All language subtitles for Hell On Wheels - 3x03 - Range War.HDTV.ASAP.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,264 --> 00:00:03,646 Previously on AMC's Hell On Wheels... 2 00:00:03,766 --> 00:00:05,073 Need you to come with me to New York. 3 00:00:05,193 --> 00:00:07,423 Word came back to us that you didn't survive the winter. 4 00:00:07,543 --> 00:00:08,455 Word was wrong. 5 00:00:08,575 --> 00:00:12,079 Here. We start hitting real Indian country hard. Some friendly, some not. 6 00:00:12,199 --> 00:00:13,507 You ever been in Indian territory? 7 00:00:13,627 --> 00:00:16,680 The United States Calvalry was not built for waiting. 8 00:00:16,800 --> 00:00:18,712 Major new commercial hub. 9 00:00:18,832 --> 00:00:22,072 The most important railroad city in the United States. 10 00:00:22,192 --> 00:00:23,794 Weren't you in jail just a month ago? 11 00:00:23,914 --> 00:00:25,706 You're an evil son of a bitch. 12 00:00:27,060 --> 00:00:28,839 Whoa! 13 00:00:52,451 --> 00:00:54,250 Come on. 14 00:00:54,285 --> 00:00:55,651 Y'all want to be out here after dark 15 00:00:55,685 --> 00:00:59,426 with the Indians about? 16 00:00:59,461 --> 00:01:02,197 I sure as hell don't. 17 00:01:04,466 --> 00:01:07,468 Two knots on either side of the wire. 18 00:01:07,502 --> 00:01:09,505 Loop the ends around the glass. 19 00:01:09,540 --> 00:01:10,775 I know! 20 00:01:10,810 --> 00:01:12,715 Aah! 21 00:01:12,749 --> 00:01:15,752 Get down, Dutch. 22 00:01:28,069 --> 00:01:31,073 Throw me the hammer. 23 00:01:36,782 --> 00:01:40,184 Ow! 24 00:01:40,218 --> 00:01:44,022 Damn redskin savages. 25 00:01:46,529 --> 00:01:48,563 I find the ones who done this, 26 00:01:48,597 --> 00:01:49,997 I'll pike their heads to every pole 27 00:01:50,032 --> 00:01:51,098 between here and Omaha. 28 00:01:51,132 --> 00:01:53,233 - Yeah. - Yeah. 29 00:01:53,268 --> 00:01:54,236 Over there! 30 00:01:56,806 --> 00:02:00,441 Somebody's coming in! 31 00:02:01,776 --> 00:02:05,612 Something coming down the line. 32 00:02:05,646 --> 00:02:09,247 Spyglass. 33 00:02:13,788 --> 00:02:16,261 Who the hell is that? 34 00:02:16,295 --> 00:02:19,767 We need some more men down there! 35 00:02:20,769 --> 00:02:23,671 Heads up. 36 00:02:50,533 --> 00:02:51,766 Indians killed us, 37 00:02:51,800 --> 00:02:55,977 rustled our cattle. 38 00:02:56,011 --> 00:02:59,179 I played possum while they done this to me. 39 00:03:01,882 --> 00:03:04,785 - How many dead? - Five. 40 00:03:04,820 --> 00:03:08,519 Six if I die. 41 00:03:08,554 --> 00:03:11,656 Think they can sew my hair back on? 42 00:03:13,860 --> 00:03:15,161 Think you ought to stop talking 43 00:03:15,195 --> 00:03:16,695 and put your hat back on. 44 00:03:16,729 --> 00:03:20,363 Throw up a hook. 45 00:03:29,513 --> 00:03:32,518 Get him back to Hell On Wheels, gentle but fast. 46 00:03:35,490 --> 00:03:38,258 Come on. 47 00:03:39,304 --> 00:03:41,295 - Wire's hot. - Send this to the fort. 48 00:03:41,329 --> 00:03:42,731 - Go. - "Indian attack 49 00:03:42,765 --> 00:03:45,703 U.P. cattle pens," stop. 50 00:03:45,737 --> 00:03:49,571 "Five dead, 300 head rustled, 51 00:03:49,605 --> 00:03:53,909 pursue and kill Indians," stop. 52 00:03:53,943 --> 00:03:55,644 "No mercy," stop. 53 00:03:55,679 --> 00:03:58,078 "C. Bohannon." Got that? 54 00:03:58,112 --> 00:04:01,749 - Yes, sir. - Send it. 55 00:04:01,783 --> 00:04:03,985 We'll pick up the trail at the cattle pens. 56 00:04:04,019 --> 00:04:05,721 Best we wait for the soldiers. 57 00:04:05,755 --> 00:04:09,059 No guarantee Major Bendix ain't out on patrol. 58 00:04:09,094 --> 00:04:10,327 Them Indians made off with all the beef 59 00:04:10,361 --> 00:04:11,561 we got for a month. 60 00:04:11,595 --> 00:04:14,831 Let's ride 61 00:04:14,866 --> 00:04:17,168 wish there were more of us. 62 00:04:17,203 --> 00:04:20,575 Wish he hadn't smashed hisself with that damn hammer. 63 00:04:31,879 --> 00:04:35,042 Hell On Wheels 03x03 Range War Originally Aired August 17, 2013 64 00:04:37,502 --> 00:04:40,453 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 65 00:04:58,829 --> 00:05:00,997 Bury 'em proper. 66 00:05:01,032 --> 00:05:02,833 Tell Sean to put the crews on half rations. 67 00:05:02,867 --> 00:05:04,367 Yes, sir. 68 00:05:04,401 --> 00:05:06,202 Cut crews ain't gonna like that especially. 69 00:05:06,236 --> 00:05:08,038 Next step down's boiled leather. 70 00:05:08,073 --> 00:05:09,474 Ain't gonna like that neither, 71 00:05:09,508 --> 00:05:11,174 less'n I find these damn cattle. 72 00:05:11,209 --> 00:05:12,941 You and me going after a raiding party 73 00:05:12,975 --> 00:05:15,678 that just killed five men and stole 300 head? 74 00:05:15,713 --> 00:05:18,183 Any luck, we'll run into Bendix, 75 00:05:18,218 --> 00:05:22,788 drive his cattle home. 76 00:05:22,822 --> 00:05:26,461 You're the Chief of Railroad Police, ain't you? 77 00:05:26,496 --> 00:05:28,530 Well, this here is rustling and murder. 