Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,203 --> 00:00:04,898
i've been looking
all over for you, iolaus.
2
00:00:04,971 --> 00:00:08,999
if we're going to make it
to my mother's by sundown,
we better get going. come on.
3
00:00:13,346 --> 00:00:16,316
iolaus? are you all right?
4
00:00:18,418 --> 00:00:19,579
got a message from hector.
5
00:00:20,186 --> 00:00:21,551
and hector would be...
6
00:00:22,088 --> 00:00:25,058
he's the aide to my cousin.
you know, the one
that's a king?
7
00:00:26,159 --> 00:00:29,959
oh, yeah.
king orestes and queen niobe.
8
00:00:30,830 --> 00:00:32,764
yeah. are they doing well?
9
00:00:35,068 --> 00:00:36,968
yes and no.
okay.
10
00:00:37,037 --> 00:00:38,527
why don't we start with
the yes part first?
11
00:00:38,838 --> 00:00:40,431
they've come up
with a scheme
to bring peace
12
00:00:40,507 --> 00:00:41,906
to all the kingdoms
in the area.
13
00:00:42,642 --> 00:00:43,803
peace is good.
14
00:00:43,877 --> 00:00:47,643
but now they're
going on to garantus
to talk to king xenon.
15
00:00:48,348 --> 00:00:49,873
ah. this is where
the "no" part comes in.
16
00:00:49,950 --> 00:00:51,042
yeah.
17
00:00:51,117 --> 00:00:53,711
he's been the cause of
all the trouble lately.
18
00:00:53,787 --> 00:00:55,255
orestes must be
aware of fall this.
19
00:00:55,322 --> 00:00:56,414
i'm sure
he's taken precautions.
20
00:00:56,489 --> 00:00:58,218
security, back-up.
21
00:00:58,291 --> 00:00:59,759
hector and linus.
22
00:01:00,627 --> 00:01:02,095
two people? that's it?
23
00:01:02,495 --> 00:01:05,590
yeah. that's what
the message is about.
24
00:01:06,032 --> 00:01:08,558
hector thinks xenon
is gonna try
and pull something.
25
00:01:14,341 --> 00:01:16,742
this is about
something else, isn't it?
26
00:01:18,111 --> 00:01:19,579
yeah. yeah, it is.
27
00:01:20,246 --> 00:01:21,304
niobe.
28
00:01:22,349 --> 00:01:23,748
niobe.
29
00:01:25,819 --> 00:01:28,914
iolaus, you're both adults.
i mean, i'm sure
you can handle it.
30
00:01:30,256 --> 00:01:33,521
well, that's just it,
hercules.
i don't know if i can.
31
00:01:35,729 --> 00:01:38,562
iolaus, i know how
you feel about her,
32
00:01:38,632 --> 00:01:43,570
and i know it won't be easy
to face somebody
that you love and can't have.
33
00:01:44,771 --> 00:01:48,537
but if something did happen
to her or to your cousin,
could you live with that?
34
00:01:50,577 --> 00:01:53,069
yeah, you're right.
i couldn't live with that.
35
00:01:53,546 --> 00:01:55,412
then you should go.
36
00:01:56,316 --> 00:01:57,477
you want me to come with?
37
00:01:58,485 --> 00:02:00,453
i think i should
do this by myself.
38
00:02:01,087 --> 00:02:02,486
okay.
39
00:02:06,393 --> 00:02:07,451
come on!
40
00:02:16,102 --> 00:02:18,036
forgive me, orestes,
41
00:02:18,104 --> 00:02:22,564
but the changes you've made
in our proposal
make you seem naive.
42
00:02:24,344 --> 00:02:25,470
it's naive to trust?
43
00:02:25,545 --> 00:02:28,640
no. but i don't think
trust is enough.
44
00:02:28,715 --> 00:02:30,342
then what is the point?
45
00:02:30,650 --> 00:02:32,448
what is the sense
in having
a league of kingdoms?
46
00:02:32,519 --> 00:02:33,577
peace takes trust.
47
00:02:33,653 --> 00:02:35,519
it also takes enforcement.
48
00:02:36,156 --> 00:02:38,352
paying a price
for breaking the peace.
49
00:02:39,659 --> 00:02:42,720
men like xenon and phaedron,
they're soldiers.
that's all they understand.
50
00:02:42,796 --> 00:02:44,389
but it's not all i understand.
51
00:02:45,565 --> 00:02:47,397
i know these men
as well as you do, niobe.
52
00:02:47,467 --> 00:02:49,902
then why did you
take the toughness
out of what i wrote?
53
00:02:49,969 --> 00:02:52,495
because you don't
tame a lion
by provoking it.
54
00:02:56,342 --> 00:02:57,935
i know what i'm doing.
55
00:03:05,652 --> 00:03:07,211
good day.
56
00:03:09,155 --> 00:03:10,680
choleus: you'll be sorry.
57
00:03:10,757 --> 00:03:11,781
come on.
58
00:03:11,858 --> 00:03:14,486
leave me alone!
please, somebody help me!
59
00:03:14,561 --> 00:03:16,029
hey, hey! you heard her!
60
00:03:16,963 --> 00:03:17,987
(grunting)
61
00:03:18,064 --> 00:03:20,089
leave her alone. hi.
62
00:03:24,104 --> 00:03:25,401
(both grunting)
63
00:03:32,212 --> 00:03:35,443
well, guess you guys
aren't cut out for this, huh?
64
00:03:37,684 --> 00:03:38,674
(woman laughs)
65
00:03:40,220 --> 00:03:43,281
you're scrappier
than i thought,
king orestes.
66
00:03:44,657 --> 00:03:46,284
i think i'll have to
up the ransom
67
00:03:46,359 --> 00:03:48,623
to make up for all of
my pain and suffering.
68
00:03:50,864 --> 00:03:53,356
sad excuse
for royalty, ain't he?
69
00:03:54,968 --> 00:03:57,960
narrator:
this is the story
of a time long ago,
70
00:03:58,037 --> 00:04:00,096
a time of myth and legend,
71
00:04:00,173 --> 00:04:02,972
when the ancient gods
were petty and cruel
72
00:04:03,042 --> 00:04:05,875
and they plagued
mankind with suffering.
73
00:04:05,945 --> 00:04:09,074
only one man dared
to challenge their power.
74
00:04:09,249 --> 00:04:11,775
hercules.
75
00:04:11,851 --> 00:04:15,048
hercules
possessed a strength
the world had never seen,
76
00:04:15,121 --> 00:04:18,455
a strength surpassed only
by the power of his heart.
77
00:04:18,525 --> 00:04:22,462
he journeyed the earth,
battling the minions of
his wicked stepmother, hera,
78
00:04:22,529 --> 00:04:25,624
the all-powerful
queen of the gods.
