All language subtitles for Fresh Meat s02e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,217 --> 00:00:06,497 Are you sure you don't mind? 2 00:00:06,498 --> 00:00:08,656 Oh no, no, of course not. Aw, thanks, babe. 3 00:00:08,657 --> 00:00:10,216 We won't be late back. 4 00:00:10,217 --> 00:00:13,056 It's just a couple of quiet pints down the local and an early night. 5 00:00:14,490 --> 00:00:15,369 Yeah? 6 00:00:15,370 --> 00:00:16,450 Yeah... 7 00:00:17,850 --> 00:00:21,410 Get the fuck in here, bitch! It's tequila slammer time! 8 00:01:04,610 --> 00:01:06,250 Come in. 9 00:01:07,330 --> 00:01:09,569 Toilet seems fine now. Any problems, 10 00:01:09,570 --> 00:01:12,529 just give the office a shout. 11 00:01:55,850 --> 00:01:58,289 Oh, you all right, nutsack, what's happening? 12 00:01:58,290 --> 00:02:01,889 How about a boys' night? 13 00:02:01,890 --> 00:02:05,009 Woah, look at your room. 14 00:02:05,010 --> 00:02:07,849 I thought you were leaving all your dad's stuff behind. 15 00:02:07,850 --> 00:02:09,889 Yeah, I was. But then I changed my mind, 16 00:02:09,890 --> 00:02:12,289 decided to salvage a few key items. 17 00:02:12,290 --> 00:02:15,809 You know, family heirlooms. 18 00:02:15,810 --> 00:02:17,889 So, boys' night? 19 00:02:17,890 --> 00:02:21,929 You know. Pub. Sit in a corner. 20 00:02:21,930 --> 00:02:24,530 Compare mobile phone talk plans. 21 00:02:25,610 --> 00:02:26,929 What's this? 22 00:02:26,930 --> 00:02:30,449 Ah, so you've, er, spotted my Hockney. 23 00:02:30,450 --> 00:02:32,889 Little christening present from the man himself. 24 00:02:32,890 --> 00:02:34,649 No way. 25 00:02:34,650 --> 00:02:36,449 Yessa... 26 00:02:36,450 --> 00:02:39,929 What is it? It's a baby, is it? 27 00:02:39,930 --> 00:02:41,969 Sitting by a tree? 28 00:02:41,970 --> 00:02:45,370 Dude. It's a man having a wank. 29 00:02:46,970 --> 00:02:48,409 Oh... Yeah. 30 00:02:48,410 --> 00:02:50,170 Clearly. 31 00:02:51,730 --> 00:02:55,049 Why would he give you a picture of a man having a wank for a christening present? 32 00:02:55,050 --> 00:02:56,769 Why would he not? 33 00:02:56,770 --> 00:02:58,889 Ah. 34 00:03:05,091 --> 00:03:09,309 You didn't invite "the lying Dutchwoman" did you? 35 00:03:09,380 --> 00:03:10,479 What? 36 00:03:10,480 --> 00:03:12,919 She who calls herself Sabine. 37 00:03:12,935 --> 00:03:14,734 Do you mean... Sabine? 38 00:03:14,735 --> 00:03:16,294 I thought she was in Rotterdam? 39 00:03:16,295 --> 00:03:17,255 Who knows where she is? 40 00:03:17,256 --> 00:03:19,894 Well, I don't think she's back yet. 41 00:03:19,895 --> 00:03:23,534 And anyway, I didn't invite her. Because it's a boys' night! 42 00:03:23,535 --> 00:03:25,294 Only boys allowed! Woah! 43 00:03:25,295 --> 00:03:27,294 Yeah! Yeah! Boys' night! 44 00:03:27,295 --> 00:03:28,775 Yeah! 45 00:03:29,735 --> 00:03:32,534 Da, da, da, da, daa. Da da, da, da daa 46 00:03:32,535 --> 00:03:33,575 Oy, oy, oy... 47 00:03:33,576 --> 00:03:38,374 I haven't been on a boys' night out for ages. Cheers, Kingsley. 48 00:03:38,375 --> 00:03:41,134 I thought we were going to get fucking hooned and cause a ruckus. 49 00:03:41,135 --> 00:03:42,455 Play a bit of cock or ball? 50 00:03:43,895 --> 00:03:46,654 Cock or ball? Oh, it's great. 51 00:03:46,655 --> 00:03:49,454 Basically we take it in turns to show a little slither of flesh 52 00:03:49,455 --> 00:03:52,334 through our flies and then the others have to guess 53 00:03:52,335 --> 00:03:54,814 whether it's shaft or scrot. 54 00:03:54,815 --> 00:03:55,975 I'd be up for that. 55 00:03:55,976 --> 00:03:58,534 It's not the same. 56 00:03:58,535 --> 00:03:59,975 Why hasn't Heather texted back? 57 00:03:59,976 --> 00:04:03,894 I don't know. Why would I know? It's been like five seconds. 58 00:04:03,895 --> 00:04:05,534 Maybe she's on the toilet. 59 00:04:05,535 --> 00:04:08,534 Oregon, fresh cock at six o'clock. 60 00:04:08,535 --> 00:04:10,654 No. I'm taking a break from all that love stuff. 61 00:04:10,655 --> 00:04:12,094 What? Why? Look at them. 62 00:04:12,095 --> 00:04:13,814 They are pretty hot. 63 00:04:13,815 --> 00:04:15,334 Kingsley! 64 00:04:15,335 --> 00:04:19,734 I can't! I've got to keep my head down and focus on Jean and Rhombus 65 00:04:19,735 --> 00:04:23,174 and not get distracted by men and their bullshit. 