 --> 00:00:03,327
Ordered by
the Russia TV-channel
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,864
with the support of
the Cinematography Service
3
00:00:06,272 --> 00:00:07,864
the Russian Ministry
of Culture
4
00:00:08,575 --> 00:00:12,272
produced by 2-B-2 Studio
ENTERTAlNMENT
5
00:00:16,516 --> 00:00:19,917
Fyodor Mikhailovitch
Dostoevsky
6
00:00:23,623 --> 00:00:28,424
lDlOT
7
00:00:28,695 --> 00:00:32,927
Evgeni MlRONOV
as prince Muishkin
8
00:00:33,600 --> 00:00:35,966
Starring
9
00:00:36,703 --> 00:00:40,503
Vladimir MASHKOV
10
00:00:41,341 --> 00:00:44,902
Lidiya VELEZHEVA
11
00:00:45,712 --> 00:00:49,739
Olga BUDlNA
12
00:00:50,383 --> 00:00:54,444
lnna CHURlKOVA
13
00:00:54,821 --> 00:00:58,780
Oleg BASlLASHVlLl
14
00:00:59,692 --> 00:01:03,458
Vladimir lLYlN
15
00:01:04,330 --> 00:01:06,730
Written and directed by
Vladimir BORTKO
16
00:01:07,634 --> 00:01:09,864
Photography by
Dmitri MASS
17
00:01:10,703 --> 00:01:11,863
Design by
18
00:01:12,105 --> 00:01:13,732
Vladimir SVETOZAROV
Marina NlKOLAYEVA
19
00:01:14,641 --> 00:01:16,973
Original music by
lgor KORNELYUK
20
00:01:24,584 --> 00:01:26,950
Producer
Valery TODORORVSKl
21
00:01:49,542 --> 00:01:50,941
Are you crazy?
22
00:01:52,712 --> 00:01:54,077
You will starve
yourself to death.
23
00:01:54,481 --> 00:01:55,505
Forgive me.
24
00:01:57,083 --> 00:01:59,551
l will neither forgive,
nor marry you.
25
00:02:01,020 --> 00:02:02,954
You haven't stood
like this all night?
26
00:02:05,024 --> 00:02:06,048
l have.
27
00:02:07,026 --> 00:02:08,391
How sensible of you.
28
00:02:08,761 --> 00:02:09,728
Won't you drink some tea?
29
00:02:09,963 --> 00:02:11,430
Will you have no dinner?
30
00:02:11,831 --> 00:02:12,991
l told you l wouldn't.
31
00:02:14,767 --> 00:02:15,791
Forgive me.
32
00:02:16,703 --> 00:02:18,796
Do you think you are
frightening me?
33
00:02:19,038 --> 00:02:21,563
You can stand here
and eat no food.
34
00:02:21,908 --> 00:02:22,932
How frightened l am!
35
00:02:28,081 --> 00:02:30,606
Don't you feel any
resentment against me?
36
00:02:31,851 --> 00:02:33,910
You are quite resentful
at others.
37
00:02:36,523 --> 00:02:37,547
Against you?
38
00:02:40,460 --> 00:02:42,428
Have you studied history?
39
00:02:45,798 --> 00:02:47,095
l haven't studied anything.
40
00:02:49,536 --> 00:02:51,834
Do you know who is
the Pope of Rome?
41
00:02:52,805 --> 00:02:53,829
l've heard of him.
42
00:02:55,074 --> 00:02:58,601
He was very angry with
a certain Emperor.
43
00:02:59,546 --> 00:03:02,106
The Emperor came and
neither ate nor drank,
44
00:03:02,515 --> 00:03:05,143
but knelt before the
Pope's palace for 3 days,
45
00:03:05,552 --> 00:03:07,019
till he should be forgiven.
46
00:03:07,420 --> 00:03:09,786
And did the Emperor spent all
the time vowing vengeance
47
00:03:10,957 --> 00:03:12,447
against the Pope?
48
00:03:15,895 --> 00:03:16,919
He did.
49
00:03:17,764 --> 00:03:21,564
You see, then you are
doing the same.
50
00:03:23,169 --> 00:03:26,468
''lf l she marries me,
l will remind her of all this'',
51
00:03:26,906 --> 00:03:28,999
''And l will take it out
of me''.
52
00:03:30,977 --> 00:03:32,137
l don't know. Maybe.
53
00:03:35,448 --> 00:03:37,177
How come you don't know?
54
00:03:41,588 --> 00:03:42,612
l don't.
55
00:03:45,792 --> 00:03:47,089
What are your thoughts, then?
56
00:03:50,730 --> 00:03:52,459
You rise from your chair,
57
00:03:54,133 --> 00:03:57,432
go past me, and l follow
you with my eyes.
58
00:03:59,472 --> 00:04:03,602
Your dress is rustling,
and my heart sinks.
59
00:04:06,279 --> 00:04:07,746
lf you leave the room,
60
00:04:08,681 --> 00:04:11,115
l remember every little
word and action,
61
00:04:11,684 --> 00:04:13,652
what your voice sounded
like, and what you said.
62
00:04:14,520 --> 00:04:16,249
l thought of nothing
all last night.
63
00:04:18,091 --> 00:04:20,252
l was listening to your
sleeping breath,
64
00:04:22,762 --> 00:04:24,787
l heard you move
a little, twice.
65
00:04:26,833 --> 00:04:29,700
And you never thought
that you had attacked me?
66
00:04:32,705 --> 00:04:34,195
Maybe l did.
67
00:04:36,175 --> 00:04:37,472
What if l don't forgive you?
68
00:04:40,246 --> 00:04:41,577
What if l don't marry you?
69
00:04:46,786 --> 00:04:48,219
l will drown myself.
70
00:04:52,191 --> 00:04:54,523
You'd murder me before
you drowned yourself.
71
00:05:34,033 --> 00:05:37,025
l'll marry you not because
l'm frightened of you.
72
00:05:38,171 --> 00:05:39,638
l'll ruin myself, anyway.
73
00:05:40,973 --> 00:05:42,304
How can l do it better?
74
00:05:44,677 --> 00:05:48,044
And if l do marry you,
l'll be a faithful wife.
