All language subtitles for I.See.You.2019.WEB-DLeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,942 --> 00:00:45,210 [wind howling] 2 00:01:18,779 --> 00:01:21,914 [birds chirping] 3 00:01:24,785 --> 00:01:27,786 [water rushing] 4 00:01:51,112 --> 00:01:53,979 [children shouting] 5 00:02:03,557 --> 00:02:06,125 [chattering] 6 00:02:07,261 --> 00:02:09,828 [woman] Just wait in line. I'll be right there! 7 00:04:26,400 --> 00:04:28,533 [sizzling] 8 00:04:28,535 --> 00:04:31,036 [breathing heavily] 9 00:04:36,610 --> 00:04:38,210 [boy] Hey, something's burning. 10 00:04:38,212 --> 00:04:39,611 Oh. 11 00:04:39,613 --> 00:04:42,281 Ow! Damn it. 12 00:04:42,283 --> 00:04:44,249 [boy] You know, my birthday isn't for another two months. 13 00:04:44,251 --> 00:04:45,484 I know that. 14 00:04:45,486 --> 00:04:48,320 I can make you pancakes if I want to. 15 00:04:48,322 --> 00:04:49,488 I'm good. 16 00:04:51,058 --> 00:04:52,991 Please don't do that. 17 00:04:52,993 --> 00:04:54,126 Uh-huh. 18 00:04:54,895 --> 00:04:57,796 [phone chiming] 19 00:05:01,302 --> 00:05:02,801 Who's that? 20 00:05:03,604 --> 00:05:05,404 Have you seen my mug? 21 00:05:05,406 --> 00:05:07,673 The one with the sunflowers on it. 22 00:05:11,845 --> 00:05:13,578 Do you need money for school? 23 00:05:14,114 --> 00:05:17,215 [phone clicking] 24 00:05:18,619 --> 00:05:22,154 [text message alerts chiming] 25 00:05:25,526 --> 00:05:26,858 I'm gonna be late. 26 00:05:26,860 --> 00:05:28,393 [chiming continues] 27 00:05:30,831 --> 00:05:34,433 [footsteps departing] 28 00:05:34,435 --> 00:05:37,035 [door opens, shuts] 29 00:05:37,037 --> 00:05:39,104 [man] You should've gone for the pancakes. 30 00:05:39,106 --> 00:05:41,106 And given her the satisfaction? 31 00:05:44,311 --> 00:05:46,278 So when'd you start sleeping on the couch? 32 00:05:47,381 --> 00:05:52,284 No, I just keep on passing out in front of the TV. 33 00:05:52,286 --> 00:05:55,187 I mean, not that I blame you. 34 00:05:57,224 --> 00:05:58,557 Pretty shitty thing, what she did. 35 00:05:58,559 --> 00:06:00,959 Hey, hey. None of that. 36 00:06:07,568 --> 00:06:09,968 So, what, you getting into fights now? 37 00:06:09,970 --> 00:06:11,570 They were being assholes. 38 00:06:11,572 --> 00:06:13,105 That's no excuse. 39 00:06:14,508 --> 00:06:15,941 Look... 40 00:06:16,877 --> 00:06:18,977 I know things between your mom and me-- 41 00:06:18,979 --> 00:06:20,278 Has nothing to do with this. 42 00:06:26,820 --> 00:06:28,453 So how'd the other kid look? 43 00:06:29,256 --> 00:06:30,655 The other two kids. 44 00:06:33,160 --> 00:06:34,493 One of them cried. 45 00:07:24,144 --> 00:07:26,845 [phone ringing] 46 00:07:41,929 --> 00:07:43,328 Yeah? 47 00:07:43,330 --> 00:07:44,729 [mother] Hey, it's me. 48 00:07:44,731 --> 00:07:46,965 I didn't want to wake you earlier. 49 00:07:46,967 --> 00:07:47,999 There are pancakes-- 50 00:07:48,001 --> 00:07:49,501 Is that why you're calling? 51 00:07:49,503 --> 00:07:50,936 Well, I also wanna talk. 52 00:07:50,938 --> 00:07:52,604 I already ate. I'll see you later. 53 00:07:52,606 --> 00:07:53,972 Greg-- 54 00:07:53,974 --> 00:07:56,475 [phone beeps] [sighs] 55 00:08:00,280 --> 00:08:02,080 [dog barks] 56 00:08:03,350 --> 00:08:05,417 Are you fucking kidding me? 57 00:08:19,533 --> 00:08:21,500 [door creaking] 58 00:08:28,842 --> 00:08:30,675 Jesus Christ, Connor. 59 00:08:46,727 --> 00:08:49,227 [receptionist] Dr. Harper, your nine o'clock is here. 60 00:08:57,371 --> 00:08:59,905 [woman] Justin Whitter, 10 years old. 61 00:08:59,907 --> 00:09:02,641 Went missing on a bike ride last night near Troubadour Park. 62 00:09:02,643 --> 00:09:05,043 Park ranger found the bike, no boy. 63 00:09:05,979 --> 00:09:07,412 Just like Michael King? 64 00:09:07,414 --> 00:09:09,814 No, we don't know if the two are connected. 65 00:09:09,816 --> 00:09:11,082 Michael King was abducted 66 00:09:11,084 --> 00:09:12,717 cycling to a corner store in the city. 67 00:09:12,719 --> 00:09:16,321 Justin Whitter, local boy. Good home, respected family. 68 00:09:16,323 --> 00:09:17,589 He went missing on county lines, 69 00:09:17,591 --> 00:09:19,691 but as of nine o'clock this morning 70 00:09:19,693 --> 00:09:21,159 the case was ruled ours. 71 00:09:22,396 --> 00:09:24,362 Does Spitz know about this? 72 00:09:24,364 --> 00:09:26,498 It's up to him if he wants to get involved. 73 00:09:27,868 --> 00:09:29,467 He'll wanna get involved. 74 00:09:30,604 --> 00:09:32,837 I'll let you manage the situation as you see fit. 75 00:09:33,373 --> 00:09:34,940 You're lead on this. 76 00:09:34,942 --> 00:09:36,174 Got it. 77 00:09:41,214 --> 00:09:43,915 [chattering] 78 00:10:19,319 --> 00:10:20,952 [door closes] 79 00:10:40,741 --> 00:10:42,374 [thudding] 80 00:10:43,510 --> 00:10:44,843 Connor? 81 00:10:50,117 --> 00:10:51,316 Connor? 82 00:10:53,987 --> 00:10:56,354 [screams, gasps] Whoa! Whoa. 83 00:10:56,356 --> 00:10:58,323 I'm just a window repairman. I'm not gonna hurt you. 84 00:10:58,325 --> 00:11:01,192 What are you doing here? Your husband called about a broken window. 85 00:11:01,194 --> 00:11:02,694 Just finished putting in a new one for you. 86 00:11:03,764 --> 00:11:05,263 Oh, my God. 87 00:11:06,166 --> 00:11:07,799 [repairman] Okeydokey. 88 00:11:07,801 --> 00:11:09,434 Just give me a jingle if you have any problems with it, 89 00:11:09,436 --> 00:11:11,036 and have a good day. 90 00:11:11,038 --> 00:11:12,137 Thank you. 91 00:11:12,139 --> 00:11:14,039 I'm sorry, who let you in? 92 00:11:14,041 --> 00:11:15,874 That kid of yours. Very polite. 93 00:11:15,876 --> 00:11:18,643 You trained her well. [phone ringing] 94 00:11:18,645 --> 00:11:20,679 Who? [repairman] Yeah, John. No. 95 00:11:25,318 --> 00:11:28,153 And the truth is, anything you find 96 00:11:28,155 --> 00:11:30,321 could be important. 97 00:11:30,323 --> 00:11:35,293 Justin was last seen wearing a green soccer jersey and carrying-- 98 00:11:35,295 --> 00:11:37,495 [detective] Gonna want answers, and fast. 99 00:11:37,497 --> 00:11:41,332 So the kid's riding his bike all alone through the woods. 100 00:11:41,334 --> 00:11:43,134 The parents are okay with that? 101 00:11:43,136 --> 00:11:45,537 [detective] He's 10. Figure he's old enough. 102 00:11:46,540 --> 00:11:49,074 [Greg] How's the home life? You know, really. 103 00:11:49,076 --> 00:11:50,742 Mom, dad, two happy kids. 104 00:11:50,744 --> 00:11:53,978 Perfect all-American family. [phone ringing] 105 00:11:53,980 --> 00:11:55,580 Yeah. 106 00:11:55,582 --> 00:11:57,716 Aren't they all? 107 00:11:57,718 --> 00:12:00,885 Lisa and I went through that rough patch last year. 108 00:12:00,887 --> 00:12:02,387 Hey, come on, Spitz. 109 00:12:03,056 --> 00:12:04,489 Look, 110 00:12:04,491 --> 00:12:06,324 I'm not saying I know anything. 111 00:12:06,326 --> 00:12:08,093 Just there was this counselor. 112 00:12:08,095 --> 00:12:09,894 Jackie is a counselor. 113 00:12:09,896 --> 00:12:12,397 [sighs] Yeah. We'll be fine. 114 00:12:12,399 --> 00:12:14,165 [man] There's something up here! 115 00:12:15,936 --> 00:12:18,269 [shutter clicks] 116 00:12:18,271 --> 00:12:20,572 All right, step away. What you got? 117 00:12:26,780 --> 00:12:28,446 Jesus Christ. 