All language subtitles for Hell On Wheels - 2x06 - Purged Away With Blood.HDTV.2HD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,412 --> 00:01:49,080 He thinks you're the white spirit. 2 00:01:49,165 --> 00:01:51,616 I was lost in the wilderness 3 00:01:51,701 --> 00:01:54,953 after them Irish boys run me out of town. 4 00:01:55,037 --> 00:01:58,707 Was near death when yellow dog 5 00:01:58,758 --> 00:02:01,343 and his men... 6 00:02:01,410 --> 00:02:03,878 They found me. 7 00:02:06,015 --> 00:02:09,351 I am the white spirit. 8 00:02:12,355 --> 00:02:15,023 Allow me. 9 00:02:22,198 --> 00:02:25,483 Igluwiyeya. 10 00:02:53,880 --> 00:03:05,360 Sync by honeybunny - corrections by chamallow www.addic7ed.com 11 00:03:28,027 --> 00:03:30,278 Gently! 12 00:04:09,819 --> 00:04:11,215 Thomas? 13 00:04:11,335 --> 00:04:13,237 Can you hear me? 14 00:04:13,357 --> 00:04:15,490 Thomas? 15 00:04:15,693 --> 00:04:18,328 I telegraphed your wife. 16 00:04:18,380 --> 00:04:21,048 She's going to meet you in Chicago. 17 00:04:25,837 --> 00:04:29,973 I hope that's some comfort to you. 18 00:04:30,041 --> 00:04:34,178 Stay... with me. 19 00:04:34,229 --> 00:04:36,847 No, I can't. 20 00:04:36,898 --> 00:04:38,565 Your wife. 21 00:04:40,518 --> 00:04:43,187 Please. 22 00:04:44,222 --> 00:04:46,523 Somebody has to stay here. 23 00:04:46,574 --> 00:04:49,193 Keep your railroad running. 24 00:04:52,330 --> 00:04:55,532 Lil... Lily, if... 25 00:04:55,583 --> 00:04:59,536 if I don't make it... 26 00:04:59,587 --> 00:05:01,738 Shh. No, Thomas. 27 00:05:01,790 --> 00:05:04,741 We'll go to Chicago. 28 00:05:04,793 --> 00:05:07,928 You'll be on the mend in no time. 29 00:05:08,012 --> 00:05:09,213 You hear me? 30 00:05:30,452 --> 00:05:31,952 You going somewhere? 31 00:05:32,036 --> 00:05:35,272 Yeah, I'm seeing Mr. Durant to Chicago. 32 00:05:35,323 --> 00:05:38,659 You think it's wise traveling in your condition? 33 00:05:38,743 --> 00:05:41,462 My condition ain't none of your business, 34 00:05:41,546 --> 00:05:43,914 Mr. Ferguson. 35 00:05:43,965 --> 00:05:45,332 Come on. 36 00:05:45,416 --> 00:05:47,668 Mr. Durant don't need you. 37 00:05:47,752 --> 00:05:49,336 Like hell he don't. 38 00:05:49,420 --> 00:05:51,421 He asked for me himself. 39 00:05:51,473 --> 00:05:54,641 And he's paying me. Just like he pays you. 40 00:05:54,726 --> 00:05:58,929 Only difference being, I don't got to kill nobody. 41 00:05:58,980 --> 00:06:00,797 So when you coming back? 44 00:06:07,155 --> 00:06:09,690 What do you mean by that? 45 00:06:09,774 --> 00:06:13,660 I'm just saying, this is where you belong, girl. 46 00:06:13,745 --> 00:06:16,997 Tell me you're coming back. 47 00:06:18,082 --> 00:06:21,919 I got a train to catch. 48 00:06:24,956 --> 00:06:27,624 Where are you going? 49 00:06:27,675 --> 00:06:30,427 Going to find doc. 50 00:06:30,494 --> 00:06:33,830 Good. They'll be underway soon. 51 00:06:33,882 --> 00:06:35,849 Doc ain't getting on that train. 52 00:06:37,335 --> 00:06:40,137 - What? - You read that telegram. 53 00:06:40,188 --> 00:06:42,639 Weston's on his way and that train don't leave for two hours. 54 00:06:42,690 --> 00:06:44,358 I got to get him out of here right now. 55 00:06:44,442 --> 00:06:46,310 Thomas could die. 56 00:06:46,361 --> 00:06:48,612 Doc will die if I don't get him on this horse. 