All language subtitles for Havoc.2005.UNRATED.DVDRip.XviD-PuRE.[www.descargasweb.net]-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,966 --> 00:00:51,797 As que quieres saber sobre nosotros? 2 00:00:51,835 --> 00:00:55,100 Sobre los chicos de Palisades? 3 00:00:55,138 --> 00:00:57,265 F cil, no? 4 00:00:57,307 --> 00:01:01,607 Nuestros padres se mudaron al mar y construyeron casas de espaldas a l. 5 00:01:01,644 --> 00:01:03,612 Ellos...nos env an a escuelas privadas. 6 00:01:03,646 --> 00:01:05,705 Contratan personal de vigilancia uniformado... 7 00:01:05,749 --> 00:01:09,549 y lo hacen patrullar en peque os Ford Escorts, entiendes? 8 00:01:09,586 --> 00:01:12,248 Esto env a un fuerte mensaje: estamos nosotros y est n ellos 9 00:01:12,288 --> 00:01:14,916 los que est n dentro del c rculo y los que no. 10 00:01:14,958 --> 00:01:18,155 Vivimos vidas muy protegidas. 11 00:01:28,204 --> 00:01:31,799 DESCONTROL 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,672 Egresados de la escuela de la vida 13 00:01:33,710 --> 00:01:36,338 Vendiendo coca na, eludiendo a la polic a, armando l o 14 00:01:36,379 --> 00:01:38,745 Estamos en guerra, como "Run-D.M.C." pero con autom ticas 15 00:01:38,782 --> 00:01:40,511 Quieres armar camorra, no puedo ganarle a eso 16 00:01:40,550 --> 00:01:41,983 Bienvenidos al descontrol 17 00:01:42,018 --> 00:01:43,918 Salidos de la cuadra con una pistola amartillada 18 00:01:43,953 --> 00:01:45,716 Egresados de la escuela de la vida 19 00:01:45,755 --> 00:01:48,280 Vendiendo coca na, eludiendo a la polic a, armando l o 20 00:01:48,324 --> 00:01:50,849 Estamos en guerra, como "Run- D.M.C." pero con autom ticas 21 00:01:50,894 --> 00:01:52,794 Quieres armar camorra, no puedo ganarle a eso 22 00:01:52,829 --> 00:01:54,387 Bienvenidos al descontrol 23 00:01:54,430 --> 00:01:56,398 Mira, a m ni me lo acerques 24 00:01:56,432 --> 00:01:59,924 Es como lograr que un ateo pague el diezmo en la misa del domingo 25 00:01:59,969 --> 00:02:02,802 Una p rdida de tiempo, una mente perdida 26 00:02:02,839 --> 00:02:06,400 Encontr un lugar c modo para alzar la 9 Mm. 27 00:02:06,442 --> 00:02:08,637 Ver s, har que tu alma se eleve y brille 28 00:02:08,678 --> 00:02:11,374 En medio de la noche, y que vaya hacia la luz 29 00:02:11,414 --> 00:02:12,972 Corriendo hacia esa luz 30 00:02:13,016 --> 00:02:14,847 En la cup , observando 31 00:02:14,884 --> 00:02:17,682 Como t , en la otra vida, miras la cosas en retrospectiva 32 00:02:17,720 --> 00:02:20,484 Mira, negro, tu habilidad para las rimas es dudosa 33 00:02:20,523 --> 00:02:24,118 Si rimara un poco mejor, podr a ganar un poco de dinero 34 00:02:24,160 --> 00:02:26,526 Yo soy un empresario, a la mierda las estrellas de "rap" 35 00:02:26,563 --> 00:02:30,158 Para qu vender millones si debes andar en un auto alquilado? 36 00:02:30,200 --> 00:02:32,760 No, es el obispo, no, no el di cono 37 00:02:32,802 --> 00:02:35,828 Yo he sido as desde que Doc Dre sacud a lentejuelas 38 00:02:35,872 --> 00:02:37,362 Malo para la causa 39 00:02:37,407 --> 00:02:38,965 Y los matones, por qu ajustan cuentas? 40 00:02:39,008 --> 00:02:41,738 Disparan balas, y mueren negros todos los fines de semana 41 00:02:41,778 --> 00:02:44,110 Salidos de la cuadra con una pistola amartillada 42 00:02:44,147 --> 00:02:45,705 Egresados de la escuela de la vida 43 00:02:45,748 --> 00:02:48,342 Vendiendo coca na, eludiendo a la polic a, armando l o 44 00:02:48,384 --> 00:02:51,911 Estamos en guerra, como "Run- D.M.C." pero con autom ticas 45 00:02:51,955 --> 00:02:54,082 Vestimos como pandilleros urbanos. 46 00:02:54,123 --> 00:02:57,388 Decimos malas palabras. Y qu ? Es lo que nos gusta. 47 00:03:01,664 --> 00:03:06,067 B sicamente, lo que hay que recordar es que nada de eso importa realmente. 48 00:03:06,102 --> 00:03:08,366 S lo somos adolescentes, y estamos aburridos. 49 00:03:08,404 --> 00:03:10,269 Estamos total... 50 00:03:10,306 --> 00:03:11,705 y jodidamente... 51 00:03:11,741 --> 00:03:13,470 aburridos. 52 00:03:15,945 --> 00:03:19,437 Cu nto hace que se identifican con la cultura de las pandillas urbanas? 53 00:03:19,482 --> 00:03:22,713 Detesto la puta... 54 00:03:22,752 --> 00:03:25,448 cultura de los blancos ricachones. 55 00:03:25,488 --> 00:03:27,649 Toda esa mierda es una porquer a. 56 00:03:27,690 --> 00:03:29,317 Sabes? 57 00:03:31,027 --> 00:03:34,588 Entonces, ustedes son simplemente blancos que se hacen los negros? 58 00:03:34,631 --> 00:03:36,895 No, todo el mundo miente, hijito. 59 00:03:36,933 --> 00:03:40,528 Es como si toda la basura buena viniera de los negros. 60 00:03:40,570 --> 00:03:42,595 Hay algo de los blancos que les guste? 61 00:03:45,108 --> 00:03:48,771 S . S , mi culito blanco y flaco, pandillero. 62 00:03:50,647 --> 00:03:53,343 Bueno. Se termin la puta entrevista. V monos! 63 00:03:56,419 --> 00:03:58,353 pocas desesperadas y medidas desesperadas 64 00:03:58,388 --> 00:04:01,016 Puedes traer a quien quieras, viejo, le dar a cualquiera 65 00:04:01,057 --> 00:04:03,582 Si quieres joder con nosotros, re ne a tus putos amigos 66 00:04:03,626 --> 00:04:06,356 Pero no creo que quieras joder conmigo 67 00:04:06,396 --> 00:04:07,658 pocas desesperadas y medidas desesperadas 68 00:04:08,531 --> 00:04:11,261 Puedes traer a quien quieras, viejo, le dar a cualquiera 69 00:04:11,301 --> 00:04:13,201 Si quieres joder con nosotros, re ne a tus putos amigos... 70 00:04:13,369 --> 00:04:15,462 - Qu pasa, viejo? - Putitas ricas. 71 00:04:15,505 --> 00:04:18,235 Primero lo primero, porque alguien ray mi auto con una llave... 72 00:04:18,274 --> 00:04:20,265 y todos mencionan tu puto nombre de gallina. 73 00:04:20,310 --> 00:04:23,711 Si quisiera hacer mierda algo, te har a mierda a ti y no a tu puto auto. 74 00:04:23,746 --> 00:04:25,179 Oh, maldici n. Disculpe, se ora. 75 00:04:25,214 --> 00:04:27,478 Tendr a que hablar con tu putita en vez de contigo, no? 76 00:04:27,517 --> 00:04:29,485 Entonces, ella no estaba hablando con Toby. 77 00:04:29,519 --> 00:04:33,046 Qu es ese olor? Maldici n, mujer, cierra las piernas! 78 00:04:34,090 --> 00:04:37,457 Tu putita luc a mucho mejor cuando estaba agachada de rodillas. 79 00:04:37,493 --> 00:04:39,051 Jo jo jo jo! 80 00:04:39,095 --> 00:04:42,428 No le habr s hecho eso a mi novio. 81 00:04:42,465 --> 00:04:46,492 Hijo! Creo que tal vez habr as debido dejar que tu putita peleara en tu lugar... 82 00:04:46,536 --> 00:04:48,504 me entiendes? 83 00:04:50,473 --> 00:04:52,532 Oh, carajo! Ahora s que se arm ! 84 00:04:52,575 --> 00:04:53,906 Voy a hacerte mierda! 85 00:04:56,079 --> 00:04:58,240 Basta! Uhh! 86 00:05:04,253 --> 00:05:05,845 Con qui n te metes? 87 00:05:07,390 --> 00:05:08,857 Puta perra! 88 00:05:08,891 --> 00:05:10,586 All ! All ! 89 00:05:11,995 --> 00:05:13,292 Qu pasa? 90 00:05:13,329 --> 00:05:14,626 Perra! 91 00:05:14,664 --> 00:05:16,256 Ap rtate de ella! 92 00:05:21,170 --> 00:05:22,933 Uhh! 93 00:05:29,679 --> 00:05:30,703 Polic as! 94 00:05:30,747 --> 00:05:31,941 Vamos, vamos, All ! 95 00:05:31,981 --> 00:05:33,881 - Yu ju! - Vamos, vamos! 96 00:05:35,351 --> 00:05:37,080 Vamos! 97 00:05:39,122 --> 00:05:40,953 Vamos! 98 00:05:40,990 --> 00:05:43,117 Est n todos bien? Est n bien? 99 00:05:43,159 --> 00:05:45,218 Vamos! Vamos! Vamos! 100 00:05:45,261 --> 00:05:46,819 V yanse a la mierda! 101 00:05:49,899 --> 00:05:52,766 Vamos, hijo. Hoy es domingo. 102 00:05:52,802 --> 00:05:55,327 Hac a tanto tiempo que me siento reflexivo... 103 00:05:55,371 --> 00:05:58,169 que es como si pudiera hablar con mi propio dios. 104 00:05:58,207 --> 00:06:02,007 Pero todos ustedes, hijos de puta, no me entienden. 105 00:06:12,355 --> 00:06:14,755 Hola, Eric. Linda fiesta. 106 00:06:14,791 --> 00:06:17,225 Gracias. Bueno, el contrato de alquiler vence el mes que viene... 107 00:06:17,260 --> 00:06:19,319 y la mayor a de los muebles que seguiremos usando... 108 00:06:19,362 --> 00:06:21,626 est n en Chicago, los tiene mi mam . Nadie notar nada. 109 00:06:21,664 --> 00:06:23,689 No volver s a la escuela con nosotros? 110 00:06:26,235 --> 00:06:28,260 Qu asco! 111 00:06:30,740 --> 00:06:33,436 C mo te va? Est s bien? 112 00:06:35,211 --> 00:06:37,873 S lo estoy...un poco enferma. 113 00:06:37,914 --> 00:06:39,381 No hay problema. O sea... 114 00:06:39,415 --> 00:06:41,246 Me encuentro muy bien. 115 00:06:42,885 --> 00:06:44,113 Me alegro. 116 00:06:44,153 --> 00:06:46,951 Lo ves? Por lo menos conoces tu l mite. Eso 117 00:06:46,989 --> 00:06:48,718 Ja! 118 00:06:48,758 --> 00:06:49,986 Ay, hombre. 119 00:06:50,026 --> 00:06:51,857 Qu asco! Ehh! 120 00:06:51,894 --> 00:06:54,226 - Eso es asqueroso. - Es verdad, chica. 121 00:06:54,263 --> 00:06:57,198 Tienes que beber m s lentamente. 122 00:06:57,233 --> 00:06:58,723 Ja ja. 123 00:06:58,768 --> 00:07:01,498 Oye, pierde peso al estilo West Side. 124 00:07:01,537 --> 00:07:05,564 En el Campamento Palisades, nuestro dieta de hero na te har adelgazar. 125 00:07:05,608 --> 00:07:07,803 - Ay, mierda. - Ja ja ja. 126 00:07:07,844 --> 00:07:09,243 Ten cuidado, muchacho. 127 00:07:09,278 --> 00:07:11,576 Tendr cuidado. Lo har . 128 00:07:11,614 --> 00:07:13,912 Por ti, Allison. 129 00:07:19,188 --> 00:07:21,884 Carajo, m s drogado que una mierda! 130 00:07:23,693 --> 00:07:25,160 Ja ja! 131 00:07:25,194 --> 00:07:28,652 Bueno, has, eh... 132 00:07:28,698 --> 00:07:31,496 decidido de qu se trata tu cosa 133 00:07:31,534 --> 00:07:33,627 el gran docudrama? 134 00:07:33,669 --> 00:07:36,866 S , se trata de lo que significa ser nosotros. 135 00:07:38,274 --> 00:07:40,538 Carajo, t no eres uno de nosotros. 136 00:07:40,576 --> 00:07:42,601 Eres el chico con la c mara de video. 137 00:07:42,645 --> 00:07:44,545 Ja ja ja ja. 138 00:07:44,580 --> 00:07:47,276 Lo que significa ser ustedes, lo que significa fingir ser negros. 139 00:07:47,316 --> 00:07:48,840 Qu es lo que significa? 140 00:07:48,885 --> 00:07:49,943 Ay, vamos. 141 00:07:49,986 --> 00:07:52,921 No quieres saber sobre eso. 142 00:07:52,955 --> 00:07:54,616 S que quiero. 143 00:07:54,657 --> 00:07:56,955 O sea, hoy la gente qued lastimada. 144 00:07:56,993 --> 00:07:58,984 Por qu ? Por qu motivo, sabes? 145 00:07:59,028 --> 00:08:00,893 Por favor. 146 00:08:00,930 --> 00:08:02,693 Los adolescentes creen que vivir n para siempre. 147 00:08:02,732 --> 00:08:04,324 No lo sabes? 148 00:08:05,835 --> 00:08:09,134 S , bueno, pero eso no responde la pregunta. 149 00:08:09,172 --> 00:08:11,333 S , bueno, quiz s sea una pregunta tonta. 150 00:08:11,374 --> 00:08:12,568 Ejem. 151 00:08:14,477 --> 00:08:17,412 Ey, t , ey, t , est n escupiendo frases... 152 00:08:17,480 --> 00:08:20,881 T , est n escupiendo frases Se retiraron, y se termina 153 00:08:20,917 --> 00:08:22,441 A la mierda, te dejo por el piso 154 00:08:22,485 --> 00:08:23,975 Sienten verg enza porque est n todos sobrios 155 00:08:24,020 --> 00:08:25,248 Si es lo que todos ustedes quieren 156 00:08:25,288 --> 00:08:27,256 Entonces pueden todos regodearse en mi mi luz 157 00:08:27,290 --> 00:08:28,655 Ja ja! 158 00:08:28,691 --> 00:08:30,352 Entonces pueden todos regodearse en mi 159 00:08:30,393 --> 00:08:31,985 - Ja ja! - Y si es... 160 00:08:32,028 --> 00:08:33,393 Oye, Toby. 161 00:08:35,364 --> 00:08:38,356 Lo quieres? 162 00:08:38,401 --> 00:08:39,993 C mo te sientes? 163 00:08:40,036 --> 00:08:42,834 Trepando como un negro en una partida de dinero 164 00:08:42,872 --> 00:08:44,806 Viviendo aceleradamente, ahora en serio 165 00:08:44,840 --> 00:08:46,740 Mejor ve por ella, viejo. 166 00:08:46,776 --> 00:08:48,641 Lo quieres? 167 00:08:48,678 --> 00:08:50,771 C mo te sientes? 