79
00:04:25,698 --> 00:04:27,689
but wherever there was evil,
80
00:04:27,767 --> 00:04:29,929
wherever an innocent
would suffer,
81
00:04:30,003 --> 00:04:32,472
there would be hercules.
82
00:04:32,872 --> 00:04:34,340
(screeching)
83
00:04:34,407 --> 00:04:35,738
(growling)
84
00:04:37,210 --> 00:04:39,372
(roaring)
85
00:04:50,256 --> 00:04:51,314
(all cheering)
86
00:04:58,331 --> 00:04:59,856
choleus:
now, let me see.
87
00:05:02,502 --> 00:05:04,994
does "assassinate"
have two s's or three?
88
00:05:05,605 --> 00:05:10,304
guys, i'm not
who you think i am.
i'm not king orestes.
89
00:05:10,376 --> 00:05:13,710
(laughs) yeah, right.
and i'm not choleus
and he's not cieitus.
90
00:05:13,780 --> 00:05:16,374
fool! you told him
our names.
91
00:05:17,283 --> 00:05:18,978
hey!
92
00:05:23,823 --> 00:05:24,813
(grunts)
93
00:05:27,227 --> 00:05:28,217
(groans)
94
00:05:31,497 --> 00:05:33,295
cleitus: get him!
choleus: no, you get him!
95
00:05:37,770 --> 00:05:38,760
(all grunting)
96
00:05:45,345 --> 00:05:48,645
you guys should work
on your people skills.
97
00:05:50,617 --> 00:05:51,709
i haven't got time for this.
98
00:05:54,921 --> 00:05:56,150
(men talking indistinctly)
99
00:05:59,392 --> 00:06:02,794
how many horizons
does it take
to make a world?
100
00:06:04,497 --> 00:06:06,488
i don't know, king xenon.
101
00:06:07,267 --> 00:06:08,701
two?
102
00:06:09,269 --> 00:06:11,169
i want all the horizons,
boron.
103
00:06:11,771 --> 00:06:13,330
i want the world.
104
00:06:14,641 --> 00:06:16,973
why would the gods
have put such thoughts
into my head
105
00:06:17,076 --> 00:06:19,477
were they not approving
the consequences?
106
00:06:20,813 --> 00:06:22,212
you've made
the final arrangements?
107
00:06:22,282 --> 00:06:24,649
at the first dark of the sun.
108
00:06:24,717 --> 00:06:28,381
excellent.
orestes is a stupid man.
109
00:06:29,088 --> 00:06:32,388
this league of kingdoms
idea can't be his,
it's too creative.
110
00:06:33,493 --> 00:06:35,587
it's got to be niobe.
111
00:06:46,773 --> 00:06:50,141
our common enemies feed
on the conflict between us.
112
00:06:50,743 --> 00:06:52,404
we must unite as allies.
113
00:06:52,812 --> 00:06:55,008
all peace requires is trust.
114
00:06:56,349 --> 00:06:58,408
and what says
his beautiful queen?
115
00:06:59,218 --> 00:07:02,210
my husband and i share
the same objectives,
your highness.
116
00:07:02,655 --> 00:07:04,680
and i share them, too.
117
00:07:04,757 --> 00:07:08,421
but a mere scroll of
parchment seems
a flimsy battlement
118
00:07:08,494 --> 00:07:11,930
from which to insure
and protect this peace,
don't you think?
119
00:07:12,632 --> 00:07:16,796
it's never for me
to answer for my king.
120
00:07:18,438 --> 00:07:20,998
it's a unique idea.
i'll consider it.
121
00:07:21,941 --> 00:07:23,739
and meantime,
i have a surprise.
122
00:07:23,810 --> 00:07:25,869
tomorrow is
the feast of the dark sun.
123
00:07:26,245 --> 00:07:29,374
we shall be stalking
the great stag deer
of garantus,
124
00:07:29,482 --> 00:07:31,507
and i look forward to you
joining us on the hunt.
125
00:07:32,352 --> 00:07:34,480
be careful, sire.
this could be a trap.
126
00:07:34,554 --> 00:07:35,578
is there a problem?
127
00:07:35,655 --> 00:07:38,784
no, no. absolutely not.
128
00:07:39,158 --> 00:07:40,717
i would be honored.
129
00:07:40,994 --> 00:07:44,157
we will, of course,
be joining our king
on this hunt.
130
00:07:44,530 --> 00:07:48,023
oh, only royalty participate.
tradition, you know.
131
00:07:48,401 --> 00:07:50,870
does this invitation
extend to me?
132
00:07:51,804 --> 00:07:53,431
does the queen enjoy the hunt?
133
00:07:53,873 --> 00:07:56,865
niobe is one of
the finest archers
in our kingdom.
134
00:07:57,076 --> 00:07:58,771
really? i'm impressed.
135
00:07:58,845 --> 00:08:02,679
but hunting the stag is...
it's a guy thing.
136
00:08:05,318 --> 00:08:07,480
can't you see what
xenon is doing?
137
00:08:07,553 --> 00:08:09,521
you could be
in grave danger.
138
00:08:09,589 --> 00:08:11,114
it's a hunt,
nothing more.
139
00:08:11,190 --> 00:08:14,353
accidents happen on hunts.
fatal accidents.
140
00:08:15,361 --> 00:08:19,025
so now you're
worried about me?
well, i'm touched.
141
00:08:20,099 --> 00:08:22,090
that's not fair, orestes.
142
00:08:22,168 --> 00:08:24,762
you've always had
my respect and my loyalty.
143
00:08:27,306 --> 00:08:31,868
what about your
passion, niobe?
will i ever have that?
144
00:08:51,230 --> 00:08:54,325
courtier: so i said,
"it's not a sacred sign,
i just spilled some wine."
145
00:08:54,400 --> 00:08:55,390
(men laughing)
146
00:09:12,485 --> 00:09:14,317
wait for me, sir. wait.
147
00:09:25,131 --> 00:09:27,828
guard 1: this is the
second time this week
i've worked the late shift.
148
00:09:28,134 --> 00:09:30,102
guard 2: it's because of
king orestes' visit.
149
00:09:31,971 --> 00:09:33,302
king orestes?
150
00:09:33,372 --> 00:09:34,396
hi.
151
00:09:34,841 --> 00:09:36,570
what are you doing
in this part of the castle?
152
00:09:37,944 --> 00:09:39,343
why are you wearing
those clothes?
153
00:09:41,647 --> 00:09:44,048
oh. mmm.
154
00:09:47,086 --> 00:09:48,076
mmm-hmm.
155
00:09:48,221 --> 00:09:49,211
(girls giggling)
156
00:09:53,459 --> 00:09:54,688
(goat bleating)
157
00:09:56,062 --> 00:09:57,052
huh?
158
00:10:07,974 --> 00:10:10,409
not a word of this
to anyone.