66 00:04:23,175 --> 00:04:26,294 Woah. No sexism on the boys' night. 67 00:04:26,295 --> 00:04:28,174 Oh, well. All the more for me. 68 00:04:28,175 --> 00:04:30,174 OK. Let's think of all the girls that we know 69 00:04:30,175 --> 00:04:33,654 and rate their norks on a scale of one to ten. 70 00:04:33,655 --> 00:04:36,974 Ten. Nine. 71 00:04:36,975 --> 00:04:39,295 Seven... 72 00:04:44,815 --> 00:04:47,854 I can't walk in these bloody heels. 73 00:04:47,855 --> 00:04:50,654 Josie, Josie! 74 00:04:50,655 --> 00:04:51,814 What? 75 00:04:51,815 --> 00:04:53,975 Come on. If you get there past nine you have to pay a fiver! 76 00:04:53,976 --> 00:04:56,735 I'm coming, I'm coming. 77 00:04:59,255 --> 00:05:02,654 I don't mind her having friends. But shouldn't I come first? 78 00:05:02,655 --> 00:05:04,174 No. Yes. 79 00:05:04,175 --> 00:05:07,334 OK, maybe not first. But we should be equal. Or am I wrong? 80 00:05:07,335 --> 00:05:08,534 Yes. No. 81 00:05:08,535 --> 00:05:10,295 I should text her again. Maybe she didn't get the first one. 82 00:05:10,296 --> 00:05:11,734 No! 83 00:05:11,735 --> 00:05:13,653 Maybe just let her get on with her night? 84 00:05:13,654 --> 00:05:15,573 I want to remind her not to use an unlicensed cab. 85 00:05:15,574 --> 00:05:17,373 You've told her once, she'll remember. 86 00:05:17,374 --> 00:05:19,815 Maybe she hasn't called because she's met someone else. 87 00:05:19,816 --> 00:05:22,454 Maybe you're really insecure. 88 00:05:22,455 --> 00:05:24,454 Maybe we should get some Jagermeister! 89 00:05:24,455 --> 00:05:27,174 Maybe she's just using you for a fuck buddy. 90 00:05:27,175 --> 00:05:30,094 As though your penis is just some kind of pleasure stick, 91 00:05:30,095 --> 00:05:32,454 an incredibly realistic vibrator 92 00:05:32,455 --> 00:05:34,895 with an inconvenient human attachment. 93 00:05:41,175 --> 00:05:44,014 Fucking Orange. Stop texting me, Orange. 94 00:05:44,015 --> 00:05:46,215 Sure you don't want to change your mind? 95 00:05:49,375 --> 00:05:50,374 Very sure. 96 00:05:50,375 --> 00:05:51,535 I'm going outside. 97 00:05:53,095 --> 00:05:54,415 And I may be some time. 98 00:05:56,935 --> 00:06:00,934 Erm, does anyone want to hear some of my poetry? 99 00:06:00,935 --> 00:06:05,254 Oh, fucking hell, this boys' night is bullshit! 100 00:06:05,255 --> 00:06:07,934 I just feel like, once you decide to extract the tooth, 101 00:06:07,935 --> 00:06:10,375 It's kind of like you're giving up. 102 00:06:15,615 --> 00:06:17,655 Oh, my God, oh, my God, oh, my God, oh, my God... 103 00:06:17,656 --> 00:06:19,734 I'm sure it'll be fine. They'll be in the door... 104 00:06:19,735 --> 00:06:21,015 just where you left them. 105 00:06:32,815 --> 00:06:34,215 Fuck. 106 00:06:35,455 --> 00:06:37,175 And you know what the worst thing is, 107 00:06:37,176 --> 00:06:39,454 if the key was in the door... 108 00:06:39,455 --> 00:06:40,733 You said the keys were in the door. 109 00:06:40,734 --> 00:06:42,573 Like I said, if the keys were in the door... 110 00:06:42,574 --> 00:06:44,813 Which they were. ..the insurance company won't pay. 111 00:06:44,814 --> 00:06:46,533 You've got insurance? That's good! 112 00:06:46,534 --> 00:06:48,253 I made everyone get it, just in case. 113 00:06:48,254 --> 00:06:49,575 You left the keys in the door? 114 00:06:49,576 --> 00:06:52,294 No! Shut up! Look it has to be a proper burglary. 115 00:06:52,295 --> 00:06:54,014 It has to be not your fault. 116 00:06:54,015 --> 00:06:55,734 Oh, shit. 117 00:06:55,735 --> 00:07:00,175 Yeah. So, basically, I'm fucked. 118 00:07:02,015 --> 00:07:03,455 Unless... 119 00:07:12,345 --> 00:07:14,225 Hello? 120 00:07:27,653 --> 00:07:29,053 Godverdomme. 121 00:07:38,973 --> 00:07:43,012 The main things are my MacBook... and my camera. 122 00:07:43,013 --> 00:07:45,652 Oh, my God! They've got all my photos. 123 00:07:45,653 --> 00:07:46,853 From the whole of uni. 124 00:07:46,854 --> 00:07:49,892 They're probably sitting somewhere now going through my whole life. 125 00:07:49,893 --> 00:07:54,332 Probably posting my cool photos on their Facebook, pretending to be me. 126 00:07:54,333 --> 00:07:59,163 Who always locks her room? And who consequently has had nothing stolen? 