Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,412 --> 00:01:49,080
He thinks you're the white spirit.
2
00:01:49,165 --> 00:01:51,616
I was lost in the wilderness
3
00:01:51,701 --> 00:01:54,953
after them Irish boys run me out of town.
4
00:01:55,037 --> 00:01:58,707
Was near death when yellow dog
5
00:01:58,758 --> 00:02:01,343
and his men...
6
00:02:01,410 --> 00:02:03,878
They found me.
7
00:02:06,015 --> 00:02:09,351
I am the white spirit.
8
00:02:12,355 --> 00:02:15,023
Allow me.
9
00:02:22,198 --> 00:02:25,483
Igluwiyeya.
10
00:02:53,880 --> 00:03:05,360
Sync by honeybunny - corrections by chamallow
www.addic7ed.com
11
00:03:28,027 --> 00:03:30,278
Gently!
12
00:04:09,819 --> 00:04:11,215
Thomas?
13
00:04:11,335 --> 00:04:13,237
Can you hear me?
14
00:04:13,357 --> 00:04:15,490
Thomas?
15
00:04:15,693 --> 00:04:18,328
I telegraphed your wife.
16
00:04:18,380 --> 00:04:21,048
She's going to meet you in Chicago.
17
00:04:25,837 --> 00:04:29,973
I hope that's some comfort to you.
18
00:04:30,041 --> 00:04:34,178
Stay... with me.
19
00:04:34,229 --> 00:04:36,847
No, I can't.
20
00:04:36,898 --> 00:04:38,565
Your wife.
21
00:04:40,518 --> 00:04:43,187
Please.
22
00:04:44,222 --> 00:04:46,523
Somebody has to stay here.
23
00:04:46,574 --> 00:04:49,193
Keep your railroad running.
24
00:04:52,330 --> 00:04:55,532
Lil... Lily, if...
25
00:04:55,583 --> 00:04:59,536
if I don't make it...
26
00:04:59,587 --> 00:05:01,738
Shh. No, Thomas.
27
00:05:01,790 --> 00:05:04,741
We'll go to Chicago.
28
00:05:04,793 --> 00:05:07,928
You'll be on the mend in no time.
29
00:05:08,012 --> 00:05:09,213
You hear me?
30
00:05:30,452 --> 00:05:31,952
You going somewhere?
31
00:05:32,036 --> 00:05:35,272
Yeah, I'm seeing Mr. Durant to Chicago.
32
00:05:35,323 --> 00:05:38,659
You think it's wise
traveling in your condition?
33
00:05:38,743 --> 00:05:41,462
My condition ain't none of your business,
34
00:05:41,546 --> 00:05:43,914
Mr. Ferguson.
35
00:05:43,965 --> 00:05:45,332
Come on.
36
00:05:45,416 --> 00:05:47,668
Mr. Durant don't need you.
37
00:05:47,752 --> 00:05:49,336
Like hell he don't.
38
00:05:49,420 --> 00:05:51,421
He asked for me himself.
39
00:05:51,473 --> 00:05:54,641
And he's paying me. Just like he pays you.
40
00:05:54,726 --> 00:05:58,929
Only difference being, I
don't got to kill nobody.
41
00:05:58,980 --> 00:06:00,797
So when you coming back?
44
00:06:07,155 --> 00:06:09,690
What do you mean by that?
45
00:06:09,774 --> 00:06:13,660
I'm just saying, this is
where you belong, girl.
46
00:06:13,745 --> 00:06:16,997
Tell me you're coming back.
47
00:06:18,082 --> 00:06:21,919
I got a train to catch.
48
00:06:24,956 --> 00:06:27,624
Where are you going?
49
00:06:27,675 --> 00:06:30,427
Going to find doc.
50
00:06:30,494 --> 00:06:33,830
Good. They'll be underway soon.
51
00:06:33,882 --> 00:06:35,849
Doc ain't getting on that train.
52
00:06:37,335 --> 00:06:40,137
- What?
- You read that telegram.
53
00:06:40,188 --> 00:06:42,639
Weston's on his way and that
train don't leave for two hours.
54
00:06:42,690 --> 00:06:44,358
I got to get him out of here right now.
55
00:06:44,442 --> 00:06:46,310
Thomas could die.
56
00:06:46,361 --> 00:06:48,612
Doc will die if I don't
get him on this horse.
57
00:06:48,679 --> 00:06:50,781
Now if you'll excuse me.
58
00:06:50,848 --> 00:06:53,367
Thomas saved your life.
