Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,818 --> 00:01:20,950
Gentlemen.
2
00:01:22,734 --> 00:01:25,433
Our treasure is untouched.
3
00:01:29,306 --> 00:01:35,138
The most expensive,
privately owned collection of rare coins
4
00:01:35,182 --> 00:01:36,792
is still ours.
5
00:01:36,835 --> 00:01:40,491
Rossini Enterprises
has based its business
6
00:01:40,535 --> 00:01:42,102
on this collateral that
7
00:01:42,145 --> 00:01:46,497
has allowed us to become
as rich as we are today.
8
00:01:46,541 --> 00:01:50,240
There is no Wall Street collapse
or economic crisis
9
00:01:50,284 --> 00:01:53,417
that will ever
undermine its value.
10
00:02:46,035 --> 00:02:47,167
We're running out of time.
11
00:02:49,343 --> 00:02:51,388
We're always ready. Copy.
12
00:03:30,471 --> 00:03:32,299
I have everything you need.
13
00:03:34,605 --> 00:03:37,565
I hope so.
You already confirmed delivery.
14
00:03:38,435 --> 00:03:39,784
They're all inside.
15
00:04:37,799 --> 00:04:39,279
You can count them
if you want.
16
00:04:42,325 --> 00:04:43,674
No problem.
17
00:04:47,678 --> 00:04:48,766
I trust you.
18
00:06:30,477 --> 00:06:31,608
Quit!
19
00:07:32,930 --> 00:07:34,149
Drop it.
20
00:07:36,891 --> 00:07:39,241
I said, drop it.
21
00:07:43,027 --> 00:07:46,683
This is why
I always carry two.
22
00:07:46,727 --> 00:07:47,858
Now walk.
23
00:07:49,643 --> 00:07:50,992
Walk.
24
00:07:51,035 --> 00:07:52,297
Walk.
25
00:07:54,517 --> 00:07:55,736
Stop.
26
00:07:56,867 --> 00:07:59,479
Drop the guns
or I kill him!
27
00:08:01,089 --> 00:08:04,396
I said,
drop the guns or I kill him!
28
00:08:10,011 --> 00:08:11,316
Walk back.
29
00:08:14,232 --> 00:08:15,364
Walk.
30
00:08:23,677 --> 00:08:24,808
You drive.
31
00:09:19,341 --> 00:09:20,472
Thanks.
32
00:09:20,516 --> 00:09:21,561
You're welcome.
33
00:09:41,972 --> 00:09:43,060
Drop the weapon.
34
00:09:45,933 --> 00:09:47,108
Interpol.
35
00:09:48,936 --> 00:09:50,590
Can I show you
my badge?
36
00:09:50,633 --> 00:09:51,765
Where is it?
37
00:09:51,808 --> 00:09:53,244
Back pocket.
38
00:10:00,556 --> 00:10:02,297
Are you gonna stay there
for a while?
39
00:10:02,340 --> 00:10:04,778
- Okay. There.
- Can I relax now?
40
00:10:04,821 --> 00:10:05,953
Yeah.
41
00:10:17,878 --> 00:10:19,706
You just screwed up
a joint operation
42
00:10:19,749 --> 00:10:23,100
to capture an international network of arms dealers.
43
00:10:23,144 --> 00:10:26,277
The screw-up comes from your office.
We haven't been briefed.
44
00:10:28,192 --> 00:10:29,541
Are we free to go?
45
00:10:31,021 --> 00:10:32,675
Are we free to go?
46
00:10:44,469 --> 00:10:45,601
Let me.
47
00:10:47,908 --> 00:10:49,561
May I? Yeah.
48
00:10:52,869 --> 00:10:55,829
Well, they're not gonna
be selling any more guns.
49
00:10:55,872 --> 00:10:57,787
We'll never get
to their supplier.
50
00:11:00,268 --> 00:11:02,444
What about the clients
who bought the gun stuff?
51
00:11:04,011 --> 00:11:05,926
We should debrief
before you go.
52
00:11:09,669 --> 00:11:11,148
I'll write my report
tomorrow.
53
00:11:12,149 --> 00:11:13,542
I've got a marriage to save.
54
00:11:15,239 --> 00:11:17,024
And...
55
00:11:17,067 --> 00:11:19,896
And? My daughter's gonna
be there.
56
00:11:21,245 --> 00:11:23,204
I didn't know
you had a daughter.
57
00:11:23,247 --> 00:11:25,946
Yeah. I haven't seen her
for quite some time now.
58
00:11:28,644 --> 00:11:29,776
Quite some time.
59
00:11:39,786 --> 00:11:41,613
All right.
60
00:11:41,657 --> 00:11:43,528
Uh, how do I look?
61
00:11:44,486 --> 00:11:45,792
Handsome.
62
00:11:47,445 --> 00:11:49,273
Well, good luck
with your wife.
63
00:11:50,187 --> 00:11:51,232
And your daughter.
64
00:12:41,195 --> 00:12:43,327
Do you always go
to parties like this?
65
00:12:43,371 --> 00:12:45,199
Once in a while.
66
00:12:45,242 --> 00:12:46,766
Part of my business.
67
00:12:49,377 --> 00:12:50,508
Fell two floors.
68
00:12:52,423 --> 00:12:53,598
Beg your pardon.
69
00:12:59,474 --> 00:13:01,955
He's cute.Can't argue with that.
70
00:13:05,219 --> 00:13:07,047
Mary.
71
00:13:07,090 --> 00:13:09,832
You look lovely as always.
