All language subtitles for Heroes.Of.Sung.1973.SBunite

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,880 --> 00:01:28,760 Who is it? 2 00:01:30,720 --> 00:01:33,160 I'm on orders to check on the emperors of Sung 3 00:01:38,840 --> 00:01:40,240 Wait outside the tent 4 00:02:08,680 --> 00:02:11,480 Emperor, Chief lmperial Guard reporting 5 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 The Emperor's Father 6 00:02:18,720 --> 00:02:22,120 Emperor, I deserve to be punished 7 00:02:22,240 --> 00:02:24,280 I had to be disguised as the enemy 8 00:02:24,960 --> 00:02:27,560 Don't worry, get up 9 00:02:27,680 --> 00:02:29,320 Thank you, Emperor 10 00:02:32,040 --> 00:02:33,280 You're coming from the capital, is it? 11 00:02:33,400 --> 00:02:34,440 When the city was invaded... 12 00:02:34,560 --> 00:02:38,320 I was wounded while protecting Prince Kang 13 00:02:41,720 --> 00:02:43,120 Where is Prince Kang? 14 00:02:43,240 --> 00:02:46,280 He's heading south 15 00:02:48,440 --> 00:02:50,000 My younger brother has escaped to Henan 16 00:02:50,080 --> 00:02:52,840 You've done well on your job 17 00:02:54,920 --> 00:02:56,720 I was lucky 18 00:02:58,640 --> 00:03:00,640 How long were you away from the capital? 19 00:03:00,720 --> 00:03:03,520 Since the end of August 20 00:03:05,680 --> 00:03:08,480 I heard that Your Majesty was captured 21 00:03:08,600 --> 00:03:11,160 I'm honored to meet Your Majesty here at Yanshan 22 00:03:11,280 --> 00:03:13,080 I can rest in peace now 23 00:03:13,200 --> 00:03:14,920 No, we still need your help 24 00:03:21,400 --> 00:03:22,080 Take this to him 25 00:03:22,200 --> 00:03:23,080 Yes, Your Majesty 26 00:03:28,240 --> 00:03:30,440 I've been discussing with my father 27 00:03:30,520 --> 00:03:32,360 It's a disgrace that we were being captured 28 00:03:32,480 --> 00:03:34,280 Yet our country can't go on without a king 29 00:03:34,360 --> 00:03:36,280 I'll send Meng Xi south with the imperial jade seal 30 00:03:36,400 --> 00:03:38,800 With the seal we can enthronea new emperor 31 00:03:47,320 --> 00:03:49,360 It's just great that my brother is safe 32 00:03:49,760 --> 00:03:52,880 Enthrone Prince Kang 33 00:03:57,240 --> 00:03:59,680 This is the imperial jade seal 34 00:03:59,800 --> 00:04:02,480 Don't let it fall in the hands of the enemy 35 00:04:02,800 --> 00:04:07,240 Prince Kang will need this to summon the world 36 00:04:07,480 --> 00:04:11,640 Then our people will believe him to be the emperor 37 00:04:15,120 --> 00:04:16,440 Safeguard it 38 00:04:16,520 --> 00:04:17,440 Yes, Your Majesty 39 00:04:21,720 --> 00:04:24,480 Give my seal to Imperial Guard Jing 40 00:04:35,640 --> 00:04:37,720 When we were dispatching the soldiers... 41 00:04:37,840 --> 00:04:39,880 we used my seal 42 00:04:40,720 --> 00:04:42,440 At crucial times lik e this 43 00:04:42,520 --> 00:04:44,600 In order to enthrone Prince Kang 44 00:04:45,480 --> 00:04:47,240 Without my seal... 45 00:04:47,320 --> 00:04:49,640 the army won't tak e his orders 46 00:04:49,720 --> 00:04:53,120 These two seals are absolutely crucial 47 00:04:53,240 --> 00:04:55,000 You can't lose either of them 48 00:04:55,640 --> 00:04:57,640 You must pass them to Prince Kang 49 00:04:57,720 --> 00:04:58,640 Yes, Your Majesty 50 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 You may leave 51 00:04:59,960 --> 00:05:00,800 Yes, Your Majesty 52 00:05:01,520 --> 00:05:04,600 Why don't you come with us? 53 00:05:05,280 --> 00:05:06,640 There's no way we can make it 54 00:05:07,720 --> 00:05:11,680 My father decided we would stay here in prison 55 00:05:12,120 --> 00:05:16,280 Yes, we are both physically very weak 56 00:05:16,880 --> 00:05:19,840 We will only be a burden 57 00:05:21,040 --> 00:05:23,160 You must leave now 58 00:05:23,480 --> 00:05:24,800 Emperor's father 59 00:05:32,880 --> 00:05:34,120 Go over there 60 00:05:37,960 --> 00:05:39,280 Come 61 00:06:14,880 --> 00:06:15,800 Come on 62 00:06:41,920 --> 00:06:43,360 Emperor, Emperor's father 63 00:07:12,760 --> 00:07:14,120 Brother Meng, if we keep going... 64 00:07:14,240 --> 00:07:16,240 we'll reach another enemy's camp 65 00:07:20,040 --> 00:07:22,680 We must kill all of them should they interrogate 66 00:07:22,800 --> 00:07:24,440 Were we to leave even one alive... 67 00:07:24,520 --> 00:07:25,440 we won't make it out 68 00:07:25,520 --> 00:07:26,440 Got it 69 00:07:34,920 --> 00:07:35,920 Search 70 00:07:57,960 --> 00:07:58,640 Report to the base 71 00:07:58,760 --> 00:07:59,680 Yes, sir 72 00:08:03,160 --> 00:08:04,000 Brother Meng 73 00:08:04,480 --> 00:08:05,200 Stop the messenger 74 00:08:05,280 --> 00:08:06,080 Yes 75 00:08:57,760 --> 00:08:59,560 "I return first because of serious injury" 76 00:09:03,640 --> 00:09:05,720 Head of F engyun Hall, Wanyan He 77 00:09:05,840 --> 00:09:06,480 Right here 78 00:09:06,600 --> 00:09:07,480 Second in C ommand, Xiao F eng 79 00:09:07,600 --> 00:09:08,720 Here 80 00:09:10,040 --> 00:09:13,400 Emperor Hui and Emperor Qin of Sung have sent 81 00:09:13,480 --> 00:09:16,040 Jing Yuefeng, Meng Xi from Yanshan 82 00:09:16,120 --> 00:09:17,480 They've crossed the Huang River in the south... 83 00:09:17,560 --> 00:09:20,040 and reached this part of the country 84 00:09:20,320 --> 00:09:24,040 Our king orders that you must find the imperial seals 85 00:09:24,160 --> 00:09:24,760 End of decree 86 00:09:24,880 --> 00:09:25,840 Yes 87 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 Mr. Wanyan 88 00:09:30,280 --> 00:09:32,360 You must be tired after the long trip 89 00:09:32,480 --> 00:09:33,240 Not at all 90 00:09:34,080 --> 00:09:34,560 Have a seat 91 00:09:34,680 --> 00:09:35,840 - Please - Please 92 00:09:38,440 --> 00:09:39,840 Please 93 00:09:48,800 --> 00:09:50,280 Sir 94 00:09:50,400 --> 00:09:53,600 The seals are really carried by Jing and Meng? 95 00:09:53,680 --> 00:09:56,080 Yes, on the 8th of September 96 00:09:56,200 --> 00:09:58,640 The king heard that Prince Kang reached Jinling 97 00:09:58,720 --> 00:10:01,600 Then the thought of seals dawned on him 98 00:10:03,040 --> 00:10:06,800 He found out that Jing and Meng fled on the 7th 99 00:10:07,200 --> 00:10:08,800 They searched the prisoners 100 00:10:08,880 --> 00:10:10,440 The seals were missing 101 00:10:14,480 --> 00:10:16,560 We must capture the two men 102 00:10:16,840 --> 00:10:19,920 We fought hard to defeat the Sung 103 00:10:20,040 --> 00:10:22,040 If Prince Kang is enthroned in Jinling... 