All language subtitles for Hard Night Falling

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,818 --> 00:01:20,950 Gentlemen. 2 00:01:22,734 --> 00:01:25,433 Our treasure is untouched. 3 00:01:29,306 --> 00:01:35,138 The most expensive, privately owned collection of rare coins 4 00:01:35,182 --> 00:01:36,792 is still ours. 5 00:01:36,835 --> 00:01:40,491 Rossini Enterprises has based its business 6 00:01:40,535 --> 00:01:42,102 on this collateral that 7 00:01:42,145 --> 00:01:46,497 has allowed us to become as rich as we are today. 8 00:01:46,541 --> 00:01:50,240 There is no Wall Street collapse or economic crisis 9 00:01:50,284 --> 00:01:53,417 that will ever undermine its value. 10 00:02:46,035 --> 00:02:47,167 We're running out of time. 11 00:02:49,343 --> 00:02:51,388 We're always ready. Copy. 12 00:03:30,471 --> 00:03:32,299 I have everything you need. 13 00:03:34,605 --> 00:03:37,565 I hope so. You already confirmed delivery. 14 00:03:38,435 --> 00:03:39,784 They're all inside. 15 00:04:37,799 --> 00:04:39,279 You can count them if you want. 16 00:04:42,325 --> 00:04:43,674 No problem. 17 00:04:47,678 --> 00:04:48,766 I trust you. 18 00:06:30,477 --> 00:06:31,608 Quit! 19 00:07:32,930 --> 00:07:34,149 Drop it. 20 00:07:36,891 --> 00:07:39,241 I said, drop it. 21 00:07:43,027 --> 00:07:46,683 This is why I always carry two. 22 00:07:46,727 --> 00:07:47,858 Now walk. 23 00:07:49,643 --> 00:07:50,992 Walk. 24 00:07:51,035 --> 00:07:52,297 Walk. 25 00:07:54,517 --> 00:07:55,736 Stop. 26 00:07:56,867 --> 00:07:59,479 Drop the guns or I kill him! 27 00:08:01,089 --> 00:08:04,396 I said, drop the guns or I kill him! 28 00:08:10,011 --> 00:08:11,316 Walk back. 29 00:08:14,232 --> 00:08:15,364 Walk. 30 00:08:23,677 --> 00:08:24,808 You drive. 31 00:09:19,341 --> 00:09:20,472 Thanks. 32 00:09:20,516 --> 00:09:21,561 You're welcome. 33 00:09:41,972 --> 00:09:43,060 Drop the weapon. 34 00:09:45,933 --> 00:09:47,108 Interpol. 35 00:09:48,936 --> 00:09:50,590 Can I show you my badge? 36 00:09:50,633 --> 00:09:51,765 Where is it? 37 00:09:51,808 --> 00:09:53,244 Back pocket. 38 00:10:00,556 --> 00:10:02,297 Are you gonna stay there for a while? 39 00:10:02,340 --> 00:10:04,778 - Okay. There. - Can I relax now? 40 00:10:04,821 --> 00:10:05,953 Yeah. 41 00:10:17,878 --> 00:10:19,706 You just screwed up a joint operation 42 00:10:19,749 --> 00:10:23,100 to capture an international network of arms dealers. 43 00:10:23,144 --> 00:10:26,277 The screw-up comes from your office. We haven't been briefed. 44 00:10:28,192 --> 00:10:29,541 Are we free to go? 45 00:10:31,021 --> 00:10:32,675 Are we free to go? 46 00:10:44,469 --> 00:10:45,601 Let me. 47 00:10:47,908 --> 00:10:49,561 May I? Yeah. 48 00:10:52,869 --> 00:10:55,829 Well, they're not gonna be selling any more guns. 49 00:10:55,872 --> 00:10:57,787 We'll never get to their supplier. 50 00:11:00,268 --> 00:11:02,444 What about the clients who bought the gun stuff? 51 00:11:04,011 --> 00:11:05,926 We should debrief before you go. 52 00:11:09,669 --> 00:11:11,148 I'll write my report tomorrow. 53 00:11:12,149 --> 00:11:13,542 I've got a marriage to save. 54 00:11:15,239 --> 00:11:17,024 And... 55 00:11:17,067 --> 00:11:19,896 And? My daughter's gonna be there. 56 00:11:21,245 --> 00:11:23,204 I didn't know you had a daughter. 57 00:11:23,247 --> 00:11:25,946 Yeah. I haven't seen her for quite some time now. 58 00:11:28,644 --> 00:11:29,776 Quite some time. 59 00:11:39,786 --> 00:11:41,613 All right. 60 00:11:41,657 --> 00:11:43,528 Uh, how do I look? 61 00:11:44,486 --> 00:11:45,792 Handsome. 62 00:11:47,445 --> 00:11:49,273 Well, good luck with your wife. 63 00:11:50,187 --> 00:11:51,232 And your daughter. 64 00:12:41,195 --> 00:12:43,327 Do you always go to parties like this? 65 00:12:43,371 --> 00:12:45,199 Once in a while. 66 00:12:45,242 --> 00:12:46,766 Part of my business. 67 00:12:49,377 --> 00:12:50,508 Fell two floors. 68 00:12:52,423 --> 00:12:53,598 Beg your pardon. 69 00:12:59,474 --> 00:13:01,955 He's cute.Can't argue with that. 70 00:13:05,219 --> 00:13:07,047 Mary. 71 00:13:07,090 --> 00:13:09,832 You look lovely as always. 