118 00:12:29,416 --> 00:12:31,583 [policewoman] Sir, should we bring it in? 119 00:12:32,619 --> 00:12:34,119 Yeah. Yeah, you can... 120 00:12:35,388 --> 00:12:36,588 You can bag it. 121 00:12:37,557 --> 00:12:38,690 Thanks, Kayla. 122 00:12:41,962 --> 00:12:43,261 Spitz. 123 00:12:44,965 --> 00:12:46,931 You okay? 124 00:12:46,933 --> 00:12:49,534 You remember Cole Gordon? It was before your time. 125 00:12:49,536 --> 00:12:50,769 Oh, of course I remember. 126 00:12:50,771 --> 00:12:52,036 The green knives. 127 00:12:53,473 --> 00:12:54,773 Six boys. 128 00:12:55,575 --> 00:12:57,242 All found buried with those knives. 129 00:12:57,244 --> 00:12:58,543 Yeah, I know. 130 00:13:00,080 --> 00:13:01,312 But Gordon, he's-- 131 00:13:01,314 --> 00:13:02,547 Yeah, yeah, I helped put him there, 132 00:13:02,549 --> 00:13:04,149 and he ain't getting out. 133 00:13:04,151 --> 00:13:05,550 So what're you thinking? 134 00:13:10,223 --> 00:13:11,389 [slurping] 135 00:13:26,606 --> 00:13:28,206 Could you pass the dressing? 136 00:13:35,482 --> 00:13:36,815 Thank you. 137 00:13:38,518 --> 00:13:42,053 Hey, did you let a repairman in today when I wasn't here? 138 00:13:42,856 --> 00:13:44,656 Jesus, Mom, is that who it was? 139 00:13:46,193 --> 00:13:47,892 Did you screw a repairman? 140 00:13:52,833 --> 00:13:54,032 Okay. 141 00:13:55,135 --> 00:13:56,301 Okay, you're angry. 142 00:13:56,303 --> 00:13:57,669 How could you do that? 143 00:13:59,673 --> 00:14:01,372 How could you do that to Dad? 144 00:14:07,013 --> 00:14:08,413 Who was it? 145 00:14:10,183 --> 00:14:11,983 Just someone, sweetie-- 146 00:14:11,985 --> 00:14:14,285 Oh, you don't get to call me that. 147 00:14:14,287 --> 00:14:17,055 You don't ever get to call me that again. 148 00:14:17,057 --> 00:14:18,489 I see how mad you are. 149 00:14:18,491 --> 00:14:20,458 You don't get to act like nothing happened! 150 00:14:20,460 --> 00:14:22,994 You think pancakes and fancy dinners are gonna make it up? 151 00:14:22,996 --> 00:14:26,531 No, I don't-- You ruined our family and you should fucking pay for it! 152 00:14:37,310 --> 00:14:38,776 [door slams] 153 00:14:43,350 --> 00:14:45,483 [news anchor] ...the scene in Troubadour Park. Cheryl? 154 00:14:45,485 --> 00:14:48,987 [Cheryl] Whitter is the second boy reported missing in the last month. 155 00:14:48,989 --> 00:14:51,689 Now, if you remember, nine-year-old Michael King 156 00:14:51,691 --> 00:14:53,424 went missing just-- [TV turns off] 157 00:14:58,365 --> 00:15:02,367 ...from his house. Authorities are now telling parents of young children 158 00:15:02,369 --> 00:15:05,436 to keep them close and well supervised at all times. 159 00:15:05,438 --> 00:15:08,172 Earlier in a press conference, the police chief said that he is confident... 160 00:15:08,174 --> 00:15:10,575 [volume turning down] ...that those who are responsible... 161 00:15:10,577 --> 00:15:14,112 Oh, I didn't hear you pull in. 162 00:15:16,216 --> 00:15:18,616 I tried calling you a bunch. 163 00:15:19,686 --> 00:15:21,252 How was your day? 164 00:15:24,291 --> 00:15:26,024 You broke a window? 165 00:15:31,264 --> 00:15:34,198 I called and reported that repairman they sent out. 166 00:15:34,200 --> 00:15:35,466 I think he stole from us. 167 00:15:35,468 --> 00:15:37,201 You what? 168 00:15:37,203 --> 00:15:39,370 All of our silverware is completely gone. 169 00:15:39,372 --> 00:15:41,205 Look in the drawer. 170 00:15:41,207 --> 00:15:43,608 He said something strange about some girl who was helping-- 171 00:15:43,610 --> 00:15:45,610 Why would he take our shitty silverware? 172 00:15:45,612 --> 00:15:47,145 I don't know, Greg, but it's not there. 173 00:15:47,147 --> 00:15:48,813 His boss is gonna look into it. 174 00:15:48,815 --> 00:15:50,915 I don't know what's wrong with you. 175 00:15:50,917 --> 00:15:53,284 [female reporter] So tell us a little bit about your son, Mrs. Whitter. 176 00:15:53,286 --> 00:15:55,820 [Mrs. Whitter] His name is Justin. Justin Whitter. 177 00:15:56,456 --> 00:15:58,122 He's 10 years old. 178 00:15:58,124 --> 00:16:01,392 Um... He's very excited about starting fifth grade. 179 00:16:02,729 --> 00:16:05,630 He rides his bike all over this neighborhood all the time. 180 00:16:05,632 --> 00:16:08,266 So it's really normal for him to ride his bike home from school. 181 00:16:08,268 --> 00:16:09,901 Everybody in the neighborhood knows him. 182 00:16:10,804 --> 00:16:12,637 He's just a really great kid. 183 00:16:41,368 --> 00:16:43,668 Hey. How'd you get in here? 184 00:16:47,707 --> 00:16:49,040 Come here. 185 00:16:55,048 --> 00:16:56,180 Where are you going? 186 00:17:02,956 --> 00:17:04,055 Come on. 187 00:17:07,360 --> 00:17:10,695 Yeah, this is your room, but, no, not in there. 188 00:17:13,900 --> 00:17:15,266 Hey, come on. 189 00:17:18,705 --> 00:17:20,338 Come on. 190 00:17:20,340 --> 00:17:21,472 I'm not gonna hurt you. 191 00:17:21,474 --> 00:17:22,974 [door thudding] 192 00:17:22,976 --> 00:17:24,375 Connor? 193 00:17:29,082 --> 00:17:30,581 Connor, come on. 194 00:17:35,522 --> 00:17:37,588 You're hilarious, but let me out now. 195 00:17:42,829 --> 00:17:44,062 Connor? 196 00:17:46,499 --> 00:17:48,499 Connor, open the door! [banging] 197 00:17:50,570 --> 00:17:53,337 Open the door. I'm serious! 198 00:17:55,375 --> 00:17:57,775 Connor, open this door! [thudding] 199 00:17:59,379 --> 00:18:00,645 Connor! 200 00:18:04,084 --> 00:18:05,283 What're you doing? 201 00:18:05,285 --> 00:18:07,618 What are you doing? 202 00:18:07,620 --> 00:18:09,253 I heard pounding, so I came up the-- 203 00:18:09,255 --> 00:18:10,688 Where's Connor? 204 00:18:10,690 --> 00:18:12,023 He's out. 205 00:18:12,792 --> 00:18:14,025 What? 206 00:18:28,141 --> 00:18:31,375 [footsteps approaching] 207 00:18:31,377 --> 00:18:32,543 Anything? 208 00:18:36,082 --> 00:18:37,381 No. 209 00:18:38,551 --> 00:18:40,284 Do you wanna call the station? 210 00:18:42,889 --> 00:18:44,822 You know, maybe I'm just tired. 211 00:18:48,962 --> 00:18:51,062 Why don't you sleep upstairs tonight? 212 00:18:52,298 --> 00:18:54,499 Yeah, I'm gonna move some stuff into the guest room. 213 00:18:58,271 --> 00:19:01,239 I know you can't just forgive me. 214 00:19:02,308 --> 00:19:05,276 I don't expect you to, I really don't. 215 00:19:05,278 --> 00:19:08,112 But I want you to know I'll do whatever it takes to make-- 216 00:19:08,114 --> 00:19:09,814 Did you wanna get married? 217 00:19:12,018 --> 00:19:14,152 What? What do you mean? 218 00:19:14,154 --> 00:19:17,755 A shitty cop making shitty pay, this out-of-towner who your parents hated. 219 00:19:17,757 --> 00:19:19,423 My parents didn't hate you. Your dad hated me 220 00:19:19,425 --> 00:19:21,592 'cause he knew I wouldn't provide for you like he did, 221 00:19:21,594 --> 00:19:22,860 like he did with this fucking house. 222 00:19:22,862 --> 00:19:24,362 I never needed you to provide for me. 223 00:19:24,364 --> 00:19:25,463 I never wanted that. 224 00:19:25,465 --> 00:19:27,098 I wanted that. 225 00:19:31,004 --> 00:19:33,704 You really think we'd still be together if you hadn't gotten pregnant? 