104 00:10:22,120 --> 00:10:24,760 and comes into power with the seals; 105 00:10:24,880 --> 00:10:27,040 It will be very difficult for us! 106 00:10:27,160 --> 00:10:27,960 Very true 107 00:10:28,240 --> 00:10:30,800 Mobilizing our army in this territory is tough 108 00:10:30,880 --> 00:10:33,480 We depend on you to take care of the situation 109 00:10:33,600 --> 00:10:34,680 Indeed 110 00:10:35,480 --> 00:10:37,240 Don't worry 111 00:10:37,360 --> 00:10:41,280 We've been spying here for years 112 00:10:42,000 --> 00:10:44,480 And we've helped our country on many missions 113 00:10:46,160 --> 00:10:47,640 This time too, we will succeed 114 00:10:48,120 --> 00:10:50,560 I will send out all my men... 115 00:10:50,680 --> 00:10:53,280 to look for Jing and Meng 116 00:11:05,120 --> 00:11:05,880 Wait 117 00:11:06,760 --> 00:11:08,320 Leader, somehow that man seems doubtful 118 00:11:10,280 --> 00:11:11,360 Is that Zheng Xing? 119 00:11:15,520 --> 00:11:17,440 Wang Wu, tail him 120 00:11:17,520 --> 00:11:18,280 Yes, sir 121 00:11:22,040 --> 00:11:24,440 I knew he's a spy 122 00:11:33,280 --> 00:11:34,320 Master 123 00:11:45,480 --> 00:11:46,520 Master 124 00:11:50,560 --> 00:11:51,680 Get the water, hurry 125 00:12:02,240 --> 00:12:03,560 Tianlong 126 00:12:03,680 --> 00:12:04,560 Master 127 00:12:08,280 --> 00:12:09,680 Tianhu 128 00:12:09,800 --> 00:12:10,480 Master 129 00:12:10,600 --> 00:12:12,200 I made it back 130 00:12:13,280 --> 00:12:15,000 Tianbao has grown too 131 00:12:15,080 --> 00:12:16,080 Master 132 00:12:16,320 --> 00:12:18,280 You're injured! 133 00:12:20,040 --> 00:12:21,640 I'll get the medicine 134 00:12:22,120 --> 00:12:23,520 Wait 135 00:12:24,920 --> 00:12:27,920 I've been away for a year 136 00:12:28,040 --> 00:12:31,240 How's your martial arts now? 137 00:12:35,680 --> 00:12:37,720 We've learnt almost everything 138 00:12:38,080 --> 00:12:39,360 That's great 139 00:12:42,000 --> 00:12:45,480 Since my legs are injured... 140 00:12:45,600 --> 00:12:47,480 I don't think I can depend on them 141 00:12:48,080 --> 00:12:50,040 It's time to see... 142 00:12:50,120 --> 00:12:52,000 how good you two are 143 00:12:52,080 --> 00:12:56,240 You must follow Uncle Meng on a mission 144 00:13:09,400 --> 00:13:10,880 The master's back 145 00:13:20,280 --> 00:13:21,280 Dad 146 00:13:22,360 --> 00:13:23,600 How are you? 147 00:13:40,880 --> 00:13:42,200 Open up, Hong-erh 148 00:13:43,480 --> 00:13:44,880 Uncle Zheng 149 00:13:45,000 --> 00:13:45,480 Hurry 150 00:13:45,600 --> 00:13:46,640 Yes 151 00:13:53,680 --> 00:13:54,840 Good timing 152 00:13:56,800 --> 00:13:59,920 I came back with Uncle Jing from enemy's camp 153 00:14:03,840 --> 00:14:04,800 What? Just arrived? 154 00:14:04,880 --> 00:14:06,360 Yes. Please 155 00:14:09,080 --> 00:14:10,560 Go on 156 00:14:10,680 --> 00:14:11,080 You go ahead 157 00:14:11,160 --> 00:14:12,240 Okay 158 00:14:15,640 --> 00:14:16,720 There's word in Fengyun Hall that... 159 00:14:16,840 --> 00:14:19,200 they're looking for you and Brother Jing everywhere 160 00:14:22,240 --> 00:14:23,960 Any news of Prince Kang? 161 00:14:24,080 --> 00:14:25,920 I heard he's reached Jinling 162 00:14:26,200 --> 00:14:29,120 Great 163 00:14:31,480 --> 00:14:32,480 Hong-erh 164 00:14:36,560 --> 00:14:38,880 You've met Uncle Jing a few years back 165 00:14:39,000 --> 00:14:40,600 Do you still remember his place? 166 00:14:42,160 --> 00:14:42,840 I do 167 00:14:42,920 --> 00:14:46,200 Go there at once, see if Uncle Jing's back 168 00:14:46,280 --> 00:14:47,680 If he's there... 169 00:14:47,760 --> 00:14:51,680 then please ask him to bring along the essentials 170 00:14:51,800 --> 00:14:53,800 We'll head south after we meet up 171 00:14:55,440 --> 00:14:56,320 Yes 172 00:14:58,880 --> 00:15:00,240 The master's looking for you, Tianlong 173 00:15:00,480 --> 00:15:01,080 Your injury... 174 00:15:01,200 --> 00:15:02,440 Don't worry, we have a guest 175 00:15:05,480 --> 00:15:07,480 I'll get it 176 00:15:07,760 --> 00:15:08,640 These are two special wooden masters 177 00:15:08,720 --> 00:15:10,480 Don't try when you're alone 178 00:15:26,280 --> 00:15:27,200 Master 179 00:15:29,400 --> 00:15:30,440 Brother Tianlong 180 00:15:31,120 --> 00:15:34,160 Miss Meng, you'v e grown 181 00:15:35,200 --> 00:15:36,400 So have you 182 00:15:37,880 --> 00:15:40,400 You two met when you were little 183 00:15:40,840 --> 00:15:43,040 Pack for Tianlong and Tianhu 184 00:15:43,160 --> 00:15:44,720 And bring the luggage here 185 00:15:44,840 --> 00:15:45,680 Yes 186 00:15:48,920 --> 00:15:50,720 You want us to leave the hill, master? 187 00:15:50,840 --> 00:15:54,680 Yes, Miss Meng has brought good news 188 00:15:54,960 --> 00:15:57,640 Prince Kang will be enthroned in the south 189 00:15:57,760 --> 00:16:00,480 This is your time to contribute to your country 190 00:16:00,600 --> 00:16:04,120 The 'joint hands style' swordplay I taught 191 00:16:04,240 --> 00:16:07,440 is intended to be deployed at times like this 192 00:16:08,960 --> 00:16:10,160 Kneel 193 00:16:13,720 --> 00:16:16,640 Imperial seal of the Emperor's father 194 00:16:16,720 --> 00:16:19,680 Take this to Prince Kang 195 00:16:20,880 --> 00:16:22,400 Be extra careful 196 00:16:22,480 --> 00:16:23,240 Yes master 197 00:16:27,680 --> 00:16:30,400 Master, Tianhu is smarter 198 00:16:30,480 --> 00:16:32,240 Maybe he should keep this 199 00:16:33,480 --> 00:16:36,160 Tianhu is smart 200 00:16:36,280 --> 00:16:40,240 He's also arrogant and impulsive 201 00:16:42,280 --> 00:16:45,360 I've got it all worked out 202 00:16:46,520 --> 00:16:49,440 I will pass him a fake seal 203 00:16:51,440 --> 00:16:52,400 Then... 204 00:16:53,680 --> 00:16:56,680 If he knows that you have the seal 205 00:16:56,800 --> 00:17:02,360 He'll be upset and will hinder you 206 00:17:03,680 --> 00:17:07,560 But I don't trust him with the real seal 207 00:17:09,240 --> 00:17:14,840 I had no choice 208 00:17:53,360 --> 00:17:54,440 Tianhu 209 00:17:55,280 --> 00:17:56,440 Come here 210 00:18:02,120 --> 00:18:03,400 I've met Miss Meng 211 00:18:03,480 --> 00:18:04,200 Yes 212 00:18:05,040 --> 00:18:06,120 Miss Meng 213 00:18:09,720 --> 00:18:12,440 My second apprentice F an Tianhu 214 00:18:12,560 --> 00:18:13,640 Brother Tianhu 215 00:18:14,280 --> 00:18:17,680 Tianhu, Miss Meng was sent here by her father 216 00:18:17,760 --> 00:18:19,840 The enemy is looking for... 217 00:18:19,920 --> 00:18:22,640 me and Uncle Meng everywhere 218 00:18:25,240 --> 00:18:28,440 They're searching for the imperial seals 219 00:18:30,800 --> 00:18:33,920 We know that Prince Kang is safe now 220 00:18:34,040 --> 00:18:35,920 Now you two must follow Uncle Meng 221 00:18:36,040 --> 00:18:40,240 and pass the seals to Prince Kang 222 00:18:46,280 --> 00:18:50,040 This is absolutely crucial 223 00:18:50,120 --> 00:18:52,640 E v en without the other seal 224 00:18:52,760 --> 00:18:54,400 With this seal... 225 00:18:54,480 --> 00:18:58,720 Prince Kang can be enthroned 226 00:18:59,920 --> 00:19:05,440 That's why the enemy will try to steal it; Careful! 