All language subtitles for Hercules S03E04 - Mummy Dearest1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,905 --> 00:00:43,467 (THUDDING) 2 00:00:45,912 --> 00:00:47,539 (STONES RUMBLING) 3 00:00:47,614 --> 00:00:48,809 (MAN GRUNTS) 4 00:00:53,253 --> 00:00:54,652 We're in. 5 00:00:55,589 --> 00:00:57,353 Hand me the torch. 6 00:00:57,958 --> 00:01:01,394 Do you feel all right? Any sudden fever, boils, plague? 7 00:01:01,728 --> 00:01:04,595 For the last time, there is no such thing as a curse. 8 00:01:04,664 --> 00:01:08,032 It is told only to keep people Like us from treasures. 9 00:01:08,435 --> 00:01:09,960 Like that! 10 00:01:18,511 --> 00:01:22,004 (GRUNTING) 11 00:01:25,952 --> 00:01:27,852 (STUTTERING) Perhaps we should leave before the curse begins... 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,685 Don't be ridiculous. 13 00:01:30,123 --> 00:01:32,990 Some will pay handsomely for this treasure. 14 00:01:34,194 --> 00:01:35,855 (LAUGHING WICKEDLY) 15 00:01:35,929 --> 00:01:37,727 (WIND HOWLING) 16 00:01:42,168 --> 00:01:44,193 (PEOPLE CLAMORING) 17 00:02:05,358 --> 00:02:06,883 Coming through. 18 00:02:10,964 --> 00:02:12,728 (SIZZLING) 19 00:02:21,775 --> 00:02:24,369 MAN: Have you tried the witch's brew? 20 00:02:30,183 --> 00:02:31,378 (SIZZLING) 21 00:02:31,451 --> 00:02:34,113 Wax skulls. Get 'em here. Fine quality. 22 00:02:34,187 --> 00:02:35,621 Weird. (GASPS) 23 00:02:35,722 --> 00:02:38,919 So, our guest of honor has finally arrived. 24 00:02:38,992 --> 00:02:40,426 It's good to see you again, Phineus. 25 00:02:40,493 --> 00:02:43,224 (CHUCKLING) Uh, the place looks different. 26 00:02:43,296 --> 00:02:45,890 The children have decorated it for the festival. 27 00:02:45,965 --> 00:02:48,525 They wanna scare away the ghost of King Cecrops. 28 00:02:48,601 --> 00:02:50,660 The ghost of King Cecrops? 29 00:02:50,737 --> 00:02:52,762 You're not afraid of the King's ghost, 30 00:02:52,839 --> 00:02:53,931 even though his dying words were 31 00:02:54,007 --> 00:02:55,441 to swear vengeance against you? 32 00:02:55,508 --> 00:02:57,033 If I worried about every threat, 33 00:02:57,110 --> 00:02:58,635 I would never leave home. 34 00:02:58,945 --> 00:03:00,310 Hey, you! 35 00:03:00,680 --> 00:03:01,977 MAN: Party's over! 36 00:03:02,048 --> 00:03:04,346 And at the moment, home is looking pretty good. 37 00:03:04,417 --> 00:03:05,612 Bye. 38 00:03:06,052 --> 00:03:09,352 If I were you, I'd turn around and leave now. 39 00:03:09,656 --> 00:03:12,387 Thanks for the advice, friend, but I was invited. 40 00:03:12,459 --> 00:03:14,223 Well, here is my invitation. 41 00:03:14,294 --> 00:03:15,887 (GRUNTING) 42 00:03:17,964 --> 00:03:19,295 I don't care much for your stationery. 43 00:03:19,365 --> 00:03:20,389 (MEN SHOUTING) 44 00:03:20,467 --> 00:03:22,401 (GRUNTING) 45 00:03:24,938 --> 00:03:27,134 (MEN GROANING) 46 00:03:29,008 --> 00:03:30,407 (SCREAMING) 47 00:03:37,550 --> 00:03:39,450 (YELLING) 48 00:04:00,206 --> 00:04:01,196 (GROANING) 49 00:04:09,816 --> 00:04:11,181 (GRUNTING) 50 00:04:11,251 --> 00:04:13,276 You better brush up on your etiquette. 51 00:04:13,353 --> 00:04:15,048 On the contrary. (CAT MEOWING) 52 00:04:15,121 --> 00:04:16,850 That was perfect. 53 00:04:17,957 --> 00:04:19,220 Really? 54 00:04:19,526 --> 00:04:22,757 I've always felt that a "Hello. How are you? Nice to meet you," 55 00:04:22,829 --> 00:04:24,228 is more appropriate. 56 00:04:25,365 --> 00:04:26,389 Hello. 57 00:04:27,667 --> 00:04:29,066 How are you? 58 00:04:30,103 --> 00:04:31,468 Nice to meet you. 59 00:04:33,173 --> 00:04:35,301 Well, actually, we haven't met. I'm... 60 00:04:35,375 --> 00:04:37,503 Hercules, yes, I know. 61 00:04:37,577 --> 00:04:41,707 I'm the Princess Anuket, daughter of Ramses III, Pharaoh of Egypt. 62 00:04:42,549 --> 00:04:44,381 That's a big title. 63 00:04:44,450 --> 00:04:46,942 And this must be your royal welcome wagon. 64 00:04:47,487 --> 00:04:49,216 It was the only way for me to make sure 65 00:04:49,289 --> 00:04:50,848 that you are the right one. 66 00:04:51,191 --> 00:04:52,386 The right one for what? 67 00:04:53,593 --> 00:04:54,992 To find my mummy. 68 00:04:55,061 --> 00:04:56,495 Your mommy? 69 00:04:56,663 --> 00:04:58,757 Not my mommy. My mummy. 70 00:05:01,067 --> 00:05:03,729 (COUGHING) What do you call this thing again? 71 00:05:03,803 --> 00:05:06,295 A mummy. Yours for 40 dinars. 72 00:05:06,372 --> 00:05:10,434 Forty? It's all wrinkled. And when's the last time you washed it? 73 00:05:10,743 --> 00:05:12,575 Look, it's falling apart here. 74 00:05:12,645 --> 00:05:14,477 Fine. 20 dinars. 75 00:05:15,281 --> 00:05:17,750 Nope. Give me 10 dinars and I'LL leave. 76 00:05:17,817 --> 00:05:19,012 Deal. 77 00:05:20,119 --> 00:05:22,110 May the gods protect you. 78 00:05:22,222 --> 00:05:23,849 You too, friend. 79 00:05:24,424 --> 00:05:26,153 (LAUGHS) 80 00:05:26,693 --> 00:05:29,788 This trinket alone is worth more than 10 dinars. 81 00:05:32,031 --> 00:05:34,500 You, my friend, are going to make me a mint. 82 00:05:34,567 --> 00:05:36,535 (LAUGHING) 83 00:05:52,452 --> 00:05:55,422 NARRATOR: This is the story of a time long ago, 84 00:05:55,488 --> 00:05:57,616 a time of myth and legend, 85 00:05:57,690 --> 00:06:00,421 when the ancient gods were petty and cruel 86 00:06:00,493 --> 00:06:03,326 and they plagued mankind with suffering. 87 00:06:03,396 --> 00:06:06,730 Only one man dared to challenge their power. 88 00:06:06,799 --> 00:06:08,198 Hercules. 89 00:06:09,402 --> 00:06:12,531 Hercules possessed a strength the world had never seen, 90 00:06:12,605 --> 00:06:15,836 a strength surpassed only by the power of his heart. 91 00:06:15,909 --> 00:06:19,675 He journeyed the earth, battling the minions of his wicked stepmother, Hera, 92 00:06:20,013 --> 00:06:22,505 the all-powerful queen of the gods. 93 00:06:23,216 --> 00:06:25,150 But wherever there was evil, 94 00:06:25,218 --> 00:06:27,346 wherever an innocent would suffer, 95 00:06:27,520 --> 00:06:30,217 there would be Hercules. 