75
00:05:49,115 --> 00:05:51,208
You need not doubt that,
or worry.
76
00:06:08,935 --> 00:06:09,993
You are not a flunkey.
77
00:06:15,141 --> 00:06:18,110
l thought you were
no better than a flunkey.
78
00:06:20,613 --> 00:06:21,705
You are not.
79
00:06:27,620 --> 00:06:28,644
No.
80
00:06:31,290 --> 00:06:33,315
Pavlofsk. June.
81
00:06:34,761 --> 00:06:36,854
Old Princess Bielokonski
provides
82
00:06:37,096 --> 00:06:39,997
most comforting news about
that queer young prince.
83
00:06:40,233 --> 00:06:42,133
She found him in Moscow.
84
00:06:42,368 --> 00:06:45,337
He made an extremely
favorable impression.
85
00:06:45,738 --> 00:06:48,366
She invited him to visit
her in the mornings.
86
00:06:48,775 --> 00:06:51,642
And he does, and
she is not tired of him.
87
00:06:52,044 --> 00:06:53,636
l also inquired.
88
00:06:53,880 --> 00:06:57,247
But the fortune proved
to be not so big.
89
00:06:57,717 --> 00:07:00,015
And the prince is not
good at business.
90
00:07:00,253 --> 00:07:03,313
Creditors turned up with
questionable documents,
91
00:07:03,723 --> 00:07:05,884
or just empty-handed.
92
00:07:06,125 --> 00:07:07,092
And then?
93
00:07:07,460 --> 00:07:10,395
The prince satisfied
almost everyone,
94
00:07:10,797 --> 00:07:14,233
although half the claims
were absolutely fraudulent.
95
00:07:14,467 --> 00:07:15,934
There was no curing a fool.
96
00:07:16,836 --> 00:07:19,270
But you approved of this
particular fool's doings.
97
00:07:19,872 --> 00:07:22,363
You begged princess
Bielokonski to help him.
98
00:07:22,775 --> 00:07:24,675
Nonsense!
Who told you that?
99
00:07:24,911 --> 00:07:28,642
Was it Varvara lvolgina,
or Ptitsina already?
100
00:07:29,081 --> 00:07:30,048
Nonsense!
101
00:07:30,283 --> 00:07:32,012
We won't receive her!
102
00:07:41,093 --> 00:07:42,185
Aglaya lvanovna!
103
00:07:45,898 --> 00:07:49,664
- l've been waiting for you.
-Why?
104
00:08:23,202 --> 00:08:25,830
Couldn't the prince find
anyone better
105
00:08:26,072 --> 00:08:27,801
as his correspondent?
106
00:08:43,289 --> 00:08:45,348
Saint-Petersburg.
107
00:09:58,364 --> 00:09:59,388
Wait for me.
108
00:10:17,483 --> 00:10:20,509
-Your Excellency!
- How do you do?
109
00:10:22,054 --> 00:10:25,421
Out!
Get out of here!
110
00:10:29,528 --> 00:10:31,120
You shouldn't have!
111
00:10:32,331 --> 00:10:34,299
Just to show you respect.
112
00:10:38,204 --> 00:10:39,432
He has gone to get his coat.
113
00:10:39,939 --> 00:10:44,103
- Tell me, is he?
- Never drinks in the morning.
114
00:10:44,477 --> 00:10:46,536
He sometimes comes back
drunk in the evening.
115
00:10:46,946 --> 00:10:49,881
He passes the greater part
of the evening in tears,
116
00:10:50,116 --> 00:10:52,607
and reads passages of
Holy Scripture aloud,
117
00:10:53,019 --> 00:10:55,044
because our mother died
five weeks ago.
118
00:10:55,287 --> 00:10:57,585
He ran off because it's
hard for him to talk to you.
119
00:10:57,990 --> 00:11:00,550
l bet, he is trying
to cheat you,
120
00:11:00,960 --> 00:11:03,190
and is thinking how best
to do it.
121
00:11:05,364 --> 00:11:09,027
Why wear a coat in holes,
when you have a new one?
122
00:11:09,368 --> 00:11:12,030
- Did you not see it?
- Shut up, dragon-fly!
123
00:11:13,039 --> 00:11:15,872
You're waking Lubotchka,
she'll have convulsions.
124
00:11:16,509 --> 00:11:19,910
Don't say that.
God bless her!
125
00:11:20,446 --> 00:11:22,471
This is my child,
my daughter Luboff.
126
00:11:22,715 --> 00:11:24,444
She was born
to Elena,
127
00:11:24,684 --> 00:11:27,482
a deceased wife
of mine,
128
00:11:27,720 --> 00:11:29,551
who died at birth.
129
00:11:30,256 --> 00:11:31,951
This is my daughter Vera.
130
00:11:34,927 --> 00:11:35,951
And this!
131
00:11:38,130 --> 00:11:39,222
l'm his nephew.
132
00:11:39,465 --> 00:11:41,365
l have not yet finished
my course, but l will,
133
00:11:41,600 --> 00:11:43,568
for l have a determined
character.
134
00:11:43,969 --> 00:11:46,403
Meanwhile, l want to be
employed on the railway
135
00:11:46,639 --> 00:11:48,470
at 25 roubles a month.
136
00:11:49,742 --> 00:11:51,710
He already gave me
some money.
137
00:11:52,111 --> 00:11:55,444
l had 20 roubles.
But l was so low, so base,
138
00:11:55,681 --> 00:11:57,012
as to lose the money.
139
00:11:57,249 --> 00:11:59,479
You shouldn't have
paid the bastard!
140
00:11:59,719 --> 00:12:03,314
To take up a new post,
l had to smarten myself.
141
00:12:03,556 --> 00:12:06,252
l am really like a tramp.
Just look at my boots!
142
00:12:06,992 --> 00:12:09,017
l only beg for
15 roubles,
143
00:12:09,261 --> 00:12:12,059
and l promise to repay
my debt in 3 months' time.
144
00:12:13,032 --> 00:12:15,557
lf he wants interest,
he shall have that, too!
145
00:12:15,968 --> 00:12:17,094
But he doesn't want!