127 00:07:59,717 --> 00:08:01,476 I don't lock my room, Sabine. 128 00:08:01,477 --> 00:08:04,516 Officer, I think you should write this down, 129 00:08:04,517 --> 00:08:06,877 it's probably an important clue. 130 00:08:09,157 --> 00:08:11,075 If this is a routine burglary, right, 131 00:08:11,076 --> 00:08:12,877 how come they didn't take my laptop? 132 00:08:12,878 --> 00:08:16,476 Is there something in particular about your laptop, sir? 133 00:08:16,477 --> 00:08:17,916 Is there... Ah. 134 00:08:17,917 --> 00:08:19,357 How's about this for an answer... 135 00:08:19,358 --> 00:08:22,236 I've added 16 gig to the motherboard? 136 00:08:22,237 --> 00:08:23,836 And it's operating on Ubuntu. 137 00:08:23,837 --> 00:08:26,517 Does that answer your question? 138 00:08:32,157 --> 00:08:36,516 Hi... I've forgotten my key. 139 00:08:36,517 --> 00:08:40,237 Are you OK, babe? What's happened? 140 00:08:44,357 --> 00:08:46,276 'All my DVDs.' 141 00:08:46,277 --> 00:08:49,356 iPod. iPad. iMac. 142 00:08:49,357 --> 00:08:51,196 A miniature French carriage clock. 143 00:08:51,197 --> 00:08:56,716 A solid set of silver German pickle forks. An Edwardian solitaire set. 144 00:08:56,717 --> 00:08:59,156 A mother of pearl bookmark. 145 00:08:59,157 --> 00:09:01,196 My David Hockney. 146 00:09:01,197 --> 00:09:04,636 You do realise it's against the law to fabricate stolen goods 147 00:09:04,637 --> 00:09:06,756 in order to claim off your insurance, sir? 148 00:09:06,757 --> 00:09:09,676 It was just a sketch. It was only worth a couple of hundred. 149 00:09:09,975 --> 00:09:11,213 What's it a sketch of? 150 00:09:11,214 --> 00:09:12,695 It's a baby sitting by a tree. 151 00:09:12,696 --> 00:09:14,454 Er, no, it's not. 152 00:09:14,455 --> 00:09:17,615 It's of a man, having a - you know... 153 00:09:22,895 --> 00:09:26,174 I'm pretty sure it's a baby. It was a Christening present. 154 00:09:26,175 --> 00:09:29,975 OK, whatever. Just put down "abstract-baby-wanking picture". 155 00:09:31,255 --> 00:09:33,255 You reckon it was worth ?200? 156 00:09:34,455 --> 00:09:37,774 Oh, dear, we clearly don't do art history lessons 157 00:09:37,775 --> 00:09:39,494 at police academy, do we? 158 00:09:39,495 --> 00:09:43,574 It's a David Hockney. I meant a couple of hundred thousand. 159 00:09:43,575 --> 00:09:46,414 Anything else, sir? 160 00:09:46,415 --> 00:09:48,574 Yeah. 161 00:09:48,575 --> 00:09:50,975 Just one more thing. 162 00:09:52,695 --> 00:09:54,255 They stole my dad. 163 00:10:15,655 --> 00:10:19,174 Come on, babe, you can't still be in a mood. 164 00:10:19,175 --> 00:10:20,854 I'm not in a mood. 165 00:10:20,855 --> 00:10:22,614 Why do you think I'm in a mood? 166 00:10:22,615 --> 00:10:26,415 Oh, God, get over it, Grandad. We had a girls' night out! 167 00:10:28,375 --> 00:10:30,494 Why is she in our bed? 168 00:10:30,495 --> 00:10:33,134 Babe! Josie didn't want to be on her own last night. 169 00:10:33,135 --> 00:10:36,654 There's nothing weird about her sharing our bed. She's my friend! 170 00:10:36,655 --> 00:10:38,654 Yeah, Kingsley, what's your problem? 171 00:10:38,655 --> 00:10:41,974 My problem... My... problem is... 172 00:10:41,975 --> 00:10:45,174 you two are meant to have some sort of important practical today, 173 00:10:45,175 --> 00:10:46,575 and look at the state of you! 174 00:10:46,576 --> 00:10:49,334 We're fine. We didn't even drink that much. 175 00:10:49,335 --> 00:10:50,815 Did we, Josie? 176 00:10:54,775 --> 00:10:59,255 Oh, God, oh, is that noise in my head? 177 00:11:28,215 --> 00:11:29,934 You're not listening, Mummy. 178 00:11:29,935 --> 00:11:31,135 I didn't lose Daddy. 179 00:11:31,136 --> 00:11:34,094 He was stolen. By thieves. 180 00:11:34,095 --> 00:11:36,534 Well, I don't know why! 181 00:11:36,535 --> 00:11:39,055 Presumably to cut their speed with. 182 00:11:41,095 --> 00:11:42,575 Who the fuck is that man? 183 00:11:42,576 --> 00:11:43,934 Are you OK? 184 00:11:43,935 --> 00:11:45,375 You do know we've been burgled? 185 00:11:45,376 --> 00:11:49,574 Yeah, well, what are you all doing now? Oregon? 186 00:11:49,575 --> 00:11:51,335 I'm going to the library. 187 00:11:52,535 --> 00:11:53,934 Josie? 188 00:11:53,935 --> 00:11:55,055 I've got a practical. 