59
00:06:53,451 --> 00:06:54,902
He saved your life,
60
00:06:54,986 --> 00:06:57,404
and now you're just willing to let him die?
61
00:06:57,488 --> 00:07:00,741
Well, look on the bright side... at least
now you won't have to share his bed no more.
62
00:07:00,825 --> 00:07:03,160
Don't you dare talk to me like that!
63
00:07:03,211 --> 00:07:04,578
Calm down.
64
00:07:04,662 --> 00:07:07,331
You're hurting me.
65
00:07:12,503 --> 00:07:15,672
Who's Lieutenant Weston?
66
00:07:15,723 --> 00:07:18,225
That right there is the man
who was going to execute me.
67
00:07:18,309 --> 00:07:19,977
Now he's coming for you.
68
00:07:20,044 --> 00:07:21,678
Finds out you're on that
train, he's going to have men
69
00:07:21,729 --> 00:07:24,231
waiting to arrest you in Chicago.
70
00:07:27,819 --> 00:07:31,721
I'm staying with my patient.
71
00:07:31,773 --> 00:07:34,074
They're going to kill you.
72
00:07:39,697 --> 00:07:43,367
Hawkins.
73
00:07:43,418 --> 00:07:45,035
And them boys?
74
00:07:45,086 --> 00:07:48,005
They robbed and they killed.
75
00:07:48,072 --> 00:07:52,759
And I patched them up so they
could go out and do it again.
76
00:07:56,714 --> 00:07:59,433
You think this is going
to make up for that?
77
00:07:59,517 --> 00:08:03,053
It's a start, son.
78
00:08:10,928 --> 00:08:13,947
All right, I can respect that.
79
00:08:14,032 --> 00:08:17,150
Just promise me...
80
00:08:17,235 --> 00:08:20,103
you'll get off that train
before it gets to Chicago.
81
00:08:21,539 --> 00:08:23,707
I promise.
82
00:08:36,387 --> 00:08:39,640
All goes well,
83
00:08:39,724 --> 00:08:42,759
you won't see my sorry ass again.
84
00:09:15,710 --> 00:09:18,345
How's he doing?
85
00:09:18,429 --> 00:09:20,430
His fever came down a little.
86
00:09:20,498 --> 00:09:22,299
Good.
87
00:09:22,350 --> 00:09:23,833
Maybe it's breaking.
88
00:09:23,885 --> 00:09:26,136
Think he's going to make it?
89
00:09:27,939 --> 00:09:29,523
Ahh.
90
00:09:29,607 --> 00:09:30,840
This fever keeps breaking,
91
00:09:30,892 --> 00:09:33,110
he's got a good chance.
92
00:09:33,177 --> 00:09:36,480
He's a strong man.
93
00:09:36,531 --> 00:09:38,482
That surgery?
94
00:09:38,533 --> 00:09:41,535
It would have killed most men half his age.
95
00:09:44,855 --> 00:09:47,574
How far along are you?
96
00:09:47,658 --> 00:09:50,077
What?
97
00:09:50,161 --> 00:09:51,578
The baby.
98
00:09:51,662 --> 00:09:54,548
Um... 3 months,
99
00:09:54,632 --> 00:09:56,633
or so.
100
00:09:59,170 --> 00:10:02,005
You got a man?
101
00:10:02,056 --> 00:10:08,178
Doc, what I got is a
whole lot of heartache.
102
00:10:11,382 --> 00:10:13,650
Ruth.
103
00:10:13,717 --> 00:10:16,403
Ruth?
104
00:10:27,698 --> 00:10:30,417
When I woke this morning,
105
00:10:30,501 --> 00:10:32,919
this was laying by the end of my bed.
106
00:10:33,004 --> 00:10:34,871
And it was open to this page,
107
00:10:34,922 --> 00:10:38,125
and there was a passage marked.
108
00:10:38,209 --> 00:10:41,878
Jesus said to them, "if
you don't have a sword,
109
00:10:41,929 --> 00:10:44,014
sell your cloak to buy one."
110
00:10:44,081 --> 00:10:46,800
What does it mean?
111
00:10:46,884 --> 00:10:48,602
Have you seen father?
112
00:10:48,686 --> 00:10:50,137
No.
113
00:10:50,221 --> 00:10:52,889
What do you suppose he's up to?
114
00:10:52,940 --> 00:10:55,559
I don't know.
115
00:11:05,870 --> 00:11:07,621
Damn!
116
00:11:27,725 --> 00:11:29,559
Just stay with him.
117
00:11:29,627 --> 00:11:32,562
Keep him calm. Keep him calm.
118
00:11:36,651 --> 00:11:38,985
Hey! You got any firearms on board?