72
00:13:09,876 --> 00:13:11,312
Who's your friend?
73
00:13:11,355 --> 00:13:14,576
Diana,
my husband's daughter.
74
00:13:14,619 --> 00:13:17,971
And Gabriele.
Gabriele Damiani.
75
00:13:18,014 --> 00:13:20,103
So nice to make
your acquaintance.
76
00:13:21,713 --> 00:13:24,673
Is Michael
joining us tonight? Maybe.
77
00:13:24,716 --> 00:13:27,284
Yeah, right.
He's working as usual.
78
00:13:27,328 --> 00:13:30,984
I haven't seen my father in four years,
and he still can't make it in time.
79
00:13:31,027 --> 00:13:32,463
Diana.
80
00:13:32,507 --> 00:13:34,378
Well, I will see you later.
81
00:13:41,951 --> 00:13:44,780
I've been told that Gabriele
has been hovering around.
82
00:13:44,824 --> 00:13:48,697
If that's hovering,
I'm terrified what a full-scale attack would be.
83
00:13:48,740 --> 00:13:51,961
Handsome, wealthy, single.
What's the problem?
84
00:13:53,310 --> 00:13:55,008
I'm married.
85
00:13:55,051 --> 00:13:57,097
You're separated.
86
00:13:57,140 --> 00:14:00,230
Meaning, go check if the grass
is greener on the other side.
87
00:14:02,058 --> 00:14:04,321
You and Michael got married
way too young.
88
00:14:04,365 --> 00:14:07,498
- Enjoy this while you can.
89
00:14:07,542 --> 00:14:10,153
Ah. Speak of the devil.
90
00:14:10,197 --> 00:14:12,286
What excuse will it be
this time?
91
00:14:13,591 --> 00:14:14,766
Hi, Michael.
92
00:14:15,855 --> 00:14:17,595
Yeah. Diana's here.
93
00:14:19,597 --> 00:14:22,557
- Do you think security can let him in?
- Do I have to?
94
00:14:22,600 --> 00:14:23,775
Sara.
95
00:14:25,560 --> 00:14:28,128
Okay. Yeah,
she's right on it.
96
00:14:28,171 --> 00:14:30,652
See you soon. Bye.
97
00:14:40,967 --> 00:14:44,013
Mary. Hi.
98
00:14:46,929 --> 00:14:48,757
Wow, you look great.
99
00:14:48,800 --> 00:14:50,846
And you look
pretty good yourself.
100
00:14:51,978 --> 00:14:53,849
So...
101
00:14:53,893 --> 00:14:55,720
So where's-- where's Diana?
102
00:14:58,506 --> 00:14:59,811
Hi, Diana.
103
00:15:04,381 --> 00:15:06,470
Oh. Hmm...
104
00:15:08,516 --> 00:15:11,998
Wow, you're--Dad, I missed you so much.
105
00:15:12,041 --> 00:15:14,609
Yeah, I missed you too.
106
00:15:14,652 --> 00:15:18,395
It's silly of me.It's not silly.
107
00:15:18,439 --> 00:15:21,790
It's not silly missing your dad.
It's all right. Don't worry.
108
00:15:21,833 --> 00:15:23,923
I just wish we could
see each other more.
109
00:15:23,966 --> 00:15:25,446
Yeah, me too. Me too.
110
00:15:25,489 --> 00:15:29,406
Hey, sorry I was late.
I got held up at work.
111
00:15:31,582 --> 00:15:34,194
Look at you.
112
00:15:34,237 --> 00:15:37,327
Wow, you look beautiful. What happened?
You grew up. You got so big.
113
00:15:37,371 --> 00:15:40,243
Let me see. My pet.
114
00:15:40,287 --> 00:15:43,159
Come here. Come here.No one's called me pet
in a long time.
115
00:15:43,203 --> 00:15:45,596
Yes. You're gonna be
my little girl.Shall we?
116
00:15:45,640 --> 00:15:48,425
Okay, let's go.
Let's check it out. Come on.
117
00:15:49,731 --> 00:15:51,298
Ladies and gentlemen,
118
00:15:51,341 --> 00:15:53,387
if I can have a moment
of your attention.
119
00:15:55,519 --> 00:15:59,393
After two years of strong sales,
continued expansion...
120
00:15:59,436 --> 00:16:02,962
Wait. How old are you now?
What are you, 12? No, 24?
121
00:16:03,005 --> 00:16:05,616
She's 29.
122
00:16:05,660 --> 00:16:09,969
I can safely say that we have emerged out of the crisis.
123
00:16:15,061 --> 00:16:16,888
Thank you.
124
00:16:16,932 --> 00:16:21,502
Rossini Industries is investing heavily in new technologies
125
00:16:21,545 --> 00:16:24,418
to stay well ahead
of these important trends.
126
00:16:27,334 --> 00:16:29,640
Please, sir.Sorry.
127
00:16:29,684 --> 00:16:31,686
Madam.
I'm sorry. Excuse us.
128
00:16:31,729 --> 00:16:32,948
Sorry.
129
00:16:35,124 --> 00:16:38,693
Like every one of us,
I like to see...
130
00:16:39,868 --> 00:16:42,827
some profits
of our enterprises.
131
00:16:42,871 --> 00:16:44,699
But on one condition:
132
00:16:44,742 --> 00:16:46,918
respecting the world we live in.
133
00:16:48,094 --> 00:16:50,531
Respect for the environment,
134
00:16:50,574 --> 00:16:53,838
the people, plants,
and animals that live on this beautiful planet.