72 00:13:09,876 --> 00:13:11,312 Who's your friend? 73 00:13:11,355 --> 00:13:14,576 Diana, my husband's daughter. 74 00:13:14,619 --> 00:13:17,971 And Gabriele. Gabriele Damiani. 75 00:13:18,014 --> 00:13:20,103 So nice to make your acquaintance. 76 00:13:21,713 --> 00:13:24,673 Is Michael joining us tonight? Maybe. 77 00:13:24,716 --> 00:13:27,284 Yeah, right. He's working as usual. 78 00:13:27,328 --> 00:13:30,984 I haven't seen my father in four years, and he still can't make it in time. 79 00:13:31,027 --> 00:13:32,463 Diana. 80 00:13:32,507 --> 00:13:34,378 Well, I will see you later. 81 00:13:41,951 --> 00:13:44,780 I've been told that Gabriele has been hovering around. 82 00:13:44,824 --> 00:13:48,697 If that's hovering, I'm terrified what a full-scale attack would be. 83 00:13:48,740 --> 00:13:51,961 Handsome, wealthy, single. What's the problem? 84 00:13:53,310 --> 00:13:55,008 I'm married. 85 00:13:55,051 --> 00:13:57,097 You're separated. 86 00:13:57,140 --> 00:14:00,230 Meaning, go check if the grass is greener on the other side. 87 00:14:02,058 --> 00:14:04,321 You and Michael got married way too young. 88 00:14:04,365 --> 00:14:07,498 - Enjoy this while you can. 89 00:14:07,542 --> 00:14:10,153 Ah. Speak of the devil. 90 00:14:10,197 --> 00:14:12,286 What excuse will it be this time? 91 00:14:13,591 --> 00:14:14,766 Hi, Michael. 92 00:14:15,855 --> 00:14:17,595 Yeah. Diana's here. 93 00:14:19,597 --> 00:14:22,557 - Do you think security can let him in? - Do I have to? 94 00:14:22,600 --> 00:14:23,775 Sara. 95 00:14:25,560 --> 00:14:28,128 Okay. Yeah, she's right on it. 96 00:14:28,171 --> 00:14:30,652 See you soon. Bye. 97 00:14:40,967 --> 00:14:44,013 Mary. Hi. 98 00:14:46,929 --> 00:14:48,757 Wow, you look great. 99 00:14:48,800 --> 00:14:50,846 And you look pretty good yourself. 100 00:14:51,978 --> 00:14:53,849 So... 101 00:14:53,893 --> 00:14:55,720 So where's-- where's Diana? 102 00:14:58,506 --> 00:14:59,811 Hi, Diana. 103 00:15:04,381 --> 00:15:06,470 Oh. Hmm... 104 00:15:08,516 --> 00:15:11,998 Wow, you're--Dad, I missed you so much. 105 00:15:12,041 --> 00:15:14,609 Yeah, I missed you too. 106 00:15:14,652 --> 00:15:18,395 It's silly of me.It's not silly. 107 00:15:18,439 --> 00:15:21,790 It's not silly missing your dad. It's all right. Don't worry. 108 00:15:21,833 --> 00:15:23,923 I just wish we could see each other more. 109 00:15:23,966 --> 00:15:25,446 Yeah, me too. Me too. 110 00:15:25,489 --> 00:15:29,406 Hey, sorry I was late. I got held up at work. 111 00:15:31,582 --> 00:15:34,194 Look at you. 112 00:15:34,237 --> 00:15:37,327 Wow, you look beautiful. What happened? You grew up. You got so big. 113 00:15:37,371 --> 00:15:40,243 Let me see. My pet. 114 00:15:40,287 --> 00:15:43,159 Come here. Come here.No one's called me pet in a long time. 115 00:15:43,203 --> 00:15:45,596 Yes. You're gonna be my little girl.Shall we? 116 00:15:45,640 --> 00:15:48,425 Okay, let's go. Let's check it out. Come on. 117 00:15:49,731 --> 00:15:51,298 Ladies and gentlemen, 118 00:15:51,341 --> 00:15:53,387 if I can have a moment of your attention. 119 00:15:55,519 --> 00:15:59,393 After two years of strong sales, continued expansion... 120 00:15:59,436 --> 00:16:02,962 Wait. How old are you now? What are you, 12? No, 24? 121 00:16:03,005 --> 00:16:05,616 She's 29. 122 00:16:05,660 --> 00:16:09,969 I can safely say that we have emerged out of the crisis. 123 00:16:15,061 --> 00:16:16,888 Thank you. 124 00:16:16,932 --> 00:16:21,502 Rossini Industries is investing heavily in new technologies 125 00:16:21,545 --> 00:16:24,418 to stay well ahead of these important trends. 126 00:16:27,334 --> 00:16:29,640 Please, sir.Sorry. 127 00:16:29,684 --> 00:16:31,686 Madam. I'm sorry. Excuse us. 128 00:16:31,729 --> 00:16:32,948 Sorry. 129 00:16:35,124 --> 00:16:38,693 Like every one of us, I like to see... 130 00:16:39,868 --> 00:16:42,827 some profits of our enterprises. 