All language subtitles for Hard Night Falling 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:53,227 --> 00:00:54,315 [beeps] 3 00:00:57,492 --> 00:00:58,623 [beeps] 4 00:01:02,584 --> 00:01:03,846 [beeps] 5 00:01:03,889 --> 00:01:05,369 [mechanical hiss] 6 00:01:19,818 --> 00:01:20,950 Gentlemen. 7 00:01:22,734 --> 00:01:25,433 Our treasure is untouched. 8 00:01:29,306 --> 00:01:35,138 The most expensive, privately owned collection of rare coins 9 00:01:35,182 --> 00:01:36,792 is still ours. 10 00:01:36,835 --> 00:01:40,491 Rossini Enterprises has based its business 11 00:01:40,535 --> 00:01:42,102 on this collateral that 12 00:01:42,145 --> 00:01:46,497 has allowed us to become as rich as we are today. 13 00:01:46,541 --> 00:01:50,240 There is no Wall Street collapse or economic crisis 14 00:01:50,284 --> 00:01:53,417 that will ever undermine its value. 15 00:02:46,035 --> 00:02:47,167 We're running out of time. 16 00:02:49,343 --> 00:02:51,388 We're always ready. Copy. 17 00:03:30,471 --> 00:03:32,299 I have everything you need. 18 00:03:34,605 --> 00:03:37,565 I hope so. You already confirmed delivery. 19 00:03:38,435 --> 00:03:39,784 They're all inside. 20 00:04:37,799 --> 00:04:39,279 You can count them if you want. 21 00:04:42,325 --> 00:04:43,674 No problem. 22 00:04:47,678 --> 00:04:48,766 I trust you. 23 00:05:53,048 --> 00:05:54,658 [shouts] 24 00:05:54,702 --> 00:05:56,356 [grunting] 25 00:06:30,477 --> 00:06:31,608 Quit! 26 00:06:40,965 --> 00:06:42,706 [straining] 27 00:06:47,624 --> 00:06:48,582 [grunts] 28 00:07:06,382 --> 00:07:09,080 [panting] 29 00:07:12,432 --> 00:07:13,694 [man shouts] 30 00:07:32,930 --> 00:07:34,149 [Russian man] Drop it. 31 00:07:36,891 --> 00:07:39,241 I said, drop it. 32 00:07:43,027 --> 00:07:46,683 This is why I always carry two. 33 00:07:46,727 --> 00:07:47,858 Now walk. 34 00:07:49,643 --> 00:07:50,992 Walk. 35 00:07:51,035 --> 00:07:52,297 Walk. 36 00:07:54,517 --> 00:07:55,736 Stop. 37 00:07:56,867 --> 00:07:59,479 Drop the guns or I kill him! 38 00:08:01,089 --> 00:08:04,396 I said, drop the guns or I kill him! 39 00:08:06,050 --> 00:08:07,791 [in Italian] 40 00:08:10,011 --> 00:08:11,316 [Russian man in English] Walk back. 41 00:08:14,232 --> 00:08:15,364 Walk. 42 00:08:23,677 --> 00:08:24,808 You drive. 43 00:09:12,639 --> 00:09:13,683 [grunts] 44 00:09:13,727 --> 00:09:15,816 [breathing heavily] 45 00:09:19,341 --> 00:09:20,472 Thanks. 46 00:09:20,516 --> 00:09:21,561 You're welcome. 47 00:09:41,972 --> 00:09:43,060 Drop the weapon. 48 00:09:45,933 --> 00:09:47,108 Interpol. 49 00:09:48,936 --> 00:09:50,590 Can I show you my badge? 50 00:09:50,633 --> 00:09:51,765 [officer] Where is it? 51 00:09:51,808 --> 00:09:53,244 Back pocket. 52 00:10:00,556 --> 00:10:02,297 Are you gonna stay there for a while? 53 00:10:02,340 --> 00:10:04,778 -Okay. There. -[woman] Can I relax now? 54 00:10:04,821 --> 00:10:05,953 Yeah. 55 00:10:17,878 --> 00:10:19,706 You just screwed up a joint operation 56 00:10:19,749 --> 00:10:23,100 to capture an international network of arms dealers. 57 00:10:23,144 --> 00:10:26,277 The screw-up comes from your office. We haven't been briefed. 58 00:10:28,192 --> 00:10:29,541 Are we free to go? 59 00:10:31,021 --> 00:10:32,675 [captain whistles][man] Are we free to go? 60 00:10:33,763 --> 00:10:35,112 [in Italian] 61 00:10:43,207 --> 00:10:44,426 [clears throat] 62 00:10:44,469 --> 00:10:45,601 [in English] Let me. 63 00:10:47,908 --> 00:10:49,561 May I?Yeah. 64 00:10:52,869 --> 00:10:55,829 Well, they're not gonna be selling any more guns. 65 00:10:55,872 --> 00:10:57,787 We'll never get to their supplier. 66 00:11:00,268 --> 00:11:02,444 What about the clients who bought the gun stuff? 67 00:11:04,011 --> 00:11:05,926 We should debrief before you go. 68 00:11:09,669 --> 00:11:11,148 I'll write my report tomorrow. 69 00:11:12,149 --> 00:11:13,542 I've got a marriage to save. 70 00:11:15,239 --> 00:11:17,024 [sighs] And... 71 00:11:17,067 --> 00:11:19,896 And?My daughter's gonna be there. 72 00:11:21,245 --> 00:11:23,204 I didn't know you had a daughter. 73 00:11:23,247 --> 00:11:25,946 Yeah. I haven't seen her for quite some time now. 74 00:11:28,644 --> 00:11:29,776 Quite some time. 75 00:11:39,786 --> 00:11:41,613 All right. 76 00:11:41,657 --> 00:11:43,528 Uh, how do I look?[laughs] 77 00:11:44,486 --> 00:11:45,792 Handsome. 78 00:11:47,445 --> 00:11:49,273 Well, good luck with your wife. 79 00:11:50,187 --> 00:11:51,232 And your daughter. 80 00:12:21,958 --> 00:12:23,830 [indistinct chatter] 81 00:12:41,195 --> 00:12:43,327 Do you always go to parties like this? 82 00:12:43,371 --> 00:12:45,199 Once in a while. 83 00:12:45,242 --> 00:12:46,766 Part of my business. 84 00:12:49,377 --> 00:12:50,508 Fell two floors. 