All language subtitles for Fuller House s05e05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,350 ♪ La la la la la la ♪ 2 00:00:12,429 --> 00:00:13,849 ♪ Ooh ♪ 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,100 ♪ Oh ♪ 4 00:00:16,182 --> 00:00:19,442 [Carly Rae Jepsen] ♪ Whatever happened to predictability? ♪ 5 00:00:19,519 --> 00:00:23,479 ♪ The milkman, the paperboy The evening TV ♪ 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,855 ♪ Oh ♪ 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,862 ♪ Everywhere you look ♪ 8 00:00:27,944 --> 00:00:29,574 ♪ Everywhere you go ♪ 9 00:00:29,654 --> 00:00:33,494 ♪ There's a heart, there's a heart A hand to hold on to ♪ 10 00:00:33,575 --> 00:00:36,235 ♪ Everywhere you look Everywhere you go ♪ 11 00:00:36,327 --> 00:00:40,077 ♪ There's a face, there's a face Somebody who needs you ♪ 12 00:00:40,165 --> 00:00:41,325 ♪ There's a heart ♪ 13 00:00:41,416 --> 00:00:44,166 ♪ Everywhere you look, yeah ♪ 14 00:00:44,252 --> 00:00:46,382 ♪ When you're lost out there ♪ 15 00:00:46,463 --> 00:00:48,173 ♪ And you're all alone ♪ 16 00:00:48,256 --> 00:00:53,256 ♪ A light is waiting to carry you home ♪ 17 00:00:53,344 --> 00:00:55,184 ♪ Everywhere you look ♪ 18 00:00:55,263 --> 00:00:57,273 ♪ La la la la la la ♪ 19 00:00:57,348 --> 00:00:59,348 ♪ Oh ♪ 20 00:01:00,977 --> 00:01:04,147 Ah, sleeping baby and a cup of warm tea. 21 00:01:04,230 --> 00:01:07,440 Hmm. Finally, pure quiet. 22 00:01:07,525 --> 00:01:09,565 Shh. Stephanie, why are you still talking? 23 00:01:11,738 --> 00:01:14,318 -Mm. -Kimberlina! 24 00:01:14,407 --> 00:01:15,407 Mm. 25 00:01:16,451 --> 00:01:17,701 There goes my pure quiet. 26 00:01:18,578 --> 00:01:21,658 I am here for my goodbye kisses! 27 00:01:21,748 --> 00:01:24,878 Oh, you've come to the right place, Fernando. 28 00:01:24,959 --> 00:01:26,629 I will miss you so. 29 00:01:29,672 --> 00:01:31,382 [Fernando, indistinct] 30 00:01:31,466 --> 00:01:33,466 This is the worst telenovela ever. 31 00:01:35,470 --> 00:01:37,970 Fernando's leaving today for a week in Monte Carlo 32 00:01:38,056 --> 00:01:41,806 where he's being honored by the Racing Hall of Fame. Remember? 33 00:01:41,893 --> 00:01:44,313 No, but I'll pretend I do to make this go faster. 34 00:01:45,688 --> 00:01:49,938 I will be back in one week, just in time for the grand reopening of Uncle Monty's. 35 00:01:51,236 --> 00:01:54,066 It is almost like I'm saying goodbye to my racing-circuit life, 36 00:01:54,155 --> 00:01:56,565 and I'm saying hello to my sandwich life. 37 00:01:58,660 --> 00:02:00,830 It's not almost like that, it's exactly like that. 38 00:02:02,413 --> 00:02:04,373 Now, you're gonna be late for your flight. 39 00:02:04,457 --> 00:02:06,127 It's not for another nine hours. 40 00:02:06,209 --> 00:02:09,839 -Oh, well, then you better get a move on. -No, no,no. Why? No. 41 00:02:09,921 --> 00:02:11,761 Goodbye, my love. Mwah. 42 00:02:11,840 --> 00:02:13,970 -Love you. -Miss you. Mwah. 43 00:02:14,050 --> 00:02:15,340 Oh, yeah. 44 00:02:15,426 --> 00:02:18,006 So... where were we, chamomile? 45 00:02:20,265 --> 00:02:22,265 Pop the non-alcoholic champagne. 46 00:02:24,018 --> 00:02:25,558 You and me ain't gonna happen. 47 00:02:26,563 --> 00:02:28,983 My kid just got into AP History. 48 00:02:29,065 --> 00:02:30,895 Oh, good for Max. 49 00:02:30,984 --> 00:02:31,824 No, Jackson. 50 00:02:34,154 --> 00:02:35,204 Janet Jackson? 51 00:02:36,990 --> 00:02:40,080 No, my Jackson. I just got the letter from the school. 52 00:02:40,160 --> 00:02:44,000 I didn't know he took the placement test. I cannot wait to tell him the good news. 53 00:02:44,080 --> 00:02:45,580 He is gonna be so excited. 54 00:02:45,665 --> 00:02:47,075 I'm open for the pass. 55 00:02:47,709 --> 00:02:49,999 Score! Carjack for the point. 56 00:02:51,713 --> 00:02:54,303 Hey, Jackson, guess what, uh, came in the mail today. 