All language subtitles for Hombres de Piel Dura Engels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:38,000 Subtitle by Manvagoo on www.subscene.com 2 00:01:15,516 --> 00:01:18,148 Who wants more? I... 3 00:01:22,024 --> 00:01:24,120 Ariel. This must be your father. 4 00:01:24,308 --> 00:01:26,222 Can I go? Of course. 5 00:01:27,236 --> 00:01:29,882 Thanks for the help. You're welcome. 6 00:02:02,495 --> 00:02:05,587 Less religion, more farm and family. 7 00:02:06,361 --> 00:02:08,512 At least for the next few months. 8 00:02:09,399 --> 00:02:12,542 In case you remember us. Our sister is busy with university. 9 00:02:14,015 --> 00:02:16,351 Eh? Leave me here. 10 00:02:17,390 --> 00:02:19,323 My best shot would be... 11 00:02:20,440 --> 00:02:22,451 In case your body will not bear it... 12 00:02:22,498 --> 00:02:24,561 You must... Will you stop the pickup? Please. 13 00:02:24,859 --> 00:02:27,538 And stop talking nonsense about my body. 14 00:02:27,567 --> 00:02:29,367 Watch how you talk to me! 15 00:02:44,488 --> 00:02:46,859 Will you come for dinner or what? Perhaps. 16 00:03:09,832 --> 00:03:12,151 Good afternoon Dora. How are you? 17 00:03:12,385 --> 00:03:14,518 I am fine. Do you know where Omar is? 18 00:03:15,551 --> 00:03:17,660 He has gone to a retreat for a few days. 19 00:03:18,014 --> 00:03:19,779 Why didn't he tell me? 20 00:03:20,913 --> 00:03:22,365 Why should he? 21 00:03:22,982 --> 00:03:25,048 Does he need your permission? 22 00:03:25,178 --> 00:03:28,183 We had a scheduled conversation. Very important. 23 00:05:01,530 --> 00:05:06,070 Men of Hard Skin 24 00:05:10,014 --> 00:05:12,756 It will probably be necessary to rent a tractor again. 25 00:05:13,545 --> 00:05:15,747 Ours consumes more and more fuel. 26 00:05:17,521 --> 00:05:19,470 If this is your only problem. 27 00:05:19,526 --> 00:05:22,291 No kid. We have thousands of problems here. 28 00:05:23,113 --> 00:05:24,776 And all at once. 29 00:05:26,622 --> 00:05:28,889 Cold mornings will be a problem... 30 00:05:29,355 --> 00:05:32,321 Rings are worn out, in case you don't know. 31 00:05:33,365 --> 00:05:36,345 Of course I don't know. You are for that. 32 00:05:36,919 --> 00:05:39,705 You know so much... Of course I know. 33 00:05:39,793 --> 00:05:41,652 That's what I said. 34 00:05:42,212 --> 00:05:44,979 Yeah. But you meant something else. 35 00:05:45,409 --> 00:05:47,541 As if you could fool me. 36 00:05:47,730 --> 00:05:49,339 How can I ever fool you? 37 00:05:49,579 --> 00:05:51,884 No way! Don't pull my leg kid. 38 00:05:51,922 --> 00:05:54,000 But I just said... Enough! 39 00:06:05,877 --> 00:06:08,544 I'm tired of dealing with losers. 40 00:06:08,582 --> 00:06:10,074 Are you talking about me? 41 00:06:55,491 --> 00:06:56,826 Ariel! 42 00:06:58,584 --> 00:06:59,810 For you. 43 00:07:02,335 --> 00:07:04,065 Say at least:'Thank you.' 44 00:07:04,136 --> 00:07:05,800 Thank you Betina! 45 00:07:13,057 --> 00:07:15,033 Hello. who's there? 46 00:07:16,029 --> 00:07:17,833 Hello, Ariel? 47 00:08:07,359 --> 00:08:10,561 Sorry. This young man insists on speaking to you. 48 00:08:11,125 --> 00:08:12,992 I'll take care, thank you. 49 00:08:14,447 --> 00:08:15,980 Who gave you this address? 50 00:08:16,583 --> 00:08:18,050 I don't understand you my love. 51 00:08:18,590 --> 00:08:21,724 Instead of explaining to me why, you just disappear. 52 00:08:23,575 --> 00:08:26,575 I'm trying to solve a crisis. What's wrong? 53 00:08:27,464 --> 00:08:30,408 The thing is that when we are not together, 54 00:08:31,221 --> 00:08:33,330 I don't know where and with whom you are. 55 00:08:33,737 --> 00:08:36,666 This annoys me. Why don't you let me know? 56 00:08:38,063 --> 00:08:40,398 I'm going through a conflict with my vow. 57 00:08:40,638 --> 00:08:42,571 Which part you don't understand? 58 00:08:42,893 --> 00:08:45,439 I can't believe you just care for some moments of sex... 59 00:08:45,667 --> 00:08:47,518 You are so wrong about this. 60 00:08:47,562 --> 00:08:49,992 You keep saying, I just care about fucking. 61 00:08:50,031 --> 00:08:52,357 And you know you're the only man whom I was with. 62 00:08:52,955 --> 00:08:54,204 Here you go again, honey. 63 00:08:54,216 --> 00:08:57,841 You are selfish, obsessive. You are suffocating me! 64 00:08:58,399 --> 00:09:00,672 Can we go to your room for a while? 65 00:09:01,370 --> 00:09:05,002 Ariel. I think it will be better if you start to see other people. 66 00:09:05,778 --> 00:09:08,853 I can't give you nothing else. As much as I want to. 67 00:09:09,347 --> 00:09:11,414 Don't do this to me again! 68 00:09:12,995 --> 00:09:15,096 I'm feeling sick seeing us both like this. 69 00:09:15,533 --> 00:09:18,220 Don't ever look for me again. That's an order! 70 00:09:30,223 --> 00:09:32,574 The thrill of the first years. 71 00:09:33,204 --> 00:09:34,438 Excuse me? 72 00:09:34,919 --> 00:09:38,317 This is not just some kind of shelter. 73 00:09:38,917 --> 00:09:44,292 And I feel that you and I have a common topic. 74 00:09:54,449 --> 00:09:56,980 I feel like a bag of old bones. 75 00:09:57,629 --> 00:10:01,269 Where every joint hurts because of uric acid. 76 00:10:02,215 --> 00:10:06,824 The only one that works better than in my youth is my memory. 77 00:10:07,106 --> 00:10:08,426 What an irony! 78 00:10:08,998 --> 00:10:10,372 Why the irony? 79 00:10:10,942 --> 00:10:13,675 Because our memory bothers us, my friend. 80 00:10:14,215 --> 00:10:16,301 And those young eyes... 81 00:10:16,356 --> 00:10:19,442 that fascinated us so much, and made us dream, 82 00:10:19,950 --> 00:10:24,052 look nowadays from depths, waiting for an explanation. 83 00:10:25,745 --> 00:10:27,636 What explanation could I give? 84 00:10:28,554 --> 00:10:33,154 The conflict in me is a lot different from the one Ariel feels. 85 00:10:33,726 --> 00:10:35,828 Ariel? Yes. 86 00:10:36,771 --> 00:10:38,904 The young man who came visiting me. 87 00:10:39,342 --> 00:10:42,730 I had to be persistent to overcome his shyness. 88 00:10:42,801 --> 00:10:44,023 And look at him now. 89 00:10:45,798 --> 00:10:49,266 For 30 years, I was in charge a parish. 90 00:10:49,925 --> 00:10:53,342 And because of something that happened to a boy a long time ago, 91 00:10:53,783 --> 00:10:56,189 I'm now an outcast. 92 00:10:56,574 --> 00:10:57,995 Are you being prosecuted? 93 00:10:58,406 --> 00:11:01,171 No. The statute of limitations has expired. 94 00:11:02,217 --> 00:11:04,411 But it came recently to light. 95 00:11:05,245 --> 00:11:06,666 I understand. 96 00:11:25,487 --> 00:11:29,026 If he could work the way he cries, we would be rich. 97 00:11:58,730 --> 00:12:00,675 What are you trying to do, monkey? 98 00:12:00,865 --> 00:12:04,381 Just one brother who pays a little attention to me. Any ideas? 99 00:12:04,761 --> 00:12:07,057 These days I'm not receptive. 100 00:12:07,521 --> 00:12:09,321 Who taught you that phrase? 