57 00:06:48,679 --> 00:06:50,781 Now if you'll excuse me. 58 00:06:50,848 --> 00:06:53,367 Thomas saved your life. 59 00:06:53,451 --> 00:06:54,902 He saved your life, 60 00:06:54,986 --> 00:06:57,404 and now you're just willing to let him die? 61 00:06:57,488 --> 00:07:00,741 Well, look on the bright side... at least now you won't have to share his bed no more. 62 00:07:00,825 --> 00:07:03,160 Don't you dare talk to me like that! 63 00:07:03,211 --> 00:07:04,578 Calm down. 64 00:07:04,662 --> 00:07:07,331 You're hurting me. 65 00:07:12,503 --> 00:07:15,672 Who's Lieutenant Weston? 66 00:07:15,723 --> 00:07:18,225 That right there is the man who was going to execute me. 67 00:07:18,309 --> 00:07:19,977 Now he's coming for you. 68 00:07:20,044 --> 00:07:21,678 Finds out you're on that train, he's going to have men 69 00:07:21,729 --> 00:07:24,231 waiting to arrest you in Chicago. 70 00:07:27,819 --> 00:07:31,721 I'm staying with my patient. 71 00:07:31,773 --> 00:07:34,074 They're going to kill you. 72 00:07:39,697 --> 00:07:43,367 Hawkins. 73 00:07:43,418 --> 00:07:45,035 And them boys? 74 00:07:45,086 --> 00:07:48,005 They robbed and they killed. 75 00:07:48,072 --> 00:07:52,759 And I patched them up so they could go out and do it again. 76 00:07:56,714 --> 00:07:59,433 You think this is going to make up for that? 77 00:07:59,517 --> 00:08:03,053 It's a start, son. 78 00:08:10,928 --> 00:08:13,947 All right, I can respect that. 79 00:08:14,032 --> 00:08:17,150 Just promise me... 80 00:08:17,235 --> 00:08:20,103 you'll get off that train before it gets to Chicago. 81 00:08:21,539 --> 00:08:23,707 I promise. 82 00:08:36,387 --> 00:08:39,640 All goes well, 83 00:08:39,724 --> 00:08:42,759 you won't see my sorry ass again. 84 00:09:15,710 --> 00:09:18,345 How's he doing? 85 00:09:18,429 --> 00:09:20,430 His fever came down a little. 86 00:09:20,498 --> 00:09:22,299 Good. 87 00:09:22,350 --> 00:09:23,833 Maybe it's breaking. 88 00:09:23,885 --> 00:09:26,136 Think he's going to make it? 89 00:09:27,939 --> 00:09:29,523 Ahh. 90 00:09:29,607 --> 00:09:30,840 This fever keeps breaking, 91 00:09:30,892 --> 00:09:33,110 he's got a good chance. 92 00:09:33,177 --> 00:09:36,480 He's a strong man. 93 00:09:36,531 --> 00:09:38,482 That surgery? 94 00:09:38,533 --> 00:09:41,535 It would have killed most men half his age. 95 00:09:44,855 --> 00:09:47,574 How far along are you? 96 00:09:47,658 --> 00:09:50,077 What? 97 00:09:50,161 --> 00:09:51,578 The baby. 98 00:09:51,662 --> 00:09:54,548 Um... 3 months, 99 00:09:54,632 --> 00:09:56,633 or so. 100 00:09:59,170 --> 00:10:02,005 You got a man? 101 00:10:02,056 --> 00:10:08,178 Doc, what I got is a whole lot of heartache. 102 00:10:11,382 --> 00:10:13,650 Ruth. 103 00:10:13,717 --> 00:10:16,403 Ruth? 104 00:10:27,698 --> 00:10:30,417 When I woke this morning, 105 00:10:30,501 --> 00:10:32,919 this was laying by the end of my bed. 106 00:10:33,004 --> 00:10:34,871 And it was open to this page, 107 00:10:34,922 --> 00:10:38,125 and there was a passage marked. 108 00:10:38,209 --> 00:10:41,878 Jesus said to them, "if you don't have a sword, 109 00:10:41,929 --> 00:10:44,014 sell your cloak to buy one." 110 00:10:44,081 --> 00:10:46,800 What does it mean? 111 00:10:46,884 --> 00:10:48,602 Have you seen father? 112 00:10:48,686 --> 00:10:50,137 No. 113 00:10:50,221 --> 00:10:52,889 What do you suppose he's up to? 114 00:10:52,940 --> 00:10:55,559 I don't know. 115 00:11:05,870 --> 00:11:07,621 Damn! 116 00:11:27,725 --> 00:11:29,559 Just stay with him. 117 00:11:29,627 --> 00:11:32,562 Keep him calm. Keep him calm. 118 00:11:36,651 --> 00:11:38,985 Hey! You got any firearms on board? 