85 00:12:50,552 --> 00:12:52,380 [women chuckle] 86 00:12:52,423 --> 00:12:53,598 Beg your pardon. 87 00:12:59,474 --> 00:13:01,955 He's cute.Can't argue with that. 88 00:13:05,219 --> 00:13:07,047 Mary. 89 00:13:07,090 --> 00:13:09,832 You look lovely as always. 90 00:13:09,876 --> 00:13:11,312 Who's your friend? 91 00:13:11,355 --> 00:13:14,576 Diana, my husband's daughter. 92 00:13:14,619 --> 00:13:17,971 And Gabriele. Gabriele Damiani. 93 00:13:18,014 --> 00:13:20,103 So nice to make your acquaintance. 94 00:13:21,713 --> 00:13:24,673 Is Michael joining us tonight?Maybe. 95 00:13:24,716 --> 00:13:27,284 Yeah, right. He's working as usual. 96 00:13:27,328 --> 00:13:30,984 I haven't seen my father in four years, and he still can't make it in time. 97 00:13:31,027 --> 00:13:32,463 Diana. 98 00:13:32,507 --> 00:13:34,378 Well, I will see you later. 99 00:13:41,951 --> 00:13:44,780 I've been told that Gabriele has been hovering around. 100 00:13:44,824 --> 00:13:48,697 If that's hovering, I'm terrified what a full-scale attack would be. 101 00:13:48,740 --> 00:13:51,961 Handsome, wealthy, single. What's the problem? 102 00:13:53,310 --> 00:13:55,008 I'm married. 103 00:13:55,051 --> 00:13:57,097 You're separated. 104 00:13:57,140 --> 00:14:00,230 Meaning, go check if the grass is greener on the other side. 105 00:14:02,058 --> 00:14:04,321 You and Michael got married way too young. 106 00:14:04,365 --> 00:14:07,498 -Enjoy this while you can. -[phone rings] 107 00:14:07,542 --> 00:14:10,153 Ah. Speak of the devil. 108 00:14:10,197 --> 00:14:12,286 What excuse will it be this time? 109 00:14:13,591 --> 00:14:14,766 Hi, Michael. 110 00:14:15,855 --> 00:14:17,595 Yeah. Diana's here. 111 00:14:19,597 --> 00:14:22,557 -Do you think security can let him in? -Do I have to? 112 00:14:22,600 --> 00:14:23,775 Sara. 113 00:14:25,560 --> 00:14:28,128 Okay. Yeah, she's right on it. 114 00:14:28,171 --> 00:14:30,652 See you soon. Bye. 115 00:14:40,967 --> 00:14:44,013 Mary. Hi. 116 00:14:46,929 --> 00:14:48,757 Wow, you look great. 117 00:14:48,800 --> 00:14:50,846 And you look pretty good yourself. 118 00:14:51,978 --> 00:14:53,849 So... [clears throat] 119 00:14:53,893 --> 00:14:55,720 So where's-- where's Diana? 120 00:14:58,506 --> 00:14:59,811 Hi, Diana. 121 00:15:04,381 --> 00:15:06,470 Oh. Hmm... 122 00:15:08,516 --> 00:15:11,998 Wow, you're--Dad, I missed you so much. 123 00:15:12,041 --> 00:15:14,609 Yeah, I missed you too. 124 00:15:14,652 --> 00:15:18,395 It's silly of me.It's not silly. 125 00:15:18,439 --> 00:15:21,790 It's not silly missing your dad. It's all right. Don't worry. 126 00:15:21,833 --> 00:15:23,923 [Diana] I just wish we could see each other more. 127 00:15:23,966 --> 00:15:25,446 Yeah, me too. Me too. 128 00:15:25,489 --> 00:15:29,406 Hey, sorry I was late. I got held up at work. 129 00:15:31,582 --> 00:15:34,194 Look at you. [chuckles] 130 00:15:34,237 --> 00:15:37,327 Wow, you look beautiful. What happened? You grew up. You got so big. 131 00:15:37,371 --> 00:15:40,243 Let me see. My pet. 132 00:15:40,287 --> 00:15:43,159 Come here. Come here.No one's called me pet in a long time. 133 00:15:43,203 --> 00:15:45,596 Yes. You're gonna be my little girl.Shall we? 134 00:15:45,640 --> 00:15:48,425 Okay, let's go. Let's check it out. Come on. 135 00:15:49,731 --> 00:15:51,298 Ladies and gentlemen, 136 00:15:51,341 --> 00:15:53,387 if I can have a moment of your attention. 137 00:15:55,519 --> 00:15:59,393 After two years of strong sales, continued expansion... 138 00:15:59,436 --> 00:16:02,962 Wait. How old are you now? What are you, 12? No, 24? 139 00:16:03,005 --> 00:16:05,616 She's 29.[chuckles] 140 00:16:05,660 --> 00:16:09,969 [Rossini] I can safely say that we have emerged out of the crisis. 141 00:16:10,839 --> 00:16:14,103 [guests applauding] 142 00:16:15,061 --> 00:16:16,888 Thank you. 143 00:16:16,932 --> 00:16:21,502 Rossini Industries is investing heavily in new technologies 144 00:16:21,545 --> 00:16:24,418 to stay well ahead of these important trends. 145 00:16:27,334 --> 00:16:29,640 Please, sir.Sorry. 146 00:16:29,684 --> 00:16:31,686 Madam.[Michael] I'm sorry. Excuse us. 147 00:16:31,729 --> 00:16:32,948 Sorry. 148 00:16:35,124 --> 00:16:38,693 Like every one of us, I like to see... 149 00:16:39,868 --> 00:16:42,827 some profits of our enterprises. 150 00:16:42,871 --> 00:16:44,699 But on one condition: 151 00:16:44,742 --> 00:16:46,918 respecting the world we live in. 152 00:16:48,094 --> 00:16:50,531 Respect for the environment, 153 00:16:50,574 --> 00:16:53,838 the people, plants, and animals that live on this beautiful planet. 154 00:16:55,753 --> 00:17:00,671 This is a major concern of mine and of our enterprises. 