131 00:16:42,871 --> 00:16:44,699 But on one condition: 132 00:16:44,742 --> 00:16:46,918 respecting the world we live in. 133 00:16:48,094 --> 00:16:50,531 Respect for the environment, 134 00:16:50,574 --> 00:16:53,838 the people, plants, and animals that live on this beautiful planet. 135 00:16:55,753 --> 00:17:00,671 This is a major concern of mine and of our enterprises. 136 00:19:07,233 --> 00:19:08,277 Come in. 137 00:20:06,901 --> 00:20:08,729 Let's go. Come on, come on. 138 00:20:15,039 --> 00:20:16,040 What's going on? 139 00:20:27,878 --> 00:20:29,532 Sit down! 140 00:20:29,576 --> 00:20:32,579 Good evening, ladies and gentlemen. 141 00:20:32,622 --> 00:20:36,147 My apologies for the interruption. 142 00:20:36,191 --> 00:20:40,282 My men and I are going to be here for a few hours. 143 00:20:40,326 --> 00:20:43,503 We expect your full cooperation. 144 00:20:43,546 --> 00:20:44,895 What do you want? 145 00:20:45,679 --> 00:20:47,768 You, come here. 146 00:20:48,421 --> 00:20:49,509 Me? 147 00:20:49,552 --> 00:20:50,901 She stays with me! 148 00:20:52,294 --> 00:20:55,123 You're in no position to bargain, 149 00:20:55,166 --> 00:20:58,213 no matter how much you love your daughter. 150 00:20:58,257 --> 00:21:01,303 Miss Sara Rossini, please. 151 00:21:28,199 --> 00:21:29,288 How did you know? 152 00:21:32,203 --> 00:21:33,379 Who told you? 153 00:21:43,780 --> 00:21:48,959 I'm going to ask all of you to follow my men upstairs. 154 00:21:49,003 --> 00:21:52,180 You'll be divided in groups of ten 155 00:21:52,223 --> 00:21:56,706 and kept as prisoners until the end of the operation. 156 00:22:28,303 --> 00:22:31,088 Let's go. It's fine. It's okay. 157 00:22:31,132 --> 00:22:33,264 It's okay, it's okay. 158 00:22:35,441 --> 00:22:36,659 Stop. 159 00:23:05,166 --> 00:23:06,297 Copy. 160 00:23:58,132 --> 00:23:59,873 Diana. Let's go. 161 00:24:10,536 --> 00:24:12,320 Leave him. 162 00:24:12,363 --> 00:24:14,235 I'm a doctor. 163 00:24:14,278 --> 00:24:17,325 I'm a soldier, and it suits me to see him die. 164 00:24:17,978 --> 00:24:19,458 You bastard. 165 00:24:20,807 --> 00:24:22,330 Thank you. 166 00:24:22,373 --> 00:24:24,941 You go upstairs with the others. 167 00:24:28,205 --> 00:24:29,598 Take him away. 168 00:24:34,734 --> 00:24:36,779 How do you know about this room? 169 00:24:36,823 --> 00:24:37,998 Ah! 170 00:25:11,553 --> 00:25:13,207 Give me your phone. 171 00:25:13,250 --> 00:25:15,949 Give me your phone! Come on. 172 00:25:17,603 --> 00:25:18,691 Come on! 173 00:25:20,867 --> 00:25:21,955 Go. 174 00:25:28,701 --> 00:25:29,789 Dad. 175 00:25:30,616 --> 00:25:31,704 Look. 176 00:26:20,448 --> 00:26:22,232 You screwed it up already? 177 00:26:22,276 --> 00:26:23,799 Scott. 178 00:26:23,843 --> 00:26:27,455 You have to get the team down to the Rossini villa, ASAP. 179 00:26:27,498 --> 00:26:29,500 We've got a hostage situation. 180 00:26:29,544 --> 00:26:31,372 Details? What's going on? 181 00:26:31,415 --> 00:26:33,330 Fifteen to 20 armed men. 182 00:26:33,374 --> 00:26:34,810 About 50 hostages. 183 00:26:34,854 --> 00:26:36,246 We need backup. 184 00:26:36,290 --> 00:26:38,205 No. Mary's in there. 185 00:26:38,248 --> 00:26:39,467 What about your daughter? 186 00:26:39,510 --> 00:26:40,947 She's with me. 187 00:26:40,990 --> 00:26:42,688 Copy that. With you in 20 minutes. 188 00:26:51,000 --> 00:26:53,481 Okay. 189 00:26:53,524 --> 00:26:56,353 We're gonna have to get you safe first. You have to go by yourself. 190 00:26:56,397 --> 00:26:58,181 Yes.Go to the village. 191 00:26:58,225 --> 00:26:59,835 Where's your cell phone? 192 00:26:59,879 --> 00:27:01,532 I lost my purse. 193 00:27:03,056 --> 00:27:05,624 Okay. All right. 194 00:27:05,667 --> 00:27:10,629 Here's some money. Go down, find a hotel, a restaurant. 195 00:27:10,672 --> 00:27:11,804 Call me when you get there. 196 00:27:11,847 --> 00:27:13,762 All right? Okay. 197 00:27:13,806 --> 00:27:15,764 Okay, here we go. So... 198 00:27:17,113 --> 00:27:19,028 You'll be fine, all right? 199 00:27:23,903 --> 00:27:24,991 Okay? 200 00:27:25,731 --> 00:27:26,993 Okay. 201 00:27:28,124 --> 00:27:29,517 Talk to you soon. 202 00:27:44,750 --> 00:27:46,099 Lock the perimeter. 