119
00:11:39,070 --> 00:11:41,321
Try the desk!
120
00:11:45,976 --> 00:11:48,245
Get in there.
121
00:11:48,312 --> 00:11:51,331
Aah! Get in there!
122
00:11:58,539 --> 00:12:01,508
I'm putting it down. I'm putting it...
123
00:12:01,592 --> 00:12:02,759
Fine!
124
00:12:12,270 --> 00:12:15,939
The glory of the lord will be revealed,
125
00:12:16,006 --> 00:12:18,808
and all people will see it.
126
00:12:18,860 --> 00:12:22,437
For the mouth of the lord has spoken.
127
00:12:43,706 --> 00:12:45,332
You... you need to tell me
128
00:12:45,452 --> 00:12:50,061
what's going on here.
129
00:12:50,146 --> 00:12:52,363
Well, you'll have this manifesto
130
00:12:52,482 --> 00:12:56,119
published on the front page
of the "New York Tribune".
131
00:12:57,871 --> 00:13:01,674
You're insane.
132
00:13:01,759 --> 00:13:05,428
I won't do it!
133
00:13:06,680 --> 00:13:09,799
Everyone on board the train dies.
134
00:13:20,343 --> 00:13:23,146
Starting with her.
135
00:13:25,515 --> 00:13:27,950
No...
136
00:13:28,018 --> 00:13:31,821
No, please... please! Please.
137
00:13:31,872 --> 00:13:34,824
You... you win.
138
00:13:34,875 --> 00:13:37,577
You win, Reverend, you win, you win.
139
00:13:37,661 --> 00:13:39,528
I'll do it.
140
00:13:45,202 --> 00:13:49,338
That thing is going to
take hours to telegraph.
141
00:13:49,390 --> 00:13:51,724
I have all the time in the world.
142
00:13:51,809 --> 00:13:54,177
Well, I don't think he does.
143
00:13:54,228 --> 00:13:58,598
Well, you better just keep him alive.
144
00:13:58,682 --> 00:14:01,567
For your own sake, doctor.
145
00:14:04,738 --> 00:14:07,106
You wanted to see me?
146
00:14:07,191 --> 00:14:09,158
Look at this.
147
00:14:11,028 --> 00:14:13,696
It's from Thomas' train.
148
00:14:13,747 --> 00:14:15,748
All of them are.
149
00:14:15,833 --> 00:14:19,252
How's he sending telegrams
from a moving train?
150
00:14:19,336 --> 00:14:22,538
I have no idea.
151
00:14:22,589 --> 00:14:26,575
But Thomas didn't write
it, I'm sure of that.
152
00:14:27,711 --> 00:14:30,847
Listen to this...
153
00:14:30,914 --> 00:14:32,715
"the crimes of this guilty land
154
00:14:32,766 --> 00:14:34,767
can only be purged away with blood."
155
00:14:34,852 --> 00:14:37,553
Let me see that.
156
00:14:39,640 --> 00:14:41,858
Who'd have written this?
157
00:14:41,925 --> 00:14:45,528
It's John Brown.
158
00:14:45,946 --> 00:14:48,597
John...
159
00:14:53,270 --> 00:14:55,404
Count 3 rifles.
160
00:14:55,456 --> 00:14:58,207
Those our rifles?
161
00:14:58,275 --> 00:15:00,276
Looks like it.
162
00:15:00,327 --> 00:15:02,211
Eva's in there.
163
00:15:02,279 --> 00:15:06,966
Yeah, well, so is doc.
Get your weapon down.
164
00:15:07,050 --> 00:15:09,752
Need to get onboard that train and
find out what we're dealing with.
165
00:15:09,803 --> 00:15:13,422
Hey, you in there!
166
00:15:19,096 --> 00:15:21,764
That you, Bohannon?
167
00:15:21,815 --> 00:15:24,433
Damn it.
168
00:15:24,485 --> 00:15:25,985
That's right, Reverend.
169
00:15:26,069 --> 00:15:28,271
Need to come aboard.
170
00:15:28,322 --> 00:15:29,906
I think not.
171
00:15:29,973 --> 00:15:31,691
Please, Reverend.
172
00:15:31,775 --> 00:15:34,026
All I want to do is talk.
173
00:15:34,111 --> 00:15:36,078
See?
174
00:15:59,937 --> 00:16:04,106
Keep pecking on that thing, chicken man.
175
00:16:05,442 --> 00:16:07,143
Reverend...
176
00:16:07,194 --> 00:16:11,564
What are you doing?