78 00:05:28,565 --> 00:05:31,569 Let's go. 79 00:05:36,043 --> 00:05:38,548 Tell Eva I'm out riding for another day or so, 80 00:05:38,583 --> 00:05:40,717 all right? 81 00:05:48,095 --> 00:05:50,093 Come on. 82 00:05:56,098 --> 00:05:59,530 Mr. McGinnes. 83 00:05:59,565 --> 00:06:02,367 Ruth. 84 00:06:02,401 --> 00:06:04,871 You weathered the winter well? 85 00:06:04,905 --> 00:06:06,439 Yes. 86 00:06:06,473 --> 00:06:07,906 I'm working for Mr. Bohannon now. 87 00:06:07,940 --> 00:06:10,340 I'm his new Administrator of Accounts. 88 00:06:10,374 --> 00:06:12,874 That's wonderful. 89 00:06:12,909 --> 00:06:14,945 I've been praying you'd find your way. 90 00:06:14,979 --> 00:06:17,547 I myself was never lost, Ruth. 91 00:06:17,582 --> 00:06:20,584 I was on a wrong path. 92 00:06:24,154 --> 00:06:27,790 The butcher is a charitable man. 93 00:06:27,825 --> 00:06:31,096 Gave me some trimmings for stew. 94 00:06:44,942 --> 00:06:49,505 Well... Good day to you, then. 95 00:06:53,148 --> 00:06:56,918 Ruth. 96 00:06:56,953 --> 00:07:00,923 Save your prayers for someone who may need them. 97 00:07:00,957 --> 00:07:04,492 Yourself perhaps. 98 00:07:11,466 --> 00:07:13,565 Had to be 20 to 30. 99 00:07:13,599 --> 00:07:17,067 Fierce, death in their eyes. 100 00:07:17,102 --> 00:07:19,303 Shot at least... 101 00:07:19,338 --> 00:07:22,343 Seven myself. 102 00:07:22,378 --> 00:07:24,644 Earlier you said you were asleep 103 00:07:24,678 --> 00:07:26,111 when they attacked. 104 00:07:26,146 --> 00:07:28,282 Well, the arrow in my back woke me. 105 00:07:28,316 --> 00:07:30,118 Your gun only carries six rounds, 106 00:07:30,152 --> 00:07:32,088 but you shot seven braves? 107 00:07:32,122 --> 00:07:33,792 I told you it was dark. 108 00:07:33,826 --> 00:07:36,533 Did you pay your nickel, lady? 109 00:07:36,568 --> 00:07:38,670 Yes, against my journalistic principles, 110 00:07:38,705 --> 00:07:40,172 I've paid you three times 111 00:07:40,206 --> 00:07:41,840 for three different versions of your story. 112 00:07:41,874 --> 00:07:44,609 Good, then. Hey, where you going? 113 00:07:44,644 --> 00:07:46,546 Hey, story's here. 114 00:07:46,580 --> 00:07:48,816 I got it, thanks. 115 00:07:48,851 --> 00:07:50,452 I like your hair. 116 00:07:50,486 --> 00:07:52,354 Do something. 117 00:07:56,085 --> 00:07:58,688 Hey, hey. Shh. 118 00:07:58,722 --> 00:08:01,223 - Get back to work. - All right. 119 00:08:01,257 --> 00:08:03,024 - Oh! - Do something for her. 120 00:08:03,058 --> 00:08:04,623 Why don't you go to the bar, have a drink? 121 00:08:04,657 --> 00:08:07,957 Go on. 122 00:08:13,667 --> 00:08:16,570 What is it? 123 00:08:16,604 --> 00:08:18,138 Old whore sickness. 124 00:08:18,172 --> 00:08:19,805 Can you give her something for the screaming? 125 00:08:19,839 --> 00:08:23,309 I got customers next door. 126 00:08:25,011 --> 00:08:27,344 Easy, Sara. Here we go. 127 00:08:27,379 --> 00:08:29,246 Here. Shh. 128 00:08:29,281 --> 00:08:30,582 - I don't mean to be ugly... - I know. 129 00:08:30,616 --> 00:08:32,150 But I'm trying to run a business. 130 00:08:32,185 --> 00:08:35,588 I know, you been good letting her stay for free, 131 00:08:35,622 --> 00:08:36,923 giving her boyfriend free handouts. 132 00:08:36,957 --> 00:08:39,726 - How long, Eva? - I don't know. 133 00:08:44,029 --> 00:08:46,664 I can't have her... 134 00:08:46,698 --> 00:08:49,529 I can't have her pass on here. 135 00:08:49,563 --> 00:08:51,833 It's a whorehouse. It's not a hospital. 136 00:08:51,868 --> 00:08:53,435 Yes, and you're a pimp, not a physician. 137 00:08:53,469 --> 00:08:55,069 - There's a big difference. - Young lady, 138 00:08:55,103 --> 00:08:57,102 you have no understanding of our world here. 139 00:08:57,137 --> 00:09:00,940 Things are becoming much clearer to me every day. 140 00:09:00,974 --> 00:09:04,143 I take care of my girls, I do. 141 00:09:10,418 --> 00:09:13,154 Mickey, thank you. 142 00:09:42,846 --> 00:09:45,947 That ain't dye. 143 00:09:45,981 --> 00:09:48,950 It's paint. 144 00:09:48,984 --> 00:09:51,921 This ain't no war pony. 145 00:09:51,956 --> 00:09:56,493 Cattle weren't rustled by the Indians. 146 00:09:56,527 --> 00:09:59,732 We ain't got us an Indian problem. 147 00:09:59,766 --> 00:10:03,034 Got us a white man problem. 148 00:10:20,282 --> 00:10:22,084 That's them. 149 00:10:22,118 --> 00:10:25,019 Wonder where they put the cattle. 150 00:10:25,053 --> 00:10:27,958 One of 'em's gonna tell us. 151 00:10:27,992 --> 00:10:30,028 Just gonna walk up and ask? 152 00:10:30,063 --> 00:10:34,467 Mm, couple are asleep. 153 00:10:34,502 --> 00:10:38,703 Couple of 'em's full drunk. 154 00:10:38,737 --> 00:10:42,472 One's naked in the river. 