96 00:06:30,423 --> 00:06:31,652 (SCREECHING) 97 00:06:31,724 --> 00:06:32,714 (GROWLING) 98 00:06:34,594 --> 00:06:36,392 (ROARING) 99 00:06:47,373 --> 00:06:48,363 (ALL CHEERING) 100 00:06:54,714 --> 00:06:56,876 (MUSIC PLAYING) 101 00:07:09,529 --> 00:07:11,327 Kneel before the Princess. 102 00:07:11,397 --> 00:07:12,796 (CAT MEOWS) 103 00:07:13,399 --> 00:07:15,197 Thanks, but I'LL stand. 104 00:07:15,268 --> 00:07:16,667 You may go now, Keb. 105 00:07:17,804 --> 00:07:19,499 Yes, Your Highness. 106 00:07:19,572 --> 00:07:21,666 He was only acting on my orders. 107 00:07:21,741 --> 00:07:23,140 Does he do everything you want? 108 00:07:23,209 --> 00:07:24,734 Everybody does. 109 00:07:25,311 --> 00:07:27,609 For someday, I will rule all of Egypt. 110 00:07:28,281 --> 00:07:31,649 Now, we must talk about my mummy. 111 00:07:32,986 --> 00:07:34,818 Sorry, Anuket, but mummies give me the creeps. 112 00:07:34,887 --> 00:07:36,719 How dare you speak in such terms? 113 00:07:36,789 --> 00:07:41,192 This is the body of the great Pharaoh, Ishtar, from who I am descended. 114 00:07:41,260 --> 00:07:42,955 It was stolen from its burial place. 115 00:07:43,029 --> 00:07:44,554 Its trail has led us here to Attica. 116 00:07:45,665 --> 00:07:47,429 You are worrying about a dead man 117 00:07:47,500 --> 00:07:49,195 when you're denying real, live people their freedom. 118 00:07:50,003 --> 00:07:52,233 You want me to free my slaves? 119 00:07:52,772 --> 00:07:56,037 Surely, the great Hercules cannot be so ignorant. 120 00:07:56,476 --> 00:07:59,707 Have you never learned the privileges of royalty? 121 00:08:00,847 --> 00:08:02,747 (SIGHS) No, thank you. 122 00:08:04,717 --> 00:08:06,583 I've Lost my appetite. 123 00:08:07,186 --> 00:08:09,814 Hercules, come. 124 00:08:11,124 --> 00:08:12,353 Sit. 125 00:08:14,360 --> 00:08:15,691 Enjoy. 126 00:08:16,062 --> 00:08:18,053 Not on your Life, lady. 127 00:08:19,165 --> 00:08:21,133 I will not be insulted! 128 00:08:21,534 --> 00:08:23,332 I think you just were. 129 00:08:24,470 --> 00:08:26,529 How can you treat human beings Like property? 130 00:08:26,939 --> 00:08:28,498 They have good lives. 131 00:08:28,574 --> 00:08:30,702 I feed them, clothe them, shelter them. 132 00:08:30,977 --> 00:08:32,240 And what if something happens to you? 133 00:08:32,845 --> 00:08:34,404 They are buried with me, of course. 134 00:08:35,048 --> 00:08:36,812 Even though they're still alive? 135 00:08:36,883 --> 00:08:38,783 Their fates are intertwined with mine. 136 00:08:38,851 --> 00:08:40,148 It makes perfect sense. 137 00:08:40,219 --> 00:08:42,688 Uh, no, I'LL tell you what makes perfect sense, 138 00:08:42,755 --> 00:08:43,984 my Leaving. 139 00:08:45,458 --> 00:08:47,358 I command you to stay! 140 00:08:50,329 --> 00:08:51,387 Excuse me? 141 00:08:51,464 --> 00:08:52,932 I want you to find my mummy, 142 00:08:52,999 --> 00:08:55,024 and I want you to find it now! 143 00:08:55,601 --> 00:08:58,366 Manners aren't your strong suit, are they? 144 00:08:58,671 --> 00:09:00,867 Bye-bye, Princess. 145 00:09:01,307 --> 00:09:02,604 (HUFFS) 146 00:09:03,109 --> 00:09:06,477 Keb, come quickly! We have work to do. 147 00:09:08,881 --> 00:09:10,178 Hello! 148 00:09:10,416 --> 00:09:11,747 SALMONEUS: Oh, good, the wax. 149 00:09:11,818 --> 00:09:14,219 Put it down with the other crates. 150 00:09:14,454 --> 00:09:16,183 You are making many candles? 151 00:09:16,255 --> 00:09:17,416 Candles? 152 00:09:17,490 --> 00:09:20,118 Candles, my friend, are a mere utilitarian object. 153 00:09:20,226 --> 00:09:22,024 This will become art. 154 00:09:22,161 --> 00:09:26,598 And the art will become part of Salmoneus' House of Horrors. 155 00:09:26,699 --> 00:09:29,066 (LAUGHING WICKEDLY) 156 00:09:29,135 --> 00:09:32,002 All wax, except for the centerpiece of my exhibit, 157 00:09:32,071 --> 00:09:33,596 my greatest find, (CREAKING) 158 00:09:33,673 --> 00:09:37,075 the part that exhibits man's deepest, darkest nature, 159 00:09:37,143 --> 00:09:38,872 the evil curse that permeates... 160 00:09:38,945 --> 00:09:40,743 (SCREAMING) 161 00:09:42,949 --> 00:09:44,383 What? What? 162 00:09:44,584 --> 00:09:46,484 Everybody's a critic. 163 00:09:46,552 --> 00:09:48,953 What, you've never seen a mummy before? 164 00:09:50,389 --> 00:09:52,221 Don't listen to him. 165 00:09:52,291 --> 00:09:53,452 You and I are gonna make 166 00:09:53,526 --> 00:09:55,824 some serious dinars together. 167 00:09:56,095 --> 00:09:57,722 (LAUGHING) 168 00:09:58,064 --> 00:10:00,055 (PEOPLE CLAMORING) 169 00:10:15,515 --> 00:10:17,574 WOMAN: Would you Like to buy a disguise? 170 00:10:17,650 --> 00:10:20,312 You can be anything you please tonight. 171 00:10:41,507 --> 00:10:43,839 Please excuse me. I wasn't looking. 172 00:10:43,910 --> 00:10:45,537 How dare you touch Princess Anuket? 173 00:10:46,312 --> 00:10:47,871 (PHINEUS WHIMPERS) You will die for this offense. 174 00:10:47,947 --> 00:10:49,574 No, Keb. Release him. 175 00:10:49,649 --> 00:10:51,208 But... Do it now. 176 00:10:51,284 --> 00:10:52,979 (SIGHING IN RELIEF) 177 00:10:53,753 --> 00:10:54,777 That's better. 178 00:10:54,854 --> 00:10:56,481 Much better. 179 00:10:58,491 --> 00:11:00,186 (CHUCKLES) Does he ever relax? 180 00:11:00,259 --> 00:11:01,624 Leave us. 181 00:11:01,761 --> 00:11:03,490 Yes, Your Highness. 182 00:11:04,564 --> 00:11:08,091 He protects me only when I don't want to be touched. 183 00:11:08,167 --> 00:11:09,259 Mmm. 184 00:11:09,669 --> 00:11:10,693 Uh-oh. 185 00:11:10,770 --> 00:11:13,740 (CHUCKLES) I'm sorry, Princess, but I'm not in the market. 186 00:11:14,173 --> 00:11:16,164 But I come seeking your help. 187 00:11:16,242 --> 00:11:19,337 You know, if this is about your mummy again, I'm still not interested. 