177
00:16:11,648 --> 00:16:14,534
What's going on in here? Huh?
178
00:16:15,702 --> 00:16:17,737
Reverend?
179
00:16:17,821 --> 00:16:20,239
You been drinking?
180
00:16:20,324 --> 00:16:23,492
Not a drop.
181
00:16:24,378 --> 00:16:25,912
Well...
182
00:16:25,996 --> 00:16:27,380
say let me buy you one, huh?
183
00:16:27,464 --> 00:16:28,915
Let's go to the Starlite.
184
00:16:28,999 --> 00:16:31,467
How'd you know the train
had been stopped here?
185
00:16:31,534 --> 00:16:32,802
Council bluffs wired.
186
00:16:32,869 --> 00:16:34,253
Train was supposed to pull in an hour ago.
187
00:16:34,338 --> 00:16:36,505
So...
188
00:16:36,557 --> 00:16:39,258
How's everybody else doing?
189
00:16:39,343 --> 00:16:42,845
They're fine.
190
00:16:42,896 --> 00:16:44,880
Why don't you let me take a look, Reverend?
191
00:16:44,932 --> 00:16:47,483
I want to make sure nobody's been hurt.
192
00:16:47,550 --> 00:16:50,519
- I don't think so.
- It's all right.
193
00:16:59,830 --> 00:17:01,747
All right, ok.
194
00:17:01,832 --> 00:17:03,732
That's good.
195
00:17:03,784 --> 00:17:06,752
That's good.
196
00:17:11,425 --> 00:17:14,210
Why are you doing this? Huh?
197
00:17:14,261 --> 00:17:17,430
You of all people should
understand the situation.
198
00:17:17,514 --> 00:17:20,883
We're fighting an invading force.
199
00:17:20,934 --> 00:17:22,935
Yes, sir.
200
00:17:23,020 --> 00:17:24,720
I know firsthand the firestorm
201
00:17:24,771 --> 00:17:27,273
that's going to rain down on these people.
202
00:17:27,357 --> 00:17:29,942
Killing nocents ain't going to change that.
203
00:17:30,027 --> 00:17:32,728
It's going to make it worse.
204
00:17:32,779 --> 00:17:35,898
I'm done talking.
205
00:17:35,949 --> 00:17:38,434
Ahem.
206
00:17:40,954 --> 00:17:44,907
I want you to think about
this, Reverend, all right?
207
00:17:44,958 --> 00:17:46,942
Pray on it.
208
00:17:48,912 --> 00:17:53,132
I know God will lead you
to do the right thing.
209
00:18:09,650 --> 00:18:12,818
Mr. Bohannon.
210
00:18:18,807 --> 00:18:20,818
Blood is God here.
211
00:19:11,094 --> 00:19:12,975
How many hostages are there?
212
00:19:13,095 --> 00:19:15,631
6 left.
213
00:19:17,100 --> 00:19:19,018
Is he drunk?
214
00:19:19,102 --> 00:19:20,422
Sober as a judge.
215
00:19:20,710 --> 00:19:22,093
Mad as a hatter.
216
00:19:22,178 --> 00:19:24,212
And do you think he's
willing to kill Thomas
217
00:19:24,263 --> 00:19:26,047
if his demands aren't met?
218
00:19:26,098 --> 00:19:27,766
See that body lying out there?
219
00:19:28,110 --> 00:19:29,360
We'll have to take him by force.
220
00:19:29,445 --> 00:19:30,069
I'm with him.
221
00:19:30,189 --> 00:19:32,663
No, I think we need to
take time to negotiate.
222
00:19:32,766 --> 00:19:35,435
He tried that already.
He's way past negotiating.
223
00:19:35,519 --> 00:19:37,937
Why do you think Durant
sent us that telegram
224
00:19:38,022 --> 00:19:39,522
instead of sending it on back east?
225
00:19:39,590 --> 00:19:42,758
- This is what he wants.
- No, this is what you want.
226
00:19:44,228 --> 00:19:46,946
He's in a rush to get
his friend out of there
227
00:19:47,031 --> 00:19:49,399
before Weston arrives, and he's
willing to put everyone else's
228
00:19:49,450 --> 00:19:50,700
lives at risk to do it.
229
00:19:50,767 --> 00:19:52,151
Is that true?
230
00:19:52,236 --> 00:19:56,606
You want to see eva
dumped off that train next?
231
00:19:56,657 --> 00:20:00,493
And how do you know Durant
won't just bleed out in there?
232
00:20:00,578 --> 00:20:02,445
We storm that train, I can't guarantee
233
00:20:02,496 --> 00:20:04,714
we'll get any of them out alive.
