All language subtitles for Hala.2019.720p.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,604 --> 00:00:50,107 Please, lord, grant us good in the world... 2 00:00:51,442 --> 00:00:53,778 And good in the hereafter 3 00:00:54,278 --> 00:00:56,114 and save us from the hellfire. 4 00:00:56,989 --> 00:00:58,199 Amen. 5 00:01:39,574 --> 00:01:42,660 Hala! You missed fajr. 6 00:01:43,786 --> 00:01:46,164 What are you still doing? 7 00:02:00,344 --> 00:02:02,847 Are you going to skip morning prayers every day now? 8 00:02:04,182 --> 00:02:06,476 What's wrong? She slept in. 9 00:02:06,976 --> 00:02:08,686 Not in this house. 10 00:02:10,188 --> 00:02:12,565 Four letters. Poems of praise. 11 00:02:14,233 --> 00:02:15,610 - Hymn. - Hymn. 12 00:02:15,693 --> 00:02:17,277 H-y-m-n. 13 00:02:19,614 --> 00:02:22,200 Ten letters. Conducive to success. 14 00:02:22,283 --> 00:02:23,993 Let her eat. 15 00:02:24,076 --> 00:02:25,953 - Auspicious. - Auspicious. 16 00:02:28,080 --> 00:02:29,332 What did I tell you? 17 00:02:29,665 --> 00:02:31,375 She gets her smarts from me. 18 00:02:31,459 --> 00:02:32,752 Of course. 19 00:02:32,835 --> 00:02:35,046 She'll be late because of your silly crossword. 20 00:02:35,129 --> 00:02:36,839 It's not silly. 21 00:02:37,256 --> 00:02:39,634 Didn't you already miss the bus? 22 00:02:39,717 --> 00:02:40,718 Yeah. 23 00:02:40,802 --> 00:02:43,054 I told you not to get that skateboard. 24 00:02:43,638 --> 00:02:47,433 She's skating without a helmet. What if something happens? 25 00:02:47,517 --> 00:02:50,853 Let her live. She's not breaking any laws. 26 00:02:51,103 --> 00:02:54,524 As long as she's not spending time with boys, she's okay. 27 00:02:59,445 --> 00:03:01,280 Am I picking you up after school? 28 00:03:01,364 --> 00:03:02,364 I'm good. 29 00:03:24,637 --> 00:03:27,431 Everyone to their seats, please. Writing journals out. 30 00:03:36,399 --> 00:03:39,318 "What she feared most wasn't the words... " 31 00:03:39,735 --> 00:03:43,781 Hurtful words, mean ones, or the ones that could cut. 32 00:03:44,740 --> 00:03:47,034 No, she could manage that. 33 00:03:48,077 --> 00:03:51,664 What she couldn't manage were the spaces between the words, 34 00:03:51,747 --> 00:03:52,915 the silence, 35 00:03:53,499 --> 00:03:55,751 the judgment, and the subtext, 36 00:03:55,835 --> 00:03:57,420 what was left unsaid. 37 00:03:58,296 --> 00:04:01,591 She feared the inaccessible, invisible world 38 00:04:01,674 --> 00:04:05,928 of the almost-said, should've-said, would've-said, could've-said, 39 00:04:06,721 --> 00:04:07,889 but didn't. 40 00:04:08,848 --> 00:04:11,976 She feared the terrifying abyss of the unknown, 41 00:04:12,602 --> 00:04:14,812 a shapeless, dark thing that she could sense 42 00:04:14,896 --> 00:04:18,149 in a quiet, uncomfortable pause at the end of a sentence... 43 00:04:18,941 --> 00:04:21,194 Or right before the beginning of a new one. 44 00:04:22,361 --> 00:04:24,947 It was in the quiet, in the dark, 45 00:04:25,405 --> 00:04:26,991 in the moments alone, 46 00:04:27,407 --> 00:04:29,952 that she could see herself most clearly. 47 00:04:31,996 --> 00:04:33,998 Is there something you want to say, Mr. byer? 48 00:04:37,752 --> 00:04:38,961 Well done, hala. 49 00:04:41,088 --> 00:04:43,692 You know, everyone will be reading from their journals for the rest of the week, 50 00:04:43,716 --> 00:04:45,927 so I'd be prepared for that. 51 00:04:46,010 --> 00:04:48,095 Order's not gonna be alphabetical. 52 00:04:48,179 --> 00:04:49,597 So for homework... 53 00:04:51,390 --> 00:04:52,600 Journal entry... 54 00:04:54,435 --> 00:04:55,436 On this. 55 00:04:58,231 --> 00:05:01,192 What's yours? What does it mean? 56 00:05:02,068 --> 00:05:03,402 Why should we care? 57 00:05:03,945 --> 00:05:05,404 Out of my classroom! 58 00:05:13,246 --> 00:05:17,041 Okay, the big question is, how do we spend our summer after we graduate? 59 00:05:17,458 --> 00:05:19,377 Not touch a book for three months. 60 00:05:19,460 --> 00:05:21,671 I've decided I'm dyeing my hair, 61 00:05:21,754 --> 00:05:24,132 I'm gonna get a tattoo, I'm gonna Pierce my nose. 62 00:05:25,258 --> 00:05:27,009 Your mom's never gonna let you. 63 00:05:27,093 --> 00:05:30,179 I'm 18. They can't say anything. 64 00:05:30,263 --> 00:05:31,556 Plus, I'm moving out. 65 00:05:32,515 --> 00:05:33,933 I actually like your mom. 66 00:05:34,016 --> 00:05:37,520 Well, she likes you too 'cause you get good grades and make me look bad. 67 00:05:37,603 --> 00:05:38,896 No, I don't. 68 00:05:39,647 --> 00:05:42,316 This summer you're teaching me how to skateboard. 69 00:05:43,234 --> 00:05:45,027 If you teach me how to drive. 70 00:05:45,445 --> 00:05:46,529 Done. 71 00:06:32,408 --> 00:06:35,453 Come on, ladies, let's go! Hustle! Let's go! Come on, ladies! 72 00:07:15,785 --> 00:07:21,124 May the peace, mercy, and blessings of Allah be upon you. 73 00:07:39,767 --> 00:07:41,269 Careful, it's still hot. 74 00:07:41,769 --> 00:07:42,937 I told you. 75 00:07:51,988 --> 00:07:54,949 Put the phone away. Why won't you eat? 76 00:07:57,952 --> 00:07:59,036 What's wrong? 77 00:07:59,412 --> 00:08:04,834 Our firm doesn't want a trial, but it could be a big win for us. 78 00:08:06,169 --> 00:08:08,129 I don't have a choice. 79 00:08:08,379 --> 00:08:09,922 You always have a choice. 80 00:08:10,173 --> 00:08:12,675 Everything else, in Allah's hands. 81 00:08:12,758 --> 00:08:15,178 Okay. You are right. 82 00:08:18,306 --> 00:08:19,932 How was school? 83 00:08:20,850 --> 00:08:23,478 Good. The same, you know. 84 00:08:24,061 --> 00:08:26,606 You're always talking with your dad. 85 00:08:27,023 --> 00:08:29,484 But with me, you go completely quiet. 86 00:08:29,567 --> 00:08:31,110 When have I done that? 87 00:08:31,194 --> 00:08:32,653 Your attitude totally changes. 88 00:08:32,737 --> 00:08:33,738 No, it doesn't. 89 00:08:33,821 --> 00:08:37,074 - See what I mean... - Why are you picking on her? 90 00:08:37,825 --> 00:08:39,619 - Leave her alone. - Fine. 91 00:08:41,286 --> 00:08:42,954 So, what have you been reading? 92 00:08:45,165 --> 00:08:47,209 We just finished the stranger. 93 00:08:47,709 --> 00:08:50,087 And now we're reading a doll's house. 94 00:08:50,170 --> 00:08:51,923 The play by Henrik ibsen. 95 00:08:52,215 --> 00:08:54,217 Do you get to read war and peace? 96 00:08:54,300 --> 00:08:55,903 We had an entire class on that one in college. 97 00:08:55,927 --> 00:08:57,178 Yeah, next semester. 98 00:08:58,679 --> 00:09:01,349 There's more real human experience in that one book 99 00:09:01,432 --> 00:09:03,434 than anything else you will ever read. 100 00:09:04,060 --> 00:09:06,312 I'll tell tolstoy you said that. 101 00:09:07,480 --> 00:09:10,107 Okay, the food's getting cold. 102 00:09:13,027 --> 00:09:15,029 In a recent poll, when asked whether immigrants 103 00:09:15,113 --> 00:09:17,406 were an important part of American identity, 104 00:09:17,949 --> 00:09:20,284 75% said yes. 105 00:09:22,787 --> 00:09:25,414 I think you need to be a little more understanding about mom. 106 00:09:28,292 --> 00:09:30,086 She's overprotective. 107 00:09:30,169 --> 00:09:33,631 What do you expect? She's your mom. That's her job. 108 00:09:35,883 --> 00:09:37,426 Has she always been this way? 109 00:09:37,510 --> 00:09:39,887 She is this way because of you. 110 00:09:40,304 --> 00:09:44,267 You know, when I first met your mom her head was full of ideas. 111 00:09:44,350 --> 00:09:46,936 She had a real adventurous spirit. 