155 00:10:42,507 --> 00:10:45,745 I'm counting on the rest of 'em to be bad shots. 156 00:10:45,779 --> 00:10:47,746 Which ones you want? 157 00:10:47,781 --> 00:10:50,648 Ow! 158 00:10:50,682 --> 00:10:55,250 Reckon I'll take the drunks. 159 00:10:55,284 --> 00:10:59,318 And that dumbass in the river. 160 00:10:59,353 --> 00:11:02,717 Yep, don't kill 'em all. 161 00:11:02,751 --> 00:11:06,253 Hoping they don't kill all of us. 162 00:11:34,694 --> 00:11:36,961 Over there! 163 00:11:36,995 --> 00:11:40,161 Aah! 164 00:12:02,843 --> 00:12:04,978 Nope. 165 00:12:05,013 --> 00:12:07,717 Uh-uh. 166 00:12:07,752 --> 00:12:09,551 Where the cattle at? 167 00:12:09,585 --> 00:12:11,286 Upriver. We passed 'em off. 168 00:12:11,320 --> 00:12:15,461 To who? 169 00:12:20,197 --> 00:12:23,965 You best tell him who you're working for. 170 00:12:23,999 --> 00:12:27,402 Chet Achison put the gang together. 171 00:12:27,436 --> 00:12:31,640 - Take me to him. - That's him. 172 00:12:31,674 --> 00:12:35,076 Oh, shit. 173 00:12:35,111 --> 00:12:37,011 So... 174 00:12:37,046 --> 00:12:39,578 What was the plan, son? 175 00:12:39,613 --> 00:12:41,146 We's to ride into Omaha, 176 00:12:41,180 --> 00:12:42,646 get paid out at the restaurant there. 177 00:12:42,681 --> 00:12:45,148 Who in Omaha? 178 00:12:45,183 --> 00:12:48,252 It's Durant. 179 00:12:48,286 --> 00:12:53,093 He's behind this. I know he is. 180 00:12:53,128 --> 00:12:54,565 I'm taking you into the sheriff in Omaha. 181 00:12:54,599 --> 00:12:57,200 You try to run, I will kill you. 182 00:12:57,234 --> 00:13:00,336 You understand? 183 00:13:00,370 --> 00:13:03,706 - Yeah. - Good. 184 00:13:11,812 --> 00:13:15,718 Yeah, it'll work. 185 00:13:18,324 --> 00:13:19,524 Damn it, Elam. 186 00:13:45,661 --> 00:13:48,530 Sir! 187 00:13:50,664 --> 00:13:54,265 I believe this is yours. 188 00:13:54,300 --> 00:13:56,303 Thank you, sir. 189 00:14:02,043 --> 00:14:04,013 Can I help you, sir? 190 00:14:04,047 --> 00:14:07,247 My name's Declan Toole. 191 00:14:07,281 --> 00:14:10,282 I received word of my brother Gregory's death. 192 00:14:10,317 --> 00:14:14,758 I believe he'd have been familiar in saloons. 193 00:14:14,792 --> 00:14:16,593 Did you by chance know him? 194 00:14:16,627 --> 00:14:19,429 My friend, 195 00:14:19,463 --> 00:14:21,987 I was honored to give the eulogy 196 00:14:22,107 --> 00:14:24,271 at your brother's funeral. 197 00:14:24,305 --> 00:14:25,538 Thank you. 198 00:14:25,573 --> 00:14:28,340 I don't drink the whiskey. 199 00:14:28,374 --> 00:14:30,309 And you are? 200 00:14:30,343 --> 00:14:33,447 Mickey McGinnes. 201 00:14:33,481 --> 00:14:35,682 - This is my place. - Pleased. 202 00:14:35,717 --> 00:14:39,320 If it's not too much trouble, 203 00:14:39,354 --> 00:14:41,856 could you tell me a little about the circumstances 204 00:14:41,890 --> 00:14:44,893 of my brother's death? 205 00:14:48,323 --> 00:14:50,203 Let's sit. 206 00:14:56,440 --> 00:15:00,715 Shh. 207 00:15:00,749 --> 00:15:04,420 It's the only thing I know to stop the bleeding... 208 00:15:04,454 --> 00:15:08,759 Pack her with hot rags sprinkled with wheat dust. 209 00:15:08,794 --> 00:15:10,764 Is that an Indian remedy? 210 00:15:10,798 --> 00:15:12,568 No. 211 00:15:12,602 --> 00:15:16,204 It's my German aunt. 212 00:15:16,238 --> 00:15:18,605 It's only temporary, though. 213 00:15:20,374 --> 00:15:21,674 One day, it'll come on, 214 00:15:21,709 --> 00:15:25,376 and I won't be able to stop it. 215 00:15:25,410 --> 00:15:26,673 What causes it? 216 00:15:26,708 --> 00:15:29,845 A whore's life. 217 00:15:29,879 --> 00:15:33,576 She had a good run, though. It's almost two years. 218 00:15:35,453 --> 00:15:37,790 How old is she? 219 00:15:37,825 --> 00:15:39,561 19, I think she said. 220 00:15:39,596 --> 00:15:42,533 Oh, my God. 221 00:15:42,568 --> 00:15:44,135 Is she still working? 222 00:15:44,169 --> 00:15:47,971 No. Jack takes care of her. 223 00:15:48,005 --> 00:15:50,539 He's in love with her. 224 00:15:50,573 --> 00:15:54,243 They're both touched in the head. 225 00:16:11,364 --> 00:16:14,329 Ugh! 226 00:16:14,364 --> 00:16:16,595 Mr. Bohannon, your, uh, 227 00:16:16,630 --> 00:16:18,966 your companion looks unwell. 228 00:16:19,000 --> 00:16:21,403 Yeah, I told him not to run. 229 00:16:21,437 --> 00:16:23,474 Whiskey! 230 00:16:29,182 --> 00:16:32,885 Time for a little talk. 231 00:16:38,535 --> 00:16:40,299 Now, I got 3,000 workers to feed. 232 00:16:40,333 --> 00:16:42,267 You got my cattle. I want it back. 233 00:16:42,301 --> 00:16:45,671 I have no idea what you're talking about. 234 00:16:45,705 --> 00:16:47,506 You hired some men to kill my pen crew 235 00:16:47,541 --> 00:16:49,775 and rustle my cattle. 236 00:16:49,810 --> 00:16:53,114 Those are very serious accusations 237 00:16:53,149 --> 00:16:54,214 in a place like this, Bohannon. 