227 00:19:05,520 --> 00:19:06,280 Yes, master 228 00:19:06,720 --> 00:19:09,080 When you meet up with Uncle Meng... 229 00:19:09,200 --> 00:19:11,960 you must follow his lead 230 00:19:12,320 --> 00:19:15,440 As for the 'joint hands style' swordplay 231 00:19:15,520 --> 00:19:19,640 You two must work together 232 00:19:20,400 --> 00:19:21,320 Yes master 233 00:19:21,600 --> 00:19:23,160 Don't worry, master 234 00:19:23,280 --> 00:19:24,560 On this mission 235 00:19:24,680 --> 00:19:26,880 We'll show the enemy... 236 00:19:27,000 --> 00:19:28,240 what we're really made of 237 00:19:28,760 --> 00:19:30,560 Your spare set of clothes 238 00:19:30,680 --> 00:19:33,280 Go now while it's still early 239 00:19:36,320 --> 00:19:37,960 Master, I want to... 240 00:19:38,080 --> 00:19:42,480 Just go 241 00:19:43,440 --> 00:19:46,880 I've got Tianbao to take care of me 242 00:19:49,880 --> 00:19:50,800 Yes master 243 00:19:53,400 --> 00:19:55,000 Who'd have thought that... 244 00:19:55,080 --> 00:19:56,600 the imperial jade seal would be here! 245 00:20:01,440 --> 00:20:02,400 You... 246 00:20:02,520 --> 00:20:03,320 Is Mr. Meng home? 247 00:20:03,440 --> 00:20:04,800 He... 248 00:20:09,200 --> 00:20:10,280 Zheng 249 00:20:11,720 --> 00:20:14,440 Miss Cai, I'm here to see a friend 250 00:20:14,560 --> 00:20:16,120 You two are passing by? 251 00:20:16,840 --> 00:20:18,200 We're here to see a friend as well 252 00:20:18,760 --> 00:20:20,600 We're here to visit Meng 253 00:20:21,840 --> 00:20:24,280 You work undercover at the Fengyun Hall 254 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 The leader knows 255 00:20:26,000 --> 00:20:27,120 Luckily we've followed you here 256 00:20:27,240 --> 00:20:28,880 Otherwise we wouldn't find Meng Xi 257 00:20:29,000 --> 00:20:30,040 What is it that you want? 258 00:20:30,160 --> 00:20:32,440 Give up the imperial jade seal 259 00:21:08,760 --> 00:21:10,040 Take him inside 260 00:21:10,680 --> 00:21:11,800 Hide our horses 261 00:21:11,880 --> 00:21:12,640 Yes 262 00:21:20,880 --> 00:21:22,280 Slow down, Tianhu 263 00:21:22,560 --> 00:21:24,040 I don't think we can walk any slower 264 00:21:24,600 --> 00:21:26,040 Miss Meng is tired, she's been walking all day 265 00:21:26,120 --> 00:21:27,480 She didn't rest at our home 266 00:21:27,560 --> 00:21:28,400 It's alright 267 00:21:30,280 --> 00:21:31,080 Someone's here 268 00:21:43,040 --> 00:21:44,240 Horses are so much quicker 269 00:21:44,320 --> 00:21:46,320 They were gone in a flash 270 00:21:47,080 --> 00:21:49,480 We've got to keep a low profile for our job 271 00:21:49,880 --> 00:21:52,320 We're almost there, let's go 272 00:22:30,360 --> 00:22:31,320 Who is it? 273 00:22:31,440 --> 00:22:33,640 Wanyan He, Head of Fengyun Hall 274 00:22:33,760 --> 00:22:35,520 I'm here to ask you to leave the hill 275 00:22:37,320 --> 00:22:40,280 I know that you sneaked into the base at Yanshan 276 00:22:40,400 --> 00:22:42,720 Give up the imperial jade seals 277 00:22:43,000 --> 00:22:43,880 Fine 278 00:22:59,120 --> 00:23:00,440 His legs are broken 279 00:23:13,240 --> 00:23:14,240 Don't kill him just yet 280 00:23:16,720 --> 00:23:17,840 Ask him about the seals 281 00:23:32,080 --> 00:23:34,840 Where are the seals? 282 00:23:35,160 --> 00:23:37,800 I don't know, Tianhu and Tianlong will know 283 00:23:37,880 --> 00:23:38,880 Where are they? 284 00:23:39,000 --> 00:23:41,480 They left the mountain 285 00:23:44,440 --> 00:23:45,600 We missed them 286 00:23:49,760 --> 00:23:50,760 This is it 287 00:24:01,000 --> 00:24:01,880 What's going on? 288 00:24:07,800 --> 00:24:09,040 I'm afraid something has happened 289 00:24:10,000 --> 00:24:11,480 Horse dung 290 00:24:11,600 --> 00:24:13,240 No light 291 00:24:13,360 --> 00:24:14,800 This is unusual 292 00:24:15,240 --> 00:24:17,840 Wait, let's climb over the wall 293 00:25:45,720 --> 00:25:46,840 Dad 294 00:25:55,280 --> 00:25:56,400 Dad 295 00:26:09,320 --> 00:26:11,480 It's probably some of our men 296 00:26:12,200 --> 00:26:13,480 He knew already 297 00:26:13,600 --> 00:26:15,360 He told us to check it out first 298 00:26:15,960 --> 00:26:18,880 Go inside first, wait and see 299 00:26:19,880 --> 00:26:20,840 Yes 300 00:27:04,080 --> 00:27:04,880 Dad 301 00:27:09,400 --> 00:27:11,400 The thieves are good 302 00:27:12,240 --> 00:27:13,400 No sign of them anywhere 303 00:27:16,480 --> 00:27:17,720 Go after them 304 00:27:18,000 --> 00:27:19,640 They've gone, let's return 305 00:27:20,840 --> 00:27:21,800 Tianhu 306 00:27:23,360 --> 00:27:24,680 This is... 307 00:28:23,520 --> 00:28:25,040 Let's go back 308 00:28:25,160 --> 00:28:27,040 It's a diversion 309 00:28:40,960 --> 00:28:41,800 Leader 310 00:28:50,000 --> 00:28:50,920 Never mind 311 00:28:52,280 --> 00:28:54,800 You are no match for them, let's go 312 00:28:56,680 --> 00:28:59,720 Tell Yannu to wait for my order 313 00:29:00,040 --> 00:29:01,000 Yes sir 314 00:29:22,840 --> 00:29:24,000 Uncle Meng 315 00:29:25,520 --> 00:29:25,960 So? 316 00:29:26,080 --> 00:29:27,120 Gone 317 00:29:27,520 --> 00:29:29,480 Tianlong, this is... 318 00:29:30,080 --> 00:29:31,840 Tianhu, he's also a student of Master Jing 319 00:29:31,960 --> 00:29:33,720 Come here to greet Uncle Meng 320 00:29:34,080 --> 00:29:37,280 Uncle Meng, I was told to bring the seal... 321 00:29:37,400 --> 00:29:38,600 I know 322 00:29:40,480 --> 00:29:42,720 You young people are our hope 323 00:29:43,720 --> 00:29:46,440 Brother Jing has two students like you 324 00:29:46,520 --> 00:29:48,280 He should be very pleased 325 00:29:49,480 --> 00:29:51,240 Rest a while, dad 326 00:29:52,960 --> 00:29:54,440 I don't have much time left 327 00:29:55,280 --> 00:29:59,080 Those people who were here 328 00:29:59,200 --> 00:30:03,680 They