112 00:09:47,019 --> 00:09:50,773 When my parents were looking for someone for me in karachi years ago, 113 00:09:50,857 --> 00:09:54,610 they wanted someone who was loyal and trustworthy. 114 00:09:54,694 --> 00:09:56,654 And that's how we found your mom. 115 00:09:57,363 --> 00:10:01,159 She had a whole life before she met me, before she had you. 116 00:10:03,286 --> 00:10:06,205 So your parents chose mom? 117 00:10:07,081 --> 00:10:08,749 That's how it happened there. 118 00:10:14,589 --> 00:10:16,048 Do you love her? 119 00:10:18,968 --> 00:10:20,761 That's a silly question. 120 00:10:21,721 --> 00:10:24,098 Marriages are more than about love. 121 00:10:24,182 --> 00:10:26,058 They are about values. 122 00:10:26,142 --> 00:10:28,478 We want a good Muslim man for you. 123 00:10:28,561 --> 00:10:30,605 Everything follows from that, beta. 124 00:11:09,477 --> 00:11:12,897 There is a warmness that starts at the throat. 125 00:11:13,523 --> 00:11:15,024 Hard to swallow. 126 00:11:15,566 --> 00:11:17,860 Feels its way down the spine. 127 00:11:18,861 --> 00:11:21,155 Heavier and heavier. 128 00:11:22,198 --> 00:11:23,783 Harder to shake. 129 00:11:25,368 --> 00:11:29,372 The feeling that a gaze can render you naked and vulnerable, 130 00:11:30,248 --> 00:11:33,209 that shifts and shapes itself inside 131 00:11:33,668 --> 00:11:36,212 until the center cannot hold. 132 00:11:52,478 --> 00:11:54,772 All right, I'm outta here. You want a ride? 133 00:11:56,149 --> 00:11:57,233 I'm good. 134 00:11:57,817 --> 00:11:59,152 All right, see you. 135 00:12:00,361 --> 00:12:01,362 Bye. 136 00:12:43,780 --> 00:12:45,156 Did that scare you? 137 00:12:46,449 --> 00:12:48,493 No. Why would I be scared? 138 00:12:49,535 --> 00:12:51,788 Didn't you say you were scared of the silences? 139 00:12:53,873 --> 00:12:55,249 Isn't that what you wrote? 140 00:12:56,042 --> 00:12:59,003 You know, the "almost-said, would've-said", 141 00:12:59,086 --> 00:13:01,964 should've-said, could've-said, but didn't"? 142 00:13:03,549 --> 00:13:05,885 That was a character. 143 00:13:09,889 --> 00:13:11,766 - So it wasn't about you? - No. 144 00:13:11,849 --> 00:13:14,644 - It was just part of a story. - I see. Okay. 145 00:13:15,686 --> 00:13:17,063 Interesting. 146 00:13:18,856 --> 00:13:21,025 But it's kind of about you, right? 147 00:13:22,652 --> 00:13:23,778 Sure. 148 00:13:23,861 --> 00:13:26,030 Well, I'd love to read it. 149 00:13:27,990 --> 00:13:30,034 It's not done yet. 150 00:13:30,118 --> 00:13:33,538 And it's probably not even very good. 151 00:13:33,621 --> 00:13:36,124 So I don't know if you would want to read it. 152 00:13:36,207 --> 00:13:38,334 Well, I'm sure it's not that bad. 153 00:13:42,004 --> 00:13:43,506 I should get going. 154 00:13:43,589 --> 00:13:44,674 Okay. 155 00:13:57,270 --> 00:13:58,271 Hi. 156 00:13:58,354 --> 00:13:59,730 Hello. 157 00:14:01,274 --> 00:14:03,901 Today was the hardest one. I didn't even try it. 158 00:14:05,361 --> 00:14:07,321 What do you think about this one? 159 00:14:07,405 --> 00:14:10,575 Eleven across. Emission of light. 160 00:14:16,456 --> 00:14:17,498 Luminescent? 161 00:14:17,582 --> 00:14:22,378 L-u-m-i-n-e-s-c-e-n-t. 162 00:14:24,505 --> 00:14:25,965 It's like your name. 163 00:14:27,091 --> 00:14:30,678 - What do you mean? - "Hala" in arabic, that means "halo." 164 00:14:30,761 --> 00:14:32,763 Or the light surrounding the moon. 165 00:14:33,723 --> 00:14:35,308 How did you and mom pick that? 166 00:14:35,391 --> 00:14:38,644 We decided that if you were a boy that mom would choose, 167 00:14:38,728 --> 00:14:41,105 but if you were a girl I would. 168 00:14:46,736 --> 00:14:49,113 What would you have named me if I was a boy? 169 00:14:50,948 --> 00:14:52,241 Annoying? 170 00:14:54,118 --> 00:14:55,244 That's mean. 171 00:14:56,162 --> 00:14:57,538 Okay, this one. 172 00:14:57,955 --> 00:15:00,166 Seven down. Craftsperson? 173 00:15:09,050 --> 00:15:10,051 Good night. 174 00:15:10,510 --> 00:15:11,511 Good night. 175 00:15:30,196 --> 00:15:31,656 You know how she gets. 176 00:15:32,156 --> 00:15:34,867 You get to keep this between the two of us then. 177 00:15:35,284 --> 00:15:37,286 What she doesn't know won't hurt her. 178 00:15:46,212 --> 00:15:47,755 Mrs. Ahmed called. 179 00:15:48,548 --> 00:15:51,342 She said her son saw you at the skate park... 180 00:15:52,593 --> 00:15:54,887 And there were a lot of boys there. 181 00:15:56,389 --> 00:15:59,517 I can't help it if boys are there. And I went with Melanie. 182 00:15:59,600 --> 00:16:03,980 That's what I told you and dad. You said it was okay as long as I didn't go alone. 183 00:16:04,063 --> 00:16:06,524 Yes, but be careful. 184 00:16:07,441 --> 00:16:09,318 You know what our community might think. 185 00:16:09,819 --> 00:16:11,654 They'll start gossiping. 186 00:16:11,988 --> 00:16:14,407 I mean, I don't really care what they think. 187 00:16:14,490 --> 00:16:17,368 If it were up to them, i would be married off already. 188 00:16:17,452 --> 00:16:19,662 I understand, but... 189 00:16:21,706 --> 00:16:23,291 You're older now. 190 00:16:24,542 --> 00:16:25,626 And you're a girl. 191 00:16:26,878 --> 00:16:28,171 Just be careful. 192 00:16:29,547 --> 00:16:32,925 Dad and I won't always be there to protect you. 193 00:16:36,304 --> 00:16:37,305 Okay. 194 00:16:38,389 --> 00:16:41,642 I'm waking you up for fajr tomorrow. No sleeping in. 195 00:16:44,395 --> 00:16:46,105 - Good night, beta. - Good night. 196 00:17:20,096 --> 00:17:22,099 Do you think kristine betrayed Nora? 197 00:17:23,226 --> 00:17:24,227 What? 198 00:17:25,061 --> 00:17:26,854 From a doll's house. 199 00:17:28,648 --> 00:17:30,024 Spoiler alert. 200 00:17:30,440 --> 00:17:32,067 Haven't finished it yet. 201 00:17:33,194 --> 00:17:36,864 But thanks. I mean, i never really liked kristine anyway. 202 00:17:37,824 --> 00:17:39,617 Oh, I'm sorry. 203 00:17:40,618 --> 00:17:42,995 It's been out for, what, 140 years? 204 00:17:43,621 --> 00:17:45,498 So, really, it's my fault. 205 00:17:46,207 --> 00:17:47,542 I gotta keep up. 206 00:17:47,959 --> 00:17:49,377 Be a nerd like you. 207 00:17:52,421 --> 00:17:54,090 What are you working on? 208 00:17:54,173 --> 00:17:55,967 Oh, this? It's a poem. 209 00:17:58,678 --> 00:18:00,304 Why are you acting surprised? 210 00:18:01,055 --> 00:18:02,557 Not what you expected? 211 00:18:08,896 --> 00:18:10,398 Here. I'll show you. 212 00:18:29,500 --> 00:18:32,879 "I bathed in the euphrates when the dawns were young." 213 00:18:33,546 --> 00:18:37,049 I built my hut near the Congo and it lulled me to sleep. 214 00:18:37,675 --> 00:18:41,679 I looked upon the nile and raised the pyramids above it. 215 00:18:42,680 --> 00:18:47,143 I heard the singing of the Mississippi when Abe Lincoln went down to new Orleans, 216 00:18:47,685 --> 00:18:51,314 and I've seen its muddy bosom turn all golden in the sunset. 217 00:18:52,273 --> 00:18:56,152 I've known rivers: Ancient, dusky rivers. 218 00:18:56,611 --> 00:18:59,614 "And my soul has grown deep like the rivers." 219 00:19:00,865 --> 00:19:02,533 That's Langston Hughes. 220 00:19:04,285 --> 00:19:05,453 Your turn. 221 00:19:07,538 --> 00:19:08,539 Okay. 222 00:19:10,416 --> 00:19:14,754 This one, I don't know the whole thing, but this is how it starts. 223 00:19:14,837 --> 00:19:15,838 Okay. 224 00:19:16,798 --> 00:19:20,843 "If body is always deep but deepest at its surface." 225 00:19:21,260 --> 00:19:25,848 If conditions are of two kinds factual and contrafactual. 