189 00:11:55,056 --> 00:11:58,574 You. It has to be you. 190 00:11:58,575 --> 00:12:02,934 Keep that man here till I come back down. 191 00:12:02,935 --> 00:12:05,175 Do not let him leave this house. 192 00:12:39,135 --> 00:12:41,174 It must be so difficult. 193 00:12:41,175 --> 00:12:43,414 Oh, no, mate, it's easy. 194 00:12:43,415 --> 00:12:45,615 You just, er, you just unscrew the socket head bolt 195 00:12:45,616 --> 00:12:47,254 with an Allen key wrench. 196 00:12:47,255 --> 00:12:51,174 And, erm, the blades have got like, erm, mounting lugs? 197 00:12:51,175 --> 00:12:54,814 Er, so once they're engaged, you just tighten the socket head bolt. 198 00:12:54,815 --> 00:12:56,934 Ta, mate. 199 00:12:56,935 --> 00:13:00,335 Mounting lugs. Wow. 200 00:13:01,335 --> 00:13:03,615 Ready? 201 00:13:06,375 --> 00:13:11,014 I had a shower, but I think that I might still smell 202 00:13:11,015 --> 00:13:13,774 like I've been on a bender. Do I? 203 00:13:13,775 --> 00:13:15,454 Yes. 204 00:13:15,455 --> 00:13:17,294 Right, hold these. 205 00:13:17,295 --> 00:13:21,815 We'll get you a strong coffee on the way into college. OK? Ready? 206 00:13:25,535 --> 00:13:30,934 I mean, yah, sure, I'm privileged. No-one's saying that I'm not. 207 00:13:30,935 --> 00:13:37,255 But they stole my dad, my actual dad. I can't just buy another one. 208 00:13:38,615 --> 00:13:41,894 It's bang out of order, mate. 209 00:13:41,895 --> 00:13:45,375 Yeah. You're right, it is bang out of order. 210 00:13:54,095 --> 00:13:55,935 Gentlenodes. 211 00:14:01,175 --> 00:14:04,335 Erm... are you... OK, Vod? 212 00:14:26,455 --> 00:14:27,814 What's wrong with you? 213 00:14:27,815 --> 00:14:30,495 I think I might've got... 214 00:14:31,655 --> 00:14:33,135 love. 215 00:14:41,015 --> 00:14:42,615 Do you need some help? 216 00:14:48,695 --> 00:14:50,695 Oh, you write poetry? 217 00:14:53,015 --> 00:14:54,934 Cool. 218 00:14:54,935 --> 00:14:58,215 I just did my thesis on Anne Sexton. 219 00:15:04,095 --> 00:15:08,094 To love another is something like prayer and can't be planned. 220 00:15:08,095 --> 00:15:10,735 You just fall into its arms... 221 00:15:11,815 --> 00:15:15,215 Because your belief undoes your disbelief... 222 00:15:17,095 --> 00:15:21,775 You know she killed herself? Probably over a man. 223 00:15:27,935 --> 00:15:29,174 What's that? 224 00:15:29,175 --> 00:15:31,695 Er, my dad, obviously. 225 00:15:34,935 --> 00:15:37,814 I'm making myself a replacement urn. 226 00:15:37,815 --> 00:15:42,574 It's not the same, but it's nearly the same. 227 00:15:42,575 --> 00:15:44,375 You know what you could try? A skip. 228 00:15:44,376 --> 00:15:45,734 I saw this programme, 229 00:15:45,735 --> 00:15:49,014 there was a man who found these items of a burglary 230 00:15:49,015 --> 00:15:50,494 dumped in a skip. 231 00:15:50,495 --> 00:15:53,734 And one of those items was a very valuable painting. 232 00:15:53,735 --> 00:15:55,814 And it was worth, like, 50s of thousands. 233 00:15:55,815 --> 00:15:57,734 And he was a very poor man. 234 00:15:57,735 --> 00:15:59,694 And he, and he wanted to... 235 00:15:59,695 --> 00:16:03,174 auction it to help raise his hungry children. 236 00:16:03,175 --> 00:16:05,814 But in the end, the real owner of the painting came back 237 00:16:05,815 --> 00:16:08,495 and stole it back. And then, well, the poor man got nothing. 238 00:16:13,735 --> 00:16:18,294 If my dad is in a fucking skip, I'm going to go fucking apeshit. 239 00:16:18,295 --> 00:16:22,895 I have a theory about this so-called break-in. 240 00:16:24,375 --> 00:16:26,454 Bear in mind that the ultra sonic scaler 241 00:16:26,455 --> 00:16:29,294 will be oscillating at between 20,000 and 40,000 hertz, 242 00:16:29,295 --> 00:16:30,533 so please be very careful. 243 00:16:30,534 --> 00:16:32,175 When it comes to the actual scaling, 244 00:16:32,176 --> 00:16:36,494 I want you to start with some vertical scaling... 245 00:16:36,495 --> 00:16:41,294 moving on through to horizontal scaling and when you get to... 246 00:16:41,295 --> 00:16:45,735 the end of the scaling, I want you to move to oblique scaling... 247 00:16:51,255 --> 00:16:52,894 You do know our TV was stolen? 248 00:16:52,895 --> 00:16:55,414 Oh, yeah. 249 00:16:55,415 --> 00:16:59,974 Are you OK? You seem a bit... Is that my skirt? 