135
00:16:55,753 --> 00:17:00,671
This is a major concern of mine
and of our enterprises.
136
00:19:07,233 --> 00:19:08,277
Come in.
137
00:20:06,901 --> 00:20:08,729
Let's go. Come on, come on.
138
00:20:15,039 --> 00:20:16,040
What's going on?
139
00:20:27,878 --> 00:20:29,532
Sit down!
140
00:20:29,576 --> 00:20:32,579
Good evening,
ladies and gentlemen.
141
00:20:32,622 --> 00:20:36,147
My apologies
for the interruption.
142
00:20:36,191 --> 00:20:40,282
My men and I are going
to be here for a few hours.
143
00:20:40,326 --> 00:20:43,503
We expect your full cooperation.
144
00:20:43,546 --> 00:20:44,895
What do you want?
145
00:20:45,679 --> 00:20:47,768
You, come here.
146
00:20:48,421 --> 00:20:49,509
Me?
147
00:20:49,552 --> 00:20:50,901
She stays with me!
148
00:20:52,294 --> 00:20:55,123
You're in no position
to bargain,
149
00:20:55,166 --> 00:20:58,213
no matter how much
you love your daughter.
150
00:20:58,257 --> 00:21:01,303
Miss Sara Rossini, please.
151
00:21:28,199 --> 00:21:29,288
How did you know?
152
00:21:32,203 --> 00:21:33,379
Who told you?
153
00:21:43,780 --> 00:21:48,959
I'm going to ask all of you
to follow my men upstairs.
154
00:21:49,003 --> 00:21:52,180
You'll be divided
in groups of ten
155
00:21:52,223 --> 00:21:56,706
and kept as prisoners
until the end of the operation.
156
00:22:28,303 --> 00:22:31,088
Let's go. It's fine. It's okay.
157
00:22:31,132 --> 00:22:33,264
It's okay, it's okay.
158
00:22:35,441 --> 00:22:36,659
Stop.
159
00:23:05,166 --> 00:23:06,297
Copy.
160
00:23:58,132 --> 00:23:59,873
Diana. Let's go.
161
00:24:10,536 --> 00:24:12,320
Leave him.
162
00:24:12,363 --> 00:24:14,235
I'm a doctor.
163
00:24:14,278 --> 00:24:17,325
I'm a soldier,
and it suits me to see him die.
164
00:24:17,978 --> 00:24:19,458
You bastard.
165
00:24:20,807 --> 00:24:22,330
Thank you.
166
00:24:22,373 --> 00:24:24,941
You go upstairs with the others.
167
00:24:28,205 --> 00:24:29,598
Take him away.
168
00:24:34,734 --> 00:24:36,779
How do you know about this room?
169
00:24:36,823 --> 00:24:37,998
Ah!
170
00:25:11,553 --> 00:25:13,207
Give me your phone.
171
00:25:13,250 --> 00:25:15,949
Give me your phone!
Come on.
172
00:25:17,603 --> 00:25:18,691
Come on!
173
00:25:20,867 --> 00:25:21,955
Go.
174
00:25:28,701 --> 00:25:29,789
Dad.
175
00:25:30,616 --> 00:25:31,704
Look.
176
00:26:20,448 --> 00:26:22,232
You screwed it up already?
177
00:26:22,276 --> 00:26:23,799
Scott.
178
00:26:23,843 --> 00:26:27,455
You have to get the team
down to the Rossini villa, ASAP.
179
00:26:27,498 --> 00:26:29,500
We've got a hostage situation.
180
00:26:29,544 --> 00:26:31,372
Details? What's going on?
181
00:26:31,415 --> 00:26:33,330
Fifteen to 20 armed men.
182
00:26:33,374 --> 00:26:34,810
About 50 hostages.
183
00:26:34,854 --> 00:26:36,246
We need backup.
184
00:26:36,290 --> 00:26:38,205
No. Mary's in there.
185
00:26:38,248 --> 00:26:39,467
What about your daughter?
186
00:26:39,510 --> 00:26:40,947
She's with me.
187
00:26:40,990 --> 00:26:42,688
Copy that.
With you in 20 minutes.
188
00:26:51,000 --> 00:26:53,481
Okay.
189
00:26:53,524 --> 00:26:56,353
We're gonna have to get you safe first.
You have to go by yourself.
190
00:26:56,397 --> 00:26:58,181
Yes.Go to the village.
191
00:26:58,225 --> 00:26:59,835
Where's your cell phone?
192
00:26:59,879 --> 00:27:01,532
I lost my purse.
193
00:27:03,056 --> 00:27:05,624
Okay. All right.
194
00:27:05,667 --> 00:27:10,629
Here's some money. Go down,
find a hotel, a restaurant.
195
00:27:10,672 --> 00:27:11,804
Call me when you get there.
196
00:27:11,847 --> 00:27:13,762
All right? Okay.
197
00:27:13,806 --> 00:27:15,764
Okay, here we go. So...
198
00:27:17,113 --> 00:27:19,028
You'll be fine, all right?
199
00:27:23,903 --> 00:27:24,991
Okay?
200
00:27:25,731 --> 00:27:26,993
Okay.
201
00:27:28,124 --> 00:27:29,517
Talk to you soon.
202
00:27:44,750 --> 00:27:46,099
Lock the perimeter.
203
00:28:17,130 --> 00:28:18,261
Stop.