226 00:19:35,341 --> 00:19:38,209 I'm glad things worked out the way they did. 227 00:19:40,380 --> 00:19:42,280 I'm trying, Greg. 228 00:20:27,393 --> 00:20:28,926 [groaning] 229 00:20:28,928 --> 00:20:30,628 [male voice, indistinct] 230 00:20:35,702 --> 00:20:38,236 [voice continues, indistinct] 231 00:20:56,756 --> 00:20:58,789 [gamer 1] What about the guy on top? [gamer 2] Watch it. Up there. 232 00:20:58,791 --> 00:21:00,625 [gamer 2] Eleven o'clock. [gamer 1] Yep. Covered. 233 00:21:00,627 --> 00:21:01,959 [gamer 1] Don't shoot me in the face! 234 00:21:01,961 --> 00:21:03,361 [gamer 2] I know, man, I'm covering you! 235 00:21:03,363 --> 00:21:05,029 [gamer 1] Right there, right there, dude. 236 00:21:05,031 --> 00:21:06,864 [audio stops] 237 00:21:21,147 --> 00:21:22,280 What're you doing? 238 00:21:25,318 --> 00:21:26,450 Where were you? 239 00:21:27,086 --> 00:21:28,319 I was thirsty. 240 00:21:30,256 --> 00:21:33,190 It's a little late to be playing video games, isn't it? 241 00:21:35,895 --> 00:21:37,461 I'm taking you to school tomorrow. 242 00:21:37,463 --> 00:21:38,729 What? Why? 243 00:21:38,731 --> 00:21:39,997 Doesn't matter, I'm just taking you. 244 00:21:39,999 --> 00:21:41,966 I'm not gonna get kidnapped, Mom. 245 00:21:41,968 --> 00:21:44,502 Oh, my God, I haven't seen him in forever. 246 00:21:45,738 --> 00:21:48,239 Hippie. Remember him? 247 00:21:48,841 --> 00:21:49,974 No. 248 00:22:06,192 --> 00:22:07,425 Mom. 249 00:22:11,264 --> 00:22:12,530 Good night. 250 00:22:50,036 --> 00:22:52,737 [phone ringing] 251 00:22:59,712 --> 00:23:00,978 Hello. 252 00:23:00,980 --> 00:23:02,913 [Spitz] Davis wants to see us. Now. 253 00:23:02,915 --> 00:23:04,949 Yeah, okay. I'll be right there. 254 00:23:30,376 --> 00:23:31,876 Sorry. 255 00:23:31,878 --> 00:23:33,144 What'd I miss? 256 00:23:35,448 --> 00:23:37,114 [Spitz] Cole Gordon. 257 00:23:37,116 --> 00:23:39,216 A closed case. I got pulled out of bed for this. 258 00:23:39,218 --> 00:23:40,518 [Davis] You know why you're here, Spitz. 259 00:23:40,520 --> 00:23:42,086 The MO is an exact match 260 00:23:42,088 --> 00:23:44,755 of a serial child abductor you put away 15 years ago. 261 00:23:44,757 --> 00:23:47,958 I was on the phone with your old partner while you were all tucked up. 262 00:23:48,861 --> 00:23:51,128 They sent what they still had on hand. 263 00:23:51,130 --> 00:23:53,330 Jesus Christ. Put that shit away. 264 00:23:54,767 --> 00:23:56,567 Gordon's defense attorney's trying to use it 265 00:23:56,569 --> 00:23:58,035 to build a case for a mistrial. 266 00:23:58,037 --> 00:23:59,437 They didn't waste any time. 267 00:23:59,439 --> 00:24:01,071 I'm sorry to disappoint the dickhead lawyer, 268 00:24:01,073 --> 00:24:03,107 but Gordon was a convicted pedophile 269 00:24:03,109 --> 00:24:05,309 with a trunk packed full of those knives, 270 00:24:05,311 --> 00:24:07,878 not to mention clothes from half a dozen of the victims we found at his house. 271 00:24:07,880 --> 00:24:09,613 [Davis] Yeah, well, it's probably a copycat. 272 00:24:09,615 --> 00:24:11,715 But we need to get in front of this. 273 00:24:11,717 --> 00:24:14,718 I sent Larson to track down the two boys that escaped, Braun and Travers. 274 00:24:14,720 --> 00:24:16,954 [Spitz] Oh, Jesus Christ. 275 00:24:16,956 --> 00:24:18,889 [Davis] Yeah, it's been 15 years, but they might remember details now 276 00:24:18,891 --> 00:24:20,591 that could help impede Gordon's defense. 277 00:24:20,593 --> 00:24:22,326 I wasn't wrong. 278 00:24:22,328 --> 00:24:24,662 I interviewed both those boys extensively when it happened. 279 00:24:25,598 --> 00:24:28,265 There's no doubt. No doubt. 280 00:24:28,267 --> 00:24:30,534 Then why'd you end up with us, Ray? 281 00:24:33,973 --> 00:24:35,406 Get his address. 282 00:24:47,653 --> 00:24:49,787 [man] But he went to prison. He's locked away. 283 00:24:49,789 --> 00:24:51,956 [Spitz] To the best of our knowledge he is, Mr. Braun. 284 00:24:51,958 --> 00:24:54,592 But we'd like to talk to your son, if that's possible. 285 00:24:55,328 --> 00:24:56,927 [Mr. Braun] He's out back. 286 00:25:10,309 --> 00:25:11,675 Tommy. 287 00:25:12,378 --> 00:25:13,511 Tommy? 288 00:25:14,547 --> 00:25:16,514 There's some nice men here to see you. 289 00:25:16,516 --> 00:25:19,884 [breathing heavily] 290 00:25:19,886 --> 00:25:21,252 [Spitz] Tommy? 291 00:25:21,888 --> 00:25:23,254 Remember me? 292 00:25:27,693 --> 00:25:29,293 Officer Spitzky. 293 00:25:30,863 --> 00:25:33,163 It's been a long time, Tommy, 294 00:25:33,165 --> 00:25:36,033 but I still have that brontosaurus you gave me. 295 00:25:39,639 --> 00:25:40,938 Tommy? 296 00:25:46,646 --> 00:25:49,146 [whimpering] 297 00:25:49,982 --> 00:25:52,716 No, no, no, no, No, no, no, no! 298 00:25:53,386 --> 00:25:55,152 No! No! No! 299 00:25:55,154 --> 00:25:57,021 No! No! 300 00:25:57,023 --> 00:25:58,088 No! 301 00:25:58,090 --> 00:26:00,224 [gasping] 302 00:26:02,428 --> 00:26:03,994 [Spitz, on recording] Hey, Tommy. 303 00:26:04,564 --> 00:26:06,363 Tommy? 304 00:26:06,365 --> 00:26:08,732 Can you start at the beginning for me? 305 00:26:08,734 --> 00:26:11,068 I need you to answer my questions, okay? 306 00:26:11,070 --> 00:26:12,736 I know you're scared. 307 00:26:12,738 --> 00:26:14,338 [young Tommy] There was a man. 308 00:26:15,007 --> 00:26:16,307 [Spitz] A man? 309 00:26:16,943 --> 00:26:18,709 Someone you knew? 310 00:26:18,711 --> 00:26:21,612 [young Tommy] No, but he said he knew us. 311 00:26:21,614 --> 00:26:23,781 [Spitz] Where did you see him? 312 00:26:23,783 --> 00:26:26,283 [young Tommy] Watching us on the tracks. 313 00:26:26,285 --> 00:26:29,086 [Spitz] Did he do that to your face, Tommy? 314 00:26:29,088 --> 00:26:31,455 [young Tommy] I did it to myself. 315 00:26:31,457 --> 00:26:34,425 After the little house in the trees. 316 00:26:34,427 --> 00:26:36,226 [Spitz] Is that where he took you? 317 00:26:36,228 --> 00:26:38,028 Do you think you can remember where it is? 318 00:26:38,030 --> 00:26:40,097 [young Tommy] It's not there anymore. 319 00:26:40,099 --> 00:26:43,233 It's a magic house. It disappears. 320 00:26:43,235 --> 00:26:44,935 [Spitz] What does that mean? 321 00:26:44,937 --> 00:26:48,172 [young Tommy] It means... you're never gonna find him. 322 00:27:08,728 --> 00:27:10,494 [cell phone chimes] 323 00:27:18,638 --> 00:27:20,037 [knocking] 324 00:27:20,473 --> 00:27:21,572 Hey. 325 00:27:21,574 --> 00:27:23,574 What are you doing here? 326 00:27:23,576 --> 00:27:25,109 I took the bus out this morning. 327 00:27:25,111 --> 00:27:26,777 I'm staying with a college buddy in Braxfield. 328 00:27:26,779 --> 00:27:28,178 Did you not get my messages? 329 00:27:28,180 --> 00:27:30,848 You cannot be here. My son is here. 330 00:27:30,850 --> 00:27:33,017 Well, let's go somewhere. Take the day off work. 331 00:27:33,019 --> 00:27:35,319 It's so good to see you. No, no, no, no. 332 00:27:35,321 --> 00:27:37,087 Did you not get my texts? 333 00:27:39,325 --> 00:27:41,625 Did I freak you out by what I said last time? No. 334 00:27:41,627 --> 00:27:44,528 Because that was a whole different-- Because I'm in love with you! 335 00:27:44,530 --> 00:27:45,896 I'm in love with you, Jackie. 336 00:27:47,833 --> 00:27:49,166 I can't... 337 00:27:51,170 --> 00:27:53,070 I don't want to be with you. 338 00:27:53,973 --> 00:27:55,806 Jackie, listen. I know you're scared. 