57 00:02:55,049 --> 00:02:56,929 Mom, I'm in the middle of a game. 58 00:02:58,178 --> 00:02:59,928 Yeah, but it's really good news. 59 00:03:00,013 --> 00:03:03,273 You got into AP History. All you have to do is just sign this fo-- 60 00:03:07,020 --> 00:03:09,480 Wow. The kid seemed thrilled. 61 00:03:11,649 --> 00:03:15,779 I could forge his signature on the form. I've been doing Dad's since middle school, 62 00:03:15,862 --> 00:03:18,742 and I've been doing yours ever since the bank said I cou-- 63 00:03:20,617 --> 00:03:22,327 AP History. Wow, that is fascinating. 64 00:03:24,120 --> 00:03:25,960 Jackson's been like this all summer. 65 00:03:26,039 --> 00:03:28,539 I can barely get him to engage with me about anything. 66 00:03:28,625 --> 00:03:30,835 All he wants to do is play that video game. 67 00:03:30,919 --> 00:03:33,499 I have no idea what's going on in his life. 68 00:03:33,588 --> 00:03:35,218 Well, he's a teenage boy. 69 00:03:35,298 --> 00:03:38,428 Communicating with his mother is at the bottom of his list. 70 00:03:38,509 --> 00:03:40,799 Right next to cleaning his room and showering. 71 00:03:43,056 --> 00:03:46,806 I don't know. Maybe you could, you know, pick up some of his interests. 72 00:03:47,518 --> 00:03:49,558 Oh, no, I have to shower every day. 73 00:03:51,439 --> 00:03:53,019 I was talking about video games. 74 00:03:54,484 --> 00:03:57,954 Video games? I don't know if I'd be good at that. 75 00:03:58,029 --> 00:04:00,029 Ho ho, I am so good at this. 76 00:04:07,330 --> 00:04:11,710 Carjack just joined. Why does that name sound so familiar? 77 00:04:11,834 --> 00:04:13,504 Hey, Doombuggy, how about a game? 78 00:04:17,173 --> 00:04:20,053 [lowers voice] It's Jackson. That's why it sounds so familiar. 79 00:04:21,386 --> 00:04:22,926 [banging] 80 00:04:23,012 --> 00:04:25,472 Wow. Doombuggy, nice move. 81 00:04:26,724 --> 00:04:28,894 How come I've never seen you on Rocket League before? 82 00:04:28,977 --> 00:04:30,137 Uh, uh... 83 00:04:30,228 --> 00:04:31,228 [gruff voice] uh... 84 00:04:32,563 --> 00:04:34,483 uh, first time playing. 85 00:04:36,567 --> 00:04:38,857 You got mad skills for a first-timer, bro. 86 00:04:39,737 --> 00:04:40,737 Thanks. 87 00:04:41,489 --> 00:04:43,869 -Uh, but I-I better sign off, bro. -[door closes] 88 00:04:46,953 --> 00:04:49,003 Are you sure you can't hang for a game? 89 00:04:49,789 --> 00:04:53,579 Uh, no. I gotta do chores. 90 00:04:55,420 --> 00:04:59,170 But I don't mind 'cause being responsible's cool. 91 00:05:00,591 --> 00:05:04,181 Oh, hey, before you go... you want to be my partner 92 00:05:04,262 --> 00:05:06,682 and try to qualify for the Rocket League NorCal finals? 93 00:05:07,348 --> 00:05:09,978 Does that mean we'd be spending a lot of time together? 94 00:05:11,936 --> 00:05:13,396 Like pretty much every day. 95 00:05:14,147 --> 00:05:16,857 [whispers in normal voice] That would make me so happy. 96 00:05:17,817 --> 00:05:20,027 [gruff voice] Uh, I mean, yeah, yeah. 97 00:05:20,111 --> 00:05:21,151 Cool. Whatevs. 98 00:05:22,864 --> 00:05:24,624 Later, potater. 99 00:05:27,660 --> 00:05:30,910 Steve. Hey, how long you been standing there? 100 00:05:30,997 --> 00:05:34,917 Uh, long enough to know that whatever this is is wrong, bro. 101 00:05:36,669 --> 00:05:38,419 Okay, I-I-I can explain. 102 00:05:38,504 --> 00:05:40,594 Are you gonna explain in your regular voice... 103 00:05:40,673 --> 00:05:42,303 [gruff voice] or in this voice? 104 00:05:43,843 --> 00:05:46,223 I'm gonna explain in my high-pitched nervous voice. 105 00:05:47,555 --> 00:05:50,175 I-I was learning to play Jackson's video game, 106 00:05:50,266 --> 00:05:52,346 because I wanted to spend more time with him, 107 00:05:52,435 --> 00:05:55,055 and then, all of a sudden, he joined my game. 108 00:05:55,146 --> 00:05:57,896 And he started talking to me, which he never does, 109 00:05:57,982 --> 00:06:01,242 and then I tried to sign off, but he just kept talking, 110 00:06:01,319 --> 00:06:03,109 and-and I really liked it, 111 00:06:03,196 --> 00:06:04,856 and is that so wrong? 