101 00:12:09,698 --> 00:12:11,631 Someone I met once. 102 00:12:12,146 --> 00:12:14,716 And I guess we won't talk about that someone, right? 103 00:12:14,756 --> 00:12:15,990 Correct. 104 00:12:16,317 --> 00:12:18,117 Then what to talk about? 105 00:12:18,177 --> 00:12:20,332 We can talk about my noisy sister. 106 00:12:21,288 --> 00:12:23,537 You're a lost case, dude. 107 00:12:55,948 --> 00:12:57,877 This boy lost his way. 108 00:12:58,246 --> 00:13:01,980 Drugs. Crime. That's the life he choose. 109 00:13:03,254 --> 00:13:08,001 But that's unpredictable and was his choice. 110 00:13:09,119 --> 00:13:11,112 It was as unpredictable as the fact, 111 00:13:11,119 --> 00:13:14,112 that he recently committed suicide and left a letter to his family, 112 00:13:15,472 --> 00:13:18,135 in which he reported in detail what had happened between us. 113 00:13:18,481 --> 00:13:21,004 That's where my torment started. 114 00:13:21,600 --> 00:13:24,755 His relatives circulated my photo all over town, 115 00:13:24,779 --> 00:13:26,576 next to the word 'rapist'. 116 00:13:27,389 --> 00:13:29,068 What did you do? 117 00:13:29,551 --> 00:13:32,751 I tried to talk to them, but they despise me. 118 00:13:33,164 --> 00:13:36,171 I know at some point, they will attack me. 119 00:13:37,896 --> 00:13:42,023 Anyway you can stay here with some relative. 120 00:13:42,967 --> 00:13:47,124 The rest of my family is in Italy and I am no longer in touch with them. 121 00:13:47,149 --> 00:13:49,987 Besides. I'm too old to play hide and seek. 122 00:13:50,853 --> 00:13:53,837 I have no desire, nor the strength to do so. 123 00:13:53,995 --> 00:13:56,221 I'll go back to my parish. 124 00:13:58,788 --> 00:14:00,925 I'll give you my phone number and address. 125 00:14:01,120 --> 00:14:05,690 In case you need something, feel free to call me. 126 00:14:06,724 --> 00:14:09,906 What's left for us 127 00:14:09,931 --> 00:14:11,903 if we can't be supportive to each other, right? 128 00:15:51,754 --> 00:15:55,650 Excuse me. Where can I find the student Gallarza? 129 00:15:56,606 --> 00:16:00,066 Galarza is gone father. Didn't you know? 130 00:16:01,107 --> 00:16:02,512 Thanks. 131 00:16:08,284 --> 00:16:11,152 You know that I provide special 132 00:16:11,191 --> 00:16:12,964 spiritual support of student Louis Gallarza? 133 00:16:14,121 --> 00:16:17,426 Do you know that the tragedy affected his parents. 134 00:16:18,153 --> 00:16:19,434 Well. And? 135 00:16:20,317 --> 00:16:23,286 I want to know what happened to him. Why isn't it coming anymore? 136 00:16:24,468 --> 00:16:27,268 Gallarza does not visit this school anymore. 137 00:16:27,869 --> 00:16:29,669 His grandma asked for a transfer. 138 00:16:31,395 --> 00:16:32,582 Omar... 139 00:16:33,489 --> 00:16:36,340 We both know the price of pursueing our vow. 140 00:16:37,386 --> 00:16:39,252 Abstinence and faith. 141 00:16:40,192 --> 00:16:44,164 These are basically our tools. 142 00:16:45,777 --> 00:16:47,971 Work on detachments. Listen to me. 143 00:16:49,170 --> 00:16:50,771 What are you talking about? 144 00:16:51,255 --> 00:16:52,988 Work on detachment. 145 00:16:54,488 --> 00:16:56,088 For the good of us all. 146 00:16:57,141 --> 00:16:58,874 You know what I mean. 147 00:17:20,991 --> 00:17:22,076 Why? 148 00:17:22,131 --> 00:17:23,310 It was not me. 149 00:17:23,437 --> 00:17:26,772 My grandmother became suspicious and decided we had to move. 150 00:17:27,098 --> 00:17:29,129 Where? Really far away. 151 00:17:29,371 --> 00:17:32,284 In another province I suppose. She doesn't tell me. 152 00:17:33,248 --> 00:17:35,873 Try to contact me, as soon as possible. 153 00:17:36,000 --> 00:17:37,304 Write me. 154 00:17:37,727 --> 00:17:40,660 I can't promise you anything, but I will try. 155 00:17:41,187 --> 00:17:42,585 Let's go, Lewis. 156 00:17:44,157 --> 00:17:46,357 If we both decide... 157 00:17:47,119 --> 00:17:48,386 Think about it. 158 00:17:49,445 --> 00:17:50,734 Bye. 159 00:17:54,134 --> 00:17:55,713 Think about it. 160 00:18:11,477 --> 00:18:13,732 My dear neighbors. 161 00:18:14,523 --> 00:18:16,723 The topic we are going to discuss 162 00:18:17,204 --> 00:18:20,134 is associated with a very modern dilemma. 163 00:18:21,394 --> 00:18:24,727 And which one way or another affects us equally. 164 00:18:26,165 --> 00:18:29,298 I'm talking about distraction and its consequences. 165 00:18:30,443 --> 00:18:37,318 Nowadys our senses are bombarded by many incentives: 166 00:18:38,146 --> 00:18:40,726 The sea of ​​strident music for example. 167 00:18:41,295 --> 00:18:43,803 Fear of street violence. 168 00:18:44,282 --> 00:18:49,410 Meaning the damage that a stranger can suddenly cause to us. 169 00:18:49,815 --> 00:18:53,556 Or the constant consumerism, in all its forms. 170 00:19:48,231 --> 00:19:49,449 Hi 171 00:19:49,644 --> 00:19:50,870 Hey. 172 00:19:52,033 --> 00:19:53,587 How are you boss? 173 00:19:53,876 --> 00:19:56,930 If anyone is the boss, it's my father. 174 00:19:59,178 --> 00:20:01,412 Who could guess that you are so fit? 175 00:20:01,900 --> 00:20:03,923 You look so thin, wearing clothes. 176 00:20:05,500 --> 00:20:09,596 I don't want to get into trouble with your family or anyone. 177 00:20:09,901 --> 00:20:12,091 I did not say anything about getting in trouble. 178 00:20:14,223 --> 00:20:16,223 Want to see what I got? 179 00:20:22,827 --> 00:20:24,413 Caress him. Come on. 180 00:20:35,097 --> 00:20:37,081 Finish what I started. 181 00:20:38,247 --> 00:20:40,313 Don't worry about the boys. 182 00:20:40,885 --> 00:20:42,776 They are already gone. 183 00:21:39,606 --> 00:21:41,105 Listen, Sole. 184 00:21:41,309 --> 00:21:43,434 I thought about it thoroughly, and I came to a decision. 185 00:21:44,136 --> 00:21:45,307 Which is? 186 00:21:46,911 --> 00:21:47,911 No. 187 00:21:51,396 --> 00:21:53,211 If you don't care about Julio, I do. 188 00:21:53,227 --> 00:21:56,656 It is important that our baby be baptized. Don't be selfish. 189 00:21:57,928 --> 00:21:59,795 Who says it's important? 190 00:22:00,121 --> 00:22:02,502 Everybody does. It won't hurt her. 191 00:22:02,604 --> 00:22:05,923 I don't want to wait until she gets sick, to run to the church with her. 192 00:22:06,590 --> 00:22:08,519 My daughter is not suffering from anything. 193 00:22:08,574 --> 00:22:10,597 You're the one talking about diseases. 194 00:22:10,868 --> 00:22:12,922 You bring the disease to the house. 195 00:22:13,603 --> 00:22:15,134 Didn't you say you love her? 196 00:22:15,197 --> 00:22:16,627 What do you think? 197 00:22:16,689 --> 00:22:18,022 Do you doubt now? 198 00:22:19,154 --> 00:22:21,884 Of course not love. 199 00:22:22,154 --> 00:22:24,884 I respect yours beliefs, but I want you to respect mine too. 200 00:22:25,259 --> 00:22:27,235 Don't go to the ceremony if you don't want to. 201 00:22:28,340 --> 00:22:29,957 And who will you go with? 202 00:22:30,405 --> 00:22:32,030 Who wants to accompany you? 203 00:22:32,356 --> 00:22:34,934 My sisters. You don't even have to know. 204 00:22:37,317 --> 00:22:39,051 I don't want you to tell me anything, 205 00:22:39,345 --> 00:22:42,001 nor give money to these fucking priests! 