All language subtitles for Hercules S03E06 - Monster Child in the Promised Land1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:05,036 You guys are making me nervous, you know that? 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,334 Too much hostility in the air, and it's directed at me. 3 00:00:08,408 --> 00:00:10,035 MAN: Poor excuse for a man! But why? 4 00:00:10,110 --> 00:00:12,135 I mean, that's what I don't understand. 5 00:00:12,946 --> 00:00:14,607 Why is everybody picking on me? 6 00:00:14,681 --> 00:00:17,480 BLUTH: Everybody is not picking on you, KIepto. I am. 7 00:00:18,084 --> 00:00:20,985 I stand corrected. Bad choice of words. 8 00:00:21,054 --> 00:00:22,078 What I meant to say was... 9 00:00:22,155 --> 00:00:25,989 You said you could handle a team of horses, and they ran away with you. 10 00:00:27,427 --> 00:00:29,657 You said you could use a crossbow, 11 00:00:29,996 --> 00:00:31,987 and you shot Linus in the butt. 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,058 What I want to know is 13 00:00:36,269 --> 00:00:37,600 what are you good for? 14 00:00:38,338 --> 00:00:41,239 Okay, okay since you asked, 15 00:00:41,575 --> 00:00:42,838 I'm much better at the subtle stuff. 16 00:00:42,909 --> 00:00:46,641 I mean, give me a pocket to pick, or a shop to lift and I am solid gold. 17 00:00:46,713 --> 00:00:49,444 You moron! I'm not trying to be subtle! 18 00:00:50,250 --> 00:00:52,184 I'm trying to conquer as much of Greece as I can! 19 00:00:52,252 --> 00:00:53,447 Now, get out! Yeah, but my nimble fingers could... 20 00:00:53,520 --> 00:00:54,510 Out! 21 00:00:55,889 --> 00:00:57,414 I'LL prove I can help you! 22 00:00:57,490 --> 00:01:00,653 I don't know how I'm going to do it, but I will, I swear! 23 00:01:01,494 --> 00:01:02,928 KLEPTO: I'm not kidding! 24 00:01:07,367 --> 00:01:09,233 Iolaus! Hey, hey, hey! 25 00:01:09,336 --> 00:01:10,633 (LAUGHS) 26 00:01:10,704 --> 00:01:11,899 Where are you going? 27 00:01:12,372 --> 00:01:13,737 There you are. Thank you. 28 00:01:13,840 --> 00:01:15,604 Thanks very much. It's okay. 29 00:01:22,115 --> 00:01:23,412 What? 30 00:01:23,483 --> 00:01:24,473 Caught you. 31 00:01:24,851 --> 00:01:26,683 Herc, if a pretty girl is Like a melody, 32 00:01:26,753 --> 00:01:27,879 I'm there to sing a song. 33 00:01:27,954 --> 00:01:29,217 That's not what I meant. 34 00:01:29,289 --> 00:01:31,189 I saw the Look in your eyes with those kids. 35 00:01:31,257 --> 00:01:33,316 Yeah. You know, I have a great Life, 36 00:01:33,393 --> 00:01:37,728 but sometimes I can't help thinking I'm missing out on something. 37 00:01:37,797 --> 00:01:41,597 A pretty wife, kids... Debts. 38 00:01:41,668 --> 00:01:43,227 (LAUGHS) Well, take it from me it's all worth it! 39 00:01:43,303 --> 00:01:45,237 MAN: Hercules! Hercules! 40 00:01:45,839 --> 00:01:48,035 Important message for Hercules! 41 00:01:48,708 --> 00:01:49,698 Hercules! 42 00:01:50,744 --> 00:01:53,577 Important message for Hercules! 43 00:01:53,713 --> 00:01:54,839 Uh, excuse me. 44 00:01:57,183 --> 00:01:59,311 Ah! Hercules! 45 00:02:00,120 --> 00:02:01,110 There you go. 46 00:02:01,755 --> 00:02:04,087 Thanks. Uh, do you want me to sign for this? 47 00:02:04,190 --> 00:02:07,160 Not necessary, Hercules. I know who you are. 48 00:02:08,261 --> 00:02:09,353 Good. 49 00:02:09,462 --> 00:02:12,227 Oh, no, go on there, Herc. Open it. 50 00:02:16,136 --> 00:02:17,570 It's a boy! What? 51 00:02:18,004 --> 00:02:20,439 Typhon and Echidna have had a baby boy. 52 00:02:20,507 --> 00:02:22,066 You're kidding! No. 53 00:02:22,142 --> 00:02:23,132 (LAUGHING) 54 00:02:23,677 --> 00:02:26,112 Why, that's... That's great news. 55 00:02:27,247 --> 00:02:29,579 Are you all right? Yeah, yeah. 56 00:02:30,583 --> 00:02:34,383 Iolaus, I've got to go see them. It's the least I can do after... 57 00:02:35,088 --> 00:02:36,715 Yeah. Come on, I'LL go with you. 58 00:02:36,790 --> 00:02:39,088 Good. I could use the company. Sure. 59 00:02:41,528 --> 00:02:45,897 Excuse me no, I'm sorry. I'm sorry. Really, I'm sorry. 60 00:02:51,604 --> 00:02:52,867 (YELLING) 61 00:02:54,708 --> 00:02:56,802 Get out of my home! 62 00:02:59,412 --> 00:03:01,005 How dare you defy Hera's wishes. 63 00:03:01,081 --> 00:03:03,209 I owe her nothing! 64 00:03:03,883 --> 00:03:08,047 All my other children died for her. This one will not! 65 00:03:10,256 --> 00:03:11,781 Be careful not to wake Obstetrius. 66 00:03:12,158 --> 00:03:17,460 If that baby starts crying, you'LL wish you were anywhere but here. 67 00:03:17,864 --> 00:03:19,832 It doesn't payto make Echidna mad. 68 00:03:20,533 --> 00:03:21,625 Very well. 69 00:03:22,435 --> 00:03:25,632 But Hera wants your son fighting for her greater glory. 70 00:03:25,705 --> 00:03:28,072 And what Hera wants, Hera gets. 71 00:03:28,441 --> 00:03:30,136 Be gone! 72 00:03:33,513 --> 00:03:35,948 Typhon, is the little one all right? 73 00:03:36,483 --> 00:03:38,247 He sure is, sweetie. 74 00:03:38,318 --> 00:03:40,412 You're all right, aren't you, little fellow? 75 00:03:40,487 --> 00:03:44,583 Oh, he is so adorable. 76 00:03:47,660 --> 00:03:51,221 Yes, he is. Oh, yes, he is. 77 00:03:55,802 --> 00:03:58,567 NARRATOR: This is the story of a time long ago, 78 00:03:58,638 --> 00:04:00,936 a time of myth and legend, 79 00:04:01,007 --> 00:04:03,772 when the ancient gods were petty and cruel 80 00:04:03,843 --> 00:04:06,676 and they plagued mankind with suffering. 81 00:04:06,746 --> 00:04:10,148 Only one man dared to challenge their power. 82 00:04:10,216 --> 00:04:12,378 Hercules. 83 00:04:12,719 --> 00:04:15,916 Hercules possessed a strength the world had never seen, 84 00:04:15,989 --> 00:04:19,289 a strength surpassed only by the power of his heart. 