339 00:27:55,808 --> 00:27:58,642 Todd, stop! I'm scared too. But what we have, you know-- 340 00:27:58,644 --> 00:27:59,710 [shattering] [groans] 341 00:27:59,712 --> 00:28:01,278 Ow! Oh, my God. 342 00:28:01,280 --> 00:28:03,347 [Todd] Ow. What the hell? 343 00:28:03,349 --> 00:28:04,982 Jesus. Let me see. 344 00:28:04,984 --> 00:28:06,717 No, no, I'm fine, I'm fine. 345 00:28:06,719 --> 00:28:08,652 I'm fine. I gotta sit down. 346 00:28:08,654 --> 00:28:10,287 No, no, come with me. Come with me. 347 00:28:10,289 --> 00:28:13,023 Okay. All right, honey. I'm good. 348 00:28:13,459 --> 00:28:15,125 Oh, my God. 349 00:28:16,629 --> 00:28:18,228 What the fuck? 350 00:28:19,365 --> 00:28:21,565 [faucet running] 351 00:28:22,401 --> 00:28:24,101 [faucet stops] 352 00:28:27,707 --> 00:28:29,707 [Todd] Oh, Jesus. 353 00:28:29,709 --> 00:28:31,075 Jackie. Careful. 354 00:28:31,077 --> 00:28:33,711 This reminds me of high school. Remember? 355 00:28:33,713 --> 00:28:36,714 Sneaking into your parents' basement all those times. 356 00:28:36,716 --> 00:28:37,981 [Jackie] Here we go. 357 00:28:37,983 --> 00:28:39,750 Wait, wait, wait, wait. What? Okay. 358 00:28:39,752 --> 00:28:41,819 Ow. Whoa. 359 00:28:41,821 --> 00:28:43,887 Whoa. This is like... 360 00:28:43,889 --> 00:28:45,189 Come here. 361 00:28:45,191 --> 00:28:46,557 [Todd] This kinda hurts a little bit. 362 00:28:46,559 --> 00:28:48,926 Come here. Oh, nice. [groans] 363 00:28:48,928 --> 00:28:51,061 This is great. Yeah. 364 00:28:51,063 --> 00:28:53,363 Ow! Ow, ow, ow, ow. 365 00:28:53,365 --> 00:28:54,665 Be careful. 366 00:28:57,870 --> 00:29:01,972 [muffled voices, indistinct] 367 00:29:10,449 --> 00:29:11,782 Mom? 368 00:29:13,419 --> 00:29:17,521 Honey, you'd make an amazing nurse. 369 00:29:17,523 --> 00:29:20,357 Oh, ow! Fuck. 370 00:29:20,359 --> 00:29:22,259 Oh. 371 00:29:22,261 --> 00:29:24,261 As soon as Connor goes to school, 372 00:29:24,263 --> 00:29:26,363 I think I should take you to the hospital. 373 00:29:53,492 --> 00:29:55,893 [phone ringing] Yeah, that sounds great. 374 00:29:56,562 --> 00:29:57,961 You're calling me. 375 00:29:58,964 --> 00:30:01,064 Where's your phone? What're you talking about? 376 00:30:01,066 --> 00:30:02,399 Where's your phone? 377 00:30:03,669 --> 00:30:05,903 [guitar playing on phone] Hello? 378 00:30:07,573 --> 00:30:09,139 Hello? 379 00:30:09,141 --> 00:30:10,941 Did you leave your phone somewhere? 380 00:30:10,943 --> 00:30:13,010 [phone chiming] [chuckles] My phone. 381 00:30:14,413 --> 00:30:17,681 ["A Man at the Frontier" by Marc Morvan, Ben Jarry playing] 382 00:30:31,630 --> 00:30:32,996 [music stops] 383 00:30:36,368 --> 00:30:38,068 Did you turn this on? 384 00:30:39,171 --> 00:30:40,437 No. 385 00:30:40,439 --> 00:30:42,539 Were you just up on the roof? 386 00:30:42,541 --> 00:30:44,341 What? No, what're you talking about? 387 00:30:44,343 --> 00:30:45,843 You said you were taking me to school. 388 00:30:45,845 --> 00:30:47,244 I am. 389 00:30:49,481 --> 00:30:50,714 Is something wrong? 390 00:30:52,017 --> 00:30:54,585 Get in the car. I'll be right there. 391 00:31:02,728 --> 00:31:05,729 Connor, if you did something, if you were upset-- 392 00:31:05,731 --> 00:31:07,130 What're you talking about? 393 00:31:07,132 --> 00:31:08,465 You can tell me. I won't be mad. 394 00:31:08,467 --> 00:31:09,733 I just want-- Mom! 395 00:31:09,735 --> 00:31:11,101 [tires screech] 396 00:31:16,141 --> 00:31:17,641 Sorry to bother you, Mrs. Harper. 397 00:31:17,643 --> 00:31:19,810 No, Mrs. Whitter, I'm so sorry for your son-- 398 00:31:19,812 --> 00:31:22,846 Has he heard anything? Your husband? 399 00:31:22,848 --> 00:31:24,882 I-I... I'm not sure. 400 00:31:24,884 --> 00:31:27,084 I know they're doing everything they can. 401 00:31:28,754 --> 00:31:32,422 My son is out there somewhere. 402 00:31:33,559 --> 00:31:35,092 They're gonna find him. 403 00:31:36,729 --> 00:31:38,795 Greg is going to find him. 404 00:31:40,733 --> 00:31:42,065 Yeah. 405 00:31:44,236 --> 00:31:45,569 Thanks. 406 00:32:11,530 --> 00:32:12,996 [groans] 407 00:32:37,723 --> 00:32:39,022 [thuds] [groans] 408 00:33:17,463 --> 00:33:18,695 [Greg] You think he knew him? 409 00:33:19,498 --> 00:33:20,597 What? 410 00:33:20,599 --> 00:33:22,099 Justin Whitter. 411 00:33:23,268 --> 00:33:25,268 Chances are he knew the kidnapper. 412 00:33:26,338 --> 00:33:27,604 Maybe. 413 00:33:30,275 --> 00:33:31,775 No, think about it. 414 00:33:33,512 --> 00:33:35,245 Kid's on his bike. 415 00:33:36,448 --> 00:33:38,415 Sees the perp. They know each other. 416 00:33:39,351 --> 00:33:40,717 So the kids stops. 417 00:33:41,954 --> 00:33:43,887 He grabs him, 418 00:33:43,889 --> 00:33:46,623 drops one of the knives to throw us off. 419 00:33:47,960 --> 00:33:50,293 Spitz? Maybe. 420 00:33:53,732 --> 00:33:54,965 Or... 421 00:33:57,569 --> 00:33:59,436 He stops the kid. 422 00:34:19,892 --> 00:34:22,059 Sorry it took so long, I didn't-- 423 00:34:22,061 --> 00:34:23,293 [gasps] 424 00:34:28,367 --> 00:34:31,501 [water dripping] 425 00:34:32,404 --> 00:34:35,272 [door opens, closes] 426 00:34:47,519 --> 00:34:49,119 [breathes heavily] 427 00:34:51,423 --> 00:34:52,923 Help me. 428 00:34:54,126 --> 00:34:56,726 Jesus Christ, Jackie. Walk me through what happened. 429 00:34:56,728 --> 00:34:58,428 Everything. We were talking. 430 00:34:58,430 --> 00:35:00,063 [breath shudders] [Greg] Just talking? 431 00:35:00,065 --> 00:35:03,567 Yes, we were talking by the side of the house. 432 00:35:03,569 --> 00:35:05,435 I explained that we were over, 433 00:35:05,437 --> 00:35:08,472 and out of nowhere it just fell. 434 00:35:09,641 --> 00:35:12,109 It was bleeding, but it wasn't like that. 435 00:35:12,111 --> 00:35:14,578 Why didn't you call an ambulance? Is there anyone you can call? 436 00:35:14,580 --> 00:35:17,314 Why didn't you call an ambulance? It was Connor. 437 00:35:17,316 --> 00:35:19,449 [sobs] 438 00:35:19,451 --> 00:35:20,817 What? 439 00:35:21,487 --> 00:35:22,886 [sobbing] He was upstairs. 440 00:35:24,223 --> 00:35:26,556 He's been so angry. 441 00:35:26,558 --> 00:35:28,091 So angry. 442 00:35:28,093 --> 00:35:29,993 So angry he tried to kill someone. 443 00:35:29,995 --> 00:35:33,063 Maybe it was an accident? Jesus Christ, Jackie. 444 00:35:33,065 --> 00:35:34,998 I don't know what's happening-- 445 00:35:35,000 --> 00:35:37,501 No, no! You don't get to lose it right now! 446 00:35:38,070 --> 00:35:39,169 Listen to me. 447 00:35:40,172 --> 00:35:41,304 Do you know... 448 00:35:42,741 --> 00:35:44,574 what will happen to our son? 449 00:35:48,313 --> 00:35:50,213 I won't be able to protect him. 450 00:36:05,330 --> 00:36:07,230 Go change out of those clothes. 451 00:36:12,771 --> 00:36:15,272 [dog barking] 452 00:37:23,709 --> 00:37:27,244 [video game sound effects] 453 00:37:30,949 --> 00:37:33,516 [shovel clattering] 454 00:37:44,596 --> 00:37:45,929 Okay. 455 00:38:03,649 --> 00:38:05,682 [body thuds] 456 00:38:10,389 --> 00:38:13,556 [gunshots] 457 00:38:14,459 --> 00:38:18,028 [video game sound effects] 458 00:38:23,135 --> 00:38:25,335 [clattering] 459 00:38:27,339 --> 00:38:30,340 [metal clinking] 460 00:38:40,085 --> 00:38:41,251 [beeps] 461 00:38:42,487 --> 00:38:44,487 [metal clinking] 462 00:38:53,865 --> 00:38:57,233 [shovel clattering] 463 00:39:03,642 --> 00:39:05,208 I'm sorry. 