206 00:22:42,790 --> 00:22:46,471 We go to a church where they don't take money for baptism or wedding. Got it? 207 00:23:34,847 --> 00:23:39,048 If we paint the rooms in the warehouse, we can use them as bedrooms. 208 00:23:39,697 --> 00:23:42,204 It is better for workers to stay here during the week. 209 00:23:42,396 --> 00:23:45,262 They won't waste time traveling, and there is plenty of room. 210 00:23:46,097 --> 00:23:48,479 What makes you think, that they want exactly that? 211 00:23:48,777 --> 00:23:51,451 I spoke to them and most of them agree. 212 00:23:51,565 --> 00:23:53,832 If someone doesn't want to, he can travel. 213 00:23:54,068 --> 00:23:57,398 We could consider it Dad. It won't be expensive. 214 00:23:57,797 --> 00:24:00,997 If that suits them and will produce more... 215 00:24:01,723 --> 00:24:04,004 If we do, I can take care of that. 216 00:24:05,591 --> 00:24:07,791 Better late than never. 217 00:24:15,365 --> 00:24:18,202 Long time no see. Good to see you. 218 00:24:18,913 --> 00:24:21,113 You're right, Pablo. It's been a while. 219 00:24:21,225 --> 00:24:23,758 How are you? How are things going in the church? 220 00:24:23,907 --> 00:24:24,907 Okay. 221 00:24:25,875 --> 00:24:28,592 I'm a little worried about Ariel's absence in the soup kitchen. 222 00:24:29,242 --> 00:24:30,632 Didn't he tell you? 223 00:24:32,288 --> 00:24:35,955 Ariel doesn't want to talk to me or anyone here. 224 00:24:38,085 --> 00:24:40,960 He doesn't care about the school either, neither for the farm. 225 00:24:42,053 --> 00:24:44,420 He is immersed in his things. 226 00:24:45,291 --> 00:24:48,780 Only now he somehow started to do some things for workers. 227 00:24:50,899 --> 00:24:54,249 The worst part is that from time to time he is depressed. 228 00:24:55,153 --> 00:24:58,422 He doesn't even let us talk to him. 229 00:25:00,489 --> 00:25:01,955 Maybe you could... 230 00:25:03,323 --> 00:25:04,909 I can not promise. 231 00:25:05,823 --> 00:25:09,432 Ariel is a very sweet boy, but it depends on the way you treat him. 232 00:25:10,779 --> 00:25:14,480 I'm sure there is no malice in him. I can try. 233 00:25:32,308 --> 00:25:35,421 Well. I'll leave the two of you alone. 234 00:25:38,093 --> 00:25:39,835 What a surprise! 235 00:25:41,860 --> 00:25:44,707 How are you? I'm fine. 236 00:25:46,004 --> 00:25:48,604 Why don't you come to church and in the soup kitchen? 237 00:25:49,331 --> 00:25:51,229 I've been there a couple of Sundays. 238 00:25:51,625 --> 00:25:53,046 I didn't see you. 239 00:25:53,393 --> 00:25:55,346 I tried not to be seen. 240 00:25:56,598 --> 00:25:59,738 Memories... They hurt me. 241 00:26:00,717 --> 00:26:02,583 This is my choice right now. 242 00:26:03,505 --> 00:26:07,263 I think you went wrong. I've never talked about hatred. 243 00:26:07,329 --> 00:26:08,596 What do you mean? 244 00:26:09,424 --> 00:26:12,791 I tried to explain to you, that you are suffocating me. 245 00:26:13,900 --> 00:26:15,844 And jeopardizing my position. 246 00:26:15,936 --> 00:26:20,519 For example. Your attempt to have sex in a retreat place was crazy. 247 00:26:20,707 --> 00:26:22,926 Really? And what are you trying to say? 248 00:26:24,341 --> 00:26:26,215 Don't make me go through this... 249 00:26:26,255 --> 00:26:27,880 No! I do not want to! 250 00:26:28,724 --> 00:26:29,918 How so? 251 00:26:30,216 --> 00:26:33,831 You forget your words quickly, but I did what you said. 252 00:26:34,383 --> 00:26:35,961 I'm with someone. 253 00:26:37,317 --> 00:26:38,851 You didn't waste your time. 254 00:26:38,974 --> 00:26:41,297 And why should I? His name is Julio. 255 00:26:41,453 --> 00:26:43,920 How nice. Does he take care of you? 256 00:26:44,444 --> 00:26:46,256 Of course he cares. 257 00:26:47,847 --> 00:26:49,534 It's that boy over there. 258 00:26:53,551 --> 00:26:56,652 I hope at least he bathes. He does. 259 00:26:57,936 --> 00:27:01,116 I will not deny my feelings for you, but I'm no longer alone. 260 00:27:04,215 --> 00:27:06,879 Give my respect to your father and your sister. 261 00:27:07,011 --> 00:27:10,072 I hope you and the boy will be happy. 262 00:27:10,331 --> 00:27:12,471 We will be happy, don't worry! 263 00:28:11,251 --> 00:28:13,313 I have not seen you in a while. 264 00:28:13,882 --> 00:28:17,038 Did you forget those who always supported you? 265 00:28:17,358 --> 00:28:19,889 Complications. And you? 266 00:28:20,332 --> 00:28:22,027 And it's complicated for me. 267 00:28:22,275 --> 00:28:24,141 But what hurts me the most 268 00:28:24,165 --> 00:28:26,109 is to see friends, who do not support each other. 269 00:28:26,369 --> 00:28:28,658 It breaks my heart. 270 00:28:35,635 --> 00:28:37,493 What do you want? 271 00:28:38,294 --> 00:28:42,561 I want to visit a good friend, about 300 km from here. 272 00:28:43,414 --> 00:28:45,663 I want you and two guys. 273 00:28:45,823 --> 00:28:48,096 Party? Sure. 274 00:28:48,966 --> 00:28:51,175 Minors or legal age? 275 00:28:51,785 --> 00:28:53,734 I want one of them to be someone named Julio, 276 00:28:53,735 --> 00:28:55,969 who works at Ledesma's farm. 277 00:28:57,441 --> 00:28:58,894 I know him. 278 00:28:58,924 --> 00:29:02,111 I don't know if he wants to participate. This kid has a family, you know. 279 00:29:02,779 --> 00:29:04,271 And the other one? 280 00:29:04,527 --> 00:29:06,160 You choose him. 281 00:29:06,276 --> 00:29:07,994 Find someone sexy. 282 00:29:12,467 --> 00:29:14,335 Like this one for example. 283 00:29:14,543 --> 00:29:16,284 Really juicy. 284 00:29:19,058 --> 00:29:23,161 Walter. I don't want them to know what am I do for living. 285 00:29:23,320 --> 00:29:24,835 Of course. 286 00:29:25,411 --> 00:29:27,364 What can I offer them? 287 00:29:27,894 --> 00:29:31,976 Food, good pay, 288 00:29:32,722 --> 00:29:35,124 about 4000 each. 289 00:29:35,895 --> 00:29:38,248 But if Julio doesn't come, the whole thing is canceled. 290 00:29:38,291 --> 00:29:40,386 Okay. I got it. 291 00:30:11,934 --> 00:30:14,934 Don't you wanna see how it looks so far? 292 00:30:15,762 --> 00:30:17,275 Now you probably can stay overnight. 293 00:30:18,179 --> 00:30:19,346 No way. 294 00:30:20,805 --> 00:30:22,265 Why not? Can you tell me? 295 00:30:24,286 --> 00:30:25,852 I have a wife. 296 00:30:26,429 --> 00:30:29,640 And I live only 5 km from here. 297 00:30:29,664 --> 00:30:33,232 It would stupid to tell her, that I will sleep here instead of going home. 298 00:30:33,264 --> 00:30:36,404 Why didn't you tell me you were married? 299 00:30:38,625 --> 00:30:40,328 It's my life. How is that of your concern? 300 00:30:41,148 --> 00:30:42,928 I guess not. 301 00:30:46,125 --> 00:30:48,493 You should have told me, you were settling these bedrooms. 302 00:30:48,753 --> 00:30:50,252 Why? 303 00:30:52,870 --> 00:30:54,603 The boys felt that you do it for me. 304 00:30:54,758 --> 00:30:56,391 Now I am constantly harrassed. 