119 00:11:39,070 --> 00:11:41,321 Try the desk! 120 00:11:45,976 --> 00:11:48,245 Get in there. 121 00:11:48,312 --> 00:11:51,331 Aah! Get in there! 122 00:11:58,539 --> 00:12:01,508 I'm putting it down. I'm putting it... 123 00:12:01,592 --> 00:12:02,759 Fine! 124 00:12:12,270 --> 00:12:15,939 The glory of the lord will be revealed, 125 00:12:16,006 --> 00:12:18,808 and all people will see it. 126 00:12:18,860 --> 00:12:22,437 For the mouth of the lord has spoken. 127 00:12:43,706 --> 00:12:45,332 You... you need to tell me 128 00:12:45,452 --> 00:12:50,061 what's going on here. 129 00:12:50,146 --> 00:12:52,363 Well, you'll have this manifesto 130 00:12:52,482 --> 00:12:56,119 published on the front page of the "New York Tribune". 131 00:12:57,871 --> 00:13:01,674 You're insane. 132 00:13:01,759 --> 00:13:05,428 I won't do it! 133 00:13:06,680 --> 00:13:09,799 Everyone on board the train dies. 134 00:13:20,343 --> 00:13:23,146 Starting with her. 135 00:13:25,515 --> 00:13:27,950 No... 136 00:13:28,018 --> 00:13:31,821 No, please... please! Please. 137 00:13:31,872 --> 00:13:34,824 You... you win. 138 00:13:34,875 --> 00:13:37,577 You win, Reverend, you win, you win. 139 00:13:37,661 --> 00:13:39,528 I'll do it. 140 00:13:45,202 --> 00:13:49,338 That thing is going to take hours to telegraph. 141 00:13:49,390 --> 00:13:51,724 I have all the time in the world. 142 00:13:51,809 --> 00:13:54,177 Well, I don't think he does. 143 00:13:54,228 --> 00:13:58,598 Well, you better just keep him alive. 144 00:13:58,682 --> 00:14:01,567 For your own sake, doctor. 145 00:14:04,738 --> 00:14:07,106 You wanted to see me? 146 00:14:07,191 --> 00:14:09,158 Look at this. 147 00:14:11,028 --> 00:14:13,696 It's from Thomas' train. 148 00:14:13,747 --> 00:14:15,748 All of them are. 149 00:14:15,833 --> 00:14:19,252 How's he sending telegrams from a moving train? 150 00:14:19,336 --> 00:14:22,538 I have no idea. 151 00:14:22,589 --> 00:14:26,575 But Thomas didn't write it, I'm sure of that. 152 00:14:27,711 --> 00:14:30,847 Listen to this... 153 00:14:30,914 --> 00:14:32,715 "the crimes of this guilty land 154 00:14:32,766 --> 00:14:34,767 can only be purged away with blood." 155 00:14:34,852 --> 00:14:37,553 Let me see that. 156 00:14:39,640 --> 00:14:41,858 Who'd have written this? 157 00:14:41,925 --> 00:14:45,528 It's John Brown. 158 00:14:45,946 --> 00:14:48,597 John... 159 00:14:53,270 --> 00:14:55,404 Count 3 rifles. 160 00:14:55,456 --> 00:14:58,207 Those our rifles? 161 00:14:58,275 --> 00:15:00,276 Looks like it. 162 00:15:00,327 --> 00:15:02,211 Eva's in there. 163 00:15:02,279 --> 00:15:06,966 Yeah, well, so is doc. Get your weapon down. 164 00:15:07,050 --> 00:15:09,752 Need to get onboard that train and find out what we're dealing with. 165 00:15:09,803 --> 00:15:13,422 Hey, you in there! 166 00:15:19,096 --> 00:15:21,764 That you, Bohannon? 167 00:15:21,815 --> 00:15:24,433 Damn it. 168 00:15:24,485 --> 00:15:25,985 That's right, Reverend. 169 00:15:26,069 --> 00:15:28,271 Need to come aboard. 170 00:15:28,322 --> 00:15:29,906 I think not. 171 00:15:29,973 --> 00:15:31,691 Please, Reverend. 172 00:15:31,775 --> 00:15:34,026 All I want to do is talk. 173 00:15:34,111 --> 00:15:36,078 See? 174 00:15:59,937 --> 00:16:04,106 Keep pecking on that thing, chicken man. 175 00:16:05,442 --> 00:16:07,143 Reverend... 176 00:16:07,194 --> 00:16:11,564 What are you doing? 177 00:16:11,648 --> 00:16:14,534 What's going on in here? Huh? 178 00:16:15,702 --> 00:16:17,737 Reverend? 