464 00:39:06,845 --> 00:39:09,546 I'm sorry. I'm sorry. 465 00:39:09,548 --> 00:39:12,282 I'm sorry. I'm sorry. 466 00:39:12,284 --> 00:39:13,550 I'm sorry. 467 00:39:13,552 --> 00:39:16,986 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 468 00:39:16,988 --> 00:39:19,556 I'm sorry, I'm sorry. 469 00:39:19,558 --> 00:39:21,958 [crying] 470 00:39:35,240 --> 00:39:36,973 [computer chimes] 471 00:40:57,155 --> 00:40:58,888 [engine turns off] 472 00:41:06,965 --> 00:41:08,565 [door opens] 473 00:41:18,510 --> 00:41:20,677 [Jackie screams] Jackie! 474 00:41:38,663 --> 00:41:40,897 [no audible dialogue] 475 00:41:43,368 --> 00:41:45,635 Drive straight to the hospital. Don't stop for anything. 476 00:41:45,637 --> 00:41:47,637 I'll call you when I'm on my way. 477 00:41:47,639 --> 00:41:49,873 I'll find him, Jackie! I'm gonna find the son of a bitch who did this. 478 00:41:49,875 --> 00:41:51,074 Drive. 479 00:41:54,312 --> 00:41:56,446 [tires squealing] 480 00:42:02,521 --> 00:42:05,154 Spitz. 911 dispatch just got a call from someone 481 00:42:05,156 --> 00:42:06,723 claiming to have seen our kidnapper. 482 00:42:07,325 --> 00:42:08,558 No shit. Where? 483 00:42:08,560 --> 00:42:10,360 They're tracking GPS signal now. 484 00:42:10,362 --> 00:42:12,228 And Harper's not answering his cell. 485 00:42:12,230 --> 00:42:13,696 I can pick him up. 486 00:43:14,960 --> 00:43:18,628 ["A Man at the Frontier" by Marc Morvan, Ben Jarry playing] 487 00:43:56,601 --> 00:43:59,469 [music continues] 488 00:44:07,078 --> 00:44:08,244 [screaming] 489 00:44:52,524 --> 00:44:54,991 [girl, boy laughing] 490 00:44:54,993 --> 00:44:56,893 Did you get that on camera? 491 00:44:56,895 --> 00:44:59,896 [boy] Yeah. I thought that wasn't gonna happen. I was so close. 492 00:44:59,898 --> 00:45:00,997 Hell yeah! 493 00:45:00,999 --> 00:45:03,466 Holy shit. 494 00:45:03,468 --> 00:45:04,867 You see this view? 495 00:45:05,503 --> 00:45:07,470 [boy] Wow. [girl] What? 496 00:45:08,640 --> 00:45:10,740 I don't think I've ever seen a view this nice before. 497 00:45:10,742 --> 00:45:13,142 [boy] Nobody deserves this. [laughing] 498 00:45:15,213 --> 00:45:18,214 [boy] That's a fridge? What the hell? 499 00:45:20,552 --> 00:45:22,485 [girl] Hey, don't break anything. 500 00:45:22,487 --> 00:45:24,287 [boy] I wasn't planning on it. 501 00:45:25,990 --> 00:45:27,657 [girl] Oh, my God! 502 00:45:27,659 --> 00:45:28,925 They have "Battlestar"? 503 00:45:29,494 --> 00:45:31,394 Look at all that wine. 504 00:45:31,396 --> 00:45:32,995 Bet they're alcoholics. 505 00:45:33,698 --> 00:45:35,231 Jesus. 506 00:45:36,167 --> 00:45:38,101 They take so many pictures. 507 00:45:40,438 --> 00:45:41,971 Creepy mom. 508 00:45:43,942 --> 00:45:46,509 It just keeps going and going. 509 00:45:47,212 --> 00:45:49,145 It has, like, actual wings. 510 00:45:54,586 --> 00:45:56,586 [boy] They got you locked up. 511 00:46:02,761 --> 00:46:04,127 [girl] Alec! 512 00:46:04,129 --> 00:46:05,995 Hey, check it out. I found our room! 513 00:46:13,104 --> 00:46:14,604 Guest room, baby. 514 00:46:17,976 --> 00:46:19,876 This is the life. 515 00:46:19,878 --> 00:46:21,377 [laughing] 516 00:46:21,379 --> 00:46:22,912 What the... 517 00:46:22,914 --> 00:46:26,215 These sheets are covered in, like, a layer of dust. 518 00:46:26,217 --> 00:46:28,985 It's a fucking sandstorm, Jesus. 519 00:46:28,987 --> 00:46:30,820 Do these people not have friends? 520 00:46:30,822 --> 00:46:34,056 [Alec] Didn't you say we had to sleep somewhere out of sight? 521 00:46:34,058 --> 00:46:35,825 I did. 522 00:46:35,827 --> 00:46:38,060 Let me take you to our sleeping quarters. 523 00:46:39,297 --> 00:46:40,830 And at night... 524 00:46:41,733 --> 00:46:44,901 we are going to sleep in here. 525 00:46:50,441 --> 00:46:52,175 Ta-da. 526 00:46:52,177 --> 00:46:54,577 [Alec] You gotta be fucking kidding me. 527 00:46:54,579 --> 00:46:56,045 I'm not. 528 00:46:56,948 --> 00:46:58,014 [Alec sighs] 529 00:46:58,016 --> 00:46:59,215 [camera beeps] 530 00:47:00,318 --> 00:47:01,851 Okay. 531 00:47:04,789 --> 00:47:06,422 Okay. 532 00:47:06,424 --> 00:47:08,424 So, 533 00:47:08,426 --> 00:47:12,795 I should probably tell you a little bit about what we're doing. Um... 534 00:47:12,797 --> 00:47:16,999 So this is a documentary. Yeah. Um... 535 00:47:17,001 --> 00:47:23,472 It's to give you all a look at how a professional phrog goes about phrogging. 536 00:47:23,474 --> 00:47:25,308 They call us phrogs with a "P-H" 537 00:47:25,310 --> 00:47:28,444 because we hop from pad to pad 538 00:47:28,446 --> 00:47:31,314 undetected by the people who actually live in the house. 539 00:47:31,316 --> 00:47:34,851 Usually I try to stay in a place for no longer than, like, four or five days 540 00:47:34,853 --> 00:47:37,019 'cause it makes it harder to be discovered. 541 00:47:37,021 --> 00:47:39,555 For the most part, I really try to disrupt their lives as little as possible. 542 00:47:39,557 --> 00:47:42,558 Oh, and it's a good thing that these people have a guest room. 543 00:47:42,560 --> 00:47:44,660 That's what you wanna look for. 544 00:47:44,662 --> 00:47:48,731 A room that is rarely used by the family that you can make headquarters. 545 00:47:48,733 --> 00:47:50,299 As you can see, 546 00:47:50,301 --> 00:47:52,368 I'm eating some of their food. 547 00:47:52,370 --> 00:47:54,537 Um, this is allowed because, you know, 548 00:47:54,539 --> 00:47:57,506 um... a girl's gotta eat. 549 00:47:57,508 --> 00:47:59,976 We just try not to take too much of one thing. 550 00:47:59,978 --> 00:48:01,677 [shrieks] [laughing] 551 00:48:01,679 --> 00:48:03,746 You asshole! Alec! 552 00:48:05,049 --> 00:48:10,720 This disturbing creature is my cameraman, Alec. [laughing] 553 00:48:10,722 --> 00:48:12,755 I can't believe you brought this creepy thing with you. 554 00:48:12,757 --> 00:48:14,323 What? It's fitting. We're phrogs. 555 00:48:14,325 --> 00:48:16,025 It's a frog. You're such a freak. 556 00:48:16,027 --> 00:48:19,562 He has never done this before, so I'm showing him the ropes 557 00:48:19,564 --> 00:48:22,665 while he documents with his nifty camera. 558 00:48:22,667 --> 00:48:24,066 Oh, I also let him pick out this house. 559 00:48:24,068 --> 00:48:26,035 And I sure know how to pick 'em, huh? 560 00:48:26,037 --> 00:48:27,670 So far, so good. 561 00:48:27,672 --> 00:48:29,338 This is the best part of the day. 562 00:48:29,340 --> 00:48:31,274 We get to be loud, and we have the house to ourselves 563 00:48:31,276 --> 00:48:32,909 and we can move about freely. 564 00:48:32,911 --> 00:48:34,377 But when they come home, 565 00:48:34,379 --> 00:48:36,779 we have to stick to our hiding places 566 00:48:36,781 --> 00:48:37,947 and stay quiet. 567 00:48:37,949 --> 00:48:40,383 And that part's gonna suck. 568 00:48:40,385 --> 00:48:41,584 Yep. 569 00:48:41,586 --> 00:48:43,786 [camera beeps] 570 00:48:47,892 --> 00:48:49,125 [whispering] So... 571 00:48:50,395 --> 00:48:54,430 It is ten minutes after 2:00 a.m. 572 00:48:55,533 --> 00:48:57,233 Alec and I fell asleep, 573 00:48:57,235 --> 00:49:01,370 and the family must've come home while we were passed out. 574 00:49:03,808 --> 00:49:05,541 Alec, are you awake? 