305 00:30:57,748 --> 00:31:00,677 Did you tell them? 306 00:31:01,111 --> 00:31:03,220 There was no need. Do you think they're stupid? 307 00:31:18,355 --> 00:31:20,465 Come on, who will dare? 308 00:31:20,487 --> 00:31:22,154 There you are! Are you coming, Julio? 309 00:31:22,499 --> 00:31:24,811 I don't know what you mean. 310 00:31:24,929 --> 00:31:27,521 If your friends are like you, old man... 311 00:31:27,626 --> 00:31:30,245 Don't talk about me like that, jerk! 312 00:31:30,769 --> 00:31:32,398 Don't be mad. Get it! 313 00:31:36,872 --> 00:31:39,605 Will there be money? 314 00:31:39,695 --> 00:31:42,796 Money has never been a problem for this guy. 315 00:31:43,388 --> 00:31:46,067 But remember not to say he's a crow because he will kill me. 316 00:31:46,099 --> 00:31:48,075 Come on Julio. Are you coming or not? 317 00:31:48,433 --> 00:31:50,647 No fucking way! 318 00:31:50,710 --> 00:31:52,727 Julio. If there's cash, we blow the back of his neck all the way. 319 00:31:52,752 --> 00:31:53,934 What is your problem? 320 00:31:55,297 --> 00:31:56,198 How much? 321 00:31:56,200 --> 00:32:00,197 3000. Just to let them blow you a bit in a small town, 300 km. away. 322 00:32:01,090 --> 00:32:03,147 We will leave on Saturday and come back on Sunday. 323 00:32:03,800 --> 00:32:05,961 Everything has been paid off. 324 00:32:05,985 --> 00:32:07,675 Tell your bitch that you go fishing. 325 00:32:10,323 --> 00:32:12,777 What about me? 326 00:32:12,802 --> 00:32:14,927 Hold your horses, bitch. This is not your race. 327 00:32:15,031 --> 00:32:17,408 Have you seen yourself in a mirror, dwarf? 328 00:32:17,933 --> 00:32:20,633 I may be a dwarf, but look what business I have arranged. 329 00:32:19,158 --> 00:32:22,137 We'll see if you live up to it. 330 00:32:22,598 --> 00:32:24,598 This is something you will not understand. 331 00:32:25,816 --> 00:32:28,308 Are you trying to skip me? 332 00:32:28,332 --> 00:32:31,309 Hey. You are very touchy today. You're skipping me. 333 00:32:37,588 --> 00:32:38,755 Who the hell are you? 334 00:32:38,588 --> 00:32:40,755 Leave the boy alone. He is a friend. 335 00:32:41,000 --> 00:32:43,320 Look at me when I talk to you. 336 00:33:11,341 --> 00:33:13,459 I really don't understand the reason for your trip. 337 00:33:13,877 --> 00:33:16,727 What? Do you want me to take you? 338 00:33:17,688 --> 00:33:19,767 And what do I care if you understand it or not? 339 00:33:19,852 --> 00:33:21,940 Who do you think you are? 340 00:33:22,909 --> 00:33:28,013 If I ask for permission, I could come. 341 00:33:29,018 --> 00:33:32,859 That's enough nonsense! After my wife agreed, you have nothing to say. 342 00:33:32,954 --> 00:33:35,714 I wonder about your intentions on this trip... and your company. 343 00:33:37,344 --> 00:33:40,442 Are you serious? Fucking asshole! 344 00:33:40,947 --> 00:33:44,233 Do what you want! Apparently it is the story of my life. 345 00:34:11,328 --> 00:34:13,757 Are you thirsty kids? 346 00:34:13,819 --> 00:34:15,832 A little drink will be fine. 347 00:34:16,575 --> 00:34:18,708 Do you like wine? 348 00:34:18,871 --> 00:34:21,071 Not so much. I'm a beerdrinker. 349 00:34:22,000 --> 00:34:24,337 Of course. Because cold beer, makes life worth living. 350 00:34:25,888 --> 00:34:27,509 Yes. Sure! 351 00:34:28,629 --> 00:34:30,277 What is so funny? Are you laughing at me? 352 00:34:39,985 --> 00:34:42,146 What do you do for a living? 353 00:34:42,883 --> 00:34:45,068 I slaughter animals. 354 00:34:45,108 --> 00:34:48,682 Interesting. A little rough. I mean your work. 355 00:34:48,717 --> 00:34:51,962 It is seasonal for me. I don't do it all the time. 356 00:34:52,316 --> 00:34:53,589 I understand. 357 00:34:55,874 --> 00:34:57,400 What about you? 358 00:34:58,000 --> 00:35:00,366 I meet people, like with you now. 359 00:35:01,306 --> 00:35:03,570 I'm having fun too. 360 00:35:03,773 --> 00:35:05,721 I say live and let live. 361 00:35:06,588 --> 00:35:09,439 I enjoy and let others enjoy. That's all. 362 00:35:09,524 --> 00:35:11,774 Can I order another beer. No need to ask, honey. 363 00:35:44,322 --> 00:35:46,209 Hi there, pretty people! 364 00:35:46,310 --> 00:35:47,885 How was the trip? 365 00:35:51,869 --> 00:35:53,995 I'm Federico and my house is yours. Welcome! 366 00:35:54,634 --> 00:35:57,024 Omar... 367 00:35:57,734 --> 00:36:00,540 How are you? 368 00:36:00,579 --> 00:36:02,571 Look at this! My God! 369 00:36:03,786 --> 00:36:05,356 Nice place. I like it. 370 00:36:13,201 --> 00:36:15,160 Come on, Julio. 371 00:36:15,738 --> 00:36:19,007 I'll show you our bedroom in case that you want to take a shower. 372 00:36:20,499 --> 00:36:23,517 I could really useone, but there is only one shower. 373 00:36:23,725 --> 00:36:26,493 Go, kid. Listen to your little Omar. 374 00:36:28,262 --> 00:36:32,105 You go. I don't need it. 375 00:36:34,273 --> 00:36:38,411 I don't like this guy. He is disgusting, a true pervert. 376 00:36:38,435 --> 00:36:41,468 Let them just blow our dicks and go downtown. 377 00:36:41,500 --> 00:36:43,434 It's not a big deal. 378 00:36:44,062 --> 00:36:46,162 What if we go now? So? 379 00:36:48,149 --> 00:36:50,406 We can go if that's want you want. 380 00:36:50,940 --> 00:36:53,815 Let's go. Okay. Hey, stop the nonsense. 381 00:36:54,086 --> 00:36:57,442 Let's go into the house. Why the hesitation? 382 00:36:59,130 --> 00:37:02,130 I don't like dour ones, Omar! I don't like dour ones! 383 00:37:03,279 --> 00:37:05,092 We go downtown and will come back later. 384 00:37:05,689 --> 00:37:08,222 What are you doing? 385 00:37:08,295 --> 00:37:10,623 I will also go to keep an eye on them. 386 00:37:11,583 --> 00:37:13,388 Wait, wait! Everything is fine. 387 00:37:13,443 --> 00:37:15,976 Don't take too long, sweeties. 388 00:37:16,510 --> 00:37:19,227 There's lamb for dinner. I chose it specially. 389 00:37:21,699 --> 00:37:23,832 Where are they going? 390 00:37:23,880 --> 00:37:26,078 We said we stay here, dude! 391 00:37:26,410 --> 00:37:28,824 The kid wants none of this. 392 00:37:28,900 --> 00:37:30,500 Come on, Julio. Don't ruin the party. 393 00:37:55,215 --> 00:37:56,648 Bye. Thanks. 394 00:37:57,806 --> 00:37:59,753 Give me a bag of super strong gum, cutie. 395 00:38:07,300 --> 00:38:09,295 You're not from here, are you? 396 00:38:09,614 --> 00:38:11,356 We are visiting an uncle who is ill. 397 00:38:12,000 --> 00:38:14,271 Are you leaving soon? 398 00:38:14,979 --> 00:38:17,623 It depends. If there is a reason to stay... 399 00:38:18,041 --> 00:38:19,541 What is your name? 400 00:38:20,182 --> 00:38:21,618 Julio. 401 00:38:22,026 --> 00:38:24,526 We are sisters. She's Lucia, and I'm Beatrice. 402 00:38:25,672 --> 00:38:27,948 Nice names, nice girls. 403 00:38:29,080 --> 00:38:31,819 What are you going to do tonight? Will you just look after the uncle? 404 00:38:32,140 --> 00:38:34,545 What do you suggest? 