146
00:12:17,436 --> 00:12:19,529
And he doesn't go away!
147
00:12:19,772 --> 00:12:22,366
l will not go away until
l have got what l ask.
148
00:12:23,109 --> 00:12:24,736
Why are you smiling, prince?
149
00:12:27,246 --> 00:12:32,149
l am not smiling, but l
think you are in the wrong.
150
00:12:32,518 --> 00:12:35,078
Do you think, l don't
know this myself?
151
00:12:35,321 --> 00:12:37,414
But you don't know
what life is!
152
00:12:37,656 --> 00:12:39,283
What he has been doing?
153
00:12:39,692 --> 00:12:40,989
How did he buy this house?
154
00:12:41,227 --> 00:12:44,355
You may cut off my head,
if he has not cheated you
155
00:12:44,597 --> 00:12:46,326
and if he is not trying
to cheat you again.
156
00:12:46,732 --> 00:12:48,359
You don't believe me?
157
00:12:49,001 --> 00:12:51,299
This has not much to do
with your affairs.
158
00:12:54,607 --> 00:12:56,199
Listen to me, Lebedeff.
159
00:12:57,409 --> 00:12:59,502
l know, you can be
business-like.
160
00:13:01,147 --> 00:13:03,240
l have very little
time to spare.
161
00:13:03,749 --> 00:13:05,774
Excuse me, what is your
Christian name?
162
00:13:06,218 --> 00:13:07,310
Ti-Ti-Timofey.
163
00:13:08,354 --> 00:13:10,015
-And?
- Lukianovitch.
164
00:13:11,223 --> 00:13:12,588
He is telling lies!
165
00:13:13,225 --> 00:13:16,217
He's Lukian Timofeyovitch.
166
00:13:16,762 --> 00:13:18,286
Why you lie about it?
lt is all the same.
167
00:13:18,531 --> 00:13:20,726
Does the prince care?
168
00:13:21,300 --> 00:13:23,598
He tells lies simply
by force of habit.
169
00:13:24,703 --> 00:13:26,034
ls it true?
170
00:13:27,573 --> 00:13:29,336
l'm Lukian Timofeyovitch.
171
00:13:29,708 --> 00:13:31,175
So, why did you?
172
00:13:33,379 --> 00:13:36,280
- To humble myself.
-What do you mean?
173
00:13:36,515 --> 00:13:39,109
l if only l knew
where Colia was!
174
00:13:39,351 --> 00:13:41,785
- l'll tell you.
- No, no! l'll do it.
175
00:13:42,188 --> 00:13:43,416
He spent the night here.
176
00:13:43,656 --> 00:13:45,817
This morning he went
after the general whom
177
00:13:46,225 --> 00:13:48,318
you let out of prison
by paying his debts.
178
00:13:48,561 --> 00:13:51,223
He probably slept
at the hotel nearby.
179
00:13:51,463 --> 00:13:53,727
Colia is there, or went
to see the Epanchins.
180
00:13:54,233 --> 00:13:58,363
He spends days
out there.
181
00:13:58,804 --> 00:14:01,364
So, he is either in
the hotel or in Pavlofsk.
182
00:14:02,141 --> 00:14:05,235
Many things happened,
while you were away.
183
00:14:06,812 --> 00:14:10,270
Gavrila Ardalionovitch,
when he got back
184
00:14:10,516 --> 00:14:13,815
the 100 thousand,
has got very sick,
185
00:14:14,220 --> 00:14:15,312
and even left his job.
186
00:14:16,288 --> 00:14:18,620
Varvara married
Ptitsin.
187
00:14:19,625 --> 00:14:21,855
Gavrila Ardalionovitch
came to visit them
188
00:14:22,261 --> 00:14:24,456
in lzmailovsky regiment.
189
00:14:25,564 --> 00:14:27,532
Ferdishenko disappeared.
190
00:14:27,766 --> 00:14:30,792
They say, he's been
drinking somewhere.
191
00:14:31,203 --> 00:14:33,637
And you know about the
General. Best regards.
192
00:14:33,873 --> 00:14:38,276
Totski divorced
Alexandra Epanchin.
193
00:14:38,777 --> 00:14:42,110
He married
a French marquise,
194
00:14:42,348 --> 00:14:46,284
and was to be carried
off to Brittany.
195
00:14:46,652 --> 00:14:48,677
He'll be fine with her.
196
00:14:48,921 --> 00:14:51,151
l knew nothing about
your home before.
197
00:14:53,659 --> 00:14:54,626
Orphans...
198
00:15:00,399 --> 00:15:03,391
So, what? O, yes.
199
00:15:06,538 --> 00:15:09,234
You know,
why l am here.
200
00:15:09,475 --> 00:15:12,706
Your letter
brought me here.
201
00:15:16,882 --> 00:15:21,285
Lukian Timofeyovitch!
Don't tell me lies.
202
00:15:23,555 --> 00:15:25,716
Give up serving
two masters.
203
00:15:25,958 --> 00:15:28,927
Rogojin has been here
these three weeks.
204
00:15:29,695 --> 00:15:32,425
Have you sold her to
him as you had done before?
205
00:15:32,665 --> 00:15:33,757
Tell me the truth.
206
00:15:37,169 --> 00:15:38,602
He found out everything.
207
00:15:39,438 --> 00:15:41,167
He did wrong
to you.
208
00:15:41,407 --> 00:15:42,567
He beat you? He did!
209
00:15:45,177 --> 00:15:48,146
He set a bloodhound
on me in Moscow.
210
00:15:51,183 --> 00:15:53,208
-A terrible beast!
- Lebedeff!
211
00:15:54,853 --> 00:15:57,583
You seem to take me
for a child?
212
00:15:58,324 --> 00:16:02,317
ls it a fact that she
left him in Moscow?
213
00:16:04,196 --> 00:16:06,687
lt is. Again, on the
eve of their marriage!
214
00:16:07,599 --> 00:16:10,568
She slipped off
to Petersburg.
215
00:16:10,803 --> 00:16:13,772
Save me, Lukian! Say
nothing to the prince!
216
00:16:14,006 --> 00:16:16,975
She is afraid of you.