226 00:19:27,350 --> 00:19:31,646 "If you're pushing, pushing and then it begins to pull you." 227 00:19:33,940 --> 00:19:35,358 I don't know the rest. 228 00:19:36,067 --> 00:19:38,528 - Who's that from? - It's Anne Carson. 229 00:19:41,864 --> 00:19:44,158 You know, when I read stuff like this, 230 00:19:44,951 --> 00:19:47,286 I'm not sure why I write. 231 00:19:47,829 --> 00:19:50,081 They've said everything I want to say. 232 00:19:51,374 --> 00:19:54,752 There must be something you want to say that nobody's already said. 233 00:19:56,629 --> 00:19:58,548 Do you know what you want to say? 234 00:20:02,844 --> 00:20:04,679 You are so intense. 235 00:20:04,762 --> 00:20:06,973 You don't just ask someone that right away. 236 00:20:07,682 --> 00:20:09,142 I mean, that's like... 237 00:20:09,934 --> 00:20:11,936 That's like giving your credit card number, 238 00:20:12,019 --> 00:20:13,729 social security, and all your passwords. 239 00:20:13,813 --> 00:20:15,481 No, it's not. 240 00:20:15,565 --> 00:20:17,525 And your soul too, while you're at it. 241 00:20:22,196 --> 00:20:23,614 You're really cool. 242 00:20:27,368 --> 00:20:28,453 I know. 243 00:20:46,846 --> 00:20:49,182 Traffic's really bad. 244 00:20:49,265 --> 00:20:53,478 My flight doesn't leave until 9:00. We have enough time. 245 00:20:54,187 --> 00:20:56,355 You know I don't like driving. 246 00:20:57,398 --> 00:20:58,524 This one. 247 00:21:01,611 --> 00:21:04,989 Of all the songs, you had to pick this one. 248 00:21:05,072 --> 00:21:06,657 It's depressing. 249 00:21:06,741 --> 00:21:09,744 This is your mother's favorite song of all time. 250 00:21:10,453 --> 00:21:12,455 Okay, sing it. 251 00:21:12,914 --> 00:21:14,957 No. I don't remember the words. 252 00:21:15,041 --> 00:21:17,960 The parts you don't remember, just hum. 253 00:21:18,795 --> 00:21:20,713 Come on! Sing with me. 254 00:22:01,129 --> 00:22:02,630 Let me see your phone. 255 00:22:03,840 --> 00:22:04,841 Why? 256 00:22:29,449 --> 00:22:32,577 And just so you know, I'm not much of an emoji person. 257 00:22:33,536 --> 00:22:34,787 Me neither. 258 00:22:36,622 --> 00:22:38,416 We have an understanding then. 259 00:22:50,678 --> 00:22:52,138 I am heard... 260 00:22:53,222 --> 00:22:56,100 Like a clear voice in a quiet room... 261 00:22:57,477 --> 00:23:01,981 And felt like the sun on closed eyelids. 262 00:23:03,232 --> 00:23:07,195 I am seen, a color indescribable. 263 00:23:08,780 --> 00:23:10,323 There is a newness... 264 00:23:11,073 --> 00:23:13,743 And it has taken hold entirely. 265 00:23:22,835 --> 00:23:23,836 Hello? 266 00:23:24,462 --> 00:23:26,714 Yes. She's fine. 267 00:23:29,258 --> 00:23:32,011 But you said you were coming back tonight. 268 00:23:34,263 --> 00:23:35,389 Okay. 269 00:23:35,473 --> 00:23:37,016 Do whatever you want. 270 00:23:37,433 --> 00:23:38,518 Good night. 271 00:23:48,027 --> 00:23:49,570 Put that away. 272 00:23:52,323 --> 00:23:53,407 Your plate. 273 00:24:17,056 --> 00:24:20,184 I was thinking we should go out. 274 00:24:21,936 --> 00:24:23,271 You and me. 275 00:24:24,814 --> 00:24:26,858 We don't spend time together. 276 00:24:29,277 --> 00:24:30,319 Will you go? 277 00:24:34,282 --> 00:24:35,283 Okay. 278 00:24:50,840 --> 00:24:52,592 This will look great on you. 279 00:24:53,176 --> 00:24:55,970 Come on. What's with that face? Try it. 280 00:24:56,512 --> 00:24:58,431 I don't really like it. 281 00:25:06,898 --> 00:25:08,399 What about this? 282 00:25:10,401 --> 00:25:12,612 You really... you don't need to get me anything. 283 00:25:16,449 --> 00:25:19,327 You never had a problem with my choices before. 284 00:25:30,797 --> 00:25:32,131 Sleeveless? 285 00:25:32,215 --> 00:25:33,758 Absolutely not! 286 00:25:34,675 --> 00:25:36,469 I can still look at it. 287 00:25:41,265 --> 00:25:42,892 Just try it, for me. 288 00:25:43,518 --> 00:25:45,603 It'll look good. 289 00:25:47,063 --> 00:25:48,439 - Please. - Okay. 290 00:26:10,670 --> 00:26:13,548 I haven't seen you working on your college applications. 291 00:26:13,631 --> 00:26:15,633 The essays aren't even due until December. 292 00:26:16,425 --> 00:26:21,973 Why is it when I talk about your future, your head is somewhere else? 293 00:26:24,433 --> 00:26:25,893 I know what I'm doing. 294 00:26:26,519 --> 00:26:27,728 I'll get it done. 295 00:26:29,313 --> 00:26:33,693 When I was growing up, it was hard to get a good education. 296 00:26:35,194 --> 00:26:37,613 If you were in Pakistan, you wouldn't be like this. 297 00:26:37,697 --> 00:26:41,033 I just want a good life for you. 298 00:26:41,534 --> 00:26:45,288 What do you want me to say? I'm sorry we're not in karachi anymore? 299 00:26:45,746 --> 00:26:48,416 From now on, do your own chores. 300 00:26:48,916 --> 00:26:51,127 Make your own breakfast. Do your own laundry. 301 00:26:51,210 --> 00:26:53,337 You're a big girl now. 302 00:26:53,421 --> 00:26:55,298 I don't ask you to do those things. 303 00:27:06,309 --> 00:27:10,271 If I don't do those things, who will? They won't do themselves. 304 00:27:12,148 --> 00:27:14,108 Who makes your bed in the morning? 305 00:27:14,609 --> 00:27:17,069 Who makes sure you have clean clothes for school? 306 00:27:21,157 --> 00:27:23,075 You're just a child. 307 00:27:23,159 --> 00:27:26,954 How many times have I said you're getting older and need to be more responsible? 308 00:27:27,038 --> 00:27:28,247 But you don't listen. 309 00:27:28,331 --> 00:27:30,041 I do take responsibility. 310 00:27:31,000 --> 00:27:32,376 You're entitled. 311 00:27:35,379 --> 00:27:38,090 And just because i didn't go to college, you... 312 00:27:40,635 --> 00:27:42,762 You're ashamed of me. 313 00:27:43,888 --> 00:27:46,557 Say it. You're embarrassed of your own mother, aren't you? 314 00:27:46,641 --> 00:27:48,434 I've never said that. 315 00:27:52,104 --> 00:27:53,940 Dad has spoiled you. 316 00:27:55,066 --> 00:27:57,610 He gives you everything. 317 00:27:59,612 --> 00:28:02,573 But someday, he won't be here. 318 00:28:03,491 --> 00:28:06,285 And you will be alone. All alone. 319 00:28:09,163 --> 00:28:10,915 Do you hear me? 320 00:28:11,165 --> 00:28:12,625 Yes, I heard you. 321 00:28:44,740 --> 00:28:48,119 Hala, the recommendation letter is due Tuesday, right? 322 00:28:48,995 --> 00:28:49,996 Yeah. 323 00:28:50,496 --> 00:28:54,667 Do you remember that essay that you wrote on nabokov last semester? 324 00:28:55,084 --> 00:28:58,254 - It's one of the best I've ever read. - Really? 325 00:28:58,337 --> 00:29:01,424 If you ever want to pursue a career in writing after you graduate... 326 00:29:02,425 --> 00:29:04,010 You should come talk to me. 327 00:29:04,093 --> 00:29:06,554 - You're a real talent. - Thank you. 328 00:29:16,481 --> 00:29:17,732 Bye. 329 00:29:17,815 --> 00:29:19,692 Be home by 6:00! 330 00:29:36,292 --> 00:29:38,002 How long is it gonna take? 331 00:29:38,920 --> 00:29:40,213 Just sit still. 332 00:29:45,718 --> 00:29:47,595 Are you excited about moving out? 333 00:29:48,429 --> 00:29:50,014 Hundred percent. 334 00:29:51,432 --> 00:29:56,395 I just feel like I'm in a place in my life where I want my own place... 335 00:29:58,231 --> 00:30:01,192 Like, interior decorating, you know? 336 00:30:02,568 --> 00:30:04,028 Bills to pay. 337 00:30:04,487 --> 00:30:07,824 Which sounds so weird even saying it out loud. 338 00:30:09,992 --> 00:30:11,994 And you're not scared? 339 00:30:14,664 --> 00:30:15,706 Are you? 340 00:30:19,252 --> 00:30:20,294 Maybe. 