179 00:16:17,821 --> 00:16:20,239 You been drinking? 180 00:16:20,324 --> 00:16:23,492 Not a drop. 181 00:16:24,378 --> 00:16:25,912 Well... 182 00:16:25,996 --> 00:16:27,380 say let me buy you one, huh? 183 00:16:27,464 --> 00:16:28,915 Let's go to the Starlite. 184 00:16:28,999 --> 00:16:31,467 How'd you know the train had been stopped here? 185 00:16:31,534 --> 00:16:32,802 Council bluffs wired. 186 00:16:32,869 --> 00:16:34,253 Train was supposed to pull in an hour ago. 187 00:16:34,338 --> 00:16:36,505 So... 188 00:16:36,557 --> 00:16:39,258 How's everybody else doing? 189 00:16:39,343 --> 00:16:42,845 They're fine. 190 00:16:42,896 --> 00:16:44,880 Why don't you let me take a look, Reverend? 191 00:16:44,932 --> 00:16:47,483 I want to make sure nobody's been hurt. 192 00:16:47,550 --> 00:16:50,519 - I don't think so. - It's all right. 193 00:16:59,830 --> 00:17:01,747 All right, ok. 194 00:17:01,832 --> 00:17:03,732 That's good. 195 00:17:03,784 --> 00:17:06,752 That's good. 196 00:17:11,425 --> 00:17:14,210 Why are you doing this? Huh? 197 00:17:14,261 --> 00:17:17,430 You of all people should understand the situation. 198 00:17:17,514 --> 00:17:20,883 We're fighting an invading force. 199 00:17:20,934 --> 00:17:22,935 Yes, sir. 200 00:17:23,020 --> 00:17:24,720 I know firsthand the firestorm 201 00:17:24,771 --> 00:17:27,273 that's going to rain down on these people. 202 00:17:27,357 --> 00:17:29,942 Killing nocents ain't going to change that. 203 00:17:30,027 --> 00:17:32,728 It's going to make it worse. 204 00:17:32,779 --> 00:17:35,898 I'm done talking. 205 00:17:35,949 --> 00:17:38,434 Ahem. 206 00:17:40,954 --> 00:17:44,907 I want you to think about this, Reverend, all right? 207 00:17:44,958 --> 00:17:46,942 Pray on it. 208 00:17:48,912 --> 00:17:53,132 I know God will lead you to do the right thing. 209 00:18:09,650 --> 00:18:12,818 Mr. Bohannon. 210 00:18:18,807 --> 00:18:20,818 Blood is God here. 211 00:19:11,094 --> 00:19:12,975 How many hostages are there? 212 00:19:13,095 --> 00:19:15,631 6 left. 213 00:19:17,100 --> 00:19:19,018 Is he drunk? 214 00:19:19,102 --> 00:19:20,422 Sober as a judge. 215 00:19:20,710 --> 00:19:22,093 Mad as a hatter. 216 00:19:22,178 --> 00:19:24,212 And do you think he's willing to kill Thomas 217 00:19:24,263 --> 00:19:26,047 if his demands aren't met? 218 00:19:26,098 --> 00:19:27,766 See that body lying out there? 219 00:19:28,110 --> 00:19:29,360 We'll have to take him by force. 220 00:19:29,445 --> 00:19:30,069 I'm with him. 221 00:19:30,189 --> 00:19:32,663 No, I think we need to take time to negotiate. 222 00:19:32,766 --> 00:19:35,435 He tried that already. He's way past negotiating. 223 00:19:35,519 --> 00:19:37,937 Why do you think Durant sent us that telegram 224 00:19:38,022 --> 00:19:39,522 instead of sending it on back east? 225 00:19:39,590 --> 00:19:42,758 - This is what he wants. - No, this is what you want. 226 00:19:44,228 --> 00:19:46,946 He's in a rush to get his friend out of there 227 00:19:47,031 --> 00:19:49,399 before Weston arrives, and he's willing to put everyone else's 228 00:19:49,450 --> 00:19:50,700 lives at risk to do it. 229 00:19:50,767 --> 00:19:52,151 Is that true? 230 00:19:52,236 --> 00:19:56,606 You want to see eva dumped off that train next? 231 00:19:56,657 --> 00:20:00,493 And how do you know Durant won't just bleed out in there? 232 00:20:00,578 --> 00:20:02,445 We storm that train, I can't guarantee 233 00:20:02,496 --> 00:20:04,714 we'll get any of them out alive. 