188 00:11:19,412 --> 00:11:22,871 A body wrapped in cloth. I mean, why would anyone want such a thing? 189 00:11:23,282 --> 00:11:27,344 Please. You're talking about my ancestors. 190 00:11:27,420 --> 00:11:28,683 (SIGHS) 191 00:11:29,355 --> 00:11:30,720 My apologies. 192 00:11:30,790 --> 00:11:34,818 He's much more powerful as a mummy than he ever was as a pharaoh. 193 00:11:34,994 --> 00:11:38,897 If his crypt is opened, the world is in danger, 194 00:11:39,198 --> 00:11:41,496 for the mummy will grow hungry. 195 00:11:41,968 --> 00:11:44,300 Hungry? (STAMMERING) In what way? 196 00:11:44,570 --> 00:11:46,629 It hungers for human Life. 197 00:11:47,039 --> 00:11:49,269 If it kills, its victim's Life force 198 00:11:49,342 --> 00:11:52,243 will give it unspeakable power. 199 00:11:52,311 --> 00:11:54,973 Then the only thing that can control it is the ankh. 200 00:11:55,314 --> 00:11:56,338 The ankh? 201 00:11:56,415 --> 00:11:58,474 A special pendant made of gold. 202 00:11:59,118 --> 00:12:02,816 Exactly the kind of thing whoever has the mummy is likely to sell. 203 00:12:04,056 --> 00:12:05,046 Oh. 204 00:12:05,391 --> 00:12:10,158 Please, Hercules, you must find the mummy for the good of the world, 205 00:12:10,663 --> 00:12:12,256 if nothing else. 206 00:12:13,699 --> 00:12:16,600 Right. Uh... Good of the world. 207 00:12:18,638 --> 00:12:20,834 (CHUCKLES) I better go find my mommy. 208 00:12:20,906 --> 00:12:23,603 (STAMMERS) Uh, I mean, your mummy. 209 00:12:23,876 --> 00:12:25,366 Oh! Uh, excuse me. 210 00:12:32,184 --> 00:12:36,143 SOKAR: Ah, what refined bone structure, such noble features. 211 00:12:36,822 --> 00:12:38,916 Look at that strong chin, 212 00:12:39,258 --> 00:12:41,124 those commanding eyes. 213 00:12:41,627 --> 00:12:43,823 I take it he was someone of importance. 214 00:12:43,896 --> 00:12:47,730 King Cecrops. It was King Cecrops. 215 00:12:47,800 --> 00:12:49,359 Ah, that explains it. 216 00:12:49,969 --> 00:12:53,166 A king always recognizes a king when he sees one. 217 00:12:53,606 --> 00:12:54,869 You? 218 00:12:55,207 --> 00:12:56,470 You're a king? 219 00:12:56,542 --> 00:12:57,634 Soon! 220 00:12:57,710 --> 00:12:59,200 (MAN SCREAMING IN THE DISTANCE) 221 00:12:59,278 --> 00:13:02,077 So, you know where the mummy is? 222 00:13:02,148 --> 00:13:03,547 It's in the House of Horrors. 223 00:13:03,616 --> 00:13:05,710 The House of... He's lying. Kill him. 224 00:13:05,785 --> 00:13:07,412 No, I swear by the gods! 225 00:13:07,486 --> 00:13:09,614 I saw the mummy when I made a delivery there. 226 00:13:09,689 --> 00:13:11,088 It was wrapped in bandages, 227 00:13:11,157 --> 00:13:13,285 and it tried to grab me. 228 00:13:13,359 --> 00:13:16,795 It is gaining strength, but it has not yet killed. 229 00:13:17,096 --> 00:13:18,564 This is good. 230 00:13:18,664 --> 00:13:19,722 What of the golden ankh? 231 00:13:20,266 --> 00:13:21,290 The ankh? 232 00:13:21,367 --> 00:13:23,392 (SCOFFS) Don't play dumb. You must have seen it. 233 00:13:23,469 --> 00:13:25,563 Here, it looks Like this. 234 00:13:27,440 --> 00:13:29,704 Yes! The curator was wearing it. 235 00:13:29,775 --> 00:13:31,402 Not for long. 236 00:13:31,644 --> 00:13:33,908 And once I have the mummy and the ankh, 237 00:13:33,979 --> 00:13:36,880 I'LL finally be pharaoh, and Anuket, my bride! 238 00:13:39,952 --> 00:13:43,252 Unfortunately, you know more than you should. 239 00:13:43,322 --> 00:13:45,154 Me? I won't say anything. 240 00:13:45,991 --> 00:13:47,186 Bring me some wax. 241 00:13:49,161 --> 00:13:51,960 I want to make a contribution to the arts. 242 00:13:52,431 --> 00:13:55,162 No! No! 243 00:13:55,534 --> 00:13:57,093 No, no, no! 244 00:13:57,370 --> 00:13:58,963 You think this is too gaudy for this outfit? 245 00:13:59,572 --> 00:14:02,132 Nah, you're right. You never can wear too much gold, huh? 246 00:14:02,208 --> 00:14:03,801 (KNOCKING ON DOOR) 247 00:14:03,876 --> 00:14:05,366 Wait a second. 248 00:14:06,112 --> 00:14:08,308 Be right there. Hold it. Wait a second. 249 00:14:09,715 --> 00:14:11,308 Wait a second. 250 00:14:11,384 --> 00:14:12,909 (DOOR OPENING) 251 00:14:13,252 --> 00:14:14,447 Whoa! 252 00:14:14,520 --> 00:14:16,818 I have another delivery for you. Where do you want it? 253 00:14:16,889 --> 00:14:18,584 Very realistic. Bring it in before it melts. 254 00:14:18,657 --> 00:14:20,625 Come on. Bring it on in. Thank you. 255 00:14:20,693 --> 00:14:22,661 Bring it on in. Nice horns. Love those horns. 256 00:14:22,728 --> 00:14:23,786 Bring 'em in there, yeah. 257 00:14:23,863 --> 00:14:25,422 Wait a second. Wait a second. 258 00:14:26,532 --> 00:14:29,797 The workmanship is terrific, but I didn't order this. 259 00:14:29,869 --> 00:14:32,338 It's a donation from a patron of the arts. 260 00:14:32,905 --> 00:14:35,169 It's free? Love those patrons. 261 00:14:35,241 --> 00:14:37,005 (CHUCKLES) 262 00:14:37,443 --> 00:14:39,502 This guy looks familiar. 263 00:14:39,578 --> 00:14:40,943 Ah! It’ll scare the tunics off' em. 264 00:14:41,013 --> 00:14:42,174 Bring him in, bring him in. 265 00:14:42,248 --> 00:14:43,272 Come on. Go ahead. Bring it in. 266 00:14:43,349 --> 00:14:45,317 Over to the left. Thank you. 267 00:14:45,384 --> 00:14:48,081 Yes, indeed, they will faint with pleasure. 268 00:14:48,154 --> 00:14:49,713 Right there is good. Right there is good. 269 00:14:49,789 --> 00:14:50,950 Hey, hey, hey, hey. 270 00:14:51,557 --> 00:14:53,787 Grand opening is tonight, huh? Tell your friends. 271 00:14:56,495 --> 00:14:58,088 Thank you. Thank you. 272 00:14:58,164 --> 00:14:59,188 MAN: All right. 273 00:15:02,034 --> 00:15:03,058 (SALMONEUS CHUCKLING) 274 00:15:04,703 --> 00:15:06,000 You guys Iook terrific. 275 00:15:06,972 --> 00:15:09,464 Your mothers will be proud you're being immortalized Like this, huh? 276 00:15:10,643 --> 00:15:11,633 (CHUCKLES) 277 00:15:11,710 --> 00:15:12,768 (SIGHS) 278 00:15:18,551 --> 00:15:19,712 You promised two dinars. 