341 00:30:21,337 --> 00:30:23,756 Honestly, I just want to be able to bring a guy over 342 00:30:23,840 --> 00:30:26,759 without my mom, like, breathing down my neck. 343 00:30:27,426 --> 00:30:31,347 Whatever happened with that guy from the corner store? 344 00:30:31,430 --> 00:30:32,890 You know what happened. 345 00:30:33,641 --> 00:30:34,976 Yeah, but... 346 00:30:36,811 --> 00:30:38,604 I'm curious. 347 00:30:39,438 --> 00:30:41,941 As long as you swear never to repeat this. 348 00:30:42,024 --> 00:30:43,401 No, I swear. 349 00:30:45,403 --> 00:30:47,363 He was always really nice to me. 350 00:30:47,447 --> 00:30:50,700 And he gave me his number. 351 00:30:51,451 --> 00:30:55,455 And always gave me a juice, on him, every other time I'd go. 352 00:30:56,622 --> 00:31:00,877 And then one night he texted me when my parents were out, and... 353 00:31:02,420 --> 00:31:03,546 He came over. 354 00:31:05,131 --> 00:31:06,507 What was it like? 355 00:31:07,758 --> 00:31:08,843 It was nice. 356 00:31:09,635 --> 00:31:11,471 He was never gonna date me. 357 00:31:12,305 --> 00:31:14,182 You know, it was never like that. 358 00:31:16,767 --> 00:31:18,394 Can you pass me the eraser? 359 00:31:25,610 --> 00:31:28,112 But, like, it meant something, 360 00:31:28,196 --> 00:31:30,072 and it was special. 361 00:31:31,324 --> 00:31:33,743 I guess. Why? 362 00:31:35,995 --> 00:31:37,121 No reason. 363 00:31:48,966 --> 00:31:50,259 What do you think? 364 00:31:59,227 --> 00:32:01,687 - Wait, you want me to go... - Yeah. Yeah. 365 00:32:01,771 --> 00:32:03,606 - Okay. - Just right in the... 366 00:32:04,607 --> 00:32:06,943 Let's see if we can get some speed going. 367 00:32:09,737 --> 00:32:11,572 Okay, that's pretty fast. 368 00:32:21,499 --> 00:32:23,126 - I got pretty far. - No, you didn't. 369 00:32:44,480 --> 00:32:45,481 Just go... 370 00:33:01,581 --> 00:33:02,832 I couldn't do the hang. 371 00:33:17,805 --> 00:33:19,474 What do you want to do now? 372 00:33:21,934 --> 00:33:23,978 - Let's do the slide. - Yeah? 373 00:33:24,479 --> 00:33:25,563 Okay. 374 00:33:31,360 --> 00:33:34,155 I cannot believe you do these. They're, like, for old people. 375 00:33:35,948 --> 00:33:37,742 Okay, this one's for you. 376 00:33:38,242 --> 00:33:39,660 Nabisco cookie. 377 00:33:40,077 --> 00:33:41,287 Let me see that. 378 00:33:50,087 --> 00:33:51,214 Oreo. 379 00:33:54,801 --> 00:33:55,843 Okay. 380 00:33:55,927 --> 00:33:57,887 Ten down. Starts with an "m." 381 00:33:57,970 --> 00:33:59,347 Sorrow. 382 00:34:00,139 --> 00:34:01,224 See? 383 00:34:07,897 --> 00:34:09,148 Melancholy. 384 00:34:11,150 --> 00:34:15,113 Five letters. Improvise on stage. 385 00:34:15,863 --> 00:34:17,782 - Something to drink? - Let me see that. 386 00:34:17,865 --> 00:34:19,282 Two coffees, please. 387 00:34:19,742 --> 00:34:21,953 Ad-lib. 388 00:34:22,411 --> 00:34:23,746 That's a hard one. 389 00:34:25,123 --> 00:34:26,124 What? 390 00:34:28,209 --> 00:34:29,793 That's my dad. 391 00:34:30,336 --> 00:34:31,420 What's wrong? 392 00:34:31,838 --> 00:34:35,133 I'm not supposed to be here. Are they looking at us? 393 00:34:37,009 --> 00:34:38,260 They're talking. 394 00:34:39,679 --> 00:34:41,597 Can you ask the waiter for the check? 395 00:34:43,432 --> 00:34:44,809 Okay. 396 00:34:47,811 --> 00:34:48,938 What's happening? 397 00:34:54,735 --> 00:34:55,945 Do you know her? 398 00:34:56,487 --> 00:34:57,697 I'm not sure. 399 00:34:58,990 --> 00:35:00,657 Let's go out the back door. 400 00:35:07,290 --> 00:35:08,291 Hala. 401 00:35:09,375 --> 00:35:10,751 Hey, let's go. 402 00:35:21,137 --> 00:35:22,555 Where've you been? 403 00:35:23,055 --> 00:35:24,682 Wait until your father comes home. 404 00:35:24,765 --> 00:35:27,602 All this going out, without telling me anything? 405 00:35:28,436 --> 00:35:31,272 I don't know when you left or where you went. 406 00:35:31,689 --> 00:35:34,525 You should have told me. This is wrong. 407 00:35:38,112 --> 00:35:39,322 Did he call? 408 00:35:41,908 --> 00:35:42,909 No. 409 00:35:43,367 --> 00:35:45,912 His flight home leaves early, so he's probably asleep now. 410 00:35:48,915 --> 00:35:51,959 Honestly, I've had a hard time sleeping without your dad here. 411 00:35:52,376 --> 00:35:53,961 That's what it's like. 412 00:35:54,337 --> 00:35:56,589 When you're together for so many years, 413 00:35:57,131 --> 00:35:59,383 you get used to each other. 414 00:36:02,428 --> 00:36:05,223 You should get some sleep, too. 415 00:36:05,890 --> 00:36:06,933 Good night. 416 00:36:43,678 --> 00:36:46,514 This is just the first draft, so bear with me. 417 00:36:46,597 --> 00:36:49,016 No disclaimers. Continue. 418 00:36:50,935 --> 00:36:53,521 "One day, when I was maybe nine," 419 00:36:53,604 --> 00:36:55,231 he showed up at the house. 420 00:36:56,732 --> 00:36:59,694 And my mother had said, 'do not open the door. 421 00:36:59,777 --> 00:37:01,320 He's not welcome here.' 422 00:37:02,905 --> 00:37:05,283 but I did anyway, because I don't listen 423 00:37:05,366 --> 00:37:07,660 and I don't like to be told what I shouldn't do. 424 00:37:08,244 --> 00:37:12,874 I opened it, and there's a stranger standing there, looking all surprised, 425 00:37:12,957 --> 00:37:14,876 like he wasn't expecting to see me. 426 00:37:16,002 --> 00:37:18,129 And I say, 'who are you?' 427 00:37:20,006 --> 00:37:23,050 my mother, she comes out of the kitchen, 428 00:37:23,134 --> 00:37:24,927 grabs my arm, pulls me back, 429 00:37:25,678 --> 00:37:29,432 and says to the stranger, 'no, you don't get to have him. 430 00:37:29,515 --> 00:37:31,893 You were never there. You don't get to do this.' 431 00:37:34,270 --> 00:37:36,147 and I asked him, 'who are you?' 432 00:37:37,732 --> 00:37:41,194 he looked a little sad when he said, 'you don't know?' 433 00:37:44,739 --> 00:37:46,991 I had never seen him until that day, 434 00:37:47,867 --> 00:37:50,161 and I haven't seen him again after that. 435 00:37:50,244 --> 00:37:52,121 "My father was a ghost to us." 436 00:37:54,499 --> 00:37:57,084 That was excellent, Jesse. Thank you, sir. 437 00:38:00,004 --> 00:38:01,881 Do we have a volunteer to go next? 438 00:38:08,513 --> 00:38:11,474 I'm just happy you're home. 439 00:38:11,933 --> 00:38:14,727 It's good being here with you. 440 00:38:15,645 --> 00:38:16,854 Flatterer. 441 00:38:17,313 --> 00:38:19,190 You didn't even notice my haircut. 442 00:38:20,983 --> 00:38:22,401 You got a haircut? 443 00:38:24,987 --> 00:38:27,115 So, what is the case about? 444 00:38:27,532 --> 00:38:29,325 Well, I can't speak to the details, 445 00:38:29,408 --> 00:38:32,537 but it's between a young woman who was fired from her job 446 00:38:32,620 --> 00:38:34,372 and the company she's worked with. 447 00:38:34,455 --> 00:38:36,791 She claims that she was wrongfully terminated 448 00:38:36,874 --> 00:38:38,668 because she took maternity leave, 449 00:38:38,751 --> 00:38:41,879 whereas the company argues that she was rightfully fired 450 00:38:41,963 --> 00:38:44,048 for failing to meet her job requirements. 451 00:38:45,174 --> 00:38:46,801 And whose side are you on? 452 00:38:47,635 --> 00:38:50,513 Our firm is representing the company she's worked for. 453 00:38:51,931 --> 00:38:53,724 But what is the truth? 454 00:38:54,100 --> 00:38:56,352 It depends on perspective. 455 00:38:56,435 --> 00:38:59,897 Whose point of view are you viewing the facts of the case through? 456 00:39:00,314 --> 00:39:03,943 And my job is to represent our client in the best way that I can. 457 00:39:04,735 --> 00:39:06,988 Enough conversation about work. 458 00:39:08,865 --> 00:39:10,450 Why aren't you eating? 