234 00:20:04,781 --> 00:20:07,250 But it's our best chance. 235 00:20:26,820 --> 00:20:28,988 You know... 236 00:20:29,073 --> 00:20:33,493 we're not so different, you and I. 237 00:20:33,577 --> 00:20:36,446 You're crazier than I am 238 00:20:36,497 --> 00:20:37,914 if you believe that. 239 00:20:37,981 --> 00:20:41,334 Well, we are both men 240 00:20:41,418 --> 00:20:43,786 with a mission in our life; 241 00:20:43,837 --> 00:20:49,092 willing to sacrifice anything to achieve our goals. 242 00:20:50,127 --> 00:20:53,463 Even our own families. 243 00:20:53,514 --> 00:20:55,848 Yeah, I've been... 244 00:20:55,933 --> 00:20:58,134 I've been a terrible father. 245 00:20:58,185 --> 00:21:02,004 Great men often are. 246 00:21:17,454 --> 00:21:20,540 Do you have... do you have children? 247 00:21:20,624 --> 00:21:22,075 I had a son. 248 00:21:22,159 --> 00:21:25,294 His name was William. 249 00:21:25,362 --> 00:21:28,297 We lost him... 250 00:21:28,365 --> 00:21:31,718 when he was 12. 251 00:21:31,802 --> 00:21:34,887 Cholera. 252 00:21:38,375 --> 00:21:41,043 My wife, uh, 253 00:21:41,095 --> 00:21:44,514 she's never forgiven me for not being there. 254 00:21:44,565 --> 00:21:48,818 But I was building this railroad for him. 255 00:21:48,885 --> 00:21:50,687 Your legacy to him. 256 00:21:50,738 --> 00:21:53,055 Yes. 257 00:21:53,107 --> 00:21:56,109 That's what this is. 258 00:21:56,193 --> 00:22:00,029 A legacy to mine. 259 00:22:06,670 --> 00:22:09,422 Your legacy will be nothing but death 260 00:22:09,506 --> 00:22:11,124 and blood. 261 00:22:11,208 --> 00:22:15,962 I'm afraid that's all you'll be remembered for. 262 00:22:16,046 --> 00:22:18,765 Yeah, well, that's what the rebels said to John Brown 263 00:22:18,849 --> 00:22:20,933 before they hung him. 264 00:22:21,018 --> 00:22:24,187 There was another man 265 00:22:24,254 --> 00:22:29,108 willing to shed blood for his righteous cause. 266 00:22:29,193 --> 00:22:34,864 His name was John Wilkes Booth. 267 00:22:52,382 --> 00:22:55,968 You are on the wrong side of history, Reverend. 268 00:22:56,053 --> 00:23:02,258 The nation wants this railroad. 269 00:23:02,309 --> 00:23:06,095 Anyone who stands in its way 270 00:23:06,146 --> 00:23:08,631 will be vilified. 271 00:23:16,106 --> 00:23:19,108 Is that what you want for Joseph? 272 00:23:25,115 --> 00:23:26,749 What you doin'? 273 00:23:26,817 --> 00:23:29,985 Moving things along. 274 00:23:36,093 --> 00:23:38,010 On three. 275 00:23:38,095 --> 00:23:40,963 One... 276 00:23:41,014 --> 00:23:43,966 You can end this now, Reverend. 277 00:23:44,017 --> 00:23:45,885 Two... 278 00:23:45,969 --> 00:23:47,970 Do it, for your children. 279 00:23:48,021 --> 00:23:49,689 Please. 280 00:23:49,773 --> 00:23:50,857 Three. 281 00:23:50,941 --> 00:23:53,810 Oh! 282 00:23:57,865 --> 00:23:59,699 Ahh! 283 00:24:13,964 --> 00:24:16,165 Hold him, hold him! 284 00:24:25,709 --> 00:24:27,393 He's dead. 285 00:24:27,477 --> 00:24:30,012 Ah, he's dead. 286 00:24:42,993 --> 00:24:45,995 You missed me, you rebel son of a bitch! 287 00:24:46,062 --> 00:24:48,447 Now you stand down or I'm going to kill 'em all. 288 00:24:48,532 --> 00:24:51,450 Don't shoot. All right? 289 00:24:51,535 --> 00:24:53,736 I'm standing down. 290 00:24:55,756 --> 00:24:58,457 Drop your gun. 291 00:24:58,542 --> 00:24:59,675 See? 292 00:24:59,743 --> 00:25:02,178 Get the hell out of here! 293 00:25:02,245 --> 00:25:04,513 Move! 294 00:25:08,218 --> 00:25:11,304 Get over there. 