204
00:28:27,836 --> 00:28:30,752
Goro. Two are fucking down.
205
00:28:41,023 --> 00:28:43,809
Did you find the keys? No, sir.
206
00:28:52,121 --> 00:28:53,209
Stop!
207
00:28:56,517 --> 00:28:57,736
Move!
208
00:29:00,869 --> 00:29:03,350
Come on! I said move!
209
00:29:13,186 --> 00:29:15,797
You stay back. Be gentle.
210
00:29:15,841 --> 00:29:19,801
Doctor? Feeling
like saving someone?
211
00:29:19,845 --> 00:29:22,369
I prefer no women dying
in this operation.
212
00:29:24,327 --> 00:29:27,113
We need a flat surface.
The kitchen should do.
213
00:29:27,156 --> 00:29:29,811
- Kitchen?
- Yes. Can you get your men to help me?
214
00:29:29,855 --> 00:29:32,118
Okay. Go.Yes, sir.
215
00:29:35,121 --> 00:29:36,296
All right, listen up.
216
00:29:37,993 --> 00:29:41,823
The doors are rigged
with explosives.
217
00:29:41,867 --> 00:29:44,217
And don't even try the windows.
218
00:29:44,260 --> 00:29:47,655
Step outside and you're dead.
219
00:29:47,698 --> 00:29:50,266
Do you understand?
Do we have an understanding?
220
00:29:50,310 --> 00:29:53,095
Yeah? Have I made myself clear?
221
00:29:53,966 --> 00:29:55,054
Yeah?
222
00:29:55,837 --> 00:29:56,882
Good.
223
00:30:04,411 --> 00:30:05,716
She's been shot.
224
00:30:15,117 --> 00:30:16,597
What's happened?
225
00:30:16,640 --> 00:30:17,816
You've been shot.
226
00:30:18,904 --> 00:30:20,340
Oh...
227
00:30:20,383 --> 00:30:21,515
You're bleeding.
228
00:30:23,386 --> 00:30:25,127
Am I going to die?
229
00:30:26,259 --> 00:30:28,087
No.
230
00:30:28,130 --> 00:30:29,958
Not if we can get the bullet.
231
00:30:33,353 --> 00:30:37,879
Knives, alcohol,
sharp scissors,
232
00:30:37,923 --> 00:30:39,446
and lots of towels,
lots and lots of towels.
233
00:30:39,489 --> 00:30:40,708
Yes, of course.
234
00:30:44,451 --> 00:30:45,931
I've done it many times.
235
00:30:51,197 --> 00:30:54,374
You're going to be all right.
I've done this lots of times.
236
00:31:02,991 --> 00:31:05,994
We found Ho-jin by the door,
Eito and Ki-nam out on the perimeter.
237
00:31:06,038 --> 00:31:09,780
But Ho-jin's weapon is missing and the police might be on the way.
238
00:31:09,824 --> 00:31:12,958
We knew we'd have to deal
with them at some point.
239
00:31:13,001 --> 00:31:16,744
But who is he? Don't know. No idea.
240
00:31:16,787 --> 00:31:19,181
Not on the list.
Last-minute arrival.
241
00:31:19,225 --> 00:31:22,489
I'd like to find out
for whom he works.
242
00:31:27,973 --> 00:31:29,148
Come on.
243
00:31:49,864 --> 00:31:51,735
Sir?
244
00:31:51,779 --> 00:31:53,737
Cop car coming up solo.
245
00:32:36,258 --> 00:32:38,478
Good evening, officers.
246
00:32:50,925 --> 00:32:52,057
Bianchi?
247
00:32:53,058 --> 00:32:54,102
Bianchi?
248
00:33:07,855 --> 00:33:08,943
Take him in.
249
00:33:10,553 --> 00:33:13,078
Hide the cars.
Maybe more cops are coming.
250
00:33:41,367 --> 00:33:44,152
Yeah? Dad?
251
00:33:44,196 --> 00:33:45,980
Are you okay?
252
00:33:47,199 --> 00:33:49,070
Yeah, I found the hotel.
253
00:33:50,593 --> 00:33:51,768
Okay, great.
254
00:33:54,510 --> 00:33:55,990
I love you.
255
00:33:56,034 --> 00:33:57,644
Dad? Yeah?
256
00:33:58,819 --> 00:34:00,995
Get Mary.I will.
257
00:34:23,148 --> 00:34:24,236
Here.
258
00:34:37,901 --> 00:34:40,861
Bianchi?
259
00:36:11,952 --> 00:36:14,128
You are going to get us killed.
260
00:36:16,609 --> 00:36:21,135
I don't think there's a sniper
allocated to our windows.
261
00:36:21,179 --> 00:36:23,268
A bluff.Are you sure?
262
00:36:24,878 --> 00:36:26,140
Pretty sure.
263
00:36:26,184 --> 00:36:27,663
I don't like "pretty."
264
00:36:29,578 --> 00:36:32,233
We can't wait for them
to kill us all, can we?
265
00:36:32,277 --> 00:36:34,496
They would have already done it
if they wanted to.
266
00:36:35,323 --> 00:36:36,498
Not sure.
267
00:36:54,821 --> 00:36:57,084
So that's what you came for?
268
00:36:57,127 --> 00:36:58,738
How do I open it?
269
00:37:04,831 --> 00:37:06,224
Sara!
270
00:37:06,267 --> 00:37:07,355
The code!
271
00:37:12,186 --> 00:37:13,883
I don't have it.