238 00:16:54,334 --> 00:16:56,355 See, 'cause I figure you canceled 239 00:16:56,389 --> 00:17:00,126 the railroad's beef contracts, and then you did this. 240 00:17:00,161 --> 00:17:01,529 You're trying to starve us out. 241 00:17:01,563 --> 00:17:04,132 I canceled the railroad contracts 242 00:17:04,167 --> 00:17:06,636 because I am no longer in a position to sell beef 243 00:17:06,670 --> 00:17:08,772 to the railroad. 244 00:17:11,244 --> 00:17:15,312 Although, through some new acquaintances, 245 00:17:15,347 --> 00:17:18,862 I can broker a price of $28 a head. 246 00:17:21,018 --> 00:17:23,516 Shit, I wouldn't buy from you for a nickel a head. 247 00:17:23,550 --> 00:17:25,149 Mr. Durant. 248 00:17:25,183 --> 00:17:27,217 - Sheriff. - Who shot Bubba Wade? 249 00:17:27,251 --> 00:17:29,720 Yeah, I did. 250 00:17:29,754 --> 00:17:32,058 Mm, Durant hired him and some others 251 00:17:32,092 --> 00:17:33,891 to kill a U.P. crew and rustle my cattle, 252 00:17:33,925 --> 00:17:35,258 and I want 'em back. 253 00:17:35,292 --> 00:17:37,428 You got proof? 254 00:17:37,462 --> 00:17:40,330 This one here, he's a witness. 255 00:17:40,364 --> 00:17:42,364 The judge of this town prefers his witnesses 256 00:17:42,399 --> 00:17:43,765 to be of the breathing kind. 257 00:17:45,234 --> 00:17:49,399 Sheriff, this... this is Mr. Cullen Bohannon. 258 00:17:49,434 --> 00:17:51,402 He is the new head 259 00:17:51,436 --> 00:17:54,772 of the Union Pacific Railroad. 260 00:17:54,806 --> 00:17:57,005 He seems to have lost his cattle 261 00:17:57,040 --> 00:17:59,275 and is under the mistaken impression 262 00:17:59,309 --> 00:18:00,710 that I am somehow responsible. 263 00:18:00,745 --> 00:18:03,677 He did the rustling. He did the hiring. 264 00:18:03,712 --> 00:18:06,243 Mr. Durant ain't left town in three days. 265 00:18:06,278 --> 00:18:08,845 Now, Bubba here was wanted for rustling, 266 00:18:08,880 --> 00:18:10,680 and rustling's a hanging crime. 267 00:18:10,714 --> 00:18:13,750 Come see me if you want your reward. 268 00:18:13,785 --> 00:18:15,619 Now clean up this mess. 269 00:18:15,653 --> 00:18:19,855 Then clear out. 270 00:18:19,890 --> 00:18:22,090 Thank you, sheriff. 271 00:18:27,132 --> 00:18:30,700 How dare you come in here and make these accusations? 272 00:18:30,735 --> 00:18:34,237 I had nothing to do with these purported murders 273 00:18:34,272 --> 00:18:36,640 and thievery. 274 00:18:36,675 --> 00:18:39,076 Who do you think I am? 275 00:18:39,110 --> 00:18:40,779 You're capable. 276 00:18:40,813 --> 00:18:43,819 You overestimate me, Bohannon. 277 00:18:43,854 --> 00:18:45,453 What... 278 00:18:45,487 --> 00:18:47,289 All right, what the hell are you doing out here, then? 279 00:18:47,323 --> 00:18:50,260 I am a businessman building a railroad hub 280 00:18:50,294 --> 00:18:53,963 out here on the prairie. 281 00:18:53,998 --> 00:18:57,035 Now get this corpse away from my table. 282 00:19:02,171 --> 00:19:03,739 This ain't over. 283 00:19:03,773 --> 00:19:06,842 Indeed it is not. 284 00:19:09,677 --> 00:19:13,013 Ah, thank you. 285 00:19:35,971 --> 00:19:39,377 Got to telegraph the fort, call off Bendix. 286 00:19:39,412 --> 00:19:43,149 Like putting a mad dog back on a chain. 287 00:19:46,186 --> 00:19:47,686 Mr. Bohannon. 288 00:19:47,721 --> 00:19:48,987 Maggie Palmer. 289 00:19:49,022 --> 00:19:51,355 I own the Circle P Ranch. 290 00:19:51,390 --> 00:19:52,823 Quite a spectacle in there. 291 00:19:52,858 --> 00:19:54,659 Sorry to ruin your supper, ma'am. 292 00:19:54,693 --> 00:19:55,994 Mm, that was the most entertainment 293 00:19:56,114 --> 00:19:57,612 we've had around here for weeks. 294 00:19:57,732 --> 00:19:59,800 I like your style. 295 00:19:59,834 --> 00:20:01,801 Obliged. 296 00:20:01,835 --> 00:20:03,201 If you'll excuse me. 297 00:20:03,236 --> 00:20:04,803 I can offer you all the cattle you need 298 00:20:04,837 --> 00:20:07,638 for your railroad, $25 a head. 299 00:20:07,673 --> 00:20:12,510 No offense, ma'am, but I know what market prime is. 300 00:20:12,545 --> 00:20:14,147 Kind of volume I'm looking for, you ought to offer me 301 00:20:14,182 --> 00:20:17,084 a quarter over prime, fixed rate, for three years. 302 00:20:17,118 --> 00:20:20,884 75¢ over prime, two years. 303 00:20:20,919 --> 00:20:23,723 50¢ over prime, three years, 304 00:20:23,758 --> 00:20:26,628 or end of project, whichever comes first. 305 00:20:28,866 --> 00:20:33,204 Done. 306 00:20:33,238 --> 00:20:35,105 Why, uh, 307 00:20:35,139 --> 00:20:37,340 why are you offering me a deal that might cost you later? 308 00:20:37,374 --> 00:20:39,510 Oh, I've made the better deal, Mr. Bohannon. 