250 00:16:59,975 --> 00:17:02,054 Do you remember Al? 251 00:17:02,055 --> 00:17:04,374 The man who came to fix our lock. 252 00:17:04,375 --> 00:17:06,494 The handyman? 253 00:17:06,495 --> 00:17:09,455 Yeah. Kind of. Why? 254 00:17:10,655 --> 00:17:12,294 What did you think of him? 255 00:17:12,295 --> 00:17:13,854 Er... 256 00:17:13,855 --> 00:17:16,654 He seemed kind of... normal? 257 00:17:16,655 --> 00:17:19,174 Yeah, he did, didn't he? 258 00:17:19,175 --> 00:17:20,774 What's his fucking motive? 259 00:17:20,775 --> 00:17:25,094 His motive is he's from Manchester. As is his opportunity. 260 00:17:25,127 --> 00:17:25,847 Whose motive? 261 00:17:25,848 --> 00:17:29,966 Howard here thinks that Al the Handyman is our burglar. 262 00:17:29,967 --> 00:17:30,846 What? 263 00:17:30,847 --> 00:17:32,686 Think about it. He was here. 264 00:17:32,687 --> 00:17:35,366 He sees us. The intellectual elite. 265 00:17:35,367 --> 00:17:38,046 Living the high life. He's like, oh, yeah. 266 00:17:38,047 --> 00:17:40,246 I got to get me some of that. Hmm? 267 00:17:40,247 --> 00:17:42,926 The window was smashed using our hammer. 268 00:17:42,927 --> 00:17:45,766 There are particles of glass on the end that match the broken glass 269 00:17:45,767 --> 00:17:46,927 from the window. 270 00:17:46,928 --> 00:17:48,046 Meaning? 271 00:17:48,047 --> 00:17:51,846 Meaning, whoever smashed the window was already inside the house. 272 00:17:51,847 --> 00:17:55,206 It's literally an inside job. 273 00:17:55,207 --> 00:17:57,406 Someone with keys. 274 00:17:57,407 --> 00:17:59,046 That handyman is from Manchester! 275 00:17:59,047 --> 00:18:00,887 You just said you thought he was normal! 276 00:18:00,888 --> 00:18:03,966 He fixed our Chubb! With power tools! 277 00:18:03,967 --> 00:18:06,726 And he said that I could watch the footie round his. 278 00:18:06,727 --> 00:18:07,806 Did he? 279 00:18:07,807 --> 00:18:10,966 Why the fuck would he say that, if he'd just burgled our house? 280 00:18:10,967 --> 00:18:12,606 So you think he was innocent! 281 00:18:12,607 --> 00:18:15,126 Mancunians might be criminals, but they are not stupid. 282 00:18:15,127 --> 00:18:16,527 You can't patronise them. 283 00:18:16,528 --> 00:18:20,766 We should all go with you. To Al's. To see... how he reacts. 284 00:18:20,767 --> 00:18:24,206 No, girls! I've already texted the Stowe-Aways. 285 00:18:24,207 --> 00:18:27,046 They can't believe I'm going to watch the footie with a Mancunian! 286 00:18:27,047 --> 00:18:29,046 I'm not a girl. 287 00:18:29,047 --> 00:18:31,966 I know you're not a girl. 288 00:18:31,967 --> 00:18:35,686 But no-one is coming with me. I'm going native. 289 00:18:35,687 --> 00:18:38,527 You lot would completely ruin my cover! 290 00:18:51,247 --> 00:18:53,687 Guys, look! Check out this bad boy. 291 00:18:54,767 --> 00:18:58,367 Motherfucker say whaaaat... 292 00:19:02,007 --> 00:19:03,686 Get up! Come on. 293 00:19:03,687 --> 00:19:07,886 It's great, isn't it, football? So much better than rugby. 294 00:19:07,887 --> 00:19:13,327 I mean, who wants an oval ball when you can have a big, round bouncy one? 295 00:19:18,167 --> 00:19:19,606 Nice big TV, isn't it? 296 00:19:19,607 --> 00:19:23,766 We used to have quite a nice TV. Before it got stolen. 297 00:19:23,767 --> 00:19:25,886 Yeah, our TV was shit compared to this. 298 00:19:25,887 --> 00:19:27,606 No, it wasn't. 299 00:19:27,607 --> 00:19:31,487 I think I even had a picture of our stolen TV on my stolen camera. 300 00:19:34,247 --> 00:19:37,246 Erm, Al, mate, I was just wondering 301 00:19:37,247 --> 00:19:40,606 whether you could keep an eye out for my dad? 302 00:19:40,607 --> 00:19:42,966 The burgled urn? 303 00:19:42,967 --> 00:19:44,766 Er - yeah, yeah, sure. 304 00:19:44,767 --> 00:19:48,446 You know, just when you're down, your unlicensed minicab office 305 00:19:48,447 --> 00:19:50,326 or the chippie or crack den. 306 00:19:50,327 --> 00:19:51,527 Oh! 307 00:19:52,807 --> 00:19:56,687 Oh! I bet they score while I go for a piss. 308 00:20:00,887 --> 00:20:05,406 Look! Sit down! I don't know what you're hoping to achieve by this, 309 00:20:05,407 --> 00:20:07,365 but you're ruining my bonding sesh. 310 00:20:07,366 --> 00:20:08,605 I want my camera back! 311 00:20:08,606 --> 00:20:09,525 And I want a mate! 312 00:20:09,526 --> 00:20:10,527 Bedroom's through here. 313 00:20:10,528 --> 00:20:12,606 Howard, come back! 314 00:20:12,607 --> 00:20:14,487 For fuck's sake! 315 00:20:21,887 --> 00:20:24,726 Why are you even searching? You said he was innocent! 