155 00:17:20,300 --> 00:17:21,605 [in Italian] 156 00:17:21,649 --> 00:17:22,737 [muffled gunshot] 157 00:18:13,004 --> 00:18:15,529 [muffled gunshots] 158 00:19:07,233 --> 00:19:08,277 [in English] Come in. 159 00:20:02,984 --> 00:20:05,204 [grunting] 160 00:20:06,901 --> 00:20:08,729 Let's go. Come on, come on. 161 00:20:12,341 --> 00:20:14,996 -[gunmen shout] -[guests scream] 162 00:20:15,039 --> 00:20:16,040 What's going on? 163 00:20:27,878 --> 00:20:29,532 Sit down! 164 00:20:29,576 --> 00:20:32,579 Good evening, ladies and gentlemen. 165 00:20:32,622 --> 00:20:36,147 My apologies for the interruption. 166 00:20:36,191 --> 00:20:40,282 My men and I are going to be here for a few hours. 167 00:20:40,326 --> 00:20:43,503 We expect your full cooperation. 168 00:20:43,546 --> 00:20:44,895 What do you want? 169 00:20:45,679 --> 00:20:47,768 You, come here. 170 00:20:48,421 --> 00:20:49,509 [Sara] Me? 171 00:20:49,552 --> 00:20:50,901 She stays with me! 172 00:20:52,294 --> 00:20:55,123 You're in no position to bargain, 173 00:20:55,166 --> 00:20:58,213 no matter how much you love your daughter. 174 00:20:58,257 --> 00:21:01,303 Miss Sara Rossini, please. 175 00:21:28,199 --> 00:21:29,288 How did you know? 176 00:21:32,203 --> 00:21:33,379 Who told you? 177 00:21:43,780 --> 00:21:48,959 I'm going to ask all of you to follow my men upstairs. 178 00:21:49,003 --> 00:21:52,180 You'll be divided in groups of ten 179 00:21:52,223 --> 00:21:56,706 and kept as prisoners until the end of the operation. 180 00:21:58,969 --> 00:22:02,451 [gunmen shout indistinctly] 181 00:22:22,776 --> 00:22:24,647 [women scream] 182 00:22:28,303 --> 00:22:31,088 Let's go. It's fine. It's okay. 183 00:22:31,132 --> 00:22:33,264 It's okay, it's okay. 184 00:22:35,441 --> 00:22:36,659 Stop. 185 00:22:53,763 --> 00:22:55,330 [Mary screams] 186 00:23:05,166 --> 00:23:06,297 Copy. 187 00:23:58,132 --> 00:23:59,873 [whispering] Diana. Let's go. 188 00:24:10,536 --> 00:24:12,320 Leave him. 189 00:24:12,363 --> 00:24:14,235 I'm a doctor. 190 00:24:14,278 --> 00:24:17,325 I'm a soldier, and it suits me to see him die. 191 00:24:17,978 --> 00:24:19,458 You bastard. 192 00:24:20,807 --> 00:24:22,330 Thank you. 193 00:24:22,373 --> 00:24:24,941 You go upstairs with the others. 194 00:24:28,205 --> 00:24:29,598 Take him away. 195 00:24:34,734 --> 00:24:36,779 How do you know about this room? 196 00:24:36,823 --> 00:24:37,998 Ah! 197 00:24:48,574 --> 00:24:51,272 [breathing heavily] 198 00:25:11,553 --> 00:25:13,207 Give me your phone. 199 00:25:13,250 --> 00:25:15,949 Give me your phone! Come on. 200 00:25:17,603 --> 00:25:18,691 Come on! 201 00:25:20,867 --> 00:25:21,955 Go. 202 00:25:28,701 --> 00:25:29,789 Dad. 203 00:25:30,616 --> 00:25:31,704 Look. 204 00:26:00,036 --> 00:26:02,952 [grunting] 205 00:26:15,138 --> 00:26:17,314 [phone rings] 206 00:26:20,448 --> 00:26:22,232 You screwed it up already? 207 00:26:22,276 --> 00:26:23,799 Scott. 208 00:26:23,843 --> 00:26:27,455 You have to get the team down to the Rossini villa, ASAP. 209 00:26:27,498 --> 00:26:29,500 We've got a hostage situation. 210 00:26:29,544 --> 00:26:31,372 Details?What's going on? 211 00:26:31,415 --> 00:26:33,330 [sighs] Fifteen to 20 armed men. 212 00:26:33,374 --> 00:26:34,810 About 50 hostages. 213 00:26:34,854 --> 00:26:36,246 We need backup. 214 00:26:36,290 --> 00:26:38,205 No. Mary's in there. 215 00:26:38,248 --> 00:26:39,467 What about your daughter? 216 00:26:39,510 --> 00:26:40,947 She's with me. 217 00:26:40,990 --> 00:26:42,688 Copy that. With you in 20 minutes. 218 00:26:51,000 --> 00:26:53,481 Okay. 219 00:26:53,524 --> 00:26:56,353 We're gonna have to get you safe first. You have to go by yourself. 220 00:26:56,397 --> 00:26:58,181 Yes.Go to the village. 221 00:26:58,225 --> 00:26:59,835 Where's your cell phone? 222 00:26:59,879 --> 00:27:01,532 I lost my purse. 223 00:27:03,056 --> 00:27:05,624 Okay. All right. 224 00:27:05,667 --> 00:27:10,629 Here's some money. Go down, find a hotel, a restaurant. 225 00:27:10,672 --> 00:27:11,804 Call me when you get there. 226 00:27:11,847 --> 00:27:13,762 All right?Okay. 227 00:27:13,806 --> 00:27:15,764 Okay, here we go. So... 228 00:27:17,113 --> 00:27:19,028 You'll be fine, all right? 229 00:27:23,903 --> 00:27:24,991 Okay? 230 00:27:25,731 --> 00:27:26,993 Okay. 231 00:27:28,124 --> 00:27:29,517 Talk to you soon. 232 00:27:44,750 --> 00:27:46,099 Lock the perimeter. 233 00:27:56,762 --> 00:27:58,677 [machine beeps, hums] 234 00:28:06,685 --> 00:28:09,600 [beeping continues] 235 00:28:17,130 --> 00:28:18,261 Stop. 236 00:28:27,836 --> 00:28:30,752 Goro. Two are fucking down. 237 00:28:41,023 --> 00:28:43,809 Did you find the keys? No, sir. 238 00:28:52,121 --> 00:28:53,209 Stop! 239 00:28:56,517 --> 00:28:57,736 Move! 240 00:29:00,869 --> 00:29:03,350 Come on! I said move! 241 00:29:13,186 --> 00:29:15,797 You stay back. Be gentle. 