85 00:04:19,392 --> 00:04:23,295 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 86 00:04:23,396 --> 00:04:26,422 the all-powerful queen of the gods. 87 00:04:26,499 --> 00:04:28,490 But wherever there was evil, 88 00:04:28,568 --> 00:04:30,764 wherever an innocent would suffer, 89 00:04:30,837 --> 00:04:33,135 there would be Hercules. 90 00:04:34,073 --> 00:04:35,097 (SCREECHING) 91 00:04:35,208 --> 00:04:36,198 (GROWLING) 92 00:04:37,944 --> 00:04:38,934 (ROARING) 93 00:04:50,957 --> 00:04:51,947 (ALL CHEERING) 94 00:05:07,907 --> 00:05:10,535 I wonder what this child of Typhon and Echidna's looks Like? 95 00:05:11,377 --> 00:05:14,608 Hmm. I guess he'LL be cute, the way babies are. 96 00:05:14,681 --> 00:05:15,671 Uh-huh? 97 00:05:16,549 --> 00:05:17,983 What? 98 00:05:18,051 --> 00:05:20,884 No, cute, Like the Hydra? 99 00:05:21,187 --> 00:05:22,211 Well... 100 00:05:22,288 --> 00:05:24,086 And the Stymphalian Bird? Yeah. 101 00:05:24,157 --> 00:05:26,353 And the She-Demon? Enough already. 102 00:05:26,426 --> 00:05:28,121 Now, Echidna was different back then. 103 00:05:28,194 --> 00:05:31,164 Now that she's got Typhon around, she could never stay in a bad mood. 104 00:05:31,231 --> 00:05:33,063 I hope the baby feels the same way. 105 00:05:33,800 --> 00:05:35,461 You never told me the baby's name. 106 00:05:35,668 --> 00:05:38,000 It's Obvious. What is? 107 00:05:38,071 --> 00:05:40,972 No, it's name, Obvious. Ob... Hang on... 108 00:05:41,040 --> 00:05:42,030 (HORSE SNORTS) 109 00:05:42,809 --> 00:05:44,709 Just better check it. I had it written down. 110 00:05:46,379 --> 00:05:48,211 I had it here, where has it gone? 111 00:05:48,281 --> 00:05:49,339 (LAUGHING) 112 00:05:49,415 --> 00:05:52,180 I had it on a piece of paper right here. It's gone! I can't believe it! 113 00:05:52,952 --> 00:05:55,182 That little guy from the village, he picked my pocket! 114 00:05:55,788 --> 00:05:57,688 You don't have any pockets. 115 00:05:59,259 --> 00:06:00,818 It's a figure of speech. 116 00:06:06,099 --> 00:06:07,498 MAN: Knock him a good one! 117 00:06:08,468 --> 00:06:09,958 (BOTH GRUNTING) 118 00:06:11,437 --> 00:06:12,927 May I help you? 119 00:06:13,006 --> 00:06:16,670 A mug of your finest swill, my Lovely. 120 00:06:20,246 --> 00:06:22,647 Are you Lost, sheep dung? 121 00:06:25,184 --> 00:06:26,208 (LAUGHS) 122 00:06:26,286 --> 00:06:27,310 No. 123 00:06:27,620 --> 00:06:29,554 Looking for a fight? Mm-mmm. 124 00:06:30,757 --> 00:06:33,454 Then you must have come to steal our women! 125 00:06:34,093 --> 00:06:37,154 Oh, no, please, 126 00:06:37,230 --> 00:06:40,825 your women are much too beautiful for me. 127 00:06:41,434 --> 00:06:44,096 Though I would Like to help you protect them. 128 00:06:44,170 --> 00:06:45,660 Protect them from who? 129 00:06:45,738 --> 00:06:47,433 That's "whom." 130 00:06:48,207 --> 00:06:53,543 The two men coming this way. One is big and the other is not. 131 00:06:53,846 --> 00:06:55,211 They're both trouble. 132 00:06:56,316 --> 00:06:58,284 Trouble is my middle name. 133 00:06:58,351 --> 00:07:01,753 Oh, but these two turn into rabid dogs 134 00:07:01,821 --> 00:07:03,755 at the first sign of... 135 00:07:03,923 --> 00:07:04,913 Of beauty. 136 00:07:06,326 --> 00:07:09,557 They'LL foam at the mouth and do unspeakable things 137 00:07:09,629 --> 00:07:12,462 just to have their way with your women. 138 00:07:15,201 --> 00:07:16,930 That's a good year. 139 00:07:17,003 --> 00:07:19,938 Why, there was once a humble weaver 140 00:07:20,006 --> 00:07:22,998 who tried to protect a woman from GIaucos, 141 00:07:23,076 --> 00:07:25,511 and the big one bit his ear off. 142 00:07:25,578 --> 00:07:26,807 (GROWLING) 143 00:07:26,879 --> 00:07:27,869 (LAUGHS) 144 00:07:27,947 --> 00:07:30,780 Listen, it's a true story. 145 00:07:31,217 --> 00:07:33,982 Yeah, well, my ear is staying right where it is. 146 00:07:34,120 --> 00:07:38,557 But this big guy's nose is going to get punched through the back of his head. 147 00:07:38,624 --> 00:07:40,592 Isn't it? MEN: Yeah! 148 00:07:40,727 --> 00:07:42,593 Oh, I don't think I want to watch. 149 00:07:42,662 --> 00:07:44,391 I mean, the sight of blood makes me faint. 150 00:07:44,464 --> 00:07:46,364 Then you better hit the road, 151 00:07:46,432 --> 00:07:50,266 because we're going to paint this place with their precious bodily fluids. 152 00:07:50,336 --> 00:07:53,567 Yes, sir. Bodily fluids. Hit the road, sir. Right away. Thank you. 153 00:07:53,639 --> 00:07:55,664 Thanks for your time. Okay. Goodbye. 154 00:07:56,609 --> 00:07:58,043 Let's get out of here. 155 00:07:58,711 --> 00:08:00,611 Such a strange man. 156 00:08:03,116 --> 00:08:04,584 (CHILD'S TOY PLAYING) 157 00:08:09,188 --> 00:08:10,314 (SCREECHING) 158 00:08:25,304 --> 00:08:26,465 (TYPHON LAUGHING) 159 00:08:54,467 --> 00:08:58,301 Echidna, Look! Look at Obie! 160 00:08:59,338 --> 00:09:00,828 Don't drop him. 161 00:09:00,907 --> 00:09:03,433 Oh, you know I won't, love muffin. 162 00:09:03,876 --> 00:09:05,241 Why so glum? 163 00:09:05,545 --> 00:09:07,536 That bad lady is not going to come back. 164 00:09:08,214 --> 00:09:10,114 You scared the patooties out of her. 165 00:09:10,750 --> 00:09:12,844 Didn't she, Obie? (SQUEALING) 166 00:09:12,919 --> 00:09:15,445 Then it will be someone else, Typhon. 167 00:09:15,888 --> 00:09:17,822 When it comes to evil, 168 00:09:17,890 --> 00:09:21,224 the mother o fall monsters is always in demand. 169 00:09:21,727 --> 00:09:24,492 I wish you wouldn't say things Like that in front of the little one. 170 00:09:26,365 --> 00:09:27,764 Can't help it. 171 00:09:42,181 --> 00:09:43,546 (TYPHON LAUGHING) 172 00:09:51,224 --> 00:09:53,488 Oh, you little rascal. 173 00:09:54,260 --> 00:09:56,319 And you big rascal. 