309 00:20:39,544 --> 00:20:41,280 There's a range war coming, 310 00:20:41,315 --> 00:20:42,750 and your railroad is about to drive 311 00:20:42,784 --> 00:20:44,749 right through it. 312 00:20:44,784 --> 00:20:47,754 Good day. 313 00:20:53,525 --> 00:20:56,692 - You saved that girl's life. - Yeah. 314 00:20:56,726 --> 00:20:59,831 Here. 315 00:21:02,733 --> 00:21:06,171 Mm. Maybe for the time being. 316 00:21:13,274 --> 00:21:14,974 How did you survive 317 00:21:15,009 --> 00:21:17,979 the life of a prostitute? 318 00:21:18,014 --> 00:21:19,647 I was lucky. 319 00:21:19,681 --> 00:21:22,886 The whoring business wasn't too good for me. 320 00:21:22,921 --> 00:21:25,589 You know, white men thought I was dirty 321 00:21:25,623 --> 00:21:27,724 'cause I'd lived with the Indians, 322 00:21:27,758 --> 00:21:30,258 so I could only charge cut rate. 323 00:21:30,292 --> 00:21:32,092 I mean, don't get me wrong. 324 00:21:32,127 --> 00:21:35,430 If you wanted me, I would give you a big ride. 325 00:21:35,464 --> 00:21:40,067 But just not that many wanted me. 326 00:21:40,102 --> 00:21:41,435 Except for Mr. Ferguson. 327 00:21:44,439 --> 00:21:45,907 And your late husband? 328 00:21:45,941 --> 00:21:49,513 Yeah. 329 00:21:49,547 --> 00:21:52,750 I've heard the story. 330 00:21:52,784 --> 00:21:55,252 I reckon between the two of them, 331 00:21:55,287 --> 00:21:58,924 it's how come I survived it. 332 00:21:58,958 --> 00:22:03,264 Well, they both loved you. 333 00:22:03,298 --> 00:22:07,602 They say never fall in love with a whore. 334 00:22:07,636 --> 00:22:10,639 It always ends bad. 335 00:22:12,842 --> 00:22:17,278 Like Mr. Toole. 336 00:22:17,313 --> 00:22:18,813 You know, I... 337 00:22:18,847 --> 00:22:22,453 I'm the reason he's dead. 338 00:22:22,487 --> 00:22:26,021 Ain't no two ways about it. 339 00:22:29,858 --> 00:22:32,861 I've put a curse on everything. 340 00:22:56,047 --> 00:22:58,851 Who is it? 341 00:22:58,885 --> 00:23:01,520 Declan Toole. 342 00:23:01,554 --> 00:23:05,056 Gregory's brother. 343 00:23:05,091 --> 00:23:07,563 What do you want? 344 00:23:07,597 --> 00:23:09,899 A word, ma'am. 345 00:23:09,934 --> 00:23:12,901 So the curse has come calling. 346 00:23:23,343 --> 00:23:26,845 Now ain't a good time. 347 00:23:26,880 --> 00:23:31,247 I've come a long way. 348 00:23:31,281 --> 00:23:34,850 Did you not get my letter stating my intentions? 349 00:23:34,885 --> 00:23:37,718 It was read to me, but... 350 00:23:37,753 --> 00:23:41,189 I can't marry somebody I ain't ever met before. 351 00:23:42,858 --> 00:23:45,662 It's our custom 352 00:23:45,696 --> 00:23:48,668 to marry my brother's widow, 353 00:23:48,703 --> 00:23:51,503 become a father to his child. 354 00:23:51,537 --> 00:23:55,571 It's not my custom. 355 00:23:55,605 --> 00:23:58,608 May I at least see my niece? 356 00:24:05,384 --> 00:24:06,752 She-she’s sleeping. 357 00:24:13,622 --> 00:24:16,890 And I don't open the door to strangers after dark. 358 00:24:16,924 --> 00:24:19,928 I'm not a stranger. 359 00:24:21,497 --> 00:24:25,294 I'm your brother-in-law. 360 00:24:26,596 --> 00:24:29,064 Please go away, Mr. Toole. 361 00:24:29,099 --> 00:24:32,099 Don't be coming around here no more. 362 00:24:50,067 --> 00:24:53,372 How bad is it, Mr. Anderson? 363 00:24:55,808 --> 00:24:58,542 Oh, axle's nearly sheared in two. 364 00:24:58,576 --> 00:25:00,609 - Can you repair it? - Yeah. 365 00:25:00,643 --> 00:25:03,011 We'll have to remove everything from the wagon 366 00:25:03,046 --> 00:25:05,948 to lighten it, eh? 367 00:25:05,982 --> 00:25:08,282 Then I can cut the sapling and replace the axle 368 00:25:08,316 --> 00:25:10,951 until we get to the outpost. 369 00:25:10,986 --> 00:25:14,287 You can fix it out here? 370 00:25:14,322 --> 00:25:16,824 Yeah. 371 00:25:16,859 --> 00:25:19,329 I can fix most things, son. 372 00:25:19,364 --> 00:25:22,498 You know, in Milwaukee, I worked in a granary. 373 00:25:22,532 --> 00:25:24,129 I was in charge of maintenance. 374 00:25:24,163 --> 00:25:26,030 All my dad does is read. 375 00:25:26,064 --> 00:25:27,297 Books are important. 376 00:25:27,331 --> 00:25:29,200 You'd be wise to learn that. 377 00:25:29,235 --> 00:25:32,306 Hmm. 378 00:25:32,340 --> 00:25:33,808 How long, Mr. Anderson? 379 00:25:33,842 --> 00:25:36,980 Oh, a few hours. 380 00:25:37,014 --> 00:25:39,050 Thank the Lord we came upon you. 381 00:25:39,085 --> 00:25:41,820 No, no, no. 382 00:25:41,854 --> 00:25:45,424 It is I who must thank you. 383 00:25:45,459 --> 00:25:49,261 When the Indians attacked my family, 384 00:25:49,295 --> 00:25:52,998 I lost my wife, my child, 385 00:25:53,033 --> 00:25:55,335 and I did not... 386 00:25:55,369 --> 00:25:58,073 Did not think I could carry on. 387 00:25:58,108 --> 00:26:00,776 But... 388 00:26:00,811 --> 00:26:03,779 God sent me you good people, 389 00:26:03,813 --> 00:26:06,784 and you have gave me 390 00:26:06,818 --> 00:26:11,123 food and shelter. 