are the scum of Fengyun Hall 329 00:30:04,720 --> 00:30:07,960 Uncle Zheng's cover has been blown 330 00:30:08,240 --> 00:30:11,520 They will come back again 331 00:30:11,800 --> 00:30:12,480 What's to fear? 332 00:30:12,600 --> 00:30:14,240 We will head to Fengyun Hall right away 333 00:30:14,320 --> 00:30:15,640 Take care of the rogues 334 00:30:15,720 --> 00:30:18,840 No, not yet 335 00:30:20,160 --> 00:30:26,280 Hong-erh, get the imperial jade seal... 336 00:30:26,400 --> 00:30:27,800 behind the tablet above 337 00:30:27,880 --> 00:30:28,760 Yes dad 338 00:30:31,680 --> 00:30:33,200 Right above 339 00:30:45,200 --> 00:30:48,200 Go find Prince Kang 340 00:30:48,600 --> 00:30:54,600 Our country will rise again with the seals 341 00:30:58,880 --> 00:31:00,560 Dad 342 00:31:01,440 --> 00:31:02,800 Uncle Meng 343 00:31:04,000 --> 00:31:05,640 Dad 344 00:31:30,080 --> 00:31:33,000 He's gone 345 00:31:38,280 --> 00:31:39,320 Where's the seal? 346 00:31:47,040 --> 00:31:49,080 What? Someone stole it 347 00:31:49,200 --> 00:31:50,880 I saw no sign of anyone 348 00:31:53,880 --> 00:31:56,280 Stop crying 349 00:31:59,960 --> 00:32:01,880 Must have something to do with Fengyun Hall 350 00:32:02,760 --> 00:32:04,840 Hong-erh, did Uncle Zheng mention... 351 00:32:04,960 --> 00:32:06,120 anything about the Fengyun Hall's location? 352 00:32:06,240 --> 00:32:08,840 Yes, but I can't remember the e x act location 353 00:32:08,960 --> 00:32:11,360 It's a big mansion at the city's west 354 00:32:12,480 --> 00:32:14,000 Let's go find out 355 00:32:16,120 --> 00:32:17,200 Let's go 356 00:32:21,040 --> 00:32:22,080 Hong-erh 357 00:32:24,040 --> 00:32:26,640 Go ahead 358 00:32:26,760 --> 00:32:29,960 Please buy four coffins for me 359 00:32:31,280 --> 00:32:32,720 I'll get the money 360 00:32:33,880 --> 00:32:34,680 Let's go 361 00:32:37,680 --> 00:32:39,640 Hong-erh, I'll pay first 362 00:32:44,360 --> 00:32:45,640 Dad 363 00:32:57,720 --> 00:32:58,680 What is it? 364 00:32:59,400 --> 00:33:00,640 Go get the medicine 365 00:33:01,080 --> 00:33:02,040 What about you? 366 00:33:03,080 --> 00:33:04,320 I'm fine 367 00:33:04,960 --> 00:33:06,880 Mr. Xiao, where's Yannu? 368 00:33:07,840 --> 00:33:08,920 Sister Cai is back 369 00:33:09,200 --> 00:33:10,920 What? That Zheng... 370 00:33:11,400 --> 00:33:12,880 Never mind 371 00:33:27,600 --> 00:33:28,840 Leader... 372 00:33:31,280 --> 00:33:32,800 There were two guys who're difficult to handle 373 00:33:32,880 --> 00:33:34,000 They killed old Tianqiao 374 00:33:34,080 --> 00:33:35,160 Right 375 00:33:36,080 --> 00:33:38,840 Their 'joint hands style' is very good 376 00:33:39,640 --> 00:33:42,720 Revenge for Tianqiao and snatch the seals 377 00:33:42,840 --> 00:33:45,920 We must separate those two guys 378 00:33:49,000 --> 00:33:50,680 Two young men? 379 00:33:51,960 --> 00:33:53,760 And a young girl 380 00:34:05,480 --> 00:34:06,640 I've got an excellent plan 381 00:34:08,480 --> 00:34:09,720 Get all our contacts... 382 00:34:09,840 --> 00:34:11,520 to spy on those two men 383 00:34:12,040 --> 00:34:13,240 Keep me posted 384 00:34:13,360 --> 00:34:13,840 Yes, sir 385 00:34:22,400 --> 00:34:25,640 F our coffins; Send them to The Meng Tea house 386 00:34:25,760 --> 00:34:27,680 Two taels of silver each including transportation 387 00:34:32,280 --> 00:34:34,360 Is there a Fengyun Hall nearby? 388 00:34:34,640 --> 00:34:36,960 Yes, Fengrun Hall, over there 389 00:34:43,120 --> 00:34:43,880 Excuse me 390 00:34:44,000 --> 00:34:45,720 Send the coffins over 391 00:34:45,840 --> 00:34:47,440 Sure 392 00:34:47,560 --> 00:34:48,200 F etch someone 393 00:34:48,280 --> 00:34:49,000 Yes 394 00:34:49,280 --> 00:34:49,800 We'll be right back 395 00:34:49,880 --> 00:34:51,040 Sure 396 00:34:51,880 --> 00:34:53,160 Business... 397 00:34:53,280 --> 00:34:55,160 There's business... 398 00:34:55,280 --> 00:34:57,480 Hurry... 399 00:35:00,400 --> 00:35:02,640 Buying coffins, sir? 400 00:35:02,760 --> 00:35:03,880 What are you talking about? 401 00:35:05,080 --> 00:35:06,480 Where do they want the coffins delivered to? 402 00:35:06,560 --> 00:35:08,440 The Meng Tea House outside the city 403 00:35:08,520 --> 00:35:10,120 Bad luck for them 404 00:35:10,240 --> 00:35:13,520 They've got the dead and the sick 405 00:35:13,640 --> 00:35:14,840 How do you know? 406 00:35:14,920 --> 00:35:16,400 They asked about Fengrun Hall the herbal shop 407 00:35:16,480 --> 00:35:17,440 They've gone to fetch medicine 408 00:35:18,960 --> 00:35:21,400 Never mind, it sounded like Fengyun Hall 409 00:35:21,480 --> 00:35:22,840 We might have heard him wrong 410 00:35:33,160 --> 00:35:35,480 It's ready, have some tea 411 00:35:35,560 --> 00:35:37,480 Thank s, let's go 412 00:35:37,560 --> 00:35:38,680 Sure... 413 00:35:38,800 --> 00:35:41,360 To Meng Tea House, hurry 414 00:35:43,320 --> 00:35:45,040 Hurry... 415 00:35:45,360 --> 00:35:46,400 Be careful 416 00:35:51,000 --> 00:35:52,040 Be careful 417 00:35:57,080 --> 00:36:00,240 Miss Yan... 418 00:36:04,760 --> 00:36:07,160 Miss Yan, the men bought coffins 419 00:36:07,280 --> 00:36:09,400 They'll pass by on their way to Meng Tea House 420 00:36:12,560 --> 00:36:13,840 Is it one or two men? 421 00:36:13,920 --> 00:36:15,760 2; carrying the swords described by Cai Chang 422 00:36:16,080 --> 00:36:17,320 Get ready 423 00:36:17,440 --> 00:36:18,200 Yes 424 00:36:19,480 --> 00:36:22,280 I want to bury Uncle Meng first 425 00:36:22,720 --> 00:36:25,440 You're always so fussy 426 00:36:27,240 --> 00:36:29,080 Hong-erh is familiar with this area 427 00:36:29,200 --> 00:36:30,040 After we bury Uncle Meng... 428 00:36:30,120 --> 00:36:32,280 then she'll be ready to work with us 429 00:36:33,560 --> 00:36:35,120 Girls are girls 430 00:36:35,240 --> 00:36:36,760 Help 431 00:36:37,680 --> 00:36:40,080 Robbers 432 00:36:42,120 --> 00:36:43,480 Robbers! 433 00:36:45,440 --> 00:36:47,040 Help 434 00:36:48,760 --> 00:36:50,080 Leave! 435 00:36:51,760 --> 00:36:53,640 Let go of me 436 00:36:53,720 --> 00:36:55,200 Help 437 00:36:55,280 --> 00:36:57,160 Lady, the robbers are gone 438 00:36:58,080 --> 00:36:59,200 Gone? 439 00:37:08,600 --> 00:37:09,320 That was scary 440 00:37:09,440 --> 00:37:10,280 What happened? 