174 00:09:56,395 --> 00:09:58,159 (LAUGHING) 175 00:10:00,233 --> 00:10:05,933 I love you two so much, it curls my tentacles. 176 00:10:06,139 --> 00:10:07,903 (SCREECHING) 177 00:10:08,241 --> 00:10:12,576 You know, Echidna, I think he's got your eyes. 178 00:10:17,350 --> 00:10:21,014 IOLAUS: I am so hungry I could eat raw fish and seaweed. 179 00:10:21,087 --> 00:10:22,885 Oh, smell that, Hercules? 180 00:10:22,955 --> 00:10:25,253 Venison, freshly baked bread... 181 00:10:27,226 --> 00:10:28,557 Body odor. 182 00:10:29,862 --> 00:10:32,092 You know what? I think we'LL be Leaving. 183 00:10:32,231 --> 00:10:33,221 Sorry for the intrusion. 184 00:10:33,466 --> 00:10:36,367 What's the matter? Don't you want to bite our ears off? 185 00:10:37,236 --> 00:10:38,829 Boy, did we pick the wrong place. 186 00:10:38,905 --> 00:10:41,033 Or did you just come to steal our women? 187 00:10:41,107 --> 00:10:42,097 MEN: Yeah! 188 00:10:42,175 --> 00:10:43,665 What women? 189 00:10:43,743 --> 00:10:47,179 That little fellow never said they were this cute. 190 00:10:48,581 --> 00:10:49,946 That tears it! 191 00:10:50,283 --> 00:10:52,047 Kill them! For being cute? 192 00:10:52,618 --> 00:10:53,847 (ALL YELLING) 193 00:11:10,903 --> 00:11:12,871 Sneaking up behind me! 194 00:12:06,626 --> 00:12:08,355 (YELLING) 195 00:12:10,096 --> 00:12:11,689 Uh, ladies? 196 00:12:20,940 --> 00:12:22,669 Oh, he's so gallant. 197 00:12:26,612 --> 00:12:29,582 Ugh, tastes Like boiled cat. Herc, behind you. 198 00:12:29,649 --> 00:12:31,947 Aren't they tired of fighting yet? 199 00:12:33,719 --> 00:12:36,689 Oh, we ain't here to fight. 200 00:12:40,426 --> 00:12:42,360 Let's get 'em, girls! 201 00:12:56,642 --> 00:12:57,973 This is as far as I'm going. 202 00:12:58,044 --> 00:13:00,411 Whoa, there. Whoa! 203 00:13:00,479 --> 00:13:01,776 You know who lives here, don't you? 204 00:13:01,847 --> 00:13:05,784 Oh, I sure do. Echidna, the mother of fall monsters. 205 00:13:06,018 --> 00:13:08,248 And her husband, that giant they call Typhon. 206 00:13:08,321 --> 00:13:10,790 Well, keep him on your side, because Echidna, 207 00:13:10,856 --> 00:13:13,188 I don't know how much longer she can stand being nice. 208 00:13:13,259 --> 00:13:16,092 Well, thanks very much for the advice. 209 00:13:17,697 --> 00:13:20,632 You just make sure Echidna doesn't have you on a cracker, boy. 210 00:13:20,766 --> 00:13:22,291 Come on! (HORSE NEIGHS) 211 00:13:24,737 --> 00:13:26,501 Happy trails. 212 00:13:29,108 --> 00:13:30,098 (SIGHS) 213 00:13:37,883 --> 00:13:38,873 Hello? 214 00:13:42,688 --> 00:13:43,678 Hello? 215 00:13:49,195 --> 00:13:50,629 Anybody home? 216 00:13:53,065 --> 00:13:54,055 Echidna? 217 00:13:57,002 --> 00:13:57,992 Typhon? 218 00:14:00,439 --> 00:14:01,429 Hello? 219 00:14:05,578 --> 00:14:07,376 I love what you've done with your cave. 220 00:14:08,981 --> 00:14:10,915 Look, I'm... 221 00:14:12,084 --> 00:14:13,074 Whoa! 222 00:14:16,055 --> 00:14:19,047 You don't belong in here! 223 00:14:19,125 --> 00:14:21,355 Yes, I do, yes, I do. I'm KIepto. 224 00:14:21,427 --> 00:14:23,054 Hercules was busy wiping out a warlord, 225 00:14:23,129 --> 00:14:25,063 so he sent me to check on your baby. 226 00:14:25,131 --> 00:14:26,690 Look what he gave me! Look! 227 00:14:26,766 --> 00:14:29,258 Wasn't that nice of Hercules, Obie? 228 00:14:30,970 --> 00:14:31,960 All right. 229 00:14:32,405 --> 00:14:36,706 You can stay, but just for a little while. 230 00:14:37,843 --> 00:14:39,777 No, no, no! 231 00:14:56,562 --> 00:14:57,961 (SCREECHING) 232 00:15:08,040 --> 00:15:10,407 What a beautiful baby! 233 00:15:19,785 --> 00:15:20,980 (BOTH PANTING) 234 00:15:22,254 --> 00:15:24,086 IOLAUS: I think we Lost those crazy women! 235 00:15:24,156 --> 00:15:25,419 Finally. 236 00:15:26,892 --> 00:15:28,417 There was no reason for that fight. 237 00:15:28,494 --> 00:15:29,484 Yes, there was. 238 00:15:29,862 --> 00:15:32,024 Somebody is trying to slow us down. 239 00:15:32,298 --> 00:15:33,459 Because of Echidna and Typhon? 240 00:15:33,532 --> 00:15:35,022 Or their baby. 241 00:15:35,100 --> 00:15:36,431 Why are you so worried about him? 242 00:15:36,502 --> 00:15:38,834 Because I keep thinking about the battles I had with their other children. 243 00:15:38,904 --> 00:15:41,430 Hercules, they were monsters. They wanted to kill you. 244 00:15:42,675 --> 00:15:45,474 They would have been different if they hadn't tasted blood. 245 00:15:45,845 --> 00:15:48,507 Oh, so now we have to make sure the baby doesn't. 246 00:15:48,581 --> 00:15:49,571 That's right. 247 00:15:52,351 --> 00:15:54,319 I wish he was mortal. 248 00:15:54,487 --> 00:15:56,012 Herc! Herc! 249 00:15:56,322 --> 00:15:57,915 Just slow down! 250 00:15:57,990 --> 00:15:59,583 (BABY TALK NOISES) 251 00:16:08,534 --> 00:16:10,127 Don't touch me, you little creep! 252 00:16:10,202 --> 00:16:11,795 (GROWLING) 253 00:16:13,506 --> 00:16:14,803 (SCREECHING) 254 00:16:14,874 --> 00:16:16,239 What a loving child. 255 00:16:17,776 --> 00:16:19,870 Hey, Obie, watch this. 256 00:16:22,615 --> 00:16:25,084 Amazing, huh? But it's gotta be the right ear. 257 00:16:25,150 --> 00:16:28,120 See, if I try with the left one, 258 00:16:28,854 --> 00:16:30,219 nothing happens. 259 00:16:30,923 --> 00:16:32,584 Oh, I've got to remember that. 260 00:16:32,658 --> 00:16:34,126 It's the right ear, huh? 261 00:16:36,462 --> 00:16:39,488 Yeah. Only the right ear is magic. 262 00:16:49,208 --> 00:16:51,108 He's so good with the baby. 263 00:16:51,176 --> 00:16:52,166 I know. 264 00:16:54,280 --> 00:16:57,272 I think Obie likes you, KIepto. 265 00:17:01,987 --> 00:17:06,857 Excuse me, I'd forgotten how tiring it is to take care of a baby. 266 00:17:06,926 --> 00:17:10,521 Oh, sounds Like you could use a nap, Echidna. 