203 00:28:17,130 --> 00:28:18,261 Stop. 204 00:28:27,836 --> 00:28:30,752 Goro. Two are fucking down. 205 00:28:41,023 --> 00:28:43,809 Did you find the keys? No, sir. 206 00:28:52,121 --> 00:28:53,209 Stop! 207 00:28:56,517 --> 00:28:57,736 Move! 208 00:29:00,869 --> 00:29:03,350 Come on! I said move! 209 00:29:13,186 --> 00:29:15,797 You stay back. Be gentle. 210 00:29:15,841 --> 00:29:19,801 Doctor? Feeling like saving someone? 211 00:29:19,845 --> 00:29:22,369 I prefer no women dying in this operation. 212 00:29:24,327 --> 00:29:27,113 We need a flat surface. The kitchen should do. 213 00:29:27,156 --> 00:29:29,811 - Kitchen? - Yes. Can you get your men to help me? 214 00:29:29,855 --> 00:29:32,118 Okay. Go.Yes, sir. 215 00:29:35,121 --> 00:29:36,296 All right, listen up. 216 00:29:37,993 --> 00:29:41,823 The doors are rigged with explosives. 217 00:29:41,867 --> 00:29:44,217 And don't even try the windows. 218 00:29:44,260 --> 00:29:47,655 Step outside and you're dead. 219 00:29:47,698 --> 00:29:50,266 Do you understand? Do we have an understanding? 220 00:29:50,310 --> 00:29:53,095 Yeah? Have I made myself clear? 221 00:29:53,966 --> 00:29:55,054 Yeah? 222 00:29:55,837 --> 00:29:56,882 Good. 223 00:30:04,411 --> 00:30:05,716 She's been shot. 224 00:30:15,117 --> 00:30:16,597 What's happened? 225 00:30:16,640 --> 00:30:17,816 You've been shot. 226 00:30:18,904 --> 00:30:20,340 Oh... 227 00:30:20,383 --> 00:30:21,515 You're bleeding. 228 00:30:23,386 --> 00:30:25,127 Am I going to die? 229 00:30:26,259 --> 00:30:28,087 No. 230 00:30:28,130 --> 00:30:29,958 Not if we can get the bullet. 231 00:30:33,353 --> 00:30:37,879 Knives, alcohol, sharp scissors, 232 00:30:37,923 --> 00:30:39,446 and lots of towels, lots and lots of towels. 233 00:30:39,489 --> 00:30:40,708 Yes, of course. 234 00:30:44,451 --> 00:30:45,931 I've done it many times. 235 00:30:51,197 --> 00:30:54,374 You're going to be all right. I've done this lots of times. 236 00:31:02,991 --> 00:31:05,994 We found Ho-jin by the door, Eito and Ki-nam out on the perimeter. 237 00:31:06,038 --> 00:31:09,780 But Ho-jin's weapon is missing and the police might be on the way. 238 00:31:09,824 --> 00:31:12,958 We knew we'd have to deal with them at some point. 239 00:31:13,001 --> 00:31:16,744 But who is he? Don't know. No idea. 240 00:31:16,787 --> 00:31:19,181 Not on the list. Last-minute arrival. 241 00:31:19,225 --> 00:31:22,489 I'd like to find out for whom he works. 242 00:31:27,973 --> 00:31:29,148 Come on. 243 00:31:49,864 --> 00:31:51,735 Sir? 244 00:31:51,779 --> 00:31:53,737 Cop car coming up solo. 245 00:32:36,258 --> 00:32:38,478 Good evening, officers. 246 00:32:50,925 --> 00:32:52,057 Bianchi? 247 00:32:53,058 --> 00:32:54,102 Bianchi? 248 00:33:07,855 --> 00:33:08,943 Take him in. 249 00:33:10,553 --> 00:33:13,078 Hide the cars. Maybe more cops are coming. 250 00:33:41,367 --> 00:33:44,152 Yeah? Dad? 251 00:33:44,196 --> 00:33:45,980 Are you okay? 252 00:33:47,199 --> 00:33:49,070 Yeah, I found the hotel. 253 00:33:50,593 --> 00:33:51,768 Okay, great. 254 00:33:54,510 --> 00:33:55,990 I love you. 255 00:33:56,034 --> 00:33:57,644 Dad? Yeah? 256 00:33:58,819 --> 00:34:00,995 Get Mary.I will. 257 00:34:23,148 --> 00:34:24,236 Here. 258 00:34:37,901 --> 00:34:40,861 Bianchi? 259 00:36:11,952 --> 00:36:14,128 You are going to get us killed. 260 00:36:16,609 --> 00:36:21,135 I don't think there's a sniper allocated to our windows. 261 00:36:21,179 --> 00:36:23,268 A bluff.Are you sure? 262 00:36:24,878 --> 00:36:26,140 Pretty sure. 263 00:36:26,184 --> 00:36:27,663 I don't like "pretty." 264 00:36:29,578 --> 00:36:32,233 We can't wait for them to kill us all, can we? 265 00:36:32,277 --> 00:36:34,496 They would have already done it if they wanted to. 266 00:36:35,323 --> 00:36:36,498 Not sure. 267 00:36:54,821 --> 00:36:57,084 So that's what you came for? 268 00:36:57,127 --> 00:36:58,738 How do I open it? 269 00:37:04,831 --> 00:37:06,224 Sara! 270 00:37:06,267 --> 00:37:07,355 The code! 271 00:37:12,186 --> 00:37:13,883 I don't have it. 272 00:37:15,233 --> 00:37:16,886 How am I to believe this? 273 00:37:20,281 --> 00:37:22,152 One hostage. 