295 00:25:11,388 --> 00:25:13,689 You lied to me, didn't you? 296 00:25:13,757 --> 00:25:16,025 Yes. 297 00:25:16,092 --> 00:25:18,611 Did you really think 298 00:25:18,695 --> 00:25:22,315 I would allow your manifesto 299 00:25:22,399 --> 00:25:24,567 - to be published? - Shut her up! 300 00:25:24,618 --> 00:25:27,370 Your fate was sealed 301 00:25:27,437 --> 00:25:29,071 the moment you walked in that door. 302 00:25:29,122 --> 00:25:31,290 Well, you sealed their fate as well as your own. 303 00:25:31,375 --> 00:25:34,493 Please, let the lady go. 304 00:25:34,578 --> 00:25:38,714 She's with child, for God's sake. 305 00:26:00,437 --> 00:26:03,990 I want to see my children. 306 00:26:18,248 --> 00:26:19,129 Hyah! 307 00:26:19,245 --> 00:26:20,662 You would have took that shot 308 00:26:20,747 --> 00:26:22,170 if it was anybody but your friend out there. 309 00:26:22,326 --> 00:26:24,410 What the hell are we doing just sitting around, anyway? 310 00:26:24,495 --> 00:26:26,079 We need to be doing something. 311 00:26:26,163 --> 00:26:28,030 Just sit tight till Ruth and Joseph get here. 312 00:26:28,082 --> 00:26:29,832 Sit tight? 313 00:26:29,900 --> 00:26:32,001 The man said he need to see his children. 314 00:26:32,068 --> 00:26:33,586 He ain't giving up, he's saying good-bye. 315 00:26:33,670 --> 00:26:35,254 You think I ain't worried? 316 00:26:35,339 --> 00:26:38,458 I don't get that train moving before Weston gets here, 317 00:26:38,542 --> 00:26:39,675 doc's as good as dead. 318 00:26:39,743 --> 00:26:43,096 It ain't the same, damn it! 319 00:26:43,180 --> 00:26:46,215 It ain't the same. 320 00:26:54,191 --> 00:26:57,426 Eva carrying my baby. 321 00:26:57,478 --> 00:27:00,563 Sure it's yours? 322 00:27:00,614 --> 00:27:03,432 Seem to be. 323 00:27:08,605 --> 00:27:11,440 Well, where do you fit in? 324 00:27:11,492 --> 00:27:14,293 I reckon I don't. 325 00:27:15,212 --> 00:27:17,130 Yeah. 326 00:27:17,214 --> 00:27:19,632 It's probably for the best. 327 00:27:19,716 --> 00:27:23,669 That child ain't got a chance in this world. 328 00:27:23,754 --> 00:27:27,306 But I guess you know that better than anybody, don't you? 329 00:27:34,064 --> 00:27:37,984 Have you heard about the train? 330 00:27:38,068 --> 00:27:40,236 Yes. 331 00:27:40,303 --> 00:27:43,022 Is he dead? 332 00:27:43,106 --> 00:27:45,358 No. 333 00:27:45,442 --> 00:27:47,360 No, he's not. 334 00:27:47,444 --> 00:27:49,812 Then why are you here? 335 00:27:53,450 --> 00:27:55,835 He wants to see you. 336 00:27:55,919 --> 00:27:57,453 To see you and Joseph. 337 00:27:57,504 --> 00:28:01,090 Why? 338 00:28:02,342 --> 00:28:04,677 Don't know. 339 00:28:04,761 --> 00:28:08,264 Maybe you can talk him into giving up. 340 00:28:08,331 --> 00:28:11,634 Why would he listen to me? 341 00:28:12,803 --> 00:28:15,438 You're his daughter, Ruth. 342 00:28:15,505 --> 00:28:17,440 How can you just sit there? 343 00:28:23,113 --> 00:28:25,615 He hates me. 344 00:28:25,682 --> 00:28:28,534 He has made that very clear 345 00:28:28,619 --> 00:28:31,237 - my entire life. - Ruth... 346 00:28:31,321 --> 00:28:36,492 he's going to kill everyone on that train if we don't do something. 347 00:28:36,543 --> 00:28:40,379 I'm sorry, but there's nothing I can do. 348 00:28:40,464 --> 00:28:43,382 We have to try and stop him. 349 00:28:45,368 --> 00:28:47,753 I know you don't love me anymore. 