267 00:17:12,698 --> 00:17:14,928 Go on, I'LL keep Obie entertained. 268 00:17:15,000 --> 00:17:16,559 All right. 269 00:17:16,635 --> 00:17:18,228 Just for a little while. 270 00:17:19,371 --> 00:17:21,567 (YAWNING) 271 00:17:26,912 --> 00:17:29,176 She always was a good sleeper. 272 00:17:29,715 --> 00:17:31,080 (SNORING) 273 00:17:32,184 --> 00:17:33,845 Wouldn't you Like to join her? 274 00:17:33,919 --> 00:17:35,409 Oh, I'm not tired. 275 00:17:35,487 --> 00:17:39,287 Oh, come on, Typhon. 276 00:17:40,025 --> 00:17:42,255 I'LL bet you're feeling drowsy, aren't you? 277 00:17:44,129 --> 00:17:45,358 Don't fight it. 278 00:17:45,431 --> 00:17:49,800 Just let those eyelids get heavy. 279 00:17:53,138 --> 00:17:57,632 You're silly. I can't even feel my eyelids. 280 00:17:57,710 --> 00:18:00,077 But I'LL tell you what I would Like to do. 281 00:18:00,646 --> 00:18:02,341 I'd Like to go outside. 282 00:18:02,414 --> 00:18:04,007 You mean it? Yeah! 283 00:18:04,917 --> 00:18:05,907 (SHUSHING) 284 00:18:06,852 --> 00:18:10,117 Yeah. You know, just to breathe some fresh air 285 00:18:10,255 --> 00:18:14,317 and have a little bit of what I call "time for Typhon." 286 00:18:14,393 --> 00:18:17,454 You know, a few minutes to yourself can be a special treat. 287 00:18:17,997 --> 00:18:21,228 I know exactly what you mean. Go ahead, be my guest. 288 00:18:22,067 --> 00:18:23,865 Well, aren't you nice. 289 00:18:24,403 --> 00:18:27,134 Now, Obie, you behave yourself, little buddy. 290 00:18:27,206 --> 00:18:30,232 Daddy is gonna go for a walk outside while Mama takes her nap. 291 00:18:31,644 --> 00:18:33,305 I'LL bring you back a bug. 292 00:18:33,379 --> 00:18:34,471 (SQUEALING) 293 00:18:38,117 --> 00:18:40,211 Oh, you guys are too easy. 294 00:18:41,987 --> 00:18:45,719 All right, little rug rat, come to your Uncle KIepto. 295 00:19:07,479 --> 00:19:08,708 (SCREECHING) 296 00:19:08,781 --> 00:19:10,215 (SHUSHING) 297 00:19:11,517 --> 00:19:14,748 All right then, the village is ours to plunder. 298 00:19:15,287 --> 00:19:17,016 Anybody who thinks otherwise, kill... 299 00:19:19,091 --> 00:19:20,456 Who are they? 300 00:19:20,526 --> 00:19:23,052 MAN: Hera's archers, you idiot. 301 00:19:25,731 --> 00:19:27,460 Who told you could come in here? 302 00:19:27,599 --> 00:19:29,931 Hera. Is that right? 303 00:19:30,002 --> 00:19:31,663 What's on the old girl's mind? 304 00:19:31,737 --> 00:19:33,796 Not the reverent type, are you, BIuth? 305 00:19:34,039 --> 00:19:37,441 Oh, she knows who I am. Be still, my heart. 306 00:19:38,610 --> 00:19:40,271 That's quite a mouth you've got. 307 00:19:40,612 --> 00:19:43,638 Let's see if it's still working when I tell you that Echidna's had a baby, 308 00:19:43,716 --> 00:19:45,810 and that Hera wants you to kidnap it. 309 00:19:46,251 --> 00:19:48,242 What's in it for me? 310 00:19:48,320 --> 00:19:52,723 Oh, the kind of power that being the monster's master can bring you. 311 00:19:52,791 --> 00:19:55,522 And the kind of wealth that only such power can provide. 312 00:19:56,562 --> 00:20:00,396 So, is that reason enough for you to fight the mother of fall monsters, BIuth? 313 00:20:01,834 --> 00:20:03,165 The best I've ever heard. 314 00:20:04,002 --> 00:20:05,367 (SIGHS) 315 00:20:10,342 --> 00:20:11,901 (SEA SOUNDS) 316 00:20:21,754 --> 00:20:22,744 HERCULES: Typhon! 317 00:20:24,323 --> 00:20:25,313 Typhon! 318 00:20:26,725 --> 00:20:28,250 BOTH: Typhon! 319 00:20:28,827 --> 00:20:30,352 Hercules! Iolaus! 320 00:20:31,196 --> 00:20:33,221 Well, you got here fast. 321 00:20:33,298 --> 00:20:34,959 Boy, you guys are the greatest. 322 00:20:35,267 --> 00:20:36,257 Where's the baby? 323 00:20:36,468 --> 00:20:37,993 With Echidna. 324 00:20:38,170 --> 00:20:40,502 Well, actually she's taking a nap. 325 00:20:41,306 --> 00:20:43,400 Your little friend is babysitting Obie. 326 00:20:44,209 --> 00:20:45,233 BOTH: Little friend? 327 00:20:45,611 --> 00:20:46,601 (ECHIDNA SCREECHING) 328 00:20:48,514 --> 00:20:49,504 Echidna? 329 00:20:55,487 --> 00:20:58,980 Oh, I've got to stop doing this. 330 00:21:02,127 --> 00:21:04,824 Echidna, what's wrong? 331 00:21:04,897 --> 00:21:08,697 My baby is gone. I can't find him anywhere. 332 00:21:10,335 --> 00:21:13,862 I knew chasing away Hera's head archer wouldn’t help. 333 00:21:13,939 --> 00:21:15,236 Hera's after your baby? 334 00:21:15,307 --> 00:21:18,834 Yes, but she had nothing to do with kidnapping him. 335 00:21:18,911 --> 00:21:21,346 It was that friend of yours. 336 00:21:21,880 --> 00:21:22,870 KIepto? 337 00:21:23,916 --> 00:21:25,384 I've never heard of him. No, neither have I. 338 00:21:25,450 --> 00:21:28,852 But he had the birth announcement that we sent you. 339 00:21:28,921 --> 00:21:30,650 TYPHON: He even showed it to us. 340 00:21:30,989 --> 00:21:33,754 KIepto! He picked my pocket! 341 00:21:34,293 --> 00:21:36,523 You don't have any pockets! 342 00:21:36,762 --> 00:21:38,526 It's a figure of speech. 343 00:21:39,264 --> 00:21:41,995 How did KIepto get your baby out of here without you seeing him? 344 00:21:42,067 --> 00:21:43,933 He must have tricked us. 345 00:21:44,536 --> 00:21:49,133 I've Lost another baby, I just know I have. 346 00:21:50,075 --> 00:21:54,137 I'm never going to see my little Obie again. 347 00:21:54,646 --> 00:21:57,013 (SOBBING) 348 00:22:01,153 --> 00:22:02,985 (OBIE SQUEALING) 349 00:22:05,324 --> 00:22:06,348 (GROWLING) 350 00:22:06,425 --> 00:22:08,291 Oh, careful there, Junior. 351 00:22:08,360 --> 00:22:11,125 Got to get you to BIuth in one piece. 352 00:22:11,196 --> 00:22:13,096 He won't think I'm such a small-timer then. 353 00:22:13,398 --> 00:22:14,957 (SCREECHING) Shut up! 354 00:22:15,334 --> 00:22:18,565 Would you put a cork in it? Somebody is going to hear you. 355 00:22:18,637 --> 00:22:21,470 All right, you don't Like me, well, big deal, 356 00:22:21,540 --> 00:22:23,565 because I don't Like you either! 