272
00:37:15,233 --> 00:37:16,886
How am I to believe this?
273
00:37:20,281 --> 00:37:22,152
One hostage.
274
00:37:22,196 --> 00:37:23,458
What are you doing?
275
00:37:23,502 --> 00:37:24,590
A test.
276
00:37:40,345 --> 00:37:42,260
They're going to kill us
one by one.
277
00:38:09,939 --> 00:38:11,680
Do you enjoy killing?
278
00:38:12,638 --> 00:38:13,682
Yes.
279
00:38:18,687 --> 00:38:22,691
We can keep on for quite
a while, but maybe...
280
00:38:25,303 --> 00:38:29,132
Maybe you will be more receptive if your daughter's life is at stake.
281
00:38:32,005 --> 00:38:33,180
Ten.
282
00:38:33,876 --> 00:38:34,964
Nine.
283
00:38:35,791 --> 00:38:37,750
Eight.Dad!
284
00:38:37,793 --> 00:38:41,275
Seven. Six.
285
00:38:41,319 --> 00:38:43,277
Five.All right!
286
00:38:44,713 --> 00:38:46,106
Stop.
287
00:38:54,897 --> 00:38:57,335
J-D...
288
00:38:57,900 --> 00:39:00,076
W-K...
289
00:39:00,120 --> 00:39:03,993
89-54-A-S.
290
00:39:08,607 --> 00:39:11,610
I've been briefed that...
291
00:39:13,351 --> 00:39:15,918
I need three keys
to open the vault.
292
00:39:15,962 --> 00:39:17,485
You had one.
293
00:39:17,529 --> 00:39:21,271
The other two are
in Singapore and in Paris.
294
00:39:21,315 --> 00:39:24,623
But not today.I don't know who has them.
295
00:39:25,754 --> 00:39:28,191
We have been preparing
for a scenario like this.
296
00:39:28,235 --> 00:39:32,587
I know,
but you do have information
297
00:39:32,631 --> 00:39:37,549
that those scumbags
you call shareholders
298
00:39:37,592 --> 00:39:40,639
may want to trade
for a few coins.
299
00:39:43,163 --> 00:39:47,733
Look. I'll give you 10 million
if you walk away right now.
300
00:39:48,777 --> 00:39:50,257
Ten million? Yes.
301
00:39:51,780 --> 00:39:54,435
Wait, wait.
302
00:39:54,479 --> 00:39:57,307
There is 150 under our feet.
303
00:39:59,005 --> 00:40:00,528
Untraceable.
304
00:40:03,052 --> 00:40:04,184
Thank you.
305
00:40:05,838 --> 00:40:07,143
No.
306
00:40:07,187 --> 00:40:09,232
No, thanks. Take them off.
307
00:40:11,496 --> 00:40:13,541
I have it. Keep her down.
308
00:40:16,065 --> 00:40:17,806
Oh, God... That's...
309
00:40:17,850 --> 00:40:19,329
Where's the bullet?
310
00:40:20,592 --> 00:40:22,115
Oh, God.
311
00:40:22,158 --> 00:40:24,726
I got it! I got it.
312
00:40:24,770 --> 00:40:26,946
She's hemorrhaging!
313
00:40:26,989 --> 00:40:29,731
- What?
- Put pressure on the wound.
314
00:40:29,775 --> 00:40:32,952
We've got to take her
to a hospital. Push. Push!
315
00:40:34,257 --> 00:40:37,043
- Please hurry!
- Keep pushing. Keep pushing really hard.
316
00:40:40,176 --> 00:40:41,264
Shit.
317
00:40:42,483 --> 00:40:43,789
Sophia...
318
00:41:05,071 --> 00:41:09,031
It's gonna take a while
without the other two keys.
319
00:41:09,075 --> 00:41:12,165
Every single guest went
through the metal detector.
320
00:41:14,907 --> 00:41:18,084
Wait. Zoom in on it.
321
00:41:19,520 --> 00:41:21,870
I got it. It's not metal.
322
00:41:23,872 --> 00:41:28,747
I will strip naked every single hostage if I have to.
323
00:41:30,313 --> 00:41:32,620
You always manage to get
all the fun for yourself.
324
00:41:33,708 --> 00:41:36,972
Janko, the keys are not metal.
325
00:41:37,016 --> 00:41:39,105
Check the hostages again.
326
00:42:02,302 --> 00:42:04,522
I know what they want
and how to find them.
327
00:42:05,305 --> 00:42:06,436
Where's Mary?
328
00:42:07,960 --> 00:42:09,701
I have to find her first.
329
00:42:10,615 --> 00:42:12,530
We have to join forces.
330
00:42:12,573 --> 00:42:14,575
We'll go find her.Okay. Let's go.
331
00:43:23,862 --> 00:43:25,298
Drop the weapon.
332
00:43:29,389 --> 00:43:31,434
Who the fuck are you?
333
00:43:48,887 --> 00:43:50,105
Freeze!
334
00:44:02,552 --> 00:44:04,206
It's my time, Dad.
335
00:44:07,253 --> 00:44:08,646
Why?
336
00:44:08,689 --> 00:44:10,473
You sell Rossini Enterprises
337
00:44:10,517 --> 00:44:14,129
as a great, conscious,
people-loving company.
338
00:44:14,173 --> 00:44:17,655
But I know what you did
in the Congo, Liberia, and Iran.
339
00:44:17,698 --> 00:44:21,528
I know about the illegal financing and
the child soldiers occupying the mines.