159
00:10:10,476 --> 00:10:12,240
no, sire.
i mean, yes, sire.
160
00:10:12,311 --> 00:10:13,506
off you go.
161
00:10:15,481 --> 00:10:16,744
(sighs in relief)
162
00:10:20,720 --> 00:10:21,881
go, go!
163
00:10:27,693 --> 00:10:29,491
do you think iolaus
got the message?
164
00:10:29,562 --> 00:10:31,291
if he'd gotten it,
he'd be here.
165
00:10:31,397 --> 00:10:33,229
unless he chose
not to help us.
166
00:10:33,299 --> 00:10:35,597
refuse to help?
that's not iolaus.
167
00:10:36,035 --> 00:10:37,332
excuse me!
168
00:10:37,403 --> 00:10:39,235
that's iolaus! hey!
169
00:10:39,372 --> 00:10:42,740
hector! linus!
how good to see
somebody i know!
170
00:10:42,808 --> 00:10:43,866
we were just
talking about you.
171
00:10:43,943 --> 00:10:44,967
how are you?
172
00:10:45,044 --> 00:10:48,173
well, i'm fine.
you know, beat.
you know, long journey.
173
00:10:48,281 --> 00:10:50,716
so how's cousin orestes?
174
00:10:53,286 --> 00:10:54,310
what?
175
00:10:56,789 --> 00:11:00,453
king xenon is taking orestes
on a hunt tomorrow morning.
176
00:11:00,593 --> 00:11:02,493
yeah, but you’ll be there
to watch his back, right?
177
00:11:02,795 --> 00:11:05,264
there'll be no one there
to watch his back,
or his front.
178
00:11:05,331 --> 00:11:07,026
xenon talked him
into going alone.
179
00:11:07,300 --> 00:11:10,031
(sighs) i gotta talk
to orestes. now.
180
00:11:12,705 --> 00:11:13,729
niobe: i'm going to bed.
181
00:11:13,806 --> 00:11:14,796
orestes: fine.
182
00:11:15,841 --> 00:11:18,742
you don't write,
you don't send messengers.
183
00:11:21,314 --> 00:11:22,975
iolaus!
184
00:11:25,484 --> 00:11:26,576
iolaus!
185
00:11:35,294 --> 00:11:36,557
what brings you here, cousin?
186
00:11:38,097 --> 00:11:40,498
same thing that
brings you here.
your peace plan.
187
00:11:41,467 --> 00:11:44,334
hector thinks your life
may be in danger.
188
00:11:45,938 --> 00:11:49,340
i know you're doing this
for my welfare,
189
00:11:50,776 --> 00:11:52,141
and i appreciate it.
190
00:11:53,479 --> 00:11:56,346
but i'm a king,
i'm not a frightened rabbit.
191
00:11:56,749 --> 00:11:59,684
i'm going to go
on this hunt. alone.
192
00:12:00,786 --> 00:12:01,844
but, orestes...
193
00:12:01,921 --> 00:12:03,116
it's all right.
194
00:12:04,457 --> 00:12:06,687
huntsman 1: keep an eye open
for that stag.
195
00:12:08,327 --> 00:12:10,261
huntsman 2:
i'll look over here
on the right.
196
00:12:11,364 --> 00:12:12,593
huntsman 3:
i'll go with him.
197
00:12:14,200 --> 00:12:16,134
you see anything yet?
not here.
198
00:12:20,006 --> 00:12:25,342
oh, very finely crafted,
orestes. oh, yes.
199
00:12:25,411 --> 00:12:28,244
thank you.
they were a gift
from my father.
200
00:12:28,314 --> 00:12:29,543
no others like them.
201
00:12:29,682 --> 00:12:31,980
your highness,
the stag's been
spotted coming this way!
202
00:12:32,051 --> 00:12:33,382
excellent.
203
00:12:33,586 --> 00:12:35,714
the darkening of the sun
will soon be upon us.
204
00:12:35,788 --> 00:12:37,756
good hunting, orestes.
205
00:12:53,873 --> 00:12:55,398
orestes, behind you!
206
00:12:57,209 --> 00:12:58,199
(grunts)
207
00:13:03,449 --> 00:13:04,678
iolaus: orestes!
208
00:13:14,460 --> 00:13:18,761
orestes, hold on.
i'll take you back.
209
00:13:19,098 --> 00:13:20,259
no.
210
00:13:21,133 --> 00:13:22,601
it's pointless.
211
00:13:23,035 --> 00:13:26,096
don't say that.
come on, be strong.
212
00:13:26,472 --> 00:13:30,136
cousin, be the king.
213
00:13:32,311 --> 00:13:33,836
make my plan succeed.
214
00:13:34,480 --> 00:13:37,780
yeah. sure, sure.
it's not important now.
215
00:13:39,452 --> 00:13:43,980
iolaus, i gave
my life for it.
216
00:13:45,858 --> 00:13:46,848
(gasps)
217
00:14:07,680 --> 00:14:08,704
orestes.
218
00:14:10,750 --> 00:14:11,842
hi.
219
00:14:11,917 --> 00:14:12,907
you okay?
220
00:14:13,119 --> 00:14:14,985
uh, yeah. uh, nature called.
221
00:14:15,554 --> 00:14:17,079
actually, it was screaming.
222
00:14:20,226 --> 00:14:21,250
somethin' wrong?
223
00:14:21,460 --> 00:14:22,985
i thought i heard a noise.
224
00:14:23,462 --> 00:14:25,396
yeah, yeah.
i heard that, too.
225
00:14:25,464 --> 00:14:26,693
somebody bag the stag?
226
00:14:27,566 --> 00:14:28,590
no, not yet.
227
00:14:29,135 --> 00:14:32,105
well, let's get to it.
hey, tell you what.
228
00:14:32,838 --> 00:14:34,465
you like my fancy arrows.
229
00:14:34,840 --> 00:14:37,741
one of mine against
one of yours says
i get the stag.
230
00:14:38,677 --> 00:14:41,044
you're on. it's a bet.
231
00:14:42,181 --> 00:14:43,205
good.
232
00:14:44,483 --> 00:14:45,644
right.
233
00:14:49,889 --> 00:14:51,414
make way for the kings!
234
00:14:52,625 --> 00:14:54,150
good hunt, sire!
235
00:14:54,693 --> 00:14:56,252
quite a stag!
236
00:15:03,235 --> 00:15:07,035
orestes, thank you.
237
00:15:07,773 --> 00:15:09,798
a pleasure
beating you, orestes.
238
00:15:30,162 --> 00:15:31,561
(dogs barking)
239
00:15:41,240 --> 00:15:43,834
whew! for a moment there,
i thought...
240
00:15:45,244 --> 00:15:46,939
who cares
what i thought?
241
00:15:47,012 --> 00:15:49,413
results, right?
that's what counts.