279 00:15:19,785 --> 00:15:20,911 All right. 280 00:15:22,922 --> 00:15:25,892 (SIGHS) Hi. You need a hand? 281 00:15:33,766 --> 00:15:36,235 (STUTTERS) I'm just trying to help. 282 00:15:36,802 --> 00:15:38,634 I mean, we're all on the same side. 283 00:15:40,906 --> 00:15:41,930 Aren't we? 284 00:15:42,441 --> 00:15:44,273 (ALL GRUNTING) 285 00:15:46,712 --> 00:15:48,271 Apparently not. 286 00:15:52,251 --> 00:15:53,514 Can we talk about this? 287 00:15:53,953 --> 00:15:55,648 (ALL GRUNTING) 288 00:15:56,188 --> 00:15:57,815 I see. (MUFFLED) Oops. 289 00:15:59,058 --> 00:16:00,583 Wrong party. 290 00:16:01,427 --> 00:16:02,952 Good timing. 291 00:16:03,295 --> 00:16:04,626 (WHIP CRACKS) 292 00:16:04,697 --> 00:16:06,426 (ALL SHOUTING) 293 00:16:07,800 --> 00:16:09,825 (MEN STRUGGLING) 294 00:16:12,171 --> 00:16:13,434 Going up. 295 00:16:13,606 --> 00:16:15,096 (ALL GROANING) 296 00:16:16,008 --> 00:16:17,840 (ALL YELLING) 297 00:16:18,177 --> 00:16:19,645 Hey, Sal, how are you? 298 00:16:19,712 --> 00:16:20,736 I'm fine. 299 00:16:20,813 --> 00:16:22,406 Oh, I'm a little long in the tooth. 300 00:16:22,481 --> 00:16:23,539 (LAUGHING WHIMSICALLY) 301 00:16:23,616 --> 00:16:25,084 (MEN SHOUTING) 302 00:16:25,150 --> 00:16:26,640 (GROWLING) 303 00:16:30,823 --> 00:16:32,882 What are they hanging around for? 304 00:16:32,958 --> 00:16:34,187 (ALL YELLING) 305 00:16:34,260 --> 00:16:36,354 (ALL GROANING) 306 00:16:37,563 --> 00:16:38,621 Hercules! 307 00:16:38,697 --> 00:16:40,222 Salmoneus? 308 00:16:41,534 --> 00:16:43,332 Excuse me. Coming through. Coming through. 309 00:16:43,402 --> 00:16:44,699 (GROANING CONTINUES) 310 00:16:44,770 --> 00:16:46,260 Sorry, sorry, sorry. 311 00:16:46,338 --> 00:16:47,601 What are you doing here? 312 00:16:47,673 --> 00:16:48,936 Haven't you heard? 313 00:16:49,008 --> 00:16:51,375 No. Everybody's talking about it. 314 00:16:51,443 --> 00:16:53,468 Tonight's the grand opening, but since you're a friend, 315 00:16:53,546 --> 00:16:54,604 I'LL give you a special preview. 316 00:16:54,680 --> 00:16:55,806 Of what? 317 00:16:55,881 --> 00:16:58,179 Salmoneus' House of Horrors. 318 00:16:58,417 --> 00:16:59,543 (LAUGHING WICKEDLY) 319 00:17:00,920 --> 00:17:02,081 It's the greatest collection of monsters, 320 00:17:02,154 --> 00:17:04,213 maniacs and murderers of fall time. 321 00:17:04,290 --> 00:17:05,780 And people pay to see that? 322 00:17:05,858 --> 00:17:08,259 Are you kidding? People love to be scared to death. 323 00:17:08,327 --> 00:17:10,887 They pay big dinars for thrills and chills. 324 00:17:10,963 --> 00:17:12,192 I prefer a good romantic comedy, 325 00:17:12,264 --> 00:17:14,790 but, hey, they demand, I supply. 326 00:17:15,568 --> 00:17:16,899 And with the endorsement of 327 00:17:16,969 --> 00:17:17,993 (IMITATES FANFARE) 328 00:17:18,070 --> 00:17:20,038 Hercules, gotta be a hit. 329 00:17:20,105 --> 00:17:23,302 Uh, thanks, but I've seen enough fiends for one day. 330 00:17:23,375 --> 00:17:26,037 Now, if you'll excuse me, I have a spoiled princess to meet 331 00:17:26,111 --> 00:17:28,375 who needs to Learn some manners. 332 00:17:29,515 --> 00:17:32,416 Spoiled princess. Does she have a sister? 333 00:17:34,320 --> 00:17:36,687 Hercules! Hercules is here! 334 00:17:37,089 --> 00:17:38,818 GUARD: It is said he is half god. 335 00:17:38,891 --> 00:17:40,120 I know. 336 00:17:40,492 --> 00:17:41,891 It'll be difficult to get the mummy 337 00:17:41,961 --> 00:17:43,292 if he guards his friend's door. 338 00:17:43,862 --> 00:17:46,092 How powerful would the mummy be 339 00:17:46,165 --> 00:17:47,496 if its thirst for blood 340 00:17:47,566 --> 00:17:49,591 was joined with the strength of Hercules? 341 00:17:49,668 --> 00:17:51,158 It would be unstoppable. 342 00:17:51,904 --> 00:17:53,929 Then we must make it so. 343 00:17:58,243 --> 00:17:59,472 Stay. 344 00:18:00,112 --> 00:18:01,341 What is it with you, Anuket? 345 00:18:01,981 --> 00:18:04,575 How dare you speak to a princess so rudely? 346 00:18:04,650 --> 00:18:06,345 Will you tell your men to back off? 347 00:18:06,418 --> 00:18:07,783 I'm spending more time fighting them 348 00:18:07,853 --> 00:18:09,582 than searching for this mummy. 349 00:18:09,655 --> 00:18:11,749 But I ordered my slaves to stay out of your way. 350 00:18:11,824 --> 00:18:14,316 Well, maybe your slaves have minds of their own. 351 00:18:14,393 --> 00:18:16,088 They must not have been Egyptians. 352 00:18:16,662 --> 00:18:18,391 Same hair, same clothes. 353 00:18:18,464 --> 00:18:20,455 Maybe not as well dressed as usual, but... 354 00:18:20,532 --> 00:18:22,296 My slaves are always perfectly dressed. 355 00:18:22,368 --> 00:18:23,961 I allow no... 356 00:18:26,171 --> 00:18:27,570 I allow no rags. 357 00:18:30,175 --> 00:18:31,267 Could it be? 358 00:18:32,778 --> 00:18:34,075 It must. 359 00:18:34,480 --> 00:18:35,606 What? 360 00:18:35,814 --> 00:18:37,282 Sokar's here. 361 00:18:37,583 --> 00:18:38,744 Sokar? 362 00:18:39,451 --> 00:18:41,078 He was my father's high priest, 363 00:18:41,687 --> 00:18:45,681 an evil man who asked for my hand in marriage, but my father refused. 364 00:18:46,125 --> 00:18:47,820 So Sokar vowed vengeance. 365 00:18:48,827 --> 00:18:50,886 If he finds the mummy first, 366 00:18:50,963 --> 00:18:52,624 we will all be doomed. 367 00:18:55,200 --> 00:18:57,862 So there's Hercules. (HERCULES SPEAKING INDISTINCTLY) 368 00:18:57,936 --> 00:19:00,928 No doubt his head is filled with dreams. 369 00:19:01,006 --> 00:19:03,566 But he will not have Anuket for long, 370 00:19:03,642 --> 00:19:06,202 and he will not deny me the throne of Egypt. 371 00:19:07,479 --> 00:19:09,277 Bring me that mummy. 