357 00:22:23,675 --> 00:22:25,541 Now, button your lip. 358 00:22:25,844 --> 00:22:28,506 Hey, wait a minute, you didn't... 359 00:22:28,580 --> 00:22:29,570 (SNIFFING) 360 00:22:29,815 --> 00:22:31,146 (SQUEALING) 361 00:22:33,552 --> 00:22:35,418 At least I won't need a shovel. 362 00:22:36,455 --> 00:22:37,445 Ugh. 363 00:22:37,856 --> 00:22:39,449 No leaks, either. 364 00:22:39,825 --> 00:22:40,883 So, what's the... 365 00:22:40,959 --> 00:22:42,518 (SCREECHING) 366 00:22:42,594 --> 00:22:44,528 Oh, I know what it is. 367 00:22:45,130 --> 00:22:46,495 You're hungry. 368 00:22:46,865 --> 00:22:48,299 Well, let me tell you something, kid. 369 00:22:48,367 --> 00:22:49,892 Breast feeding isn't an option. 370 00:22:49,968 --> 00:22:52,460 Nature didn't give me the proper equipment. 371 00:22:52,537 --> 00:22:53,561 (SQUEALING) 372 00:22:53,639 --> 00:22:55,801 Oh, enough already! 373 00:22:58,543 --> 00:23:01,308 Oh, I had to kidnap a baby with leather lungs. 374 00:23:02,080 --> 00:23:03,980 Talk about rotten luck. 375 00:23:10,923 --> 00:23:12,516 Pretty fast tentacles! 376 00:23:13,225 --> 00:23:15,216 You ever think of picking pockets? 377 00:23:19,264 --> 00:23:20,254 (SIGHS) 378 00:23:21,199 --> 00:23:25,534 Well, I finally found out how to shut you up, didn't I? 379 00:23:25,604 --> 00:23:26,765 (SQUEALING HAPPILY) 380 00:23:27,272 --> 00:23:28,467 (FARTS) 381 00:23:28,540 --> 00:23:29,530 (SIGHS) 382 00:23:29,641 --> 00:23:30,631 Ugh. 383 00:23:31,410 --> 00:23:33,242 That sounded Like it came with a surprise. 384 00:23:35,714 --> 00:23:37,443 Everything is going to be all right, Echidna. 385 00:23:37,582 --> 00:23:41,041 But my Life is filled with so much pain. 386 00:23:41,119 --> 00:23:44,987 No mother should have to lose as many children as I have. 387 00:23:45,691 --> 00:23:49,150 I know, and I'm sorry, I feel responsible. 388 00:23:49,227 --> 00:23:50,991 You don't have to say that, Hercules. 389 00:23:51,063 --> 00:23:53,623 Yes, he does. Because it's true! 390 00:23:53,699 --> 00:23:54,689 Honey, I was just... 391 00:23:54,766 --> 00:23:59,499 The only living thing you should be worrying about right now is Obie. 392 00:23:59,972 --> 00:24:01,406 But I am, baby, you know I am. 393 00:24:01,473 --> 00:24:06,843 No, the only thing I know is that my Life won't be worth living 394 00:24:06,912 --> 00:24:10,246 until I can hold my baby again. 395 00:24:10,916 --> 00:24:12,680 And if he dies... 396 00:24:13,018 --> 00:24:14,679 (SCREECHING) 397 00:24:17,022 --> 00:24:21,050 I'LL let myself rot away in Middle Earth. 398 00:24:23,862 --> 00:24:24,852 Echidna! 399 00:24:27,599 --> 00:24:28,589 Echidna! 400 00:24:34,306 --> 00:24:35,296 Oh, no. 401 00:24:37,409 --> 00:24:39,468 Now I've Lost my wife, too. 402 00:24:39,544 --> 00:24:41,239 ECHIDNA: Find Obie! 403 00:24:42,047 --> 00:24:44,141 Iolaus and I will bring him back. You have our word. 404 00:24:47,019 --> 00:24:48,145 What about Echidna? 405 00:24:50,088 --> 00:24:51,453 (GRUNTS) 406 00:24:51,523 --> 00:24:53,252 It's not safe down there. 407 00:24:53,959 --> 00:24:58,863 Well, he has a point. If anyone should be saving a child for Echidna, it's me. 408 00:24:59,097 --> 00:25:00,462 Well, I'm going with you. 409 00:25:00,532 --> 00:25:02,022 Uh, you know what? 410 00:25:02,100 --> 00:25:05,434 I think I should go. I mean, Herc and I, we're Like a team. 411 00:25:05,837 --> 00:25:09,774 Like thunder and lightning, flesh and bone. Abbottus and Costellocles. 412 00:25:10,475 --> 00:25:13,376 Hercules, that's my boy out there. 413 00:25:13,445 --> 00:25:16,039 I've got to do what any father would do. 414 00:25:16,481 --> 00:25:19,143 Okay. I'LL go and get Echidna. 415 00:25:23,321 --> 00:25:24,584 Happy hunting. 416 00:25:24,656 --> 00:25:25,646 Same to you. 417 00:25:26,658 --> 00:25:29,252 Come on, Obie's waiting for us. 418 00:25:30,996 --> 00:25:33,431 Oh, and don't forget to duck on the way out. 419 00:25:33,965 --> 00:25:34,955 Right. 420 00:25:35,033 --> 00:25:36,023 (GRUNTS) 421 00:25:36,101 --> 00:25:37,626 (WOLF HOWLING) 422 00:25:41,606 --> 00:25:43,233 (SQUEALING) 423 00:25:45,410 --> 00:25:48,107 Don't think you’re eating any of this, you little wart. 424 00:25:50,215 --> 00:25:54,618 This is my reward for pushing your lead bottom all over the countryside. 425 00:25:54,786 --> 00:25:57,346 Are you clear on that? Hmm? 426 00:25:58,256 --> 00:26:00,486 Are you? Hey, where are you going? 427 00:26:00,559 --> 00:26:02,584 Get away from there, you crazy little geek! 428 00:26:03,161 --> 00:26:04,720 (SQUEALING) Don't get... 429 00:26:05,797 --> 00:26:07,196 Great! 430 00:26:08,633 --> 00:26:11,466 Well, there goes my ticket to the big time. 431 00:26:16,041 --> 00:26:20,137 Well, I hope you can fly, kid. Otherwise, that was a really rotten idea. 432 00:26:24,149 --> 00:26:25,378 (SQUEALING) 433 00:26:25,450 --> 00:26:27,043 You're not funny, you know that? 434 00:26:27,285 --> 00:26:29,049 Pulling a stunt Like this. 435 00:26:29,121 --> 00:26:31,749 You steal the joy from my greatest accomplishment. 436 00:26:31,823 --> 00:26:33,052 (SQUEALING) 437 00:26:33,325 --> 00:26:35,293 Oh, pipe down and grab my hand. 438 00:26:38,697 --> 00:26:39,687 Cut that out! 439 00:26:39,965 --> 00:26:42,161 Now, grab my hand. Come on! 440 00:26:43,101 --> 00:26:45,627 Oh, knock it off! 441 00:26:46,138 --> 00:26:47,833 What are you trying to do, kill me? 442 00:27:02,487 --> 00:27:04,353 I've got one thing to say to you. 443 00:27:05,190 --> 00:27:06,680 Calamari! 