She shows her wisdom!
217
00:16:17,810 --> 00:16:19,277
You brought them
together again?
218
00:16:21,880 --> 00:16:25,782
Excellency, how could l
prevent it?
219
00:16:26,685 --> 00:16:28,448
l'll find out myself.
220
00:16:30,689 --> 00:16:32,281
Just tell me...
221
00:16:32,891 --> 00:16:36,725
- ls she with him?
- She is by herself.
222
00:16:38,297 --> 00:16:41,266
She is living
with my sister-in-law,
223
00:16:41,500 --> 00:16:43,695
as l told you in my letter.
224
00:16:43,936 --> 00:16:45,403
- She is there now?
- Right.
225
00:16:45,637 --> 00:16:48,902
Unless she has gone
to Pavlofsk.
226
00:16:49,908 --> 00:16:52,206
l am quite free,
she says.
227
00:16:52,444 --> 00:16:55,413
Only yesterday she
boasted of her freedom.
228
00:16:56,315 --> 00:16:57,782
A bad sign!
229
00:16:58,984 --> 00:17:01,885
lt's a pity you're drunk.
230
00:17:02,388 --> 00:17:03,821
No, not at all.
231
00:17:05,858 --> 00:17:07,325
How is she?
232
00:17:13,799 --> 00:17:14,823
A woman who is seeking.
233
00:17:17,269 --> 00:17:18,293
Seeking?
234
00:17:18,871 --> 00:17:20,702
She is searching about,
235
00:17:20,939 --> 00:17:22,600
as if she'd lost something.
236
00:17:24,410 --> 00:17:26,970
The mere idea of her
marriage disgusts her;
237
00:17:27,379 --> 00:17:29,006
lt's an insult for her.
238
00:17:29,748 --> 00:17:33,240
She cares as much for him
as for an orange-peel.
239
00:17:33,485 --> 00:17:35,453
Or, rather, treats him
with fear and trembling.
240
00:17:35,687 --> 00:17:37,484
She isn't talking about him.
241
00:17:38,457 --> 00:17:40,652
They only meet
when unavoidable.
242
00:17:40,893 --> 00:17:42,292
He understands this!
243
00:17:44,563 --> 00:17:45,655
lt must be gone through!
244
00:17:47,032 --> 00:17:50,468
She's restless, mocking,
245
00:17:51,703 --> 00:17:53,933
deceitful, violent...
246
00:17:55,774 --> 00:17:57,901
Deceitful and violent?
247
00:17:58,377 --> 00:18:01,835
She tried to pull my hair
when l said something wrong!
248
00:18:04,049 --> 00:18:05,983
l tried to soothe her by
reading the Apocalypse.
249
00:18:07,319 --> 00:18:08,286
What?
250
00:18:09,388 --> 00:18:10,878
The Apocalypse.
251
00:18:11,323 --> 00:18:14,053
The lady has a
restless imagination,
252
00:18:14,460 --> 00:18:16,428
l noticed that
she has a liking
253
00:18:16,662 --> 00:18:18,823
for conversation
on serious subjects.
254
00:18:19,064 --> 00:18:22,500
For 15 years l have
studied the Apocalypse.
255
00:18:25,137 --> 00:18:26,661
She agrees with me that
256
00:18:28,740 --> 00:18:31,766
our time is that of
the third black horse,
257
00:18:32,010 --> 00:18:33,637
whose rider holds
a measure in his hand.
258
00:18:33,879 --> 00:18:36,848
Everything is ruled by
measure in our century.
259
00:18:37,149 --> 00:18:39,743
All men are clamoring
for their rights.
260
00:18:40,552 --> 00:18:44,420
''1 measure of wheat or 3
of barley a for a penny''.
261
00:18:44,690 --> 00:18:48,057
And men desire freedom
of mind, a pure heart,
262
00:18:48,460 --> 00:18:50,690
a healthy life, and
all God's good gifts
263
00:18:52,831 --> 00:18:54,799
by pleading their rights alone.
264
00:18:55,901 --> 00:18:57,994
The white horse
comes next
265
00:18:58,403 --> 00:18:59,893
with his rider Death
266
00:19:00,139 --> 00:19:01,401
and is followed by Hell.
267
00:19:02,574 --> 00:19:04,838
We talked about this
matter when we met,
268
00:19:05,444 --> 00:19:06,809
and it impressed her.
269
00:19:08,180 --> 00:19:11,672
- Do you believe all this?
- l believe and explain it.
270
00:19:12,184 --> 00:19:15,642
l am but a beggar, an atom
in the scale of humanity.
271
00:19:15,988 --> 00:19:17,580
Who respects Lebedeff?
272
00:19:18,423 --> 00:19:21,392
But in here l am equal
to a noble man.
273
00:19:21,727 --> 00:19:24,127
Such as the power of the mind!
274
00:19:29,067 --> 00:19:30,659
l am not feeling well,
275
00:19:32,004 --> 00:19:33,801
and my head aches.
276
00:19:35,874 --> 00:19:37,102
Go to the country.
277
00:19:37,743 --> 00:19:40,712
l am also going
with all my children.
278
00:19:40,946 --> 00:19:43,574
- To Pavlofsk too.
- Everybody goes there?
279
00:19:43,715 --> 00:19:47,776
lt's a pleasant place
on a green hill, cheap,
280
00:19:48,020 --> 00:19:51,615
good music, so no
wonder it is popular.
281
00:19:52,624 --> 00:19:54,854
l'll stay in the lodge.
282
00:19:55,093 --> 00:19:57,618
-As to the villa...
- Let it to me.
283
00:19:58,430 --> 00:20:01,160
lf you please, prince,
l could tell you
284
00:20:01,567 --> 00:20:04,866
something that
would interest you.
285
00:20:05,103 --> 00:20:09,437
A certain person visits
Pavlofsk pretty often...
286
00:20:13,445 --> 00:20:15,606
-Aglaya lvanovna...
- Enough!
287
00:20:16,448 --> 00:20:18,473
lt's not my business.
288
00:20:19,518 --> 00:20:20,485
Take care.
289
00:20:37,202 --> 00:20:38,999
This is the hotel.