242
00:15:50,115 --> 00:15:52,550
oh, you should've seen it,
your highness.
243
00:15:52,618 --> 00:15:55,053
perfect aim,
perfect shot.
244
00:15:55,120 --> 00:15:56,246
(mimics arrow whooshing)
245
00:15:57,456 --> 00:15:59,515
deader than moat water.
246
00:16:00,559 --> 00:16:01,549
(laughing)
247
00:16:10,202 --> 00:16:11,328
in the pit.
248
00:16:11,971 --> 00:16:13,837
the pit?
you're throwing me in the pit?
249
00:16:13,906 --> 00:16:15,499
only out of
the goodness
of my heart.
250
00:16:15,574 --> 00:16:18,635
what for?
i did my job!
i killed him!
251
00:16:18,844 --> 00:16:19,970
really?
252
00:16:20,279 --> 00:16:22,304
then who is the man
who came back
from the hunt?
253
00:16:22,381 --> 00:16:24,315
who gave me
one of his arrows?
254
00:16:24,617 --> 00:16:29,054
who looked, breathed,
walked and talked
exactly like orestes?
255
00:16:29,121 --> 00:16:31,021
i don't know!
there was
another guy there!
256
00:16:31,090 --> 00:16:32,080
maybe he could tell you!
257
00:16:33,459 --> 00:16:34,551
another guy?
258
00:16:34,627 --> 00:16:35,890
i didn't get
a good look at him.
259
00:16:35,961 --> 00:16:37,486
must've been his body guard.
260
00:16:37,696 --> 00:16:39,221
he killed my partner!
261
00:16:39,532 --> 00:16:43,867
orestes had a man with him.
and against the rules.
i'm impressed.
262
00:16:45,704 --> 00:16:48,969
i'm telling you,
i killed him! i did!
263
00:16:49,174 --> 00:16:52,542
okay, look,
i'll give you a freebie!
264
00:16:52,611 --> 00:16:54,636
two killings
for the price of one!
265
00:16:54,713 --> 00:16:57,011
if he's not dead,
i'll kill him again!
266
00:16:57,082 --> 00:16:58,106
(dogs barking)
267
00:16:58,183 --> 00:16:59,378
nice doggie!
268
00:16:59,818 --> 00:17:01,252
i have an idea.
269
00:17:01,320 --> 00:17:02,685
release him.
270
00:17:08,127 --> 00:17:10,289
linus: until i see you
in attica,
271
00:17:10,362 --> 00:17:11,420
long live the king.
272
00:17:12,064 --> 00:17:14,533
yes, long live the king.
273
00:17:16,602 --> 00:17:18,070
goodbye, my king.
274
00:17:21,140 --> 00:17:23,871
i know this might not be
the best time
to talk about this,
275
00:17:23,976 --> 00:17:27,606
but are you going
to continue
as king orestes?
276
00:17:29,014 --> 00:17:30,209
i don't know if i can.
277
00:17:30,282 --> 00:17:31,613
you already have.
278
00:17:31,917 --> 00:17:34,352
if xenon suspected anything,
we'd all be dead by now.
279
00:17:34,420 --> 00:17:36,218
he believes
you are orestes.
280
00:17:36,288 --> 00:17:37,722
i'm not worried
about xenon.
281
00:17:39,325 --> 00:17:41,657
hector, would you
leave us, please?
282
00:17:44,496 --> 00:17:45,964
i'll be in my quarters.
283
00:17:47,933 --> 00:17:50,402
you mustn't feel
you let orestes down.
284
00:17:50,636 --> 00:17:51,865
i don't.
285
00:17:51,937 --> 00:17:53,598
i do, but i don't.
286
00:17:55,274 --> 00:17:56,537
it goes deeper.
287
00:17:57,543 --> 00:17:58,635
i know that.
288
00:17:59,078 --> 00:18:00,102
do you?
289
00:18:00,846 --> 00:18:04,248
in the last night
we spent together,
290
00:18:04,316 --> 00:18:06,444
my husband asked
for my passion.
291
00:18:08,053 --> 00:18:11,921
i couldn't give it.
i couldn't give
what i didn't feel.
292
00:18:12,858 --> 00:18:18,126
niobe, we can't go there.
this isn't the time.
293
00:18:20,199 --> 00:18:21,462
you're right.
294
00:18:22,801 --> 00:18:24,735
i must put everything
aside for now,
295
00:18:24,803 --> 00:18:27,067
and finish what
orestes started.
296
00:18:28,107 --> 00:18:29,438
what we started.
297
00:18:31,877 --> 00:18:36,280
i ask you to help me
in his memory.
298
00:18:38,050 --> 00:18:41,509
you know,
when this is all over,
299
00:18:44,556 --> 00:18:45,751
i have to leave.
300
00:18:46,492 --> 00:18:48,426
i won't ask you to stay.
301
00:18:48,694 --> 00:18:50,662
i want to do everything
i can to help,
302
00:18:53,399 --> 00:18:54,867
but do you understand?
303
00:18:55,134 --> 00:18:56,295
of course, i do.
304
00:19:01,573 --> 00:19:05,305
so, do you think
xenon will support
your peace plan?
305
00:19:06,311 --> 00:19:09,178
i don't know what to
expect from him.
306
00:19:09,248 --> 00:19:10,682
expect the unexpected.
307
00:19:11,650 --> 00:19:12,640
what?
308
00:19:12,818 --> 00:19:14,718
i will support
your peace plan.
309
00:19:15,921 --> 00:19:17,320
well, that's great news.
310
00:19:17,389 --> 00:19:18,879
there is a condition.
311
00:19:20,893 --> 00:19:21,883
yes?
312
00:19:21,960 --> 00:19:24,793
your plan is to continue
on to marathon
to see phaedron,
313
00:19:24,897 --> 00:19:27,730
and then to orlon,
cassita and thebes, right?
314
00:19:28,333 --> 00:19:29,664
it's not etched in stone.
315
00:19:29,735 --> 00:19:32,363
but i like it. i want to
accompany you there.
316
00:19:34,673 --> 00:19:37,335
xenon, you're not suggesting
317
00:19:37,409 --> 00:19:39,343
i can't do this thing
by myself, are you?
318
00:19:39,611 --> 00:19:41,978
oh, perish the thought,
orestes.
319
00:19:42,081 --> 00:19:44,015
but i know king phaedron.
320
00:19:44,083 --> 00:19:47,383
he's a taciturn
old warrior with
a spider's web for a mind.
321
00:19:47,986 --> 00:19:50,614
if he sees that
you've persuaded
a cynic like me
322
00:19:50,689 --> 00:19:52,179
to come in support
of the plan,
323
00:19:52,257 --> 00:19:55,090
i think this could be
very convincing. right?