340
00:44:23,356 --> 00:44:25,097
I know about the fields
in Afghanistan.
341
00:44:27,229 --> 00:44:30,537
It is what paid for everything
you've ever had.
342
00:44:36,456 --> 00:44:37,587
Take them away.
343
00:44:43,811 --> 00:44:45,030
Thank you.
344
00:44:45,900 --> 00:44:47,293
You'll be rich.
345
00:44:48,642 --> 00:44:50,078
And I will be in power.
346
00:44:52,298 --> 00:44:53,603
Maybe.
347
00:44:58,696 --> 00:45:00,567
Excessive baggage.
348
00:45:44,306 --> 00:45:45,830
What's the situation?
349
00:45:45,873 --> 00:45:48,093
Approximately
15 to 20 commandos.
350
00:45:48,136 --> 00:45:52,010
Apparently, Rossini has a treasure buried underneath the villa.
351
00:45:52,053 --> 00:45:53,794
How did they secure
the area?
352
00:45:53,838 --> 00:45:56,231
Explosives all around
and sniper on the roof.
353
00:45:57,015 --> 00:45:58,146
Easy.
354
00:46:00,496 --> 00:46:02,760
But efficient. We shouldn't
underestimate these guys.
355
00:46:02,803 --> 00:46:03,848
Mary?
356
00:46:17,818 --> 00:46:18,732
Hey!
357
00:46:31,310 --> 00:46:33,312
Just wanted to cut a tampon.
358
00:46:34,356 --> 00:46:35,488
Cooper, knife?
359
00:46:37,403 --> 00:46:39,840
- What are you doing with a half tampon?
- Cooper.
360
00:46:39,884 --> 00:46:43,278
This thing was actually developed in World War I
361
00:46:43,322 --> 00:46:46,368
by a French surgeon
for bullet wounds.
362
00:46:47,369 --> 00:46:50,720
Only later, they realized...
363
00:46:50,764 --> 00:46:52,592
Well, you get the idea.
364
00:46:54,115 --> 00:46:55,508
Cooper, check the wound.
365
00:46:57,771 --> 00:46:58,816
Still bleeding.
366
00:47:00,339 --> 00:47:02,950
Okay.
367
00:47:02,994 --> 00:47:04,604
Hold her, okay?
She may wake up.
368
00:47:12,568 --> 00:47:14,048
- Hold her still. Hold her down.
369
00:47:14,092 --> 00:47:15,528
Hold her down. Hold her down!
370
00:47:15,571 --> 00:47:17,573
Hold her... down.
371
00:47:23,492 --> 00:47:24,580
How long?
372
00:47:25,930 --> 00:47:27,018
Without the keys?
373
00:47:28,410 --> 00:47:29,455
An hour.
374
00:47:32,588 --> 00:47:34,155
All right.
375
00:47:34,199 --> 00:47:37,028
Just keep a light pressure
on the wound, okay?
376
00:47:37,071 --> 00:47:38,290
Okay.
377
00:47:41,467 --> 00:47:42,860
Thank you.
378
00:47:43,425 --> 00:47:44,600
Yeah.
379
00:48:00,051 --> 00:48:01,226
Bianchi?
380
00:48:02,009 --> 00:48:03,141
Bianchi?
381
00:48:10,278 --> 00:48:11,497
Bianchi?
382
00:48:20,985 --> 00:48:22,160
Bianchi?
383
00:49:15,126 --> 00:49:17,650
Two armed men walking
out of the main entrance.
384
00:49:24,135 --> 00:49:25,701
They're not in the main hall.
385
00:49:28,443 --> 00:49:31,142
They're upstairs.
386
00:49:31,185 --> 00:49:33,579
It looks like they've been
separated in different rooms.
387
00:49:38,018 --> 00:49:40,238
I've got visual on the sniper.
388
00:49:40,281 --> 00:49:41,935
He oversees the whole perimeter.
389
00:49:41,979 --> 00:49:44,285
I'll have to take him out
before you can go in.
390
00:49:59,561 --> 00:50:01,041
Good luck.
391
00:50:13,010 --> 00:50:14,533
Did you find the keys?
392
00:50:51,048 --> 00:50:52,310
I've got visual on the sniper.
393
00:51:15,028 --> 00:51:16,290
Sniper down.
394
00:51:46,581 --> 00:51:48,105
Phase three.
395
00:51:49,976 --> 00:51:51,108
Proceed.
396
00:52:21,007 --> 00:52:22,139
In position.
397
00:52:28,145 --> 00:52:29,407
Looks pretty good.
398
00:52:30,712 --> 00:52:31,887
Pretty good.
399
00:52:32,801 --> 00:52:33,933
We have to jump.
400
00:52:36,457 --> 00:52:37,893
We'll call for help.
401
00:53:02,396 --> 00:53:04,050
Okay, okay...
402
00:53:04,703 --> 00:53:06,748
Okay, okay.
403
00:53:16,715 --> 00:53:17,629
Stop!
404
00:54:24,348 --> 00:54:26,219
I love you.
405
00:54:26,263 --> 00:54:28,830
You don't love anyone.
406
00:54:28,874 --> 00:54:30,267
I almost forgot.
407
00:55:13,875 --> 00:55:15,790
Ah, shit.
408
00:55:22,928 --> 00:55:24,016
Good for them.
409
00:56:50,232 --> 00:56:53,497
Mary? What's wrong? Her pulse!
410
00:56:57,022 --> 00:56:58,763
Put pressure on the wound.