290
00:20:44,543 --> 00:20:45,703
Take the luggage.
291
00:21:06,965 --> 00:21:08,990
Nicolai Ardalionovitch
said,
292
00:21:09,234 --> 00:21:11,498
he would be back by 3.
293
00:21:12,170 --> 00:21:15,196
lf he is not here at 3.30,
294
00:21:15,607 --> 00:21:17,768
then he had gone
to Pavlofsk,
295
00:21:18,910 --> 00:21:19,934
and would dine there.
296
00:21:23,048 --> 00:21:25,642
Your room.
297
00:21:29,888 --> 00:21:30,980
Thank you.
298
00:22:34,619 --> 00:22:35,779
Just arrived.
299
00:23:49,795 --> 00:23:50,762
Parfen!
300
00:23:52,731 --> 00:23:55,962
- My visit is ill-timed.
- No, it's all right!
301
00:23:57,202 --> 00:23:58,635
Please, welcome.
302
00:24:15,220 --> 00:24:16,949
Parfen!
Tell me honestly,
303
00:24:17,289 --> 00:24:20,122
did you know that l was
coming to Petersburg?
304
00:24:24,062 --> 00:24:27,657
l supposed you were
coming and was right.
305
00:24:30,735 --> 00:24:33,363
But how was l to know
that you'd come today?
306
00:24:36,975 --> 00:24:38,340
Why are you asking?
307
00:24:39,044 --> 00:24:41,274
When l jumped out of
the train this morning,
308
00:24:42,113 --> 00:24:46,277
two eyes glared at me
as yours just did.
309
00:24:48,320 --> 00:24:51,221
Whose eyes may they
have been?
310
00:24:55,727 --> 00:24:56,716
l don't know.
311
00:24:57,729 --> 00:24:59,162
lt was a hallucination.
312
00:25:01,032 --> 00:25:02,693
Perhaps.
313
00:25:06,137 --> 00:25:07,934
l often have them.
314
00:25:08,740 --> 00:25:10,469
l feel just as l did
five years ago,
315
00:25:10,876 --> 00:25:13,174
when my fits were about
to come on.
316
00:25:22,821 --> 00:25:24,379
l like looking at
that picture.
317
00:25:26,424 --> 00:25:27,789
That picture?
318
00:25:30,962 --> 00:25:32,953
A man's faith might be
ruined by looking at it.
319
00:25:33,832 --> 00:25:35,060
So it is.
320
00:25:42,974 --> 00:25:45,408
- Shall you go abroad?
- l don't know.
321
00:25:48,113 --> 00:25:53,176
You remember, we came up
from Pskoff together?
322
00:25:54,452 --> 00:25:56,113
lt was cold in the train.
323
00:25:57,188 --> 00:25:59,088
You are staying here
for long?
324
00:25:59,524 --> 00:26:01,321
Yes, l'm at home. Where
else should l go to?
325
00:26:02,994 --> 00:26:05,895
l guessed which was your
house from a 100 yards.
326
00:26:07,265 --> 00:26:08,857
-Why?
- l don't know.
327
00:26:09,467 --> 00:26:11,901
l set eyes on this, and
l said to myself that
328
00:26:12,137 --> 00:26:14,298
it must be
yours.
329
00:26:16,274 --> 00:26:19,368
Nonsense! Strange, that
this troubles me so much.
330
00:26:20,278 --> 00:26:22,075
lt was built by
my grand-father.
331
00:26:23,548 --> 00:26:27,814
The Khludyakoffs, eunuchs,
used to live here.
332
00:26:30,088 --> 00:26:31,214
lt's dark in here!
333
00:26:32,157 --> 00:26:33,317
A very dark place.
334
00:26:36,428 --> 00:26:38,020
ls that your father?
335
00:26:39,497 --> 00:26:40,930
Right you are.
336
00:26:42,233 --> 00:26:47,261
-Will you marry in here?
-Yes.
337
00:26:48,440 --> 00:26:53,002
- Soon?
- lt doesn't depend on me.
338
00:26:57,315 --> 00:27:00,512
l am not your enemy, and
l will not interfere.
339
00:27:01,319 --> 00:27:04,288
When you planed it in Moscow,
l didn't interfere.
340
00:27:04,522 --> 00:27:06,888
That first time she
fled to me from you and
341
00:27:07,125 --> 00:27:08,615
begged to save her from you.
342
00:27:09,027 --> 00:27:10,324
These are her words.
343
00:27:10,595 --> 00:27:12,256
Then she ran away from me.
344
00:27:12,497 --> 00:27:14,522
You found her and arranged
another marriage with her.
345
00:27:14,933 --> 00:27:18,096
And now she has run away
from you again, right?
346
00:27:18,937 --> 00:27:21,428
lf it is true, l won't
set eyes upon her,
347
00:27:21,873 --> 00:27:24,103
And l will never even
come to see you again.
348
00:27:24,342 --> 00:27:27,243
l've never concealed
my opinion from you.
349
00:27:28,213 --> 00:27:29,646
l have always told you
350
00:27:30,048 --> 00:27:32,175
l consider this marriage
would be ruin to her.
351
00:27:32,417 --> 00:27:35,079
You would also be ruined,
and even more hopelessly.
352
00:27:35,687 --> 00:27:38,155
lf you split,
l should be pleased.
353
00:27:38,523 --> 00:27:40,855
But l have no intention
of trying to part you.
354
00:27:41,092 --> 00:27:42,582
You need not suspect me.
355
00:27:43,361 --> 00:27:44,988
l told you before
356
00:27:46,031 --> 00:27:47,862
that l did not love her
with love, but with pity.
357
00:27:48,433 --> 00:27:50,492
l think, these are
the right words to say.
358
00:27:50,902 --> 00:27:53,564
You said then that
you understood me.
359
00:27:55,106 --> 00:27:56,130
But did you really?
360
00:27:56,574 --> 00:27:59,099
What hatred there is
in your eyes!
361
00:28:00,311 --> 00:28:02,040
l came to relieve
your mind.
362
00:28:02,280 --> 00:28:05,943
You are dear to me also.
l love you very much.