112 00:06:06,866 --> 00:06:09,036 Well, it doesn't sound right. 113 00:06:10,745 --> 00:06:13,115 I know it's not right. 114 00:06:13,206 --> 00:06:15,666 Ah, why didn't I just go with not showering? 115 00:06:17,752 --> 00:06:18,842 What if he finds out? 116 00:06:18,920 --> 00:06:22,300 He won't because I am never gonna play again. 117 00:06:23,424 --> 00:06:24,684 Except for one more time. 118 00:06:25,927 --> 00:06:29,427 Because I already promised I would, and Doombuggy doesn't break a promise. 119 00:06:30,640 --> 00:06:32,140 You do hear yourself, right? 120 00:06:32,225 --> 00:06:33,595 Yeah, I'm trying not to. 121 00:06:35,019 --> 00:06:36,019 Come here. 122 00:06:37,397 --> 00:06:39,897 ♪ Ooh, la la la la la ♪ 123 00:06:41,859 --> 00:06:43,439 [sighs] 124 00:06:44,195 --> 00:06:46,485 This quiet is really healing. 125 00:06:47,532 --> 00:06:50,872 The quiet's not that healing when you keep talking about how quiet it is. 126 00:06:53,121 --> 00:06:54,331 [both inhale] 127 00:06:54,997 --> 00:06:56,117 [both] Ah. 128 00:06:56,207 --> 00:06:57,917 Unacceptable! 129 00:07:01,129 --> 00:07:04,169 You know, I'm starting to think the kitchen is not the ideal quiet place. 130 00:07:05,341 --> 00:07:08,011 I want 40 pounds of provolone 131 00:07:08,094 --> 00:07:10,394 delivered to Uncle Monty's on Friday. 132 00:07:10,471 --> 00:07:12,391 Not Thursday. Not Saturday. 133 00:07:12,473 --> 00:07:14,483 Friday. Or heads will roll. 134 00:07:16,018 --> 00:07:17,018 What? 135 00:07:17,812 --> 00:07:20,612 Okay, then, Lily. Put your grandpa on the phone. 136 00:07:23,651 --> 00:07:24,991 He's so good with kids. 137 00:07:26,487 --> 00:07:29,657 Aw, look at my little bro-- stepping up to the challenge. 138 00:07:29,740 --> 00:07:32,410 They've got the grand reopening of Uncle Monty's in a week, 139 00:07:32,493 --> 00:07:33,703 -and he is on it. -Mm-hmm. 140 00:07:34,829 --> 00:07:36,289 Hey, Jimmy, we have a problem. 141 00:07:36,372 --> 00:07:39,212 Not now, Max. I'm on the phone with our supplier. 142 00:07:39,292 --> 00:07:41,462 Our butcher's granddaughter's playing hardball. 143 00:07:42,795 --> 00:07:44,875 Yeah, you may wanna hang up. 144 00:07:44,964 --> 00:07:48,474 Okay, Lily, give a kiss to Pop-Pop. I've got to go bye-bye. 145 00:07:50,052 --> 00:07:53,142 This better be important. Lily's very hard to get on the phone. 146 00:07:53,222 --> 00:07:54,972 She's got tumbling all afternoon. 147 00:07:55,725 --> 00:07:58,345 You know how you had us put flyers around San Francisco 148 00:07:58,436 --> 00:08:01,266 about next week's grand reopening? Well, we did. 149 00:08:01,355 --> 00:08:02,395 Oh. 150 00:08:02,482 --> 00:08:04,822 Okay, that wasn't nearly as dramatic a story 151 00:08:04,901 --> 00:08:05,901 as I was expecting. 152 00:08:08,321 --> 00:08:10,111 The flyers have the wrong date on them. 153 00:08:10,198 --> 00:08:13,028 They say that the grand reopening is tomorrow, 154 00:08:13,117 --> 00:08:14,537 not next Saturday! 155 00:08:15,369 --> 00:08:16,749 What will Jimmy do? 156 00:08:20,082 --> 00:08:21,672 The kid's good. I'm hooked now. 157 00:08:23,336 --> 00:08:25,756 Wait. Let me see that. That can't be right. 158 00:08:28,216 --> 00:08:31,886 Oh. What do you know? Fernando messed up the flyers. 159 00:08:31,969 --> 00:08:34,099 Then he got on a plane to Monte Carlo. 160 00:08:34,180 --> 00:08:36,310 [chuckles] That is so Fernando. 161 00:08:39,018 --> 00:08:41,648 Honey, how are you being so understanding? 162 00:08:41,729 --> 00:08:43,979 You do realize you're screwed, right? 163 00:08:44,941 --> 00:08:47,321 I do now. It kind of took a second to kick in. 164 00:08:51,906 --> 00:08:55,366 I guess we need to take down the flyers and cancel the reopening. 