411
00:57:00,547 --> 00:57:04,290
One, two, three, four, five.
412
00:57:06,945 --> 00:57:10,557
- One, two, three, four, five.
- Come on!
413
00:57:12,516 --> 00:57:14,909
Come on, Sophia!
414
00:57:14,953 --> 00:57:18,957
- One, two, three, four, five.
- Come on. Come on, save her!
415
00:57:19,000 --> 00:57:21,089
Sophia, come on!
416
00:57:21,873 --> 00:57:23,570
Sophia!
417
00:57:23,614 --> 00:57:26,355
Sophia! No!
418
00:57:26,399 --> 00:57:28,140
Sophia!
419
00:57:35,495 --> 00:57:36,409
Sophia...
420
00:57:46,245 --> 00:57:47,464
Police here.
421
00:58:22,586 --> 00:58:24,849
Good evening, gentlemen.
422
00:58:27,678 --> 00:58:30,898
I wouldn't do it
if I were you.
423
00:58:38,602 --> 00:58:41,605
I'm ready for a deal, Captain.
424
00:58:41,648 --> 00:58:45,565
- What kind of deal?
- I'm going to free all the hostages.
425
00:58:45,609 --> 00:58:48,220
- What do we have to do?
- Nothing.
426
00:58:48,263 --> 00:58:50,701
I've concluded my business
with Mr. Rossini,
427
00:58:50,744 --> 00:58:53,181
and it's time for us to leave.
428
00:58:54,574 --> 00:58:56,358
You provide buses
for the hostages,
429
00:58:56,402 --> 00:58:58,883
and once they are loaded,
we'll be gone.
430
00:58:59,579 --> 00:59:01,146
No tricks.
431
00:59:02,451 --> 00:59:04,453
Free five now.
432
00:59:04,497 --> 00:59:08,240
- For good faith.
- That will not be necessary.
433
00:59:08,283 --> 00:59:13,898
I'll execute five hostages every time you try to break our deal.
434
00:59:22,080 --> 00:59:23,298
Just think about it.
435
00:59:25,562 --> 00:59:28,173
If everything goes right,
436
00:59:28,216 --> 00:59:31,045
you'll be known as the man
who single-handedly managed
437
00:59:31,089 --> 00:59:34,571
the worst hostage crisis
on Italian soil since...
438
00:59:36,007 --> 00:59:37,704
I'm not sure since when.
439
01:00:46,425 --> 01:00:48,775
Did you save her?
440
01:00:53,214 --> 01:00:55,477
A casualty of war.
441
01:00:58,045 --> 01:00:59,699
What war?
442
01:00:59,743 --> 01:01:01,570
Redistribution of wealth.
443
01:01:03,660 --> 01:01:06,663
Stealing?
You don't strike me as a Robin Hood.
444
01:01:08,316 --> 01:01:09,927
No time to explain.
445
01:01:18,979 --> 01:01:20,198
You come with me.
446
01:02:13,904 --> 01:02:15,122
Get it out.
447
01:02:51,811 --> 01:02:53,247
Shit.
448
01:03:11,135 --> 01:03:12,049
Okay.
449
01:03:19,447 --> 01:03:21,493
Okay, listen.
450
01:03:21,536 --> 01:03:23,669
You're all gonna
be free very soon.
451
01:03:23,712 --> 01:03:26,846
Buses are on their way,
but we're gonna need to tie your hands
452
01:03:26,890 --> 01:03:28,805
and put hoods over your heads
453
01:03:28,848 --> 01:03:31,372
for this exchange
to go smooth, yeah?
454
01:03:31,416 --> 01:03:33,374
So don't be alarmed.
455
01:03:33,418 --> 01:03:36,769
Cooperate and everything
will run smooth.
456
01:03:37,596 --> 01:03:38,510
Understand?
457
01:04:08,757 --> 01:04:10,629
Behave. Get your hands off me!
458
01:04:27,515 --> 01:04:28,995
Visual on Mary.
459
01:04:29,039 --> 01:04:30,127
Where?
460
01:04:30,170 --> 01:04:31,868
The underground site.
461
01:04:31,911 --> 01:04:33,478
They're going down.
462
01:04:33,521 --> 01:04:36,002
Let's go.
463
01:04:58,285 --> 01:04:59,460
Come on.
464
01:05:02,550 --> 01:05:04,770
Good girl. Good girl!
465
01:05:42,764 --> 01:05:43,940
You'd better run.
466
01:05:53,732 --> 01:05:55,473
Psst. Wait.
467
01:06:46,263 --> 01:06:48,439
Shh. Anybody hurt?
468
01:06:50,571 --> 01:06:52,486
Okay, you're safe now.
469
01:06:52,530 --> 01:06:54,967
I'm gonna check the others.
Stay quiet.
470
01:07:29,045 --> 01:07:30,220
What's going on?
471
01:08:38,201 --> 01:08:41,813
Okay. So, you can
just leave me here.
472
01:08:41,856 --> 01:08:43,684
No. No way.
473
01:08:45,382 --> 01:08:48,167
- You don't need me.
- You'd be dead by now if I didn't.
474
01:08:49,734 --> 01:08:51,518
But I know who you are.
475
01:08:54,173 --> 01:08:57,611
You're the wife,
therefore I do need you.
476
01:09:01,876 --> 01:09:03,661
Go get Mary.
477
01:09:03,704 --> 01:09:05,141
Okay. Got it.
478
01:11:12,442 --> 01:11:13,530
Let's go.