391 00:26:11,157 --> 00:26:12,890 I can't imagine what it must be like 392 00:26:12,925 --> 00:26:15,929 to lose your family. 393 00:26:19,902 --> 00:26:22,903 I loved them s-so much. 394 00:26:24,938 --> 00:26:29,042 I miss them, especially my boy. 395 00:26:29,076 --> 00:26:31,711 Your family is with God now. 396 00:26:31,746 --> 00:26:33,716 Ah, yeah, yeah. 397 00:26:35,253 --> 00:26:36,920 Yeah. 398 00:26:36,955 --> 00:26:40,290 They are angels now, eh? Yeah. 399 00:26:40,324 --> 00:26:44,128 As someday we all will be. 400 00:26:45,965 --> 00:26:47,632 So... 401 00:26:47,666 --> 00:26:50,336 Young sapling. Ezra, eh? 402 00:26:50,370 --> 00:26:53,407 Can you cut a tree down for our, uh, 403 00:26:53,441 --> 00:26:54,642 our axle, huh? 404 00:26:54,677 --> 00:26:56,078 Yeah. 405 00:27:07,127 --> 00:27:09,497 The cut crews have posted strike notices 406 00:27:09,531 --> 00:27:10,999 about the half rations. 407 00:27:11,034 --> 00:27:13,103 Take it down and send 'em back to work. 408 00:27:13,137 --> 00:27:16,477 Wire 2,500 shares of U.P. stock to this address. 409 00:27:16,511 --> 00:27:20,182 "Maggie Palmer." 410 00:27:20,216 --> 00:27:24,152 Cattle broker? 411 00:27:24,186 --> 00:27:26,620 She's a rancher. 412 00:27:26,654 --> 00:27:29,786 Ran into your old friend Durant in Omaha. 413 00:27:29,820 --> 00:27:31,155 Durant's in Omaha? 414 00:27:31,189 --> 00:27:35,059 Sends his regards. 415 00:27:35,093 --> 00:27:38,093 Why would he do that? 416 00:27:39,596 --> 00:27:40,794 Yah! 417 00:27:40,829 --> 00:27:42,861 - Yah! - Yah! 418 00:28:23,584 --> 00:28:26,818 Dr. Major Bendix reporting from the field, sir, 419 00:28:26,852 --> 00:28:28,151 reporting success 420 00:28:28,185 --> 00:28:30,321 per your dire telegram for assistance. 421 00:28:30,355 --> 00:28:33,226 I sent you a second telegram. 422 00:28:33,260 --> 00:28:35,260 Wasn't Indians that did this. It was white men. 423 00:28:35,295 --> 00:28:37,595 You should see these specimens I got. 424 00:28:37,629 --> 00:28:42,400 Something really wrong with you. 425 00:28:42,434 --> 00:28:44,167 Maybe you didn't understand what I was saying. 426 00:28:44,202 --> 00:28:48,072 I understood perfectly, sir. 427 00:28:48,106 --> 00:28:50,337 I carried out your original orders to the letter. 428 00:28:50,372 --> 00:28:53,373 "Pursue and kill the Indians, no mercy." 429 00:28:55,710 --> 00:28:57,847 I redacted them orders. 430 00:28:57,881 --> 00:29:00,219 However, 431 00:29:00,254 --> 00:29:02,121 your original request conformed to standing orders 432 00:29:02,155 --> 00:29:06,963 from my superiors, Generals Grant and Sherman. 433 00:29:06,998 --> 00:29:09,066 We are at war with the heathens, 434 00:29:09,101 --> 00:29:11,537 just as we were at war with the southerners. 435 00:29:11,572 --> 00:29:13,607 As soon as Sherman is finished 436 00:29:13,641 --> 00:29:15,742 reconstructing the South, he will join us out here. 437 00:29:15,776 --> 00:29:21,278 Together, we will exterminate the heathens... 438 00:29:21,312 --> 00:29:24,748 On the pretense of protecting the Union Pacific. 439 00:29:24,783 --> 00:29:28,916 I won't never join up with no Sherman. 440 00:29:28,950 --> 00:29:33,087 My friend, you already have. 441 00:29:35,253 --> 00:29:37,687 Hey, hey, hey, hey! 442 00:29:41,328 --> 00:29:44,466 Buy you a drink? 443 00:30:08,723 --> 00:30:11,724 That woman put up much of a fight? 444 00:30:15,863 --> 00:30:19,198 I honestly can't recall. 445 00:30:22,303 --> 00:30:25,873 It's marked up Arapaho. 446 00:30:25,908 --> 00:30:27,876 They'll come at us now. 447 00:30:27,910 --> 00:30:30,143 Pick off my outlying crews, maybe full-on attack. 448 00:30:30,177 --> 00:30:32,711 And we'll reprise. 449 00:30:32,745 --> 00:30:36,282 But this is why we'll prevail. 450 00:30:36,317 --> 00:30:39,654 The foreshortened cerebellum... 451 00:30:39,689 --> 00:30:43,656 And the deep subcranial ridge... 452 00:30:43,691 --> 00:30:46,359 Runs all the way around. 453 00:30:46,393 --> 00:30:49,498 No foresight or intellect. 454 00:30:49,532 --> 00:30:52,235 Just the faintest hints of humanity. 455 00:30:52,269 --> 00:30:55,168 Barely human, you mean. 456 00:30:55,202 --> 00:30:58,306 Show me the savage Plato, 457 00:30:58,341 --> 00:31:02,242 and I will read him. 458 00:31:02,277 --> 00:31:06,012 Tell you what. 459 00:31:06,046 --> 00:31:08,684 You fight your war. 460 00:31:08,718 --> 00:31:10,885 I'll build my railroad. 461 00:31:10,919 --> 00:31:12,919 Crazy son of a bitch. 462 00:31:12,954 --> 00:31:16,891 Bohannon, do you want to know why you lost the war? 463 00:31:26,108 --> 00:31:28,878 The typical southerner lacks the ability 464 00:31:28,913 --> 00:31:32,550 to look beyond his own parochial interests. 465 00:31:32,584 --> 00:31:35,552 It's a malformed brain plate, perhaps. 