575 00:49:07,278 --> 00:49:10,212 Alec? Alec? 576 00:49:10,214 --> 00:49:12,014 [camera beeps] 577 00:49:19,490 --> 00:49:20,890 Alec? 578 00:49:21,759 --> 00:49:23,559 What the hell are you doing? 579 00:49:24,762 --> 00:49:26,362 [Alec] I was bored. 580 00:49:28,132 --> 00:49:30,499 [girl] You can't just go outside whenever you want. 581 00:49:32,303 --> 00:49:33,970 [Alec] He just got home. 582 00:49:33,972 --> 00:49:35,371 [girl] Who? 583 00:49:36,674 --> 00:49:38,207 [Alec] The husband. 584 00:49:38,843 --> 00:49:40,176 [girl] Did he see you? 585 00:49:41,446 --> 00:49:43,512 [Alec] Yeah, I mean, he saw me. He waved. 586 00:49:43,514 --> 00:49:45,815 [girl] Okay, very funny. Come on. Get back inside. 587 00:49:58,496 --> 00:50:00,596 [camera beeps] 588 00:50:03,034 --> 00:50:04,934 [Alec] Sweet dreams. 589 00:50:09,874 --> 00:50:11,841 And here we go. 590 00:51:03,728 --> 00:51:05,728 [snores] 591 00:51:24,282 --> 00:51:26,315 [static crackles] 592 00:51:33,291 --> 00:51:35,925 [knife clinks] [sizzling] 593 00:51:43,267 --> 00:51:44,800 [Jackie] We're gonna be late. 594 00:52:01,786 --> 00:52:03,919 [girl] Hey, are you insane? 595 00:52:03,921 --> 00:52:05,921 You trying to set off a smoke alarm? 596 00:52:05,923 --> 00:52:08,591 Yes. Stay away from the window. 597 00:52:08,593 --> 00:52:11,327 God, who knew this phrogging thing would give you such a stick up your ass? 598 00:52:11,329 --> 00:52:13,829 Shh! Hushed voices. 599 00:52:13,831 --> 00:52:15,331 Sorry. 600 00:52:20,505 --> 00:52:23,005 Dude, I don't think you understand how dangerous this is. 601 00:52:23,007 --> 00:52:26,408 We could go to jail. We're breaking so many laws just by being here. 602 00:52:26,410 --> 00:52:28,010 I do understand. 603 00:52:29,147 --> 00:52:31,247 But isn't that part of the fun, almost getting caught? 604 00:52:31,249 --> 00:52:33,883 No, the fun is to not come close to getting caught. 605 00:52:45,630 --> 00:52:46,829 Wanna play the word game? 606 00:52:50,101 --> 00:52:52,134 What is it with you and that word game? 607 00:52:52,136 --> 00:52:53,836 Something to fucking do. 608 00:52:53,838 --> 00:52:56,705 Okay, you're the one who's been hounding me to come along. 609 00:52:56,707 --> 00:52:58,541 I was perfectly happy doing this alone. 610 00:53:00,678 --> 00:53:02,044 I know. 611 00:53:02,780 --> 00:53:04,813 I'm glad to. 612 00:53:04,815 --> 00:53:07,516 I just thought it would be a little more... 613 00:53:08,786 --> 00:53:09,885 less shit. 614 00:53:09,887 --> 00:53:12,421 [giggling] 615 00:53:13,991 --> 00:53:16,625 It's better than... [phone ringing] 616 00:53:16,627 --> 00:53:18,727 ...subways and park benches. 617 00:53:18,729 --> 00:53:20,462 [phone ringing] 618 00:53:23,534 --> 00:53:24,633 Just about. 619 00:53:35,079 --> 00:53:36,478 Okay. 620 00:53:38,316 --> 00:53:40,616 I'm thinking of a... 621 00:53:41,552 --> 00:53:43,686 seven-letter word. 622 00:53:43,688 --> 00:53:45,221 It starts with a "B." 623 00:53:48,192 --> 00:53:50,559 [glass shattering] 624 00:54:10,414 --> 00:54:12,915 [footsteps approaching] 625 00:54:12,917 --> 00:54:14,016 [door opens] 626 00:54:16,187 --> 00:54:18,821 [footsteps continue] 627 00:54:30,234 --> 00:54:31,533 [gasps] 628 00:54:33,604 --> 00:54:35,537 [Greg] Jesus Christ, Connor. 629 00:54:35,539 --> 00:54:37,106 [Alec] Bastard. 630 00:54:37,108 --> 00:54:38,941 What? 631 00:54:38,943 --> 00:54:41,210 [Alec] Seven-letter word, starts with "B." 632 00:55:11,575 --> 00:55:13,342 [girl] Mission accomplished. 633 00:55:16,180 --> 00:55:18,213 There's so many places to hide shit down there. 634 00:55:20,117 --> 00:55:22,184 If we need a quick escape, that's our route. 635 00:55:25,623 --> 00:55:27,423 Check it out. 636 00:55:27,425 --> 00:55:30,192 [man on TV, indistinct] How'd you do that? 637 00:55:30,194 --> 00:55:31,827 Downloaded an app. 638 00:55:31,829 --> 00:55:34,530 They keep their Wi-Fi password next to the chore chart. 639 00:55:36,367 --> 00:55:38,434 You are such a freak. 640 00:55:38,436 --> 00:55:41,370 [man on TV continues, indistinct] 641 00:55:42,973 --> 00:55:45,207 Wouldn't it be kinda funny to mess with them? 642 00:55:46,477 --> 00:55:49,445 Take some random shit, make them think they're going crazy? 643 00:55:49,447 --> 00:55:50,713 No. 644 00:55:51,782 --> 00:55:53,048 It wouldn't. 645 00:55:53,050 --> 00:55:55,951 Stop touching stuff, okay? 646 00:55:58,489 --> 00:56:01,390 Can you believe how loaded these people are? 647 00:56:01,392 --> 00:56:05,327 They have so much money, and this is the shit they decide to buy? 648 00:56:05,329 --> 00:56:07,396 The wife's some sort of doctor, I think. 649 00:56:07,398 --> 00:56:08,964 It was on her mail. 650 00:56:08,966 --> 00:56:11,333 Dr. "Stepford Wife." [doorbell rings] 651 00:56:11,335 --> 00:56:12,768 Shit. 652 00:56:14,305 --> 00:56:16,338 [repairman] Hello? 653 00:56:16,340 --> 00:56:18,974 Someone call about a broken window? Just a second! 654 00:56:18,976 --> 00:56:21,777 [Alec] Just let him in. He doesn't know you don't live here. 655 00:56:31,822 --> 00:56:34,423 [repairman] Hi. I got a call about a broken window. 656 00:56:34,425 --> 00:56:36,592 [girl] Yeah, that was my dad. 657 00:56:36,594 --> 00:56:37,926 Uh, it's right this way. 658 00:56:37,928 --> 00:56:40,562 [girl, repairman chattering] 659 00:57:19,937 --> 00:57:23,038 [garage door opens] 660 00:57:27,978 --> 00:57:30,212 Alec! Come on! 661 00:57:30,214 --> 00:57:31,480 Now! 662 00:57:35,119 --> 00:57:37,486 I'm just a window repairman. I'm not gonna hurt you. 663 00:57:37,488 --> 00:57:39,988 [Jackie] What're you doing here? [repairman] Your husband called about a broken window. 664 00:57:39,990 --> 00:57:41,623 Just finished putting in a new one. 665 00:57:42,560 --> 00:57:44,326 No more going downstairs. 666 00:57:55,072 --> 00:57:57,406 Ha-ha. Level 59. 667 00:57:57,408 --> 00:57:58,941 Suck it, asshole. 668 00:57:58,943 --> 00:58:00,676 This is so messed up. 669 00:58:02,246 --> 00:58:04,246 Another kid got swiped. 670 00:58:05,249 --> 00:58:07,416 Here, in this town. 671 00:58:07,418 --> 00:58:10,986 Justin Whitter. Ten years old. 672 00:58:12,189 --> 00:58:13,655 Oh, yeah, Justin. 673 00:58:14,792 --> 00:58:16,458 You know him? 674 00:58:16,460 --> 00:58:18,427 No, Mindy, I kinda stopped hanging out with ten-year-olds 675 00:58:18,429 --> 00:58:19,595 when I was, like, ten. 676 00:58:19,597 --> 00:58:21,997 Okay, yeah. Fucking hysterical. 677 00:58:22,766 --> 00:58:24,700 Dude, this is sad. 678 00:58:24,702 --> 00:58:27,302 "Last seen wearing a green soccer jersey. 679 00:58:27,304 --> 00:58:30,005 Went missing in Troubadour Park." 680 00:58:30,841 --> 00:58:32,508 Sucks for him. 681 00:58:33,544 --> 00:58:35,210 Yeah, it does. 682 00:58:37,314 --> 00:58:38,714 Here's your bottle. 683 00:58:40,150 --> 00:58:41,517 Okay. 684 00:58:41,519 --> 00:58:42,918 Thanks. 685 00:58:43,454 --> 00:58:45,454 Gotta stay hydrated. 686 00:58:45,456 --> 00:58:46,955 Thanks, Dad. 687 00:59:01,472 --> 00:59:03,572 news anchor on TV] ...the scene in Troubadour Park. Cheryl? 688 00:59:03,574 --> 00:59:07,209 [Cheryl] Whitter is the second boy reported missing in the last month. 