274 00:37:22,196 --> 00:37:23,458 What are you doing? 275 00:37:23,502 --> 00:37:24,590 A test. 276 00:37:40,345 --> 00:37:42,260 They're going to kill us one by one. 277 00:38:09,939 --> 00:38:11,680 Do you enjoy killing? 278 00:38:12,638 --> 00:38:13,682 Yes. 279 00:38:18,687 --> 00:38:22,691 We can keep on for quite a while, but maybe... 280 00:38:25,303 --> 00:38:29,132 Maybe you will be more receptive if your daughter's life is at stake. 281 00:38:32,005 --> 00:38:33,180 Ten. 282 00:38:33,876 --> 00:38:34,964 Nine. 283 00:38:35,791 --> 00:38:37,750 Eight.Dad! 284 00:38:37,793 --> 00:38:41,275 Seven. Six. 285 00:38:41,319 --> 00:38:43,277 Five.All right! 286 00:38:44,713 --> 00:38:46,106 Stop. 287 00:38:54,897 --> 00:38:57,335 J-D... 288 00:38:57,900 --> 00:39:00,076 W-K... 289 00:39:00,120 --> 00:39:03,993 89-54-A-S. 290 00:39:08,607 --> 00:39:11,610 I've been briefed that... 291 00:39:13,351 --> 00:39:15,918 I need three keys to open the vault. 292 00:39:15,962 --> 00:39:17,485 You had one. 293 00:39:17,529 --> 00:39:21,271 The other two are in Singapore and in Paris. 294 00:39:21,315 --> 00:39:24,623 But not today.I don't know who has them. 295 00:39:25,754 --> 00:39:28,191 We have been preparing for a scenario like this. 296 00:39:28,235 --> 00:39:32,587 I know, but you do have information 297 00:39:32,631 --> 00:39:37,549 that those scumbags you call shareholders 298 00:39:37,592 --> 00:39:40,639 may want to trade for a few coins. 299 00:39:43,163 --> 00:39:47,733 Look. I'll give you 10 million if you walk away right now. 300 00:39:48,777 --> 00:39:50,257 Ten million? Yes. 301 00:39:51,780 --> 00:39:54,435 Wait, wait. 302 00:39:54,479 --> 00:39:57,307 There is 150 under our feet. 303 00:39:59,005 --> 00:40:00,528 Untraceable. 304 00:40:03,052 --> 00:40:04,184 Thank you. 305 00:40:05,838 --> 00:40:07,143 No. 306 00:40:07,187 --> 00:40:09,232 No, thanks. Take them off. 307 00:40:11,496 --> 00:40:13,541 I have it. Keep her down. 308 00:40:16,065 --> 00:40:17,806 Oh, God... That's... 309 00:40:17,850 --> 00:40:19,329 Where's the bullet? 310 00:40:20,592 --> 00:40:22,115 Oh, God. 311 00:40:22,158 --> 00:40:24,726 I got it! I got it. 312 00:40:24,770 --> 00:40:26,946 She's hemorrhaging! 313 00:40:26,989 --> 00:40:29,731 - What? - Put pressure on the wound. 314 00:40:29,775 --> 00:40:32,952 We've got to take her to a hospital. Push. Push! 315 00:40:34,257 --> 00:40:37,043 - Please hurry! - Keep pushing. Keep pushing really hard. 316 00:40:40,176 --> 00:40:41,264 Shit. 317 00:40:42,483 --> 00:40:43,789 Sophia... 318 00:41:05,071 --> 00:41:09,031 It's gonna take a while without the other two keys. 319 00:41:09,075 --> 00:41:12,165 Every single guest went through the metal detector. 320 00:41:14,907 --> 00:41:18,084 Wait. Zoom in on it. 321 00:41:19,520 --> 00:41:21,870 I got it. It's not metal. 322 00:41:23,872 --> 00:41:28,747 I will strip naked every single hostage if I have to. 323 00:41:30,313 --> 00:41:32,620 You always manage to get all the fun for yourself. 324 00:41:33,708 --> 00:41:36,972 Janko, the keys are not metal. 325 00:41:37,016 --> 00:41:39,105 Check the hostages again. 326 00:42:02,302 --> 00:42:04,522 I know what they want and how to find them. 327 00:42:05,305 --> 00:42:06,436 Where's Mary? 328 00:42:07,960 --> 00:42:09,701 I have to find her first. 329 00:42:10,615 --> 00:42:12,530 We have to join forces. 330 00:42:12,573 --> 00:42:14,575 We'll go find her.Okay. Let's go. 331 00:43:23,862 --> 00:43:25,298 Drop the weapon. 332 00:43:29,389 --> 00:43:31,434 Who the fuck are you? 333 00:43:48,887 --> 00:43:50,105 Freeze! 334 00:44:02,552 --> 00:44:04,206 It's my time, Dad. 335 00:44:07,253 --> 00:44:08,646 Why? 336 00:44:08,689 --> 00:44:10,473 You sell Rossini Enterprises 337 00:44:10,517 --> 00:44:14,129 as a great, conscious, people-loving company. 