459 00:39:39,312 --> 00:39:42,648 Hey, I thought you didn't eat meat. 460 00:39:46,194 --> 00:39:49,530 It just has to be zabiha. Like, kosher. 461 00:39:49,614 --> 00:39:51,449 Just prepared in a certain way. 462 00:39:53,034 --> 00:39:54,744 Yeah, this is definitely not that. 463 00:39:55,828 --> 00:39:57,330 Nobody prayed on this. 464 00:39:58,664 --> 00:40:00,082 I don't care. 465 00:40:16,808 --> 00:40:20,061 So, do you need me to take you home? 466 00:41:17,034 --> 00:41:20,663 What were you doing out there? Who was that who dropped you off just now? 467 00:41:21,414 --> 00:41:23,458 - Melanie. - That's not her car. 468 00:41:32,508 --> 00:41:33,509 Hala. 469 00:41:36,345 --> 00:41:37,638 Who was that? 470 00:41:38,556 --> 00:41:40,308 It was just a classmate. 471 00:41:41,934 --> 00:41:45,313 Whatever is going on here, it needs to end. 472 00:41:45,396 --> 00:41:47,064 You know the consequences. 473 00:42:13,633 --> 00:42:14,675 Hala. 474 00:42:16,719 --> 00:42:18,012 Hala? 475 00:42:18,763 --> 00:42:21,182 What do you think is the real reason Nora leaves torvald? 476 00:42:25,645 --> 00:42:29,148 Torvald's way of life is devoted to appearances. 477 00:42:30,149 --> 00:42:34,737 He can't be truly honest with her, and she can't be truly honest with him. 478 00:42:34,821 --> 00:42:39,575 So Nora finds a way to live honestly by leaving him. 479 00:42:40,535 --> 00:42:43,079 And what does that mean, for Nora to "live honestly"? 480 00:42:46,124 --> 00:42:47,750 It means... 481 00:42:49,544 --> 00:42:54,340 It just means that she has to find a way to... 482 00:42:56,759 --> 00:42:58,970 Okay, like, how is it not her fault, though? 483 00:42:59,053 --> 00:43:02,056 Because she forged a check in the first place. 484 00:43:02,140 --> 00:43:04,684 She did it to save her husband's life, you idiot. 485 00:43:04,767 --> 00:43:07,228 - You just read the sparknotes for this? - Hey, hey. 486 00:43:07,937 --> 00:43:09,355 Hala's turn to speak. 487 00:43:12,859 --> 00:43:15,069 To live honestly is... 488 00:43:15,653 --> 00:43:19,740 To dissolve the lines between your internal and external worlds. 489 00:43:20,575 --> 00:43:24,328 To live without filters, to live freely. 490 00:43:24,745 --> 00:43:26,789 But she could have left her husband day one. 491 00:43:26,873 --> 00:43:28,583 She chose to stay with him. 492 00:43:29,000 --> 00:43:32,253 Maybe it's not easy to leave someone when it's all you've ever known. 493 00:43:33,087 --> 00:43:35,840 You can't make a choice if you never knew you had one. 494 00:43:36,466 --> 00:43:39,427 What would you know about that anyway? All you've ever known is freedom. 495 00:43:39,802 --> 00:43:41,262 Okay, okay. 496 00:43:41,679 --> 00:43:43,306 Thank you. Now... 497 00:43:44,348 --> 00:43:48,978 I want you to write your own feelings and thoughts on this next question. 498 00:43:49,520 --> 00:43:53,065 How do you feel about kristine's decision to remain with krogstad, 499 00:43:53,149 --> 00:43:56,319 choose a domestic way of life, and how does that compare with Nora's... 500 00:43:58,946 --> 00:44:00,782 Why don't you just talk to her? 501 00:44:02,200 --> 00:44:04,160 I don't know if she can handle it. 502 00:44:05,828 --> 00:44:08,247 You would want to know if it was you, wouldn't you? 503 00:44:10,458 --> 00:44:12,293 Maybe I'd rather not know. 504 00:44:13,711 --> 00:44:16,339 Yeah, but you can't make that decision for her. 505 00:44:16,422 --> 00:44:18,508 Could we just not talk about it, please? 506 00:44:19,342 --> 00:44:20,510 Yeah, okay. 507 00:44:38,444 --> 00:44:40,446 I really don't want to go home. 508 00:44:52,166 --> 00:44:53,543 This right here. 509 00:47:12,807 --> 00:47:14,016 Oh, shit. 510 00:47:15,726 --> 00:47:18,020 - What happened? - I'm sorry. I just... 511 00:47:20,690 --> 00:47:21,774 I just... 512 00:47:24,527 --> 00:47:25,570 Yeah. 513 00:47:26,571 --> 00:47:28,030 I'm sorry. 514 00:47:35,955 --> 00:47:37,999 I'm sorry. It usually never happens. 515 00:47:39,834 --> 00:47:41,085 You okay? 516 00:47:42,336 --> 00:47:43,421 Yeah. 517 00:48:12,408 --> 00:48:16,412 Bodies next to bodies are just bodies. 518 00:48:18,122 --> 00:48:20,792 It is possible to feel unclean... 519 00:48:21,751 --> 00:48:23,711 Even when you are wanted. 520 00:48:27,548 --> 00:48:30,259 It is possible to feel alone... 521 00:48:30,885 --> 00:48:33,012 Lying next to someone you love, 522 00:48:33,721 --> 00:48:36,057 lying next to someone who loves you. 523 00:48:37,308 --> 00:48:40,937 It is possible to go back, knowing what you know now. 524 00:48:42,188 --> 00:48:45,650 It is possible to be full of contradictions. 525 00:48:53,324 --> 00:48:54,826 Where were you? 526 00:48:55,118 --> 00:48:57,203 I was at the skate park. 527 00:48:57,286 --> 00:48:59,664 I just lost track of time 528 00:48:59,747 --> 00:49:02,542 and I didn't realize how late it was. 529 00:49:02,625 --> 00:49:03,668 I just didn't know. 530 00:49:04,043 --> 00:49:06,546 Why weren't you picking up your phone? 531 00:49:06,629 --> 00:49:07,713 I'm sorry. 532 00:49:07,797 --> 00:49:11,050 No, you're only sorry you got caught. 533 00:49:11,134 --> 00:49:15,179 I'm heading to bed. Your dad will speak with you. 534 00:49:19,183 --> 00:49:20,643 Sit down here, hala. 535 00:49:32,238 --> 00:49:33,281 Who is he? 536 00:49:35,241 --> 00:49:36,701 He's just a friend. 537 00:49:39,328 --> 00:49:40,580 What's his name? 538 00:49:44,750 --> 00:49:46,002 - Jesse. - Speak louder. 539 00:49:46,085 --> 00:49:48,087 And look at me when you're talking to me. 540 00:49:48,880 --> 00:49:51,132 What were you doing with him after school? 541 00:49:53,342 --> 00:49:54,635 We were just talking. 542 00:49:59,432 --> 00:50:02,435 - Did he touch you? - What? 543 00:50:02,518 --> 00:50:05,646 Answer me when I'm talking to you. Did he touch you? 544 00:50:07,023 --> 00:50:08,274 No. 545 00:50:08,357 --> 00:50:10,234 I want you to tell me what you did, 546 00:50:10,318 --> 00:50:13,613 or I'll bring out the quran and make you swear on it if I have to. 547 00:50:15,615 --> 00:50:17,158 I did nothing wrong. 548 00:50:17,241 --> 00:50:19,911 - Sit down! - No! I didn't do anything! 549 00:50:20,745 --> 00:50:23,164 I told you to end it, and you didn't listen to me! 550 00:50:24,999 --> 00:50:26,584 Zahid, what happened? 551 00:50:28,211 --> 00:50:31,714 Why in Allah's name did you hit our grown daughter? 552 00:50:31,798 --> 00:50:33,341 Ask her where she's been. 553 00:50:33,424 --> 00:50:35,927 Don't you dare hit her again. 554 00:50:36,886 --> 00:50:38,554 Hala, go on upstairs. 555 00:50:41,140 --> 00:50:45,061 What are you doing? Why are you acting like this? 556 00:50:45,144 --> 00:50:47,063 She's a liar. 557 00:50:47,897 --> 00:50:50,191 This is who you've raised. 558 00:50:58,533 --> 00:51:00,409 Something has to be done. 559 00:51:01,119 --> 00:51:03,454 I don't want to talk about that now. 560 00:51:47,790 --> 00:51:50,209 Hey, you. Can I have a word? 561 00:51:59,969 --> 00:52:01,888 Is there something going on at home? 562 00:52:04,891 --> 00:52:05,975 No. 563 00:52:06,058 --> 00:52:08,603 Well, you know that we have a school counselor. 564 00:52:09,353 --> 00:52:12,315 They're here to help you. No matter what you need, they're here for you. 565 00:52:15,943 --> 00:52:17,570 I skateboard. 