168 00:08:50,813 --> 00:08:53,145 Trepando como un negro en una partida de dinero 169 00:08:53,182 --> 00:08:55,980 Viviendo aceleradamente, ahora en serio 170 00:08:57,653 --> 00:08:59,245 sa es mi putita. 171 00:08:59,288 --> 00:09:01,916 Soy su putita. S . 172 00:09:01,958 --> 00:09:04,188 S , Ghetto T. 173 00:09:31,020 --> 00:09:33,352 Te gusta hacer eso, no? 174 00:09:33,389 --> 00:09:34,981 S . 175 00:09:36,692 --> 00:09:39,058 Eres tan sexy. 176 00:09:39,095 --> 00:09:40,221 Ahh. 177 00:10:05,087 --> 00:10:07,146 Oh...ja ja. 178 00:10:07,189 --> 00:10:09,020 Diablos, muchacha. 179 00:10:09,058 --> 00:10:10,787 Ahh... 180 00:10:13,462 --> 00:10:14,827 Mierda! 181 00:10:19,502 --> 00:10:21,436 Oh... ah! 182 00:10:27,843 --> 00:10:29,071 Entonces, eh... 183 00:10:29,111 --> 00:10:30,806 Lado oes- s- s- te. 184 00:10:30,846 --> 00:10:33,144 C mo va todo en casa de Alli? 185 00:10:33,182 --> 00:10:35,309 Ya sabes, la vida de hogar. 186 00:10:35,351 --> 00:10:37,319 No s . Son buena onda, supongo. 187 00:10:37,353 --> 00:10:41,551 Su mam es bastante abierta sobre el tema de la recuperaci n. 188 00:10:41,590 --> 00:10:44,252 S . Ya sabes, muchos padres se recuperan del alcoholismo. 189 00:10:44,293 --> 00:10:45,885 Su mam est siempre trabajando... 190 00:10:45,928 --> 00:10:48,761 metida en programas de 1 2 pasos o lo que sea. 191 00:10:48,798 --> 00:10:52,359 No s . Creo que ahora se dedica al arte. 192 00:10:54,070 --> 00:10:58,131 Hubo una poca en que Alli regresaba a casa... 193 00:10:58,174 --> 00:11:00,233 y encontraba a su mam inconsciente... 194 00:11:00,276 --> 00:11:03,837 y ten a que llamar a la ambulancia y toda esa mierda. 195 00:11:05,681 --> 00:11:08,411 Estaba...estaba bien jodida. 196 00:11:10,453 --> 00:11:13,650 Pero...eso fue hace mucho tiempo. 197 00:11:13,689 --> 00:11:15,953 Ahora ya est bien. 198 00:11:15,991 --> 00:11:20,291 Mi pap va a Alcoh licos An nimos. Con los putos "Sex Pistols" . 199 00:11:20,329 --> 00:11:25,096 sa es la clase de mierda que har a que un tipo se cuestionara... 200 00:11:25,134 --> 00:11:27,068 acerca de qu cosas son realmente buenas. 201 00:11:29,038 --> 00:11:31,438 Oh, pobrecito. 202 00:11:31,474 --> 00:11:32,964 Ay! 203 00:11:33,008 --> 00:11:34,771 Los chicos se divierten, eh? 204 00:11:34,810 --> 00:11:37,074 Ja ja ja! 205 00:12:04,240 --> 00:12:07,073 Est s bien? 206 00:12:07,109 --> 00:12:11,011 S . S lo... 207 00:12:11,046 --> 00:12:13,446 lo mismo de siempre. 208 00:12:16,652 --> 00:12:19,246 Me alegra que vinieras. 209 00:12:21,557 --> 00:12:23,457 Te quiero. 210 00:12:23,492 --> 00:12:24,891 S . 211 00:12:26,962 --> 00:12:30,659 Ja ja ja ja ja. C mo eres. 212 00:12:30,699 --> 00:12:32,064 Hola! 213 00:12:32,101 --> 00:12:34,365 - Buenos d as, pap . - Buenos d as, chicas. 214 00:12:34,403 --> 00:12:35,631 Buenos d as, Sr. Rubin. 215 00:12:37,440 --> 00:12:42,400 Oh, Dios, gracias por el desayuno, pero estoy realmente apurada. 216 00:12:42,445 --> 00:12:44,470 Allison, toma un poco de jugo. 217 00:12:44,513 --> 00:12:46,981 Est bien. Gracias. 218 00:12:47,016 --> 00:12:49,416 Habla con tus padres sobre lo de Sun Valley. 219 00:12:49,452 --> 00:12:50,783 Si quieres que llamemos... 220 00:12:50,820 --> 00:12:52,720 No, no, yo les preguntar . Muchas gracias. 221 00:12:52,755 --> 00:12:55,485 - Muy bien. Te ver despu s, Em. - Adi s. 222 00:12:55,524 --> 00:12:57,492 Adi s. 223 00:12:57,526 --> 00:13:00,984 No puedo creer que t tengas una amiga as de sexy. 224 00:13:01,030 --> 00:13:03,931 Josh. Es suficiente. 225 00:13:16,145 --> 00:13:17,373 Oh. 226 00:13:31,427 --> 00:13:32,826 Mam ? 227 00:13:34,263 --> 00:13:35,787 Mam , pap ? 228 00:13:38,267 --> 00:13:39,666 Hola! 229 00:13:42,137 --> 00:13:43,297 STUART PROMETE: 1. AVISAR SI LLEGAR TARDE DEL TRABAJO 230 00:13:43,339 --> 00:13:44,328 2. HABLAR AUNQUE EST DE MAL HUMOR 231 00:13:44,373 --> 00:13:45,362 3. INTENTAR VENDER LAS OBRAS ART STICAS DE ELLA 232 00:13:45,407 --> 00:13:46,396 4. NO ABANDONAR LA TERAPIA 233 00:13:46,509 --> 00:13:48,602 JOANNA PROMETE: 1. HACER EL AMOR UNA VEZ A LA SEMANA 234 00:13:48,644 --> 00:13:50,077 2. NO ABANDONAR LA TERAPIA 235 00:13:52,581 --> 00:13:54,708 CARI O, TU PAP QUIERE ALMORZAR CONTIGO HOY. MAM . 236 00:14:00,089 --> 00:14:05,527 LO ODIO, LO ODIO, LO ODIO 237 00:14:20,709 --> 00:14:21,971 Su hija est aqu . 238 00:14:22,011 --> 00:14:25,310 Oh, fant stico! Gracias, Becky. 239 00:14:25,347 --> 00:14:27,872 - Necesita algo? - No. As estamos bien. 240 00:14:27,917 --> 00:14:29,407 - Hola. - Hola, cari o. 241 00:14:29,451 --> 00:14:30,713 Mmm! 242 00:14:30,753 --> 00:14:32,721 - Llegas temprano. - S . 243 00:14:32,755 --> 00:14:35,155 Oh. Grandioso. 244 00:14:35,190 --> 00:14:37,158 Entonces, saldremos a almorzar? 245 00:14:37,192 --> 00:14:38,955 S . Tomar mi celular. 246 00:14:38,994 --> 00:14:39,983 Oh, grandioso. 247 00:14:43,599 --> 00:14:47,729 No es un poco caprichoso que dos personas tengan que almorzar juntas... 248 00:14:47,770 --> 00:14:49,931 como excusa para tener una conversaci n? 249 00:14:51,640 --> 00:14:53,767 Quieres que hablemos de toda la mierda directamente? 250 00:14:53,809 --> 00:14:56,505 Est bien. 251 00:14:56,545 --> 00:14:58,445 Entonces... c mo est s? 252 00:14:58,480 --> 00:15:00,448 Eh...estoy bien. 253 00:15:00,482 --> 00:15:01,847 S , estoy bien. 254 00:15:01,884 --> 00:15:04,409 Eh... y t ? 255 00:15:04,453 --> 00:15:07,445 Yo estoy bien. Un poco sobrecargado de trabajo, pero... 256 00:15:07,489 --> 00:15:09,480 S , claro. Como siempre. 257 00:15:10,960 --> 00:15:13,190 Y c mo est Toby? 258 00:15:13,228 --> 00:15:14,923 Pap . Ejh. 259 00:15:14,964 --> 00:15:17,728 Toby... sigue siendo tu novio, o...? 260 00:15:17,766 --> 00:15:19,961 S . 261 00:15:20,002 --> 00:15:22,027 No lo s . Es decir... 262 00:15:23,172 --> 00:15:27,370 Lo que sea. No creo en las relaciones. 263 00:15:27,409 --> 00:15:29,809 Jmm. Por qu no? 264 00:15:29,845 --> 00:15:32,109 Es por causa de tu mam y de m ? 265 00:15:33,882 --> 00:15:35,713 No. 266 00:15:39,388 --> 00:15:45,224 Qu opinas de tu mam y de m como pareja...como matrimonio? 267 00:15:45,260 --> 00:15:47,353 Qu te parecemos? 268 00:15:49,365 --> 00:15:52,266 Yo s lo...pens que pod amos hablar de cualquier tema. 269 00:15:52,301 --> 00:15:54,792 S . Eh...bueno, pap ... 270 00:15:54,837 --> 00:15:57,670 si lo que me preguntas es si debes seguir casado... 271 00:15:57,706 --> 00:15:59,503 te digo que s . Sigue casado. 272 00:15:59,541 --> 00:16:03,307 Pero haz el amor al menos una vez por semana, y no dejes la terapia. 273 00:16:03,345 --> 00:16:06,610 Ja ja ja! 274 00:16:06,649 --> 00:16:08,583 Est bien. 275 00:16:08,617 --> 00:16:12,713 Hola, Toby? Hola, amor. Pasa por m , s ? Adi s. 276 00:16:27,002 --> 00:16:28,993 La "Pandilla de Palisades" . En pleno reinado. 277 00:16:30,572 --> 00:16:33,541 Me la veo venir. Otra noche dando vueltas con el auto. 278 00:16:33,575 --> 00:16:36,066 Consigamos una puta pistola de bolitas de pintura... 279 00:16:36,111 --> 00:16:38,579 y vayamos a dispararles a los putos turistas. 280 00:16:38,614 --> 00:16:41,481 S , d nde queda el boulevard, hijo? D nde queda ese Hollywood? 281 00:16:41,517 --> 00:16:43,417 D nde queda la aut ntico Hollywood? 282 00:16:43,452 --> 00:16:46,717 Hablo del Museo de Cera, negro. 283 00:16:46,755 --> 00:16:48,780 Presentamos a Don Corleone 284 00:16:48,824 --> 00:16:52,487 Al gran Don con gemas amarillas Rebotando sobre Pirellis 285 00:16:52,528 --> 00:16:55,520 Lleva escopetas recortadas con las correderas sin seguro 286 00:16:55,564 --> 00:16:58,624 Mis negros no hacen gestos obscenos con el dedo. Damos saltos mortales... 287 00:16:58,667 --> 00:17:01,101 Ey, T, ad nde estamos yendo? 288 00:17:01,136 --> 00:17:03,798 Te dir ad nde estamos yendo, hijo. 289 00:17:03,839 --> 00:17:07,366 Vamos a ese gueto. Nos vamos al lado este. 290 00:17:07,409 --> 00:17:08,933 Eso es! 291 00:17:08,977 --> 00:17:12,811 Al lado este? Espera, lado este? Al centro y toda esa mierda? 292 00:17:12,848 --> 00:17:16,784 No, si va a ser al puto lado norte. S , vamos al lado este! 293 00:17:16,819 --> 00:17:18,548 Vamos al gueto. Ohh... 294 00:17:18,587 --> 00:17:20,953 - Oh, mierda! - Ser el rey de todo esto! 295 00:17:20,989 --> 00:17:23,219 Subyugaremos estas calles! 296 00:17:23,258 --> 00:17:25,658 Ja ja. Esperen, de verdad? 297 00:17:25,694 --> 00:17:27,559 Est n ? Qu opinan ustedes? 298 00:17:27,596 --> 00:17:30,429 - Te lo digo, vayamos al lado este! - Al lado este. 299 00:17:30,466 --> 00:17:31,831 Al lado este! 300 00:17:31,867 --> 00:17:32,925 - Lado este! - Lado este! 301 00:17:32,968 --> 00:17:34,959 Este, este, este! 302 00:17:35,003 --> 00:17:38,131 " Hola, la cabr n!" Vinimos por ti! 303 00:17:42,444 --> 00:17:44,309 Entra furtivamente, entra 304 00:17:47,750 --> 00:17:50,981 Whoa, mira: estoy en mi mejor momento 305 00:17:51,019 --> 00:17:53,920 Whoa- ooh 306 00:17:53,956 --> 00:17:58,052 Un tanto arruinado, m rame y todo lo que tengo son cinco 307 00:17:58,093 --> 00:18:00,027 Tengo cinco 308 00:18:00,062 --> 00:18:02,428 Pandillero, dame un poco de hierba y tal vez me relaje 309 00:18:02,464 --> 00:18:04,523 Pero soy de sos a los que les gusta prender otro porro 310 00:18:04,566 --> 00:18:06,090 Como "Cypress Hill" 311 00:18:06,135 --> 00:18:08,899 Robo porros, y escupo gargajos cuando doy pitadas 312 00:18:08,937 --> 00:18:11,462 Tengo algunos d lares, pero no es suficiente... 313 00:18:11,507 --> 00:18:14,442 Carajo, miren esta mierda! 314 00:18:14,476 --> 00:18:17,309 Esa gente est totalmente drogada. 315 00:18:19,181 --> 00:18:20,648 Eeh! 316 00:18:20,682 --> 00:18:23,116 Nos est n mirando. Saben que estamos nerviosos. 317 00:18:23,152 --> 00:18:24,642 Ji ji! 318 00:18:24,686 --> 00:18:28,452 Mierda. Oye, amor, salgamos de la calle principal, s ? 319 00:18:28,490 --> 00:18:29,957 Podr an atraparnos. 320 00:18:29,992 --> 00:18:31,152 S , se or agente. 321 00:18:32,261 --> 00:18:34,491 Creen que debamos ir por aqu ? 322 00:18:37,733 --> 00:18:39,200 Toby? 323 00:18:46,341 --> 00:18:48,866 Definitivamente, salimos de la calle principal. 324 00:19:00,923 --> 00:19:02,982 Qu quieres, amigo? 325 00:19:03,025 --> 00:19:05,425 Puede ser un poco de hierba? 326 00:19:05,460 --> 00:19:07,052 Cu nta? 327 00:19:10,532 --> 00:19:12,727 No lo s . Cu nto cuesta un cuarto? 328 00:19:12,768 --> 00:19:14,599 1 30. 329 00:19:14,636 --> 00:19:16,604 Te dar 90. 330 00:19:18,473 --> 00:19:19,940 Vamos, viejo. 110. 331 00:19:19,975 --> 00:19:22,102 Ser n 110. se es el precio. 332 00:19:22,144 --> 00:19:23,611 Muy bien. 333 00:19:23,645 --> 00:19:25,943 Ej m. Coca? 334 00:19:25,981 --> 00:19:27,175 20. 335 00:19:34,323 --> 00:19:37,656 Oye, qu mierda pasa, viejo? Todav a est s contando el dinero? 336 00:19:37,693 --> 00:19:39,718 - Aqu hay polic as por todos lados. - Toma, toma. 337 00:19:39,761 --> 00:19:40,750 Lo sab as? 338 00:19:42,030 --> 00:19:44,123 Ey, ey, me debes 10 de cambio. 339 00:19:44,166 --> 00:19:47,533 Toby, tranquilo! V monos. 340 00:19:47,569 --> 00:19:49,662 La puta madre! Aqu no hay un cuarto. 341 00:19:49,705 --> 00:19:51,229 Toby. 342 00:19:51,273 --> 00:19:52,740 - Toby. Toby! - C lmate! 343 00:19:52,774 --> 00:19:54,639 Yo manejar esto. 344 00:19:54,676 --> 00:19:57,076 - Ey, Toby, vuelve al auto. - Puedo manejar esto. 345 00:19:57,112 --> 00:19:58,204 Vuelve al auto 346 00:20:05,654 --> 00:20:08,145 Oye, amigo. 347 00:20:08,190 --> 00:20:10,658 Esta bolsa es muy liviana. 348 00:20:13,228 --> 00:20:17,688 Mejor no te acerques y regresa a tu auto antes de que te muela a golpes. 349 00:20:17,733 --> 00:20:19,166 S lo devu lveme mi puto dinero. 350 00:20:19,201 --> 00:20:22,329 Yo te devolver tu puta bolsa. Y nos iremos de aqu . 