441 00:37:10,400 --> 00:37:12,920 I was like, heading home; & they sprang out! 442 00:37:13,040 --> 00:37:14,520 They killed my driver 443 00:37:14,880 --> 00:37:17,480 If not for you two, I... 444 00:37:20,880 --> 00:37:22,280 Where do you live? 445 00:37:22,360 --> 00:37:24,080 Further down the road 446 00:37:24,800 --> 00:37:26,480 The robbers went that way 447 00:37:27,400 --> 00:37:29,520 They'll be waiting for me at front 448 00:37:29,840 --> 00:37:32,360 Let's see this young lady home, Tianlong 449 00:37:32,480 --> 00:37:33,440 That... 450 00:37:36,960 --> 00:37:39,040 That way? 451 00:37:39,120 --> 00:37:40,120 That way... 452 00:37:40,880 --> 00:37:42,880 Tianhu, the coffins... 453 00:37:43,000 --> 00:37:43,960 Then... 454 00:37:46,120 --> 00:37:47,520 Send them to the Meng residence 455 00:37:47,800 --> 00:37:50,480 Hong-erh needs help to bury Uncle Meng 456 00:37:50,600 --> 00:37:53,240 I'll walk with this lady. You head back first 457 00:38:08,320 --> 00:38:11,760 Be careful on your way 458 00:38:12,600 --> 00:38:13,560 I will 459 00:38:21,360 --> 00:38:24,440 Hurry back when you've sent the young lady home 460 00:38:41,400 --> 00:38:43,640 Leader, Miss Yan's plan worked 461 00:38:46,600 --> 00:38:48,000 Everything set? 462 00:38:48,080 --> 00:38:49,240 Yes 463 00:38:51,400 --> 00:38:52,600 Leader 464 00:38:57,160 --> 00:38:59,200 Great, go and rest 465 00:38:59,280 --> 00:39:00,040 Sure 466 00:39:02,120 --> 00:39:03,440 Do it as planned 467 00:39:03,520 --> 00:39:04,400 Yes 468 00:39:13,120 --> 00:39:16,360 He fell right into the trap 469 00:39:16,480 --> 00:39:17,080 Great 470 00:39:17,880 --> 00:39:18,760 Kill him 471 00:39:19,240 --> 00:39:23,360 No, they've still got the other seal 472 00:39:23,480 --> 00:39:25,080 Let's find out more first 473 00:39:25,720 --> 00:39:27,120 Hide at the back 474 00:39:43,280 --> 00:39:43,960 What? 475 00:39:44,080 --> 00:39:46,440 I fell and it hurts 476 00:39:49,360 --> 00:39:50,280 Dad 477 00:39:50,640 --> 00:39:51,840 Yan-erh 478 00:39:56,000 --> 00:39:56,480 Dad 479 00:39:56,560 --> 00:39:59,080 Yan-erh, why are you so late? 480 00:39:59,840 --> 00:40:01,200 Late? 481 00:40:01,280 --> 00:40:04,040 If it's not for Brother F an, I'd be killed 482 00:40:05,000 --> 00:40:07,040 A few robbers 483 00:40:08,320 --> 00:40:10,280 They killed the driver 484 00:40:10,400 --> 00:40:11,720 They were about to come after me 485 00:40:11,840 --> 00:40:14,040 Luckily Brother F an showed up 486 00:40:14,160 --> 00:40:16,080 Otherwise I wouldn't be here 487 00:40:17,640 --> 00:40:19,640 Mr. F an, please come inside 488 00:40:20,960 --> 00:40:23,200 No, I have to go 489 00:40:23,280 --> 00:40:24,280 Then... 490 00:40:24,800 --> 00:40:26,280 He was urged by his Brother Tianlong 491 00:40:26,400 --> 00:40:28,240 to leave when I've arrived home 492 00:40:31,480 --> 00:40:35,040 Go in and have a rest please 493 00:40:35,160 --> 00:40:39,240 That's the least we can do for you 494 00:40:44,440 --> 00:40:45,560 Please 495 00:40:57,280 --> 00:40:58,240 Please 496 00:41:10,080 --> 00:41:11,240 Miss 497 00:41:24,760 --> 00:41:26,720 Please have a seat 498 00:41:29,720 --> 00:41:31,120 Prepare a feast 499 00:41:31,240 --> 00:41:33,000 No, I have to go 500 00:41:33,080 --> 00:41:36,160 It's still early, you haven't eaten 501 00:41:36,880 --> 00:41:37,360 Hurry... 502 00:41:37,480 --> 00:41:38,360 Yes 503 00:41:39,000 --> 00:41:41,880 You may leave after eating something 504 00:41:41,960 --> 00:41:44,720 I really have to go 505 00:41:46,600 --> 00:41:48,120 My brother will be home soon 506 00:41:48,240 --> 00:41:50,200 He admires a swordsman like you 507 00:41:50,320 --> 00:41:52,440 Please stay a while 508 00:41:52,520 --> 00:41:54,120 So that he'll meet you 509 00:41:56,080 --> 00:41:57,080 Then... 510 00:41:59,800 --> 00:42:04,040 My son's into martial arts; practices with servants 511 00:42:04,160 --> 00:42:06,440 His martial arts style ain't proper though 512 00:42:09,080 --> 00:42:12,560 It's good to practice at times like this 513 00:42:12,680 --> 00:42:14,880 Unfortunately he has no teacher 514 00:42:15,000 --> 00:42:19,080 Please teach him when he returns 515 00:42:19,200 --> 00:42:20,200 I'm not entitled to 516 00:42:23,800 --> 00:42:25,240 Go get changed 517 00:42:25,440 --> 00:42:26,440 Yes 518 00:42:35,040 --> 00:42:36,080 Dad 519 00:42:42,480 --> 00:42:43,480 What is it? 520 00:43:02,640 --> 00:43:04,880 Mister, I really have to go 521 00:43:05,200 --> 00:43:09,320 You know what my daughter just said? 522 00:43:10,440 --> 00:43:12,360 She won't allow me to treat you here 523 00:43:15,000 --> 00:43:16,560 I... I'm leaving now 524 00:43:16,680 --> 00:43:17,600 Not yet 525 00:43:17,680 --> 00:43:22,160 She wants to treat you to a meal at the backyard 526 00:43:24,680 --> 00:43:26,960 My daughter's spoiled 527 00:43:27,080 --> 00:43:29,920 She's never been so nice to any man 528 00:43:30,040 --> 00:43:31,680 I guess it's fate 529 00:43:31,800 --> 00:43:34,520 Don't let her down 530 00:43:50,440 --> 00:43:51,400 Sorry about the inconvenience 531 00:43:53,240 --> 00:43:55,080 What... still not ready? 532 00:43:55,200 --> 00:43:55,960 Yes 533 00:43:56,240 --> 00:43:57,520 Ready for what? 534 00:43:58,720 --> 00:44:01,720 I'll treat him to a feast here 535 00:44:01,840 --> 00:44:04,520 Lure him with your beauty 536 00:44:09,360 --> 00:44:10,920 Why don't you just capture him? 537 00:44:13,280 --> 00:44:15,840 If he doesn't have the seal with him... 538 00:44:15,960 --> 00:44:16,880 and he knows our intentions; 539 00:44:17,000 --> 00:44:18,600 Then it will be very difficult later! 540 00:44:19,520 --> 00:44:20,600 I don't get it 541 00:44:20,680 --> 00:44:22,600 I thought we've got the seal 542 00:44:22,680 --> 00:44:24,000 Isn't that enough? 543 00:44:24,080 --> 00:44:25,200 You don't know 544 00:44:25,280 --> 00:44:26,640 That's the emperor's seal 545 00:44:26,720 --> 00:44:28,720 Of course it's important 546 00:44:28,840 --> 00:44:30,440 But if they still have 547 00:44:30,520 --> 00:44:31,800 the seal of Emperor's father... 