316 00:20:24,727 --> 00:20:26,166 I knew it! 317 00:20:26,167 --> 00:20:28,246 He stole my fucking power lead! 318 00:20:28,247 --> 00:20:29,606 Mine was a bit dirtier. 319 00:20:29,607 --> 00:20:31,726 Look! Hang on a second. 320 00:20:31,727 --> 00:20:33,726 JP. I'm not being prejudiced, 321 00:20:33,727 --> 00:20:36,446 but how does a normal guy from Manchester 322 00:20:36,447 --> 00:20:38,246 afford a place like this? 323 00:20:38,247 --> 00:20:41,886 Oh, I don't know, maybe he did some work and got paid for it. 324 00:20:41,887 --> 00:20:43,167 Can we just go, please? 325 00:20:43,168 --> 00:20:45,166 Oh, yeah! He smokes dope. 326 00:20:45,167 --> 00:20:46,166 So do we. 327 00:20:46,167 --> 00:20:49,246 Yeah, but he's old. And it makes a difference when you're old. 328 00:20:49,247 --> 00:20:51,446 Doesn't it, Vod? 329 00:20:51,447 --> 00:20:53,367 What are you doing? 330 00:21:06,447 --> 00:21:08,326 Shit! 331 00:21:08,327 --> 00:21:11,246 You OK there, Josie? 332 00:21:11,247 --> 00:21:12,606 Yep. 333 00:21:12,607 --> 00:21:14,806 Now remember, she's still under local. 334 00:21:14,807 --> 00:21:18,446 So she's got no feeling along this whole left side here. 335 00:21:18,447 --> 00:21:19,807 So a nice gentle polish, OK? 336 00:21:19,808 --> 00:21:22,446 I'll be back in a few minutes to see how you're getting on. 337 00:21:22,447 --> 00:21:23,686 OK? 338 00:21:23,687 --> 00:21:26,086 Thanks. Thanks, Dr Minaj. 339 00:21:26,087 --> 00:21:31,166 Right, erm, technically, this is my first real-life polish. 340 00:21:31,167 --> 00:21:36,886 But your mouth looks a lot like the plastic mouth I practise on, so... 341 00:21:36,887 --> 00:21:38,726 I think we'll be OK. 342 00:21:38,727 --> 00:21:41,607 All right then, open up. 343 00:21:42,647 --> 00:21:44,446 Wider! 344 00:21:44,447 --> 00:21:46,007 Oh, God. 345 00:22:02,087 --> 00:22:04,087 Oh! 346 00:22:08,247 --> 00:22:11,127 OK, I'm just going to... 347 00:22:13,807 --> 00:22:16,246 Erm, everything's totally fine. 348 00:22:16,247 --> 00:22:17,727 I'm going to call my supervisor 349 00:22:17,728 --> 00:22:21,086 to see if I've done this right. Dr Minaj? 350 00:22:21,087 --> 00:22:22,687 Dr Minaj! 351 00:22:24,647 --> 00:22:27,887 Erm, I'm not sure, have I done this right? 352 00:22:41,865 --> 00:22:43,825 How was the practical? 353 00:22:44,905 --> 00:22:46,464 Hm? 354 00:22:46,465 --> 00:22:49,945 Oh, yeah. Great, really great. 355 00:22:55,265 --> 00:22:56,904 What's wrong with her? 356 00:22:56,905 --> 00:22:58,223 Nothing. She's fine. Why? 357 00:22:58,224 --> 00:22:59,285 Why can't we go upstairs? 358 00:22:59,384 --> 00:23:02,383 You can. I just... I want to sit with Josie for a bit. 359 00:23:04,943 --> 00:23:08,062 So, as you've all probably heard by now, 360 00:23:08,063 --> 00:23:11,823 Howard has worked out that whoever broke in must have had a key. 361 00:23:13,103 --> 00:23:15,742 So we've come up with a bit of a list, erm, of people 362 00:23:15,743 --> 00:23:18,382 who, you know, could have done it. Potentially. 363 00:23:18,383 --> 00:23:21,302 Yeah, well, I think that's ridiculous, actually, Oregon. 364 00:23:21,303 --> 00:23:24,582 To start accusing your own housemates of robbery! 365 00:23:24,583 --> 00:23:26,303 Erm, no-one in the house is on the list. 366 00:23:26,304 --> 00:23:28,742 Oh. Cool. 367 00:23:28,743 --> 00:23:30,462 Yeah, carry on. 368 00:23:30,463 --> 00:23:32,662 So. The list is as follows... 369 00:23:32,663 --> 00:23:34,742 Al the handyman... 370 00:23:34,743 --> 00:23:37,302 No! Oh, God. 371 00:23:37,303 --> 00:23:40,982 And that's, that's about it. For the moment. 372 00:23:40,983 --> 00:23:43,742 So you've made a list of Al the handyman. 373 00:23:43,743 --> 00:23:48,502 So far, his is the only name on the list. Yes. 374 00:23:48,503 --> 00:23:52,022 I can't be a part of this. Sorry. 375 00:23:52,023 --> 00:23:56,583 I want to defend him, but love is preventing me from being objective. 