242 00:29:15,841 --> 00:29:19,801 Doctor? Feeling like saving someone? 243 00:29:19,845 --> 00:29:22,369 I prefer no women dying in this operation. 244 00:29:24,327 --> 00:29:27,113 We need a flat surface. The kitchen should do. 245 00:29:27,156 --> 00:29:29,811 -Kitchen? -Yes. Can you get your men to help me? 246 00:29:29,855 --> 00:29:32,118 Okay. Go.Yes, sir. 247 00:29:35,121 --> 00:29:36,296 [gunman] All right, listen up. 248 00:29:37,993 --> 00:29:41,823 The doors are rigged with explosives. 249 00:29:41,867 --> 00:29:44,217 And don't even try the windows. 250 00:29:44,260 --> 00:29:47,655 Step outside and you're dead. 251 00:29:47,698 --> 00:29:50,266 Do you understand? Do we have an understanding? 252 00:29:50,310 --> 00:29:53,095 Yeah? Have I made myself clear? 253 00:29:53,966 --> 00:29:55,054 Yeah? 254 00:29:55,837 --> 00:29:56,882 Good. 255 00:30:04,411 --> 00:30:05,716 [Mary] She's been shot. 256 00:30:10,852 --> 00:30:13,812 [breathing raggedly] 257 00:30:15,117 --> 00:30:16,597 What's happened? 258 00:30:16,640 --> 00:30:17,816 You've been shot. 259 00:30:18,904 --> 00:30:20,340 [woman] Oh... 260 00:30:20,383 --> 00:30:21,515 You're bleeding. 261 00:30:23,386 --> 00:30:25,127 Am I going to die? 262 00:30:26,259 --> 00:30:28,087 No. 263 00:30:28,130 --> 00:30:29,958 Not if we can get the bullet. 264 00:30:33,353 --> 00:30:37,879 Knives, alcohol, sharp scissors, 265 00:30:37,923 --> 00:30:39,446 and lots of towels, lots and lots of towels. 266 00:30:39,489 --> 00:30:40,708 Yes, of course. 267 00:30:44,451 --> 00:30:45,931 I've done it many times. 268 00:30:51,197 --> 00:30:54,374 You're going to be all right. I've done this lots of times. 269 00:31:00,815 --> 00:31:02,948 [sighs] 270 00:31:02,991 --> 00:31:05,994 We found Ho-jin by the door, Eito and Ki-nam out on the perimeter. 271 00:31:06,038 --> 00:31:09,780 But Ho-jin's weapon is missing and the police might be on the way. 272 00:31:09,824 --> 00:31:12,958 [Goro] We knew we'd have to deal with them at some point. 273 00:31:13,001 --> 00:31:16,744 But who is he?Don't know. No idea. 274 00:31:16,787 --> 00:31:19,181 Not on the list. Last-minute arrival. 275 00:31:19,225 --> 00:31:22,489 I'd like to find out for whom he works. 276 00:31:27,973 --> 00:31:29,148 Come on. 277 00:31:49,864 --> 00:31:51,735 Sir? 278 00:31:51,779 --> 00:31:53,737 Cop car coming up solo. 279 00:32:17,587 --> 00:32:19,285 [in Italian] 280 00:32:32,602 --> 00:32:35,301 [gunshots][officers groaning] 281 00:32:36,258 --> 00:32:38,478 Good evening, officers. 282 00:32:41,220 --> 00:32:42,961 [groans loudly] 283 00:32:50,925 --> 00:32:52,057 Bianchi? 284 00:32:53,058 --> 00:32:54,102 Bianchi? 285 00:32:55,451 --> 00:32:56,931 [captain on radio, in Italian] 286 00:32:58,150 --> 00:33:01,196 [in Italian] 287 00:33:07,855 --> 00:33:08,943 [Goro in English] Take him in. 288 00:33:08,987 --> 00:33:10,510 [Bianchi groaning] 289 00:33:10,553 --> 00:33:13,078 Hide the cars. Maybe more cops are coming. 290 00:33:41,367 --> 00:33:44,152 Yeah?[Diana] Dad? 291 00:33:44,196 --> 00:33:45,980 [sighs] Are you okay? 292 00:33:47,199 --> 00:33:49,070 Yeah, I found the hotel. 293 00:33:50,593 --> 00:33:51,768 Okay, great. 294 00:33:54,510 --> 00:33:55,990 I love you. 295 00:33:56,034 --> 00:33:57,644 Dad?Yeah? 296 00:33:58,819 --> 00:34:00,995 Get Mary.I will. 297 00:34:23,148 --> 00:34:24,236 Here. 298 00:34:35,247 --> 00:34:37,858 [breathing heavily] 299 00:34:37,901 --> 00:34:40,861 [captain] Bianchi?[in Italian] 300 00:34:42,689 --> 00:34:44,212 [in Italian] 301 00:35:23,730 --> 00:35:26,036 [in Italian] 302 00:36:11,952 --> 00:36:14,128 [in English] You are going to get us killed. 303 00:36:16,609 --> 00:36:21,135 I don't think there's a sniper allocated to our windows. 304 00:36:21,179 --> 00:36:23,268 A bluff.Are you sure? 305 00:36:24,878 --> 00:36:26,140 Pretty sure. 306 00:36:26,184 --> 00:36:27,663 I don't like "pretty." 307 00:36:29,578 --> 00:36:32,233 We can't wait for them to kill us all, can we? 308 00:36:32,277 --> 00:36:34,496 They would have already done it if they wanted to. 309 00:36:35,323 --> 00:36:36,498 Not sure. 310 00:36:54,821 --> 00:36:57,084 So that's what you came for? 311 00:36:57,127 --> 00:36:58,738 How do I open it? 312 00:37:04,831 --> 00:37:06,224 Sara! 313 00:37:06,267 --> 00:37:07,355 The code! 314 00:37:12,186 --> 00:37:13,883 I don't have it. 315 00:37:15,233 --> 00:37:16,886 How am I to believe this? 316 00:37:20,281 --> 00:37:22,152 One hostage. 317 00:37:22,196 --> 00:37:23,458 What are you doing? 318 00:37:23,502 --> 00:37:24,590 A test. 319 00:37:28,985 --> 00:37:31,074 [screaming] 320 00:37:40,345 --> 00:37:42,260 They're going to kill us one by one. 321 00:37:54,402 --> 00:37:57,666 [on video: gunshot, screaming] 322 00:38:09,939 --> 00:38:11,680 Do you enjoy killing? 