350 00:28:47,838 --> 00:28:49,755 But please, 351 00:28:49,840 --> 00:28:52,842 just do this one last thing for me. 352 00:29:01,852 --> 00:29:05,238 He's dying, you know. 353 00:29:05,322 --> 00:29:07,857 Yeah, well... 354 00:29:07,908 --> 00:29:10,776 who the hell isn't? 355 00:29:10,861 --> 00:29:13,863 Hey, Reverend! 356 00:29:18,335 --> 00:29:20,953 Got some people here who want to talk with you. 357 00:29:21,038 --> 00:29:24,573 Sending them in, all right? 358 00:29:28,078 --> 00:29:30,129 Sure you want to do this? 359 00:29:30,213 --> 00:29:32,431 Yes. 360 00:29:32,516 --> 00:29:34,133 All right. 361 00:29:34,217 --> 00:29:36,919 Be careful in there. 362 00:29:46,780 --> 00:29:49,365 Come in. 363 00:30:07,968 --> 00:30:10,886 Come to father, Ruth. 364 00:30:15,592 --> 00:30:18,761 Please, Ruth. 365 00:30:20,597 --> 00:30:23,966 I want to be at peace before I leave this world. 366 00:30:26,403 --> 00:30:28,938 Go. 367 00:30:45,422 --> 00:30:46,487 You... 368 00:30:48,625 --> 00:30:52,011 and your mother... 369 00:30:52,095 --> 00:30:56,349 didn't deserve the way I... 370 00:30:56,433 --> 00:30:59,352 I treated you. 371 00:30:59,436 --> 00:31:04,106 But look... look what a... 372 00:31:04,174 --> 00:31:07,643 strong person you turned out to be. 373 00:31:09,813 --> 00:31:13,399 You're... 374 00:31:13,483 --> 00:31:17,903 you're a beautiful, strong woman. 375 00:31:17,988 --> 00:31:20,740 You're st... 376 00:31:20,824 --> 00:31:22,958 stronger than I ever was 377 00:31:23,026 --> 00:31:25,544 or c... could be. 378 00:31:32,469 --> 00:31:35,805 Please... 379 00:31:35,872 --> 00:31:38,057 forgive me. 380 00:31:48,151 --> 00:31:51,887 I forgive you, father. 381 00:32:04,418 --> 00:32:06,001 You think it'll work? 382 00:32:06,069 --> 00:32:09,271 One way or the other. 383 00:32:13,043 --> 00:32:15,177 Shit! 384 00:32:17,080 --> 00:32:19,215 We got it under control. 385 00:32:19,266 --> 00:32:21,583 Is the siege over? 386 00:32:21,635 --> 00:32:23,436 We don't need you here. 387 00:32:23,520 --> 00:32:27,139 Well, I've come to fetch my prisoner. 388 00:32:27,224 --> 00:32:30,109 Mr. Swedinforms me that he's on that train. 389 00:32:30,193 --> 00:32:32,394 Just doing my duty as a citizen. 390 00:32:32,446 --> 00:32:34,480 - Son of a bitch... - Hey, hey. 391 00:32:34,564 --> 00:32:36,732 Easy now, fella. 392 00:32:40,270 --> 00:32:41,954 This ain't over. 393 00:32:48,211 --> 00:32:50,996 Jesus will forgive you, 394 00:32:51,081 --> 00:32:53,799 but only if you let these people go. 395 00:32:53,884 --> 00:32:57,086 I'm willing to risk that for you, Joseph. 396 00:32:57,137 --> 00:33:00,923 What are you saying? 397 00:33:04,561 --> 00:33:07,980 I'm gonna kill them all. 398 00:33:11,485 --> 00:33:14,153 Father, please. 399 00:33:15,489 --> 00:33:18,741 I'm doing it all for you, son. 400 00:33:25,198 --> 00:33:27,333 I don't want this. 401 00:33:27,417 --> 00:33:29,919 It's too late. 402 00:33:29,986 --> 00:33:31,337 Die is cast. 403 00:33:31,421 --> 00:33:32,955 No. 404 00:33:33,006 --> 00:33:35,624 Yeah. 405 00:33:35,675 --> 00:33:38,344 All that's left for us is to... 406 00:33:38,428 --> 00:33:41,263 say good-bye. 407 00:33:47,354 --> 00:33:50,523 I love you, son. 408 00:33:52,526 --> 00:33:55,811 I love you, too. 409 00:34:06,873 --> 00:34:09,875 Oh, my God! 410 00:34:23,506 --> 00:34:25,724 Behold... 411 00:34:25,809 --> 00:34:28,510 Your legacy. 412 00:34:33,900 --> 00:34:36,185 Ohh... 413 00:35:18,594 --> 00:35:21,397 Your knife. 414 00:35:45,972 --> 00:35:48,724 Take that man into custody. 