548 00:44:31,880 --> 00:44:33,480 We'll be in lot of trouble 549 00:44:34,000 --> 00:44:36,840 The Emperor is new to the throne 550 00:44:36,920 --> 00:44:39,640 His father had the power over the army 551 00:44:39,920 --> 00:44:42,640 With the emperor's father's seal, they can 552 00:44:42,760 --> 00:44:45,480 enthrone a new emperor against our country 553 00:44:45,600 --> 00:44:48,680 Be careful with that F an guy 554 00:44:48,960 --> 00:44:50,400 I don't want to do it 555 00:44:50,880 --> 00:44:51,920 This is for a just cause 556 00:45:11,560 --> 00:45:17,760 Hong-erh, Uncle Meng's gone 557 00:45:18,280 --> 00:45:19,760 We must learn to live with his death 558 00:45:20,240 --> 00:45:22,080 And fulfill his dying wish 559 00:45:27,160 --> 00:45:30,640 The people of Fengyun Hall won't stop now 560 00:45:32,440 --> 00:45:34,960 Maybe the thief who stole the seal... 561 00:45:35,080 --> 00:45:36,280 is one of them 562 00:45:50,760 --> 00:45:52,720 We must bury Uncle Meng first 563 00:45:52,840 --> 00:45:54,760 And leave when Tianhu comes back 564 00:45:54,880 --> 00:45:59,640 No, I wish to stay a while longer with my dad 565 00:46:00,000 --> 00:46:01,720 Fine 566 00:46:11,160 --> 00:46:14,440 Where's Tianhu? It's late 567 00:46:15,400 --> 00:46:16,640 Brother F an 568 00:46:24,880 --> 00:46:26,040 Brother Fan 569 00:46:27,320 --> 00:46:28,640 What are you thinking about? 570 00:46:28,960 --> 00:46:31,360 I wonder what Tianlong and Hong-erh are doing now 571 00:46:48,880 --> 00:46:51,640 Aren't you cold, Miss F an? 572 00:46:54,680 --> 00:46:55,840 Are you really that dumb? 573 00:46:55,960 --> 00:46:58,040 I am dumb? 574 00:46:58,400 --> 00:47:00,080 You can only think of them? 575 00:47:01,640 --> 00:47:04,080 Please calm down, Miss Yan 576 00:47:06,280 --> 00:47:07,800 I'm a country bum 577 00:47:07,920 --> 00:47:11,240 I know nothing but martial arts 578 00:47:12,640 --> 00:47:16,160 You don't understand me... 579 00:47:18,160 --> 00:47:19,360 Come here 580 00:47:58,480 --> 00:48:00,440 Lady, the young master's here 581 00:48:04,360 --> 00:48:05,720 My brother's here 582 00:48:08,000 --> 00:48:10,240 Please go into the living room 583 00:48:17,080 --> 00:48:19,000 Tell him that I'll be right over 584 00:48:19,080 --> 00:48:20,040 Yes, lady 585 00:48:26,200 --> 00:48:29,560 Don't worry, my brother loves me 586 00:48:29,680 --> 00:48:31,080 I am sure you'll like him 587 00:48:38,000 --> 00:48:39,280 Here comes the young lady 588 00:48:52,840 --> 00:48:53,800 Brother 589 00:48:54,680 --> 00:48:57,480 Nice to meet you, I'm Yan He 590 00:48:57,600 --> 00:48:58,520 The pleasure is mine 591 00:49:01,000 --> 00:49:01,480 Have a seat 592 00:49:01,600 --> 00:49:02,520 Please 593 00:49:05,080 --> 00:49:08,200 I heard that you saved my sister 594 00:49:08,280 --> 00:49:11,760 I don't know how we can make it up to you 595 00:49:11,880 --> 00:49:13,760 We will marry my sister to you 596 00:49:13,880 --> 00:49:16,480 I, um... I can't... 597 00:49:20,480 --> 00:49:22,000 My younger sister's willing to marry you 598 00:49:22,080 --> 00:49:24,320 I hope you won't turn her down 599 00:49:31,440 --> 00:49:33,360 I'm afraid I don't deserve her 600 00:49:34,000 --> 00:49:35,640 Don't be ridiculous 601 00:49:36,080 --> 00:49:37,640 We the Yans have lived here for years 602 00:49:37,760 --> 00:49:40,240 We are a big family 603 00:49:40,360 --> 00:49:44,240 Unless you think we're not good enough? 604 00:49:45,680 --> 00:49:47,000 Not at all 605 00:49:47,600 --> 00:49:49,080 Then you agree 606 00:49:56,040 --> 00:49:57,640 Yes 607 00:49:58,080 --> 00:49:58,960 Right 608 00:50:04,680 --> 00:50:08,000 What a match! It's too late today 609 00:50:08,080 --> 00:50:10,000 You two can get married tomorrow 610 00:50:13,560 --> 00:50:15,240 I must tell my Brother Tianlong first 611 00:50:16,440 --> 00:50:18,480 Brother F an, why the hesitance? 612 00:50:18,600 --> 00:50:21,160 My father look s forward to the wedding 613 00:50:21,280 --> 00:50:22,760 He's got a plan 614 00:50:23,280 --> 00:50:27,320 Hmm, there's army e v erywhere along the river 615 00:50:27,840 --> 00:50:30,600 Prince Kang will be enthroned at Jinling 616 00:50:30,880 --> 00:50:35,440 My son & I hope to work for the court 617 00:50:35,720 --> 00:50:39,200 If you're my son-in-law, we can go together 618 00:50:40,240 --> 00:50:42,280 You plan to help Prince Kang? 619 00:50:42,880 --> 00:50:44,880 That's excellent, I... 620 00:50:45,000 --> 00:50:45,960 What? 621 00:50:47,280 --> 00:50:49,280 That's what I had in mind 622 00:50:49,400 --> 00:50:51,280 But I have no recommendation 623 00:50:51,840 --> 00:50:55,040 I heard that the two emperors... 624 00:50:55,160 --> 00:50:56,920 have sent someone with their seals 625 00:50:57,040 --> 00:50:58,320 But there's no sign of the seals 626 00:50:58,680 --> 00:51:00,040 If only we can get hold of the Imperial seals... 627 00:51:00,120 --> 00:51:02,640 We can present them to the court 628 00:51:02,920 --> 00:51:04,160 You can be our leader then 629 00:51:04,280 --> 00:51:08,040 You could e v en be a general then 630 00:51:10,480 --> 00:51:13,760 But where can we find the seals? 631 00:51:13,880 --> 00:51:17,040 It won't be easy 632 00:51:17,120 --> 00:51:20,080 I think it will take a lot of work 633 00:51:20,600 --> 00:51:22,840 Are the seals really that important? 634 00:51:22,920 --> 00:51:26,400 Yes, although Prince Kang is a son of the emperor 635 00:51:26,480 --> 00:51:29,360 Without the Emperor's Imperial seal... 636 00:51:29,480 --> 00:51:30,920 It won't be legitimate 637 00:51:31,800 --> 00:51:33,880 As for the emperor's father's seal 638 00:51:34,000 --> 00:51:36,880 It has the power over the army 639 00:51:37,000 --> 00:51:38,680 Right, without the army... 640 00:51:38,800 --> 00:51:40,800 We won't be able to fight the enemy 641 00:51:40,880 --> 00:51:42,720 Think about it 642 00:51:42,840 --> 00:51:44,160 If we can find the seals... 643 00:51:44,280 --> 00:51:47,040 Power and wealth will be ours 644 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 Wealth isn't that important 645 00:51:50,560 --> 00:51:53,360 But, I mean power in the court! 