351 00:20:22,371 --> 00:20:23,736 Toma tu puta bolsa y 352 00:20:23,772 --> 00:20:24,898 Mierda 353 00:20:24,940 --> 00:20:26,032 Toby? 354 00:20:26,074 --> 00:20:28,269 Lo ves? Mira, ahora dame tu puto dinero. 355 00:20:30,445 --> 00:20:32,436 - No! - Ella no hizo nada. 356 00:20:32,481 --> 00:20:33,743 Toma el puto dinero. 357 00:20:33,782 --> 00:20:37,115 Y nos iremos de aqu . Fue todo mi culpa. 358 00:20:37,152 --> 00:20:38,141 No me digas. Arrod llate! 359 00:20:38,186 --> 00:20:39,346 - Toby! - Allison! 360 00:20:46,528 --> 00:20:48,621 No sabes c mo conducirte bien. 361 00:20:48,664 --> 00:20:49,858 Ah, carajo, viejo! 362 00:20:49,898 --> 00:20:50,887 - S . - Basta. No. 363 00:20:50,933 --> 00:20:54,027 Por favor. Por favor? 364 00:20:58,674 --> 00:21:01,768 Te cogiste a este retardado? 365 00:21:01,810 --> 00:21:07,214 Eh? Se mea todo encima como ahora cuando est contigo? Eh? 366 00:21:07,249 --> 00:21:08,443 Dios! 367 00:21:08,483 --> 00:21:10,883 Se caga encima y t le limpias el culo? 368 00:21:10,919 --> 00:21:14,013 Eh? Qu mierda pasa contigo?! 369 00:21:15,457 --> 00:21:18,017 Que no te vea por aqu nunca m s. 370 00:21:18,060 --> 00:21:19,254 Maric n. 371 00:22:03,338 --> 00:22:05,636 Entienden lo que les digo? Empezamos a pegarnos... 372 00:22:05,674 --> 00:22:08,472 pero mi amigo Sammy me cubri las espaldas. 373 00:22:08,510 --> 00:22:10,444 Ganamos la cosa r pido. 374 00:22:10,479 --> 00:22:12,709 Hicimos temblar ese lugar, hijo. Fue sensacional. 375 00:22:12,748 --> 00:22:14,978 S , es sin duda, sin duda. 376 00:22:15,017 --> 00:22:19,147 En verdad, la "Pandilla de Palisades" volver a reinar plenamente. 377 00:22:19,187 --> 00:22:21,212 S ? Y nadie va a confrontarlo. 378 00:22:21,256 --> 00:22:22,917 - S . - Ja ja. 379 00:22:24,159 --> 00:22:25,217 Ooh! 380 00:22:25,260 --> 00:22:27,592 Ir a ocuparme de un asunto. 381 00:22:27,629 --> 00:22:29,062 Ya regreso. 382 00:22:32,534 --> 00:22:34,001 - Hola. - Qu tal, ma? 383 00:22:36,538 --> 00:22:37,971 Est s bien? 384 00:22:38,006 --> 00:22:41,339 S . Ya sabes, toda esa mierda fue una locura. 385 00:22:41,376 --> 00:22:44,004 S , lo s . 386 00:22:44,046 --> 00:22:47,982 Regresar all y encontrar a ese puto cholo imb cil y lo acuchillar . 387 00:22:48,016 --> 00:22:50,814 - Mejor d jalo as . - No. No lo dejar as . 388 00:22:50,852 --> 00:22:53,514 Entiendes, Alli? Yo soy duro! 389 00:22:53,555 --> 00:22:55,989 Est bien? Nadie me hace eso a m . 390 00:22:58,527 --> 00:22:59,994 Ven aqu . Hazme unos mimos. 391 00:23:00,796 --> 00:23:02,195 Bueno, um... 392 00:23:02,230 --> 00:23:05,097 S que est s bien... 393 00:23:05,133 --> 00:23:07,966 pero...si quieres que hablemos de eso, est bien. 394 00:23:08,003 --> 00:23:09,903 No hay problema. 395 00:23:13,041 --> 00:23:18,001 No lo s . Eh...mira... es s lo que es que, eh... 396 00:23:23,218 --> 00:23:26,187 No lo s . Qu quieres que diga, Alli? 397 00:23:29,991 --> 00:23:31,515 Yo 398 00:23:31,560 --> 00:23:33,460 Esos putos cholos me fastidiaron. 399 00:23:33,495 --> 00:23:37,022 - Hola, Toby. - Qu tal? 400 00:23:37,065 --> 00:23:39,056 Pero no volver a pasar. 401 00:23:39,101 --> 00:23:41,467 Est bien? Cr eme. 402 00:23:41,503 --> 00:23:43,971 - Adi s, Toby. - Est bien. 403 00:23:45,107 --> 00:23:47,667 - Adi s. - Est s bien? 404 00:23:47,709 --> 00:23:49,040 S ! 405 00:23:49,077 --> 00:23:51,773 - S lo que nos hace falta. - Qu ? 406 00:23:51,813 --> 00:23:53,212 Salir nosotras solas. 407 00:23:53,248 --> 00:23:54,510 - S ! - S ! 408 00:23:58,820 --> 00:24:00,310 Dios m o, miren a ese tipo. 409 00:24:00,355 --> 00:24:02,152 Seguro est pensando: "Me voy a coger a una adolescente" . 410 00:24:02,190 --> 00:24:03,521 Ja ja ja! 411 00:24:03,558 --> 00:24:05,355 " Tal vez, tambi n a tus amigas!" 412 00:24:06,394 --> 00:24:08,021 Quieres otro trago? 413 00:24:08,063 --> 00:24:10,327 Oh! S , Richard, me encantar a. 414 00:24:10,365 --> 00:24:12,856 Ey. Puedes servirle un "apple martini"? 415 00:24:12,901 --> 00:24:14,334 Tiene que conseguir algo, no? 416 00:24:14,369 --> 00:24:17,702 Lo hace tan bien! Lo tiene en su poder. 417 00:24:17,739 --> 00:24:20,731 - Oye...tengo un poco de coca na. - Oh? 418 00:24:20,775 --> 00:24:22,504 Observa y aprende. 419 00:24:22,544 --> 00:24:24,011 Tiene la mano en el bolsillo. 420 00:24:24,045 --> 00:24:25,410 R pido, saca el Viagra! 421 00:24:25,447 --> 00:24:26,914 Ella le pone ojos de "c geme" . 422 00:24:26,948 --> 00:24:30,406 Ojos de "c geme" . Lo hace tan bien. 423 00:24:30,452 --> 00:24:33,250 - Enseguida vuelvo. - T mala despacio. 424 00:24:33,288 --> 00:24:34,778 S lo debes observar y aprender. 425 00:24:36,758 --> 00:24:37,884 Lo tiene en su poder. 426 00:24:37,926 --> 00:24:40,053 Aqu viene. 427 00:24:40,095 --> 00:24:41,687 Oh, Dios. 428 00:24:41,730 --> 00:24:43,220 A m . Dale. 429 00:24:43,265 --> 00:24:45,130 Ah! 430 00:24:45,167 --> 00:24:47,362 Cari o, cari o, mira... 431 00:24:51,106 --> 00:24:53,404 Bueno. Estoy muy drogada. 432 00:24:55,010 --> 00:24:56,807 Creo que crey que yo era una profesional. 433 00:24:56,845 --> 00:24:59,814 Creen que pens eso, y que me habr a pagado? 434 00:24:59,848 --> 00:25:03,147 Oh, Dios m o, ser an $1500, por favor. 435 00:25:03,185 --> 00:25:05,915 Ahora que ya nos sentimos estimuladas, qu vamos a hacer? 436 00:25:05,954 --> 00:25:07,319 Oh, "Dopa Yume" 437 00:25:07,355 --> 00:25:08,913 Ja ja ja! D- Do 438 00:25:08,957 --> 00:25:10,322 - La banda "Dopo Yume"? - S . 439 00:25:10,358 --> 00:25:12,417 Me encantan. Est n tan "dopados" . 440 00:25:12,460 --> 00:25:14,291 En el Roxy. 441 00:25:14,329 --> 00:25:16,661 Ja ja ja ja! 442 00:25:16,698 --> 00:25:18,757 Vayamos al centro. 443 00:25:18,800 --> 00:25:20,791 Claro. La ltima vez la pasamos tan bien. 444 00:25:20,835 --> 00:25:23,827 No. Eso s lo pas porque Toby quiso hacerse el duro. 445 00:25:23,872 --> 00:25:28,172 En la geograf a econ mica, hay fronteras que no podemos cruzar. 446 00:25:28,210 --> 00:25:29,768 No, sabes qu ? 447 00:25:29,811 --> 00:25:32,609 A la mierda con eso. All hay un mundo totalmente diferente. 448 00:25:32,647 --> 00:25:35,514 Aqu no pasa nada nuevo, siempre la misma mierda aburrida. 449 00:25:35,550 --> 00:25:39,111 Vamos, Em, t estuviste ah anoche. Eso era tan decadente! 450 00:25:39,154 --> 00:25:41,213 No te hizo sentir mariposas en el est mago? 451 00:25:43,024 --> 00:25:44,389 - Hag moslo. - Est bien. 452 00:25:44,426 --> 00:25:45,859 Est bien? 453 00:25:45,894 --> 00:25:46,883 - Est bien. - Hag moslo. 454 00:25:46,928 --> 00:25:49,055 - Est bien. - Est bien. Vayamos. 455 00:25:50,699 --> 00:25:51,859 Adi s! 456 00:26:13,555 --> 00:26:15,853 Di algo. 457 00:26:15,890 --> 00:26:17,380 Est bien, saben qu ? 458 00:26:17,425 --> 00:26:19,620 Por lo pronto, me gustar a expresar mi opini n... 459 00:26:19,661 --> 00:26:22,129 de que esto es una locura. Ten a que decirlo. 460 00:26:23,765 --> 00:26:25,995 Oh, Dios m o. 461 00:26:26,034 --> 00:26:27,524 La polic a deber a saber 462 00:26:27,569 --> 00:26:29,059 - Oh, mi Dios! - Qu !? 463 00:26:29,104 --> 00:26:31,095 A ese tipo se la est n mamando. 464 00:26:31,139 --> 00:26:34,506 No es gracioso, Allison. C llate! 465 00:26:39,447 --> 00:26:41,381 Oh, Dios m o. Para aqu . 466 00:26:41,416 --> 00:26:43,407 No son los tipos ? 467 00:26:43,451 --> 00:26:44,645 - S . - Oye, Allison. 468 00:26:44,686 --> 00:26:46,085 Allison 469 00:26:50,091 --> 00:26:51,319 Yo te cubrir las espaldas. 470 00:26:54,029 --> 00:26:56,088 Quieres algo? 471 00:26:56,131 --> 00:26:58,395 Eh...s . 472 00:26:58,433 --> 00:27:01,800 No, no necesito eh...no. 473 00:27:01,836 --> 00:27:03,804 No lo s . 474 00:27:03,838 --> 00:27:05,396 En realidad, no. 475 00:27:05,440 --> 00:27:07,340 Por qu te sonr es? 476 00:27:07,375 --> 00:27:11,175 Yo s lo estoy, eh...sonriendo. 477 00:27:12,781 --> 00:27:15,181 Por qu se sonr en tus amigas? 478 00:27:16,685 --> 00:27:18,915 Creo que est n con una crisis de nervios. 479 00:27:24,125 --> 00:27:25,114 Oh, hola. 480 00:27:30,365 --> 00:27:32,356 Esto est bueno. 481 00:27:32,400 --> 00:27:34,061 Inv tenlas a la fiesta, amigo. 482 00:27:34,102 --> 00:27:35,399 No van a matarnos. 483 00:27:35,437 --> 00:27:37,337 S . Van a matarnos. 484 00:27:37,372 --> 00:27:40,705 Aparecen unas putitas blancas y me agarra una calentura de la puta madre. 485 00:27:40,742 --> 00:27:41,834 Buu! 486 00:27:41,876 --> 00:27:43,366 - Aah! - Aah! 487 00:27:46,314 --> 00:27:47,679 Ja ja ja! 488 00:27:49,684 --> 00:27:50,810 Ja ja! 489 00:27:55,990 --> 00:27:58,959 Quieren venir a una fiesta o no? 490 00:28:01,162 --> 00:28:03,426 S . 491 00:28:21,182 --> 00:28:22,809 Ey! Guau. 492 00:28:22,851 --> 00:28:23,943 Gracias. 493 00:28:23,985 --> 00:28:25,976 Esto es tan fuerte. 494 00:28:26,020 --> 00:28:29,080 No, es s lo la familia. Son bienvenidas aqu . 495 00:28:29,124 --> 00:28:30,682 H ctor! 496 00:28:30,725 --> 00:28:33,990 Ey, H ctor, tenemos un problema, viejo! 497 00:28:34,028 --> 00:28:35,586 Las ver despu s, est bien? 498 00:28:41,336 --> 00:28:42,633 - Chicas. - Qu ? 499 00:28:42,670 --> 00:28:45,036 Creo que tenemos que llamar a alguien ahora mismo. 500 00:28:45,073 --> 00:28:46,062 Qu ? 501 00:28:46,107 --> 00:28:47,540 Vig lala, amigo. 502 00:28:48,543 --> 00:28:50,602 - C lmate. - No, lo digo en serio. 503 00:28:50,645 --> 00:28:51,942 Est bien. Suelta mi brazo. 504 00:28:51,980 --> 00:28:55,211 Oigan, rucas, quieren tequila? 505 00:28:55,250 --> 00:28:58,014 Tengo que comerme el gusano? Ja ja. 506 00:28:58,052 --> 00:28:59,485 rale. 507 00:28:59,521 --> 00:29:01,546 S , bueno. 508 00:29:01,589 --> 00:29:03,113 T hablas espa ol? 509 00:29:03,158 --> 00:29:04,853 Un poquito. 510 00:29:04,893 --> 00:29:06,451 - Qu est haciendo? - Ohh! 511 00:29:06,494 --> 00:29:09,622 Oh, Dios m o. Miren eso. 512 00:29:09,664 --> 00:29:10,961 Por favor no Al! Por favor no 513 00:29:10,999 --> 00:29:12,023 - Ahora mismo. - Anda! 514 00:29:12,066 --> 00:29:13,795 Chicas, deber amos irnos! 515 00:29:16,971 --> 00:29:18,461 Sasha! 516 00:29:19,574 --> 00:29:21,303 Oye, sal, amigo. 517 00:29:26,080 --> 00:29:28,344 - Hola. - Hola. 518 00:29:30,351 --> 00:29:32,148 Vas a beber eso, viejo? 519 00:29:32,187 --> 00:29:33,176 Diablos, s , amigo. 520 00:29:35,356 --> 00:29:36,584 Oh. 521 00:29:38,126 --> 00:29:40,492 - rale. - Claro, amigo. 522 00:29:40,528 --> 00:29:41,825 Hola. 523 00:29:41,863 --> 00:29:43,888 - Hola. - C mo te llamas? 524 00:29:43,932 --> 00:29:45,593 Gracias. Eh, soy Amanda. 525 00:29:45,633 --> 00:29:47,430 - Amanda. - Aj . 526 00:29:48,803 --> 00:29:49,997 Gracias. 527 00:29:50,038 --> 00:29:51,596 Quieres fumar coca na? 528 00:29:51,639 --> 00:29:53,607 Mm-mm. No. 529 00:29:54,909 --> 00:29:57,969 T y yo, vieja. Es brillante. 530 00:30:01,483 --> 00:30:03,178 Crees que me veo sexy? 531 00:30:03,218 --> 00:30:05,686 Emily, t siempre te ves sexy. 532 00:30:05,720 --> 00:30:08,780 - S lo lo dices por decir. - Oh, tonter as. 533 00:30:08,823 --> 00:30:10,757 Qu chica. 534 00:30:14,596 --> 00:30:17,963 Jmm. Te coger as a ese tipo? 535 00:30:17,999 --> 00:30:20,968 S . Pero l te coger a a ti seguro, si pudiera. 536 00:30:22,370 --> 00:30:23,928 Je. 537 00:30:23,972 --> 00:30:26,202 Creo que ir a hablar con l. 538 00:30:26,241 --> 00:30:28,971 Est bien. Hazlo, cari o. 539 00:30:29,010 --> 00:30:30,875 Pero nada de bailar. 540 00:30:30,912 --> 00:30:32,812 Porque despu s terminas haciendo cosas malas. 541 00:30:32,847 --> 00:30:35,111 - Mueve tu trasero y ve. - Muy bien. 542 00:30:38,987 --> 00:30:40,352 Hola. 543 00:30:40,388 --> 00:30:42,151 - Qu hay? - Nada. 544 00:30:42,190 --> 00:30:44,784 - C mo te llamas? - Me llamo Emily. 545 00:30:44,826 --> 00:30:46,885 - Diablos, Emily... - Encantada de conocerte. 546 00:30:48,196 --> 00:30:49,424 Ja ja! 547 00:30:57,906 --> 00:30:59,168 Salud. 