234
00:20:04,781 --> 00:20:07,250
But it's our best chance.
235
00:20:26,820 --> 00:20:28,988
You know...
236
00:20:29,073 --> 00:20:33,493
we're not so different, you and I.
237
00:20:33,577 --> 00:20:36,446
You're crazier than I am
238
00:20:36,497 --> 00:20:37,914
if you believe that.
239
00:20:37,981 --> 00:20:41,334
Well, we are both men
240
00:20:41,418 --> 00:20:43,786
with a mission in our life;
241
00:20:43,837 --> 00:20:49,092
willing to sacrifice
anything to achieve our goals.
242
00:20:50,127 --> 00:20:53,463
Even our own families.
243
00:20:53,514 --> 00:20:55,848
Yeah, I've been...
244
00:20:55,933 --> 00:20:58,134
I've been a terrible father.
245
00:20:58,185 --> 00:21:02,004
Great men often are.
246
00:21:17,454 --> 00:21:20,540
Do you have... do you have children?
247
00:21:20,624 --> 00:21:22,075
I had a son.
248
00:21:22,159 --> 00:21:25,294
His name was William.
249
00:21:25,362 --> 00:21:28,297
We lost him...
250
00:21:28,365 --> 00:21:31,718
when he was 12.
251
00:21:31,802 --> 00:21:34,887
Cholera.
252
00:21:38,375 --> 00:21:41,043
My wife, uh,
253
00:21:41,095 --> 00:21:44,514
she's never forgiven
me for not being there.
254
00:21:44,565 --> 00:21:48,818
But I was building this railroad for him.
255
00:21:48,885 --> 00:21:50,687
Your legacy to him.
256
00:21:50,738 --> 00:21:53,055
Yes.
257
00:21:53,107 --> 00:21:56,109
That's what this is.
258
00:21:56,193 --> 00:22:00,029
A legacy to mine.
259
00:22:06,670 --> 00:22:09,422
Your legacy will be nothing but death
260
00:22:09,506 --> 00:22:11,124
and blood.
261
00:22:11,208 --> 00:22:15,962
I'm afraid that's all
you'll be remembered for.
262
00:22:16,046 --> 00:22:18,765
Yeah, well, that's what the
rebels said to John Brown
263
00:22:18,849 --> 00:22:20,933
before they hung him.
264
00:22:21,018 --> 00:22:24,187
There was another man
265
00:22:24,254 --> 00:22:29,108
willing to shed blood
for his righteous cause.
266
00:22:29,193 --> 00:22:34,864
His name was John Wilkes Booth.
267
00:22:52,382 --> 00:22:55,968
You are on the wrong
side of history, Reverend.
268
00:22:56,053 --> 00:23:02,258
The nation wants this railroad.
269
00:23:02,309 --> 00:23:06,095
Anyone who stands in its way
270
00:23:06,146 --> 00:23:08,631
will be vilified.
271
00:23:16,106 --> 00:23:19,108
Is that what you want for Joseph?
272
00:23:25,115 --> 00:23:26,749
What you doin'?
273
00:23:26,817 --> 00:23:29,985
Moving things along.
274
00:23:36,093 --> 00:23:38,010
On three.
275
00:23:38,095 --> 00:23:40,963
One...
276
00:23:41,014 --> 00:23:43,966
You can end this now, Reverend.
277
00:23:44,017 --> 00:23:45,885
Two...
278
00:23:45,969 --> 00:23:47,970
Do it, for your children.
279
00:23:48,021 --> 00:23:49,689
Please.
280
00:23:49,773 --> 00:23:50,857
Three.
281
00:23:50,941 --> 00:23:53,810
Oh!
282
00:23:57,865 --> 00:23:59,699
Ahh!
283
00:24:13,964 --> 00:24:16,165
Hold him, hold him!
284
00:24:25,709 --> 00:24:27,393
He's dead.
285
00:24:27,477 --> 00:24:30,012
Ah, he's dead.
286
00:24:42,993 --> 00:24:45,995
You missed me, you rebel son of a bitch!
287
00:24:46,062 --> 00:24:48,447
Now you stand down or
I'm going to kill 'em all.
288
00:24:48,532 --> 00:24:51,450
Don't shoot. All right?
289
00:24:51,535 --> 00:24:53,736
I'm standing down.
290
00:24:55,756 --> 00:24:58,457
Drop your gun.
291
00:24:58,542 --> 00:24:59,675
See?
292
00:24:59,743 --> 00:25:02,178
Get the hell out of here!