372 00:19:09,548 --> 00:19:10,606 Now! 373 00:19:12,918 --> 00:19:14,579 You know, boys, 374 00:19:14,653 --> 00:19:18,590 today you see me suave, debonair, self-confident. 375 00:19:18,657 --> 00:19:19,715 I wasn't always Like this. 376 00:19:19,792 --> 00:19:21,590 Oh, no. I had doubts. 377 00:19:21,660 --> 00:19:24,755 Yes, me. I had doubts that this was a good idea. 378 00:19:24,830 --> 00:19:26,992 But now that I see you here, 379 00:19:28,333 --> 00:19:31,200 I gotta tell you, you Look fabulous. 380 00:19:31,804 --> 00:19:33,329 (MUMMY GROWLING) 381 00:19:33,439 --> 00:19:34,634 Hello? 382 00:19:40,446 --> 00:19:42,608 You're tricking me, right? (CHUCKLES) 383 00:19:42,681 --> 00:19:46,174 I think I should Learn never to doubt my own sense of... 384 00:19:46,251 --> 00:19:48,015 (GROWLING) 385 00:20:15,881 --> 00:20:17,076 (SCREAMS) 386 00:20:17,416 --> 00:20:18,577 (MUMMY GROWLING) 387 00:20:18,650 --> 00:20:20,243 (INSECTS SQUEALING) 388 00:20:22,554 --> 00:20:23,715 (GASPS) 389 00:20:27,192 --> 00:20:29,820 (STUTTERING) What do I do? Where... 390 00:20:30,496 --> 00:20:31,657 Yeah. 391 00:20:33,999 --> 00:20:35,262 Yeah. 392 00:20:39,338 --> 00:20:41,033 GUARD: The mummy's in here. 393 00:20:41,106 --> 00:20:42,301 There it is. 394 00:20:45,177 --> 00:20:46,872 (MEN GRUNTING) 395 00:20:49,648 --> 00:20:50,638 (GRUNTS) 396 00:20:52,484 --> 00:20:53,815 (GIGGLING) 397 00:21:01,627 --> 00:21:03,493 (SALMONEUS GRUNTING) 398 00:21:03,695 --> 00:21:05,789 (GROANING) 399 00:21:09,635 --> 00:21:11,467 (IN A DEEP VOICE) What a relief! 400 00:21:11,537 --> 00:21:14,837 I've been waiting for centuries for someone to do that. 401 00:21:14,907 --> 00:21:18,366 Thank you. Now, if you don't mind, I'LL see you Later. 402 00:21:18,777 --> 00:21:20,745 (IN NORMAL VOICE) Or I could see you right now. 403 00:21:20,813 --> 00:21:22,303 Hey! 404 00:21:23,382 --> 00:21:24,645 It Looked Like a mummy. 405 00:21:24,716 --> 00:21:26,616 A dummy, more Like it. 406 00:21:26,819 --> 00:21:29,117 Only a pharaoh may wear this. 407 00:21:29,188 --> 00:21:30,417 Ow! 408 00:21:30,489 --> 00:21:31,752 Then you're a pharaoh, huh? 409 00:21:31,824 --> 00:21:33,690 I will be, soon enough. 410 00:21:33,792 --> 00:21:35,590 And you are the curator of... 411 00:21:35,661 --> 00:21:38,062 Salmoneus' Famous House of Horrors. 412 00:21:38,130 --> 00:21:39,723 Muah... 413 00:21:39,798 --> 00:21:42,096 We offer two-for-one group discounts and bargain matinees... 414 00:21:42,167 --> 00:21:43,532 Silence! 415 00:21:43,702 --> 00:21:44,965 You have something I want. 416 00:21:45,938 --> 00:21:48,134 Wonderful! Maybe we could work out a deal. 417 00:21:48,207 --> 00:21:49,641 That head of King Cecrops, for instance, 418 00:21:49,708 --> 00:21:51,267 is a wonderfully gruesome item. 419 00:21:51,343 --> 00:21:52,777 I've got an extra Harpy back in the shop... 420 00:21:52,845 --> 00:21:54,176 You know of King Cecrops? 421 00:21:54,246 --> 00:21:57,910 Oh, yes. I remember when my good friend, Hercules, (CHUCKLES) 422 00:21:57,983 --> 00:21:59,508 brought about his untimely demise. 423 00:21:59,585 --> 00:22:01,075 What, you mean, Hercules killed him? 424 00:22:01,653 --> 00:22:03,451 Well, technically, Cecrops tripped over the cliff, 425 00:22:03,522 --> 00:22:05,388 but he blamed Hercules for his downfall 426 00:22:05,457 --> 00:22:06,925 and vowed to exact revenge, 427 00:22:06,992 --> 00:22:09,222 even from beyond the grave. 428 00:22:09,294 --> 00:22:11,524 (WHISTLES) Evil, huh? 429 00:22:11,597 --> 00:22:12,860 And perfect for my exhibit. 430 00:22:12,931 --> 00:22:15,423 You will bring me the mummy. 431 00:22:15,500 --> 00:22:18,470 I'm sorry. The mummy is worth a lot more than the bust of Cecrops. 432 00:22:18,537 --> 00:22:20,471 Is it worth your Life? 433 00:22:20,672 --> 00:22:21,730 Good question. 434 00:22:21,807 --> 00:22:24,208 But we have a tiny problem here, sort-of-pharaohship. 435 00:22:24,276 --> 00:22:26,745 (STAMMERING) The mummy is, um... How can I put this? 436 00:22:26,812 --> 00:22:28,906 Alive, and I'm reluctant to... 437 00:22:28,981 --> 00:22:31,245 You will bring it to me or die. 438 00:22:31,316 --> 00:22:32,715 (SMACKS LIPS) If you put it that way. 439 00:22:32,784 --> 00:22:34,274 Take him away. 440 00:22:35,053 --> 00:22:36,612 Nice to meet ya, Mr. Almost Pharaoh. 441 00:22:36,688 --> 00:22:39,851 But, Sokar, if you let him go, might he bring Hercules? 442 00:22:39,925 --> 00:22:41,518 That's what I'm counting on. 443 00:22:41,593 --> 00:22:44,426 Now come with me. We must work quickly. 444 00:22:44,830 --> 00:22:46,662 (PEOPLE CLAMORING) 445 00:23:30,475 --> 00:23:33,035 I think we're just about out of hiding places. 446 00:23:33,111 --> 00:23:35,705 But my sources say the mummy is definitely here in Attica. 447 00:23:35,781 --> 00:23:37,647 And if Sokar has come, my sources must be accurate. 448 00:23:37,716 --> 00:23:38,774 (ARROW WHIZZES) 449 00:23:41,954 --> 00:23:43,479 Right on the money, I'd say. 450 00:23:46,792 --> 00:23:48,726 Stay here. Stay out of sight. 451 00:23:57,803 --> 00:23:59,703 (PANTING) 452 00:24:00,339 --> 00:24:01,966 Don't you do anything you're told? 453 00:24:02,040 --> 00:24:03,872 You don't. Why should I? (CAT YOWLS) 454 00:24:03,942 --> 00:24:05,137 (SCREAMS) 455 00:24:05,811 --> 00:24:07,836 I guess it's too late to ask you to be quiet. 456 00:24:08,246 --> 00:24:10,977 You're not funny. Now, where are we? 457 00:24:11,717 --> 00:24:14,084 This was King Cecrops' favorite retreat. 458 00:24:14,152 --> 00:24:15,779 It's his war room. 459 00:24:15,854 --> 00:24:16,946 (METAL CLANKING) 460 00:24:17,022 --> 00:24:19,150 Look out! (SCREAMS) 461 00:24:21,259 --> 00:24:22,920 You saved my Life. 462 00:24:22,995 --> 00:24:26,226 I hope I did it well enough to meet with your approval. 463 00:24:26,298 --> 00:24:27,788 May we go now? 464 00:24:28,400 --> 00:24:29,993 You're the one who's on top. 465 00:24:30,068 --> 00:24:31,502 (SCOFFS) 466 00:24:33,605 --> 00:24:36,006 Hercules! 