548 00:31:01,709 --> 00:31:04,576 Ooh. Ja ja. 549 00:31:06,481 --> 00:31:08,779 Alguna noticia sobre Virgil, amigo? 550 00:31:08,816 --> 00:31:10,443 Virgil? No. 551 00:31:16,591 --> 00:31:20,288 Ya sabes, todav a tenemos el... ya sabes, quiz s... 552 00:31:20,328 --> 00:31:22,193 todav a tenemos un par de tributos. 553 00:31:24,599 --> 00:31:26,965 Oye, Amanda. Ven aqu . 554 00:31:34,075 --> 00:31:36,475 Sentirse joven y estar en la onda y 555 00:31:36,511 --> 00:31:40,379 Hola, qu tal? Les gusta el hip-hop, chicos? 556 00:31:50,325 --> 00:31:52,384 Oye, ese, aquella es mi cuata. 557 00:31:52,427 --> 00:31:54,691 Oye, no hables as . 558 00:31:54,729 --> 00:31:55,855 Ya regreso. 559 00:31:55,897 --> 00:32:00,129 - Qu pasa, ese? - Ey, Em, cari o... 560 00:32:00,168 --> 00:32:03,001 Por qu mejor no vas a buscar a las chicas... 561 00:32:03,037 --> 00:32:04,527 as regresamos a casa? S ? 562 00:32:04,572 --> 00:32:06,005 Bueno. 563 00:32:06,040 --> 00:32:07,701 Lo siento. 564 00:32:09,210 --> 00:32:13,169 Ey, estar all . H ctor...gracias. 565 00:32:13,214 --> 00:32:15,546 Me llamo Allison. 566 00:32:17,852 --> 00:32:19,820 Oye, escucha. 567 00:32:19,854 --> 00:32:22,379 Iba a trasladar la fiesta a un hotel carretero 568 00:32:22,423 --> 00:32:24,687 - El Alvarado. - Aj . 569 00:32:24,726 --> 00:32:29,186 Qu mal, muchacha. Por qu me pones esa cara, eh? 570 00:32:29,230 --> 00:32:31,027 No es lo que te imaginas. 571 00:32:31,065 --> 00:32:33,363 Es s lo un lugar donde hacemos fiestas, sabes? 572 00:32:33,401 --> 00:32:36,734 Tengo un amigo que nos da unas habitaciones. 573 00:32:36,771 --> 00:32:37,863 Rel jate. 574 00:32:37,905 --> 00:32:39,566 Hasta ahora, nadie abdujo tu trasero. 575 00:32:42,043 --> 00:32:43,704 Gracias por dejarnos estar aqu . 576 00:32:43,745 --> 00:32:47,442 S . Oye, no lo olvides, est bien? 577 00:32:47,482 --> 00:32:51,748 "Alvarado Motel" , al sur de la calle 1 2. 578 00:32:56,057 --> 00:32:58,116 No puedo creer que hayamos hecho esto! 579 00:32:58,159 --> 00:33:00,252 Alli siempre sabe d nde est la diversi n. 580 00:33:00,294 --> 00:33:01,989 Eso fue mucho m s divertido... 581 00:33:02,030 --> 00:33:04,430 que mam rsela a alg n rapero en Jerry's Deli. 582 00:33:04,465 --> 00:33:06,399 Estuvo sensacional! 583 00:33:06,434 --> 00:33:08,732 Ja ja ja ja! 584 00:33:13,474 --> 00:33:14,805 Quieres algo? 585 00:33:14,842 --> 00:33:16,605 No. Gracias, de todos modos. 586 00:33:16,644 --> 00:33:17,941 S . 587 00:33:20,415 --> 00:33:25,409 No hablamos tanto; m s bien, nos dejamos pistas unos a otros. 588 00:33:25,453 --> 00:33:27,978 No soy una chica desatendida por sus padres. Tengo padres desatendidos. 589 00:33:41,836 --> 00:33:47,172 Entonces, decidirte unirte a una pandilla porque tienes padres desatendidos? 590 00:33:47,208 --> 00:33:48,835 Oh... 591 00:33:50,311 --> 00:33:53,974 Pobrecita ni a rica, necesito una pandilla que sea mi familia. Qu gracioso. 592 00:33:54,015 --> 00:33:57,348 Alguien dijo una vez que los amigos son la forma en que Dios... 593 00:33:57,385 --> 00:33:59,410 se disculpa por la familia que te dio. 594 00:33:59,454 --> 00:34:00,978 C mo podr a quejarme? 595 00:34:01,022 --> 00:34:02,990 Si emitiera una palabra de queja ser a... 596 00:34:03,024 --> 00:34:05,492 "Mira la vida que tienes. Hay gente en India que muere de hambre" . 597 00:34:05,526 --> 00:34:08,825 Hay gente que se muere de hambre en Santa M nica, sabes? 598 00:34:08,863 --> 00:34:12,731 Pensaba que los llevaban al centro a morirse de hambre. 599 00:34:12,767 --> 00:34:15,634 Lo nico que digo es que sa no es una excusa. 600 00:34:15,670 --> 00:34:18,138 No estoy poniendo excusas. 601 00:34:18,172 --> 00:34:21,505 Oye, no te enojes. S lo te estoy entrevistando. 602 00:34:21,542 --> 00:34:23,407 No me enojo. 603 00:34:24,979 --> 00:34:27,539 D jame preguntarte una cosa. 604 00:34:27,582 --> 00:34:29,777 Hipot ticamente hablando... 605 00:34:29,817 --> 00:34:32,308 ser a... posible... 606 00:34:32,353 --> 00:34:38,292 que est s haciendo... esto... porque en realidad... 607 00:34:38,326 --> 00:34:41,818 te sientes atra do hacia m ? 608 00:34:41,863 --> 00:34:43,194 Je. 609 00:34:46,667 --> 00:34:49,101 Tal vez. No lo s . 610 00:34:49,137 --> 00:34:51,196 Oh, yo creo que s lo sabes. 611 00:34:51,239 --> 00:34:53,002 Eres un tipo inteligente. 612 00:34:53,040 --> 00:34:57,340 Lo que pasa es que no sabes si yo siento lo mismo, as que... 613 00:34:57,378 --> 00:34:59,676 tu juego es hacerte el indiferente. 614 00:34:59,714 --> 00:35:01,511 Es tan deshonesto de tu parte. 615 00:35:01,549 --> 00:35:03,710 Has notado que cuando te pones seria... 616 00:35:03,751 --> 00:35:06,720 dejas de hablar sobre la calle, la droga y toda esa mierda? 617 00:35:06,754 --> 00:35:08,016 D jame en paz, hijo de puta! 618 00:35:08,055 --> 00:35:10,046 Yo lo hago a lo grande. 619 00:35:10,091 --> 00:35:13,254 Un saludo para todos mis negros! 620 00:35:13,294 --> 00:35:16,127 S , amigo! 621 00:35:16,164 --> 00:35:17,153 Jej. 622 00:35:17,198 --> 00:35:19,428 Oh. Oh, pero no te gusta eso 623 00:35:19,467 --> 00:35:21,264 lo de la calle y esa mierda. 624 00:35:21,302 --> 00:35:23,600 Ay, Dios. Eh...bueno. 625 00:35:23,638 --> 00:35:25,629 Qu tal esto? 626 00:35:38,486 --> 00:35:42,047 Los Grateful Dead, amigo. 627 00:35:42,089 --> 00:35:45,081 1989, The Greek Theatre. 628 00:35:45,126 --> 00:35:47,526 Ehh ja ja. 629 00:35:47,562 --> 00:35:50,929 Oh, ten amos un Humboldt genial. 630 00:35:50,965 --> 00:35:52,899 Era era 631 00:35:52,934 --> 00:35:55,129 Mmm. 632 00:35:55,169 --> 00:35:57,433 Encontr a Dios. Jej. 633 00:35:57,505 --> 00:36:00,838 Puedo ser muchas personas al mismo tiempo. Puedo ser como t . 634 00:36:00,875 --> 00:36:01,864 Jmm. 635 00:36:03,611 --> 00:36:10,016 Cielos, Dr. McConnelly, su posici n acerca de la tica cultural es fascinante... 636 00:36:10,451 --> 00:36:13,352 y en verdad se aplica perfectamente a la era post-Clinton... 637 00:36:13,387 --> 00:36:14,547 en la pol tica estadounidense. 638 00:36:14,589 --> 00:36:16,557 Yo...simplemente... 639 00:36:16,591 --> 00:36:19,685 Simplemente, no veo la hora de tener edad suficiente para votar! 640 00:36:19,727 --> 00:36:21,991 Allison... 641 00:36:22,029 --> 00:36:24,827 t quieres ser una persona diferente? 642 00:36:24,866 --> 00:36:26,697 Quieres hacerme el amor? 643 00:36:26,734 --> 00:36:28,167 No, en serio. 644 00:36:28,202 --> 00:36:31,797 Toda esa ropa y esa forma de hablar no es por eso? 645 00:36:33,641 --> 00:36:36,007 No, en serio. 646 00:36:38,012 --> 00:36:40,173 Quieres cogerme? 647 00:36:43,651 --> 00:36:45,710 S lo trato de lograr conocerte. 648 00:36:45,753 --> 00:36:47,721 Y t te comportas como una estrella porno. 649 00:36:47,755 --> 00:36:49,723 Oh, Dios, tengo los pezones erectos! 650 00:36:49,757 --> 00:36:52,749 Oh, Dios! Oh, Dios! 651 00:36:54,195 --> 00:36:55,787 Oh, Dios m o, Eric. 652 00:36:55,830 --> 00:36:59,163 Eric, hacerlo contigo ser a tan lindo. Ohh... 653 00:36:59,200 --> 00:37:01,930 Alguna vez te tomas algo en serio? 654 00:37:03,704 --> 00:37:06,571 C mo sabes que no me estoy tomando esto en serio? 655 00:37:06,607 --> 00:37:07,733 Ja ja! 656 00:37:07,775 --> 00:37:09,800 Porque esto es un jodido juego de poder. 657 00:37:11,879 --> 00:37:13,608 Los juegos son divertidos. 658 00:37:14,882 --> 00:37:17,817 Puedes puedes cubrirte, por favor? 659 00:37:25,059 --> 00:37:27,254 Bueno, qu buena filmaci n, eh? 660 00:37:27,295 --> 00:37:29,661 Eso s que va a estimular al equipo de matem ticas. 661 00:37:31,165 --> 00:37:33,497 S . Gracias. 662 00:37:40,041 --> 00:37:42,168 Sabes...? 663 00:37:44,412 --> 00:37:45,777 Qu ? 664 00:37:45,813 --> 00:37:47,610 Nada. 665 00:37:49,116 --> 00:37:51,277 No, Eric. Qu ibas a decir? 666 00:37:52,620 --> 00:37:54,520 Vamos, no quiero herir tus sentimientos. 667 00:37:54,555 --> 00:37:57,023 Vas a herir mis sentimientos? Ja. 668 00:37:57,058 --> 00:37:59,288 Vamos. Dilo. 669 00:37:59,327 --> 00:38:06,199 No, es s lo que t eres una de las personas m s solitarias que he conocido. 670 00:38:41,402 --> 00:38:42,596 COMPRAVENTA DE MONEDAS 671 00:38:44,839 --> 00:38:46,670 COMPRAMOS Y VENDEMOS ORO 672 00:38:51,712 --> 00:38:53,805 JES S ES EL SE OR 673 00:39:29,316 --> 00:39:32,342 Qu haces por aqu ... 674 00:39:32,386 --> 00:39:35,253 con ese aspecto de cuata y toda esa mierda? 675 00:39:36,757 --> 00:39:39,282 Yo siempre me visto as . 676 00:39:39,326 --> 00:39:41,658 Oh, s ? Guau. 677 00:39:41,695 --> 00:39:43,754 Aqu estoy, tratando de lucir como un rico... 678 00:39:43,798 --> 00:39:46,062 y t en cambio tratas de lucir como yo. 679 00:39:46,100 --> 00:39:48,068 Putos blancos. 680 00:39:49,203 --> 00:39:51,103 Entonces, est s de compras, como la otra noche? 681 00:39:51,138 --> 00:39:53,402 Porque ya sabes, mi mercanc a es aut ntica, eh? 682 00:39:53,441 --> 00:39:54,931 No. S lo estoy mirando. 683 00:39:54,975 --> 00:39:56,943 S lo est s mirando, eh? 684 00:39:56,977 --> 00:40:00,378 S , yo tambi n. S lo estoy mirando. 685 00:40:08,722 --> 00:40:09,814 Aah! 686 00:40:09,857 --> 00:40:10,983 Hola, H ctor! 687 00:40:13,160 --> 00:40:15,924 Oye, t siempre andas por aqu ? 688 00:40:15,963 --> 00:40:19,626 Es decir, no podr as ganar m s dinero en otro lado? 689 00:40:19,667 --> 00:40:21,567 En otro lado? 690 00:40:21,602 --> 00:40:24,435 En d nde mierda quieres que est ? Eh? 691 00:40:24,472 --> 00:40:28,533 En Beverly Hills, vendiendo coca na en Rodeo Drive? 692 00:40:28,576 --> 00:40:30,373 Mi mundo est aqu . 693 00:40:30,411 --> 00:40:34,370 Es mi hogar. Es donde vivo. Tengo mis amigos. Tengo mis hembras. 694 00:40:34,415 --> 00:40:37,475 En otro lugar, qui n ser a yo? Eh? 695 00:40:37,518 --> 00:40:39,486 Oh, hola, qu tal? 696 00:40:40,988 --> 00:40:43,616 El dinero viene a m , muchacha. 697 00:40:43,657 --> 00:40:46,091 Haces que suene demasiado f cil. 698 00:40:46,127 --> 00:40:48,425 Jmm. Oh, eso crees? 699 00:40:48,462 --> 00:40:49,895 Mierda. 700 00:41:28,969 --> 00:41:31,699 Sabes cu l es la cosa m s jodida? 701 00:41:31,739 --> 00:41:33,001 Cu l? 702 00:41:33,040 --> 00:41:34,701 La gente viene aqu y cree... 703 00:41:34,742 --> 00:41:37,108 que lo nico que hacemos es vender droga, sabes? 704 00:41:37,144 --> 00:41:39,169 La gente vive aqu . La gente crece aqu . 705 00:41:39,213 --> 00:41:41,477 Sabes? Mira all arriba. 706 00:41:41,515 --> 00:41:43,483 Mi t a Mar a vive ah arriba. 707 00:41:43,517 --> 00:41:45,542 Tengo unos primos que viven ah . 708 00:41:45,586 --> 00:41:47,110 Qu significa primo? 709 00:41:47,154 --> 00:41:50,555 - Primo es el hijo de tu t a o t o. - Ya entend . 710 00:41:50,591 --> 00:41:52,149 Oye. 711 00:41:54,595 --> 00:41:58,725 Ey, ey, no digas cochinadas, amigo. Ella est conmigo. 712 00:42:00,201 --> 00:42:03,500 La ltima vez no cogi contigo. Crees que coger contigo esta vez? 713 00:42:03,537 --> 00:42:04,731 Oye, oye. 714 00:42:07,107 --> 00:42:09,667 D jala tranquila, amigo. 715 00:42:18,519 --> 00:42:21,716 Me parece que no le gusto a tu amigo. 716 00:42:21,755 --> 00:42:23,689 Es mi hermano. 717 00:42:23,724 --> 00:42:25,692 Es mi hermano mayor. 718 00:42:25,726 --> 00:42:27,717 Es una persona muy importante aqu . 719 00:42:30,898 --> 00:42:33,696 Oye, quiero mostrarte algo. 720 00:42:33,734 --> 00:42:35,201 Ven aqu . 721 00:42:37,438 --> 00:42:38,427 Je je. 722 00:42:42,243 --> 00:42:44,006 Ven. Si ntate. 723 00:42:49,550 --> 00:42:52,576 Quiero que veas lo que yo veo. 724 00:42:52,620 --> 00:42:54,110 Mira. 725 00:42:54,154 --> 00:42:57,555 Todo... el mundo... fuma... coca na. 726 00:42:57,591 --> 00:43:01,027 No s lo la gente pobre se droga con coca na. 727 00:43:01,061 --> 00:43:03,723 Tienes de todotienes Mercedes, BMW 728 00:43:05,799 --> 00:43:07,426 V monos! 