405 00:38:34,846 --> 00:38:37,157 Fast chick! You can't fool her. 406 00:39:19,713 --> 00:39:22,203 Who are you honking? 407 00:39:22,242 --> 00:39:23,909 Kill me if I am not useful for you! 408 00:39:25,651 --> 00:39:27,791 Just because you have a car... 409 00:39:28,700 --> 00:39:30,679 What are you doing here, Walter? 410 00:39:32,181 --> 00:39:34,448 You are embarrassing us in front of all these people. 411 00:39:34,512 --> 00:39:36,027 Go with your mama, moron! 412 00:39:37,443 --> 00:39:40,368 Come here Walter. 413 00:39:41,737 --> 00:39:43,580 Will you do me a favor? I just need 15 minutes. 414 00:39:45,000 --> 00:39:46,567 Go, kid. Go. 415 00:39:55,267 --> 00:39:57,364 Are you sure it's okay there? 416 00:39:57,400 --> 00:40:00,454 Sure it's okay for my friend as long as we don't stain it. 417 00:40:02,130 --> 00:40:03,597 We'll go to the back. 418 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 I called it first! 419 00:40:55,121 --> 00:40:56,413 I'm leaving. 420 00:40:56,774 --> 00:40:59,060 Whoever is not in the car stays here. I don't give a fuck. 421 00:41:00,973 --> 00:41:02,474 Wait! wait! 422 00:41:20,271 --> 00:41:22,555 Don't make such a fuss. 423 00:41:23,000 --> 00:41:25,357 Tell him to stop. I'm pissing my pants. 424 00:41:26,000 --> 00:41:28,280 I need some soda to put out the fire. 425 00:41:29,000 --> 00:41:31,400 What do you think, Omar? Nothing. Don't tell me a word. 426 00:41:32,390 --> 00:41:35,800 Come on, darling. Let me pee and then you can blow me. 427 00:41:37,608 --> 00:41:39,198 What are you talking, pervert? 428 00:41:39,213 --> 00:41:41,275 Who do you call a pervert, cheap faggot? 429 00:41:41,691 --> 00:41:43,910 Stop your fucking car or I'll beat the crap out of you! 430 00:41:43,947 --> 00:41:45,902 Stop right now! 431 00:41:56,371 --> 00:41:58,648 Come here, asshole! Who do you think you are? 432 00:41:58,649 --> 00:42:00,844 What the fuck makes you think 433 00:42:00,942 --> 00:42:03,513 you can lead us to fuck your faggot buddy? 434 00:42:03,568 --> 00:42:05,916 Did you think we would play house with that fucking fag? 435 00:42:06,038 --> 00:42:09,172 And on top of it all, you pretend to be offended, asshole! 436 00:42:10,199 --> 00:42:12,183 Don't you have anything to say? Leave me alone. 437 00:42:13,782 --> 00:42:16,922 Listen to the kid or you are done. 438 00:42:17,022 --> 00:42:21,493 From now on you will do what we say! 439 00:42:21,614 --> 00:42:25,234 You will spend money on us, and if you play the fool, I'll bind you to a tree 440 00:42:25,258 --> 00:42:28,158 and shove a stick into your ass! Clear? Is that clear, faggot? 441 00:43:53,980 --> 00:43:55,286 Yes. 442 00:43:58,672 --> 00:44:01,752 Julio. See if you can arrange the seeds that just arrived. 443 00:44:00,948 --> 00:44:02,415 Can you? 444 00:44:18,777 --> 00:44:20,311 Of course. I'll stay. 445 00:44:22,325 --> 00:44:23,832 Be careful with him. 446 00:44:25,294 --> 00:44:26,848 Everything is fine. 447 00:44:28,676 --> 00:44:29,956 I warned you. 448 00:44:47,545 --> 00:44:48,732 I'm done, boss. 449 00:44:49,000 --> 00:44:50,593 Really? 450 00:44:53,000 --> 00:44:54,775 That's great. 451 00:45:04,587 --> 00:45:07,974 Touch my son again and I'll chop you. 452 00:45:08,409 --> 00:45:10,335 Filthy bastard. 453 00:45:12,583 --> 00:45:16,034 You won't step on my farm or any nearby area. 454 00:45:16,090 --> 00:45:17,890 I'll take care of it! 455 00:45:39,381 --> 00:45:41,992 I'll be back in 15 minutes. 456 00:45:42,000 --> 00:45:45,608 If you're still here, I swear, I'll cut your balls off. 457 00:46:14,369 --> 00:46:16,118 Did not Julio come today? 458 00:46:17,867 --> 00:46:19,538 Ask your dad! 459 00:46:30,849 --> 00:46:32,116 What happened with Julio? 460 00:46:32,264 --> 00:46:34,138 What do you mean with 'what happened'? 461 00:46:34,440 --> 00:46:36,916 Yes. Where is he? 462 00:46:38,299 --> 00:46:40,454 I fired him. He's a thief. 463 00:46:41,168 --> 00:46:43,105 He's lucky I didn't sent him to jail. 464 00:46:44,138 --> 00:46:46,705 Fucking dirty shit! 465 00:47:37,905 --> 00:47:40,314 What's happening to you, little brother? 466 00:47:44,233 --> 00:47:46,877 Come on, talk to me. 467 00:47:49,735 --> 00:47:52,641 It's hard for me to live. That's what happens. 468 00:47:55,733 --> 00:47:58,616 You may think I'm dumb, you and everyone else. 469 00:47:59,453 --> 00:48:02,951 You don't have to justify your sexuality to me. 470 00:48:03,895 --> 00:48:06,745 No matter which path you choose, you will always be my little brother. 471 00:48:08,095 --> 00:48:09,540 Did you know? 472 00:48:10,223 --> 00:48:12,528 Of course. And more than you think. 473 00:48:15,172 --> 00:48:16,765 I've got my stuff too, like everyone. 474 00:48:18,298 --> 00:48:21,024 With young people? 475 00:48:24,022 --> 00:48:25,951 With a couple of older guys too. 476 00:48:26,440 --> 00:48:29,363 But I know how to take care of myself. 477 00:48:29,917 --> 00:48:32,082 And it's always been as far as possible from here. 478 00:48:32,840 --> 00:48:35,045 Otherwise dad would kill me. 479 00:48:35,830 --> 00:48:38,030 You just need to keep in mind that everything is temporary. 480 00:48:38,961 --> 00:48:41,945 Everything. 481 00:48:42,046 --> 00:48:44,980 And you don't have to do anything to please others. 482 00:48:46,023 --> 00:48:49,156 Don't betray yourself. That never works. 483 00:48:52,000 --> 00:48:54,230 You've never had a better timing. 484 00:48:59,955 --> 00:49:02,630 Boss. The animal did not make his nest before, 485 00:49:02,669 --> 00:49:05,128 because there was no need for food. 486 00:49:03,552 --> 00:49:05,974 Do you think so? Of course. 487 00:49:06,799 --> 00:49:09,111 The moment it felt hungry, it got desperate. 488 00:49:09,487 --> 00:49:11,753 Ariel! Come with me. 489 00:49:13,237 --> 00:49:15,240 What for? Come and you will see. 490 00:50:39,382 --> 00:50:41,227 Hi Pablo. Hello. 491 00:50:41,856 --> 00:50:43,652 How are you? Fine. 492 00:50:43,907 --> 00:50:46,007 Where are the girls? 493 00:50:46,027 --> 00:50:47,930 There is no one today. No one? Really? 494 00:50:49,413 --> 00:50:51,499 No. I am the youngest today. 495 00:50:55,000 --> 00:50:57,069 The two of you together or separately? 496 00:50:57,120 --> 00:50:58,619 No, it's just him. 497 00:50:59,180 --> 00:51:00,649 Take care of him. 498 00:51:01,159 --> 00:51:02,557 I don't want to! 499 00:51:06,400 --> 00:51:08,376 Shall we? 500 00:51:34,981 --> 00:51:36,840 Come on, sweety... 501 00:51:39,000 --> 00:51:40,601 Let's do the hanky panky. 502 00:51:41,880 --> 00:51:43,629 Mommy begs you. 503 00:51:46,190 --> 00:51:48,190 Do not touch me! Hey! 504 00:51:51,390 --> 00:51:53,389 Do you always play hard to get? 505 00:51:57,639 --> 00:52:00,570 I told you not to touch me! 506 00:52:05,181 --> 00:52:07,235 What the fuck are you here for, asshole? 507 00:52:12,253 --> 00:52:13,815 Hi Ariel! 508 00:52:16,000 --> 00:52:19,669 How are you? 509 00:52:36,000 --> 00:52:38,745 How could I know that the chicks would not be here? 510 00:52:43,000 --> 00:52:44,544 Say something. 