293
00:25:02,245 --> 00:25:04,513
Move!
294
00:25:08,218 --> 00:25:11,304
Get over there.
295
00:25:11,388 --> 00:25:13,689
You lied to me, didn't you?
296
00:25:13,757 --> 00:25:16,025
Yes.
297
00:25:16,092 --> 00:25:18,611
Did you really think
298
00:25:18,695 --> 00:25:22,315
I would allow your manifesto
299
00:25:22,399 --> 00:25:24,567
- to be published?
- Shut her up!
300
00:25:24,618 --> 00:25:27,370
Your fate was sealed
301
00:25:27,437 --> 00:25:29,071
the moment you walked in that door.
302
00:25:29,122 --> 00:25:31,290
Well, you sealed their
fate as well as your own.
303
00:25:31,375 --> 00:25:34,493
Please, let the lady go.
304
00:25:34,578 --> 00:25:38,714
She's with child, for God's sake.
305
00:26:00,437 --> 00:26:03,990
I want to see my children.
306
00:26:18,248 --> 00:26:19,129
Hyah!
307
00:26:19,245 --> 00:26:20,662
You would have took that shot
308
00:26:20,747 --> 00:26:22,170
if it was anybody but
your friend out there.
309
00:26:22,326 --> 00:26:24,410
What the hell are we doing
just sitting around, anyway?
310
00:26:24,495 --> 00:26:26,079
We need to be doing something.
311
00:26:26,163 --> 00:26:28,030
Just sit tight till
Ruth and Joseph get here.
312
00:26:28,082 --> 00:26:29,832
Sit tight?
313
00:26:29,900 --> 00:26:32,001
The man said he need to see his children.
314
00:26:32,068 --> 00:26:33,586
He ain't giving up, he's saying good-bye.
315
00:26:33,670 --> 00:26:35,254
You think I ain't worried?
316
00:26:35,339 --> 00:26:38,458
I don't get that train moving
before Weston gets here,
317
00:26:38,542 --> 00:26:39,675
doc's as good as dead.
318
00:26:39,743 --> 00:26:43,096
It ain't the same, damn it!
319
00:26:43,180 --> 00:26:46,215
It ain't the same.
320
00:26:54,191 --> 00:26:57,426
Eva carrying my baby.
321
00:26:57,478 --> 00:27:00,563
Sure it's yours?
322
00:27:00,614 --> 00:27:03,432
Seem to be.
323
00:27:08,605 --> 00:27:11,440
Well, where do you fit in?
324
00:27:11,492 --> 00:27:14,293
I reckon I don't.
325
00:27:15,212 --> 00:27:17,130
Yeah.
326
00:27:17,214 --> 00:27:19,632
It's probably for the best.
327
00:27:19,716 --> 00:27:23,669
That child ain't got
a chance in this world.
328
00:27:23,754 --> 00:27:27,306
But I guess you know that
better than anybody, don't you?
329
00:27:34,064 --> 00:27:37,984
Have you heard about the train?
330
00:27:38,068 --> 00:27:40,236
Yes.
331
00:27:40,303 --> 00:27:43,022
Is he dead?
332
00:27:43,106 --> 00:27:45,358
No.
333
00:27:45,442 --> 00:27:47,360
No, he's not.
334
00:27:47,444 --> 00:27:49,812
Then why are you here?
335
00:27:53,450 --> 00:27:55,835
He wants to see you.
336
00:27:55,919 --> 00:27:57,453
To see you and Joseph.
337
00:27:57,504 --> 00:28:01,090
Why?
338
00:28:02,342 --> 00:28:04,677
Don't know.
339
00:28:04,761 --> 00:28:08,264
Maybe you can talk him into giving up.
340
00:28:08,331 --> 00:28:11,634
Why would he listen to me?
341
00:28:12,803 --> 00:28:15,438
You're his daughter, Ruth.
342
00:28:15,505 --> 00:28:17,440
How can you just sit there?
343
00:28:23,113 --> 00:28:25,615
He hates me.
344
00:28:25,682 --> 00:28:28,534
He has made that very clear
345
00:28:28,619 --> 00:28:31,237
- my entire life.
- Ruth...
346
00:28:31,321 --> 00:28:36,492
he's going to kill everyone on
that train if we don't do something.
347
00:28:36,543 --> 00:28:40,379
I'm sorry, but there's nothing I can do.
348
00:28:40,464 --> 00:28:43,382
We have to try and stop him.
349
00:28:45,368 --> 00:28:47,753
I know you don't love me anymore.
350
00:28:47,838 --> 00:28:49,755
But please,
351
00:28:49,840 --> 00:28:52,842
just do this one last thing for me.