729 00:43:15,109 --> 00:43:16,406 Polic a! Qu dense donde est n! 730 00:43:16,443 --> 00:43:19,901 - Oh, mierda! - Las manos donde pueda verlas! 731 00:43:19,947 --> 00:43:21,938 Vamos, H ctor. Quiero ver tus manos. 732 00:43:21,982 --> 00:43:23,176 Chino. 733 00:43:23,217 --> 00:43:25,344 Las manos en la cabeza. Entrecrucen los dedos. 734 00:43:25,386 --> 00:43:28,583 Las manos detr s de la cabeza. Anda, H ctor. Escupe el cigarrillo. 735 00:43:28,622 --> 00:43:30,283 Esc pelo. 736 00:43:30,324 --> 00:43:31,313 Con calma. Vamos. 737 00:43:31,358 --> 00:43:32,791 Andando. Por aqu . 738 00:43:32,826 --> 00:43:36,125 - A ver las manos. - Dense vuelta. Contra la cerca. 739 00:43:38,932 --> 00:43:40,797 Vamos. Avanza. 740 00:43:46,273 --> 00:43:47,934 Separa las piernas. 741 00:43:51,011 --> 00:43:52,410 Sep ralas. 742 00:43:53,814 --> 00:43:55,281 Tienes identificaci n? 743 00:43:56,383 --> 00:43:57,577 S . 744 00:43:57,618 --> 00:43:59,745 Hay algo aqu adentro ? Manos en la cabeza! 745 00:43:59,787 --> 00:44:01,948 Hay algo aqu dentro sobre lo que debas informarme? 746 00:44:01,989 --> 00:44:04,389 - No. - Un cuchillo? Agujas? Un rev lver? 747 00:44:06,960 --> 00:44:08,257 Pacific Palisades. 748 00:44:08,295 --> 00:44:10,786 Te perdiste buscando Hollywood? 749 00:44:10,831 --> 00:44:13,891 Esc pela! Esc pela! 750 00:44:13,934 --> 00:44:15,492 Esc pela! 751 00:44:15,536 --> 00:44:18,369 Qu tenemos? Coca na por valor de 40 d lares. 752 00:44:18,405 --> 00:44:21,397 Tendr as que hab rtela tragado, Ace. Est s arrestado. 753 00:44:21,442 --> 00:44:22,704 S , tengo algo que t puedes tragar. 754 00:44:22,743 --> 00:44:25,337 Ven, quiero hablar contigo. Puedes bajar las manos. 755 00:44:27,348 --> 00:44:29,509 Mira, s lo dime la verdad. 756 00:44:29,550 --> 00:44:32,883 Me detuve para pedir que me orientaran porque me pas de la calle 757 00:44:32,920 --> 00:44:35,946 Muy bien, suficiente. Eres menor de edad, est s vagabundeando... 758 00:44:35,989 --> 00:44:38,014 e ir s a la estaci n de polic a. 759 00:44:38,058 --> 00:44:39,150 Oh, mi 760 00:44:39,193 --> 00:44:40,558 Sube al auto! 761 00:44:40,594 --> 00:44:42,289 Cuidado con la cabeza. 762 00:44:46,667 --> 00:44:49,363 El polic a empez a hacerme preguntas est pidas... 763 00:44:49,403 --> 00:44:53,703 como: " Qu te queda m s cerca ahora, la luna o Europa?" 764 00:44:53,741 --> 00:44:56,505 "Vete a la mierda" es lo que me queda m s cerca. 765 00:44:56,543 --> 00:44:59,011 Yo fui al parque de diversiones "Knott's Berry Farm" . 766 00:44:59,046 --> 00:45:01,378 Ja ja ja ja! 767 00:45:01,415 --> 00:45:03,076 T qu hiciste? 768 00:45:04,151 --> 00:45:05,743 Mmm? Yo? 769 00:45:05,786 --> 00:45:08,619 No, la debutante que est sentada a tu lado. 770 00:45:08,655 --> 00:45:11,215 Mierda. El polic a me pregunt d nde estaba mi pito. 771 00:45:11,258 --> 00:45:16,560 Querida, yo me acost con Axl Rose y no te acuestas con l si tienes pito. 772 00:45:22,002 --> 00:45:24,095 No tienes un poco de Dilaudid escondido en el culo... 773 00:45:24,138 --> 00:45:25,605 para que ella pare de hacer eso? 774 00:45:25,639 --> 00:45:26,970 Eh. No. 775 00:45:28,409 --> 00:45:29,637 Segura? 776 00:45:31,712 --> 00:45:33,612 Puedes comprobarlo t misma, si quieres. 777 00:45:33,647 --> 00:45:35,444 Ja ja ja ja! 778 00:45:35,482 --> 00:45:38,076 Ja ja ja ja ja! 779 00:45:38,118 --> 00:45:41,053 S . Ya quisieras. 780 00:45:47,161 --> 00:45:49,254 - Allison Lang? - S . 781 00:45:49,296 --> 00:45:50,957 Tus padres est n aqu . 782 00:45:56,503 --> 00:45:58,027 Esta perra tiene padres? 783 00:46:08,081 --> 00:46:10,914 Te arrestaron! En compa a de vendedores de crack! 784 00:46:21,489 --> 00:46:25,755 Tal vez, ltimamente, la vida en esta casa no ha sido f cil. 785 00:46:31,599 --> 00:46:34,534 Muy bien. Entonces hablemos sobre eso. 786 00:46:34,568 --> 00:46:36,536 Eso es lo que debemos hacer. 787 00:46:36,570 --> 00:46:39,198 Si uno de nosotros tiene un problema, lo hablamos entre todos. 788 00:46:39,240 --> 00:46:41,538 Oh, claro. A qui n tratas de enga ar? 789 00:46:41,575 --> 00:46:44,339 Qui n podr a hablar contigo, si nunca est s aqu siquiera? 790 00:46:44,378 --> 00:46:46,642 Bueno, har que te sea f cil encontrarme. 791 00:46:46,680 --> 00:46:47,806 Est s castigada. 792 00:46:47,848 --> 00:46:49,839 No ha sufrido demasiado ya ? 793 00:46:49,884 --> 00:46:52,648 Y, adem s, de qu servir a? 794 00:46:52,686 --> 00:46:54,415 Qu ? 795 00:46:54,455 --> 00:46:56,548 No quiero sopa, mam . 796 00:46:56,590 --> 00:46:59,354 En primer lugar, qu hac as en el centro? 797 00:47:01,028 --> 00:47:03,053 Estaba cansada de esta vida falsa. 798 00:47:03,097 --> 00:47:04,997 Muy bien, basta. Basta los dos. 799 00:47:05,032 --> 00:47:06,897 Todo esto pasar . 800 00:47:08,836 --> 00:47:10,997 De tomate o pollo con arroz? 801 00:47:14,809 --> 00:47:17,471 Alli, eres genial. 802 00:47:17,511 --> 00:47:19,308 Por eso de ir a la c rcel. 803 00:47:19,346 --> 00:47:21,974 No. No, no fue as c mo pas . 804 00:47:22,016 --> 00:47:24,849 Escuch que le pegaste a un polic a y te metiste en una pelea con cuchillos. 805 00:47:24,885 --> 00:47:28,184 No. No, no, chicas. Fue m s bien una... detenci n. 806 00:47:28,222 --> 00:47:29,621 Las ver m s tarde. 807 00:47:30,791 --> 00:47:32,418 Adi s. 808 00:47:32,460 --> 00:47:34,792 Je. Me pregunto qu habr dicho Papi. 809 00:47:34,829 --> 00:47:37,992 Papi sacudi su varita m gica y todo qued en el olvido. 810 00:47:39,066 --> 00:47:40,931 - Oye. - Qu te pasa? 811 00:47:40,968 --> 00:47:42,833 Qu es esto que escucho? 812 00:47:44,071 --> 00:47:46,562 Estuvo en la c rcel, hijo de puta. Qu ? 813 00:47:46,607 --> 00:47:49,474 Bueno, ir a la c rcel es una mierda. 814 00:47:49,510 --> 00:47:51,774 Qu ? Era un centro de detenci n de menores. 815 00:47:51,812 --> 00:47:54,212 Volviste a ir a ese puto lugar? 816 00:47:56,417 --> 00:47:57,679 Eh? 817 00:47:57,718 --> 00:48:00,118 Oye, chica, te est s creando un prontuario? 818 00:48:00,154 --> 00:48:03,248 Despu s de tres ofensas, las autoridades te destruir n, peque a. 819 00:48:03,290 --> 00:48:04,917 Qu har s sin la "Pandilla de Palisades"? 820 00:48:04,959 --> 00:48:08,019 Tal vez no necesite a la "Pandilla de Palisades" . 821 00:48:08,062 --> 00:48:10,189 La puta Pandilla es la nica familia que tenemos. 822 00:48:10,231 --> 00:48:13,166 - Ooh, ahora s que tengo miedo. - V monos. 823 00:48:13,200 --> 00:48:14,929 Por qu tienes que ser as ? 824 00:48:16,737 --> 00:48:18,967 Ni siquiera saben lo que es una familia. 825 00:48:19,640 --> 00:48:21,039 No quieres pensar que est s con alguien... 826 00:48:21,075 --> 00:48:23,543 s lo porque todos los dem s piensan que as debe ser... 827 00:48:23,577 --> 00:48:26,546 Porque no es que estemos asignados a otras personas como... 828 00:48:26,580 --> 00:48:30,107 como si fueran espacios para estacionar. Es porque realmente lo amas... 829 00:48:30,151 --> 00:48:32,619 Es decir... Dios, lo conoces de toda la vida... 830 00:48:32,653 --> 00:48:36,919 y l es genial y divertido, y es una cosa l gica, y... 831 00:48:38,259 --> 00:48:40,454 S , toda la cosa parece estar predeterminada... 832 00:48:40,494 --> 00:48:42,462 pero, eh... 833 00:48:43,864 --> 00:48:46,162 Te ves a ti misma... 834 00:48:46,200 --> 00:48:49,829 mam ndosela, y parece una actuaci n. 835 00:48:51,472 --> 00:48:54,964 Est bien, es un espect culo. Pero, eh, ja ja ja! 836 00:48:55,009 --> 00:48:57,637 Eh, lo que quiero decir es que... 837 00:48:58,946 --> 00:49:01,437 que no logras... 838 00:49:01,482 --> 00:49:03,006 sentirlo de verdad. 839 00:49:04,351 --> 00:49:06,581 Ni siquiera parece real. Parece un sue o... 840 00:49:06,620 --> 00:49:08,144 como si nicamente... 841 00:49:09,990 --> 00:49:13,482 anduvieras son mbula por la vida, sabes? 842 00:49:13,527 --> 00:49:16,360 - Lo que dije tiene alg n sentido? - S . 843 00:49:17,865 --> 00:49:20,925 Pero, hay algo que no sea un sue o? 844 00:49:20,968 --> 00:49:22,526 Bueno. 845 00:49:23,938 --> 00:49:25,872 Este... 846 00:49:25,906 --> 00:49:28,033 La otra noche, yo estaba con Emily... 847 00:49:28,075 --> 00:49:30,839 y est bamos en una loca fiesta en el centro... 848 00:49:30,878 --> 00:49:32,812 y... 849 00:49:34,448 --> 00:49:38,214 No lo s . S lo est bamos ah , sentadas juntas, y... 850 00:49:38,252 --> 00:49:39,685 Y qu ? 851 00:49:41,121 --> 00:49:43,089 No lo s . 852 00:49:43,123 --> 00:49:45,557 Simplemente, la quiero, sabes? 853 00:49:45,593 --> 00:49:47,185 Eso s parec a aut ntico. 854 00:49:52,433 --> 00:49:55,425 Entonces, c mo fue estar ah adentro? 855 00:49:55,469 --> 00:49:58,199 Fue totalmente real. 856 00:49:58,239 --> 00:50:01,572 Ol a a v mito y la luz era tan fuerte que me her a la vista. 857 00:50:01,609 --> 00:50:06,637 Y hab a unas prostitutas, y para ellas estar ah era algo de rutina. 858 00:50:06,680 --> 00:50:12,983 Y estaba esta chica blanca que se cre a s per mala, pero... 859 00:50:13,020 --> 00:50:16,251 Creo que s lo quer a apropiarse de mi guardarropa. 860 00:50:16,290 --> 00:50:18,019 Je. Me encantan tus u as. 861 00:50:19,226 --> 00:50:20,591 Estabas asustada? 862 00:50:20,628 --> 00:50:23,825 Oh, estaba asustada como la mierda. 863 00:50:23,864 --> 00:50:25,456 No lo s . 864 00:50:25,499 --> 00:50:28,127 Me sent a indefensa pero... 865 00:50:28,168 --> 00:50:29,931 excitada. 866 00:50:32,673 --> 00:50:34,402 Qu pasar a si, por ejemplo... 867 00:50:34,441 --> 00:50:36,841 estuvi ramos en nuestro lecho de muerte... 868 00:50:36,877 --> 00:50:38,708 y mir ramos hacia atr s en nuestras vidas... 869 00:50:38,746 --> 00:50:42,204 a todos los tipos que quisimos y con los que cogimos, y... 870 00:50:42,249 --> 00:50:46,015 y nos di ramos cuenta de que todo el tiempo... 871 00:50:46,053 --> 00:50:49,489 tendr amos que haber estado juntas. 872 00:50:54,828 --> 00:50:56,955 Aah! Aah! Oh, Dios m o! 873 00:50:56,997 --> 00:50:58,191 Oh! 874 00:50:58,232 --> 00:51:00,427 Je. 875 00:51:08,309 --> 00:51:10,209 No creo que pudiera chup rtela. 876 00:51:11,645 --> 00:51:13,670 - Ja! - Ja ja ja! 877 00:51:13,714 --> 00:51:14,942 Mmm. 878 00:51:16,016 --> 00:51:17,916 Est bien. 879 00:51:17,951 --> 00:51:19,384 Mm. 880 00:51:19,420 --> 00:51:20,648 Oh, Dios m o. 881 00:51:20,688 --> 00:51:22,315 No puedo creerlo, casi me olvido. 882 00:51:22,356 --> 00:51:23,584 Ya regreso. 883 00:51:25,826 --> 00:51:27,384 Muy bien. Ah. 884 00:51:27,428 --> 00:51:29,896 Esto te encantar . 885 00:51:29,930 --> 00:51:31,989 Una s per sorpresa. 886 00:51:33,500 --> 00:51:34,990 Ahora... 887 00:51:35,035 --> 00:51:36,400 est s lista? 888 00:51:36,437 --> 00:51:38,496 Una s per sorpresa. 889 00:51:38,539 --> 00:51:41,099 El oscuro calabozo, y... 890 00:51:41,141 --> 00:51:42,301 Qu es eso? 891 00:51:42,343 --> 00:51:44,277 Abre tu mano. 892 00:51:45,779 --> 00:51:47,076 Crack de coca na. 893 00:51:47,114 --> 00:51:48,513 De d nde lo sacaste? 894 00:51:48,549 --> 00:51:50,244 No importa. Una dama jam s revela nada. 895 00:51:50,284 --> 00:51:52,047 Oh, mi Dios. Espera, c mo lo hacemos? 896 00:51:52,086 --> 00:51:54,714 Llam a la l nea de ayuda contra las drogas... 897 00:51:54,755 --> 00:51:57,986 y les pregunt c mo pod a darme cuenta si mi mam fumaba crack. 898 00:51:58,025 --> 00:52:01,017 Me dijeron que los pedazos de papel de aluminio por todos lados la delatar an. 899 00:52:01,061 --> 00:52:02,221 As que... 900 00:52:02,262 --> 00:52:03,923 Quieres probarlo, no? 901 00:52:03,964 --> 00:52:06,296 - S . - Muy bien. Genial. 902 00:52:06,333 --> 00:52:08,301 Lista? 903 00:52:09,970 --> 00:52:11,369 Eres tan drogona. 904 00:52:11,405 --> 00:52:12,804 Somos tan drogonas. 905 00:52:12,840 --> 00:52:15,308 Bueno. Oh, mierda! Vamos! S lo inh lala! S lo 906 00:52:15,342 --> 00:52:16,866 Aah! Mierda! 