566 00:52:18,237 --> 00:52:21,240 And the other day I just... I fell off. 567 00:52:21,949 --> 00:52:25,620 There was a crack in front of me. I didn't see it. 568 00:52:29,040 --> 00:52:33,377 Well, if there is something going on, you can talk to me. 569 00:52:34,587 --> 00:52:35,588 Okay? 570 00:52:38,257 --> 00:52:39,300 Okay. 571 00:52:40,176 --> 00:52:41,302 You can go. 572 00:52:53,773 --> 00:52:55,942 Hey. Are you okay? 573 00:52:56,818 --> 00:52:59,320 I don't think we should talk anymore. 574 00:52:59,737 --> 00:53:00,780 What happened? 575 00:53:01,197 --> 00:53:04,534 Everything was going fine. Now you just change your mind? 576 00:53:06,160 --> 00:53:07,703 I can do that. 577 00:53:08,162 --> 00:53:09,622 It's my choice. 578 00:53:09,705 --> 00:53:10,706 Hey. 579 00:53:15,545 --> 00:53:17,338 This just isn't gonna work out. 580 00:53:18,089 --> 00:53:19,132 Tell me why. 581 00:53:19,924 --> 00:53:21,425 It doesn't matter why. 582 00:53:21,509 --> 00:53:24,011 You can't just walk away. I have to understand why. 583 00:53:25,513 --> 00:53:26,806 Tell me why. 584 00:53:28,850 --> 00:53:30,893 There's nothing to understand. 585 00:53:33,229 --> 00:53:35,314 This was never meant to be anything. 586 00:54:25,448 --> 00:54:27,158 - Who are you? - Joy. 587 00:54:27,992 --> 00:54:31,162 You're not supposed to answer the door without mommy. You know that. 588 00:54:31,704 --> 00:54:33,206 I'm sorry. 589 00:54:33,956 --> 00:54:35,041 Hala. 590 00:54:36,250 --> 00:54:38,961 What are you doing here? Is everything all right? 591 00:54:40,046 --> 00:54:41,088 She's lost. 592 00:54:41,172 --> 00:54:43,216 Sweetie, please let mommy talk. 593 00:54:44,050 --> 00:54:47,303 Is there something wrong? Did something happen to your father? 594 00:54:47,386 --> 00:54:49,555 - Mom! - Joy, get back to your room. 595 00:54:50,848 --> 00:54:53,226 Excuse me! Are you okay? 596 00:55:02,026 --> 00:55:04,987 You don't even look at hala anymore. 597 00:55:07,406 --> 00:55:10,243 She's pulled the wool over your eyes. 598 00:55:10,326 --> 00:55:13,121 Usually you're smart on her. 599 00:55:13,329 --> 00:55:16,332 But you've been fooled this time. 600 00:55:17,625 --> 00:55:20,294 You shouldn't just give up on her. 601 00:55:22,505 --> 00:55:25,633 If you try, you can be a better father. 602 00:55:26,634 --> 00:55:30,179 I don't want hala's relationship to be like yours with your father. 603 00:55:30,263 --> 00:55:33,349 What's my father have to do with this? 604 00:55:39,021 --> 00:55:43,693 Eram, it's because of him that I'm with you. 605 00:55:44,360 --> 00:55:45,903 What do you mean? 606 00:55:46,320 --> 00:55:48,614 My dad chose you for me. 607 00:55:48,698 --> 00:55:51,159 It didn't happen the way your mom told you. 608 00:55:51,701 --> 00:55:54,287 Ours was a mutual agreement. 609 00:55:55,204 --> 00:55:58,040 That's what you were told. 610 00:56:24,192 --> 00:56:26,736 Body is weakest at the surface... 611 00:56:29,447 --> 00:56:31,741 Where it's flattered by the sun. 612 00:56:34,535 --> 00:56:36,662 But it's the floor of the ocean, 613 00:56:37,079 --> 00:56:39,081 where there isn't any light at all... 614 00:56:39,957 --> 00:56:42,210 To which I have become accustomed... 615 00:56:44,420 --> 00:56:46,547 A place where I must flourish... 616 00:56:47,882 --> 00:56:49,884 And learn to see in the dark... 617 00:56:51,719 --> 00:56:53,805 Before I can swim up to air. 618 00:57:01,854 --> 00:57:05,733 Hina and mahmoud were our neighbors in khudadad colony. 619 00:57:06,317 --> 00:57:09,821 We've known them ever since your dad's college days. 620 00:57:10,822 --> 00:57:12,573 Do I have to be there? 621 00:57:12,657 --> 00:57:14,242 Yes, you do. 622 00:57:14,450 --> 00:57:16,828 They're only here for a weekend! 623 00:57:17,453 --> 00:57:19,872 And they've been asking about you. 624 00:57:22,333 --> 00:57:24,001 When I was your age... 625 00:57:25,002 --> 00:57:28,756 My mother told me a man wanted to marry me. 626 00:57:29,924 --> 00:57:31,092 Your dad. 627 00:57:32,093 --> 00:57:35,221 She would spin all these stories about him. 628 00:57:36,597 --> 00:57:40,226 She said that he was educated, ambitious, 629 00:57:40,810 --> 00:57:43,688 and wanted to go to America. 630 00:57:48,067 --> 00:57:50,486 It was a very difficult time for us. 631 00:57:53,948 --> 00:57:56,451 We had so many dreams. 632 00:57:59,120 --> 00:58:04,292 We thought, by coming to America, we could start over. 633 00:58:07,503 --> 00:58:08,504 And then... 634 00:58:10,006 --> 00:58:12,550 We could change our lives. 635 00:58:13,968 --> 00:58:15,178 Did you? 636 00:58:16,762 --> 00:58:18,014 What? 637 00:58:18,389 --> 00:58:19,682 Change your lives. 638 00:58:24,187 --> 00:58:25,980 Your hair is done. 639 00:58:26,063 --> 00:58:28,107 Get ready and come downstairs. 640 00:58:51,631 --> 00:58:53,633 - Nice meeting you. - Nice to meet you, too. 641 00:59:00,264 --> 00:59:02,892 She's gotten so big! 642 00:59:03,601 --> 00:59:07,063 He's finished his first year in mechanical engineering. 643 00:59:07,313 --> 00:59:12,443 Three more years, then real life. And a great job. 644 00:59:12,902 --> 00:59:16,239 Can we not talk about this right now? It's kind of embarrassing. 645 00:59:17,073 --> 00:59:18,199 Okay. Fine. 646 00:59:18,282 --> 00:59:19,408 "Embarrassing." 647 00:59:19,992 --> 00:59:21,869 He takes after you. 648 00:59:22,161 --> 00:59:25,832 Let me remind you, I'm the only one with a phd here. 649 00:59:26,499 --> 00:59:28,626 Arash has my smarts. 650 00:59:29,043 --> 00:59:32,088 Hina likes to bring that up, doesn't she? 651 00:59:32,380 --> 00:59:36,884 Phd in what, psychology? Anyone can do that. Big deal. 652 00:59:36,968 --> 00:59:38,970 You try it, then! 653 00:59:40,596 --> 00:59:43,015 This food is delicious. 654 00:59:43,558 --> 00:59:44,559 Thank you. 655 00:59:45,059 --> 00:59:47,311 I wish hina could cook. 656 00:59:47,687 --> 00:59:51,774 While at university, i cooked for the three of us. 657 00:59:53,317 --> 00:59:56,946 In those days, zahid was such a lone wolf. 658 00:59:57,530 --> 00:59:59,574 He didn't like anyone. 659 00:59:59,657 --> 01:00:02,702 It took so long to become friends. 660 01:00:03,286 --> 01:00:06,622 He was always arguing with everybody. 661 01:00:06,706 --> 01:00:08,541 That's not true. 662 01:00:09,709 --> 01:00:11,627 You're right. 663 01:00:12,086 --> 01:00:13,838 That sounds like him. 664 01:00:14,130 --> 01:00:16,299 Hina speaks the truth. 665 01:00:16,632 --> 01:00:21,220 You used to say, "i want to be the most brilliant lawyer there ever was." 666 01:00:21,554 --> 01:00:24,140 And then, along she comes. 667 01:00:24,765 --> 01:00:26,142 Everything changes. 668 01:00:26,684 --> 01:00:28,352 People change. 669 01:00:28,436 --> 01:00:30,813 For the better, you mean. 670 01:00:31,606 --> 01:00:33,900 And look at him now. He has everything. 671 01:00:34,108 --> 01:00:37,278 He's a great lawyer, father and husband. 672 01:00:37,695 --> 01:00:40,948 That's where true happiness comes from, my friend. 673 01:00:41,240 --> 01:00:43,242 Everything in balance. 674 01:00:44,368 --> 01:00:45,995 We are blessed. 675 01:00:47,163 --> 01:00:49,373 Would anyone like more chai? 676 01:00:49,457 --> 01:00:52,460 - No, thank you. - I'm good. 677 01:00:52,835 --> 01:00:57,548 We want to hear from hala. She's been so quiet. 678 01:01:00,718 --> 01:01:02,386 So, where do you go to school? 679 01:01:03,179 --> 01:01:05,515 I go to Harold Washington. 680 01:01:05,598 --> 01:01:06,974 My last year there. 681 01:01:07,058 --> 01:01:08,434 I go to Georgetown. 682 01:01:09,727 --> 01:01:10,812 That's cool. 683 01:01:11,395 --> 01:01:12,939 Have you ever been there? 684 01:01:14,273 --> 01:01:15,274 No. 685 01:01:19,821 --> 01:01:21,447 Can you clear the table? 