324
00:19:56,829 --> 00:19:57,921
good point.
325
00:19:57,996 --> 00:20:01,091
and will the wise king
be coming alone?
326
00:20:01,166 --> 00:20:03,328
i'll have my usual
contingent.
327
00:20:03,402 --> 00:20:04,563
you'll bring
hector and linus?
328
00:20:05,437 --> 00:20:09,101
linus had to return to attica.
personal reasons.
329
00:20:09,374 --> 00:20:13,106
oh. oh, when shall we
leave for marathon?
330
00:20:14,613 --> 00:20:18,140
well, it's a short trip.
how about now?
331
00:20:18,417 --> 00:20:19,407
now?
332
00:20:19,485 --> 00:20:20,884
yes. why wait?
333
00:20:21,453 --> 00:20:24,286
you improvise.
good. let's do it.
334
00:20:26,859 --> 00:20:27,849
(sighs)
335
00:20:48,547 --> 00:20:49,673
(men laughing)
336
00:20:51,283 --> 00:20:52,842
niobe: good night.
guard: get the horses watered.
337
00:20:52,918 --> 00:20:54,249
xenon: good night, all.
338
00:20:57,022 --> 00:20:59,354
guard: let's get
this mess cleaned up.
339
00:21:00,626 --> 00:21:02,185
give me a moment.
340
00:21:27,219 --> 00:21:28,550
(groans)
341
00:21:34,693 --> 00:21:35,751
nice shot.
342
00:21:35,961 --> 00:21:38,362
a little bit off
to the left, i think.
343
00:21:38,697 --> 00:21:40,529
oh, well,
i won't tell.
344
00:21:41,400 --> 00:21:43,664
so many bandits.
no one is safe.
345
00:21:43,735 --> 00:21:45,032
bandits, yeah.
346
00:21:52,010 --> 00:21:54,877
xenon, thank you.
347
00:22:08,193 --> 00:22:09,285
niobe?
348
00:22:09,361 --> 00:22:10,385
all right.
349
00:22:13,165 --> 00:22:14,530
what's wrong?
350
00:22:14,600 --> 00:22:16,295
xenon just saved my life.
351
00:22:17,002 --> 00:22:19,403
what? how?
352
00:22:19,838 --> 00:22:22,432
the same guy
that killed orestes
just tried to kill me.
353
00:22:23,108 --> 00:22:24,507
xenon stopped him.
354
00:22:25,143 --> 00:22:26,474
are you sure
it was the assassin?
355
00:22:26,545 --> 00:22:29,071
oh, yeah, yeah.
yeah, yeah, i'm sure.
356
00:22:30,649 --> 00:22:32,583
could we have been
wrong about xenon?
357
00:22:35,254 --> 00:22:37,689
that's what he
wants us to think.
358
00:22:37,756 --> 00:22:39,554
nothing disarms
like gratitude.
359
00:22:42,327 --> 00:22:43,317
(sighs)
360
00:22:43,428 --> 00:22:46,398
well, i better
get some rest. i'm beat.
361
00:22:52,504 --> 00:22:53,494
uh...
362
00:22:54,473 --> 00:22:59,240
uh, i'm, uh, gonna
sleep here,
in case of any trouble.
363
00:22:59,978 --> 00:23:03,107
that's not necessary.
you won't sleep a wink.
364
00:23:05,851 --> 00:23:07,842
we can do this, iolaus.
365
00:23:08,587 --> 00:23:11,420
yeah, i guess we have to.
366
00:23:12,057 --> 00:23:13,320
yes.
367
00:23:38,717 --> 00:23:40,776
here, try one of these.
368
00:23:52,230 --> 00:23:53,561
i need some air.
369
00:23:59,338 --> 00:24:00,499
(exhales sharply)
370
00:24:15,287 --> 00:24:18,154
hector: king orestes?
it's morning, your highness.
371
00:24:20,392 --> 00:24:21,757
your highness?
372
00:24:22,127 --> 00:24:24,323
yeah, yeah.
i'm awake, hector.
373
00:24:28,100 --> 00:24:29,590
sleep all right?
374
00:24:29,868 --> 00:24:31,700
well enough. you?
375
00:24:32,070 --> 00:24:33,469
oh, terrible.
376
00:24:34,306 --> 00:24:37,207
your highness,
we'll be in marathon
by midday.
377
00:24:37,809 --> 00:24:39,743
i must speak with you
before then.
378
00:24:39,811 --> 00:24:41,609
yeah, yeah.
hector, uh...
379
00:24:41,813 --> 00:24:43,110
there's not much time, sire.
380
00:24:43,181 --> 00:24:46,173
oh, if worry was wealth,
he'd own the world.
381
00:24:47,152 --> 00:24:49,849
okay, hector, come on.
this better be good.
382
00:24:51,223 --> 00:24:54,158
king phaedron
is a little quirky.
383
00:24:54,960 --> 00:24:56,621
now, it works like this.
384
00:24:56,828 --> 00:25:00,526
you speak to me,
i speak to phaedron's
state minister,
385
00:25:00,632 --> 00:25:03,966
and he conveys
your thoughts
to phaedron.
386
00:25:04,336 --> 00:25:07,636
i can talk to phaedron.
i'm a king,
as far as he's concerned.
387
00:25:08,440 --> 00:25:09,566
we're equals.
388
00:25:09,808 --> 00:25:13,039
no, in phaedron's mind,
he's first among equals.
389
00:25:13,178 --> 00:25:16,546
we're in his kingdom, iolaus.
we need his cooperation.
390
00:25:16,748 --> 00:25:17,806
but it's crazy.
391
00:25:17,883 --> 00:25:18,941
so is phaedron.
392
00:25:19,251 --> 00:25:22,812
no one's spoken directly
to him for 30 years.
393
00:25:23,422 --> 00:25:25,914
he's a volatile,
violent old man.
394
00:25:26,291 --> 00:25:30,990
well, how bad can it be?
a temper tantrum?
i can handle that.
395
00:25:31,530 --> 00:25:35,194
ah, the last person
to speak directly
to phaedron
396
00:25:35,267 --> 00:25:36,928
was prince vargas
of macadamia.
397
00:25:37,436 --> 00:25:42,374
phaedron got so mad,
he sacked vargas's capital
and cut off his...
398
00:25:43,508 --> 00:25:45,169
well, you know what
they grow in macadamia.
399
00:25:49,448 --> 00:25:52,281
oh, well, it's his kingdom.
400
00:25:52,350 --> 00:25:54,114
he can make the rules.
that's only fair.
401
00:25:54,719 --> 00:25:55,914
cut off his...
402
00:25:56,955 --> 00:25:58,116
oh.
403
00:25:58,857 --> 00:26:01,883
iolaus: in an effort
to break the long tradition
404
00:26:01,960 --> 00:26:06,591
of hostilities and mistrust
between our kingdoms...