352
00:29:01,852 --> 00:29:05,238
He's dying, you know.
353
00:29:05,322 --> 00:29:07,857
Yeah, well...
354
00:29:07,908 --> 00:29:10,776
who the hell isn't?
355
00:29:10,861 --> 00:29:13,863
Hey, Reverend!
356
00:29:18,335 --> 00:29:20,953
Got some people here who
want to talk with you.
357
00:29:21,038 --> 00:29:24,573
Sending them in, all right?
358
00:29:28,078 --> 00:29:30,129
Sure you want to do this?
359
00:29:30,213 --> 00:29:32,431
Yes.
360
00:29:32,516 --> 00:29:34,133
All right.
361
00:29:34,217 --> 00:29:36,919
Be careful in there.
362
00:29:46,780 --> 00:29:49,365
Come in.
363
00:30:07,968 --> 00:30:10,886
Come to father, Ruth.
364
00:30:15,592 --> 00:30:18,761
Please, Ruth.
365
00:30:20,597 --> 00:30:23,966
I want to be at peace
before I leave this world.
366
00:30:26,403 --> 00:30:28,938
Go.
367
00:30:45,422 --> 00:30:46,487
You...
368
00:30:48,625 --> 00:30:52,011
and your mother...
369
00:30:52,095 --> 00:30:56,349
didn't deserve the way I...
370
00:30:56,433 --> 00:30:59,352
I treated you.
371
00:30:59,436 --> 00:31:04,106
But look... look what a...
372
00:31:04,174 --> 00:31:07,643
strong person you turned out to be.
373
00:31:09,813 --> 00:31:13,399
You're...
374
00:31:13,483 --> 00:31:17,903
you're a beautiful, strong woman.
375
00:31:17,988 --> 00:31:20,740
You're st...
376
00:31:20,824 --> 00:31:22,958
stronger than I ever was
377
00:31:23,026 --> 00:31:25,544
or c... could be.
378
00:31:32,469 --> 00:31:35,805
Please...
379
00:31:35,872 --> 00:31:38,057
forgive me.
380
00:31:48,151 --> 00:31:51,887
I forgive you, father.
381
00:32:04,418 --> 00:32:06,001
You think it'll work?
382
00:32:06,069 --> 00:32:09,271
One way or the other.
383
00:32:13,043 --> 00:32:15,177
Shit!
384
00:32:17,080 --> 00:32:19,215
We got it under control.
385
00:32:19,266 --> 00:32:21,583
Is the siege over?
386
00:32:21,635 --> 00:32:23,436
We don't need you here.
387
00:32:23,520 --> 00:32:27,139
Well, I've come to fetch my prisoner.
388
00:32:27,224 --> 00:32:30,109
Mr. Swedinforms me that he's on that train.
389
00:32:30,193 --> 00:32:32,394
Just doing my duty as a citizen.
390
00:32:32,446 --> 00:32:34,480
- Son of a bitch...
- Hey, hey.
391
00:32:34,564 --> 00:32:36,732
Easy now, fella.
392
00:32:40,270 --> 00:32:41,954
This ain't over.
393
00:32:48,211 --> 00:32:50,996
Jesus will forgive you,
394
00:32:51,081 --> 00:32:53,799
but only if you let these people go.
395
00:32:53,884 --> 00:32:57,086
I'm willing to risk that for you, Joseph.
396
00:32:57,137 --> 00:33:00,923
What are you saying?
397
00:33:04,561 --> 00:33:07,980
I'm gonna kill them all.
398
00:33:11,485 --> 00:33:14,153
Father, please.
399
00:33:15,489 --> 00:33:18,741
I'm doing it all for you, son.
400
00:33:25,198 --> 00:33:27,333
I don't want this.
401
00:33:27,417 --> 00:33:29,919
It's too late.
402
00:33:29,986 --> 00:33:31,337
Die is cast.
403
00:33:31,421 --> 00:33:32,955
No.
404
00:33:33,006 --> 00:33:35,624
Yeah.
405
00:33:35,675 --> 00:33:38,344
All that's left for us is to...
406
00:33:38,428 --> 00:33:41,263
say good-bye.
407
00:33:47,354 --> 00:33:50,523
I love you, son.
408
00:33:52,526 --> 00:33:55,811
I love you, too.
409
00:34:06,873 --> 00:34:09,875
Oh, my God!
410
00:34:23,506 --> 00:34:25,724
Behold...
411
00:34:25,809 --> 00:34:28,510
Your legacy.