323 00:38:12,638 --> 00:38:13,682 Yes. 324 00:38:18,687 --> 00:38:22,691 We can keep on for quite a while, but maybe... 325 00:38:25,303 --> 00:38:29,132 Maybe you will be more receptive if your daughter's life is at stake. 326 00:38:32,005 --> 00:38:33,180 Ten. 327 00:38:33,876 --> 00:38:34,964 Nine. 328 00:38:35,791 --> 00:38:37,750 Eight.Dad! 329 00:38:37,793 --> 00:38:41,275 Seven. Six. 330 00:38:41,319 --> 00:38:43,277 Five.All right! 331 00:38:44,713 --> 00:38:46,106 Stop. 332 00:38:54,897 --> 00:38:57,335 J-D... 333 00:38:57,900 --> 00:39:00,076 W-K... 334 00:39:00,120 --> 00:39:03,993 89-54-A-S. 335 00:39:06,648 --> 00:39:08,563 [lock buzzes, clicks open] 336 00:39:08,607 --> 00:39:11,610 I've been briefed that... 337 00:39:13,351 --> 00:39:15,918 I need three keys to open the vault. 338 00:39:15,962 --> 00:39:17,485 You had one. 339 00:39:17,529 --> 00:39:21,271 The other two are in Singapore and in Paris. 340 00:39:21,315 --> 00:39:24,623 But not today.I don't know who has them. 341 00:39:25,754 --> 00:39:28,191 We have been preparing for a scenario like this. 342 00:39:28,235 --> 00:39:32,587 I know, but you do have information 343 00:39:32,631 --> 00:39:37,549 that those scumbags you call shareholders 344 00:39:37,592 --> 00:39:40,639 may want to trade for a few coins. 345 00:39:43,163 --> 00:39:47,733 Look. I'll give you 10 million if you walk away right now. 346 00:39:48,777 --> 00:39:50,257 Ten million?Yes. 347 00:39:51,780 --> 00:39:54,435 Wait, wait. 348 00:39:54,479 --> 00:39:57,307 There is 150 under our feet. 349 00:39:59,005 --> 00:40:00,528 Untraceable. 350 00:40:03,052 --> 00:40:04,184 Thank you. 351 00:40:05,838 --> 00:40:07,143 No. 352 00:40:07,187 --> 00:40:09,232 No, thanks. Take them off. 353 00:40:11,496 --> 00:40:13,541 I have it. Keep her down. 354 00:40:13,585 --> 00:40:16,022 [both breathing heavily] 355 00:40:16,065 --> 00:40:17,806 Oh, God... That's... 356 00:40:17,850 --> 00:40:19,329 Where's the bullet? 357 00:40:20,592 --> 00:40:22,115 Oh, God. 358 00:40:22,158 --> 00:40:24,726 I got it! I got it. 359 00:40:24,770 --> 00:40:26,946 She's hemorrhaging! 360 00:40:26,989 --> 00:40:29,731 -What? -Put pressure on the wound. 361 00:40:29,775 --> 00:40:32,952 We've got to take her to a hospital. Push. Push! 362 00:40:34,257 --> 00:40:37,043 -Please hurry! -Keep pushing. Keep pushing really hard. 363 00:40:40,176 --> 00:40:41,264 Shit. 364 00:40:42,483 --> 00:40:43,789 Sophia... 365 00:41:05,071 --> 00:41:09,031 It's gonna take a while without the other two keys. 366 00:41:09,075 --> 00:41:12,165 Every single guest went through the metal detector. 367 00:41:14,907 --> 00:41:18,084 Wait. Zoom in on it. 368 00:41:19,520 --> 00:41:21,870 I got it. It's not metal. 369 00:41:23,872 --> 00:41:28,747 I will strip naked every single hostage if I have to. 370 00:41:28,790 --> 00:41:30,270 [chuckles] 371 00:41:30,313 --> 00:41:32,620 You always manage to get all the fun for yourself. 372 00:41:33,708 --> 00:41:36,972 Janko, the keys are not metal. 373 00:41:37,016 --> 00:41:39,105 Check the hostages again. 374 00:42:02,302 --> 00:42:04,522 I know what they want and how to find them. 375 00:42:05,305 --> 00:42:06,436 Where's Mary? 376 00:42:07,960 --> 00:42:09,701 I have to find her first. 377 00:42:10,615 --> 00:42:12,530 We have to join forces. 378 00:42:12,573 --> 00:42:14,575 We'll go find her.Okay. Let's go. 379 00:42:24,498 --> 00:42:25,673 [automatic gunfire] 380 00:43:23,862 --> 00:43:25,298 Drop the weapon. 381 00:43:29,389 --> 00:43:31,434 Who the fuck are you? 382 00:43:48,887 --> 00:43:50,105 [Sara] Freeze! 383 00:44:02,552 --> 00:44:04,206 It's my time, Dad. 384 00:44:07,253 --> 00:44:08,646 Why? 385 00:44:08,689 --> 00:44:10,473 [Sara] You sell Rossini Enterprises 386 00:44:10,517 --> 00:44:14,129 as a great, conscious, people-loving company. 387 00:44:14,173 --> 00:44:17,655 But I know what you did in the Congo, Liberia, and Iran. 388 00:44:17,698 --> 00:44:21,528 I know about the illegal financing and the child soldiers occupying the mines. 389 00:44:23,356 --> 00:44:25,097 I know about the fields in Afghanistan. 390 00:44:27,229 --> 00:44:30,537 It is what paid for everything you've ever had. 391 00:44:32,278 --> 00:44:33,888 -[gunshot] -[Rossini grunts] 392 00:44:36,456 --> 00:44:37,587 Take them away. 393 00:44:43,811 --> 00:44:45,030 Thank you. 394 00:44:45,900 --> 00:44:47,293 You'll be rich. 395 00:44:48,642 --> 00:44:50,078 And I will be in power. 396 00:44:52,298 --> 00:44:53,603 Maybe. 397 00:44:58,696 --> 00:45:00,567 Excessive baggage. 398 00:45:08,227 --> 00:45:09,532 [in Italian] 399 00:45:37,691 --> 00:45:39,432 [shouts] 400 00:45:44,306 --> 00:45:45,830 [in English] What's the situation? 401 00:45:45,873 --> 00:45:48,093 Approximately 15 to 20 commandos. 