405
00:26:07,899 --> 00:26:11,028
in an effort to break
the long tradition
406
00:26:11,103 --> 00:26:14,767
of hostility and mistrust
between our kingdoms...
407
00:26:15,640 --> 00:26:16,937
in an effort to break
the long tradition of...
408
00:26:17,008 --> 00:26:18,635
right, right, right, right.
409
00:26:20,445 --> 00:26:22,812
and those of our
neighboring kings...
410
00:26:23,548 --> 00:26:25,846
and those of our
neighboring kings...
411
00:26:26,718 --> 00:26:28,550
and those of our...
i get it!
412
00:26:29,087 --> 00:26:30,521
phaedron, this is ridiculous.
413
00:26:35,393 --> 00:26:38,624
what is good for my people
is good for your people.
414
00:26:39,498 --> 00:26:40,590
hmm.
415
00:26:40,765 --> 00:26:44,360
and that goes for
king neimus and marcus.
all of our neighbors.
416
00:26:47,105 --> 00:26:48,231
what's your point?
417
00:26:50,909 --> 00:26:55,346
allies instead of enemies.
prosperity for all our people.
418
00:26:56,181 --> 00:26:59,617
look, we have a beef,
we talk about it
instead of going to war.
419
00:27:00,252 --> 00:27:01,549
we look out for each other.
420
00:27:04,156 --> 00:27:07,319
what a catastrophically
simplistic idea.
421
00:27:12,264 --> 00:27:13,390
ha!
422
00:27:14,833 --> 00:27:16,096
(laughing)
423
00:27:26,978 --> 00:27:28,468
why didn't you think of it?
424
00:27:28,547 --> 00:27:32,006
but i did, sire.
you remember the truce...
425
00:27:32,083 --> 00:27:34,745
i did just the other day!
426
00:27:37,522 --> 00:27:39,320
i like it, orestes.
427
00:27:39,824 --> 00:27:44,625
by zeus, i like it!
we will do it.
428
00:27:45,697 --> 00:27:47,358
let's eat!
429
00:27:47,432 --> 00:27:49,230
yeah, let's eat!
430
00:27:49,601 --> 00:27:53,231
remind me of your father.
good man.
always stood his ground.
431
00:27:53,672 --> 00:27:55,538
uh, i've been wondering.
432
00:27:55,607 --> 00:27:58,133
um, why do you...
i mean,
you don't have to tell me.
433
00:27:58,210 --> 00:27:59,644
it's none of my business,
really. but why...
434
00:27:59,711 --> 00:28:01,304
why act like i'm crazy?
435
00:28:01,513 --> 00:28:05,609
maybe i am.
it started as a little joke
that got out of hand.
436
00:28:05,684 --> 00:28:06,879
after awhile,
i grew to like it.
437
00:28:06,952 --> 00:28:08,317
took on a life of its own.
438
00:28:08,386 --> 00:28:09,376
(chuckles)
439
00:28:09,988 --> 00:28:14,084
besides, it saves me
having to listen to
a lot of pointless prattle!
440
00:28:14,159 --> 00:28:15,285
(laughs)
441
00:28:15,360 --> 00:28:17,988
food! get me some food!
442
00:28:23,635 --> 00:28:25,194
i was proud of you today.
443
00:28:25,704 --> 00:28:26,762
you were?
444
00:28:26,838 --> 00:28:29,830
mmm.
the way you faced
king phaedron.
445
00:28:29,908 --> 00:28:31,672
got right to the heart
of the matter.
446
00:28:33,478 --> 00:28:35,105
you make a good king.
447
00:28:37,582 --> 00:28:39,346
you make a beautiful queen.
448
00:28:43,521 --> 00:28:45,922
well, we've got
a busy day tomorrow.
449
00:28:49,361 --> 00:28:50,851
no.
450
00:28:51,696 --> 00:28:53,095
no what?
451
00:28:54,799 --> 00:28:57,200
i can't pretend
any longer, iolaus.
452
00:28:59,004 --> 00:29:01,701
if you won't say
the words, i will.
453
00:29:02,574 --> 00:29:03,939
i love you.
454
00:29:05,410 --> 00:29:08,937
i've loved you since
the first since the...
first time i saw you.
455
00:29:11,483 --> 00:29:15,977
and i thought
maybe if i just
never saw you again,
456
00:29:16,054 --> 00:29:18,284
i could live with
just the memory,
457
00:29:21,926 --> 00:29:23,189
but i love you, niobe.
458
00:29:45,583 --> 00:29:47,551
iolaus.
hmm?
459
00:29:49,254 --> 00:29:52,224
i know i said
i wouldn't ask you,
460
00:29:52,290 --> 00:29:53,655
but things are
different now.
461
00:29:55,160 --> 00:29:57,151
we've unwrapped the gift.
462
00:29:57,929 --> 00:30:00,227
why not share it
as it should be shared?
463
00:30:01,900 --> 00:30:05,097
stay with me, iolaus.
be my king.
464
00:30:05,470 --> 00:30:06,460
(sighs)
465
00:30:07,639 --> 00:30:11,098
you know, this gift, our gift,
466
00:30:12,143 --> 00:30:14,134
it can be shared another way.
467
00:30:14,746 --> 00:30:16,612
what if i asked you
to come with me?
468
00:30:16,915 --> 00:30:19,543
could you give all this up
and live my life?
469
00:30:22,053 --> 00:30:25,421
king orestes,
i'm placing you under arrest
470
00:30:25,490 --> 00:30:27,686
for the attempted murder
of king phaedron.
471
00:30:36,701 --> 00:30:38,328
stop this!
it's a mistake!
472
00:30:38,403 --> 00:30:40,167
who accuses me?
let 'em do it to my face!
473
00:30:40,238 --> 00:30:41,637
not a problem.
474
00:30:43,041 --> 00:30:46,341
meet your accuser.
it's one of
your arrows, isn't it?
475
00:30:46,611 --> 00:30:48,545
it was pulled from
king phaedron's back.
476
00:30:49,347 --> 00:30:50,644
i gave you that arrow.
477
00:30:50,949 --> 00:30:54,249
you don't wear
desperation well, orestes.
it doesn't become you.
478
00:30:54,753 --> 00:30:56,312
i know what
you're doing, xenon.
479
00:30:57,389 --> 00:30:59,790
and it won't work,
because i won't let it!
480
00:31:00,125 --> 00:31:02,924
of course, you won't,
because you die tomorrow.
481
00:31:02,994 --> 00:31:04,052
no!
482
00:31:04,129 --> 00:31:05,961
okay, i'm a fair man.
day after tomorrow.
483
00:31:06,030 --> 00:31:07,395
you can't do this.
484
00:31:07,465 --> 00:31:08,762
but that's the beauty of it.