646 00:51:53,480 --> 00:51:56,480 With power we can accomplish something 647 00:51:57,320 --> 00:52:01,880 But the seals are hard to find 648 00:52:04,240 --> 00:52:06,880 Brother Yan, since we're a family now 649 00:52:07,280 --> 00:52:08,640 I will be frank 650 00:52:08,960 --> 00:52:11,000 I've got the seal 651 00:52:18,720 --> 00:52:20,160 You have it with you? 652 00:52:23,680 --> 00:52:25,400 I haven't looked at it 653 00:52:25,960 --> 00:52:28,880 I'll show you 654 00:52:44,400 --> 00:52:45,520 A fake? 655 00:52:46,760 --> 00:52:49,040 You must be kidding 656 00:52:52,160 --> 00:52:54,680 No, I understand 657 00:52:57,760 --> 00:53:01,080 Brother Yan, lend me a horse 658 00:53:01,200 --> 00:53:04,840 I'll be back in half an hour with the real one 659 00:53:05,280 --> 00:53:06,160 Great 660 00:53:06,280 --> 00:53:07,040 Goodbye 661 00:53:07,360 --> 00:53:09,520 I'll see you out. Please 662 00:53:11,920 --> 00:53:13,000 Please 663 00:53:23,040 --> 00:53:25,840 Mr. Xiao, we are heading to the Meng residence 664 00:53:25,960 --> 00:53:27,360 After that F an guy leaves 665 00:53:27,480 --> 00:53:28,840 Then we will take out 666 00:53:28,920 --> 00:53:29,680 Meng's daughter and Wang Tianlong 667 00:53:29,800 --> 00:53:32,400 No, wait for Fan's return first 668 00:53:32,480 --> 00:53:33,640 Don't worry 669 00:53:33,720 --> 00:53:35,880 We will steer clear of Fan's way 670 00:53:36,680 --> 00:53:37,520 Maybe we should wait for the leader first 671 00:53:37,640 --> 00:53:39,280 There's no need 672 00:53:39,400 --> 00:53:40,400 I assume all responsibility 673 00:53:40,480 --> 00:53:41,000 Go 674 00:53:41,320 --> 00:53:42,440 Go on 675 00:53:45,960 --> 00:53:47,320 Brother F an, hurry back 676 00:54:03,480 --> 00:54:04,360 Someone's here 677 00:54:07,880 --> 00:54:09,880 You're finally back, Tianhu 678 00:54:13,360 --> 00:54:14,480 What's wrong? 679 00:54:15,040 --> 00:54:16,920 I think you know 680 00:54:19,080 --> 00:54:20,960 What? 681 00:54:21,080 --> 00:54:23,680 You've got the real seal? 682 00:54:26,480 --> 00:54:29,240 Does it matter? 683 00:54:30,200 --> 00:54:31,320 Of course it does 684 00:54:32,040 --> 00:54:33,520 If I had it... 685 00:54:33,640 --> 00:54:35,240 I'd have over 100 men following me 686 00:54:35,360 --> 00:54:35,920 What is it? 687 00:54:36,040 --> 00:54:37,560 The brother and sister of Yan family said... 688 00:54:37,680 --> 00:54:40,080 they are willing to uproot and 689 00:54:40,200 --> 00:54:42,600 work for Prince Kang with me 690 00:54:42,680 --> 00:54:44,400 Who would have thought... 691 00:54:45,080 --> 00:54:47,320 I made a complete fool of myself because of you 692 00:54:50,040 --> 00:54:51,240 I'll hand it to you 693 00:54:51,360 --> 00:54:52,440 No 694 00:54:53,160 --> 00:54:54,240 What do you want? 695 00:54:56,160 --> 00:54:58,440 Brother Wang said you saved a girl enroute 696 00:54:58,520 --> 00:55:01,440 You took her home? Uncle Zheng 697 00:55:01,520 --> 00:55:03,840 mentioned that Fengyun Hall is around there 698 00:55:03,960 --> 00:55:04,840 What? 699 00:55:05,640 --> 00:55:07,760 You are saying that the Yan family 700 00:55:07,880 --> 00:55:09,400 Or could they be Wanyan? 701 00:55:09,480 --> 00:55:10,720 Not Yan? 702 00:55:10,840 --> 00:55:11,920 Nonsense 703 00:55:12,040 --> 00:55:13,880 I'm engaged to Miss Yan 704 00:55:14,000 --> 00:55:15,800 I think I know what her surname is 705 00:55:16,720 --> 00:55:19,120 Or they might be lying 706 00:55:19,240 --> 00:55:21,400 I won't be fooled 707 00:55:21,480 --> 00:55:24,800 It's serious, be careful 708 00:55:24,880 --> 00:55:27,120 So, will you hand it over? 709 00:55:28,600 --> 00:55:29,360 No 710 00:55:29,480 --> 00:55:30,240 No? 711 00:55:33,280 --> 00:55:34,040 Tianhu 712 00:55:34,120 --> 00:55:35,680 You forced me 713 00:55:36,520 --> 00:55:39,280 Come on, I'm not scared 714 00:55:39,400 --> 00:55:42,080 If you win, you can keep the seal 715 00:55:42,400 --> 00:55:43,360 Tianhu 716 00:55:44,120 --> 00:55:45,200 Scared? 717 00:55:45,280 --> 00:55:46,440 Tianhu 718 00:55:49,920 --> 00:55:52,480 Our master said that we have to stick together 719 00:55:52,600 --> 00:55:53,880 I'd never have thought... 720 00:55:54,000 --> 00:55:55,480 we'd be fighting each other now 721 00:55:58,640 --> 00:56:01,280 So the master lied and you lied to me 722 00:56:05,360 --> 00:56:06,000 What's your problem? 723 00:56:06,080 --> 00:56:08,240 This involves our country 724 00:56:08,360 --> 00:56:09,760 You want the seal 725 00:56:09,880 --> 00:56:11,920 You'll have to be able to defeat us first 726 00:56:18,160 --> 00:56:19,400 Hong-erh, no! 727 00:56:19,480 --> 00:56:20,720 Tianhu 728 00:56:21,400 --> 00:56:22,760 Hong-erh 729 00:56:23,720 --> 00:56:24,760 Tianhu 730 00:56:25,560 --> 00:56:26,760 What? 731 00:56:26,880 --> 00:56:29,640 I've to go and inform them 732 00:56:30,440 --> 00:56:31,600 You can't 733 00:56:32,560 --> 00:56:35,360 So? You'll make me stay? 734 00:56:41,200 --> 00:56:41,840 Tianhu 735 00:56:41,920 --> 00:56:44,320 Tianlong, let him go 736 00:56:46,400 --> 00:56:48,720 Tianlong, you haven't heard 737 00:56:48,840 --> 00:56:51,000 He's engaged to Miss Yan 738 00:57:06,600 --> 00:57:08,240 We should have come on horses 739 00:57:08,320 --> 00:57:09,440 There's no need to rush 740 00:57:09,920 --> 00:57:11,880 If that F an guy comes back 741 00:57:21,640 --> 00:57:23,960 He could have heard us 742 00:59:31,960 --> 00:59:33,320 Keep one alive 743 00:59:35,520 --> 00:59:36,880 Go get the girl 744 00:59:39,080 --> 00:59:40,120 Tianlong 745 00:59:40,240 --> 00:59:41,320 Don't worry 746 00:59:41,440 --> 00:59:42,720 I'll get the medicine 747 00:59:46,000 --> 00:59:48,120 I knew you'll be back 748 00:59:48,240 --> 00:59:49,320 You can't blame me 749 00:59:49,680 --> 00:59:50,920 F or what? 750 00:59:51,040 --> 00:59:52,440 You couldn't speak for the master 751 00:59:52,520 --> 00:59:56,120 The master had to be careful because this is serious 752 00:59:58,400 --> 00:59:59,080 If we stick together 753 00:59:59,200 --> 01:00:01,440 It doesn't matter who carries the seal 754 01:00:02,200 --> 01:00:05,080 You're the bearer, of course you'd say that 755 01:00:09,360 --> 01:00:10,640 Then you take it 756 01:00:14,840 --> 01:00:16,600 Wait here for me, Tianlong 757 01:00:17,120 --> 01:00:18,440 Tianhu 758 01:00:19,440 --> 01:00:20,480 With this... 759 01:00:20,600 --> 01:00:22,600 I can capture the Yans 760 01:00:23,000 --> 01:00:23,880 Tianhu 761 01:00:29,160 --> 01:00:30,240 Tianhu 762 01:00:30,800 --> 01:00:31,920 Tianlong 763 01:00:38,480 --> 01:00:41,400 Stop the bleeding first 764 01:00:55,960 --> 01:00:58,440 People of Fengyun Hall; so this place is... 765 01:01:15,200 --> 01:01:15,880 Leader 766 01:01:16,000 --> 01:01:18,640 Cai Chang, without my permission... 767 01:01:18,760 --> 01:01:21,440 You went ahead to steal the seal 768 01:01:21,520 --> 01:01:22,760 Then it got worse 769 01:01:22,880 --> 01:01:24,320 You went ahead for the revenge? 