467 00:24:37,909 --> 00:24:39,502 You said we were looking for a mummy. 468 00:24:39,578 --> 00:24:41,239 You didn't say anything about a ghost. 469 00:24:42,014 --> 00:24:43,038 A ghost? 470 00:24:43,382 --> 00:24:48,377 I will have my revenge! 471 00:24:55,394 --> 00:24:58,887 I'm going to tear your heart out 472 00:24:59,431 --> 00:25:02,332 and feed it to the vultures. 473 00:25:03,068 --> 00:25:05,332 It's nice to see you again, too. 474 00:25:06,104 --> 00:25:07,367 You don't Look too good, Cecrops. 475 00:25:08,507 --> 00:25:09,838 I'm dead! 476 00:25:10,976 --> 00:25:12,068 That explains it. 477 00:25:12,144 --> 00:25:15,170 I think you Iook very well for a dead person. 478 00:25:16,348 --> 00:25:17,645 May we go, please? 479 00:25:17,716 --> 00:25:18,877 Wait a minute. 480 00:25:18,950 --> 00:25:24,684 I'm gonna drain the Life from you, drop by drop, 481 00:25:25,690 --> 00:25:28,887 as you did to mine! 482 00:25:29,661 --> 00:25:30,924 But you fell off a cliff. 483 00:25:31,263 --> 00:25:32,355 (STAMMERING) 484 00:25:32,431 --> 00:25:33,694 Don't! You'll make it angry. 485 00:25:35,300 --> 00:25:36,768 I haven't even started. 486 00:25:38,603 --> 00:25:41,300 What are you doing? 487 00:25:41,773 --> 00:25:43,639 Don't do that! 488 00:25:45,677 --> 00:25:47,076 (GASPS) No! 489 00:25:49,448 --> 00:25:52,474 That should keep me busy for another seven years. 490 00:25:54,086 --> 00:25:55,110 Where's the ghost? 491 00:25:56,121 --> 00:25:57,589 Well, there wasn't one. 492 00:25:58,623 --> 00:26:01,217 It was a simple magician's trick, all done with mirrors. 493 00:26:01,293 --> 00:26:02,488 Who was the magician? 494 00:26:04,696 --> 00:26:05,754 BOTH: Sokar. 495 00:26:08,300 --> 00:26:10,325 Mr. Mummy. 496 00:26:12,104 --> 00:26:13,265 Are you here? 497 00:26:14,639 --> 00:26:16,698 Someone wants to meet you. 498 00:26:16,842 --> 00:26:18,332 (WHIMPERING) 499 00:26:22,180 --> 00:26:23,841 (GASPS) Oh! 500 00:26:23,915 --> 00:26:26,247 (SIGHING) Thank the gods. 501 00:26:26,585 --> 00:26:28,280 They must have taken him. (CHUCKLES) 502 00:26:28,353 --> 00:26:29,479 (GROWLING) 503 00:26:37,095 --> 00:26:38,119 (GROWLING) 504 00:26:40,332 --> 00:26:42,096 Why don't you hide, and I'LL seek? 505 00:26:43,502 --> 00:26:44,526 Guess not. 506 00:26:44,669 --> 00:26:46,194 Uh, Hercules! 507 00:26:46,271 --> 00:26:48,171 My exhibit's trying to kill me. (PANTING) 508 00:26:48,240 --> 00:26:49,264 What are you talking about? 509 00:26:49,341 --> 00:26:51,275 I'm talking about a big, mean mummy. 510 00:26:51,409 --> 00:26:54,936 (STUTTERS) A mummy? You have the mummy? Why didn't you tell me? 511 00:26:55,013 --> 00:26:56,879 Showmanship! It's a surprise. 512 00:26:56,948 --> 00:26:58,712 Besides, he almost got me a moment ago. 513 00:26:58,783 --> 00:27:00,649 And if he doesn't, that lunatic quasi-pharaoh will. 514 00:27:00,919 --> 00:27:03,786 Quasi-pharaoh... Sokar? You are working for Sokar? 515 00:27:04,156 --> 00:27:06,557 I will have you killed for this treasonous thievery! 516 00:27:06,625 --> 00:27:07,888 I didn't steal it! 517 00:27:07,959 --> 00:27:09,256 I paid a fair price for it. 518 00:27:09,327 --> 00:27:10,886 A low price, but I paid in full. 519 00:27:10,962 --> 00:27:12,396 You are a liar as well! 520 00:27:12,464 --> 00:27:13,954 Salmoneus may be a lot of things, 521 00:27:14,032 --> 00:27:16,330 but he's not a thief, and he's usually not a liar. 522 00:27:16,401 --> 00:27:18,733 You defend him? You bet ya, he does! 523 00:27:18,803 --> 00:27:22,000 If he brings me to the mummy. I could do that. 524 00:27:22,073 --> 00:27:24,633 In fact, I could tell you just where it is while I wait over here. 525 00:27:24,709 --> 00:27:27,303 Show me. Right this way. 526 00:27:42,661 --> 00:27:44,561 (SIGHS) It's not here. 527 00:27:45,030 --> 00:27:46,395 (SIGHS IN RELIEF) 528 00:27:46,464 --> 00:27:48,228 Sokar has the ankh. 529 00:27:48,300 --> 00:27:49,290 Ankh? 530 00:27:49,367 --> 00:27:52,632 If the mummy consumes the Life force of a human, 531 00:27:53,405 --> 00:27:55,134 it'll become a monster, 532 00:27:56,007 --> 00:27:57,941 and Sokar will have complete control. 533 00:27:58,009 --> 00:28:00,239 It's not monster enough as it is? 534 00:28:00,312 --> 00:28:03,475 Nothing compared to what it will be if it kills. 535 00:28:03,748 --> 00:28:05,216 Then we better find it. 536 00:28:05,283 --> 00:28:07,445 What do you mean "we?" Hey! 537 00:28:11,656 --> 00:28:12,714 (PANTS) 538 00:28:12,791 --> 00:28:14,122 (GROWLING) 539 00:28:16,261 --> 00:28:18,787 It didn't even knock. Let's go. 540 00:28:19,864 --> 00:28:20,854 (SQUEALS) 541 00:28:29,040 --> 00:28:30,508 Stay here. 542 00:28:36,047 --> 00:28:37,913 So you wanna play hide and seek. 543 00:28:38,316 --> 00:28:40,216 No, he hates that game. 544 00:28:40,719 --> 00:28:42,619 This is one fast mummy. 545 00:28:42,687 --> 00:28:45,019 What happened to the foot-dragging classic we all know and love? 546 00:28:47,425 --> 00:28:48,722 Where's Anuket? 547 00:28:48,793 --> 00:28:49,954 Huh? 548 00:28:51,730 --> 00:28:53,323 (SIGHS) Great. 549 00:28:54,399 --> 00:28:55,730 (BREATHING NERVOUSLY) 550 00:28:58,503 --> 00:28:59,937 Hercules? 551 00:29:03,074 --> 00:29:04,508 Hercules! 552 00:29:11,283 --> 00:29:13,251 (BATS SCREECHING) 553 00:29:13,918 --> 00:29:15,545 (SCREAMS) 554 00:29:16,154 --> 00:29:17,519 (GASPING) 555 00:29:18,490 --> 00:29:19,958 (EXHALES) 556 00:29:23,061 --> 00:29:24,256 (SCREAMS) 557 00:29:25,463 --> 00:29:26,794 Anuket? 558 00:29:28,733 --> 00:29:30,030 Anuket! 559 00:29:30,502 --> 00:29:33,062 Maybe she's off flogging her slaves. 560 00:29:33,138 --> 00:29:35,106 She was right behind us. 561 00:29:36,408 --> 00:29:38,934 You take the left. I'LL go up here, all right? 562 00:29:40,312 --> 00:29:43,771 Salmoneus? Salmoneus? Anuket? 563 00:29:46,451 --> 00:29:47,543 Where is everybody? 