686 01:01:21,989 --> 01:01:23,908 Let the child eat. 687 01:01:24,242 --> 01:01:26,369 She's done. Look at her plate. 688 01:01:27,453 --> 01:01:31,833 We're no longer in a time where women do all the work. 689 01:01:33,126 --> 01:01:35,253 We're not living in Pakistan anymore. 690 01:01:35,336 --> 01:01:38,589 Oh, there she goes again with her "feminism." 691 01:01:38,923 --> 01:01:41,801 Help her, arash. Don't just sit there. 692 01:01:46,806 --> 01:01:49,100 They look very good together. 693 01:01:49,976 --> 01:01:51,602 Thank you for helping us. 694 01:02:04,574 --> 01:02:05,950 Are you coming? 695 01:02:08,953 --> 01:02:09,954 No. 696 01:02:13,458 --> 01:02:14,500 Hala? 697 01:02:15,835 --> 01:02:17,003 Where did she go? 698 01:03:37,917 --> 01:03:39,043 There you go. 699 01:03:39,627 --> 01:03:40,628 Thank you. 700 01:03:41,045 --> 01:03:42,964 Your parents must be worried about you. 701 01:03:43,756 --> 01:03:46,592 You should call them. I'll give you a ride home. 702 01:03:47,635 --> 01:03:49,095 I can't do that. 703 01:03:49,595 --> 01:03:50,888 They won't listen. 704 01:03:52,181 --> 01:03:53,516 Why won't they listen? 705 01:03:54,725 --> 01:03:55,977 You wouldn't understand. 706 01:03:56,811 --> 01:03:57,812 Try me. 707 01:04:01,941 --> 01:04:05,278 You know when Nora leaves torvald... 708 01:04:05,945 --> 01:04:10,283 We imagine that she has some happy, exciting future without him. 709 01:04:11,742 --> 01:04:13,244 I don't know about that. 710 01:04:15,371 --> 01:04:17,540 Is she ever really free? 711 01:04:17,957 --> 01:04:20,585 She may be able to leave her husband, 712 01:04:21,002 --> 01:04:23,337 but she'll always be perceived in a certain way, 713 01:04:23,754 --> 01:04:28,968 and people will look at her and they'll say things. 714 01:04:30,428 --> 01:04:35,391 I think that what matters is that Nora feels free. 715 01:04:36,934 --> 01:04:38,728 Not what society thinks of her. 716 01:04:39,145 --> 01:04:41,314 She can't change the way she looks. 717 01:04:41,397 --> 01:04:44,400 She can't ever be anything but herself. 718 01:04:45,610 --> 01:04:50,698 And the worst part is looking at yourself and not being happy with what you see, 719 01:04:50,782 --> 01:04:53,576 and that life would just be easier if you were someone else. 720 01:04:53,659 --> 01:04:55,077 Hey. Hey. 721 01:04:55,828 --> 01:04:56,913 It's okay. 722 01:04:57,914 --> 01:04:59,665 It's gonna be all right. 723 01:05:02,794 --> 01:05:04,796 Can I stay here with you tonight? 724 01:05:07,089 --> 01:05:08,090 No. 725 01:05:09,175 --> 01:05:10,551 Just for one night? 726 01:05:10,635 --> 01:05:12,303 No. It wouldn't be appropriate. 727 01:05:12,386 --> 01:05:13,513 But please, I... 728 01:05:15,389 --> 01:05:17,016 I don't have anywhere else to go. 729 01:05:17,099 --> 01:05:19,393 Hala, I'm your teacher. I'm not your counselor. 730 01:05:20,436 --> 01:05:21,854 It's not my place. 731 01:05:21,938 --> 01:05:25,149 Remember when you said that I could talk to you about anything? 732 01:05:27,318 --> 01:05:30,696 That I could tell you if something was going on? 733 01:05:35,034 --> 01:05:36,619 Well, something's going on. 734 01:06:42,643 --> 01:06:44,145 I couldn't sleep. 735 01:06:48,649 --> 01:06:49,984 What are you doing? 736 01:06:52,445 --> 01:06:53,446 Hey! 737 01:06:55,573 --> 01:06:58,034 Hala, you need to go home. Right now. 738 01:07:23,476 --> 01:07:25,561 I am of two parts divided. 739 01:07:28,481 --> 01:07:31,442 One that rushes forward fearlessly. 740 01:07:32,485 --> 01:07:35,071 Another that questions everything. 741 01:07:36,656 --> 01:07:40,535 Stranger and family under the same roof... 742 01:07:41,702 --> 01:07:43,371 Speaking different languages, 743 01:07:43,454 --> 01:07:45,748 yet sharing the same blood. 744 01:07:47,208 --> 01:07:49,127 Seeking to be understood... 745 01:07:50,461 --> 01:07:52,296 Yet talking over each other... 746 01:07:54,340 --> 01:07:56,342 A cacophonous sound. 747 01:07:58,052 --> 01:08:00,763 That is the head and the heart. 748 01:08:18,072 --> 01:08:19,157 Hala? 749 01:08:20,241 --> 01:08:22,368 I heard you come in. 750 01:08:24,412 --> 01:08:26,414 I know why you must be upset. 751 01:08:29,000 --> 01:08:33,295 That's how things may be done in Pakistan, but they don't have to here. 752 01:08:37,174 --> 01:08:40,094 If it's not what you want, it won't happen. 753 01:08:44,973 --> 01:08:47,727 I know things haven't been easy. 754 01:08:50,687 --> 01:08:53,524 I understand how you feel. 755 01:08:55,192 --> 01:08:56,861 Please talk to me. 756 01:08:59,655 --> 01:09:01,991 You just sat there and did nothing. 757 01:09:26,891 --> 01:09:28,017 Please be seated. 758 01:09:42,031 --> 01:09:43,741 Hey, what was that note about? 759 01:09:44,200 --> 01:09:45,951 The one you gave Mr. Lawrence. 760 01:09:47,495 --> 01:09:48,788 It's nothing. 761 01:09:50,705 --> 01:09:53,209 Why are you acting so weird about it if it's nothing? 762 01:09:54,210 --> 01:09:55,585 It's private. 763 01:09:55,670 --> 01:09:57,295 - Okay? - What did you write? 764 01:09:58,047 --> 01:09:59,549 What do you want from me? 765 01:10:01,384 --> 01:10:02,384 Nothing. 766 01:10:33,875 --> 01:10:35,293 Did you write this note? 767 01:10:36,377 --> 01:10:38,671 You're not in any trouble if you did. 768 01:10:39,338 --> 01:10:41,340 I just want you to tell me what happened. 769 01:10:44,510 --> 01:10:45,511 Hala. 770 01:10:51,976 --> 01:10:53,352 I want my mother. 771 01:10:55,229 --> 01:10:56,230 Okay. 772 01:11:06,365 --> 01:11:08,618 I called your dad. He should be coming. 773 01:11:08,701 --> 01:11:09,994 Why would you do that? 774 01:11:10,077 --> 01:11:14,040 Because he needs to know. This is very serious. 775 01:11:16,042 --> 01:11:21,130 I taught you to stay on the right path, but you do whatever you want. 776 01:11:21,214 --> 01:11:23,341 There will be consequences. 777 01:11:23,424 --> 01:11:25,676 I can't protect you from everything. 778 01:11:26,636 --> 01:11:28,179 Mrs. masood? 779 01:11:28,679 --> 01:11:31,015 Hi, hala. You must be eram. 780 01:11:31,808 --> 01:11:34,685 - What's she doing here? - I don't know. 781 01:11:34,769 --> 01:11:37,897 I'm Shannon Taylor. I'm a senior associate at the same firm as your husband. 782 01:11:37,980 --> 01:11:41,317 He sent me to make sure that everything gets taken care of here. 783 01:11:41,901 --> 01:11:44,070 Dad sent her here. 784 01:11:46,072 --> 01:11:49,117 Tell her he needs to come here. 785 01:11:49,534 --> 01:11:50,701 What did she say? 786 01:11:51,244 --> 01:11:53,246 She said that my dad should be here. 787 01:11:53,329 --> 01:11:56,791 Can you tell her he's in a deposition now? He felt it best if I came in his place. 788 01:11:57,250 --> 01:11:58,251 She says... 789 01:11:58,334 --> 01:12:00,211 He's very busy right now. 790 01:12:01,712 --> 01:12:04,549 - "Busy"? - He asked me to help you. 791 01:12:06,092 --> 01:12:09,804 This is our family matter. Why is she involving herself? 792 01:12:09,887 --> 01:12:11,430 Zahid should be here, shouldn't he? 793 01:12:11,514 --> 01:12:14,225 Mrs. masood, can we step inside my office? 794 01:12:16,352 --> 01:12:18,563 Mom, I think you should go. 795 01:12:19,230 --> 01:12:20,648 You're making it worse. 796 01:12:25,153 --> 01:12:26,404 Okay. 797 01:12:27,947 --> 01:12:29,365 Tell me what happened. 798 01:12:40,460 --> 01:12:42,753 I saw you with my father at the diner. 799 01:12:49,051 --> 01:12:50,803 That's why you came to my house. 800 01:12:51,554 --> 01:12:52,972 To do what, exactly? 