165 00:08:55,493 --> 00:08:57,703 We can't. Papa put the wrong date 166 00:08:57,787 --> 00:09:01,577 on Facebook, Instagram, Twitter, and something called AOL? 167 00:09:04,919 --> 00:09:05,919 Okay. 168 00:09:07,046 --> 00:09:09,336 I can do this. I've got one day to prepare for 169 00:09:09,423 --> 00:09:11,763 the most important business day of my entire life, 170 00:09:11,842 --> 00:09:14,052 and the future of Uncle Monty's depends on it. 171 00:09:14,136 --> 00:09:16,596 ♪ Dun, dun, dun ♪ 172 00:09:19,100 --> 00:09:20,560 This is my new favorite show. 173 00:09:22,103 --> 00:09:24,613 ♪ Ooh-ooh ♪ 174 00:09:25,147 --> 00:09:28,357 -[gruff voice] Okay, let's win this game. -Here comes the chip shot. 175 00:09:31,612 --> 00:09:33,452 Goal-al-al-al! 176 00:09:34,824 --> 00:09:36,664 Hey, great game, Doombuggy. 177 00:09:36,742 --> 00:09:39,452 I needed some fun. I've been a little stressed lately. 178 00:09:40,288 --> 00:09:41,958 Really? What's up? 179 00:09:43,291 --> 00:09:45,541 I made it into this AP History class, 180 00:09:45,626 --> 00:09:48,046 and my mom has been trying to talk to me about it. 181 00:09:48,671 --> 00:09:50,381 Yeah, well, deadlines are strict. 182 00:09:51,924 --> 00:09:54,094 I mean, at my high school, they are. 183 00:09:55,219 --> 00:09:57,099 I passed the test to get in, but... 184 00:09:57,930 --> 00:10:03,020 if I take the class, and I don't do well, I'm worried I'm gonna disappoint my mom. 185 00:10:04,645 --> 00:10:08,765 It happens all the time because my brother is so perfect. 186 00:10:12,236 --> 00:10:16,366 Well, I'm sure she doesn't expect you to be perfect. 187 00:10:17,116 --> 00:10:19,286 Have you tried talking to her? 188 00:10:19,368 --> 00:10:21,408 'Cause moms are cool to talk to. 189 00:10:23,080 --> 00:10:25,920 [laughs] You're hilarious, Doombuggy. 190 00:10:26,000 --> 00:10:27,000 Hey, I gotta go. 191 00:10:30,129 --> 00:10:32,339 Oh, hey, Jackson, there you are. 192 00:10:32,423 --> 00:10:35,433 -There's something I need to tell you. -[cell phone chimes] 193 00:10:35,509 --> 00:10:36,889 Uh, yeah, sure. Hang on. 194 00:10:39,430 --> 00:10:41,140 No way! 195 00:10:41,223 --> 00:10:42,353 This is awesome! 196 00:10:42,433 --> 00:10:45,603 I just got into the Rocket League NorCal finals tomorrow. 197 00:10:45,686 --> 00:10:48,516 Wow, that-- that's great. What-- whatever that is. 198 00:10:49,815 --> 00:10:53,855 It is the biggest gaming tournament. I've been trying to get into it for years. 199 00:10:53,944 --> 00:10:57,284 And the best part is, I finally get to meet my partner Doombuggy. 200 00:11:02,703 --> 00:11:03,703 Say what now? 201 00:11:05,790 --> 00:11:07,920 It's live at the Oakland Esports Arena. 202 00:11:08,000 --> 00:11:11,420 Oh, man, I can't wait to tell Doombuggy. He's gonna be so psyched. 203 00:11:15,132 --> 00:11:17,392 Little did Jackson know, Doombuggy was not psyched. 204 00:11:17,468 --> 00:11:18,638 Not psyched at all. 205 00:11:20,846 --> 00:11:22,136 Right. 206 00:11:22,932 --> 00:11:24,352 -Tomatoes. -Check. 207 00:11:24,433 --> 00:11:26,023 -Coleslaw. -Check. 208 00:11:26,102 --> 00:11:27,942 Gruff but lovable dishwasher. 209 00:11:28,020 --> 00:11:28,900 Check! 210 00:11:31,857 --> 00:11:32,727 [bell jingles] 211 00:11:32,817 --> 00:11:35,487 Did you guys see the line outside? It's around the block. 212 00:11:35,569 --> 00:11:37,699 I sure did. Glad you guys are back. 213 00:11:37,780 --> 00:11:40,410 I've been yelling "banner," but nobody's been here to say "check." 214 00:11:40,491 --> 00:11:41,491 Check. 215 00:11:43,244 --> 00:11:45,794 Well, unfortunately, the banner that Fernando ordered 216 00:11:45,871 --> 00:11:48,041 won't be ready until the grand reopening next week. 217 00:11:48,124 --> 00:11:49,424 Well, then what's this? 218 00:11:49,500 --> 00:11:51,710 You're lucky you're marrying into D.J.'s family. 219 00:11:51,794 --> 00:11:53,464 She's the only person in the world 220 00:11:53,546 --> 00:11:56,796 who has a cedar-lined, temperature-controlled banner closet. 221 00:11:57,842 --> 00:11:59,472 Yeah, half my wardrobe's on the floor, 222 00:11:59,552 --> 00:12:01,642 but as long as she has her perfect banner... 