564 00:29:47,619 --> 00:29:48,677 (GROWLING) 565 00:29:48,753 --> 00:29:50,414 (SQUEAKY VOICE) Help me. 566 00:29:50,488 --> 00:29:52,013 (GROWLING) 567 00:29:52,257 --> 00:29:53,281 (GAGGING) 568 00:29:54,993 --> 00:29:56,085 (GASPS) 569 00:30:00,665 --> 00:30:02,292 (HERCULES GRUNTS) 570 00:30:07,105 --> 00:30:08,129 Yuck. 571 00:30:10,809 --> 00:30:11,935 Whoa! 572 00:30:14,713 --> 00:30:16,147 (GRUNTING) Whoa! 573 00:30:21,286 --> 00:30:22,583 Hercules, watch out! 574 00:30:27,325 --> 00:30:28,918 (SCREAMING) 575 00:30:32,197 --> 00:30:33,562 So much for your friend. 576 00:30:33,631 --> 00:30:36,657 We never really connected on an emotional level. He was always kind of a stiff. 577 00:30:36,735 --> 00:30:37,827 I know what you mean. 578 00:30:37,902 --> 00:30:39,336 Come on. Let's find Anuket. Yeah. 579 00:30:39,404 --> 00:30:41,133 (ANUKET SCREAMING) 580 00:30:42,974 --> 00:30:45,443 She's in the pit. Uh! That's terrible! 581 00:30:45,510 --> 00:30:47,376 (SCREAMING) 582 00:30:47,445 --> 00:30:49,243 (YELLING) 583 00:30:52,150 --> 00:30:53,174 Sorry. 584 00:30:53,618 --> 00:30:54,949 (GRUNTING) 585 00:30:57,455 --> 00:31:00,015 (SIGHS) Thanks, Salmoneus. 586 00:31:00,759 --> 00:31:02,158 (GROANS) 587 00:31:06,097 --> 00:31:08,293 (GROANING) 588 00:31:10,402 --> 00:31:12,769 (MUMMY GROWLING) 589 00:31:24,716 --> 00:31:26,480 (ROARING) 590 00:31:28,720 --> 00:31:31,985 We have got to stop meeting Like this. 591 00:31:40,198 --> 00:31:41,927 (ANUKET GRUNTING) 592 00:31:42,934 --> 00:31:44,095 Hercules! 593 00:31:44,169 --> 00:31:45,261 I'm busy. 594 00:31:45,336 --> 00:31:47,031 Welcome, Hercules. 595 00:31:47,105 --> 00:31:49,301 I trust you find your quarters quite comfortable? 596 00:31:49,741 --> 00:31:52,108 Well, I was hoping for something with an ocean view, 597 00:31:52,177 --> 00:31:53,645 and it is a little cramped. 598 00:31:54,112 --> 00:31:57,013 Oh. One of you will make room for the other. 599 00:31:57,081 --> 00:31:58,173 I'm betting on him. 600 00:32:02,520 --> 00:32:03,851 That's a bad bet. 601 00:32:03,922 --> 00:32:06,050 Release both of us immediately, Sokar, 602 00:32:06,124 --> 00:32:07,785 or you will suffer the consequences. 603 00:32:07,859 --> 00:32:09,088 The only thing I'LL suffer from 604 00:32:09,160 --> 00:32:10,753 is the weight of fall the gold 605 00:32:10,829 --> 00:32:12,388 your father will heap upon me 606 00:32:12,597 --> 00:32:15,032 when he sees I control the mummy. 607 00:32:17,735 --> 00:32:19,225 Only a pharaoh may wear that. 608 00:32:19,304 --> 00:32:21,432 And I will be a pharaoh 609 00:32:21,506 --> 00:32:24,373 as soon as that mummy tears Hercules limb from limb. 610 00:32:26,244 --> 00:32:29,179 It will absorb his Life force and his strength. 611 00:32:29,247 --> 00:32:30,271 Don't count on it. 612 00:32:30,548 --> 00:32:31,709 Oh, but I am. 613 00:32:31,916 --> 00:32:33,406 Let me go, Sokar! 614 00:32:33,485 --> 00:32:34,953 Certainly. 615 00:32:35,019 --> 00:32:36,248 As soon as we're married. 616 00:32:36,321 --> 00:32:37,482 (STRUGGLING) 617 00:32:37,555 --> 00:32:38,613 (LAUGHING WICKEDLY) 618 00:32:38,690 --> 00:32:39,714 Let me go! 619 00:32:39,791 --> 00:32:41,225 HERCULES: Sokar! 620 00:32:46,965 --> 00:32:48,524 (MUSIC PLAYING) MAN: Here come the spirits! 621 00:32:48,600 --> 00:32:50,125 Release them! 622 00:32:50,201 --> 00:32:52,067 WOMAN: Death to God! 623 00:32:52,136 --> 00:32:53,934 (PEOPLE WHOOPING) 624 00:32:58,877 --> 00:33:00,367 (GASPS) MAN: Hey, there, my pretty. 625 00:33:00,445 --> 00:33:01,537 (LAUGHING) 626 00:33:11,489 --> 00:33:12,752 Hey, friend, try this on. 627 00:33:12,824 --> 00:33:13,848 It's scary, yet comfortable. 628 00:33:13,925 --> 00:33:15,324 Don't stand around, fret and fumed. 629 00:33:15,393 --> 00:33:16,986 Try one of my new costumes. 630 00:33:17,061 --> 00:33:18,358 Whoa, that's terrific! 631 00:33:18,429 --> 00:33:20,295 Put this on, and your friends will throw up. 632 00:33:20,365 --> 00:33:21,730 And what's more, it's free! 633 00:33:21,799 --> 00:33:23,767 (LAUGHS) It hurts me to say that. 634 00:33:23,835 --> 00:33:25,496 Friend, here we go! Try this on. 635 00:33:25,937 --> 00:33:27,735 (PEOPLE LAUGHING) 636 00:33:29,641 --> 00:33:31,336 Don't you know anything else? 637 00:33:32,744 --> 00:33:33,939 (GRUNTING) That's better. 638 00:33:35,446 --> 00:33:36,743 Whoa! 639 00:33:50,295 --> 00:33:51,285 (GRUNTING) 640 00:33:57,235 --> 00:33:58,225 Ouch. 641 00:33:58,703 --> 00:34:00,330 (GROWLING) 642 00:34:20,558 --> 00:34:21,889 Shoot. 643 00:34:37,909 --> 00:34:39,104 (SCREAMS) 644 00:35:11,142 --> 00:35:12,268 (SCREAMING) 645 00:35:13,745 --> 00:35:14,871 (GRUNTS) 646 00:35:21,953 --> 00:35:23,318 (SCREAMING) 647 00:35:23,821 --> 00:35:25,812 (SIGHS) Don't go anywhere. 648 00:35:25,890 --> 00:35:27,415 Hercules, don't worry! I'm here! 649 00:35:27,492 --> 00:35:29,085 (GUARDS SHOUTING) 650 00:35:29,160 --> 00:35:30,650 (BOTH GRUNTING) 651 00:35:31,062 --> 00:35:32,552 Lucky me. 652 00:35:32,730 --> 00:35:33,959 Come on. Let's go find Anuket. 653 00:35:34,032 --> 00:35:35,522 (GUARDS GROANING) 654 00:35:52,950 --> 00:35:54,714 WOMAN: At night, we welcome the ghosts! 655 00:35:54,786 --> 00:35:57,483 MAN: Let them come to us if they dare! 656 00:35:59,557 --> 00:36:01,286 (PEOPLE WHOOPING) 657 00:36:06,297 --> 00:36:08,322 Walk Like an Egyptian. 658 00:36:08,833 --> 00:36:09,857 (GROWLS) 659 00:36:09,934 --> 00:36:11,095 (GASPS) 660 00:36:11,169 --> 00:36:12,261 (LAUGHS) Huh? 661 00:36:12,336 --> 00:36:15,237 Where did all these mummies come from, huh? 662 00:36:16,107 --> 00:36:17,700 What is happening here? 663 00:36:17,775 --> 00:36:19,209 I would say you were outnumbered. 664 00:36:21,479 --> 00:36:22,640 Now, let her go. 665 00:36:23,114 --> 00:36:24,775 Hercules! (MUMMY GROWLING) 666 00:36:24,849 --> 00:36:26,214 Whoa, whoa, whoa, whoa! 667 00:36:26,284 --> 00:36:27,649 Pretty realistic, don't you think? 