415 00:35:53,146 --> 00:35:54,963 Move out. 416 00:36:31,233 --> 00:36:33,401 Don't go to Chicago. 417 00:36:33,485 --> 00:36:35,820 I have to. 418 00:36:35,887 --> 00:36:38,656 I made a promise. 419 00:36:40,659 --> 00:36:41,510 When you come back, 420 00:36:41,630 --> 00:36:45,580 we need to talk about that baby. 421 00:36:45,664 --> 00:36:50,501 You mean your baby? 422 00:36:57,343 --> 00:36:59,677 The track is being repaired. 423 00:36:59,745 --> 00:37:03,214 We'll have you on your way soon. 424 00:37:05,434 --> 00:37:08,052 Thank you. 425 00:37:11,445 --> 00:37:16,060 I've been thinking about... 426 00:37:16,111 --> 00:37:18,062 my son. 427 00:37:18,113 --> 00:37:20,114 William. 428 00:37:22,117 --> 00:37:25,570 I was a terrible father. 429 00:37:25,621 --> 00:37:28,623 No, don't say that. 430 00:37:30,125 --> 00:37:34,278 Terrible husband. 431 00:37:36,281 --> 00:37:40,668 I need to see... 432 00:37:40,753 --> 00:37:43,888 my wife. 433 00:37:43,955 --> 00:37:46,307 You will. 434 00:37:46,392 --> 00:37:51,145 I need her to forgive me. 435 00:37:55,967 --> 00:37:58,686 For what? 436 00:37:58,771 --> 00:38:00,438 Everything. 437 00:38:09,782 --> 00:38:12,417 And... 438 00:38:12,484 --> 00:38:16,987 when I... when I return, I... 439 00:38:30,436 --> 00:38:32,603 Good-bye, Thomas. 440 00:38:48,019 --> 00:38:53,658 Being a country doctor's about a lot more than you might think. 441 00:38:53,709 --> 00:38:55,910 One of my many duties 442 00:38:55,994 --> 00:39:00,531 is to see people out of this world. 443 00:39:00,582 --> 00:39:06,237 I'd hold their hand or talk to 'em. 444 00:39:06,305 --> 00:39:10,374 Usually I'd just listen. 445 00:39:11,677 --> 00:39:16,814 It was an obligation I took great pride in. 446 00:39:26,558 --> 00:39:31,195 Cullen... 447 00:39:31,246 --> 00:39:34,999 I would be truly honored 448 00:39:35,066 --> 00:39:38,920 if it was you to see me out of this world. 449 00:39:41,673 --> 00:39:44,241 Are you asking me to pull the trigger? 450 00:39:44,293 --> 00:39:46,210 Well, I sure don't want them Yankees 451 00:39:46,261 --> 00:39:49,430 to be the last face I see. 452 00:39:55,103 --> 00:39:57,605 Uh... 453 00:39:59,424 --> 00:40:02,777 I can't... I can't do that. 454 00:40:07,032 --> 00:40:10,234 I could still bust you out of here. You just say the word. 455 00:40:10,285 --> 00:40:12,453 I am not gonna let you pay the price 456 00:40:14,540 --> 00:40:16,240 - for me running like a coward. - We can still go to Mexico... 457 00:40:16,291 --> 00:40:17,792 Listen to me. 458 00:40:19,545 --> 00:40:21,913 I am done running. 459 00:40:21,964 --> 00:40:26,968 There's no honor in the way I've been living. 460 00:40:31,557 --> 00:40:34,759 The least I can do is die with some. 461 00:41:10,596 --> 00:41:14,181 My 3 boys died in the war. 462 00:41:14,266 --> 00:41:18,519 I never got a chance to bury them. 463 00:41:20,689 --> 00:41:23,641 But... 464 00:41:23,692 --> 00:41:26,894 I had a good life. 465 00:41:26,979 --> 00:41:30,147 Probably better than I deserve. 466 00:41:33,785 --> 00:41:36,153 You want me to read some words? 467 00:41:55,974 --> 00:41:57,773 I'm ready. 468 00:42:12,574 --> 00:42:15,576 I don't know if I can do it. 469 00:42:18,137 --> 00:42:21,209 You be strong, son. 470 00:42:21,519 --> 00:42:24,168 You be strong. 471 00:42:28,106 --> 00:42:39,054 Sync by honeybunny - corrections by chamallow www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 30412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.