223 00:12:01,721 --> 00:12:03,261 Stay focused, Steph. 224 00:12:04,014 --> 00:12:04,894 -Ready? -Yep. 225 00:12:04,974 --> 00:12:06,144 All right. 226 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 Aw, that's perfect. 227 00:12:12,064 --> 00:12:14,324 It's perfect-ish. 228 00:12:15,317 --> 00:12:16,527 Oh, I can fix that. 229 00:12:19,739 --> 00:12:21,869 What else do you have to chop? I'm in the zone. 230 00:12:26,787 --> 00:12:29,287 Look at this place, babe. It's awesome. 231 00:12:29,373 --> 00:12:32,673 I mean, you... you really got everything all set up and ready to go. 232 00:12:32,752 --> 00:12:36,672 -You're actually gonna pull this off. -Huh. You sound kind of surprised. 233 00:12:36,756 --> 00:12:39,876 What? Me? No! No. I... 234 00:12:41,218 --> 00:12:42,638 -[bell jingles] -Hey. 235 00:12:42,762 --> 00:12:44,682 You guys, the line is so long. 236 00:12:44,764 --> 00:12:47,144 Well, people love Uncle Monty's. 237 00:12:48,017 --> 00:12:50,847 Ladies, can I talk to you for a second? I really need some advice. 238 00:12:50,936 --> 00:12:53,936 Yeah. Well, first, I'd ditch the blouse. 239 00:12:55,900 --> 00:12:56,900 Not helping. 240 00:12:58,152 --> 00:12:59,862 Okay, this is kind of insane, 241 00:12:59,945 --> 00:13:03,565 but I went online, and now Jackson thinks I'm a 16-year-old boy, 242 00:13:03,657 --> 00:13:06,197 and I have to meet him in an hour at an esports arena 243 00:13:06,285 --> 00:13:07,995 as my alter-ego Doombuggy. 244 00:13:10,748 --> 00:13:12,578 So, what's the insane part? 245 00:13:14,919 --> 00:13:17,459 So, when I said that you should start playing video games 246 00:13:17,546 --> 00:13:21,216 to have a common interest with Jackson, this is where you wound up? 247 00:13:21,300 --> 00:13:23,550 Well, I didn't set out to do this. 248 00:13:23,636 --> 00:13:27,596 And I did try to tell him, but then, when he got into the tournament, 249 00:13:27,681 --> 00:13:29,851 he got so happy... 250 00:13:29,934 --> 00:13:32,524 and truth be told, when he started opening up to me, 251 00:13:32,603 --> 00:13:34,443 I got really happy. 252 00:13:35,397 --> 00:13:37,067 Oh, I don't know what to do. 253 00:13:37,149 --> 00:13:39,649 Well, there's only one solution. 254 00:13:39,735 --> 00:13:42,735 I've got a ten-gallon hat and a fake mustache in the car. 255 00:13:42,822 --> 00:13:46,202 -I also have a costume for you. Come on. -No, no, no. 256 00:13:47,201 --> 00:13:50,961 Or you could be a normal person and do what you always do. 257 00:13:51,038 --> 00:13:53,208 Tell the truth and accept the consequences. 258 00:13:54,416 --> 00:13:55,536 What else you got? 259 00:13:57,044 --> 00:13:59,174 Okay, I know. You're right. 260 00:13:59,255 --> 00:14:02,415 Uhh. Why do I have to be so honest and wise? 261 00:14:03,926 --> 00:14:05,466 [bell jingles] 262 00:14:05,553 --> 00:14:08,433 Hey. Hi, sweetie. I gotta run, but I'll be back later. 263 00:14:08,514 --> 00:14:11,354 -Great. I'll see you later. Nice blouse. -Thank you. 264 00:14:14,019 --> 00:14:15,859 [bell jingles] 265 00:14:15,938 --> 00:14:18,148 You guys, that line outside is immense! 266 00:14:18,232 --> 00:14:19,782 I'm so glad we bought this place. 267 00:14:19,859 --> 00:14:21,939 [laughs] People love Uncle Monty's. 268 00:14:22,027 --> 00:14:25,067 Yeah, people especially love Uncle Monty's when there's a Groupon. 269 00:14:25,155 --> 00:14:26,025 Say what now? 270 00:14:28,242 --> 00:14:31,792 In all the chaos, I totally forgot we offered a Groupon for opening day 271 00:14:31,871 --> 00:14:35,791 where we're gonna roll back the prices to the original 1972 prices. 272 00:14:35,875 --> 00:14:37,535 What a cool idea. 273 00:14:37,626 --> 00:14:41,046 Hey, we should buy a bunch of sandwiches. They're gonna be so cheap. 274 00:14:41,130 --> 00:14:44,260 Huh. 1972 prices. 