363
00:28:07,218 --> 00:28:13,088
Now l shall go away
and never come back.
364
00:28:17,462 --> 00:28:18,690
Stay a little.
365
00:28:23,401 --> 00:28:24,925
l haven't seen you for long.
366
00:28:38,483 --> 00:28:43,477
When you are not with me
l hate you.
367
00:28:46,091 --> 00:28:48,582
l could have poisoned you
at any minute.
368
00:28:51,362 --> 00:28:54,729
Now, l'm talking to you,
and you are dear to me again,
369
00:28:55,133 --> 00:28:56,498
there is no malice in my heart.
370
00:28:58,703 --> 00:29:01,137
You don't believe me.
You are like your father.
371
00:29:03,575 --> 00:29:05,975
You say,
you love her with pity.
372
00:29:08,646 --> 00:29:10,978
l have no pity
for her.
373
00:29:11,649 --> 00:29:13,310
She hates me.
374
00:29:15,320 --> 00:29:17,220
l dream of her
every night,
375
00:29:18,656 --> 00:29:22,285
She is laughing at me
with another man.
376
00:29:22,527 --> 00:29:23,755
She does laugh at me.
377
00:29:26,731 --> 00:29:28,198
She thinks of marrying
378
00:29:30,602 --> 00:29:33,765
me as if she were
changing her shoe.
379
00:29:35,740 --> 00:29:39,141
- She has disgraced me.
- How?
380
00:29:44,749 --> 00:29:47,741
You don't believe that she...
381
00:29:48,353 --> 00:29:51,789
She didn't disgrace me in
Moscow with Zemtuznikoff?
382
00:29:52,190 --> 00:29:53,623
l know she did!
383
00:29:54,025 --> 00:29:56,550
After having fixed our
marriage-day herself!
384
00:29:57,028 --> 00:29:59,360
- lmpossible.
- l know for sure!
385
00:30:00,165 --> 00:30:01,462
lsn't she like that?
386
00:30:01,699 --> 00:30:03,724
She won't be like that
with you,
387
00:30:04,135 --> 00:30:05,568
but with me she certainly is!
388
00:30:06,104 --> 00:30:08,265
She looks on me
as vermin.
389
00:30:08,506 --> 00:30:10,599
Her affair with Keller,
a boxer,
390
00:30:10,842 --> 00:30:13,436
was simply to make
a laughing-stock of me.
391
00:30:14,045 --> 00:30:16,605
You don't know what a fool
she made of me in Moscow!
392
00:30:17,582 --> 00:30:19,072
And the money l spent!
393
00:30:19,317 --> 00:30:21,683
And you can marry her!
What will come of it all?
394
00:30:22,520 --> 00:30:24,488
l haven't been to see
her for five days.
395
00:30:25,390 --> 00:30:27,051
Afraid of being turned out.
396
00:30:28,259 --> 00:30:32,195
l can't even talk
of the marriage.
397
00:30:33,665 --> 00:30:37,123
When l can keep away
no longer,
398
00:30:37,468 --> 00:30:38,833
l steal past the house.
399
00:30:40,738 --> 00:30:43,138
Once she saw me
from the window.
400
00:30:44,342 --> 00:30:48,711
She asked me what l'd do if
l found she'd deceived me.
401
00:30:50,615 --> 00:30:54,312
l said,
you know well enough.
402
00:30:56,855 --> 00:30:59,551
- Does she?
- Of course.
403
00:31:01,159 --> 00:31:03,320
l did my best to catch her
tripping in Moscow,
404
00:31:03,561 --> 00:31:04,789
but did not succeed.
405
00:31:05,563 --> 00:31:08,123
And l beat her till
she was bruised all over.
406
00:31:08,366 --> 00:31:09,856
- lmpossible.
- Possible!
407
00:31:11,302 --> 00:31:14,601
What do you think of this,
Lef Nicolaievitch?
408
00:31:15,640 --> 00:31:19,667
-What do you think yourself?
- l can't think anything!
409
00:31:36,394 --> 00:31:38,487
l won't interfere
with you.
410
00:31:44,269 --> 00:31:45,327
l'll tell you this.
411
00:31:46,938 --> 00:31:49,532
l can't understand your
yielding her to me.
412
00:31:50,275 --> 00:31:51,640
Don't you love her anymore?
413
00:31:52,543 --> 00:31:55,239
Why did you come
post-haste after us?
414
00:31:55,880 --> 00:31:58,440
- Out of pity?
-You think l'm a liar?
415
00:31:58,683 --> 00:32:01,277
l believe you,
but don't understand.
416
00:32:02,353 --> 00:32:05,652
lt seems, your pity
is greater than my love.
417
00:32:11,696 --> 00:32:13,664
You'll hate her
afterwards.
418
00:32:13,898 --> 00:32:16,298
For all your present love,
and for all the torment
419
00:32:16,534 --> 00:32:18,627
you are suffering on
her account now.
420
00:32:19,304 --> 00:32:22,603
l don't understand
why she marries you.
421
00:32:23,241 --> 00:32:24,538
Your money? Nonsense!
422
00:32:24,776 --> 00:32:27,609
There must be some
good reason for that.
423
00:32:28,313 --> 00:32:29,940
She is sure of
your love,
424
00:32:30,348 --> 00:32:31,940
and some your good qualities.
425
00:32:32,717 --> 00:32:35,811
She'd simply be walking to
death, when she married you.
426
00:32:36,220 --> 00:32:37,551
ls it possible?
427
00:32:37,789 --> 00:32:40,815
As if anybody would go to
death deliberately?
428
00:32:41,859 --> 00:32:43,952
How dreadfully
you look at me!
429
00:32:47,332 --> 00:32:48,492
To water or knife?
430
00:32:50,802 --> 00:32:54,670
She wants to marry me, exactly
because the knife awaits her.
431
00:32:57,241 --> 00:33:00,404
You don't even see what's
at the root of it all!
432
00:33:00,645 --> 00:33:01,805
l don't understand you.
433
00:33:03,948 --> 00:33:05,973
Perhaps he really
doesn't understand me!
434
00:33:06,884 --> 00:33:09,352
They do say that you are a...
you know what!