444 00:27:07,092 --> 00:27:08,287 (SQUEALING) 445 00:27:11,530 --> 00:27:12,725 Don't push it, kid. 446 00:27:15,400 --> 00:27:18,563 All Echidna and I want is the chance to make sure Obie grows up 447 00:27:18,637 --> 00:27:20,503 the way none of our other kids did. 448 00:27:20,572 --> 00:27:23,803 Polite and hard-working and peaceful. 449 00:27:24,543 --> 00:27:27,205 Well, you’ll get your chance, Typhon. But you've got to be patient. 450 00:27:27,345 --> 00:27:28,904 Patient. Right. 451 00:27:29,281 --> 00:27:33,149 But as soon as I get my hands on that filthy kidnapper... 452 00:27:33,218 --> 00:27:35,346 Pow! Right in the kisser. 453 00:27:35,487 --> 00:27:38,457 Would you let me worry about KIepto? You concentrate on Obie. 454 00:27:39,457 --> 00:27:41,983 You know something? You're right. 455 00:27:42,627 --> 00:27:43,617 Hmm. 456 00:27:44,963 --> 00:27:46,397 What's the matter, Hercules? 457 00:27:46,698 --> 00:27:49,929 It looks Like a rainstorm must have blown through here and washed away their tracks. 458 00:27:50,001 --> 00:27:51,400 Well, that's not good. 459 00:27:51,469 --> 00:27:53,062 (SIGHS) And it's not getting any better. 460 00:27:53,138 --> 00:27:54,537 The road divides up ahead. 461 00:27:54,606 --> 00:27:55,937 Oh, no. 462 00:27:56,508 --> 00:27:58,203 You go left, I'LL go right. 463 00:27:58,376 --> 00:28:00,572 Right. I mean, left. 464 00:28:00,912 --> 00:28:04,473 But Typhon, if you find them, don't do anything foolish. 465 00:28:04,549 --> 00:28:06,278 You call for me, or you come and get me. 466 00:28:07,085 --> 00:28:08,917 Okay. If I can. 467 00:28:08,987 --> 00:28:12,719 No ifs. That's your baby out there, and we want to bring him back in one piece. 468 00:28:12,824 --> 00:28:13,814 Got you. 469 00:28:17,562 --> 00:28:19,223 Left, right? 470 00:28:19,864 --> 00:28:20,854 Yes. 471 00:28:22,267 --> 00:28:23,757 Typhon, watch out for that... 472 00:28:23,835 --> 00:28:24,825 (CRASHING) 473 00:28:26,204 --> 00:28:27,194 Oops! 474 00:28:28,139 --> 00:28:29,129 Tree. 475 00:28:31,876 --> 00:28:33,310 (WHISTLING) 476 00:28:33,445 --> 00:28:35,311 MAN: Give me your money or I'LL have you killed. 477 00:28:35,380 --> 00:28:41,285 Ah, pilgrims. And that starts with "P," which stands for easy pickings. 478 00:28:41,820 --> 00:28:43,345 Hey, KIepto! 479 00:28:43,655 --> 00:28:44,918 What are you doing here? 480 00:28:44,990 --> 00:28:47,152 Well, one might ask the same of you. 481 00:28:47,325 --> 00:28:48,315 Huh? 482 00:28:48,393 --> 00:28:50,657 I am on my way to see BIuth. 483 00:28:50,996 --> 00:28:51,986 With a baby? 484 00:28:52,163 --> 00:28:56,031 Hello! It's not my baby, it is Echidna's. 485 00:28:56,134 --> 00:28:57,329 What have you been smoking? 486 00:28:57,402 --> 00:28:59,894 Oh, I'm serious. Look for yourself. 487 00:29:02,407 --> 00:29:03,772 (SQUEALING) 488 00:29:04,342 --> 00:29:05,935 Mother of mercy! 489 00:29:10,782 --> 00:29:11,772 Believe me now? 490 00:29:12,050 --> 00:29:13,040 Yeah, yeah. 491 00:29:13,251 --> 00:29:15,413 Come here, my slimy little friend. 492 00:29:15,487 --> 00:29:16,886 Oh, yeah. 493 00:29:18,323 --> 00:29:21,782 Then go tell BIuth I'm bringing him a little bundle of joy. 494 00:29:21,860 --> 00:29:23,885 One that will help him conquer as much of Greece as he wants. 495 00:29:23,962 --> 00:29:25,691 Sure. Right. Right away! 496 00:29:26,031 --> 00:29:28,625 And tell him I'm ready for the big time, too! 497 00:29:28,700 --> 00:29:30,862 What a disgusting little creep. 498 00:29:30,935 --> 00:29:32,903 Put a bag over his head. 499 00:29:33,238 --> 00:29:34,797 WOMAN: Only a mother could love that. 500 00:29:34,906 --> 00:29:37,000 Hey, I'm the only one who can talk to him Like that! 501 00:29:42,180 --> 00:29:44,205 Boy, how did she ever get... (SCREECHING) 502 00:29:44,516 --> 00:29:45,506 Echidna? 503 00:29:46,851 --> 00:29:47,841 (THUDDING) 504 00:29:47,952 --> 00:29:49,181 Echidna, is that you? 505 00:29:49,254 --> 00:29:50,517 Go away! 506 00:29:52,023 --> 00:29:53,855 This is no time for you to be alone. 507 00:29:57,062 --> 00:29:58,757 Echidna, are you all right? 508 00:29:58,830 --> 00:29:59,820 (GASPING) 509 00:29:59,998 --> 00:30:00,988 Echidna? 510 00:30:02,701 --> 00:30:05,636 Hercules and Typhon asked me to Look after you. 511 00:30:05,704 --> 00:30:07,968 No! Stay away! 512 00:30:08,039 --> 00:30:09,029 (SIGHS) 513 00:30:09,107 --> 00:30:11,007 How did I get this job? (SCREECHING) 514 00:30:17,982 --> 00:30:20,110 BIuth! BIuth! 515 00:30:21,052 --> 00:30:22,042 You're late. 516 00:30:23,154 --> 00:30:25,555 You won't say that when I tell you about KIepto. 517 00:30:27,092 --> 00:30:28,924 He kidnapped Echidna's baby. 518 00:30:29,761 --> 00:30:31,957 KIepto? He must be insane. 519 00:30:32,030 --> 00:30:33,998 BIuth, get rid of this madman. He's slowing us down. 520 00:30:34,065 --> 00:30:36,363 But I saw the kid. He's an ugly little freak. 521 00:30:37,068 --> 00:30:39,765 Had all these slimy arms, and he kept sprouting new ones. 522 00:30:39,838 --> 00:30:40,896 Where was he? 523 00:30:40,972 --> 00:30:43,066 A pilgrim's camp, near the bend of the Hebrus River. 524 00:30:43,842 --> 00:30:46,277 BIuth, take my archers there and get Echidna's baby. 525 00:30:46,344 --> 00:30:48,005 And don't fail me. What about you? 526 00:30:48,513 --> 00:30:49,981 I'm going to find out if Echidna has finally realized 527 00:30:50,048 --> 00:30:52,176 she's better off fighting for Hera. 528 00:30:57,822 --> 00:31:00,689 Nothing up my sleeve, hmm? 529 00:31:01,226 --> 00:31:02,216 (GURGLING) 530 00:31:03,595 --> 00:31:04,585 (LAUGHING) 531 00:31:04,662 --> 00:31:05,652 (LAUGHS) 532 00:31:05,764 --> 00:31:08,461 Okay, watch this one. This one is always a good one. 533 00:31:08,533 --> 00:31:10,297 (SCATTING) 534 00:31:13,004 --> 00:31:14,438 (SQUEALS) 535 00:31:14,739 --> 00:31:17,037 Now, this one kills them in Carthage. 