275 00:14:44,341 --> 00:14:46,841 That would mean a sandwich we normally sell for $12 276 00:14:46,927 --> 00:14:49,967 we're gonna be selling for 82 cents. 277 00:14:50,055 --> 00:14:52,305 Right. I should've mentioned that. 278 00:14:53,684 --> 00:14:56,274 Oh, so that's why there's a line around the block. 279 00:14:56,353 --> 00:14:59,443 I-I-I don't mean to be a killjoy, but we're about to open, 280 00:14:59,523 --> 00:15:02,443 and we don't have enough ingredients to feed all those people. 281 00:15:03,110 --> 00:15:05,530 That means we won't be able to honor our deal, 282 00:15:05,613 --> 00:15:07,913 and hundreds of loyal customers will be turned away, 283 00:15:07,990 --> 00:15:10,030 and the new management of Uncle Monty's 284 00:15:10,117 --> 00:15:12,537 will be trashed on Yelp before we even begin! 285 00:15:15,039 --> 00:15:16,369 Well, better get to work. 286 00:15:20,586 --> 00:15:23,336 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh ♪ 287 00:15:24,048 --> 00:15:26,508 [announcer] Here we are at the Rocket League NorCal finals 288 00:15:26,592 --> 00:15:28,842 with two minutes until the match starts. 289 00:15:28,928 --> 00:15:31,138 Team Fender Bender is still short a player. 290 00:15:31,221 --> 00:15:32,221 Will they forfeit? 291 00:15:32,306 --> 00:15:34,016 Is Doombuggy doomed? 292 00:15:35,976 --> 00:15:37,136 Jackson, hey. 293 00:15:37,853 --> 00:15:39,653 Hey, Mom, what are you doing here? 294 00:15:39,730 --> 00:15:41,610 Well, there's something I have to tell you. 295 00:15:41,690 --> 00:15:43,650 Now's not a good time. I'm waiting for Doombuggy. 296 00:15:43,734 --> 00:15:44,944 But he's late, 297 00:15:45,027 --> 00:15:48,527 which is weird, because he's always saying how important it is to be punctual. 298 00:15:51,283 --> 00:15:54,243 I'm afraid Doombuggy isn't coming. 299 00:15:54,328 --> 00:15:55,448 How do you know that? 300 00:15:56,789 --> 00:15:57,919 Because, um... 301 00:15:59,833 --> 00:16:01,093 I'm Doombuggy. 302 00:16:02,836 --> 00:16:04,836 [laughs] 303 00:16:06,715 --> 00:16:08,335 Yeah, right, Mom. 304 00:16:09,593 --> 00:16:11,053 No, Jackson, I'm serious. 305 00:16:12,012 --> 00:16:14,602 [gruff voice] I'm serious, bro. Eat your vegetables. 306 00:16:15,933 --> 00:16:17,353 Hang on. What? 307 00:16:18,018 --> 00:16:21,518 Yeah, I learned to play the video game so that I could spend time with you, 308 00:16:21,605 --> 00:16:24,975 -and we were having such a good time-- -I can't believe you tricked me. 309 00:16:25,609 --> 00:16:29,529 I thought I was playing with another guy, and all along, it's been you? 310 00:16:30,239 --> 00:16:31,659 Yeah, I know you're upset. 311 00:16:31,740 --> 00:16:32,950 Of course I'm upset. 312 00:16:34,118 --> 00:16:36,078 I... I told you stuff. 313 00:16:36,787 --> 00:16:41,037 Like personal stuff. Things I would never tell you because you're my mom. 314 00:16:44,420 --> 00:16:47,130 Jackson, I'm sorry. I should've told you the truth. 315 00:16:47,214 --> 00:16:48,554 Yes, yes, you should've. 316 00:16:51,719 --> 00:16:53,929 Look, I didn't want to disappoint you 317 00:16:54,013 --> 00:16:56,103 by letting you know what I did, just like... 318 00:16:56,807 --> 00:16:59,097 you didn't want to disappoint me with AP History. 319 00:17:01,145 --> 00:17:02,145 It's just... 320 00:17:03,981 --> 00:17:07,441 Sometimes I feel like it's easier not to try at all 321 00:17:07,526 --> 00:17:09,066 than to risk letting you down. 322 00:17:12,531 --> 00:17:15,161 Honey, I wish you had as much faith in yourself 323 00:17:15,242 --> 00:17:16,662 as I have in you. 324 00:17:17,619 --> 00:17:21,619 You would never disappoint me if you took a class and you tried hard, 325 00:17:21,707 --> 00:17:23,497 no matter what grade you got. 326 00:17:26,962 --> 00:17:29,172 Just-- I'm sorry all of this happened. 327 00:17:30,424 --> 00:17:32,804 And I'm sorry you're gonna have to forfeit. 328 00:17:35,095 --> 00:17:36,095 I'm gonna go. 329 00:17:39,224 --> 00:17:40,854 Where you going, Doombuggy? 