689 00:59:08,312 --> 00:59:10,412 [Mrs. Whitter on TV] He's just a really great kid. 690 00:59:41,545 --> 00:59:42,844 [Greg] Come on. 691 00:59:43,914 --> 00:59:45,380 Yeah, this is your room, but, 692 00:59:45,382 --> 00:59:47,516 no, not in there. 693 00:59:50,454 --> 00:59:51,787 Hey, come on. 694 00:59:52,590 --> 00:59:53,822 Hey. 695 00:59:54,592 --> 00:59:56,091 Come on. 696 00:59:59,196 --> 01:00:00,295 I'm not gonna hurt you. 697 01:00:00,297 --> 01:00:01,697 [thudding] 698 01:00:01,699 --> 01:00:02,998 Connor? 699 01:00:05,936 --> 01:00:07,469 Connor, come on. 700 01:00:13,544 --> 01:00:15,711 All right, you're hilarious, but let me out now. 701 01:00:20,284 --> 01:00:22,117 Connor, I'm serious. Open the door. 702 01:00:23,220 --> 01:00:25,387 Connor, open the door! [banging] 703 01:00:25,389 --> 01:00:27,055 Open the door! 704 01:00:27,057 --> 01:00:28,357 I'm serious. 705 01:00:30,427 --> 01:00:32,961 Connor, open this door! [Jackie] Greg? 706 01:00:33,631 --> 01:00:35,297 [banging continues] 707 01:00:37,134 --> 01:00:38,300 [Greg] Connor! 708 01:00:41,405 --> 01:00:43,005 [Jackie] What're you doing? 709 01:00:43,007 --> 01:00:44,940 [Greg] What are you doing? 710 01:00:44,942 --> 01:00:46,508 [Jackie] I heard pounding, so I came up the-- 711 01:00:46,510 --> 01:00:47,943 [Greg] Where's Connor? 712 01:00:47,945 --> 01:00:49,311 [Jackie] He's out. 713 01:00:50,314 --> 01:00:51,680 [Greg] What? 714 01:01:53,343 --> 01:01:55,544 [urine trickling] 715 01:02:00,084 --> 01:02:02,617 [wind howling] 716 01:02:29,279 --> 01:02:31,046 [whispering] Alec! 717 01:02:31,048 --> 01:02:34,082 Alec! Get back inside right now! 718 01:02:34,084 --> 01:02:35,584 What if someone sees you? 719 01:02:38,455 --> 01:02:39,988 What happened to the bed? 720 01:02:41,291 --> 01:02:43,258 Husband pissed himself. 721 01:02:44,762 --> 01:02:46,094 Or so he thinks. 722 01:02:46,096 --> 01:02:47,462 What? 723 01:02:47,931 --> 01:02:49,197 Alec. 724 01:02:50,300 --> 01:02:51,867 Come on. You promised. 725 01:02:52,703 --> 01:02:54,503 You said that you would be cool. 726 01:02:55,639 --> 01:02:57,672 I'm not finished playing yet. 727 01:02:58,876 --> 01:03:00,609 Playing with what? 728 01:03:01,979 --> 01:03:05,447 No. No. That's not how this works. [Todd speaking, indistinct] 729 01:03:05,449 --> 01:03:08,216 Okay? We don't mess with these people. 730 01:03:08,218 --> 01:03:10,385 We don't terrorize them. We coexist. 731 01:03:10,387 --> 01:03:11,987 Then what's the point? 732 01:03:13,457 --> 01:03:16,591 What's the point if we don't make them question their sanity a little? 733 01:03:16,593 --> 01:03:20,061 [Todd] Honey, did I freak you out by what I said last time? 734 01:03:20,063 --> 01:03:23,198 [breathing heavily] I mean it. 735 01:03:25,803 --> 01:03:27,235 Come on, please. 736 01:03:29,673 --> 01:03:31,740 [Jackie] I don't want to be with you. 737 01:03:34,111 --> 01:03:35,577 Okeydokey. 738 01:03:37,080 --> 01:03:38,580 [shattering] [Todd groans] 739 01:03:38,582 --> 01:03:39,915 What the... 740 01:03:40,984 --> 01:03:42,350 [Todd] What the hell? 741 01:03:42,352 --> 01:03:43,652 [Jackie] Let me see. 742 01:03:43,654 --> 01:03:45,220 [Todd] No, no, no, I'm fine. I'm fine. 743 01:03:46,089 --> 01:03:47,756 I gotta sit down. 744 01:03:47,758 --> 01:03:49,825 [Jackie] No, no, no, Come with me. Come with me. 745 01:03:53,330 --> 01:03:56,198 What the fuck did you just do? Relax. It's a little bump. 746 01:03:56,200 --> 01:03:58,433 What is wrong with you? Nothing is wrong with me. 747 01:03:58,435 --> 01:04:00,168 Do you realize that they're gonna call the cops? 748 01:04:00,170 --> 01:04:01,937 No, they're not. We have to get out of here. 749 01:04:01,939 --> 01:04:03,104 Yeah, you do. 750 01:04:04,041 --> 01:04:05,540 What? 751 01:04:06,009 --> 01:04:07,375 What is going on? 752 01:04:07,377 --> 01:04:09,344 Why are you doing this, Alec? 753 01:04:09,346 --> 01:04:12,647 Okay, I brought you here because I trusted you. 754 01:04:12,649 --> 01:04:14,182 I know. 755 01:04:15,052 --> 01:04:16,685 And I'm sorry. 756 01:04:22,626 --> 01:04:24,292 But I'm having fun. 757 01:04:26,697 --> 01:04:28,697 I don't know what you're talking about. 758 01:04:28,699 --> 01:04:31,032 What's going on? Alec, I don't know what's happening. 759 01:04:31,034 --> 01:04:33,368 [shushing] [whimpering] 760 01:04:45,315 --> 01:04:48,283 [footsteps approaching] 761 01:04:59,663 --> 01:05:02,163 [footsteps continue] 762 01:05:05,202 --> 01:05:06,401 [door closes] 763 01:05:22,786 --> 01:05:23,985 That's it. 764 01:05:24,888 --> 01:05:26,488 We're leaving right now. 765 01:05:29,526 --> 01:05:30,926 Okay. 766 01:05:33,463 --> 01:05:34,863 Okay. 767 01:05:37,200 --> 01:05:38,300 Shit. 768 01:05:40,203 --> 01:05:42,170 Our stuff is in the basement. 769 01:05:44,241 --> 01:05:46,775 Great plan. Well, it would've been. 770 01:05:50,781 --> 01:05:53,248 We need to figure out a way to get them out of the house 771 01:05:53,250 --> 01:05:56,217 or just distract them or something. 772 01:05:56,219 --> 01:05:57,686 He dropped his phone. 773 01:05:59,423 --> 01:06:02,691 ["A Man at the Frontier" by Marc Morvan, Ben Jarry playing] 774 01:06:12,936 --> 01:06:14,669 [footsteps] 775 01:06:29,519 --> 01:06:31,052 [music stops] 776 01:06:34,358 --> 01:06:36,091 [Jackie] Did you turn this on? 777 01:06:36,793 --> 01:06:38,093 [Connor] No. 778 01:06:38,095 --> 01:06:40,195 [Jackie] Where you just up on the roof? 779 01:06:40,197 --> 01:06:41,663 What? No, what're you talking about? 780 01:06:41,665 --> 01:06:43,298 You said you were taking me to school. 781 01:06:43,300 --> 01:06:44,532 [Jackie] I am. 782 01:06:44,534 --> 01:06:46,668 Get in the car. I'll be right there. 783 01:07:00,384 --> 01:07:01,916 [groaning] 784 01:07:20,203 --> 01:07:21,302 [thuds] 785 01:08:19,062 --> 01:08:20,395 Knew it was in there. 786 01:08:20,397 --> 01:08:21,696 Good man. 787 01:08:37,647 --> 01:08:39,047 [breathing heavily] 788 01:08:39,049 --> 01:08:40,482 Holy shit. 789 01:09:23,860 --> 01:09:25,560 [door opens] 790 01:09:30,033 --> 01:09:32,467 So sorry it took so long, I wasn't-- 791 01:09:32,469 --> 01:09:33,768 [gasps] 792 01:09:39,009 --> 01:09:40,508 [Greg] Why didn't you call an ambulance? 793 01:09:40,510 --> 01:09:42,443 [Jackie] Is there anyone you can call? 794 01:09:42,445 --> 01:09:45,046 [Greg] Why didn't you call an ambulance? [Jackie] It was Connor. 795 01:09:45,048 --> 01:09:47,382 [Greg] What? [Jackie] He was upstairs. 796 01:09:47,384 --> 01:09:49,851 He's been so angry. 797 01:09:49,853 --> 01:09:51,352 [Greg] So angry he tried to kill someone. 798 01:09:51,354 --> 01:09:53,288 [Jackie] Maybe it was an accident. 799 01:09:53,290 --> 01:09:55,456 I don't know what's happening. [crying] 800 01:09:55,458 --> 01:09:57,792 No, no! You don't get to lose it right now! 801 01:09:58,495 --> 01:09:59,761 Listen to me. 802 01:10:00,730 --> 01:10:05,033 Do you know... what will happen to our son? 803 01:10:08,672 --> 01:10:10,371 I won't be able to protect him. 804 01:10:42,239 --> 01:10:45,173 [floor creaking] 805 01:10:47,777 --> 01:10:49,244 Alec? 806 01:11:15,572 --> 01:11:16,704 Get out. 807 01:11:20,143 --> 01:11:22,277 Don't look at me like that. 808 01:11:23,480 --> 01:11:25,213 You're insane. 