479
01:11:45,431 --> 01:11:48,913
Go ahead, now. Go, go...
480
01:11:54,745 --> 01:11:56,050
Tell him I'm sorry.
481
01:11:58,488 --> 01:11:59,619
My father.
482
01:11:59,663 --> 01:12:02,143
Okay. Let me help you.
483
01:12:02,187 --> 01:12:03,101
I'm sorry.
484
01:12:04,058 --> 01:12:05,756
No, no! Stay with me!
485
01:12:23,077 --> 01:12:25,341
Frank, what happened?
486
01:12:25,993 --> 01:12:27,691
I'm okay.
487
01:12:27,734 --> 01:12:29,257
Shit.Just got a bad headache.
488
01:12:29,301 --> 01:12:30,520
But I'm good.
489
01:12:30,563 --> 01:12:31,564
Okay.
490
01:12:33,392 --> 01:12:34,393
Yes?
491
01:12:36,526 --> 01:12:37,875
Copy that.
492
01:12:38,876 --> 01:12:40,007
Go.
493
01:12:41,052 --> 01:12:42,358
Go!
494
01:12:48,625 --> 01:12:49,756
You navigate.
495
01:13:04,945 --> 01:13:06,164
I'm with you.
496
01:13:10,516 --> 01:13:11,691
Where are they?
497
01:13:13,040 --> 01:13:14,868
Most of them dead.
498
01:13:14,912 --> 01:13:17,393
It's over. Let's go outside.
499
01:13:19,133 --> 01:13:20,091
Sara?
500
01:13:29,448 --> 01:13:30,797
She said she forgave you.
501
01:13:56,997 --> 01:13:59,478
What the fuck?
502
01:13:59,522 --> 01:14:02,699
You son of a bitch! What's going on?
503
01:14:02,742 --> 01:14:05,963
Phone Tracker. App on.
504
01:14:06,006 --> 01:14:08,444
Fuck. Fuck! Fuck!
505
01:14:08,487 --> 01:14:10,358
You dumb fucking bitch!
506
01:14:11,751 --> 01:14:13,318
I knew you were a bitch.
507
01:14:23,459 --> 01:14:24,590
Turn the lights off.
508
01:14:35,949 --> 01:14:39,344
Left, left. Fifty meters hard left,
90 degrees.
509
01:14:42,216 --> 01:14:45,219
Then 100 meters straight,
slight right at the fork.
510
01:14:48,048 --> 01:14:49,049
Stop here.
511
01:14:54,838 --> 01:14:57,928
Hundred meters straight,
slight right at the fork.
512
01:15:00,191 --> 01:15:02,193
This road leads right
to the red spot.
513
01:15:17,991 --> 01:15:19,863
Come! Come on!
514
01:15:19,906 --> 01:15:21,647
Come on, baby!
515
01:15:21,691 --> 01:15:23,257
- Let go! Let go of me!
- Get over here.
516
01:15:29,829 --> 01:15:32,353
You son of a bitch!
Fuck you!
517
01:15:48,631 --> 01:15:50,458
Here. Come on.
518
01:15:56,334 --> 01:15:58,858
Not another step. Not one!
519
01:16:00,817 --> 01:16:02,732
Let her go.
520
01:16:02,775 --> 01:16:05,082
Not just yet!
521
01:16:05,125 --> 01:16:08,476
I don't care about the gold.
Just let her go.
522
01:16:11,218 --> 01:16:12,524
Don't come closer!
523
01:16:14,570 --> 01:16:16,310
Bring me your car.
524
01:16:16,354 --> 01:16:19,400
I'll drive down the hill
and leave her there.
525
01:16:26,320 --> 01:16:27,408
Deal.
526
01:16:41,335 --> 01:16:42,249
Come on.
527
01:17:18,242 --> 01:17:19,547
Here you are.
528
01:17:21,462 --> 01:17:22,638
Come closer.
529
01:17:28,339 --> 01:17:30,515
Take the bags
and put them in your car.
530
01:17:36,260 --> 01:17:37,348
Okay.
531
01:18:04,157 --> 01:18:05,028
Come here.
532
01:18:17,780 --> 01:18:19,216
Thank you.
533
01:18:21,958 --> 01:18:24,438
And now... this is yours!
534
01:18:46,634 --> 01:18:48,201
Oh, God.
535
01:18:51,814 --> 01:18:53,076
He got away with it.
536
01:18:55,513 --> 01:18:56,688
Do you think so?
537
01:19:07,917 --> 01:19:10,571
A couple of stitches
will do.
538
01:19:10,615 --> 01:19:13,096
I think it will be
more than a couple.
539
01:19:13,139 --> 01:19:14,837
But I'm glad you made it.So am I.
540
01:19:14,880 --> 01:19:17,622
I don't like
talking business at a party.And what a party.
541
01:19:19,929 --> 01:19:21,757
Hey.
542
01:19:21,800 --> 01:19:24,324
Frank, how you doing? Michael.
543
01:19:24,368 --> 01:19:25,935
Glad to see you're okay.
544
01:19:25,978 --> 01:19:27,066
So am I.
545
01:19:41,515 --> 01:19:42,603
Dad?
546
01:19:51,482 --> 01:19:52,962
Okay, okay.
547
01:19:54,311 --> 01:19:56,966
You're okay.
I was so scared.
548
01:20:03,450 --> 01:20:04,887
It's okay.
549
01:20:06,062 --> 01:20:07,628
It's okay.
Everything's good.
35467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.