435
00:33:11,356 --> 00:33:12,448
She loves another man.
436
00:33:15,827 --> 00:33:17,727
Just as l love her,
so she loves another man.
437
00:33:18,963 --> 00:33:21,625
And do you know who he is?
438
00:33:23,935 --> 00:33:25,596
-You!
- Me?!
439
00:33:25,970 --> 00:33:28,370
You! Didn't you know that?
440
00:33:29,374 --> 00:33:31,342
She has loved you ever
since her birthday!
441
00:33:31,776 --> 00:33:34,006
Only she thinks she
cannot marry you.
442
00:33:34,412 --> 00:33:37,973
Everybody knows what sort
of a woman l am, she says.
443
00:33:38,516 --> 00:33:40,006
She's afraid of
444
00:33:40,418 --> 00:33:41,442
disgracing you.
She can marry me all right!
445
00:33:41,786 --> 00:33:44,584
She'd have drown herself,
if it were not for me!
446
00:33:44,822 --> 00:33:48,485
She doesn't do it because
l'm scarier than the water!
447
00:33:51,262 --> 00:33:52,593
lt is some malady of yours!
448
00:33:53,798 --> 00:33:55,356
All this is jealousy!
449
00:33:55,666 --> 00:33:57,634
You have exaggerated
everything.
450
00:33:57,869 --> 00:33:59,461
l seemed to know it.
451
00:34:00,805 --> 00:34:04,468
l felt it, when l was
coming back to Petersburg.
452
00:34:04,709 --> 00:34:07,644
l did not want to come,
l wished to forget all this!
453
00:34:10,948 --> 00:34:11,915
Good-bye!
454
00:34:15,286 --> 00:34:16,310
Come on!
455
00:34:21,359 --> 00:34:23,793
- Do you cut pages with it?
-Yes!
456
00:34:24,762 --> 00:34:26,389
- lt's a garden knife.
- Right!
457
00:34:26,631 --> 00:34:29,065
- Can't l cut pages with it?
- lt's new.
458
00:34:29,467 --> 00:34:31,401
Can't l buy a new knife
if l like?!
459
00:34:36,774 --> 00:34:37,741
l'm sorry.
460
00:34:38,976 --> 00:34:41,001
But my head
is heavy,
461
00:34:41,913 --> 00:34:45,041
l seem so absent-minded
and nowadays ridiculous!
462
00:34:45,983 --> 00:34:48,315
l didn't mean to ask you
any of these questions.
463
00:34:49,587 --> 00:34:50,645
l forgot what l was to ask.
464
00:34:54,859 --> 00:34:55,883
Take care.
465
00:35:05,069 --> 00:35:06,331
Wait, prince!
466
00:35:07,805 --> 00:35:09,466
l'll show you the way.
467
00:35:17,415 --> 00:35:21,681
Lev Nicolaievitch, l have
long wished to ask you,
468
00:35:23,321 --> 00:35:25,050
do you believe in God?
469
00:35:33,498 --> 00:35:35,432
How strangely you speak!
470
00:35:37,502 --> 00:35:39,470
l meant to ask you
before, many people
471
00:35:40,638 --> 00:35:42,128
are unbelievers nowadays.
472
00:35:44,909 --> 00:35:46,001
As to faith...
473
00:35:46,978 --> 00:35:49,446
l had 4 conversations
last week.
474
00:35:49,914 --> 00:35:52,075
l met one scholar
in a train
475
00:35:52,483 --> 00:35:54,781
and we were talking
for 4 hours.
476
00:35:55,019 --> 00:35:56,418
He doesn't believe in god.
477
00:35:57,054 --> 00:35:59,488
He was speaking
outside the subject.
478
00:35:59,724 --> 00:36:02,454
l was talking to
non-believers, and
479
00:36:02,693 --> 00:36:06,424
reading their books, they
don't speak on the subject.
480
00:36:06,931 --> 00:36:09,092
Although it seems,
they do.
481
00:36:10,201 --> 00:36:12,669
That same evening
l stopped at a hotel,
482
00:36:12,904 --> 00:36:15,805
and a dreadful murder
was committed there.
483
00:36:16,040 --> 00:36:18,941
Two peasants, old friends,
had tea together,
484
00:36:19,177 --> 00:36:21,042
and were going to bed.
485
00:36:21,612 --> 00:36:24,706
One noticed for the first
time that his friend
486
00:36:24,949 --> 00:36:26,678
possessed a silver watch.
487
00:36:26,951 --> 00:36:29,715
He was by no means a thief,
and was a rich man.
488
00:36:30,154 --> 00:36:32,679
But this watch so
fascinated him that
489
00:36:32,924 --> 00:36:34,585
he couldn't restrain himself.
490
00:36:34,825 --> 00:36:36,986
He made a sign of the
cross and took a knife,
491
00:36:37,828 --> 00:36:39,056
raised his eyes to heaven,
492
00:36:39,463 --> 00:36:42,432
and saying earnestly,
God forgive me!
493
00:36:42,667 --> 00:36:46,034
He cut his friend's throat
and took the watch.
494
00:36:50,241 --> 00:36:52,607
l like that!
495
00:36:56,047 --> 00:36:58,515
l went out for a stroll
through the town,
496
00:36:58,749 --> 00:37:02,412
and soon observed a drunk
soldier staggering about.
497
00:37:02,653 --> 00:37:04,883
Buy my silver cross,
sir!
498
00:37:05,122 --> 00:37:07,454
You shall have it for
four pence!
499
00:37:08,192 --> 00:37:11,525
He held a cross, just
taken off his own neck,
500
00:37:11,762 --> 00:37:14,822
evidently,
a large tin one,
501
00:37:15,600 --> 00:37:18,091
l gave him four pence.
502
00:37:18,569 --> 00:37:20,469
l could see by his face
that
503
00:37:20,705 --> 00:37:23,606
he was pleased that he had
cheated a foolish gentleman,
504
00:37:23,841 --> 00:37:25,069
and away he went to drink.
505
00:37:25,476 --> 00:37:27,467
l will wait awhile
before
506
00:37:38,489 --> 00:37:39,717
l condemn this Judas.