330 00:17:44,354 --> 00:17:45,314 Say what now? 331 00:17:47,524 --> 00:17:49,154 You may be my mom, 332 00:17:49,234 --> 00:17:52,614 but you're still the best darn Rocket League player I've ever met. 333 00:17:54,073 --> 00:17:55,493 We got a tournament to win. 334 00:17:56,617 --> 00:17:57,657 What do you say? 335 00:17:59,369 --> 00:18:00,369 I'd say... 336 00:18:01,455 --> 00:18:03,535 We've got spirit. Yes, we do! 337 00:18:03,624 --> 00:18:05,634 We've got spirit. How 'bout you? 338 00:18:10,047 --> 00:18:12,587 [gruff voice] Sorry, bro. I won't let that happen again. 339 00:18:14,218 --> 00:18:15,338 ♪ Hey ♪ 340 00:18:15,427 --> 00:18:16,427 ♪ Whoo-hoo ♪ 341 00:18:18,639 --> 00:18:21,059 Okay, that's ten corned beef Reubens, 342 00:18:21,141 --> 00:18:22,521 uh, two pastramis, 343 00:18:22,601 --> 00:18:23,891 and an egg-salad wrap. 344 00:18:23,977 --> 00:18:26,607 With your Groupon discount, that comes out to... 345 00:18:26,688 --> 00:18:27,688 nine dollars. 346 00:18:29,274 --> 00:18:31,154 Nine dollars? That's it? Huh. 347 00:18:31,235 --> 00:18:33,605 Then double my order. Ho ho ho. 348 00:18:36,323 --> 00:18:38,953 Maybe everybody here doesn't have a Groupon. 349 00:18:40,702 --> 00:18:43,792 Hi. Can I ask who's planning on using a Groupon? 350 00:18:46,333 --> 00:18:47,503 There's a Groupon? 351 00:18:49,837 --> 00:18:52,877 Okay, we're all out of provolone, prosciutto, and pickles. 352 00:18:52,965 --> 00:18:55,875 I tried calling Lily, but they wouldn't wake her up from her nap. 353 00:18:57,553 --> 00:18:58,933 Here you go--meatball sub. 354 00:18:59,012 --> 00:19:02,642 Wait a minute. This meatball sub only has two meatballs on it. 355 00:19:02,724 --> 00:19:05,194 Uncle Monty's sandwiches have four meatballs. 356 00:19:06,395 --> 00:19:08,145 We don't have the meats. 357 00:19:08,230 --> 00:19:10,150 We're not gonna make it through the hour. 358 00:19:12,025 --> 00:19:15,775 Listen to me, little man. I don't care how dire things get. 359 00:19:15,863 --> 00:19:18,533 Uncle Monty's never sends out a subpar sub. 360 00:19:19,116 --> 00:19:21,326 Uncle Monty's is known for its integrity. 361 00:19:22,828 --> 00:19:25,248 Uncle Jimmy, we're out of turkey, 362 00:19:25,330 --> 00:19:27,370 pastrami, and turkey pastrami. 363 00:19:29,042 --> 00:19:31,462 Face it, Jimmy. We're toast. 364 00:19:32,045 --> 00:19:33,915 By the way, we're also out of toast. 365 00:19:37,843 --> 00:19:39,393 I'm so sorry, honey. 366 00:19:40,637 --> 00:19:42,807 No, you were right to doubt me, Steph. I... 367 00:19:43,640 --> 00:19:46,310 thought I could pull this off, but I can't. 368 00:19:46,393 --> 00:19:48,353 Oh, no. 369 00:19:48,437 --> 00:19:50,517 No, I am really proud of you. 370 00:19:50,606 --> 00:19:55,276 You've done literally everything you could in a really bad circumstance. 371 00:19:56,195 --> 00:19:59,355 But I think it might be time to throw in the towel and shut the door. 372 00:20:00,199 --> 00:20:02,619 [indistinct chatter] 373 00:20:04,620 --> 00:20:06,500 Hi, everybody. 374 00:20:07,372 --> 00:20:08,372 I'm Jimmy. 375 00:20:09,041 --> 00:20:11,921 I'm one of the new owners here at Uncle Monty's. 376 00:20:12,002 --> 00:20:13,842 I'm not Uncle Jimmy. 377 00:20:13,921 --> 00:20:15,381 Although I am an uncle. 378 00:20:16,465 --> 00:20:18,875 -He is a good uncle. -Thank you. 379 00:20:18,967 --> 00:20:20,887 Unnamed customer. 380 00:20:22,054 --> 00:20:23,894 But what I don't feel like right now 381 00:20:23,972 --> 00:20:26,182 is a very good steward of the Uncle Monty's name. 382 00:20:27,017 --> 00:20:29,557 Uncle Monty's has always been the one constant in my life 383 00:20:29,645 --> 00:20:31,555 ever since I was a boy. 384 00:20:31,647 --> 00:20:33,897 That and my sister Kimmy. And Oprah. 385 00:20:33,982 --> 00:20:35,322 And Transformers. 386 00:20:37,069 --> 00:20:38,359 Where is he going with this? 387 00:20:38,445 --> 00:20:41,775 I don't know, but I can't believe he mentioned me before Oprah. 