402 00:45:48,136 --> 00:45:52,010 Apparently, Rossini has a treasure buried underneath the villa. 403 00:45:52,053 --> 00:45:53,794 How did they secure the area? 404 00:45:53,838 --> 00:45:56,231 Explosives all around and sniper on the roof. 405 00:45:57,015 --> 00:45:58,146 Easy. 406 00:46:00,496 --> 00:46:02,760 But efficient. We shouldn't underestimate these guys. 407 00:46:02,803 --> 00:46:03,848 Mary? 408 00:46:17,818 --> 00:46:18,732 Hey! 409 00:46:31,310 --> 00:46:33,312 Just wanted to cut a tampon. 410 00:46:34,356 --> 00:46:35,488 Cooper, knife? 411 00:46:37,403 --> 00:46:39,840 -What are you doing with a half tampon? -[Mary] Cooper. 412 00:46:39,884 --> 00:46:43,278 This thing was actually developed in World War I 413 00:46:43,322 --> 00:46:46,368 by a French surgeon for bullet wounds. 414 00:46:47,369 --> 00:46:50,720 Only later, they realized... 415 00:46:50,764 --> 00:46:52,592 Well, you get the idea. 416 00:46:54,115 --> 00:46:55,508 Cooper, check the wound. 417 00:46:57,771 --> 00:46:58,816 [Cooper] Still bleeding. 418 00:47:00,339 --> 00:47:02,950 Okay.[knife sawing] 419 00:47:02,994 --> 00:47:04,604 Hold her, okay? She may wake up. 420 00:47:12,568 --> 00:47:14,048 -Hold her still. Hold her down. -[Sophia groans, gasps] 421 00:47:14,092 --> 00:47:15,528 Hold her down. Hold her down! 422 00:47:15,571 --> 00:47:17,573 Hold her... down. 423 00:47:17,617 --> 00:47:18,923 [gasps] 424 00:47:23,492 --> 00:47:24,580 How long? 425 00:47:25,930 --> 00:47:27,018 Without the keys? 426 00:47:28,410 --> 00:47:29,455 An hour. 427 00:47:32,588 --> 00:47:34,155 [Mary] All right. 428 00:47:34,199 --> 00:47:37,028 Just keep a light pressure on the wound, okay? 429 00:47:37,071 --> 00:47:38,290 Okay. 430 00:47:41,467 --> 00:47:42,860 Thank you. 431 00:47:43,425 --> 00:47:44,600 Yeah. 432 00:47:56,525 --> 00:48:00,007 [in Italian] 433 00:48:00,051 --> 00:48:01,226 Bianchi? 434 00:48:02,009 --> 00:48:03,141 Bianchi? 435 00:48:10,278 --> 00:48:11,497 Bianchi? 436 00:48:13,629 --> 00:48:15,849 [in Italian] 437 00:48:20,985 --> 00:48:22,160 Bianchi? 438 00:48:38,480 --> 00:48:39,786 [gunshot] 439 00:49:15,126 --> 00:49:17,650 [in English] Two armed men walking out of the main entrance. 440 00:49:24,135 --> 00:49:25,701 They're not in the main hall. 441 00:49:28,443 --> 00:49:31,142 They're upstairs. 442 00:49:31,185 --> 00:49:33,579 It looks like they've been separated in different rooms. 443 00:49:38,018 --> 00:49:40,238 I've got visual on the sniper. 444 00:49:40,281 --> 00:49:41,935 He oversees the whole perimeter. 445 00:49:41,979 --> 00:49:44,285 I'll have to take him out before you can go in. 446 00:49:59,561 --> 00:50:01,041 Good luck. 447 00:50:13,010 --> 00:50:14,533 Did you find the keys? 448 00:50:51,048 --> 00:50:52,310 I've got visual on the sniper. 449 00:51:02,059 --> 00:51:03,060 [muffled gunshot] 450 00:51:15,028 --> 00:51:16,290 Sniper down. 451 00:51:21,600 --> 00:51:22,992 [in Italian] 452 00:51:27,040 --> 00:51:28,563 [beeping] 453 00:51:34,439 --> 00:51:36,354 [man on radio, in Italian] 454 00:51:46,581 --> 00:51:48,105 [in English] Phase three. 455 00:51:49,976 --> 00:51:51,108 Proceed. 456 00:52:21,007 --> 00:52:22,139 In position. 457 00:52:28,145 --> 00:52:29,407 Looks pretty good. 458 00:52:30,712 --> 00:52:31,887 Pretty good. 459 00:52:32,801 --> 00:52:33,933 We have to jump. 460 00:52:36,457 --> 00:52:37,893 We'll call for help. 461 00:53:02,396 --> 00:53:04,050 Okay, okay... 462 00:53:04,703 --> 00:53:06,748 Okay, okay. 463 00:53:16,715 --> 00:53:17,629 [man] Stop! 464 00:53:26,115 --> 00:53:28,379 [choking] 465 00:54:24,348 --> 00:54:26,219 I love you. 466 00:54:26,263 --> 00:54:28,830 [scoffs] You don't love anyone. 467 00:54:28,874 --> 00:54:30,267 I almost forgot. 468 00:54:45,717 --> 00:54:47,588 -[gunshot] -[groans] 469 00:55:13,875 --> 00:55:15,790 Ah, shit. 470 00:55:22,928 --> 00:55:24,016 Good for them. 471 00:55:52,087 --> 00:55:54,176 [shouting] 472 00:56:02,184 --> 00:56:03,403 [roars][man shrieks] 473 00:56:50,232 --> 00:56:53,497 Mary? What's wrong? Her pulse! 474 00:56:57,022 --> 00:56:58,763 Put pressure on the wound. 475 00:57:00,547 --> 00:57:04,290 One, two, three, four, five. 476 00:57:06,945 --> 00:57:10,557 -One, two, three, four, five. -Come on! 477 00:57:12,516 --> 00:57:14,909 Come on, Sophia! 478 00:57:14,953 --> 00:57:18,957 -One, two, three, four, five. -Come on. Come on, save her! 479 00:57:19,000 --> 00:57:21,089 Sophia, come on! 480 00:57:21,873 --> 00:57:23,570 Sophia! 481 00:57:23,614 --> 00:57:26,355 Sophia! No! 482 00:57:26,399 --> 00:57:28,140 Sophia! 483 00:57:28,183 --> 00:57:31,448 [Cooper sobs] 484 00:57:35,495 --> 00:57:36,409 Sophia... 485 00:57:44,678 --> 00:57:46,201 [sirens wailing] 486 00:57:46,245 --> 00:57:47,464 Police here. 487 00:58:01,565 --> 00:58:03,697 [sirens continue] 488 00:58:22,586 --> 00:58:24,849 Good evening, gentlemen. 