907 00:52:18,145 --> 00:52:21,171 - Mierda, ad nde se fue? - Se salpic . Me peg aqu . 908 00:52:21,215 --> 00:52:23,308 Ohh... ohh. 909 00:52:23,350 --> 00:52:25,716 - Oh, lo siento. - Mmm! 910 00:52:25,753 --> 00:52:27,448 Whitney Houston tiene raz n 911 00:52:27,488 --> 00:52:29,547 - "Las drogas matan" . - "Las drogas matan" . 912 00:52:29,590 --> 00:52:31,251 Mierda. S , es cierto. 913 00:52:31,291 --> 00:52:33,725 - Oh, Dios m o. - Eso estuvo divertido. 914 00:52:34,895 --> 00:52:36,658 Mmm. 915 00:52:36,697 --> 00:52:39,359 Quiero ir al centro contigo. 916 00:52:39,400 --> 00:52:40,492 S ? 917 00:52:41,935 --> 00:52:42,924 S , no s . 918 00:52:42,970 --> 00:52:46,064 S lo quiero ver qu se siente... y... no lo s . 919 00:52:47,408 --> 00:52:50,605 Bueno, vete a la mierda... perra. 920 00:52:50,644 --> 00:52:52,134 Baila conmigo, baila conmigo 921 00:52:52,179 --> 00:52:54,204 Ma ana, despu s de la escuela! 922 00:52:54,248 --> 00:52:55,840 - En serio? - S . 923 00:52:55,883 --> 00:52:57,908 No tienes que ser rico, a la mierda con eso 924 00:52:57,951 --> 00:53:00,078 Pasearemos con tu pase de autob s? 925 00:53:00,120 --> 00:53:01,815 Antes de que acerque mi concha a tu bigote 926 00:53:01,855 --> 00:53:03,322 Puedes comprarme? 927 00:53:03,357 --> 00:53:05,552 Mis negros se ganan el pan, nunca son pobres 928 00:53:05,592 --> 00:53:07,423 La ambici n me calienta 929 00:53:07,461 --> 00:53:09,224 Y no el alboroto y los enfrentamientos 930 00:53:09,263 --> 00:53:10,821 Si no tienes nada, muchachito 931 00:53:10,864 --> 00:53:13,162 Debes levantarte, salir y hacer algo 932 00:53:13,200 --> 00:53:15,100 Mierda, me gusta tener mucho Prada 933 00:53:15,135 --> 00:53:16,568 Co ac de frutas y coca na 934 00:53:16,603 --> 00:53:19,071 Acostarme tarde, la luz de las velas, me das una verga? 935 00:53:29,917 --> 00:53:32,010 - Hola. - Hola, H ctor. 936 00:53:37,624 --> 00:53:40,115 Me respetan. Est bien? 937 00:53:40,160 --> 00:53:41,855 "Calle 16" por vida. 938 00:54:12,493 --> 00:54:13,790 Ja ja! 939 00:54:32,779 --> 00:54:34,542 Muy bien. 940 00:54:36,917 --> 00:54:39,181 sa es la casa. 941 00:54:39,219 --> 00:54:40,914 Bien. 942 00:54:40,954 --> 00:54:43,650 Te ves muy sexy. Vamos. 943 00:54:54,935 --> 00:54:56,994 Oigan, qu hacen aqu ? 944 00:54:57,037 --> 00:54:58,732 Det nganse ah . 945 00:55:00,407 --> 00:55:01,840 Oigan, qu mierda hacen, eh? 946 00:55:01,875 --> 00:55:04,343 Nos demoraron por dos horas. 947 00:55:04,378 --> 00:55:06,369 Pensaron que pod an sacarte alguna informaci n. 948 00:55:06,413 --> 00:55:08,847 - Yo no s nada. - Ella no dijo una mierda. 949 00:55:11,585 --> 00:55:14,281 Tranquila, chica blanca. S que ella no dijo nada... 950 00:55:14,321 --> 00:55:15,879 porque no nos arrestaron. 951 00:55:18,692 --> 00:55:20,557 Miren. Esta fiesta es para Javy. 952 00:55:20,594 --> 00:55:22,118 Lo acaban de bautizar. 953 00:55:22,162 --> 00:55:25,188 Oh. Es tu hijo? 954 00:55:25,232 --> 00:55:27,132 No. 955 00:55:27,167 --> 00:55:29,692 - No? - Mm- mm. 956 00:55:29,736 --> 00:55:32,500 Pero m s tarde estaremos en el Alvarado. 957 00:55:32,539 --> 00:55:34,404 Tal vez en una media hora. 958 00:55:35,776 --> 00:55:37,801 Entonces los veremos ah ? 959 00:55:37,844 --> 00:55:39,072 S . 960 00:55:41,081 --> 00:55:42,412 Nos vemos despu s. 961 00:55:42,449 --> 00:55:43,609 rale. 962 00:55:43,650 --> 00:55:44,947 Adi s. 963 00:56:10,510 --> 00:56:12,239 Qu tal, bobito? S ! 964 00:56:12,279 --> 00:56:14,577 Qu tal? Qu tal, Sleepy? 965 00:56:15,816 --> 00:56:18,478 - Cerveza? - Gracias. 966 00:56:46,279 --> 00:56:48,975 - Lancemos los dados. - S . 967 00:56:52,653 --> 00:56:55,383 - Qui n es tu papi? - Joto. 968 00:57:00,961 --> 00:57:04,124 Que alguien le d una calculadora a este hijo de puta. 969 00:57:04,164 --> 00:57:05,563 Ja ja ja! 970 00:57:05,599 --> 00:57:06,998 Veinte. 971 00:57:07,034 --> 00:57:09,002 No te creo. 972 00:57:09,036 --> 00:57:10,060 Aah! 973 00:57:10,103 --> 00:57:11,229 Aah! 974 00:57:11,271 --> 00:57:12,966 - Oh! - Oh! 975 00:57:13,006 --> 00:57:15,839 Ahora quiero tirar yo. 976 00:57:15,876 --> 00:57:18,208 Bien, aqu vamos. 977 00:57:26,887 --> 00:57:27,945 Mejicana. 978 00:57:27,988 --> 00:57:29,455 - Ooh! - Oh! 979 00:57:29,489 --> 00:57:30,786 Yo le creo! 980 00:57:31,858 --> 00:57:33,985 Yo creo que es mentira. 981 00:57:40,867 --> 00:57:42,596 Yo no miento. 982 00:57:42,636 --> 00:57:43,625 Ohh... 983 00:57:43,670 --> 00:57:45,035 - Tienes que beber. - Juu! 984 00:57:45,072 --> 00:57:46,266 B belo, amigo, b belo! 985 00:57:46,306 --> 00:57:47,568 Aqu tienes. 986 00:57:47,607 --> 00:57:49,541 Ja ja. 987 00:57:49,576 --> 00:57:52,170 - Juu! Muy lindo. - As se hace. 988 00:57:52,212 --> 00:57:53,338 rale. 989 00:57:54,681 --> 00:57:56,945 Oh, voy a emborracharte tanto esta noche. 990 00:57:56,983 --> 00:57:59,747 Ja ja ja ja! Oh, mierda. 991 00:57:59,786 --> 00:58:01,219 Eso est por verse. 992 00:58:03,490 --> 00:58:04,980 Eres su putita, amigo. 993 00:58:12,899 --> 00:58:15,493 - Vamos! Vamos! - Juu! 994 00:58:15,535 --> 00:58:17,230 B bete esa mierda, viejo! 995 00:58:17,270 --> 00:58:19,238 - Oh. B betela! - Vamos! 996 00:58:19,272 --> 00:58:20,864 rale. 997 00:58:24,044 --> 00:58:27,980 Chupando como la "Calle 16" , cabrones! 998 00:58:28,014 --> 00:58:29,311 rale, vato. 999 00:58:32,018 --> 00:58:35,579 Oye... puedes preguntarles? 1000 00:58:35,622 --> 00:58:36,850 T preg ntales. 1001 00:58:36,890 --> 00:58:39,358 - No puedo. - Por qu no puedes preguntar? 1002 00:58:39,392 --> 00:58:40,757 - No, anda. Hazlo t . - No. 1003 00:58:40,794 --> 00:58:41,988 - T . - No. 1004 00:58:42,028 --> 00:58:44,462 T les caes mejor. 1005 00:58:44,498 --> 00:58:47,194 Est bien. Est bien. 1006 00:58:47,234 --> 00:58:50,465 Eh...tengo una pregunta para hacerles. 1007 00:58:50,504 --> 00:58:54,941 Nos pregunt bamos si podr amos unirnos a su pandilla. 1008 00:58:57,043 --> 00:58:58,908 Qu ? 1009 00:58:58,945 --> 00:59:02,779 Ya saben, andar por ah con ustedes como... mmm... s , estar en su pandilla. 1010 00:59:07,254 --> 00:59:08,812 Quieren unirse a "Calle 16"? 1011 00:59:08,889 --> 00:59:10,857 - Aj . - S ? 1012 00:59:10,891 --> 00:59:14,486 Ser nuestras amigas y toda esa mierda como un pandillero original de la casa? 1013 00:59:14,528 --> 00:59:16,462 Somos tus amigas. S lo cre mos 1014 00:59:16,496 --> 00:59:18,726 - Trabajar n en una esquina? - Ja ja! 1015 00:59:18,765 --> 00:59:21,393 Eh? Quieren sacar un poco de coca na de Bonnie Brae... 1016 00:59:21,434 --> 00:59:23,800 como un trabajito a la salida de la escuela? 1017 00:59:23,837 --> 00:59:25,134 Qu hay de Beverly Hills? 1018 00:59:25,172 --> 00:59:27,367 Tal vez puedan abrir una puta franquicia, eh? 1019 00:59:27,407 --> 00:59:29,671 - A la mierda contigo. - Oh, carajo. 1020 00:59:29,709 --> 00:59:31,643 Oh, qu asunto de mierda, amigos. 1021 00:59:31,678 --> 00:59:33,805 Ja ja! 1022 00:59:33,847 --> 00:59:35,337 No, no, no, no. 1023 00:59:35,382 --> 00:59:38,283 A la mierda conmigo no. 1024 00:59:42,389 --> 00:59:45,085 Quiere unirse a "Calle 16" . Qu opinas de eso? 1025 00:59:45,125 --> 00:59:47,423 Ey, pendejo... 1026 00:59:53,466 --> 00:59:55,331 Qu ? Bien, sabes qu ? 1027 00:59:55,368 --> 00:59:57,302 Quieren burlarse de nosotras? Nos vamos. 1028 00:59:57,337 --> 00:59:58,998 Ey, gabacha. 1029 00:59:59,039 --> 01:00:00,233 Mi nombre es Allison. 1030 01:00:00,273 --> 01:00:03,174 - Allison. - Ooh. 1031 01:00:03,210 --> 01:00:05,110 Allison. 1032 01:00:05,145 --> 01:00:06,635 Allison. 1033 01:00:09,616 --> 01:00:12,881 As que quieren pertenecer a "Calle 16" , eh? 1034 01:00:12,919 --> 01:00:16,514 Bueno, tendr n que hacer lo mismo que todas las dem s de aqu , muchacha. 1035 01:00:18,291 --> 01:00:19,986 Bueno, qu tenemos que hacer? 1036 01:00:22,696 --> 01:00:25,460 Es un juego de dados. 1037 01:00:26,967 --> 01:00:31,461 Tienen que... tienen que hacerlo con nuestra gente. 1038 01:00:31,504 --> 01:00:34,029 Entienden a qu me refiero? 1039 01:00:34,074 --> 01:00:36,201 Entienden? 1040 01:00:36,243 --> 01:00:37,540 Hacerlo. 1041 01:00:37,577 --> 01:00:39,204 Eh! Basta! 1042 01:00:39,246 --> 01:00:43,205 Cada una de ustedes tirar una vez, y el n mero que salga... 1043 01:00:43,250 --> 01:00:46,811 ser el n mero de amigos m os con el que ir all adentro. 1044 01:00:46,853 --> 01:00:47,842 Ja ja! 1045 01:00:49,022 --> 01:00:50,148 Je. 1046 01:00:53,059 --> 01:00:54,356 Est bien. 1047 01:00:57,931 --> 01:00:59,728 Pero yo elijo con qui n. 1048 01:00:59,766 --> 01:01:01,631 Ooh. Cuidado. 1049 01:01:06,439 --> 01:01:07,929 Est bien. 1050 01:01:07,974 --> 01:01:10,135 rale! Ja ja ja! 1051 01:01:11,578 --> 01:01:12,772 Vamos. 1052 01:01:18,151 --> 01:01:19,140 S , vamos, viejo. 1053 01:01:21,187 --> 01:01:22,347 Muy bien, viejo. 1054 01:01:26,593 --> 01:01:28,857 Ya ver n c mo me cojo a esas mierdas, amigo. 1055 01:01:32,732 --> 01:01:35,257 Bien. Aqu estamos. 1056 01:01:35,302 --> 01:01:36,963 Ustedes est n de acuerdo, no? 1057 01:01:37,003 --> 01:01:38,231 - S . - Qui n va primero? 1058 01:01:41,608 --> 01:01:43,906 - T ? - T . 1059 01:01:43,944 --> 01:01:45,241 Yo ir primero. 1060 01:01:45,278 --> 01:01:46,267 T ? 1061 01:01:52,052 --> 01:01:53,519 Je je! 1062 01:01:54,554 --> 01:01:56,852 - Un seis! - Siete. 1063 01:01:56,890 --> 01:01:58,824 Oh, mierda. Jeh. 1064 01:02:00,193 --> 01:02:01,182 - Oh! - Ohh! 1065 01:02:01,227 --> 01:02:03,718 - Uno? Ja! - S lo uno. 1066 01:02:04,898 --> 01:02:07,458 As que ve pensando con qui n quieres, s ? 1067 01:02:08,568 --> 01:02:09,762 Tu turno. 1068 01:02:09,803 --> 01:02:11,168 Est bien. 1069 01:02:13,473 --> 01:02:15,338 Whoa. Bien. 1070 01:02:17,010 --> 01:02:18,341 - Oh... - Tres? 1071 01:02:18,378 --> 01:02:20,107 - S ! - Tres?! 1072 01:02:20,146 --> 01:02:21,511 Un hermoso tres. 1073 01:02:22,716 --> 01:02:25,810 Tres est bien. Puedo lidiar con tres. 1074 01:02:25,852 --> 01:02:28,252 Es s lo sexo. 1075 01:02:29,923 --> 01:02:33,757 Bueno, si es s lo sexo, con qui n quieres empezar? 1076 01:02:37,197 --> 01:02:38,755 rale. 1077 01:02:38,798 --> 01:02:40,197 Ah ja! 1078 01:02:41,334 --> 01:02:43,461 Muy bien. Ap rense, amigos. 1079 01:02:47,941 --> 01:02:49,101 Y t ? 1080 01:03:33,286 --> 01:03:34,617 Uhh! 1081 01:03:34,654 --> 01:03:36,087 Ja ja! 1082 01:03:40,693 --> 01:03:41,682 Ja ja! 1083 01:03:52,972 --> 01:03:54,405 Mmm! 1084 01:04:27,540 --> 01:04:29,838 Uh...basta. 1085 01:04:29,876 --> 01:04:31,275 Lo siento. 1086 01:04:31,311 --> 01:04:34,474 Lo siento. No puedo hacerlo. No puedo no puedo hacerlo. 1087 01:04:36,449 --> 01:04:38,917 No. Por favor. 1088 01:04:38,952 --> 01:04:40,817 No. Por favor. Por favor. 1089 01:04:51,764 --> 01:04:54,232 Em? Em, podemos irnos. 1090 01:04:54,267 --> 01:04:56,098 Ohh! Estoy ocupada con esto. 1091 01:04:56,136 --> 01:04:58,832 Qu ? No, Em. Vamos. Bien, esc chame. 1092 01:04:58,872 --> 01:05:01,033 Lo nico que hago siempre es escucharte. Ja! 1093 01:05:01,074 --> 01:05:03,599 A la mierda. V monos. S ? V monos. Vamos. 1094 01:05:03,643 --> 01:05:05,110 Fuera de aqu . 1095 01:05:05,145 --> 01:05:06,703 l dijo que pod amos irnos. 1096 01:05:06,746 --> 01:05:09,180 Nos vamos, Emily. Simplemente tenemos que 1097 01:05:09,215 --> 01:05:10,682 No, estoy con esto. 1098 01:05:14,454 --> 01:05:16,786 Y quiero a H ctor primero. 1099 01:05:16,823 --> 01:05:18,916 D jame hacer lo m o. 1100 01:05:25,532 --> 01:05:26,624 V monos. 1101 01:05:26,666 --> 01:05:29,328 - No. Emily- V monos. 1102 01:05:29,369 --> 01:05:30,666 Qu mierd ? 1103 01:05:54,494 --> 01:05:56,860 - S . - Ah ja ja! Ahh! 1104 01:06:04,304 --> 01:06:07,865 Ohh. M s fuerte. M s fuerte. 1105 01:06:10,443 --> 01:06:11,705 M s fuerte. 