466 00:31:35,586 --> 00:31:38,589 Oh, yeah? 467 00:31:43,763 --> 00:31:45,365 Don't look so mortified. 468 00:31:45,399 --> 00:31:49,566 These are exciting times. 469 00:31:49,600 --> 00:31:52,368 You and I are opening the way 470 00:31:52,402 --> 00:31:56,442 for the greatest nation the world has ever seen. 471 00:32:04,315 --> 00:32:07,284 And you thought you were just building a railroad. 472 00:32:09,323 --> 00:32:12,325 Good day, Mr. Bohannon. 473 00:32:34,777 --> 00:32:37,115 - Mr. Bohannon! - What? 474 00:32:37,235 --> 00:32:38,647 Indians attacked a survey party 475 00:32:38,681 --> 00:32:41,683 5 Miles north of the cut. 476 00:32:45,858 --> 00:32:47,661 Anybody else know about this? 477 00:32:47,696 --> 00:32:49,432 No, sir. Drove straight here. 478 00:32:49,466 --> 00:32:51,460 - Want me to sound the alarm? - Hell, no. 479 00:32:51,580 --> 00:32:54,103 That's the last thing we need. 480 00:32:54,138 --> 00:32:57,641 Well, what are we going to do? 481 00:32:57,675 --> 00:33:01,444 Me and Mr. Ferguson are going to bury these men quiet, 482 00:33:01,478 --> 00:33:03,096 and you're gonna telegraph the fort, 483 00:33:03,216 --> 00:33:06,451 asking for more soldiers. 484 00:33:06,485 --> 00:33:10,619 More soldiers? 485 00:33:10,653 --> 00:33:13,489 To help Bendix finish what I started. 486 00:33:13,524 --> 00:33:15,527 Hup! 487 00:33:49,813 --> 00:33:53,383 Mostly old folks' heads in that bag. 488 00:33:53,417 --> 00:33:55,482 Eva say the worst thing you can do 489 00:33:55,516 --> 00:33:58,681 to an Indian is cut his head off. 490 00:34:01,719 --> 00:34:03,885 Spend eternity looking for it, 491 00:34:03,920 --> 00:34:08,289 never make it to the great white way. 492 00:34:08,323 --> 00:34:11,492 Long time to live, not to get to see where you're going. 493 00:34:12,927 --> 00:34:14,862 Some church folk say 494 00:34:14,896 --> 00:34:17,367 Indians go to hell when they die 495 00:34:17,401 --> 00:34:19,699 'cause they ain't accepted Christ. 496 00:34:19,733 --> 00:34:22,068 Far as I know, 497 00:34:22,103 --> 00:34:25,107 Indians don't believe in hell. 498 00:34:27,943 --> 00:34:31,980 Then it don't matter, then. Let's go get a drink. 499 00:34:43,921 --> 00:34:46,154 Tell ya, it was the most brutal engagement 500 00:34:46,188 --> 00:34:49,089 since Shiloh, and I was there! 501 00:34:49,123 --> 00:34:52,258 Give it a rest, Wallace, for crying out loud. 502 00:35:01,545 --> 00:35:05,551 This should be interesting. 503 00:35:05,586 --> 00:35:07,419 That's Declan Toole. 504 00:35:14,398 --> 00:35:17,400 Gregory Toole was my brother. 505 00:35:20,137 --> 00:35:22,203 I came out here to take his child and the mother 506 00:35:22,237 --> 00:35:23,705 back to New York. 507 00:35:23,739 --> 00:35:26,476 She my woman. 508 00:35:26,510 --> 00:35:28,742 And that's my baby. 509 00:35:28,777 --> 00:35:32,244 I can't judge my brother's choice of wife, 510 00:35:32,278 --> 00:35:36,453 be it whore or Saint. 511 00:35:36,487 --> 00:35:38,158 But that baby is my brother's. 512 00:35:38,192 --> 00:35:41,425 She mine. 513 00:35:41,460 --> 00:35:43,876 By law, she's my responsibility. 514 00:35:43,996 --> 00:35:45,796 By blood, 515 00:35:45,831 --> 00:35:49,399 she mine. 516 00:35:49,434 --> 00:35:51,269 I understand there's some doubt to that. 517 00:35:51,303 --> 00:35:54,306 Nah, ain't no doubt in my mind. 518 00:35:57,008 --> 00:35:59,976 You stay away from my family. 519 00:36:00,011 --> 00:36:01,311 My brother's Irish blood 520 00:36:01,345 --> 00:36:03,849 runs through that baby's veins. 521 00:36:03,884 --> 00:36:05,451 Your blood gonna be on this floor 522 00:36:05,485 --> 00:36:07,486 before you know it. 523 00:36:07,521 --> 00:36:09,022 All right. 524 00:36:09,056 --> 00:36:12,095 Y'all both done said your piece. 525 00:36:12,130 --> 00:36:15,333 Stay away from each other. 526 00:36:16,735 --> 00:36:19,538 You must be Mr. Bohannon. 527 00:36:19,573 --> 00:36:22,009 I am. 528 00:36:22,044 --> 00:36:24,946 My brother considered you the only upright man 529 00:36:24,981 --> 00:36:28,685 he'd ever met in America. 530 00:36:33,726 --> 00:36:35,696 Well... 531 00:36:37,164 --> 00:36:42,002 Remember what I said about my family. 532 00:37:01,089 --> 00:37:02,989 Elder Dutson, 533 00:37:03,023 --> 00:37:05,367 would you do me the honor of allowing me 534 00:37:05,487 --> 00:37:06,894 to say the Grace? 535 00:37:06,928 --> 00:37:08,859 Of course, Mr. Anderson. 536 00:37:08,894 --> 00:37:12,092 Okay. 537 00:37:12,127 --> 00:37:15,833 Thank you, Lord, for this bounty 538 00:37:15,868 --> 00:37:19,869 you have placed before us. 539 00:37:19,903 --> 00:37:23,339 And thank you for bringing this blessed family 540 00:37:23,373 --> 00:37:25,408 into my life 541 00:37:25,443 --> 00:37:28,511 and for all they have done to removing me 542 00:37:28,545 --> 00:37:31,580 from my... my sorrow 543 00:37:31,615 --> 00:37:35,118 and my grief. 