668 00:36:27,719 --> 00:36:28,777 Too realistic. 669 00:36:28,853 --> 00:36:30,014 (GUARDS YELLING) 670 00:36:45,837 --> 00:36:47,327 (GRUNTING) 671 00:36:53,611 --> 00:36:55,010 No! 672 00:36:58,950 --> 00:37:00,111 Please! 673 00:37:01,219 --> 00:37:02,584 (GROANS) 674 00:37:07,725 --> 00:37:09,557 You are a great warrior, Hercules. 675 00:37:09,627 --> 00:37:11,356 I only wish Egypt could claim you. 676 00:37:11,696 --> 00:37:13,061 As a slave? 677 00:37:13,164 --> 00:37:15,496 You know, there's a world of potential in these mummy costumes. 678 00:37:15,566 --> 00:37:18,297 Somebody's always trying to dress up Like somebody else, huh? 679 00:37:19,937 --> 00:37:22,702 Boy! Do I do good work or what, huh? 680 00:37:23,141 --> 00:37:24,506 (TEARS BANDAGE) Salmoneus. 681 00:37:24,575 --> 00:37:25,838 (BLOWS NOSE) 682 00:37:25,910 --> 00:37:27,605 Uh, that's no costume. 683 00:37:28,112 --> 00:37:29,204 (GROWLING) 684 00:37:30,681 --> 00:37:32,274 Nice mummy. 685 00:37:33,584 --> 00:37:35,245 (PEOPLE GASPING) 686 00:37:36,187 --> 00:37:38,656 It's not going to be nice until it's back in its crypt. 687 00:37:38,723 --> 00:37:39,986 (PEOPLE SCREAMING) 688 00:37:42,460 --> 00:37:43,894 Quick, the ankh! 689 00:37:46,063 --> 00:37:49,294 It must not work until the mummy has consumed a human's Life force. 690 00:37:49,367 --> 00:37:50,425 Now you tell me! 691 00:38:03,548 --> 00:38:04,777 Are you okay? 692 00:38:04,849 --> 00:38:06,374 No. 693 00:38:07,118 --> 00:38:08,176 Anuket, behind you! 694 00:38:08,252 --> 00:38:10,983 If I can't have Anuket, nobody will. 695 00:38:12,390 --> 00:38:13,551 (YELLS) 696 00:38:13,624 --> 00:38:15,422 (GROANING) No! 697 00:38:16,460 --> 00:38:17,484 (GROANING) 698 00:38:19,931 --> 00:38:21,057 (COUGHING) 699 00:38:22,333 --> 00:38:23,664 (SOKAR LAUGHING) 700 00:38:23,734 --> 00:38:25,065 (SOBBING) No. 701 00:38:28,639 --> 00:38:30,539 Uh, Sokar, you might want to... 702 00:38:35,279 --> 00:38:37,304 (GASPS) No! 703 00:38:39,183 --> 00:38:41,242 (SCREAMING) 704 00:38:48,559 --> 00:38:49,754 Oh, that's disgusting. 705 00:38:58,636 --> 00:38:59,626 Wow! 706 00:39:01,105 --> 00:39:02,664 This puts my House of Horrors to shame. 707 00:39:07,612 --> 00:39:08,602 (WHIMPERS) 708 00:39:09,113 --> 00:39:10,808 Hey, rag man! 709 00:39:21,292 --> 00:39:22,282 (GROANS) 710 00:39:24,829 --> 00:39:25,921 (SCREAMS) 711 00:39:37,675 --> 00:39:38,904 (SCREAMING) 712 00:39:40,912 --> 00:39:42,846 (SCREAMING) (SIZZLING) 713 00:39:52,556 --> 00:39:53,853 Ooh! 714 00:39:58,529 --> 00:40:00,019 (SOBBING) Princess, please. 715 00:40:00,364 --> 00:40:02,355 (SNIFFING) Anything, Keb. 716 00:40:02,867 --> 00:40:04,426 Ask anything. 717 00:40:05,169 --> 00:40:07,035 I only wish to die 718 00:40:08,940 --> 00:40:10,305 a free man. 719 00:40:11,676 --> 00:40:13,542 (STRAINED BREATHING) 720 00:40:16,681 --> 00:40:20,879 (SOBBING) You were right, Hercules, but now it's too late. 721 00:40:22,653 --> 00:40:23,916 It's never too late. 722 00:40:29,627 --> 00:40:32,096 You are a slave no more, Keb. 723 00:40:34,098 --> 00:40:38,057 And I will return to Egypt and work to make sure 724 00:40:38,135 --> 00:40:40,695 that everyone Like you is freed. 725 00:40:41,872 --> 00:40:43,601 (GROANING) 726 00:40:44,709 --> 00:40:46,643 (EXHALES) 727 00:40:55,920 --> 00:40:58,082 Will you be returning to Egypt right away? 728 00:40:58,155 --> 00:41:00,522 Yes. I have much work to do there. 729 00:41:00,591 --> 00:41:03,185 I hope someday you’ll visit my country. 730 00:41:03,260 --> 00:41:04,489 I would Like that very much. 731 00:41:05,930 --> 00:41:07,864 This is for you. 732 00:41:12,269 --> 00:41:14,738 I thought only pharaohs were allowed to wear this. 733 00:41:15,172 --> 00:41:16,264 You're close enough. 734 00:41:17,508 --> 00:41:18,998 Thanks, but, 735 00:41:20,277 --> 00:41:21,972 I can't accept it. 736 00:41:27,485 --> 00:41:28,680 Then, 737 00:41:30,955 --> 00:41:33,049 will you accept this? 738 00:41:40,398 --> 00:41:43,698 You know anybody who's in the market for some cheap thrills? 739 00:41:43,768 --> 00:41:46,533 Uh, it looks Like you're giving up on the House of Horrors. 740 00:41:46,604 --> 00:41:49,198 Yeah, it looks Like. Especially afterthat excitement last night. 741 00:41:49,273 --> 00:41:50,968 But I have all this wax left over. About a ton of it. 742 00:41:51,042 --> 00:41:52,100 What do I do with it? 743 00:41:52,176 --> 00:41:55,237 I'm thinking crayons, wax candles, chariot wheels' wax. 744 00:41:55,312 --> 00:41:57,440 You could always donate it to a good cause. 745 00:41:58,582 --> 00:41:59,913 Donate it? 746 00:41:59,984 --> 00:42:01,281 Uh, it's just a thought. 747 00:42:01,352 --> 00:42:03,480 Oh, hey, you'd be a hero. 748 00:42:04,055 --> 00:42:06,149 Wait a second. Wait a second. Wait a second. 749 00:42:06,223 --> 00:42:08,851 Hero. Wax. Hero. Wax. Hero... 750 00:42:08,926 --> 00:42:11,418 Wax heroes. A house of wax heroes! 751 00:42:11,495 --> 00:42:12,724 No, no, no, no, think about it! 752 00:42:12,797 --> 00:42:16,062 Think of it, celebrities, politicians, gods, sports figures. 753 00:42:16,133 --> 00:42:18,431 Hercules, you would Look terrific in wax. 754 00:42:18,502 --> 00:42:20,368 What do you think, huh? 755 00:42:20,504 --> 00:42:22,165 Uh, walk me to the front gate. 756 00:42:22,239 --> 00:42:23,434 Huh? 757 00:42:23,707 --> 00:42:24,868 No, really, think of it. 758 00:42:24,942 --> 00:42:27,536 Little dolls in action poses. That could work. 759 00:42:27,611 --> 00:42:29,045 HERCULES: Goodbye, Salmoneus. Wait a second. 760 00:42:29,113 --> 00:42:30,774 Let me talk about this with you, huh? 761 00:42:32,016 --> 00:42:34,178 (MEN GRUNTING) 762 00:42:35,820 --> 00:42:37,618 MAN 1: This thing weighs a ton. 763 00:42:37,688 --> 00:42:40,180 MAN 2: Well, at least it's harmless. 51522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.