511 00:53:12,904 --> 00:53:14,279 What's wrong with you? 512 00:53:15,879 --> 00:53:18,808 It was dad! 513 00:53:19,850 --> 00:53:22,772 Why are you crying? What did he do to you? 514 00:53:22,812 --> 00:53:24,999 He took me to the whores. 515 00:53:27,000 --> 00:53:28,776 He's crazy. 516 00:53:32,992 --> 00:53:34,648 How could you do this to him? 517 00:53:34,672 --> 00:53:37,495 Careful with that tone. I'm your father. 518 00:53:37,520 --> 00:53:40,129 If you like these places. Go. But don't take the kid! 519 00:53:40,153 --> 00:53:41,971 The kid has big balls, it's time to start using them! 520 00:53:42,003 --> 00:53:44,037 He doesn't have to go if he doesn't like it. 521 00:53:44,068 --> 00:53:46,130 and he can get crap. 522 00:53:47,045 --> 00:53:49,466 I take full responsibility, damn it! 523 00:53:51,207 --> 00:53:53,385 Your mother abandoned you. Not me! 524 00:53:53,417 --> 00:53:55,739 You two are part of me and I'm part of you. 525 00:53:55,826 --> 00:53:58,661 Whether you like it or not. 526 00:54:01,000 --> 00:54:02,500 Enough of the talk! Fucking shit! 527 00:54:31,251 --> 00:54:34,894 What happened to you? 528 00:54:34,949 --> 00:54:37,988 You shouldn't be here. I can't talk to you right now. 529 00:54:38,317 --> 00:54:41,850 Relax. Since when did we stop understanding each other? 530 00:54:41,875 --> 00:54:44,251 Go Ariel! No. What is your problem with me? 531 00:54:44,283 --> 00:54:47,268 What's up, Julio? What does this one want? 532 00:54:47,597 --> 00:54:48,664 This one has a name, dear. 533 00:54:48,709 --> 00:54:50,810 I don't care. 534 00:54:50,891 --> 00:54:53,253 You have to. Trust me. 535 00:54:53,293 --> 00:54:55,693 Enough. She is my wife. You don't talk to her that way. 536 00:54:55,772 --> 00:54:57,305 Who do you think you are? 537 00:54:57,653 --> 00:54:59,351 I'll come again. I promise. 538 00:54:59,399 --> 00:55:01,536 What was that about? 539 00:55:01,685 --> 00:55:03,943 It's not of your business. Get inside. 540 00:55:05,000 --> 00:55:07,267 It is not my affair, you pervert? 541 00:55:37,107 --> 00:55:39,374 I can't thank you enough for coming. 542 00:55:40,054 --> 00:55:41,241 Can I call you my friend? 543 00:55:41,618 --> 00:55:43,236 Of course. 544 00:55:44,540 --> 00:55:47,401 I'm surprised you're still living in this village. 545 00:55:48,448 --> 00:55:51,986 As I told you, I feel old and tired of hiding. 546 00:55:53,310 --> 00:55:56,468 How are you, Mrs Matilda? 547 00:55:56,486 --> 00:55:59,552 Mind your own business, fucking pervert! 548 00:56:00,989 --> 00:56:05,856 I think you shouldn't put up with this. 549 00:56:06,172 --> 00:56:09,989 These are odd reactions. What I'm getting usually is indifference. 550 00:56:10,564 --> 00:56:14,491 Shopkeepers for example refuse to sell to me. 551 00:56:14,679 --> 00:56:18,620 I would prefer that everyone who hates me come and hit me. 552 00:56:18,995 --> 00:56:21,865 It would hurt less than all this contempt. 553 00:56:24,200 --> 00:56:27,448 I can talk about hosting you at the school where I work. 554 00:56:28,265 --> 00:56:31,299 No, my friend. Thank you very much. 555 00:56:32,917 --> 00:56:34,674 Have you ever been abused? 556 00:56:34,714 --> 00:56:35,994 No. I 'm not. 557 00:56:37,700 --> 00:56:41,566 I was. 558 00:56:41,905 --> 00:56:44,412 And I've lived all my life with this trauma inside me. 559 00:56:45,000 --> 00:56:48,798 The only moment I could forget... 560 00:56:52,000 --> 00:56:54,462 Sometimes I think that those who abused the little boy I was, 561 00:56:56,177 --> 00:56:59,085 were also victims to the same thing. 562 00:56:59,169 --> 00:57:02,439 And so the damage perpetuates through the centuries... 563 00:57:05,052 --> 00:57:07,159 Now, whatever shall happens it will happen. 564 00:57:08,255 --> 00:57:11,015 Don't you ever feel remorse? 565 00:57:11,203 --> 00:57:13,432 I'm going through a period of deep instability... 566 00:57:14,200 --> 00:57:16,912 There is probably something like that. 567 00:57:17,460 --> 00:57:20,788 If you ever hear that I killed myself, let me tell you two things. 568 00:57:20,956 --> 00:57:23,683 The first one is, don't believe it. 569 00:57:23,382 --> 00:57:25,582 And the second one? 570 00:57:26,051 --> 00:57:28,738 Let things as they are. 571 00:57:30,383 --> 00:57:32,055 If it's not suicide, it's murder. 572 00:57:33,474 --> 00:57:35,942 And it will be fair. 573 00:57:36,290 --> 00:57:38,532 I don't think anyone will dare to kill you, 574 00:57:40,373 --> 00:57:43,029 for something that happened so long ago. 575 00:57:44,215 --> 00:57:46,016 Would you be so kind to hear my confession? 576 00:57:47,564 --> 00:57:49,752 Of course, Father. 577 00:59:01,986 --> 00:59:04,658 What's up daddy? 578 00:59:06,684 --> 00:59:09,519 Hi mom. How are you? 579 00:59:10,428 --> 00:59:13,580 I came for the kid today. Is she here? 580 00:59:14,255 --> 00:59:16,588 You like the kid, don't you? 581 00:59:17,596 --> 00:59:18,728 Can I have her? 582 00:59:18,982 --> 00:59:20,622 Zulma! 583 00:59:27,000 --> 00:59:29,165 Go with Pablo. 584 00:59:31,000 --> 00:59:32,779 Take care of her, you moron! Of course. 585 00:59:44,856 --> 00:59:46,122 Follow me. 586 00:59:48,368 --> 00:59:49,642 Son! 587 00:59:50,674 --> 00:59:52,072 You've got company. 588 00:59:52,916 --> 00:59:55,400 Who is she? 589 00:59:55,455 --> 00:59:57,353 A neighbor who wants to get to know you. 590 00:59:58,311 --> 00:59:59,670 I don't feel like it. 591 01:00:06,192 --> 01:00:07,864 What do you want? 592 01:00:09,767 --> 01:00:11,157 Do you have anything to eat? 593 01:00:21,204 --> 01:00:22,804 It's good. 594 01:00:23,895 --> 01:00:26,495 Why did you want to see me? 595 01:00:26,514 --> 01:00:29,397 Your dad paid me 200 pesos to fuck with you. 596 01:00:29,885 --> 01:00:32,972 He said you'll be shy at first, and I should not refuse you anything. 597 01:00:33,044 --> 01:00:36,148 How could you agree? I do it all the time! 598 01:00:36,295 --> 01:00:37,787 I'm the biggest whore ever! 599 01:00:37,998 --> 01:00:39,833 For 200 pesos? 600 01:00:40,616 --> 01:00:43,586 And just with the mouth it's muss less. Almost nothing. 601 01:00:44,615 --> 01:00:46,948 I don't like you. 602 01:00:48,484 --> 01:00:51,019 Not just you. Any girl. 603 01:00:52,106 --> 01:00:54,652 That's not a problem. 604 01:00:54,887 --> 01:00:57,379 I can tell your dad you fullfilled and that's it, pal. 605 01:00:58,845 --> 01:01:00,267 Will you do that? I can pay you too. 606 01:01:00,649 --> 01:01:03,773 As you wish. 607 01:01:04,944 --> 01:01:06,985 Can I tell your dad you asked me to come again? 608 01:01:07,299 --> 01:01:10,104 Do you have some more? 609 01:01:19,982 --> 01:01:21,958 Hello. Hello. 610 01:01:22,546 --> 01:01:25,264 Why did you come back, Christian? 