489 00:58:27,678 --> 00:58:30,898 I wouldn't do it if I were you. 490 00:58:35,512 --> 00:58:36,861 [in Italian] 491 00:58:38,602 --> 00:58:41,605 [in English] I'm ready for a deal, Captain. 492 00:58:41,648 --> 00:58:45,565 -What kind of deal? -I'm going to free all the hostages. 493 00:58:45,609 --> 00:58:48,220 -What do we have to do? -Nothing. 494 00:58:48,263 --> 00:58:50,701 I've concluded my business with Mr. Rossini, 495 00:58:50,744 --> 00:58:53,181 and it's time for us to leave. 496 00:58:54,574 --> 00:58:56,358 You provide buses for the hostages, 497 00:58:56,402 --> 00:58:58,883 and once they are loaded, we'll be gone. 498 00:58:59,579 --> 00:59:01,146 No tricks. 499 00:59:02,451 --> 00:59:04,453 Free five now. 500 00:59:04,497 --> 00:59:08,240 -For good faith. -That will not be necessary. 501 00:59:08,283 --> 00:59:13,898 I'll execute five hostages every time you try to break our deal. 502 00:59:22,080 --> 00:59:23,298 Just think about it. 503 00:59:25,562 --> 00:59:28,173 If everything goes right, 504 00:59:28,216 --> 00:59:31,045 you'll be known as the man who single-handedly managed 505 00:59:31,089 --> 00:59:34,571 the worst hostage crisis on Italian soil since... 506 00:59:36,007 --> 00:59:37,704 I'm not sure since when. 507 00:59:40,011 --> 00:59:41,012 [scoffs] 508 00:59:48,802 --> 00:59:50,064 [in Italian] 509 01:00:04,688 --> 01:00:07,125 -[Emma exclaims] -[straining] 510 01:00:46,425 --> 01:00:48,775 -[Mary sighs] -[Goro in English] Did you save her? 511 01:00:53,214 --> 01:00:55,477 A casualty of war. 512 01:00:58,045 --> 01:00:59,699 [Mary] What war? 513 01:00:59,743 --> 01:01:01,570 [Goro] Redistribution of wealth. 514 01:01:03,660 --> 01:01:06,663 Stealing? You don't strike me as a Robin Hood. 515 01:01:08,316 --> 01:01:09,927 No time to explain. 516 01:01:09,970 --> 01:01:11,580 [Cooper shouts] 517 01:01:14,061 --> 01:01:16,063 [groans] 518 01:01:18,979 --> 01:01:20,198 You come with me. 519 01:02:13,904 --> 01:02:15,122 Get it out. 520 01:02:30,877 --> 01:02:33,967 [beeping] 521 01:02:51,811 --> 01:02:53,247 Shit. 522 01:02:59,036 --> 01:03:00,167 [snaps fingers] 523 01:03:06,870 --> 01:03:09,611 [beeping continues] 524 01:03:11,135 --> 01:03:12,049 Okay. 525 01:03:19,447 --> 01:03:21,493 Okay, listen. 526 01:03:21,536 --> 01:03:23,669 You're all gonna be free very soon. 527 01:03:23,712 --> 01:03:26,846 Buses are on their way, but we're gonna need to tie your hands 528 01:03:26,890 --> 01:03:28,805 and put hoods over your heads 529 01:03:28,848 --> 01:03:31,372 for this exchange to go smooth, yeah? 530 01:03:31,416 --> 01:03:33,374 So don't be alarmed. 531 01:03:33,418 --> 01:03:36,769 Cooperate and everything will run smooth. 532 01:03:37,596 --> 01:03:38,510 Understand? 533 01:04:08,757 --> 01:04:10,629 [Goro] Behave.[Mary] Get your hands off me! 534 01:04:25,296 --> 01:04:27,472 [phone vibrates] 535 01:04:27,515 --> 01:04:28,995 Visual on Mary. 536 01:04:29,039 --> 01:04:30,127 Where? 537 01:04:30,170 --> 01:04:31,868 The underground site. 538 01:04:31,911 --> 01:04:33,478 They're going down. 539 01:04:33,521 --> 01:04:36,002 Let's go. 540 01:04:36,046 --> 01:04:37,917 [beeping continues] 541 01:04:58,285 --> 01:04:59,460 Come on. 542 01:05:02,550 --> 01:05:04,770 Good girl. Good girl! 543 01:05:11,690 --> 01:05:13,605 [muttering] 544 01:05:18,001 --> 01:05:19,263 [beeping stops] 545 01:05:19,306 --> 01:05:20,655 [Emma sighs] 546 01:05:36,019 --> 01:05:37,107 [beeps] 547 01:05:42,764 --> 01:05:43,940 You'd better run. 548 01:05:50,163 --> 01:05:51,643 [phone vibrates] 549 01:05:53,732 --> 01:05:55,473 Psst. Wait. 550 01:06:46,263 --> 01:06:48,439 Shh. Anybody hurt? 551 01:06:50,571 --> 01:06:52,486 Okay, you're safe now. 552 01:06:52,530 --> 01:06:54,967 I'm gonna check the others. Stay quiet. 553 01:07:29,045 --> 01:07:30,220 What's going on? 554 01:07:36,139 --> 01:07:38,184 [wet gagging] 555 01:07:47,672 --> 01:07:49,674 [gasping] 556 01:08:13,741 --> 01:08:15,178 [muffled gunshot] 557 01:08:22,185 --> 01:08:23,360 [grunts] 558 01:08:24,404 --> 01:08:25,797 [gagging] 559 01:08:38,201 --> 01:08:41,813 Okay. So, you can just leave me here. 560 01:08:41,856 --> 01:08:43,684 [laughs] No. No way. 561 01:08:45,382 --> 01:08:48,167 -You don't need me. -You'd be dead by now if I didn't. 562 01:08:49,734 --> 01:08:51,518 But I know who you are. 563 01:08:54,173 --> 01:08:57,611 You're the wife, therefore I do need you. 564 01:09:01,876 --> 01:09:03,661 Go get Mary. 565 01:09:03,704 --> 01:09:05,141 Okay. Got it. 566 01:09:18,066 --> 01:09:19,546 [automatic gunfire] 567 01:09:35,997 --> 01:09:38,304 [panting] 568 01:10:33,011 --> 01:10:34,142 [grunts] 569 01:10:34,186 --> 01:10:36,841 [breathing heavily] 570 01:11:12,442 --> 01:11:13,530 Let's go. 571 01:11:25,716 --> 01:11:27,065 [officers speaking Italian] 572 01:11:32,418 --> 01:11:34,899 [in Italian] 573 01:11:45,431 --> 01:11:48,913 [in English] Go ahead, now. Go, go... 574 01:11:54,745 --> 01:11:56,050 [Sara] Tell him I'm sorry. 