801 01:12:55,266 --> 01:12:56,976 I just wanted to know why. 802 01:12:58,978 --> 01:13:03,274 Whatever your father and I had, it's over. Our relationship is strictly professional. 803 01:13:04,817 --> 01:13:05,818 I just... 804 01:13:06,486 --> 01:13:08,446 I want to know why you did it. 805 01:13:09,572 --> 01:13:11,574 Why you thought that would be okay. 806 01:13:11,866 --> 01:13:14,368 Sometimes people do things out of passion. 807 01:13:15,328 --> 01:13:17,288 Not because they want to hurt anyone. 808 01:13:17,830 --> 01:13:20,583 They act foolishly and out of feeling. 809 01:13:22,084 --> 01:13:24,128 It doesn't always have to make sense. 810 01:13:26,547 --> 01:13:28,299 But that's not why we're here. 811 01:13:30,092 --> 01:13:31,803 I wanna help you get through this. 812 01:13:35,598 --> 01:13:37,099 I don't forgive you. 813 01:13:38,267 --> 01:13:39,352 You don't have to. 814 01:13:41,813 --> 01:13:43,693 Can you tell me what happened with your teacher? 815 01:13:44,941 --> 01:13:46,526 He let me stay the night. 816 01:13:47,443 --> 01:13:48,486 That's all. 817 01:13:51,030 --> 01:13:52,156 Is that all? 818 01:13:56,119 --> 01:13:58,162 Mr. Lawrence just wanted to help me. 819 01:13:59,372 --> 01:14:01,541 He didn't do anything wrong. 820 01:14:02,458 --> 01:14:04,043 This is all my fault... 821 01:14:05,211 --> 01:14:07,338 For going over in the first place. 822 01:14:08,005 --> 01:14:12,009 You understand there'll be consequences, and Mr. Lawrence'll bear the brunt of it 823 01:14:12,093 --> 01:14:14,679 because he was in a position of power over you. 824 01:14:18,516 --> 01:14:19,517 Yes. 825 01:14:24,647 --> 01:14:27,047 Do you feel comfortable talking about it with your principal? 826 01:15:28,044 --> 01:15:29,962 That's who he's been with. 827 01:15:30,046 --> 01:15:31,422 And he kept it secret. 828 01:15:32,590 --> 01:15:33,925 I know. 829 01:15:37,970 --> 01:15:42,099 Remember when your dad told you that he named you? 830 01:15:44,227 --> 01:15:45,812 He lied. 831 01:15:47,271 --> 01:15:49,816 I named you hala. 832 01:15:52,735 --> 01:15:54,529 What did he want to name me? 833 01:15:56,197 --> 01:15:58,825 He wanted to give you a different name. 834 01:16:00,868 --> 01:16:04,247 What do they call "happiness" in English? 835 01:16:05,373 --> 01:16:06,374 "Joy." 836 01:16:07,500 --> 01:16:10,294 But I didn't like that name at all. 837 01:16:11,254 --> 01:16:12,672 I stood firm. 838 01:16:13,214 --> 01:16:15,800 You've always been hala to me. 839 01:16:17,135 --> 01:16:19,262 And always will be. 840 01:16:39,907 --> 01:16:41,409 You didn't come. 841 01:16:46,038 --> 01:16:48,124 Everything's fine. Sit. 842 01:16:48,833 --> 01:16:51,878 Admit that you failed as a father. 843 01:16:54,589 --> 01:16:57,383 If hala believes that she's such an adult... 844 01:16:57,467 --> 01:16:59,760 She should face the consequences of her actions. 845 01:16:59,844 --> 01:17:01,387 I've had enough. 846 01:17:02,096 --> 01:17:04,765 Let's talk about this peacefully... 847 01:17:04,849 --> 01:17:07,643 There's no peace for me in this house. 848 01:17:09,437 --> 01:17:12,148 When your daughter needed you most today... 849 01:17:13,691 --> 01:17:15,151 That's when you don't show up? 850 01:17:15,234 --> 01:17:16,235 But you were there. 851 01:17:16,319 --> 01:17:18,070 I was working. 852 01:17:18,738 --> 01:17:21,741 Work. You understand? Some of us have to work. 853 01:17:21,824 --> 01:17:24,327 You didn't respect our marriage. 854 01:17:24,619 --> 01:17:27,121 For years, I tolerated that. 855 01:17:27,914 --> 01:17:29,415 I said nothing. 856 01:17:30,792 --> 01:17:32,877 But what you are doing to hala... 857 01:17:33,836 --> 01:17:35,171 And what you did today... 858 01:17:36,547 --> 01:17:38,299 You crossed the line. 859 01:17:38,549 --> 01:17:40,510 And I will not tolerate that. 860 01:17:40,593 --> 01:17:43,387 Hala will not become like me. 861 01:17:44,263 --> 01:17:45,515 Enough. 862 01:18:06,911 --> 01:18:08,162 I divorce you. 863 01:18:10,915 --> 01:18:13,209 What? Have you lost your mind? 864 01:18:13,584 --> 01:18:16,420 That's not how it's done. Women can't end a marriage. 865 01:18:19,132 --> 01:18:21,676 - I divorce you. - Come to your senses. 866 01:18:24,804 --> 01:18:26,430 What are you saying? 867 01:18:26,514 --> 01:18:28,891 What are you doing to this family? 868 01:18:29,225 --> 01:18:32,436 Have you thought about what you're doing to this family? 869 01:18:33,187 --> 01:18:36,816 You don't have a college degree. You've never had a job in this country. 870 01:18:37,191 --> 01:18:39,485 How will you live without me? 871 01:18:40,486 --> 01:18:42,989 I will do without you. 872 01:18:43,239 --> 01:18:45,950 This is not how it's done. I won't accept it. 873 01:18:49,203 --> 01:18:50,329 I divorce you. 874 01:18:53,583 --> 01:18:54,584 Hala? 875 01:18:58,254 --> 01:18:59,255 Hala. 876 01:19:00,965 --> 01:19:01,966 Wait! 877 01:19:08,181 --> 01:19:09,640 Enough. 878 01:19:10,475 --> 01:19:12,435 Don't run anymore. 879 01:19:13,769 --> 01:19:14,979 You're not alone. 880 01:19:15,605 --> 01:19:16,606 I'm here. 881 01:19:17,648 --> 01:19:19,192 I'm here with you. 882 01:19:20,359 --> 01:19:21,360 Enough. 883 01:19:21,778 --> 01:19:24,447 I'm so sorry. I'm sorry. 884 01:20:05,196 --> 01:20:06,197 Next. 885 01:20:12,328 --> 01:20:13,538 All right, smile. 886 01:20:16,624 --> 01:20:18,209 Let's try that one more time. 887 01:20:23,422 --> 01:20:25,675 Your final papers are due next Friday. 888 01:20:26,300 --> 01:20:29,971 You have any questions, feel free to talk to me during office hours. 889 01:20:31,013 --> 01:20:32,765 Next week are ap exams. 890 01:20:32,849 --> 01:20:34,142 These are important. 891 01:20:34,559 --> 01:20:36,936 Doesn't matter if you've already gotten into college. 892 01:21:41,250 --> 01:21:43,211 I've been thinking that... 893 01:21:43,503 --> 01:21:47,423 Once you go away to college, I'll have more time to myself. 894 01:21:48,049 --> 01:21:49,842 I'll learn something. 895 01:21:52,512 --> 01:21:53,930 Maybe accounting. 896 01:21:54,347 --> 01:21:57,558 I always took care of all of the money in the house anyway. 897 01:21:58,392 --> 01:22:00,228 Yeah, you can definitely do it. 898 01:22:03,564 --> 01:22:06,150 I always thought you believed... 899 01:22:08,653 --> 01:22:11,239 That I wasn't that smart. 900 01:22:13,241 --> 01:22:14,992 I've never thought that. 901 01:22:15,868 --> 01:22:17,411 Tell the truth. 902 01:22:20,832 --> 01:22:22,125 That is the truth. 903 01:22:32,301 --> 01:22:33,302 Hello? 904 01:22:34,387 --> 01:22:35,429 Okay. 905 01:22:36,806 --> 01:22:38,391 I'll let her know. 906 01:22:53,614 --> 01:22:56,742 I thought I would just come by to give you this. 907 01:22:57,201 --> 01:22:58,953 A little congratulations. 908 01:23:02,415 --> 01:23:05,751 That was really impressive, getting into that college. 909 01:23:06,794 --> 01:23:07,795 Thanks. 910 01:23:08,713 --> 01:23:11,007 You have your father's smarts, clearly. 911 01:23:14,093 --> 01:23:15,720 I should get back inside. 912 01:23:53,090 --> 01:23:55,635 Are you going to take this with you? 913 01:23:56,260 --> 01:23:57,887 I'm getting too old for that. 914 01:24:37,593 --> 01:24:39,262 Do you need anything else? 915 01:24:39,345 --> 01:24:40,638 I'm almost done. 916 01:24:42,974 --> 01:24:44,100 Come here. 917 01:25:02,201 --> 01:25:04,787 Don't give mom stress, okay? 918 01:25:06,622 --> 01:25:07,623 I won't. 919 01:25:36,110 --> 01:25:37,111 Good luck. 65005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.