809 01:11:30,153 --> 01:11:31,986 Please. I'm calling the cops. 810 01:11:31,988 --> 01:11:34,589 No, I am not going to let you ruin this for me. Get off me! 811 01:11:34,591 --> 01:11:35,690 [shouts] 812 01:11:37,427 --> 01:11:38,526 Mindy? 813 01:11:44,167 --> 01:11:45,500 Mindy? 814 01:12:26,543 --> 01:12:27,675 Come on! 815 01:12:28,178 --> 01:12:29,277 Come on! 816 01:12:45,628 --> 01:12:47,061 [Jackie screams] 817 01:12:47,063 --> 01:12:48,363 Jackie! 818 01:12:50,867 --> 01:12:53,801 I'll call you when I'm on my way. I'm gonna find him, Jackie. 819 01:12:53,803 --> 01:12:55,903 I'm gonna find the son of a bitch who did this to Connor. 820 01:13:02,479 --> 01:13:04,445 [tires squealing] 821 01:13:14,824 --> 01:13:16,657 [engine starts] 822 01:14:58,328 --> 01:15:00,495 [crickets chirping] 823 01:15:27,056 --> 01:15:29,624 [Mindy whispering] Please work, please work, please work. 824 01:15:29,626 --> 01:15:31,526 [line ringing] 825 01:15:31,528 --> 01:15:34,695 [operator] 911, what's your emergency? Hi. Yeah, I need help. 826 01:15:35,498 --> 01:15:37,698 I think I'm with the kidnapper... 827 01:15:37,700 --> 01:15:39,467 of those boys. 828 01:15:39,469 --> 01:15:40,701 I just woke up in his car. 829 01:15:40,703 --> 01:15:42,169 [operator] Ma'am, what location? 830 01:15:42,171 --> 01:15:44,038 I don't know. 831 01:15:44,040 --> 01:15:46,474 [operator] Hello? We're in the woods somewhere. 832 01:15:46,476 --> 01:15:48,809 [operator, cutting out] Stay on the line. We'll track you on the GPS. 833 01:15:48,811 --> 01:15:50,311 No, no. Hello? 834 01:15:50,313 --> 01:15:51,712 Hello, can you hear me? 835 01:15:51,714 --> 01:15:53,080 [operator] Hello? Hello? 836 01:15:53,082 --> 01:15:54,315 No, shit! 837 01:15:54,317 --> 01:15:55,917 [operator, indistinct] 838 01:15:55,919 --> 01:15:58,085 [operator] Don't hang up. [phone beeps] 839 01:16:31,421 --> 01:16:33,521 [boy speaking, indistinct] 840 01:16:40,129 --> 01:16:42,129 [muffled crying] 841 01:17:40,189 --> 01:17:41,522 [thud] 842 01:17:41,524 --> 01:17:43,391 [boy 1] Help us! [boy 2] Help us, please! 843 01:17:44,494 --> 01:17:46,360 He said he's gonna kill us! 844 01:17:46,362 --> 01:17:48,429 [boy 1] Hurry! Hurry! 845 01:17:48,431 --> 01:17:50,197 [boy 2] Please, please hurry! 846 01:17:50,199 --> 01:17:51,632 [boy 1] He's digging a hole! 847 01:17:51,634 --> 01:17:52,833 Yeah. 848 01:17:53,636 --> 01:17:55,169 [boy 1] Please! 849 01:17:55,171 --> 01:17:57,338 I'm not gonna leave you. 850 01:17:57,340 --> 01:17:59,540 [boy 2] Hurry. Hurry, he's out there! 851 01:17:59,542 --> 01:18:01,709 [boy 1] Help us! Okay. I'm gonna get you out of here. 852 01:18:01,711 --> 01:18:03,177 [boy 1] No. No. 853 01:18:03,179 --> 01:18:04,779 [breathing heavily] 854 01:18:04,781 --> 01:18:06,447 It's gonna be okay. 855 01:18:08,851 --> 01:18:10,017 [boy 1] He's back. 856 01:18:10,019 --> 01:18:11,852 [gasping] 857 01:18:17,694 --> 01:18:20,394 [crickets chirping] 858 01:18:37,080 --> 01:18:38,546 [camera beeps] 859 01:18:44,087 --> 01:18:47,922 [Mindy on video, indistinct] 860 01:18:51,060 --> 01:18:53,894 [Alec on video] Didn't you say we had to sleep somewhere out of sight? 861 01:18:54,530 --> 01:18:56,330 I did. 862 01:18:56,332 --> 01:18:58,399 Let me take you to our sleeping quarters. 863 01:18:59,769 --> 01:19:01,268 And at night... 864 01:19:02,505 --> 01:19:04,772 Son of a bitch. 865 01:19:07,577 --> 01:19:08,776 [camera beeps] 866 01:19:15,451 --> 01:19:16,550 [Davis] Spitz. 867 01:19:16,552 --> 01:19:18,085 911 dispatch just got a call 868 01:19:18,087 --> 01:19:20,588 from someone claiming to have seen our kidnapper. 869 01:19:20,590 --> 01:19:22,022 No shit. Where? 870 01:19:24,293 --> 01:19:26,660 [garage door opening] 871 01:20:11,407 --> 01:20:12,706 Wake up. 872 01:20:13,276 --> 01:20:14,441 Wake up. 873 01:20:14,443 --> 01:20:16,143 [gasps] [shushing] 874 01:20:16,145 --> 01:20:18,345 [whimpering] 875 01:20:18,347 --> 01:20:21,348 [shushing] 876 01:20:21,350 --> 01:20:22,750 Listen. Listen to me. 877 01:20:25,822 --> 01:20:27,588 Listen to me. 878 01:20:29,258 --> 01:20:30,925 What I need you to do... 879 01:20:31,928 --> 01:20:33,227 is stand up. 880 01:20:34,030 --> 01:20:35,162 Okay? 881 01:20:36,098 --> 01:20:38,666 [shushing] 882 01:20:45,474 --> 01:20:47,575 [whimpering] [shushing] 883 01:20:48,144 --> 01:20:49,343 Stand up. 884 01:20:50,446 --> 01:20:53,047 Okay? [shushing] 885 01:21:03,793 --> 01:21:05,192 Just stand up. 886 01:21:20,009 --> 01:21:22,309 Stand up. 887 01:21:23,546 --> 01:21:25,646 [breathing heavily] 888 01:21:29,485 --> 01:21:30,818 Please... 889 01:21:35,758 --> 01:21:36,891 Please... 890 01:21:38,594 --> 01:21:40,294 [whimpering] 891 01:21:41,230 --> 01:21:42,963 You don't have to do this. 892 01:21:43,432 --> 01:21:44,798 Yes, I do. 893 01:21:46,068 --> 01:21:47,268 [gunshot] 894 01:21:48,404 --> 01:21:49,503 [gasps] 895 01:22:03,452 --> 01:22:04,852 [gun clicks] 896 01:22:44,226 --> 01:22:47,127 [breathing heavily] 897 01:23:37,046 --> 01:23:39,947 ["A Man at the Frontier" by Marc Morvan, Ben Jarry playing] 898 01:24:17,987 --> 01:24:19,053 [screams] 899 01:24:19,055 --> 01:24:20,454 [thuds] 900 01:24:21,724 --> 01:24:23,991 [groaning] 901 01:24:28,531 --> 01:24:29,630 [thuds] 902 01:24:31,033 --> 01:24:33,500 [grunting] 903 01:24:37,073 --> 01:24:39,740 [grunting] 904 01:24:56,092 --> 01:24:57,658 [metal clanks] 905 01:24:59,261 --> 01:25:00,961 [metal clatters] 906 01:25:00,963 --> 01:25:03,497 [panting] 907 01:25:15,744 --> 01:25:16,977 [knife scrapes] 908 01:25:16,979 --> 01:25:18,712 [groaning] 909 01:25:29,758 --> 01:25:31,024 [hammer cocks] 910 01:25:34,230 --> 01:25:35,863 I know what you are. 911 01:25:38,667 --> 01:25:40,167 And what are you? 912 01:25:40,769 --> 01:25:42,336 Some kind of vigilante? 913 01:25:43,172 --> 01:25:45,539 I know you took those boys. 914 01:25:47,610 --> 01:25:49,409 No, you took those boys. 915 01:25:50,412 --> 01:25:52,513 You and your friend kidnapped those boys. 916 01:25:53,816 --> 01:25:56,416 Then you came here to terrorize the lead detective on the case. 917 01:25:56,418 --> 01:25:58,185 You tied up his son. 918 01:25:58,187 --> 01:26:01,155 He was gonna be next. I stopped you just in time. 919 01:26:01,824 --> 01:26:04,191 [siren wailing in distance] 920 01:26:04,193 --> 01:26:06,093 You shoot me, you're shooting a cop. 921 01:26:07,096 --> 01:26:09,363 You have any idea what's coming for you? 922 01:26:27,016 --> 01:26:28,282 Wait. 923 01:26:29,318 --> 01:26:30,684 Please... 924 01:26:32,655 --> 01:26:34,221 You don't understand. 925 01:26:35,357 --> 01:26:37,658 When I was a little boy-- I don't give a fuck. 926 01:26:37,660 --> 01:26:38,825 [grunts] 927 01:26:38,827 --> 01:26:40,527 [thud] 928 01:26:50,973 --> 01:26:53,040 [knocking] 929 01:26:55,010 --> 01:26:57,377 [knocking continues] 930 01:27:03,252 --> 01:27:04,751 [crying] 931 01:27:04,753 --> 01:27:06,486 [glass shatters] 932 01:27:16,198 --> 01:27:17,497 [thud] 933 01:27:32,248 --> 01:27:34,014 Detective Spitzky? 934 01:28:53,962 --> 01:28:55,829 [no audible dialogue] 935 01:31:15,404 --> 01:31:19,306 ["Woe Is Meee" by Ghostpoet playing] 60102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.