376 00:24:03,223 --> 00:24:06,142 If any of you have any other names you'd like to add, 377 00:24:06,143 --> 00:24:08,302 now might be the time. 378 00:24:08,303 --> 00:24:09,942 It's not a shopping list, Oregon. 379 00:24:09,943 --> 00:24:12,141 We can't just add names as they pop into our head. 380 00:24:12,142 --> 00:24:13,943 Yeah, you're meant to have something called "evidence". 381 00:24:13,944 --> 00:24:15,822 It's serious, what you're saying. 382 00:24:15,823 --> 00:24:18,022 Well, it's serious what happened, Kingsley. 383 00:24:18,023 --> 00:24:20,662 I know you only had your headphones stolen, but still. 384 00:24:20,914 --> 00:24:22,273 And my ?20 note? 385 00:24:22,274 --> 00:24:25,553 Oh, I'm sorry, I forgot the sentimental value of your ?20 note. 386 00:24:25,554 --> 00:24:28,833 Oh, God, I'm so sorry, Oregon, that you got a whole new computer 387 00:24:28,834 --> 00:24:30,913 out of the insurance that I also paid for. 388 00:24:31,417 --> 00:24:32,576 Guys! 389 00:24:32,577 --> 00:24:35,496 I don't hear you coming up with any better ideas, Kingsley. 390 00:24:35,497 --> 00:24:38,256 And do you know what? If we need more evidence, 391 00:24:38,257 --> 00:24:40,696 we will get more evidence! 392 00:24:40,697 --> 00:24:43,896 Yeah, cos that's a really good way to solve crime, isn't it? 393 00:24:43,897 --> 00:24:47,056 Decide who's guilty and then find out some evidence. 394 00:24:47,057 --> 00:24:48,916 I tell you what, why don't we just lock him in a dark room 395 00:24:48,948 --> 00:24:52,027 and torture him till he confesses? That might be quicker! 396 00:24:52,028 --> 00:24:55,387 Why... Why are you writing that down? 397 00:24:55,388 --> 00:24:57,148 I'm going to my room. Are you coming? 398 00:24:57,149 --> 00:24:58,828 No. Fine! 399 00:25:02,188 --> 00:25:05,747 Listen, Howard, you better find some more names to put on your list, 400 00:25:05,748 --> 00:25:09,748 because I'll tell you this - Al is salt of the earth. He's my squire. 401 00:25:18,668 --> 00:25:21,547 You're not going to tell Kingsley about the burglary, are you? 402 00:25:21,548 --> 00:25:22,948 I'm sure he can keep a secret. 403 00:25:22,949 --> 00:25:24,948 No, Heth, come on, you know what he's like! 404 00:25:24,949 --> 00:25:26,827 He'll want to do the right thing. 405 00:25:26,828 --> 00:25:29,107 And you don't want us to do that. 406 00:25:29,108 --> 00:25:32,107 I've been thinking - maybe we should just come clean. 407 00:25:32,108 --> 00:25:35,227 You can't go soft on me now. No-one even suspects. 408 00:25:35,228 --> 00:25:37,227 It's just all getting a bit... 409 00:25:37,228 --> 00:25:41,507 We have to ride this out together. You and me - the Mental Dentals. 410 00:25:41,508 --> 00:25:44,667 I don't think I realised we were going to be quite this mental. 411 00:25:44,668 --> 00:25:46,907 I think he's the one. 412 00:25:46,908 --> 00:25:48,427 Aw. 413 00:25:48,428 --> 00:25:51,467 I finally understand Romeo and Juliet. 414 00:25:51,468 --> 00:25:55,387 I thought that film was a load of shit when I saw it, but now? 415 00:25:55,388 --> 00:25:58,068 Look! 416 00:26:00,668 --> 00:26:02,827 I thought he'd have to come out and fix it. 417 00:26:02,828 --> 00:26:07,467 But the accommodation office said it's not a summer term priority. 418 00:26:07,468 --> 00:26:10,147 You know, I was thinking, 419 00:26:10,148 --> 00:26:13,427 what about if I flush a pair of jeans down the toilet? 420 00:26:13,428 --> 00:26:15,307 This is so weird. 421 00:26:15,308 --> 00:26:20,027 I mean, here you are, falling in love with a criminal. 422 00:26:20,028 --> 00:26:21,827 He's a handyman. 423 00:26:21,828 --> 00:26:24,827 If anything, you're worse than me. 424 00:26:24,828 --> 00:26:26,786 At least Tony's never been to prison. 425 00:26:26,787 --> 00:26:27,908 Al's never been to prison. 426 00:26:27,909 --> 00:26:30,107 We don't know that. 427 00:26:30,108 --> 00:26:32,747 But that's not the point. The point is... 428 00:26:32,748 --> 00:26:35,787 You should do it. Go out with Al! 429 00:26:35,788 --> 00:26:38,067 JP's got his number. Just call him up. 430 00:26:38,068 --> 00:26:39,667 Do you reckon? 431 00:26:39,668 --> 00:26:44,027 Yes! This whole break-from-love thing is totally working! 