388 00:20:44,326 --> 00:20:46,906 You know, Uncle Monty's is more than just a sandwich. 389 00:20:46,995 --> 00:20:49,575 It's also chips and sides and a pickle. 390 00:20:49,665 --> 00:20:50,825 It's a way of life. 391 00:20:50,916 --> 00:20:54,456 That's why me and my buddies bought this place. But... 392 00:20:55,254 --> 00:20:56,264 today, I... 393 00:20:56,922 --> 00:20:58,972 really feel like I'm letting you guys down. 394 00:21:00,342 --> 00:21:02,842 Because of some unforeseen circumstances, 395 00:21:02,928 --> 00:21:06,008 we no longer have the supplies to give you all the sandwich 396 00:21:06,098 --> 00:21:07,768 you've come to expect and deserve. 397 00:21:08,350 --> 00:21:10,940 Now, there are some who say I should cut corners 398 00:21:11,019 --> 00:21:12,649 and scrimp on ingredients, 399 00:21:12,729 --> 00:21:13,769 That was me. 400 00:21:14,606 --> 00:21:16,356 And I still recommend it. 401 00:21:17,484 --> 00:21:21,154 But I would rather close the shop than to serve one meatball sub 402 00:21:21,238 --> 00:21:24,028 that's two meatballs short of a full Uncle Monty sandwich. 403 00:21:24,700 --> 00:21:26,990 -So... -You know what? 404 00:21:28,036 --> 00:21:32,246 I only bought 20 sandwiches because I'm famously cheap. 405 00:21:34,918 --> 00:21:36,378 But I can share. 406 00:21:36,461 --> 00:21:37,801 Here. Take one. 407 00:21:40,716 --> 00:21:43,586 And I was gonna eat half and freeze the rest for lunch tomorrow... 408 00:21:44,594 --> 00:21:47,064 but who would like half a turkey Reuben pastrami? 409 00:21:47,139 --> 00:21:48,389 [laughs] I'll take that. 410 00:21:50,809 --> 00:21:52,639 Hey, I got back as fast as I could, 411 00:21:52,728 --> 00:21:55,018 but first, I had to stop and pick up some friends. 412 00:21:56,690 --> 00:21:58,900 Lily... and Lily's Pop-Pop! 413 00:21:59,735 --> 00:22:01,985 Steve told me that Jimmy was in trouble, 414 00:22:02,070 --> 00:22:04,200 and that's all we needed to hear. 415 00:22:07,534 --> 00:22:11,584 -Hey, we got here as fast as we could. -Yeah, and we won our competition. 416 00:22:11,663 --> 00:22:13,293 Wow, guys. 417 00:22:13,373 --> 00:22:15,253 I don't know what to say. 418 00:22:15,334 --> 00:22:17,504 Now we can give everyone the sandwiches they deserve. 419 00:22:17,586 --> 00:22:19,496 You've saved Uncle Monty's. 420 00:22:20,380 --> 00:22:21,630 No, Jimmy. 421 00:22:21,715 --> 00:22:23,005 You saved Uncle Monty's. 422 00:22:25,010 --> 00:22:27,350 You know, Uncle Monty's saved me many times. 423 00:22:27,429 --> 00:22:30,599 It was a good thing he had the defibrillator behind the counter. 424 00:22:31,683 --> 00:22:33,943 I feel like the most special guy in the world. 425 00:22:34,019 --> 00:22:37,059 I feel like George Bailey in that movie where he's got a wonderful life. 426 00:22:37,147 --> 00:22:38,477 [bell rings] 427 00:22:39,232 --> 00:22:40,442 You know what they say-- 428 00:22:40,525 --> 00:22:44,025 every time a bell rings, an angel gets a sandwich. 429 00:22:45,614 --> 00:22:49,584 That's-That's actually not what-- You know what? I'm gonna give that to you. 430 00:22:51,495 --> 00:22:53,365 Hey, Mom, I've been thinking. 431 00:22:54,623 --> 00:22:56,883 I'm gonna take that AP History class. 432 00:22:56,958 --> 00:23:00,298 Ahh. Oh, I am so happy. Good for you. 433 00:23:00,420 --> 00:23:03,260 I-I mean, yeah, cool. Whatevs. No big. 434 00:23:05,675 --> 00:23:07,755 Okay, everybody, we're back in business. 435 00:23:07,844 --> 00:23:09,814 -Let's make some sandwiches. -[Max] Right. 436 00:23:10,722 --> 00:23:13,352 ♪ La la la la la la la ♪ 437 00:23:14,226 --> 00:23:16,136 [Jepsen] ♪ One, two, three, four ♪ 438 00:23:16,228 --> 00:23:18,188 ♪ Oh ♪ 439 00:23:18,271 --> 00:23:20,271 [theme music playing] 440 00:23:44,256 --> 00:23:46,216 ♪ La la la la la la ♪ 441 00:23:46,299 --> 00:23:47,839 ♪ Ooh ♪ 442 00:23:47,926 --> 00:23:50,176 ♪ Oh ♪ 33997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.