485
00:31:09,267 --> 00:31:11,668
i can. no visitors!
486
00:31:19,677 --> 00:31:21,236
courtier:
it's not that i mind your...
487
00:31:21,479 --> 00:31:25,109
excuse me,
aren't you lllegibus,
king phaedron's physician?
488
00:31:25,650 --> 00:31:27,982
yes, king xenon.
how can i help?
489
00:31:28,052 --> 00:31:30,384
how is phaedron?
he will survive?
490
00:31:30,455 --> 00:31:33,982
i've bled his wound
and covered it with wolfsbane.
491
00:31:34,592 --> 00:31:36,321
he's strong,
but he's not a young man.
492
00:31:36,394 --> 00:31:37,725
is he still unconscious?
493
00:31:37,796 --> 00:31:38,957
uh, yes.
494
00:31:39,697 --> 00:31:41,165
now, if you'll excuse me.
495
00:31:41,232 --> 00:31:44,133
since you're not family,
i'd rather not say any more.
496
00:31:46,337 --> 00:31:49,705
i'm niobe, queen of attica.
i must see queen euriana.
497
00:31:51,176 --> 00:31:53,076
please, i must see her.
498
00:31:54,312 --> 00:31:58,510
let me pass.
come and see
our new tapestry, my dear.
499
00:31:58,616 --> 00:32:01,415
shh. the guards have ears.
500
00:32:01,853 --> 00:32:04,379
your highness,
please forgive me
for intruding,
501
00:32:04,456 --> 00:32:05,981
but orestes did not...
oh, i know.
502
00:32:06,057 --> 00:32:08,924
i know orestes did not try
and kill my husband.
503
00:32:09,661 --> 00:32:10,651
how?
504
00:32:10,995 --> 00:32:12,053
the eyes.
505
00:32:12,664 --> 00:32:18,831
words confuse, hearts cheat,
but the eyes never lie.
506
00:32:19,704 --> 00:32:22,435
your husband has the eyes
of a good man, niobe.
507
00:32:22,774 --> 00:32:23,764
will you help me?
508
00:32:23,842 --> 00:32:24,968
euriana.
509
00:32:25,877 --> 00:32:26,969
of course.
510
00:32:27,045 --> 00:32:28,535
euriana!
511
00:32:28,646 --> 00:32:29,909
excuse me.
512
00:32:41,459 --> 00:32:42,858
hello, george.
yeah.
513
00:32:42,927 --> 00:32:45,897
queen niobe is here
to see her husband, orestes.
514
00:32:45,964 --> 00:32:48,194
but, your majesty,
i was told no visitors.
515
00:32:48,266 --> 00:32:49,563
who gave you this order?
516
00:32:50,068 --> 00:32:51,467
well, king xenon.
517
00:32:52,403 --> 00:32:54,804
phaedron is your king,
not xenon.
518
00:32:54,906 --> 00:32:57,102
and when phaedron is absent,
i am his voice.
519
00:32:57,175 --> 00:32:58,301
would you open the cell?
520
00:32:58,510 --> 00:32:59,875
yes, your majesty.
521
00:33:04,249 --> 00:33:07,514
guard: look, no funny stuff.
that's king phaedron's rule.
522
00:33:08,820 --> 00:33:09,844
what are you
still doing here?
523
00:33:09,921 --> 00:33:11,514
i'm not leaving you.
524
00:33:12,023 --> 00:33:14,583
listen to me.
i've got a plan, okay?
525
00:33:15,159 --> 00:33:17,958
i'm gonna be fine.
but your people need you.
526
00:33:18,897 --> 00:33:20,126
it's your destiny, niobe.
527
00:33:20,198 --> 00:33:21,222
and yours.
528
00:33:22,133 --> 00:33:24,329
your destiny, my fate.
big difference.
529
00:33:24,936 --> 00:33:26,165
may i kiss him goodbye?
530
00:33:26,571 --> 00:33:27,595
well, um...
531
00:33:29,040 --> 00:33:30,132
of course.
532
00:33:43,054 --> 00:33:45,955
compliments
of queen euriana.
533
00:34:11,849 --> 00:34:13,715
uh, excuse me.
534
00:34:13,885 --> 00:34:14,875
hmm?
535
00:34:15,453 --> 00:34:16,477
it came undone.
536
00:34:19,958 --> 00:34:21,323
here, you may need this.
537
00:34:21,526 --> 00:34:22,516
(grunting)
538
00:34:24,228 --> 00:34:25,491
grab him!
539
00:34:29,400 --> 00:34:30,390
(grunting)
540
00:34:48,453 --> 00:34:49,614
what about me?
541
00:34:49,687 --> 00:34:50,813
i'll send someone.
542
00:34:52,957 --> 00:34:53,947
oh!
543
00:34:56,794 --> 00:34:59,354
it's done.
euriana arranged it.
we're leaving now.
544
00:34:59,597 --> 00:35:01,929
great. just when i was
getting settled in.
545
00:35:03,935 --> 00:35:05,630
did you get the horses?
546
00:35:06,070 --> 00:35:08,801
i couldn't.
there are guards
all over the place.
547
00:35:09,240 --> 00:35:12,642
king maceous, king neimus,
king marcus are all here.
548
00:35:12,710 --> 00:35:15,145
they're here?
we were supposed to
go and meet them.
549
00:35:17,148 --> 00:35:18,411
xenon's gonna kill them.
550
00:35:19,050 --> 00:35:20,518
guard: here you go.
551
00:35:20,585 --> 00:35:22,144
we'll take
good care of these.
552
00:35:27,425 --> 00:35:28,551
xenon.
553
00:35:28,626 --> 00:35:30,594
ah. good to see you.
554
00:35:31,529 --> 00:35:34,294
xenon: welcome,
king macarina.
good to see you, xenon.
555
00:35:34,365 --> 00:35:35,560
back off!
556
00:35:41,472 --> 00:35:45,170
iolaus, i can't do this.
557
00:35:45,343 --> 00:35:46,868
of course, you can do it.
558
00:35:47,378 --> 00:35:48,868
you taught orestes
how to shoot, didn't you?
559
00:35:48,946 --> 00:35:51,438
my point exactly.
he couldn't hit
the ground with his hat.
560
00:35:53,418 --> 00:35:54,943
i'm counting on you,
old friend.
561
00:35:56,587 --> 00:35:58,646
this is the only way
it can work, for all of us.
562
00:36:01,192 --> 00:36:02,182
ready?
563
00:36:02,260 --> 00:36:03,352
is the world flat?
564
00:36:05,196 --> 00:36:06,857
mmm, i love you.
565
00:36:07,398 --> 00:36:10,129
i know. i love you, too.
566
00:36:14,038 --> 00:36:15,199
trust me.
567
00:36:16,040 --> 00:36:17,166
i do.