507
00:37:40,891 --> 00:37:43,860
Only God knows what may be
hidden in the hearts.
508
00:37:48,699 --> 00:37:51,930
l came across a woman,
carrying a baby in an hour.
509
00:37:52,236 --> 00:37:54,704
The baby was smiling up
at her, for the first time.
510
00:37:55,706 --> 00:37:59,472
l saw the woman suddenly
crossed herself,
511
00:37:59,777 --> 00:38:01,938
What is it, my good woman,
l asked her.
512
00:38:02,179 --> 00:38:06,206
As the mother enjoys the
first smile of her child,
513
00:38:07,551 --> 00:38:10,111
so God feels
joy,
514
00:38:10,721 --> 00:38:11,983
when he sees from the skies
515
00:38:12,223 --> 00:38:14,555
that a sinner
turns and prays to Him
516
00:38:14,792 --> 00:38:16,589
with all his heart.
517
00:38:18,262 --> 00:38:19,786
This is what she said
518
00:38:20,064 --> 00:38:22,965
and such a deep,
refined,
519
00:38:23,200 --> 00:38:25,168
truly religious thought
it was,
520
00:38:25,569 --> 00:38:29,972
in which the whole essence
of Christianity was expressed.
521
00:38:30,541 --> 00:38:32,839
The recognition of God
as our Father,
522
00:38:33,077 --> 00:38:35,238
the chief idea
of Christ.
523
00:38:37,815 --> 00:38:40,113
She may have been the wife
of the drunken soldier.
524
00:38:47,758 --> 00:38:50,659
Religious feeling has
nothing to do with reason,
525
00:38:50,895 --> 00:38:54,524
or atheism, or crime,
or acts of any kind.
526
00:38:54,765 --> 00:38:55,993
lt's something wrong here!
527
00:38:56,834 --> 00:38:59,735
And it will always be!
528
00:38:59,970 --> 00:39:02,131
They will always talk
outside the subject!
529
00:39:05,710 --> 00:39:06,677
But what can we do...
530
00:39:11,182 --> 00:39:12,149
Good-bye.
531
00:39:13,184 --> 00:39:14,151
Take care.
532
00:39:22,660 --> 00:39:23,888
God be with you!
533
00:39:43,948 --> 00:39:45,176
Lev Nicolaievitch!
534
00:39:55,092 --> 00:39:57,356
Have you got the cross
you bought from the soldier?
535
00:39:59,096 --> 00:40:00,120
Yes, l have.
536
00:40:01,632 --> 00:40:02,656
Show it to me.
537
00:40:17,047 --> 00:40:18,071
Give it to me.
538
00:40:19,316 --> 00:40:20,283
What for?
539
00:40:21,118 --> 00:40:23,746
l'll wear it,
and you shall have mine.
540
00:40:24,321 --> 00:40:26,812
You wish to exchange
crosses!
541
00:40:27,725 --> 00:40:29,022
Very well, Parfen!
542
00:40:31,862 --> 00:40:32,954
That makes us brothers.
543
00:40:52,082 --> 00:40:53,049
Let's go.
544
00:41:28,319 --> 00:41:29,286
Mother!
545
00:41:30,754 --> 00:41:33,120
Here is my great friend,
Prince Muishkin!
546
00:41:34,792 --> 00:41:36,020
We exchanged crosses.
547
00:41:37,928 --> 00:41:40,863
He was like a real
brother to me at Moscow.
548
00:41:43,267 --> 00:41:46,361
Bless him as you would
bless your own son.
549
00:41:48,405 --> 00:41:50,373
Wait, let me arrange
your hands for you.
550
00:42:11,028 --> 00:42:14,122
She understood nothing,
yet she blessed you.
551
00:42:14,431 --> 00:42:16,092
She wished to do so herself.
552
00:42:16,567 --> 00:42:20,401
She can not attend
services in the church.
553
00:42:20,905 --> 00:42:22,930
Well, goodbye.
We both must go.
554
00:42:24,174 --> 00:42:26,369
Let me at least embrace
you and say goodbye.
555
00:42:27,044 --> 00:42:28,409
You, strange fellow!
556
00:42:30,247 --> 00:42:33,842
Don't be afraid though
l have taken your cross,
557
00:42:34,585 --> 00:42:35,984
l'll not kill you for watch.
558
00:42:43,928 --> 00:42:45,555
Well, take her! lt's Fate!
559
00:42:46,530 --> 00:42:48,157
Take her. Remember Rogojin!
560
00:43:16,493 --> 00:43:20,122
Am l to blame
for all this?
561
00:43:49,259 --> 00:43:50,283
Watch out!
562
00:44:05,409 --> 00:44:08,003
One ticket to Pavlofsk,
2nd class.
563
00:44:40,411 --> 00:44:42,072
Your ticket, sir.
564
00:46:14,738 --> 00:46:16,035
lt's a sickness.
565
00:46:18,208 --> 00:46:19,232
lt's a sickness.
566
00:46:21,678 --> 00:46:24,613
Rogojin told me l had
been a brother to him.
567
00:46:29,353 --> 00:46:31,082
That was what he said first.
568
00:46:34,625 --> 00:46:36,115
What if he kills?
569
00:46:50,040 --> 00:46:51,530
My head goes round...
570
00:46:55,712 --> 00:46:58,545
But is it certain, that
Rogojin will kill?
571
00:47:36,286 --> 00:47:39,653
Nastasia Philipovna left
for Pavlofsk in the morning.
572
00:47:39,890 --> 00:47:43,087
She may stay there
for a few days.
573
00:47:44,695 --> 00:47:45,753
Your name is?
574
00:47:46,697 --> 00:47:50,064
Please, announce prince
Lev Nicolaievitch Muishkin.
575
00:47:50,701 --> 00:47:52,794
l understood.
Don't worry.
576
00:50:16,046 --> 00:50:17,308
Parfen, l don't believe!
577
00:50:18,015 --> 00:50:19,209
l don't believe!
578
00:51:58,915 --> 00:52:00,780
The end
579
00:52:01,780 --> 00:52:11,780
Downloaded From www.AllSubs.org
41576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.