1106 01:06:25,992 --> 01:06:28,756 Ohh! Basta! 1107 01:06:28,795 --> 01:06:30,763 Ohh! Basta! Basta! 1108 01:06:30,797 --> 01:06:32,492 Qu mierda pasa contigo?! Perra! 1109 01:06:34,834 --> 01:06:36,165 Emily? 1110 01:06:36,603 --> 01:06:37,900 Emily? Oh, Dios m o. 1111 01:06:37,937 --> 01:06:38,995 - Emily? Emily! - No! No! 1112 01:06:39,038 --> 01:06:40,198 No, soy yo! Emily! 1113 01:06:40,240 --> 01:06:41,673 - No! - Shh, shh. 1114 01:06:41,708 --> 01:06:43,232 M rame. M rame. 1115 01:06:43,276 --> 01:06:44,675 - Shh. Soy yo. - Aah! 1116 01:06:44,711 --> 01:06:47,271 Est bien? Oh, Dios m o. Oh, Dios m o. 1117 01:06:47,313 --> 01:06:48,678 Eres loca! 1118 01:06:48,815 --> 01:06:50,646 Est bien, est bien. 1119 01:06:50,683 --> 01:06:52,617 Aqu estoy. Soy yo. Est bien. 1120 01:06:52,652 --> 01:06:54,779 Est s bien. Est s bien. 1121 01:06:54,821 --> 01:06:56,652 Qu mierda sucede con ustedes dos? 1122 01:06:56,689 --> 01:06:57,917 Qu mierda quieren?! 1123 01:07:00,393 --> 01:07:01,792 Est bien. 1124 01:07:01,828 --> 01:07:03,227 Vamos a casa, s ? 1125 01:07:10,870 --> 01:07:12,895 Est bien. Est bien. 1126 01:07:16,175 --> 01:07:17,665 Lo siento tanto. 1127 01:08:06,059 --> 01:08:07,253 Oye... 1128 01:08:08,428 --> 01:08:09,861 Sabes... 1129 01:08:13,232 --> 01:08:16,224 casi no se ven las monta as. 1130 01:08:16,269 --> 01:08:18,703 Debido a las nubes. 1131 01:08:18,738 --> 01:08:21,673 Creo que hay nieve en Mulholland. 1132 01:08:21,708 --> 01:08:23,573 Smog en Encino. 1133 01:08:23,609 --> 01:08:26,601 C mo vive la gente all ? 1134 01:08:29,549 --> 01:08:31,779 C mo vive la gente aqu ? 1135 01:08:39,759 --> 01:08:41,954 Bien, saben todos que el gobierno rescat ... 1136 01:08:41,994 --> 01:08:45,452 a la industria de ahorros y pr stamos en los a os '90? 1137 01:08:45,498 --> 01:08:48,899 Tambi n hablamos del sello discogr fico independiente... 1138 01:08:48,935 --> 01:08:49,993 D nde est Emily? 1139 01:08:50,036 --> 01:08:52,163 Escuch que se sent a mal y se fue a su casa. 1140 01:08:52,205 --> 01:08:53,695 Se fue a su casa? 1141 01:08:53,740 --> 01:08:56,504 Mientras estaba en la c rcel, usaba su imagen de mat n... 1142 01:08:56,542 --> 01:08:59,705 para promocionar a una exitosa compa a discogr fica. 1143 01:08:59,746 --> 01:09:02,146 Alguien ve alguna correlaci n aqu ? 1144 01:09:03,282 --> 01:09:07,651 Cualquiera. Allison? 1145 01:09:07,687 --> 01:09:10,281 Oh. Eh... 1146 01:09:10,323 --> 01:09:13,292 en ambos ejemplos, alguien saca provecho legal... 1147 01:09:13,326 --> 01:09:15,123 de actividades ilegales. 1148 01:09:15,161 --> 01:09:17,459 Quieres unir los puntos? 1149 01:09:19,932 --> 01:09:23,424 La econom a y la tica...no se mezclan. 1150 01:09:23,469 --> 01:09:28,031 Tanto los individuos como los gobiernos persiguen sus intereses ego stas 1151 01:09:28,074 --> 01:09:31,441 con frecuencia, eh, de forma negligente y... 1152 01:09:32,945 --> 01:09:37,006 nadie realmente quiere hacerse responsable de nada. 1153 01:09:37,049 --> 01:09:38,448 Bien. 1154 01:09:45,258 --> 01:09:47,249 Em? 1155 01:09:47,293 --> 01:09:49,955 Em, est s ah ? Contesta el tel fono. 1156 01:09:54,667 --> 01:09:56,726 Est bien. 1157 01:09:56,769 --> 01:09:59,932 Ll mame, por favor. 1158 01:09:59,972 --> 01:10:01,269 Adi s. 1159 01:10:11,584 --> 01:10:13,051 Ah, Alli. 1160 01:10:13,085 --> 01:10:15,918 - Alli. - S . Qu ? 1161 01:10:15,955 --> 01:10:17,479 Quiero hablar contigo. 1162 01:10:17,523 --> 01:10:20,686 Sabes que puedes contar conmigo. 1163 01:10:20,726 --> 01:10:22,387 Gracias, mam . S lo tengo que 1164 01:10:22,428 --> 01:10:23,554 No lo entiendo. 1165 01:10:23,596 --> 01:10:25,587 Por qu estabas en el centro...all ? 1166 01:10:25,631 --> 01:10:29,931 Qu hay de tu vida realalgo que te desaf e? 1167 01:10:29,969 --> 01:10:31,231 Siempre te ha gustado el arte... 1168 01:10:31,270 --> 01:10:32,760 y pens que t y yo podr amos hacer algo 1169 01:10:32,805 --> 01:10:34,363 Mam , escucha. Lo siento... 1170 01:10:34,407 --> 01:10:36,136 si te he causado estr s ltimamente. Es 1171 01:10:36,175 --> 01:10:37,335 - Ay, cari o. - Estoy bien 1172 01:10:39,979 --> 01:10:41,776 Ya regreso. 1173 01:10:41,814 --> 01:10:43,748 Te quiero. 1174 01:11:11,711 --> 01:11:13,440 Qu mierda haces aqu ? 1175 01:11:14,647 --> 01:11:16,342 Mira, tenemos que hablar. Podemos ir ? 1176 01:11:16,382 --> 01:11:17,906 Oye, ey, para. 1177 01:11:17,950 --> 01:11:21,147 Para. Ey! Basta. Puedes hablar conmigo un minuto? 1178 01:11:22,421 --> 01:11:23,581 A qu mierda est s jugando? 1179 01:11:26,359 --> 01:11:27,883 Qu quieres, gabacha? 1180 01:11:31,697 --> 01:11:33,688 Por qu nos hicieron eso anoche? 1181 01:11:33,733 --> 01:11:35,997 Hacerles qu ? 1182 01:11:37,236 --> 01:11:40,672 Eh? Hicimos exactamente lo que ustedes quer an que hici ramos. 1183 01:11:40,706 --> 01:11:42,936 Quer an entrar a "Calle 16" , y no lo lograron. 1184 01:11:42,975 --> 01:11:44,772 Espera. Crees que Emily quer a eso? 1185 01:11:44,810 --> 01:11:46,869 Qui n? Emily? 1186 01:11:46,913 --> 01:11:48,642 S . S , t sabes 1187 01:11:48,681 --> 01:11:50,512 Emily. Cu l es Emily? 1188 01:11:50,550 --> 01:11:52,484 Ohh, s , la chiquita, la putita, eh? 1189 01:11:52,518 --> 01:11:55,351 S , la que se emborrach y jug con nosotros en una puta farsa. 1190 01:11:55,388 --> 01:11:58,721 No, no. Ella no estaba jugando. Para ella eso no era un juego. 1191 01:11:58,758 --> 01:12:00,658 Mentira! Para ustedes dos todo es un juego! 1192 01:12:00,693 --> 01:12:02,490 Sabes qu ? T no me conoces, entiendes? 1193 01:12:02,528 --> 01:12:04,621 No sabes una mierda sobre m ! 1194 01:12:05,998 --> 01:12:07,659 Oh... 1195 01:12:07,700 --> 01:12:10,396 ah es donde te equivocas, muchacha. 1196 01:12:10,436 --> 01:12:13,303 S todo sobre ti. 1197 01:12:13,339 --> 01:12:15,637 S , me doy cuenta de c mo eres. 1198 01:12:15,675 --> 01:12:17,870 Para ti, todo es un puto juego. 1199 01:12:17,910 --> 01:12:19,639 No eres aut ntica. 1200 01:12:19,679 --> 01:12:21,044 Eso no es verdad. 1201 01:12:21,080 --> 01:12:23,071 Oh, s es verdad. 1202 01:12:24,383 --> 01:12:25,975 No eres aut ntica. 1203 01:12:26,018 --> 01:12:27,747 Yo soy aut ntico, s ? 1204 01:12:27,787 --> 01:12:29,516 En ti no hay nada aut ntico. 1205 01:12:29,555 --> 01:12:32,251 La forma en que hablas, la forma en que caminas... 1206 01:12:32,291 --> 01:12:34,725 la forma en que te vistes no son aut nticas. 1207 01:12:34,760 --> 01:12:38,526 Ni siquiera copias a los aut nticos. Tomas lo que ves en TV. 1208 01:12:38,564 --> 01:12:39,963 H ctor. 1209 01:12:43,235 --> 01:12:44,827 Momentito. 1210 01:12:48,407 --> 01:12:51,274 Qu cre as? Que yo estaba enamorado de ti? 1211 01:12:51,310 --> 01:12:52,470 Je. 1212 01:12:52,511 --> 01:12:54,172 Es eso? 1213 01:12:54,213 --> 01:12:55,771 Eh? 1214 01:12:55,815 --> 01:12:58,784 No s cu l ser tu lugar, pero seguro que no es ste. 1215 01:13:00,386 --> 01:13:01,853 Perfecto. 1216 01:13:10,396 --> 01:13:12,125 ste es el tipo. 1217 01:13:12,164 --> 01:13:13,756 Definitivamente, ste es. S . 1218 01:13:13,799 --> 01:13:14,857 Est s segura? 1219 01:13:14,900 --> 01:13:16,231 S . 1220 01:13:16,268 --> 01:13:19,726 - Conoces a este tipo? - S . 1221 01:13:19,772 --> 01:13:21,034 Disculpen. 1222 01:13:26,112 --> 01:13:27,636 T . Ven. 1223 01:13:27,680 --> 01:13:29,773 Ven. Tenemos que hablar. 1224 01:13:31,784 --> 01:13:34,116 Quieres contarme lo que le pas a Emily? 1225 01:13:34,153 --> 01:13:35,882 Qu mierda hac an... 1226 01:13:35,921 --> 01:13:38,981 en una habitaci n de hotel en los barrios bajos con otra pandilla? 1227 01:13:39,025 --> 01:13:40,720 C llate. 1228 01:13:40,760 --> 01:13:42,022 Al, me est s escuchando? 1229 01:13:42,061 --> 01:13:44,359 Te estoy hablando. Cont stame! Vamos! 1230 01:13:44,397 --> 01:13:45,921 Vete a la mierda. 1231 01:13:45,965 --> 01:13:48,593 No pasar por alto toda esta mierda, Alli. 1232 01:13:48,634 --> 01:13:50,101 Est s fuera de la "Pandilla de Palisades"! 1233 01:13:50,136 --> 01:13:52,832 Sr. Shapiro, estamos aqu para investigar una violaci n hecha por una pandilla. 1234 01:13:52,872 --> 01:13:54,533 S lo queremos hablar con ella. 1235 01:13:54,573 --> 01:13:56,666 Detective, Allison no sabe nada sobre eso. 1236 01:13:56,709 --> 01:13:58,267 Su amiga fue violada. 1237 01:13:58,310 --> 01:14:02,269 Allison estaba en la habitaci n de al lado. S lo queremos que coopere... 1238 01:14:02,314 --> 01:14:04,874 para identificar al hombre que viol a su amiga. 1239 01:14:04,917 --> 01:14:06,885 No puedo creer que piensen que Emily fue violada... 1240 01:14:06,919 --> 01:14:08,409 y que yo me qued ah mirando. 1241 01:14:08,454 --> 01:14:10,046 Alli, deja que Robert maneje esto. 1242 01:14:10,089 --> 01:14:12,284 Detective, Alli no le ser de utilidad. 1243 01:14:12,324 --> 01:14:16,784 Ella no vio nada. No puede identificar a nadie. 1244 01:14:16,829 --> 01:14:20,196 Esto es una locura. No s nada acerca de ninguna violaci n. 1245 01:14:32,745 --> 01:14:34,804 Hola. 1246 01:14:34,847 --> 01:14:36,041 Hola. 1247 01:14:38,451 --> 01:14:40,919 Se supone que no puedo hablar contigo. 1248 01:14:43,989 --> 01:14:45,513 S ? 1249 01:14:47,493 --> 01:14:49,393 Bueno, es que lo que pas ... 1250 01:14:49,428 --> 01:14:50,895 casi fue 1251 01:14:50,930 --> 01:14:53,797 O sea, creo que se aprovecharon de m . 1252 01:14:53,833 --> 01:14:57,200 Me dieron algo en la bebida. Me drogaron o algo. 1253 01:14:58,437 --> 01:15:00,132 S , es posible. 1254 01:15:04,143 --> 01:15:06,668 Quer a que se detuvieran. 1255 01:15:12,384 --> 01:15:15,547 T estabas all . T eres mi testigo. 1256 01:15:15,588 --> 01:15:17,021 Mm- jmm. 1257 01:15:22,828 --> 01:15:25,558 No puedo creer que yo haya hecho eso, Alli. 1258 01:15:27,933 --> 01:15:30,265 Ay, Dios. Las dos lo hicimos. 1259 01:15:30,302 --> 01:15:32,827 S ? Las dos lo hicimos. 1260 01:15:36,242 --> 01:15:37,937 Lo siento mucho. 1261 01:15:47,553 --> 01:15:49,521 Bueno, ahora qu ? 1262 01:15:53,626 --> 01:15:56,652 Tienes que decirles a los detectives lo que pas ... 1263 01:15:56,695 --> 01:15:58,595 lo que me hicieron. 1264 01:16:08,073 --> 01:16:09,335 Em? 1265 01:16:25,691 --> 01:16:28,922 Esas putitas van a testificar contra H ctor... 1266 01:16:28,961 --> 01:16:31,122 y van a hacer que lo encierren, viejo. 1267 01:16:35,367 --> 01:16:37,631 Qu quieres hacer, ese? 1268 01:16:38,871 --> 01:16:40,395 Ir tras ellas. 1269 01:16:40,439 --> 01:16:43,567 Buscarlas y callarlas. 1270 01:16:43,609 --> 01:16:45,907 rale. Vamos. 1271 01:16:54,787 --> 01:16:56,414 Cari o. 1272 01:16:56,455 --> 01:16:58,286 Te debo una disculpa. 1273 01:16:58,324 --> 01:17:00,952 Hablamos con los Rubin, y nos contaron lo que pas . 1274 01:17:00,993 --> 01:17:02,358 - Lo hicieron? - S . 1275 01:17:03,362 --> 01:17:05,796 Ohh, gracias a Dios. 1276 01:17:05,831 --> 01:17:09,062 Ayer se lo dije a Emily. Le dije que que esperaba que dijera 1277 01:17:09,101 --> 01:17:10,625 Nadie te culpa. 1278 01:17:10,669 --> 01:17:14,002 Emily qued aislada en otra habitaci n, donde fue atacada. 1279 01:17:16,141 --> 01:17:17,335 Qu ? 1280 01:17:17,376 --> 01:17:18,968 Ustedes hab an estado bebiendo. 1281 01:17:19,011 --> 01:17:20,876 Ellos entienden que no viste nada. 1282 01:17:20,913 --> 01:17:22,540 Ni siquiera necesitan tu testimonio. 1283 01:17:22,581 --> 01:17:24,310 Nos aseguramos de eso. 1284 01:17:24,350 --> 01:17:26,648 Van a presentar cargos? 1285 01:17:26,685 --> 01:17:29,950 S , claro, pero no hace falta que te involucres. 1286 01:17:29,989 --> 01:17:31,684 Pero 1287 01:17:31,724 --> 01:17:33,123 pero ellos 1288 01:17:33,158 --> 01:17:34,648 ellos no lo hicieron. 1289 01:17:34,693 --> 01:17:37,389 Nosotras fuimos las que 1290 01:17:37,429 --> 01:17:40,330 S que te sientes aliviada, cari o. Lo s . 