770 01:01:24,440 --> 01:01:27,880 I was wrong, leader 771 01:01:28,160 --> 01:01:31,160 But I didn't hinder the important task of seal's seizure 772 01:01:31,440 --> 01:01:32,800 Where are Zongba and Gewu? 773 01:01:32,880 --> 01:01:35,440 They were killed in action 774 01:01:35,560 --> 01:01:38,200 So we lost? 775 01:01:38,800 --> 01:01:39,920 I'm ready for my punishment 776 01:01:40,760 --> 01:01:41,640 Fine 777 01:01:44,200 --> 01:01:45,440 Men 778 01:01:48,080 --> 01:01:50,000 Leader, Sister Cai is wrong 779 01:01:50,080 --> 01:01:51,560 She should be punished 780 01:01:51,680 --> 01:01:54,200 But we need her now 781 01:01:54,280 --> 01:01:56,480 If that F an guy comes back with the seal 782 01:01:56,600 --> 01:01:57,720 Enough 783 01:01:58,080 --> 01:02:01,400 What if Wang Tianlong tags along? 784 01:02:01,480 --> 01:02:05,000 Not only we won't get the seal, we'll be in a fight 785 01:02:05,280 --> 01:02:07,400 Maybe Sister Cai can do things the right way now 786 01:02:14,640 --> 01:02:15,600 Get up 787 01:02:16,720 --> 01:02:17,920 Thank you, leader 788 01:03:01,920 --> 01:03:02,840 Excellent timing 789 01:03:14,680 --> 01:03:15,760 This way please, Mr. F an 790 01:03:25,400 --> 01:03:28,760 You sure are a man of word 791 01:03:31,640 --> 01:03:32,600 Please 792 01:03:43,000 --> 01:03:44,080 Have a seat 793 01:03:49,280 --> 01:03:52,120 You've got the real seal? 794 01:03:52,480 --> 01:03:54,440 Yes, but... 795 01:03:54,560 --> 01:03:57,120 Brother Yan, you mentioned that 796 01:03:57,240 --> 01:04:01,360 without the emperor's seal, it won't be legitimate 797 01:04:01,840 --> 01:04:02,720 That's right 798 01:04:03,600 --> 01:04:05,680 But we only have the emperor's father's seal 799 01:04:05,800 --> 01:04:07,040 But not the emperor's 800 01:04:07,120 --> 01:04:07,960 Right 801 01:04:11,120 --> 01:04:12,680 Don't worry 802 01:04:12,800 --> 01:04:15,360 We've found out the whereabouts of the... 803 01:04:18,040 --> 01:04:19,920 Emperor's seal. It's at Fengyun Hall 804 01:04:20,800 --> 01:04:22,640 If your seal is real... 805 01:04:22,720 --> 01:04:24,440 We can go there and grab it 806 01:04:25,160 --> 01:04:26,760 Great, let's go 807 01:04:29,240 --> 01:04:31,480 The seal you have 808 01:04:31,600 --> 01:04:33,360 Could it be a fake? 809 01:04:34,880 --> 01:04:35,840 Of course not 810 01:04:36,280 --> 01:04:37,640 Why don't you show me? 811 01:04:40,680 --> 01:04:42,800 After we've got the emperor's seal 812 01:04:42,880 --> 01:04:44,440 We can take a look then 813 01:04:51,480 --> 01:04:54,320 Brother F an, I'll tell you the truth 814 01:04:55,040 --> 01:04:58,240 We've got the seal here 815 01:05:03,680 --> 01:05:05,080 Could it be a fake? 816 01:05:05,200 --> 01:05:06,320 Take a look 817 01:05:07,640 --> 01:05:09,200 I know someone who's seen it before 818 01:05:09,680 --> 01:05:11,840 He'll know the difference 819 01:05:12,280 --> 01:05:13,400 I'll show him 820 01:05:22,800 --> 01:05:25,400 You don't trust me? 821 01:06:29,600 --> 01:06:30,000 Get hold of him 822 01:06:30,080 --> 01:06:31,200 Yes 823 01:06:33,680 --> 01:06:35,520 That Miss Yan went this way 824 01:06:35,640 --> 01:06:36,680 This way? 825 01:06:36,800 --> 01:06:39,440 Right, I remember the red stones 826 01:06:39,560 --> 01:06:40,800 Red stones? 827 01:06:41,640 --> 01:06:43,480 This is the way to Fengyun Hall 828 01:06:43,600 --> 01:06:44,080 You've been there? 829 01:06:44,200 --> 01:06:47,440 No, but I remember Uncle Zheng mentioning 830 01:06:47,520 --> 01:06:50,520 something about red stones on the path 831 01:06:51,680 --> 01:06:53,840 So Tianhu is in Fengyun Hall? 832 01:06:54,840 --> 01:06:55,800 Hurry 833 01:07:11,680 --> 01:07:14,640 Where's the emperor's father's seal? 834 01:07:15,000 --> 01:07:17,640 I'll never tell 835 01:07:22,000 --> 01:07:25,360 You are a tough man 836 01:07:27,400 --> 01:07:30,440 What about your Brother Tianlong? 837 01:07:31,080 --> 01:07:32,840 I'll get hold of him too 838 01:07:34,120 --> 01:07:35,320 I dare you 839 01:07:42,320 --> 01:07:42,920 This is it? 840 01:07:43,040 --> 01:07:43,920 Not sure 841 01:07:44,040 --> 01:07:45,720 It's the only mansion here 842 01:07:48,000 --> 01:07:50,160 Wait here, I'll sneak in 843 01:08:27,200 --> 01:08:28,400 Leader 844 01:08:30,960 --> 01:08:33,360 We couldn't find the seal on F an 845 01:08:33,720 --> 01:08:35,200 He won't say anything 846 01:08:35,280 --> 01:08:36,360 What now? 847 01:08:39,680 --> 01:08:42,520 Maybe you should go 848 01:08:44,880 --> 01:08:48,000 Try and convince him to blurt it out 849 01:08:48,080 --> 01:08:49,080 I won't 850 01:08:53,200 --> 01:08:56,760 Try it, come on 851 01:08:56,880 --> 01:08:59,880 I'll try to nab Wang Tianlong and the girl 852 01:09:05,120 --> 01:09:06,040 Leader... 853 01:09:06,160 --> 01:09:07,000 Wang Tianlong is... 854 01:09:07,080 --> 01:09:09,080 acting very suspiciously outside the door 855 01:09:11,840 --> 01:09:12,880 Bring him in 856 01:09:13,000 --> 01:09:13,840 Yes 857 01:09:14,800 --> 01:09:18,200 Let's go to the living room 858 01:09:18,280 --> 01:09:19,720 We'll welcome him there 859 01:09:19,840 --> 01:09:20,680 Yes 860 01:09:32,520 --> 01:09:34,440 Take care of F an 861 01:10:49,240 --> 01:10:50,320 Where's F an Tianhu? 862 01:10:50,440 --> 01:10:53,240 You wanna die with him, is it? 863 01:12:26,440 --> 01:12:27,400 Please 864 01:13:01,040 --> 01:13:01,880 Come on 865 01:13:44,680 --> 01:13:45,960 Miss Yan 866 01:13:55,080 --> 01:13:56,080 Bitch 867 01:13:57,520 --> 01:13:59,840 Did Wanyan He tell you to strip here? 868 01:14:03,880 --> 01:14:05,840 I'll beat him up, Miss Yan 869 01:14:05,920 --> 01:14:07,960 Stop the beating 870 01:14:08,480 --> 01:14:10,360 Cut the shit out 871 01:14:10,480 --> 01:14:12,640 I won't tell you 872 01:14:12,720 --> 01:14:13,640 the location of the seal 873 01:14:16,000 --> 01:14:18,320 Luckily my master arranged it 874 01:14:18,440 --> 01:14:22,360 He gave me a fake seal 875 01:14:24,480 --> 01:14:26,560 And now you want to find the real one? 876 01:14:26,680 --> 01:14:28,840 Forget it, get the hell out 877 01:15:16,680 --> 01:15:18,800 Thank you, Hong-erh 878 01:15:27,920 --> 01:15:29,120 Tianlong isn't here? 879 01:15:29,240 --> 01:15:30,440 You still remember him? 880 01:15:30,560 --> 01:15:33,120 He must be so cross with me! 881 01:15:33,240 --> 01:15:34,320 If you didn't leave us 882 01:15:34,440 --> 01:15:36,120 We wouldn't need to save you now 883 01:15:38,680 --> 01:15:39,800 Then where's the real seal? 884 01:15:41,120 --> 01:15:42,600 I'll get it, let me grab my top first 885 01:16:52,760 --> 01:16:54,160 What, Tianlong's here too? 886 01:16:55,360 --> 01:16:56,240 Oh, no! 887 01:20:15,280 --> 01:20:16,680 Tianlong 55707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.