611 01:01:26,018 --> 01:01:29,885 What happened to the family you were with? 612 01:01:30,981 --> 01:01:34,285 They leave the country and cannot take me. 613 01:01:35,644 --> 01:01:37,895 They said that when I grow up I can visit them. 614 01:01:38,687 --> 01:01:40,460 What a pity. 615 01:01:41,946 --> 01:01:44,560 Will you come with me? 616 01:02:44,585 --> 01:02:46,981 If you talk, you will go to hell! 617 01:02:47,106 --> 01:02:49,375 I will not give you communion. Do you understand? 618 01:02:49,771 --> 01:02:51,405 Let me go! 619 01:03:53,551 --> 01:03:55,458 You never told me you were father of a child. 620 01:04:03,838 --> 01:04:05,681 True. 621 01:04:06,347 --> 01:04:08,646 But I never promised you something. 622 01:04:08,823 --> 01:04:10,790 I'm not saying that. 623 01:04:10,830 --> 01:04:12,939 But considering what we have shared, 624 01:04:13,000 --> 01:04:14,866 you could talk to me, instead of disappearing. 625 01:04:19,443 --> 01:04:21,036 The problem is... 626 01:04:21,237 --> 01:04:23,304 ...I like you. 627 01:04:23,589 --> 01:04:25,789 And don't make me tell you. 628 01:04:26,382 --> 01:04:28,997 Let's see each other from time to time. 629 01:04:29,441 --> 01:04:33,462 I can't end this. I don't want to! Being alone is terrible. 630 01:04:36,561 --> 01:04:38,873 Let's see each other from time to time. 631 01:04:39,028 --> 01:04:42,129 But only if you are seeing someone else. 632 01:04:42,289 --> 01:04:43,755 Why are you saying that? 633 01:04:44,199 --> 01:04:45,933 These are my conditions. 634 01:04:46,714 --> 01:04:48,525 And who do you want me to see? 635 01:04:57,000 --> 01:04:59,188 Some friends are meeting here. 636 01:05:22,391 --> 01:05:24,270 Hi Julio. What's up? 637 01:05:24,665 --> 01:05:27,401 I'm fine and you? Normal. 638 01:05:28,144 --> 01:05:29,815 And who is this? He's brand new. 639 01:05:31,356 --> 01:05:33,223 He just needs guidance. 640 01:05:34,203 --> 01:05:35,781 I'll go buy some beer. 641 01:05:36,697 --> 01:05:38,830 Wait for me here. 642 01:05:40,000 --> 01:05:42,900 And what about you? What about me? 643 01:05:42,922 --> 01:05:44,722 Hey. Calm down. We're all really close here. 644 01:06:37,806 --> 01:06:40,387 Son! 645 01:06:40,512 --> 01:06:43,629 We need to get fertilizer from the village. You're coming? 646 01:06:44,124 --> 01:06:45,882 Can I drive? Of course... 647 01:06:47,906 --> 01:06:50,004 It's about time, right? 648 01:06:51,633 --> 01:06:53,700 Get some guys. Okay. No problem. 649 01:07:17,744 --> 01:07:19,844 Hi Ariel. Where is your dad? 650 01:07:19,863 --> 01:07:21,527 In the farm. 651 01:07:21,575 --> 01:07:24,662 Can you give me a moment. I'm with a client. 652 01:07:24,700 --> 01:07:27,480 Then you can load your stuff. Of course. No problem. 653 01:07:31,974 --> 01:07:34,757 I have to run an errand. Here is the key, so you can start loading. 654 01:07:34,786 --> 01:07:36,981 Of course boss. 655 01:07:58,028 --> 01:08:00,848 I was wondering if you would come back. 656 01:08:01,173 --> 01:08:04,328 It wasn't easy. I thought a lot about it. 657 01:08:04,481 --> 01:08:06,748 Cut the crap! 658 01:08:07,006 --> 01:08:09,300 Relax. I'll take care of you. 659 01:08:36,955 --> 01:08:39,511 Look who's here! 660 01:08:50,000 --> 01:08:52,839 Where were you? I have been busy. 661 01:08:57,290 --> 01:08:59,421 You can't imagine, Zulma. He is such a sweet boy 662 01:08:59,607 --> 01:09:01,273 He is studying for pharmacist. 663 01:09:01,427 --> 01:09:03,444 So you only see him there? 664 01:09:03,500 --> 01:09:06,311 Of course. No one goes to that house looking for the love of his life. 665 01:09:06,378 --> 01:09:07,932 How many have you been with? 666 01:09:08,480 --> 01:09:12,080 No way! Take care dude. 667 01:09:12,105 --> 01:09:14,010 I don't want you to decompose, fag. 668 01:09:15,062 --> 01:09:17,328 Look who's saying it. Cheap whore! 669 01:09:18,078 --> 01:09:21,191 I guess I'm just lucky. 670 01:09:21,348 --> 01:09:25,204 If you continue to be a good boy, 671 01:09:25,446 --> 01:09:27,247 I have one cousin for you. He is a real macho. 672 01:09:27,490 --> 01:09:29,036 Is he a good man? 673 01:09:50,942 --> 01:09:53,121 He is a real macho. 674 01:09:53,241 --> 01:09:54,444 Kneel and kiss him. 675 01:09:54,505 --> 01:09:56,317 No, thanks. 676 01:09:56,382 --> 01:09:57,655 Excuse me, pal? 677 01:09:57,874 --> 01:10:00,451 I don't want it with you. 678 01:10:00,624 --> 01:10:02,545 I always come here for them to blow me. 679 01:10:02,974 --> 01:10:05,419 Bunch of fags. 680 01:10:05,463 --> 01:10:07,764 Besides. You are Ledesma's son. 681 01:10:07,789 --> 01:10:09,789 Your father does not know what you're into. 682 01:10:09,814 --> 01:10:11,317 Leave the kid alone, lech! 683 01:10:11,645 --> 01:10:13,168 What did you call me? Lech! 684 01:10:41,809 --> 01:10:43,288 Good afternoon. 685 01:10:53,326 --> 01:10:54,630 Hi Ariel. 686 01:10:55,633 --> 01:10:57,256 Hello. 687 01:11:03,196 --> 01:11:05,101 So it does not make you sick anymore? 688 01:11:06,573 --> 01:11:08,283 You misunderstood me again. 689 01:11:09,209 --> 01:11:11,209 It was your harassment which made me sick. 690 01:11:12,117 --> 01:11:14,268 You did not let me breathe. 691 01:11:14,346 --> 01:11:15,822 You said we both made you sick. 692 01:11:16,805 --> 01:11:18,938 I remember well. 693 01:11:19,148 --> 01:11:21,976 If you expect an apology, you won't get it. 694 01:11:23,133 --> 01:11:27,266 I don't understand you. What are you looking for now? 695 01:11:28,419 --> 01:11:31,399 One last time together. We both owe ourselves a farewell. 696 01:11:31,420 --> 01:11:33,568 I am no longer the kid you knew. 697 01:11:34,055 --> 01:11:36,070 And I trusted you more than anyone else. 698 01:11:37,139 --> 01:11:38,805 But everything is different now. 699 01:11:39,589 --> 01:11:41,340 Did you forget what we had? 700 01:11:41,841 --> 01:11:44,300 Somehow I still love you. 701 01:11:44,989 --> 01:11:49,626 But I'd rather be dead, than to be with you again. 702 01:11:54,025 --> 01:11:55,931 What do you mean, that you're not the same? 703 01:12:01,456 --> 01:12:04,012 What is your cousin like? 704 01:12:04,913 --> 01:12:06,787 So you're serious, huh? 705 01:12:07,122 --> 01:12:10,196 He also wants to meet you. 706 01:12:11,234 --> 01:12:13,952 But my cousin has a problem. 707 01:12:14,552 --> 01:12:16,333 Aids? No. I don't think so. 708 01:12:17,029 --> 01:12:19,048 He shits by the side. 709 01:12:20,008 --> 01:12:21,082 Disgusting. 710 01:12:21,122 --> 01:12:23,618 I do not know... 711 01:12:23,634 --> 01:12:27,332 Some time ago they stabbed him. 712 01:12:27,357 --> 01:12:31,664 And now he is ashamed to be with a woman 713 01:12:32,139 --> 01:12:34,404 with the shit hanging and the sounds from his guts. 714 01:12:34,416 --> 01:12:36,883 With a whore too? 715 01:12:38,170 --> 01:12:39,653 My cousin won't touch a prostitute, if you put a gun to his head. 716 01:12:39,677 --> 01:12:42,144 He'd be a fool. 717 01:12:42,965 --> 01:12:45,630 Why wasting time with a woman, right? 718 01:12:46,329 --> 01:12:47,578 That's the faggot talking. 719 01:14:06,165 --> 01:14:07,819 Dismount. 