338 00:44:14,173 --> 00:44:17,655 But I know what you did in the Congo, Liberia, and Iran. 339 00:44:17,698 --> 00:44:21,528 I know about the illegal financing and the child soldiers occupying the mines. 340 00:44:23,356 --> 00:44:25,097 I know about the fields in Afghanistan. 341 00:44:27,229 --> 00:44:30,537 It is what paid for everything you've ever had. 342 00:44:36,456 --> 00:44:37,587 Take them away. 343 00:44:43,811 --> 00:44:45,030 Thank you. 344 00:44:45,900 --> 00:44:47,293 You'll be rich. 345 00:44:48,642 --> 00:44:50,078 And I will be in power. 346 00:44:52,298 --> 00:44:53,603 Maybe. 347 00:44:58,696 --> 00:45:00,567 Excessive baggage. 348 00:45:44,306 --> 00:45:45,830 What's the situation? 349 00:45:45,873 --> 00:45:48,093 Approximately 15 to 20 commandos. 350 00:45:48,136 --> 00:45:52,010 Apparently, Rossini has a treasure buried underneath the villa. 351 00:45:52,053 --> 00:45:53,794 How did they secure the area? 352 00:45:53,838 --> 00:45:56,231 Explosives all around and sniper on the roof. 353 00:45:57,015 --> 00:45:58,146 Easy. 354 00:46:00,496 --> 00:46:02,760 But efficient. We shouldn't underestimate these guys. 355 00:46:02,803 --> 00:46:03,848 Mary? 356 00:46:17,818 --> 00:46:18,732 Hey! 357 00:46:31,310 --> 00:46:33,312 Just wanted to cut a tampon. 358 00:46:34,356 --> 00:46:35,488 Cooper, knife? 359 00:46:37,403 --> 00:46:39,840 - What are you doing with a half tampon? - Cooper. 360 00:46:39,884 --> 00:46:43,278 This thing was actually developed in World War I 361 00:46:43,322 --> 00:46:46,368 by a French surgeon for bullet wounds. 362 00:46:47,369 --> 00:46:50,720 Only later, they realized... 363 00:46:50,764 --> 00:46:52,592 Well, you get the idea. 364 00:46:54,115 --> 00:46:55,508 Cooper, check the wound. 365 00:46:57,771 --> 00:46:58,816 Still bleeding. 366 00:47:00,339 --> 00:47:02,950 Okay. 367 00:47:02,994 --> 00:47:04,604 Hold her, okay? She may wake up. 368 00:47:12,568 --> 00:47:14,048 - Hold her still. Hold her down. 369 00:47:14,092 --> 00:47:15,528 Hold her down. Hold her down! 370 00:47:15,571 --> 00:47:17,573 Hold her... down. 371 00:47:23,492 --> 00:47:24,580 How long? 372 00:47:25,930 --> 00:47:27,018 Without the keys? 373 00:47:28,410 --> 00:47:29,455 An hour. 374 00:47:32,588 --> 00:47:34,155 All right. 375 00:47:34,199 --> 00:47:37,028 Just keep a light pressure on the wound, okay? 376 00:47:37,071 --> 00:47:38,290 Okay. 377 00:47:41,467 --> 00:47:42,860 Thank you. 378 00:47:43,425 --> 00:47:44,600 Yeah. 379 00:48:00,051 --> 00:48:01,226 Bianchi? 380 00:48:02,009 --> 00:48:03,141 Bianchi? 381 00:48:10,278 --> 00:48:11,497 Bianchi? 382 00:48:20,985 --> 00:48:22,160 Bianchi? 383 00:49:15,126 --> 00:49:17,650 Two armed men walking out of the main entrance. 384 00:49:24,135 --> 00:49:25,701 They're not in the main hall. 385 00:49:28,443 --> 00:49:31,142 They're upstairs. 386 00:49:31,185 --> 00:49:33,579 It looks like they've been separated in different rooms. 387 00:49:38,018 --> 00:49:40,238 I've got visual on the sniper. 388 00:49:40,281 --> 00:49:41,935 He oversees the whole perimeter. 389 00:49:41,979 --> 00:49:44,285 I'll have to take him out before you can go in. 390 00:49:59,561 --> 00:50:01,041 Good luck. 391 00:50:13,010 --> 00:50:14,533 Did you find the keys? 392 00:50:51,048 --> 00:50:52,310 I've got visual on the sniper. 393 00:51:15,028 --> 00:51:16,290 Sniper down. 394 00:51:46,581 --> 00:51:48,105 Phase three. 395 00:51:49,976 --> 00:51:51,108 Proceed. 396 00:52:21,007 --> 00:52:22,139 In position. 397 00:52:28,145 --> 00:52:29,407 Looks pretty good. 398 00:52:30,712 --> 00:52:31,887 Pretty good. 399 00:52:32,801 --> 00:52:33,933 We have to jump. 400 00:52:36,457 --> 00:52:37,893 We'll call for help. 401 00:53:02,396 --> 00:53:04,050 Okay, okay... 402 00:53:04,703 --> 00:53:06,748 Okay, okay. 403 00:53:16,715 --> 00:53:17,629 Stop! 404 00:54:24,348 --> 00:54:26,219 I love you. 405 00:54:26,263 --> 00:54:28,830 You don't love anyone. 406 00:54:28,874 --> 00:54:30,267 I almost forgot. 407 00:55:13,875 --> 00:55:15,790 Ah, shit. 408 00:55:22,928 --> 00:55:24,016 Good for them. 409 00:56:50,232 --> 00:56:53,497 Mary? What's wrong? Her pulse! 