575 01:11:58,488 --> 01:11:59,619 My father. 576 01:11:59,663 --> 01:12:02,143 Okay. Let me help you. 577 01:12:02,187 --> 01:12:03,101 I'm sorry. 578 01:12:04,058 --> 01:12:05,756 No, no! Stay with me! 579 01:12:23,077 --> 01:12:25,341 Frank, what happened? 580 01:12:25,993 --> 01:12:27,691 I'm okay. 581 01:12:27,734 --> 01:12:29,257 Shit.Just got a bad headache. 582 01:12:29,301 --> 01:12:30,520 But I'm good. 583 01:12:30,563 --> 01:12:31,564 Okay. 584 01:12:33,392 --> 01:12:34,393 Yes? 585 01:12:36,526 --> 01:12:37,875 Copy that. 586 01:12:38,876 --> 01:12:40,007 Go. 587 01:12:41,052 --> 01:12:42,358 Go! 588 01:12:48,625 --> 01:12:49,756 You navigate. 589 01:12:53,281 --> 01:12:56,197 [Rossini groaning] 590 01:13:04,945 --> 01:13:06,164 I'm with you. 591 01:13:10,516 --> 01:13:11,691 Where are they? 592 01:13:13,040 --> 01:13:14,868 Most of them dead. 593 01:13:14,912 --> 01:13:17,393 It's over. Let's go outside. 594 01:13:19,133 --> 01:13:20,091 Sara? 595 01:13:29,448 --> 01:13:30,797 She said she forgave you. 596 01:13:40,720 --> 01:13:42,461 [sobbing] 597 01:13:56,997 --> 01:13:59,478 What the fuck? 598 01:13:59,522 --> 01:14:02,699 You son of a bitch!What's going on? 599 01:14:02,742 --> 01:14:05,963 Phone Tracker. App on. 600 01:14:06,006 --> 01:14:08,444 Fuck. Fuck! Fuck! 601 01:14:08,487 --> 01:14:10,358 You dumb fucking bitch! 602 01:14:11,751 --> 01:14:13,318 I knew you were a bitch. 603 01:14:13,361 --> 01:14:16,277 [hisses] 604 01:14:23,459 --> 01:14:24,590 Turn the lights off. 605 01:14:35,949 --> 01:14:39,344 Left, left. Fifty meters hard left, 90 degrees. 606 01:14:42,216 --> 01:14:45,219 Then 100 meters straight, slight right at the fork. 607 01:14:48,048 --> 01:14:49,049 Stop here. 608 01:14:54,838 --> 01:14:57,928 [Emma] Hundred meters straight, slight right at the fork. 609 01:15:00,191 --> 01:15:02,193 This road leads right to the red spot. 610 01:15:17,991 --> 01:15:19,863 Come! Come on! 611 01:15:19,906 --> 01:15:21,647 Come on, baby! 612 01:15:21,691 --> 01:15:23,257 -[Mary] Let go! Let go of me! -Get over here. 613 01:15:29,829 --> 01:15:32,353 You son of a bitch! Fuck you! 614 01:15:48,631 --> 01:15:50,458 Here. Come on. 615 01:15:56,334 --> 01:15:58,858 Not another step. Not one! 616 01:16:00,817 --> 01:16:02,732 Let her go. 617 01:16:02,775 --> 01:16:05,082 Not just yet! 618 01:16:05,125 --> 01:16:08,476 I don't care about the gold. Just let her go. 619 01:16:11,218 --> 01:16:12,524 Don't come closer! 620 01:16:14,570 --> 01:16:16,310 Bring me your car. 621 01:16:16,354 --> 01:16:19,400 I'll drive down the hill and leave her there. 622 01:16:26,320 --> 01:16:27,408 Deal. 623 01:16:41,335 --> 01:16:42,249 [Goro] Come on. 624 01:16:46,210 --> 01:16:48,647 [groaning] 625 01:17:03,140 --> 01:17:05,490 [groaning, panting] 626 01:17:18,242 --> 01:17:19,547 Here you are. 627 01:17:21,462 --> 01:17:22,638 Come closer. 628 01:17:28,339 --> 01:17:30,515 Take the bags and put them in your car. 629 01:17:36,260 --> 01:17:37,348 [Michael] Okay. 630 01:17:49,882 --> 01:17:50,970 [beeps] 631 01:18:04,157 --> 01:18:05,028 [Goro] Come here. 632 01:18:17,780 --> 01:18:19,216 Thank you. 633 01:18:21,958 --> 01:18:24,438 And now... this is yours! 634 01:18:46,634 --> 01:18:48,201 Oh, God. 635 01:18:48,245 --> 01:18:50,943 [both breathing heavily] 636 01:18:51,814 --> 01:18:53,076 He got away with it. 637 01:18:55,513 --> 01:18:56,688 Do you think so? 638 01:19:07,917 --> 01:19:10,571 A couple of stitches will do. 639 01:19:10,615 --> 01:19:13,096 I think it will be more than a couple. 640 01:19:13,139 --> 01:19:14,837 But I'm glad you made it.So am I. 641 01:19:14,880 --> 01:19:17,622 I don't like talking business at a party.And what a party. 642 01:19:19,929 --> 01:19:21,757 Hey. 643 01:19:21,800 --> 01:19:24,324 Frank, how you doing?Michael. 644 01:19:24,368 --> 01:19:25,935 Glad to see you're okay. 645 01:19:25,978 --> 01:19:27,066 So am I. 646 01:19:28,372 --> 01:19:29,765 [sighs] 647 01:19:41,515 --> 01:19:42,603 Dad? 648 01:19:51,482 --> 01:19:52,962 Okay, okay. 649 01:19:54,311 --> 01:19:56,966 You're okay.[Diana] I was so scared. 650 01:20:03,450 --> 01:20:04,887 It's okay. 651 01:20:06,062 --> 01:20:07,628 It's okay. Everything's good. 652 01:20:35,743 --> 01:20:38,659 [singing] 653 01:20:48,669 --> 01:20:51,368 [singing continues] 654 01:21:09,603 --> 01:21:11,301 [laughing] 655 01:21:22,399 --> 01:21:25,576 [beeping] 655 01:21:26,305 --> 01:21:32,372 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 42050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.