568
00:36:25,116 --> 00:36:28,950
my friends,
fellow kings,
569
00:36:29,253 --> 00:36:31,119
this momentous occasion
is darkened
570
00:36:31,189 --> 00:36:34,124
by a cowardly attack
on king phaedron's life.
571
00:36:34,592 --> 00:36:36,060
what? what's that?
572
00:36:36,227 --> 00:36:40,095
but the man responsible,
orestes of attica, was caught.
573
00:36:41,232 --> 00:36:44,862
he's in a dungeon as we speak,
awaiting his fate.
574
00:36:45,169 --> 00:36:47,035
it seems our fates
are tied together.
575
00:36:47,972 --> 00:36:49,098
(all gasping)
576
00:36:52,343 --> 00:36:53,811
orestes,
you’ll die for this.
577
00:36:54,979 --> 00:36:58,916
xenon's flunky, boron,
tried to kill king phaedron,
by xenon’s order.
578
00:36:59,417 --> 00:37:00,543
that is absurd!
579
00:37:00,685 --> 00:37:02,084
all my eight arrows
were numbered.
580
00:37:02,787 --> 00:37:04,585
the one that
wounded phaedron
581
00:37:04,655 --> 00:37:05,918
is the one i gave to you.
582
00:37:06,324 --> 00:37:09,259
where's the evidence?
where is this arrow?
583
00:37:14,632 --> 00:37:17,431
my queen found it
in boron's pack.
584
00:37:17,602 --> 00:37:20,094
he's lying, sire!
i never put
the arrow in the pack.
585
00:37:20,171 --> 00:37:21,900
boron, you moron!
586
00:37:21,973 --> 00:37:23,498
king 1: it's as good
as a confession.
587
00:37:23,574 --> 00:37:25,167
so what are you
waiting for? kill him!
588
00:37:27,111 --> 00:37:28,306
(all clamoring)
589
00:37:30,882 --> 00:37:31,906
(grunting)
590
00:37:31,983 --> 00:37:32,973
ooh!
591
00:37:37,755 --> 00:37:39,086
(all grunting)
592
00:38:07,752 --> 00:38:08,742
(groans)
593
00:38:24,302 --> 00:38:26,361
orestes, take this!
594
00:38:32,844 --> 00:38:34,175
get in there!
595
00:38:49,327 --> 00:38:50,385
you're done, orestes.
596
00:38:50,461 --> 00:38:51,622
i don't think so.
597
00:38:57,068 --> 00:38:58,229
(both grunting)
598
00:39:10,181 --> 00:39:11,273
(groans)
599
00:39:23,761 --> 00:39:24,751
(groans)
600
00:39:27,331 --> 00:39:28,355
help him!
601
00:39:29,734 --> 00:39:30,724
my king!
602
00:39:30,801 --> 00:39:31,962
no. no, your highness.
603
00:39:32,036 --> 00:39:33,060
no, please!
604
00:39:39,210 --> 00:39:40,268
i'm sorry.
605
00:39:40,645 --> 00:39:43,137
no! no! no!
606
00:39:50,021 --> 00:39:51,216
(horse whinnying)
607
00:40:20,117 --> 00:40:21,710
niobe, i...
608
00:40:25,856 --> 00:40:28,826
iolaus, why do this?
609
00:40:30,294 --> 00:40:31,955
i tried to leave, hector.
610
00:40:35,733 --> 00:40:37,132
she has a right to know.
611
00:40:39,403 --> 00:40:41,030
i think i understand.
612
00:40:41,872 --> 00:40:43,465
i hope she will.
613
00:40:44,809 --> 00:40:45,970
here.
614
00:40:46,444 --> 00:40:48,435
give this to
your cousin, lllegibus.
615
00:40:48,512 --> 00:40:49,877
a souvenir,
with my thanks.
616
00:40:52,083 --> 00:40:53,073
okay.
617
00:40:54,018 --> 00:40:55,349
goodbye, my friend.
618
00:41:04,962 --> 00:41:08,921
niobe, i'm so sorry.
619
00:41:09,066 --> 00:41:10,158
how could you?
620
00:41:10,468 --> 00:41:12,300
you let me believe
you were killed.
621
00:41:12,370 --> 00:41:14,702
i... i thought
it would be easier.
622
00:41:14,772 --> 00:41:17,070
i never wanted easiest,
i wanted you.
623
00:41:17,141 --> 00:41:19,439
niobe, you're a queen.
624
00:41:19,877 --> 00:41:20,935
well, look at me.
i'm not...
625
00:41:21,012 --> 00:41:22,844
they all believed
you were orestes.
626
00:41:23,314 --> 00:41:25,612
for a week, maybe,
but not for a lifetime.
627
00:41:28,352 --> 00:41:30,616
the best i ever was
was with you.
628
00:41:31,255 --> 00:41:32,745
oh, niobe.
629
00:41:34,425 --> 00:41:37,258
i will always love you.
nothing will ever change that.
630
00:41:38,729 --> 00:41:41,391
but it has to be this way.
you have great work ahead.
631
00:41:42,533 --> 00:41:43,830
and in time...
632
00:41:43,901 --> 00:41:46,302
don't say it. don't.
633
00:41:48,906 --> 00:41:50,271
i won't forget.
634
00:41:52,810 --> 00:41:56,041
it was almost easier
believing you were dead.
635
00:41:58,482 --> 00:41:59,847
but it wasn't the truth.
636
00:42:34,618 --> 00:42:35,915
iolaus: hercules.
637
00:42:36,854 --> 00:42:38,720
ah, iolaus.
welcome back.
638
00:42:38,789 --> 00:42:40,279
thanks.
it's good to be back.
639
00:42:40,925 --> 00:42:42,120
so, how was it?
640
00:42:42,660 --> 00:42:43,923
like i expected.
641
00:42:43,994 --> 00:42:48,090
there was trouble,
but it sorted itself out.
642
00:42:49,400 --> 00:42:51,698
yeah. how was niobe?
643
00:42:52,903 --> 00:42:54,337
niobe was...
644
00:42:56,607 --> 00:42:57,733
she was royalty.
645
00:43:02,046 --> 00:43:03,980
uh, want to give me
a hand here?
646
00:43:04,715 --> 00:43:05,841
yeah, sure.
647
00:43:06,183 --> 00:43:07,241
thanks.
648
00:43:11,288 --> 00:43:12,756
why is it every time
you go and visit
your mother,
649
00:43:12,823 --> 00:43:14,188
they make you work?
650
00:43:14,258 --> 00:43:16,317
well, that's what
mothers are for, isn't it?
651
00:43:16,393 --> 00:43:17,485
yeah.
652
00:43:17,862 --> 00:43:19,159
(both laughing)
653
00:43:20,564 --> 00:43:22,123
good to have you
back, iolaus.
45794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.