410 00:56:57,022 --> 00:56:58,763 Put pressure on the wound. 411 00:57:00,547 --> 00:57:04,290 One, two, three, four, five. 412 00:57:06,945 --> 00:57:10,557 - One, two, three, four, five. - Come on! 413 00:57:12,516 --> 00:57:14,909 Come on, Sophia! 414 00:57:14,953 --> 00:57:18,957 - One, two, three, four, five. - Come on. Come on, save her! 415 00:57:19,000 --> 00:57:21,089 Sophia, come on! 416 00:57:21,873 --> 00:57:23,570 Sophia! 417 00:57:23,614 --> 00:57:26,355 Sophia! No! 418 00:57:26,399 --> 00:57:28,140 Sophia! 419 00:57:35,495 --> 00:57:36,409 Sophia... 420 00:57:46,245 --> 00:57:47,464 Police here. 421 00:58:22,586 --> 00:58:24,849 Good evening, gentlemen. 422 00:58:27,678 --> 00:58:30,898 I wouldn't do it if I were you. 423 00:58:38,602 --> 00:58:41,605 I'm ready for a deal, Captain. 424 00:58:41,648 --> 00:58:45,565 - What kind of deal? - I'm going to free all the hostages. 425 00:58:45,609 --> 00:58:48,220 - What do we have to do? - Nothing. 426 00:58:48,263 --> 00:58:50,701 I've concluded my business with Mr. Rossini, 427 00:58:50,744 --> 00:58:53,181 and it's time for us to leave. 428 00:58:54,574 --> 00:58:56,358 You provide buses for the hostages, 429 00:58:56,402 --> 00:58:58,883 and once they are loaded, we'll be gone. 430 00:58:59,579 --> 00:59:01,146 No tricks. 431 00:59:02,451 --> 00:59:04,453 Free five now. 432 00:59:04,497 --> 00:59:08,240 - For good faith. - That will not be necessary. 433 00:59:08,283 --> 00:59:13,898 I'll execute five hostages every time you try to break our deal. 434 00:59:22,080 --> 00:59:23,298 Just think about it. 435 00:59:25,562 --> 00:59:28,173 If everything goes right, 436 00:59:28,216 --> 00:59:31,045 you'll be known as the man who single-handedly managed 437 00:59:31,089 --> 00:59:34,571 the worst hostage crisis on Italian soil since... 438 00:59:36,007 --> 00:59:37,704 I'm not sure since when. 439 01:00:46,425 --> 01:00:48,775 Did you save her? 440 01:00:53,214 --> 01:00:55,477 A casualty of war. 441 01:00:58,045 --> 01:00:59,699 What war? 442 01:00:59,743 --> 01:01:01,570 Redistribution of wealth. 443 01:01:03,660 --> 01:01:06,663 Stealing? You don't strike me as a Robin Hood. 444 01:01:08,316 --> 01:01:09,927 No time to explain. 445 01:01:18,979 --> 01:01:20,198 You come with me. 446 01:02:13,904 --> 01:02:15,122 Get it out. 447 01:02:51,811 --> 01:02:53,247 Shit. 448 01:03:11,135 --> 01:03:12,049 Okay. 449 01:03:19,447 --> 01:03:21,493 Okay, listen. 450 01:03:21,536 --> 01:03:23,669 You're all gonna be free very soon. 451 01:03:23,712 --> 01:03:26,846 Buses are on their way, but we're gonna need to tie your hands 452 01:03:26,890 --> 01:03:28,805 and put hoods over your heads 453 01:03:28,848 --> 01:03:31,372 for this exchange to go smooth, yeah? 454 01:03:31,416 --> 01:03:33,374 So don't be alarmed. 455 01:03:33,418 --> 01:03:36,769 Cooperate and everything will run smooth. 456 01:03:37,596 --> 01:03:38,510 Understand? 457 01:04:08,757 --> 01:04:10,629 Behave. Get your hands off me! 458 01:04:27,515 --> 01:04:28,995 Visual on Mary. 459 01:04:29,039 --> 01:04:30,127 Where? 460 01:04:30,170 --> 01:04:31,868 The underground site. 461 01:04:31,911 --> 01:04:33,478 They're going down. 462 01:04:33,521 --> 01:04:36,002 Let's go. 463 01:04:58,285 --> 01:04:59,460 Come on. 464 01:05:02,550 --> 01:05:04,770 Good girl. Good girl! 465 01:05:42,764 --> 01:05:43,940 You'd better run. 466 01:05:53,732 --> 01:05:55,473 Psst. Wait. 467 01:06:46,263 --> 01:06:48,439 Shh. Anybody hurt? 468 01:06:50,571 --> 01:06:52,486 Okay, you're safe now. 469 01:06:52,530 --> 01:06:54,967 I'm gonna check the others. Stay quiet. 470 01:07:29,045 --> 01:07:30,220 What's going on? 471 01:08:38,201 --> 01:08:41,813 Okay. So, you can just leave me here. 472 01:08:41,856 --> 01:08:43,684 No. No way. 473 01:08:45,382 --> 01:08:48,167 - You don't need me. - You'd be dead by now if I didn't. 474 01:08:49,734 --> 01:08:51,518 But I know who you are. 475 01:08:54,173 --> 01:08:57,611 You're the wife, therefore I do need you. 476 01:09:01,876 --> 01:09:03,661 Go get Mary. 477 01:09:03,704 --> 01:09:05,141 Okay. Got it. 478 01:11:12,442 --> 01:11:13,530 Let's go. 479 01:11:45,431 --> 01:11:48,913 Go ahead, now. Go, go... 480 01:11:54,745 --> 01:11:56,050 Tell him I'm sorry. 