536 00:31:19,210 --> 00:31:21,076 (SQUEALING) 537 00:31:28,052 --> 00:31:29,110 Are you all right? 538 00:31:37,128 --> 00:31:38,596 You know something? 539 00:31:38,663 --> 00:31:41,792 You're not bad. For a crumb cruncher, that is. 540 00:31:43,301 --> 00:31:45,599 Not that I'm getting soft in the old melon or anything. 541 00:31:46,604 --> 00:31:47,628 But it's true. 542 00:31:48,273 --> 00:31:52,073 If I had to choose between you and that rude pilgrim back there, 543 00:31:52,544 --> 00:31:54,842 I'd take you in a Nemean minute. 544 00:32:00,618 --> 00:32:01,608 Oh. 545 00:32:01,820 --> 00:32:03,481 That's a good little guy. 546 00:32:06,224 --> 00:32:07,817 (MAN GROWLING) 547 00:32:08,293 --> 00:32:09,556 (SCREECHING) 548 00:32:10,462 --> 00:32:11,452 Hi. 549 00:32:15,500 --> 00:32:19,300 ECHIDNA: Not one step closer, I'm warning you! 550 00:32:19,471 --> 00:32:21,997 Echidna, why are you being Like this? 551 00:32:24,042 --> 00:32:28,138 Look, Hercules and Typhon have probably got your baby back already. 552 00:32:28,213 --> 00:32:31,239 Don't patronize me! I'm not a child! 553 00:32:31,316 --> 00:32:34,980 Hey, Hercules and I risked our necks to get you and Typhon back together, 554 00:32:35,053 --> 00:32:37,647 and now we’re trying to make sure you don't lose your baby! So, come on! 555 00:32:37,755 --> 00:32:39,553 I'm on your side, all right? 556 00:32:40,058 --> 00:32:41,457 Or would you rather just kill me? 557 00:32:42,327 --> 00:32:43,351 No. 558 00:32:44,395 --> 00:32:45,385 Good. 559 00:32:46,130 --> 00:32:47,120 (ECHIDNA SIGHS) 560 00:32:56,674 --> 00:32:58,073 I'm a monster. 561 00:32:58,142 --> 00:33:01,578 Monsters don't have friends. 562 00:33:02,947 --> 00:33:04,711 Only Typhon. 563 00:33:07,552 --> 00:33:09,520 I'm just so worried. 564 00:33:11,022 --> 00:33:12,615 You know, 565 00:33:13,658 --> 00:33:18,186 you really shouldn't be alone down here at a time Like this. 566 00:33:22,033 --> 00:33:23,432 Let's go back, huh? 567 00:33:25,069 --> 00:33:26,434 Thank you, Iolaus. 568 00:33:29,340 --> 00:33:30,330 Thank you. 569 00:33:41,286 --> 00:33:42,276 (CLEARS THROAT) 570 00:33:43,321 --> 00:33:44,516 (SNIFFS) 571 00:33:46,724 --> 00:33:50,160 If you’ve come for Obie, you're too late. 572 00:33:51,596 --> 00:33:52,586 What do you mean? 573 00:33:52,697 --> 00:33:54,222 BIuth took him. 574 00:33:58,002 --> 00:34:00,369 You let somebody kidnap Obie? 575 00:34:00,438 --> 00:34:02,770 After you’d already kidnapped him? 576 00:34:02,874 --> 00:34:05,366 Typhon, we need to get some answers here first. 577 00:34:05,944 --> 00:34:07,275 I'm really sorry. 578 00:34:07,345 --> 00:34:09,006 You can be sorry all you want. 579 00:34:09,547 --> 00:34:12,312 I'm still going to see how far I can throw you! 580 00:34:12,383 --> 00:34:13,544 Save me! 581 00:34:13,685 --> 00:34:14,675 Typhon, don't! 582 00:34:14,886 --> 00:34:15,876 But I... 583 00:34:16,087 --> 00:34:17,953 Hurting KIepto won't save your baby. 584 00:34:19,524 --> 00:34:21,049 You're right, Hercules. 585 00:34:23,027 --> 00:34:24,017 Whoa! 586 00:34:24,195 --> 00:34:25,492 But what will? 587 00:34:27,365 --> 00:34:28,355 Me. 588 00:34:36,841 --> 00:34:39,037 Go faster, you baby stealer. 589 00:34:39,110 --> 00:34:41,272 Hey, if I had legs as long as yours, I would. 590 00:34:41,346 --> 00:34:42,973 Take it easy on him, Typhon. 591 00:34:43,047 --> 00:34:46,847 Why should I? The little weasel took Obie away from Echidna and me. 592 00:34:47,118 --> 00:34:49,519 Look, I wish I'd never done it, all right? 593 00:34:49,587 --> 00:34:51,555 Just being around him really... 594 00:34:51,623 --> 00:34:53,990 It really kind of got to me. 595 00:34:55,627 --> 00:34:57,322 He's really a great little guy. 596 00:34:59,464 --> 00:35:01,455 Well, maybe you're nicer than I thought, 597 00:35:03,468 --> 00:35:05,664 but I still don't think we're gonna get Obie back. 598 00:35:05,770 --> 00:35:07,169 Don't worry, we will. 599 00:35:07,238 --> 00:35:10,799 Well, I hope we find him soon, because if he gets a taste of blood, 600 00:35:10,875 --> 00:35:13,537 he’ll turn bad, just Like all the other kids we had. 601 00:35:13,811 --> 00:35:16,246 And you know that’s just what Hera wants. 602 00:35:16,447 --> 00:35:19,144 I know, and BIuth works for Hera. 603 00:35:19,217 --> 00:35:22,551 And he’ll do anything, and I mean anything, to please her. 604 00:35:22,620 --> 00:35:24,418 Then maybe you should do what Typhon wants you to do. 605 00:35:24,789 --> 00:35:27,156 I know faster! Faster! 606 00:35:31,462 --> 00:35:32,452 (SOBBING) 607 00:35:32,930 --> 00:35:33,920 (SIGHS) 608 00:35:39,103 --> 00:35:40,093 Here you go. 609 00:35:45,243 --> 00:35:46,335 Thanks. 610 00:35:49,947 --> 00:35:50,937 I'm sorry. 611 00:35:51,382 --> 00:35:53,714 I'm usually stronger than this. 612 00:35:53,785 --> 00:35:56,948 (SIGHS) Echidna, you have nothing to apologize for. 613 00:35:59,424 --> 00:36:01,153 Any mother would be upset. 614 00:36:01,859 --> 00:36:03,884 HEAD ARCHER: How touching. (SCREECHING) 615 00:36:05,430 --> 00:36:08,422 The mother of fall monsters showing her sensitive side. 616 00:36:08,800 --> 00:36:10,598 You! 617 00:36:10,668 --> 00:36:13,262 You have my baby, don't you! 618 00:36:13,337 --> 00:36:16,932 Well, it's nice to see that grief hasn't stopped your mind from working, Echidna. 619 00:36:17,008 --> 00:36:19,067 The last time I saw you, you were popping Like a balloon. 620 00:36:19,510 --> 00:36:21,376 I won't make that mistake again. 621 00:36:21,446 --> 00:36:22,641 Look out! 622 00:36:26,684 --> 00:36:27,913 (GRUNTS) 623 00:36:33,057 --> 00:36:34,855 You shouldn't have done that. 624 00:36:35,493 --> 00:36:36,483 Guess again. 