1291 01:17:40,366 --> 01:17:42,197 Desah gate. 1292 01:17:42,234 --> 01:17:43,792 Qu pasa, amigo? 1293 01:17:46,038 --> 01:17:47,335 Oye, t , camar grafo. 1294 01:17:47,373 --> 01:17:49,238 Di algo, muchacho! Di algo! 1295 01:17:49,275 --> 01:17:50,333 Maric n. 1296 01:17:50,376 --> 01:17:54,005 Oye, T. Oye, mis viejos mataron un caim n... 1297 01:17:54,046 --> 01:17:56,378 con esto. Hizo... pum! 1298 01:17:56,415 --> 01:17:59,248 De verdad, viejo. Esta mierda es peligrosa en serio. 1299 01:17:59,285 --> 01:18:01,515 Esto es ilegal en serio. No querr n filmar 1300 01:18:01,553 --> 01:18:03,077 Hijo, mejor enciende esa mierda. 1301 01:18:03,122 --> 01:18:06,057 Me escuchaste? Nuestra vida es una puta pel cula, viejo. 1302 01:18:06,091 --> 01:18:08,685 Somos una puta pel cula. Y t eres el puto director. 1303 01:18:08,727 --> 01:18:10,558 Estamos por atacar. Estamos por vengarnos. 1304 01:18:10,596 --> 01:18:12,723 Por eso est s con la "Pandilla de Palisades" . 1305 01:18:12,765 --> 01:18:16,326 Ning n delincuente de "Calle 16" corromper a mi diosa! 1306 01:18:16,368 --> 01:18:18,461 Dar a mi vida por esa chica. 1307 01:18:18,504 --> 01:18:21,064 Y matar por ella. Te lo aseguro. 1308 01:18:23,142 --> 01:18:25,804 - Esto es para ti, muchacha! - Qu tal me veo? Eh? 1309 01:18:25,844 --> 01:18:29,371 Eh? Ver s como te doy! Te dar en tu puta cara! 1310 01:18:29,415 --> 01:18:30,541 As es! 1311 01:18:30,582 --> 01:18:31,913 As es. Eso seguro. 1312 01:18:31,951 --> 01:18:32,940 Es en serio. 1313 01:19:04,783 --> 01:19:06,444 Ad nde vas, vato? 1314 01:19:06,485 --> 01:19:08,248 Esto no es Pacific Palisades? 1315 01:19:08,287 --> 01:19:10,414 No. Chale, amigo. Esto es Bel-Air. 1316 01:19:10,456 --> 01:19:12,253 Mierda! Gira, gira. 1317 01:19:12,291 --> 01:19:14,657 C lmate. No frente a la puta polic a. 1318 01:19:14,693 --> 01:19:16,217 Qu mierda quieres que haga? 1319 01:19:16,261 --> 01:19:17,922 Nada de eso importa realmente. 1320 01:19:17,963 --> 01:19:20,227 S lo somos adolescentes, y estamos aburridos. 1321 01:19:20,265 --> 01:19:22,130 Estamos total... 1322 01:19:22,167 --> 01:19:26,001 y jodidamente... aburridos. 1323 01:19:28,574 --> 01:19:30,201 Me acuerdo de ella. 1324 01:19:31,844 --> 01:19:35,974 Hoy m s temprano film algo que me encantar a que veas... 1325 01:19:36,015 --> 01:19:38,006 si quieres. Eh... 1326 01:19:46,058 --> 01:19:48,549 Por eso est s con la "Pandilla de Palisades" , viejo! 1327 01:19:48,594 --> 01:19:52,621 Ning n delincuente de "Calle 16" corromper a mi diosa! 1328 01:19:52,664 --> 01:19:56,361 Dar a mi vida por esa chica! Y matar por ella. 1329 01:19:56,402 --> 01:19:57,892 Te lo aseguro! 1330 01:19:57,936 --> 01:19:59,130 S . 1331 01:19:59,171 --> 01:20:02,038 No tergiverses esta mierda, hijo. Toda esta mierda est bien! 1332 01:20:02,074 --> 01:20:03,837 Est bien, hijo. 1333 01:20:03,876 --> 01:20:05,138 Oh, Dios. 1334 01:20:11,950 --> 01:20:13,281 S , qu pasa? 1335 01:20:13,318 --> 01:20:15,912 Toby, en qu est s pensando? 1336 01:20:15,954 --> 01:20:17,979 De qu mierda est s hablando? 1337 01:20:18,023 --> 01:20:19,957 De las armas, Toby. Qu mier ? 1338 01:20:19,992 --> 01:20:21,254 Vete a la mierda! 1339 01:20:21,293 --> 01:20:24,057 No vengas a decirme qu hacer! 1340 01:20:24,096 --> 01:20:26,064 Te echamos de la "Pandilla de Palisades"! 1341 01:20:26,231 --> 01:20:27,960 No, Toby! Toby, esc chame, s ? 1342 01:20:28,000 --> 01:20:31,060 T no sabes nada sobre lo que ocurri . A Emily no la violaron. 1343 01:20:31,103 --> 01:20:32,866 Oh, mierda eres una puta mentirosa. 1344 01:20:32,905 --> 01:20:36,136 Te diviertes con las putas vergas de los de "Calle 16"? 1345 01:20:36,175 --> 01:20:37,574 Putita. 1346 01:20:37,609 --> 01:20:40,635 Mierda, Toby. S lo esc chame, por favor. 1347 01:20:40,679 --> 01:20:43,671 Hablar contigo despu s. Ahora estoy ocupado. 1348 01:20:43,715 --> 01:20:46,582 Putas chupa- vergas. 1349 01:20:59,598 --> 01:21:01,862 Oh, mierda, amigo. Es la jura. 1350 01:21:01,900 --> 01:21:03,561 Chinga! 1351 01:21:03,602 --> 01:21:05,365 En primer lugar, por qu est n aqu ? 1352 01:21:05,404 --> 01:21:08,100 - S lo bamos camino a la playa. - La playa? 1353 01:21:08,140 --> 01:21:09,368 Ahora iremos a casa. 1354 01:21:09,408 --> 01:21:11,069 - D nde est su casa? - En Los ngeles este. 1355 01:21:11,110 --> 01:21:13,169 Saben c mo salir de aqu ? 1356 01:21:13,212 --> 01:21:14,440 Chale, nos perdimos. 1357 01:21:14,480 --> 01:21:16,209 Amigo, t te perdiste. 1358 01:21:16,248 --> 01:21:17,840 Nosotros los ayudaremos a salir. 1359 01:21:17,883 --> 01:21:20,681 No quiero volver a verlos en este barrio nunca m s. 1360 01:21:20,719 --> 01:21:22,243 rale. 1361 01:21:22,287 --> 01:21:23,686 Est bien. 1362 01:21:23,722 --> 01:21:27,158 No quiero ver a nadie en este momento. 1363 01:21:27,192 --> 01:21:29,717 Nos vamos a Sun Valley por un par de semanas... 1364 01:21:29,761 --> 01:21:31,194 y no nos preocupamos m s. 1365 01:21:31,230 --> 01:21:32,288 - Trato hecho? - Est bien. 1366 01:21:32,331 --> 01:21:33,320 Em? 1367 01:21:35,901 --> 01:21:39,997 Oh... Alli... en esta casa siempre te consideramos una amiga... 1368 01:21:40,038 --> 01:21:41,130 Mam . 1369 01:21:41,173 --> 01:21:44,904 No es que no te queramos, pero necesitamos un descanso. 1370 01:21:47,646 --> 01:21:49,739 No les dijiste nada sobre los dados? 1371 01:21:49,781 --> 01:21:51,544 Alli, no lo hagas. 1372 01:21:51,583 --> 01:21:54,518 Emily... Toby, Nick y Sam est n yendo al centro... 1373 01:21:54,553 --> 01:21:57,989 para vengarse, para defender tu honor. 1374 01:21:58,023 --> 01:21:59,456 Les preguntamos a ellos 1375 01:21:59,491 --> 01:22:06,158 Yo les pregunt si pod amos ser parte de la pandilla de esos tipos de L.A. este. 1376 01:22:06,198 --> 01:22:07,426 - Les pregunt si pod amos- C llate. 1377 01:22:07,466 --> 01:22:10,128 No, no, no. Qu ? Hicieron qu ? 1378 01:22:10,169 --> 01:22:13,969 La forma de entrar al grupo era tirando los dados. 1379 01:22:14,006 --> 01:22:19,808 Y luego, t deb as dormir con el n mero de tipos que marcaban los dados. 1380 01:22:19,845 --> 01:22:21,642 Oh, no. 1381 01:22:21,680 --> 01:22:23,307 Que hicieron qu ? 1382 01:22:23,348 --> 01:22:24,781 Pap ... 1383 01:22:24,816 --> 01:22:26,750 Es su rito de iniciaci n. 1384 01:22:26,785 --> 01:22:30,152 Nosotras se lo pedimos. Les preguntamos si pod amos unirnos... 1385 01:22:30,189 --> 01:22:33,522 y luego nos fuimos a la otra habitaci n con ellos... voluntariamente. 1386 01:22:35,060 --> 01:22:36,789 Fue nuestra decisi n. 1387 01:22:36,828 --> 01:22:40,559 Te odio! Nunca volver a ser tu amiga! 1388 01:23:04,823 --> 01:23:07,018 Em? 1389 01:23:07,059 --> 01:23:08,959 Vamos. Em? 1390 01:23:08,994 --> 01:23:10,291 Em? 1391 01:23:10,329 --> 01:23:12,661 Por qu no te vas a la mierda? 1392 01:23:15,200 --> 01:23:17,168 Vamos. No seas as . 1393 01:23:17,202 --> 01:23:19,636 Por qu no, Alli? 1394 01:23:19,671 --> 01:23:21,195 Quieres seguir qued ndote a pasar la noche? 1395 01:23:21,240 --> 01:23:22,935 Quieres ir de vacaciones... 1396 01:23:22,975 --> 01:23:25,500 con mis padres y conmigo? De eso se trata? 1397 01:23:30,315 --> 01:23:31,976 Lo siento. 1398 01:23:33,252 --> 01:23:36,881 Fue el nico momento en que de veras, de veras te necesit ... 1399 01:23:36,922 --> 01:23:38,719 y no me apoyaste. 1400 01:23:40,993 --> 01:23:42,290 Qu ? 1401 01:23:42,327 --> 01:23:46,696 No. Em, vamos. No es as . 1402 01:23:46,732 --> 01:23:48,165 No, es exactamente as . 1403 01:23:49,001 --> 01:23:51,401 Todos al puto piso! Todos al puto piso! 1404 01:23:51,837 --> 01:23:52,997 Aah! 1405 01:23:53,038 --> 01:23:55,336 - Al puto piso! - D nde est n todos?! 1406 01:23:55,374 --> 01:23:56,864 Sammy, revisa las dem s habitaciones! 1407 01:23:56,908 --> 01:23:59,741 Cierra la puta boca! 1408 01:23:59,778 --> 01:24:01,405 D nde mierda est n todos?! 1409 01:24:01,446 --> 01:24:02,504 Cierra la puta boca! 1410 01:24:03,949 --> 01:24:06,747 Qu est diciendo? 1411 01:24:06,785 --> 01:24:09,720 Lo juro por Dios! Qu mierda est diciendo?! 1412 01:24:09,755 --> 01:24:11,086 Dijo: "Por favor, no lastimes a mi beb " . 1413 01:24:11,123 --> 01:24:12,385 Lo dices en serio?! 1414 01:24:12,424 --> 01:24:14,324 "Por favor, no lastimes a mi beb " . 1415 01:24:15,594 --> 01:24:17,391 Mierda! 1416 01:24:19,264 --> 01:24:20,322 Yo lo 1417 01:24:20,365 --> 01:24:21,992 Lo siento tanto. 1418 01:24:24,936 --> 01:24:27,427 - Qu mierda ? - Sammy! Vamos! 1419 01:24:27,472 --> 01:24:29,440 Sammy, m tete al puto auto! 1420 01:24:29,474 --> 01:24:31,601 Mierda! 1421 01:24:31,643 --> 01:24:33,770 Vamos! Ven aqu ! 1422 01:24:39,718 --> 01:24:40,878 Ah! 1423 01:24:41,920 --> 01:24:43,717 Est s usando una navaja? 1424 01:24:43,755 --> 01:24:44,744 Ah! 1425 01:24:44,790 --> 01:24:46,018 Con la navaja te doler mucho. 1426 01:24:46,058 --> 01:24:48,856 Y tendr s que taparte las mu ecas por una semana. 1427 01:24:50,696 --> 01:24:52,220 Emily? 1428 01:24:52,264 --> 01:24:54,232 Emily, tienes un arma? 1429 01:24:54,266 --> 01:24:55,893 No. 1430 01:24:55,934 --> 01:24:57,993 Est bien. Estoy tomando un ba o. 1431 01:24:58,036 --> 01:25:00,436 Bueno, podr as intentar con p ldoras para dormir... 1432 01:25:00,472 --> 01:25:02,838 pero no tienes suficientes como para suicidarte... 1433 01:25:02,874 --> 01:25:05,502 as que, en m s o menos una hora, terminar s en el hospital... 1434 01:25:05,544 --> 01:25:06,772 donde te bombear n el est mago. 1435 01:25:10,015 --> 01:25:13,815 Ohh, puedo ir hasta casa y traerte un lazo corredizo de nylon que hice. 1436 01:25:13,852 --> 01:25:16,980 Cuando te ahorcas, la yugular se marca bien... 1437 01:25:17,022 --> 01:25:19,582 y puedes cort rtela con un cuchillo afilado. 1438 01:25:19,624 --> 01:25:20,716 Eso es fant stico. 1439 01:25:20,759 --> 01:25:22,351 Eso es una mierda. 1440 01:25:23,962 --> 01:25:26,726 Estoy segura de que tu madre tiene un kit extra para suicidas... 1441 01:25:26,765 --> 01:25:27,823 escondido en alguna parte. 1442 01:25:29,501 --> 01:25:31,366 Eh... 1443 01:25:31,403 --> 01:25:33,803 s , creo que ella, eh... 1444 01:25:33,839 --> 01:25:36,933 Creo que lo guarda en una puta...olla. 1445 01:25:36,975 --> 01:25:38,067 Je. 1446 01:25:44,883 --> 01:25:46,282 Oye. 1447 01:25:48,420 --> 01:25:49,785 Me dejas entrar? 1448 01:25:51,990 --> 01:25:53,617 Estoy bien. 1449 01:25:57,796 --> 01:25:59,696 No me ir . 1450 01:26:12,878 --> 01:26:14,607 Entonces... qu , eh... 1451 01:26:14,646 --> 01:26:17,342 qu har n todos ma ana? 1452 01:27:16,074 --> 01:27:18,099 Ey. Qu quieres, cabr n? 1453 01:27:18,143 --> 01:27:20,839 - Qu pasa, chico blanco? - Maldici n. Vamos. Vamos. 1454 01:27:20,879 --> 01:27:22,210 - Ey, ey, ey! - Vamos! Vamos! 1455 01:27:25,317 --> 01:27:28,480 Yo qu s . Carajo. 1456 01:27:28,520 --> 01:27:31,421 O sea, soy una...ni a, b sicamente... 1457 01:27:31,456 --> 01:27:34,289 con buenas marcas. 1458 01:27:34,326 --> 01:27:37,625 Pero se puede perder mucho tiempo en esas cosas... 1459 01:27:37,662 --> 01:27:39,630 llorando por algo que crees es importante... 1460 01:27:39,664 --> 01:27:42,030 por dos segundos. 1461 01:27:43,969 --> 01:27:47,370 Pero si nos das un momento de... una conexi n 1462 01:27:47,405 --> 01:27:50,431 un verdadero momento 1463 01:27:50,475 --> 01:27:52,466 entonces es como que de repente... 1464 01:27:52,511 --> 01:27:56,709 lo sabemos todo. 1465 01:27:56,748 --> 01:27:58,682 Y as somos nosotros. 1466 01:27:59,951 --> 01:28:02,283 No hay nada m s. 1467 01:28:02,320 --> 01:28:04,117 As que... 1468 01:28:05,423 --> 01:28:07,288 ya terminamos el video? 1469 01:28:10,562 --> 01:28:11,790 Ya est . 1470 01:28:14,366 --> 01:28:17,392 EN MEMORIA DE JESSICA KAPLAN (1979 - 2003) 102281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.