481 01:11:58,488 --> 01:11:59,619 My father. 482 01:11:59,663 --> 01:12:02,143 Okay. Let me help you. 483 01:12:02,187 --> 01:12:03,101 I'm sorry. 484 01:12:04,058 --> 01:12:05,756 No, no! Stay with me! 485 01:12:23,077 --> 01:12:25,341 Frank, what happened? 486 01:12:25,993 --> 01:12:27,691 I'm okay. 487 01:12:27,734 --> 01:12:29,257 Shit.Just got a bad headache. 488 01:12:29,301 --> 01:12:30,520 But I'm good. 489 01:12:30,563 --> 01:12:31,564 Okay. 490 01:12:33,392 --> 01:12:34,393 Yes? 491 01:12:36,526 --> 01:12:37,875 Copy that. 492 01:12:38,876 --> 01:12:40,007 Go. 493 01:12:41,052 --> 01:12:42,358 Go! 494 01:12:48,625 --> 01:12:49,756 You navigate. 495 01:13:04,945 --> 01:13:06,164 I'm with you. 496 01:13:10,516 --> 01:13:11,691 Where are they? 497 01:13:13,040 --> 01:13:14,868 Most of them dead. 498 01:13:14,912 --> 01:13:17,393 It's over. Let's go outside. 499 01:13:19,133 --> 01:13:20,091 Sara? 500 01:13:29,448 --> 01:13:30,797 She said she forgave you. 501 01:13:56,997 --> 01:13:59,478 What the fuck? 502 01:13:59,522 --> 01:14:02,699 You son of a bitch! What's going on? 503 01:14:02,742 --> 01:14:05,963 Phone Tracker. App on. 504 01:14:06,006 --> 01:14:08,444 Fuck. Fuck! Fuck! 505 01:14:08,487 --> 01:14:10,358 You dumb fucking bitch! 506 01:14:11,751 --> 01:14:13,318 I knew you were a bitch. 507 01:14:23,459 --> 01:14:24,590 Turn the lights off. 508 01:14:35,949 --> 01:14:39,344 Left, left. Fifty meters hard left, 90 degrees. 509 01:14:42,216 --> 01:14:45,219 Then 100 meters straight, slight right at the fork. 510 01:14:48,048 --> 01:14:49,049 Stop here. 511 01:14:54,838 --> 01:14:57,928 Hundred meters straight, slight right at the fork. 512 01:15:00,191 --> 01:15:02,193 This road leads right to the red spot. 513 01:15:17,991 --> 01:15:19,863 Come! Come on! 514 01:15:19,906 --> 01:15:21,647 Come on, baby! 515 01:15:21,691 --> 01:15:23,257 - Let go! Let go of me! - Get over here. 516 01:15:29,829 --> 01:15:32,353 You son of a bitch! Fuck you! 517 01:15:48,631 --> 01:15:50,458 Here. Come on. 518 01:15:56,334 --> 01:15:58,858 Not another step. Not one! 519 01:16:00,817 --> 01:16:02,732 Let her go. 520 01:16:02,775 --> 01:16:05,082 Not just yet! 521 01:16:05,125 --> 01:16:08,476 I don't care about the gold. Just let her go. 522 01:16:11,218 --> 01:16:12,524 Don't come closer! 523 01:16:14,570 --> 01:16:16,310 Bring me your car. 524 01:16:16,354 --> 01:16:19,400 I'll drive down the hill and leave her there. 525 01:16:26,320 --> 01:16:27,408 Deal. 526 01:16:41,335 --> 01:16:42,249 Come on. 527 01:17:18,242 --> 01:17:19,547 Here you are. 528 01:17:21,462 --> 01:17:22,638 Come closer. 529 01:17:28,339 --> 01:17:30,515 Take the bags and put them in your car. 530 01:17:36,260 --> 01:17:37,348 Okay. 531 01:18:04,157 --> 01:18:05,028 Come here. 532 01:18:17,780 --> 01:18:19,216 Thank you. 533 01:18:21,958 --> 01:18:24,438 And now... this is yours! 534 01:18:46,634 --> 01:18:48,201 Oh, God. 535 01:18:51,814 --> 01:18:53,076 He got away with it. 536 01:18:55,513 --> 01:18:56,688 Do you think so? 537 01:19:07,917 --> 01:19:10,571 A couple of stitches will do. 538 01:19:10,615 --> 01:19:13,096 I think it will be more than a couple. 539 01:19:13,139 --> 01:19:14,837 But I'm glad you made it.So am I. 540 01:19:14,880 --> 01:19:17,622 I don't like talking business at a party.And what a party. 541 01:19:19,929 --> 01:19:21,757 Hey. 542 01:19:21,800 --> 01:19:24,324 Frank, how you doing? Michael. 543 01:19:24,368 --> 01:19:25,935 Glad to see you're okay. 544 01:19:25,978 --> 01:19:27,066 So am I. 545 01:19:41,515 --> 01:19:42,603 Dad? 546 01:19:51,482 --> 01:19:52,962 Okay, okay. 547 01:19:54,311 --> 01:19:56,966 You're okay. I was so scared. 548 01:20:03,450 --> 01:20:04,887 It's okay. 549 01:20:06,062 --> 01:20:07,628 It's okay. Everything's good. 35467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.