625 00:36:36,861 --> 00:36:38,329 (ROARING) 626 00:36:40,531 --> 00:36:42,693 (SCREECHING) BLUTH: You disgusting little creature. 627 00:36:42,767 --> 00:36:46,226 Look at those teeth. He'll be a killer yet. Use your anger. 628 00:36:48,539 --> 00:36:50,837 There's no telling how vicious he’ll be when I'm through with him. 629 00:36:50,908 --> 00:36:52,398 (ROARING) 630 00:36:52,510 --> 00:36:53,500 I love it. 631 00:36:59,851 --> 00:37:00,909 Would you Look at that? 632 00:37:04,322 --> 00:37:06,120 The way he's growing, 633 00:37:06,190 --> 00:37:07,851 he’ll be the biggest monster ever! 634 00:37:08,659 --> 00:37:12,425 And the only masters he’ll ever serve are Hera and me! 635 00:37:13,531 --> 00:37:14,623 Wrong. 636 00:37:16,467 --> 00:37:17,457 Who are you? 637 00:37:17,835 --> 00:37:19,735 This is Hercules, you moron. 638 00:37:20,505 --> 00:37:21,495 Hercules, huh? 639 00:37:22,573 --> 00:37:25,406 Don't you ever get tired of trying to spoil things for Hera? 640 00:37:25,476 --> 00:37:27,035 Every boy needs a hobby. 641 00:37:27,111 --> 00:37:28,101 (OBIE GROWLING) 642 00:37:28,179 --> 00:37:30,443 Then I suppose you aren't going to tell me what you did to my guards? 643 00:37:30,515 --> 00:37:32,176 They're considering new careers. 644 00:37:32,683 --> 00:37:34,082 (THUDDING) 645 00:37:36,988 --> 00:37:38,649 I want my baby back. 646 00:37:38,823 --> 00:37:39,813 Forget it. 647 00:37:41,292 --> 00:37:42,282 No. 648 00:37:46,497 --> 00:37:48,022 Uh, maybe we should come back another time. 649 00:37:48,099 --> 00:37:50,397 Sorry, KIepto. There's no time Like the present. 650 00:37:50,768 --> 00:37:52,031 Wanna bet? 651 00:37:52,103 --> 00:37:53,093 I'm dead. 652 00:38:36,647 --> 00:38:37,637 (SCREECHING) 653 00:38:42,119 --> 00:38:44,952 You're not going anywhere. Hephaestus made these bolos. 654 00:38:45,022 --> 00:38:46,012 (SCREECHING) 655 00:38:48,659 --> 00:38:50,388 Scream all you want, Echidna. 656 00:38:50,461 --> 00:38:54,830 The only way you get free is to pledge your loyalty, and your son, to Hera. 657 00:38:54,899 --> 00:38:56,958 I'd rather die! 658 00:38:57,068 --> 00:38:59,036 I think that can be arranged. 659 00:39:00,538 --> 00:39:02,131 BLUTH: Kill Hercules! Now! 660 00:39:13,818 --> 00:39:14,808 (SCREECHING) 661 00:39:19,223 --> 00:39:21,214 BLUTH: Get him! 662 00:39:21,692 --> 00:39:23,626 First blood! Kill him! 663 00:39:24,662 --> 00:39:26,960 (ROARING) 664 00:39:27,331 --> 00:39:30,961 My son will never fight for your cause. 665 00:39:31,502 --> 00:39:34,028 You're wrong. He'll never fight for any other. 666 00:39:34,105 --> 00:39:35,095 (GRUNTS) 667 00:39:37,341 --> 00:39:38,433 Give it back! 668 00:39:38,509 --> 00:39:40,307 Yeah, in your dreams! 669 00:39:44,048 --> 00:39:45,038 (EXCLAIMS) 670 00:39:46,317 --> 00:39:47,307 (SCREAMS) 671 00:39:48,152 --> 00:39:49,415 (ROARING) 672 00:39:52,390 --> 00:39:53,880 Death to the son of Zeus. 673 00:40:02,300 --> 00:40:03,859 Obie! No! 674 00:40:04,068 --> 00:40:07,629 Now, listen to me, Obie. We shouldn't be fighting. 675 00:40:09,507 --> 00:40:13,671 We should be friends, just Like I'm friends with your mom and dad. 676 00:40:15,846 --> 00:40:17,575 Don't stop! It's a trick! 677 00:40:17,648 --> 00:40:19,480 Obie, be a good boy! 678 00:40:20,785 --> 00:40:22,310 Listen to your dad, little guy. 679 00:40:23,254 --> 00:40:25,518 Come on, he's the one who's right. 680 00:40:28,259 --> 00:40:30,751 (MOANING AFFECTIONATELY) 681 00:40:35,733 --> 00:40:36,723 (KISSING) 682 00:40:36,901 --> 00:40:37,891 Okay, that's enough. 683 00:40:42,006 --> 00:40:43,303 (SQUEALING) 684 00:40:44,375 --> 00:40:45,638 That's a good little boy. 685 00:40:46,043 --> 00:40:47,841 All right, then I'LL kill both of you! 686 00:40:51,115 --> 00:40:52,742 (GROWLING) 687 00:41:00,558 --> 00:41:03,027 Herc, over here! I'LL catch him! 688 00:41:03,094 --> 00:41:04,255 Can't risk it. 689 00:41:04,328 --> 00:41:05,318 You really care! 690 00:41:06,130 --> 00:41:07,120 Yeah, I do. 691 00:41:08,799 --> 00:41:09,994 (SCREECHING) 692 00:41:22,213 --> 00:41:24,045 Hera sends her best! 693 00:41:24,815 --> 00:41:26,078 (YELLING) 694 00:41:27,284 --> 00:41:29,048 (EXCLAIMING) 695 00:41:32,790 --> 00:41:34,918 Tell Hera her best wasn't good enough! 696 00:41:35,726 --> 00:41:37,455 (SQUEALING) 697 00:41:38,629 --> 00:41:40,097 Welcome back. 698 00:41:48,139 --> 00:41:49,834 TYPHON: Honey, we're home! 699 00:41:50,141 --> 00:41:51,336 We? 700 00:41:51,409 --> 00:41:52,740 That's what he said. 701 00:41:53,544 --> 00:41:55,069 Here's Obie! 702 00:41:55,379 --> 00:41:56,813 (ECHIDNA SCREECHING) 703 00:41:58,416 --> 00:42:04,844 Oh, Obie. Obie, I missed you so much, my little precious one. 704 00:42:06,257 --> 00:42:08,282 My, how you’ve grown! 705 00:42:10,027 --> 00:42:11,517 Looks Like you were busy. 706 00:42:11,595 --> 00:42:14,155 Well, you know what they say busy hands are happy hands. 707 00:42:18,169 --> 00:42:20,263 What is he doing here! 708 00:42:20,738 --> 00:42:23,639 I just wanted to say that I was... That I'm sorry. 709 00:42:23,707 --> 00:42:25,471 You know, in person. 710 00:42:25,676 --> 00:42:28,805 He means it, honey. He helped us get Obie back, 711 00:42:29,013 --> 00:42:30,811 and he learned to care about the baby. 712 00:42:31,282 --> 00:42:32,306 It's true, Echidna. 713 00:42:33,150 --> 00:42:35,175 I really grew fond of the little guy. 714 00:42:40,124 --> 00:42:44,721 Well, in that case come on over. 715 00:42:45,296 --> 00:42:46,286 (SIGHS) 716 00:42:52,870 --> 00:42:54,338 (LAUGHING) 717 00:43:03,047 --> 00:43:04,378 (SCREECHING) 718 00:43:12,323 --> 00:43:13,688 What's going on here? 719 00:43:15,092 --> 00:43:18,255 Every parent's dream. Finding a babysitter! 720 00:43:18,562 --> 00:43:20,690 (BOTH LAUGHING) 50182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.