544 00:37:35,152 --> 00:37:36,720 Amen. 545 00:37:36,754 --> 00:37:37,955 Amen. 546 00:37:44,063 --> 00:37:45,865 Amen. 547 00:37:49,639 --> 00:37:51,273 You mind sharing a picnic with me? 548 00:37:51,307 --> 00:37:54,077 No. Please come in. 549 00:37:54,111 --> 00:37:57,417 I was about to have lunch. 550 00:37:57,452 --> 00:37:58,820 Looks like you was about to have yourself 551 00:37:58,854 --> 00:38:00,487 a nice bowl of dishwater. 552 00:38:00,522 --> 00:38:02,155 I made it myself. 553 00:38:02,189 --> 00:38:05,192 Yeah, and I'm sure it was wonderful. 554 00:38:08,331 --> 00:38:09,597 I know it probably doesn't compete 555 00:38:09,631 --> 00:38:14,233 with rib steak and beans and... 556 00:38:14,267 --> 00:38:17,939 a hot sheaf of cornbread. 557 00:38:17,973 --> 00:38:20,975 But I reckon you can choke it down, don't you? 558 00:38:23,476 --> 00:38:27,465 We are butchering a new herd of cattle today. 559 00:38:28,517 --> 00:38:30,485 Thought you might have a taste for some meat. 560 00:38:34,723 --> 00:38:39,093 - Mm. - Mmm. 561 00:38:39,127 --> 00:38:43,664 Lot of innocent people died 'cause of this. 562 00:38:43,698 --> 00:38:46,700 Lot more to follow. 563 00:38:48,805 --> 00:38:52,509 Killing is a sin, Mr. Bohannon. 564 00:38:52,543 --> 00:38:55,479 There goes any appetite I had. 565 00:38:55,513 --> 00:38:57,114 Well, besides the Indians, weren't there others 566 00:38:57,148 --> 00:39:01,546 who died at your hand? 567 00:39:01,581 --> 00:39:03,547 Thems was rustlers and such. 568 00:39:03,581 --> 00:39:04,814 And you killed them. 569 00:39:04,849 --> 00:39:07,851 You're damn straight I did. 570 00:39:09,985 --> 00:39:13,183 Damn it. 571 00:39:13,217 --> 00:39:14,886 Ruth, it's my job. 572 00:39:15,006 --> 00:39:16,387 I understand that. 573 00:39:16,421 --> 00:39:18,187 But killing them should make you lose 574 00:39:18,222 --> 00:39:21,623 your appetite as well. 575 00:39:21,657 --> 00:39:24,491 I don't take joy from it. 576 00:39:24,525 --> 00:39:25,825 A man who hates his sin 577 00:39:25,860 --> 00:39:28,730 can be redeemed from it, 578 00:39:28,764 --> 00:39:32,198 even if he can't turn away from it. 579 00:39:34,832 --> 00:39:37,899 Do you hate your sin, Mr. Bohannon? 580 00:40:00,224 --> 00:40:02,425 Cornbread's dry. 581 00:40:04,428 --> 00:40:07,431 Then there is hope for you. 582 00:40:11,203 --> 00:40:13,471 Eat. 583 00:40:24,250 --> 00:40:26,284 The railroad headquarters will be here. 584 00:40:26,318 --> 00:40:28,519 My office will be on the second floor, 585 00:40:28,553 --> 00:40:30,954 overseeing the largest rail yards 586 00:40:30,988 --> 00:40:33,887 on the planet. 587 00:40:33,921 --> 00:40:36,189 Everyone and everything that travels by rail, 588 00:40:36,223 --> 00:40:39,526 east, west, north, south, will pass through here. 589 00:40:39,561 --> 00:40:41,029 - And stay at my hotel... - Mm-hmm. 590 00:40:41,063 --> 00:40:45,035 Which will be right there. 591 00:40:45,069 --> 00:40:47,039 Don't you think that's a little close to the bank? 592 00:40:47,074 --> 00:40:50,407 I choose the location of my hotel and its design. 593 00:40:50,441 --> 00:40:53,810 It's going to have a cascading staircase. 594 00:40:53,844 --> 00:40:56,080 Perhaps it would be better over there, 595 00:40:56,114 --> 00:40:57,381 by the merchant square. 596 00:40:57,415 --> 00:40:58,883 No. 597 00:40:58,917 --> 00:41:00,986 It will be exactly where I'm indicating, 598 00:41:01,021 --> 00:41:03,888 according to the terms of my sale to you. 599 00:41:03,923 --> 00:41:06,824 You should read those documents carefully. 600 00:41:06,858 --> 00:41:08,927 Of course. 601 00:41:08,962 --> 00:41:10,797 I've only read about cascading staircases, 602 00:41:10,831 --> 00:41:13,796 but I understand that the ladies like to come down them 603 00:41:13,830 --> 00:41:16,599 in their ball gowns. 604 00:41:16,633 --> 00:41:18,401 Is that true, Thomas? 605 00:41:18,435 --> 00:41:22,070 Well, it does lend a lady a certain ethereal charm 606 00:41:22,105 --> 00:41:25,004 to descend such a staircase on the arm 607 00:41:25,038 --> 00:41:26,339 of a handsome man. 608 00:41:26,373 --> 00:41:27,976 At least, that has been my experience. 609 00:41:28,010 --> 00:41:31,811 Hmm, well, then you will have to build a ballroom. 610 00:41:31,846 --> 00:41:33,312 And I will have to learn to dance 611 00:41:33,347 --> 00:41:36,116 something other than the Horny Toad Stomp. 612 00:41:36,150 --> 00:41:39,352 Yes, indeed, Maggie. 613 00:41:39,387 --> 00:41:42,654 Although I suspect the Horny Toad Stomp 614 00:41:42,688 --> 00:41:44,757 is not without its charms. 615 00:43:21,628 --> 00:43:25,107 ==sync, correction by dcdah== for www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.