720 01:14:13,000 --> 01:14:15,195 Sorry for being late. 721 01:14:15,280 --> 01:14:16,959 She didn't know I can't get to that place. 722 01:14:17,183 --> 01:14:18,690 What is your name? 723 01:14:18,866 --> 01:14:20,795 My name is Ramirez. 724 01:14:21,832 --> 01:14:23,496 And why can't you get here? 725 01:14:24,006 --> 01:14:25,607 You're curious, huh? 726 01:14:27,612 --> 01:14:29,145 Rustlers' dispute. 727 01:14:29,539 --> 01:14:32,124 Get on the horse. 728 01:14:36,278 --> 01:14:37,754 Who are you to open the fridge? 729 01:14:47,000 --> 01:14:48,567 Bye kid. 730 01:14:49,562 --> 01:14:51,793 How's that this kid does whatever she wants? 731 01:14:52,706 --> 01:14:54,963 Does it bother you? You are asking me? 732 01:14:56,127 --> 01:14:57,755 This kid comes because it's necessary. 733 01:14:57,786 --> 01:15:00,114 It's is the only way I found, 734 01:15:00,293 --> 01:15:02,859 to keep your brother from having sex with men. 735 01:15:04,200 --> 01:15:06,851 Is that clear? 736 01:15:18,226 --> 01:15:21,159 This went on for more than four years. 737 01:15:21,184 --> 01:15:24,880 But at some point, the relationship or the lack of it 738 01:15:25,392 --> 01:15:30,564 affected me in the same way. I felt an existential vacuum in my life 739 01:15:31,049 --> 01:15:33,149 That makes it very difficult to fulfill my vocation. 740 01:15:34,102 --> 01:15:35,811 Omar... 741 01:15:35,936 --> 01:15:38,701 We have all faced contigencies in our youth. 742 01:15:38,949 --> 01:15:42,245 And we know that an extreme situation like this one. 743 01:15:43,085 --> 01:15:46,218 tends to be as depressing as inappropiate to our role. 744 01:15:46,613 --> 01:15:49,278 Repent and forget this young man. 745 01:15:50,947 --> 01:15:53,714 We both know that what you did with him is very negative. 746 01:15:55,107 --> 01:15:56,968 But he wasn't the only one... 747 01:15:58,546 --> 01:16:01,405 Find refuge in the faith. 748 01:16:02,110 --> 01:16:05,368 Don't think abandoning the doctrine is the solution. 749 01:16:05,897 --> 01:16:08,967 But you have to fight that urge today. 750 01:16:08,997 --> 01:16:12,197 I can grant you a transfer far, very far. 751 01:16:14,645 --> 01:16:17,126 Perhaps that's the best option. 752 01:16:22,000 --> 01:16:24,296 I absolve you. 753 01:16:56,200 --> 01:16:58,199 Come on. Don't be afraid. 754 01:17:01,460 --> 01:17:04,240 Is the barbecue ready? 755 01:17:05,929 --> 01:17:09,686 So you're Don Pablo's son? Yes, it's me. 756 01:17:09,889 --> 01:17:11,374 Give him my regards and deep respect. 757 01:17:11,900 --> 01:17:14,017 Of course. 758 01:17:34,713 --> 01:17:36,647 So, this is it. 759 01:17:36,853 --> 01:17:39,758 Is it okay for your family? 760 01:17:41,253 --> 01:17:43,105 Why? Everyone lives his life bro. 761 01:17:44,455 --> 01:17:45,855 Have you ever been with a male? 762 01:17:47,256 --> 01:17:49,482 No. 763 01:17:50,000 --> 01:17:52,866 If I do something you don't like, tell me! 764 01:17:56,000 --> 01:17:58,446 Relax. You don't have to be shy with me. 765 01:19:00,000 --> 01:19:01,334 Come on, get off. 766 01:19:04,277 --> 01:19:05,935 What are you doing, douche? 767 01:19:07,000 --> 01:19:08,656 Get off. 768 01:19:16,000 --> 01:19:17,867 See you soon. 769 01:25:44,000 --> 01:25:47,555 I'll leave you. Let me know when you're done. 770 01:26:58,000 --> 01:27:00,043 Please keep in touch. 771 01:27:00,074 --> 01:27:03,042 And remember you have a friend here. 772 01:27:04,156 --> 01:27:07,935 I know Ledesma. Don't worry. 773 01:27:21,436 --> 01:27:24,388 I just came to say goodbye. Yes. I heard the news. 774 01:27:25,312 --> 01:27:27,712 They offered me a transfer and I accepted. 775 01:27:28,068 --> 01:27:30,631 I think that's best. 776 01:27:30,718 --> 01:27:32,818 I never imagined... What? 777 01:27:32,836 --> 01:27:34,162 This... 778 01:27:34,431 --> 01:27:37,517 That the last time we met, would be like this. 779 01:27:38,000 --> 01:27:42,800 That I would care so little. I care and it's affecting me. That's why I leave. 780 01:28:02,194 --> 01:28:04,605 I'm just warning you, so don't play the fool. 781 01:28:05,050 --> 01:28:08,567 Who saw him? What is the difference? 782 01:28:09,122 --> 01:28:13,098 Until to a couple of weeks ago, he was sucking dicks where the fags gather. 783 01:28:13,157 --> 01:28:14,524 He's scum! 784 01:28:16,497 --> 01:28:18,818 No idea what he told you, but he did not tell you that. 785 01:28:19,350 --> 01:28:21,465 Did you know that, jerk? 786 01:28:22,321 --> 01:28:26,435 Of course she did. And now she is playing dumb. 787 01:28:27,000 --> 01:28:28,888 Fucking cunt! You are the one to talk, bitch 788 01:28:57,709 --> 01:28:59,130 Hi. 789 01:28:59,347 --> 01:29:02,133 Hi my ass! 790 01:29:02,313 --> 01:29:04,441 So the girl plays dirty? What are you doing, beast! 791 01:29:04,473 --> 01:29:06,273 You're leave in your dreams, fucking fag. 792 01:29:06,327 --> 01:29:08,296 Let me go! 793 01:29:08,792 --> 01:29:11,201 I'll show you. 794 01:29:11,779 --> 01:29:13,635 So before me, you were every guy's girl? 795 01:29:13,659 --> 01:29:16,424 What are you talking about? Who told you that? 796 01:29:16,700 --> 01:29:18,948 Is it true? Lie to me and I'll beat the crap out of you. 797 01:29:19,047 --> 01:29:21,645 It's my life and I did not know you. 798 01:29:22,000 --> 01:29:24,927 What if I didn't find out? Everyone would have make fun of me. 799 01:29:27,265 --> 01:29:30,232 I didn't tell you because I thought that you didn't care. 800 01:29:31,000 --> 01:29:33,024 So... you care. 801 01:29:53,210 --> 01:29:54,803 Are you okay dad? 802 01:29:58,000 --> 01:29:59,700 You have one week. 803 01:30:00,000 --> 01:30:01,763 Excuse me? 804 01:30:02,000 --> 01:30:03,900 You have a week to find a place. 805 01:30:05,000 --> 01:30:06,596 But... 806 01:30:07,000 --> 01:30:08,484 What's up now? 807 01:30:17,468 --> 01:30:20,796 What did I do wrong? 808 01:30:24,000 --> 01:30:26,245 Your sister is 24 and never knew what a boyfriend is. 809 01:30:28,000 --> 01:30:29,572 And you... 810 01:30:31,000 --> 01:30:32,931 Look at you! 811 01:30:33,949 --> 01:30:37,835 And on top of that, you're parading with my men before my eyes. 812 01:30:39,834 --> 01:30:42,368 You're just missing to bring them in your bedroom. 813 01:30:44,000 --> 01:30:46,171 It's not against you, dad... 814 01:30:46,700 --> 01:30:49,012 But what I feel is very strong. 815 01:30:50,000 --> 01:30:51,679 Exactly... 816 01:30:54,000 --> 01:30:55,737 Go. Leave me. 817 01:31:33,991 --> 01:31:35,342 Do you love him? 818 01:31:35,781 --> 01:31:37,236 He loves me. 819 01:31:37,300 --> 01:31:40,330 It had to happen one day. 820 01:31:41,000 --> 01:31:44,304 Won't he talk to me? He'll get over it. 821 01:31:45,285 --> 01:31:48,730 Ariel. Always remember that nothing matters to me. 822 01:31:50,000 --> 01:31:53,700 Except that you're the best brother I could ever have asked for. 56348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.