412
00:34:33,900 --> 00:34:36,185
Ohh...
413
00:35:18,594 --> 00:35:21,397
Your knife.
414
00:35:45,972 --> 00:35:48,724
Take that man into custody.
415
00:35:53,146 --> 00:35:54,963
Move out.
416
00:36:31,233 --> 00:36:33,401
Don't go to Chicago.
417
00:36:33,485 --> 00:36:35,820
I have to.
418
00:36:35,887 --> 00:36:38,656
I made a promise.
419
00:36:40,659 --> 00:36:41,510
When you come back,
420
00:36:41,630 --> 00:36:45,580
we need to talk about that baby.
421
00:36:45,664 --> 00:36:50,501
You mean your baby?
422
00:36:57,343 --> 00:36:59,677
The track is being repaired.
423
00:36:59,745 --> 00:37:03,214
We'll have you on your way soon.
424
00:37:05,434 --> 00:37:08,052
Thank you.
425
00:37:11,445 --> 00:37:16,060
I've been thinking about...
426
00:37:16,111 --> 00:37:18,062
my son.
427
00:37:18,113 --> 00:37:20,114
William.
428
00:37:22,117 --> 00:37:25,570
I was a terrible father.
429
00:37:25,621 --> 00:37:28,623
No, don't say that.
430
00:37:30,125 --> 00:37:34,278
Terrible husband.
431
00:37:36,281 --> 00:37:40,668
I need to see...
432
00:37:40,753 --> 00:37:43,888
my wife.
433
00:37:43,955 --> 00:37:46,307
You will.
434
00:37:46,392 --> 00:37:51,145
I need her to forgive me.
435
00:37:55,967 --> 00:37:58,686
For what?
436
00:37:58,771 --> 00:38:00,438
Everything.
437
00:38:09,782 --> 00:38:12,417
And...
438
00:38:12,484 --> 00:38:16,987
when I... when I return, I...
439
00:38:30,436 --> 00:38:32,603
Good-bye, Thomas.
440
00:38:48,019 --> 00:38:53,658
Being a country doctor's about
a lot more than you might think.
441
00:38:53,709 --> 00:38:55,910
One of my many duties
442
00:38:55,994 --> 00:39:00,531
is to see people out of this world.
443
00:39:00,582 --> 00:39:06,237
I'd hold their hand or talk to 'em.
444
00:39:06,305 --> 00:39:10,374
Usually I'd just listen.
445
00:39:11,677 --> 00:39:16,814
It was an obligation I took great pride in.
446
00:39:26,558 --> 00:39:31,195
Cullen...
447
00:39:31,246 --> 00:39:34,999
I would be truly honored
448
00:39:35,066 --> 00:39:38,920
if it was you to see me out of this world.
449
00:39:41,673 --> 00:39:44,241
Are you asking me to pull the trigger?
450
00:39:44,293 --> 00:39:46,210
Well, I sure don't want them Yankees
451
00:39:46,261 --> 00:39:49,430
to be the last face I see.
452
00:39:55,103 --> 00:39:57,605
Uh...
453
00:39:59,424 --> 00:40:02,777
I can't... I can't do that.
454
00:40:07,032 --> 00:40:10,234
I could still bust you out of
here. You just say the word.
455
00:40:10,285 --> 00:40:12,453
I am not gonna let you pay the price
456
00:40:14,540 --> 00:40:16,240
- for me running like a coward.
- We can still go to Mexico...
457
00:40:16,291 --> 00:40:17,792
Listen to me.
458
00:40:19,545 --> 00:40:21,913
I am done running.
459
00:40:21,964 --> 00:40:26,968
There's no honor in the
way I've been living.
460
00:40:31,557 --> 00:40:34,759
The least I can do is die with some.
461
00:41:10,596 --> 00:41:14,181
My 3 boys died in the war.
462
00:41:14,266 --> 00:41:18,519
I never got a chance to bury them.
463
00:41:20,689 --> 00:41:23,641
But...
464
00:41:23,692 --> 00:41:26,894
I had a good life.
465
00:41:26,979 --> 00:41:30,147
Probably better than I deserve.
466
00:41:33,785 --> 00:41:36,153
You want me to read some words?
467
00:41:55,974 --> 00:41:57,773
I'm ready.
468
00:42:12,574 --> 00:42:15,576
I don't know if I can do it.
469
00:42:18,137 --> 00:42:21,209
You be strong, son.
470
00:42:21,519 --> 00:42:24,168
You be strong.
471
00:42:28,106 --> 00:42:39,054
Sync by honeybunny - corrections by chamallow
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
30412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.