432 00:26:44,028 --> 00:26:46,707 I've become a sort of wise observer 433 00:26:46,708 --> 00:26:49,347 who lets others make their own mistakes. 434 00:26:49,348 --> 00:26:52,868 And you're like the dick who can't see the disaster about to happen! 435 00:26:55,188 --> 00:26:57,427 I've already told you. She got distressed. 436 00:26:57,428 --> 00:26:59,307 I don't believe you. 437 00:26:59,308 --> 00:27:02,027 You've been hiding something ever since your big night out. 438 00:27:02,028 --> 00:27:03,348 Why won't you tell me? 439 00:27:05,468 --> 00:27:06,308 Where are you going? 440 00:27:06,309 --> 00:27:08,387 If you won't tell me, maybe she will. 441 00:27:08,675 --> 00:27:09,593 She won't! 442 00:27:09,594 --> 00:27:11,674 Aha! So there's something to tell! No! 443 00:27:11,675 --> 00:27:13,115 You just admitted there was. 444 00:27:13,116 --> 00:27:14,794 Right... OK, OK, OK! 445 00:27:14,795 --> 00:27:19,314 Please! Please. Don't talk to Josie. She's a woman on the edge, OK? 446 00:27:19,315 --> 00:27:23,234 If I tell you, you have to promise you won't say anything to anyone. 447 00:27:23,235 --> 00:27:26,474 You mean, like, it'll be our secret. 448 00:27:26,475 --> 00:27:29,714 About Josie's secret. Secret from everyone? 449 00:27:29,715 --> 00:27:32,235 Yeah. If you like. 450 00:27:33,475 --> 00:27:34,635 Do you promise? 451 00:27:44,715 --> 00:27:49,834 "To start accusing your own housemates of robbery. 452 00:27:49,835 --> 00:27:51,555 "Housemates. 453 00:27:54,195 --> 00:27:57,875 "House-mates..." 454 00:28:05,075 --> 00:28:06,635 Hi. 455 00:28:09,595 --> 00:28:10,755 Nice to see you. 456 00:28:10,756 --> 00:28:11,915 Cheers. 457 00:28:12,955 --> 00:28:14,155 Outrageous! 458 00:28:25,595 --> 00:28:27,995 Can I have a packet of ready salted, please? 459 00:28:54,515 --> 00:28:55,915 What? 460 00:28:57,075 --> 00:28:59,635 See? She's really fragile. 461 00:29:03,955 --> 00:29:05,275 What are you doing? 462 00:29:08,075 --> 00:29:09,474 I know who did it. 463 00:29:09,475 --> 00:29:11,915 Who?! 464 00:29:15,075 --> 00:29:17,355 All will be revealed, my friends. 465 00:29:18,795 --> 00:29:22,195 All will be revealed. 466 00:29:23,995 --> 00:29:26,114 Could you reveal it now? 467 00:29:26,115 --> 00:29:28,915 All in good time, my friend. 468 00:29:33,755 --> 00:29:35,195 Now? 469 00:29:41,795 --> 00:29:44,594 Uh, do you want me to take your coat? 470 00:31:54,406 --> 00:31:56,366 I've found the cure for love. 471 00:31:57,846 --> 00:32:00,085 Sex. 472 00:32:00,086 --> 00:32:01,606 Is the cure for love. 473 00:32:04,206 --> 00:32:06,126 It's not like love needs an antidote. 474 00:32:06,127 --> 00:32:08,686 Love is a poison! Sex is the cure. 475 00:32:10,846 --> 00:32:12,045 Who's that? 476 00:32:12,046 --> 00:32:13,646 Hmm? 477 00:32:15,006 --> 00:32:16,365 It's him! 478 00:32:16,366 --> 00:32:17,766 Are you going to answer it, then? 479 00:32:17,767 --> 00:32:20,045 Why? 480 00:32:20,046 --> 00:32:23,445 OK, so he's not the one, then? 481 00:32:23,446 --> 00:32:26,285 No, I think he was a one. One of the ones. 482 00:32:26,286 --> 00:32:29,526 I just think there must be more than one one. 483 00:32:31,806 --> 00:32:36,005 Where's Howard? I thought we were having a house meeting? 484 00:32:36,006 --> 00:32:37,565 This better not take long. 485 00:32:37,566 --> 00:32:40,805 Hey, guys! Mind if I crash the house meeting? 486 00:32:40,806 --> 00:32:43,965 Why are you spending so much time at the library? 487 00:32:43,966 --> 00:32:48,166 I haven't got a computer. I've got to work somewhere! 488 00:32:49,686 --> 00:32:53,406 Ladies and gentlemen, thank you for coming. 489 00:32:55,366 --> 00:32:59,485 Two days ago, this house was subject to what the police referred to 490 00:32:59,486 --> 00:33:02,405 as a routine burglary. 491 00:33:02,406 --> 00:33:05,605 However, it fell to me, Howard MacCallum, 492 00:33:05,606 --> 00:33:08,645 to uncover the cause of this mysterious break-in 493 00:33:08,646 --> 00:33:11,845 and to establish the guilt of the perpetrator responsible. 494 00:33:11,846 --> 00:33:15,405 Sorry, just so you know, I've got a tutorial at 11, so... 495 00:33:15,406 --> 00:33:16,886 Miss Nordstrom. 496 00:33:18,486 --> 00:33:20,685 Since you're so keen to get away, 497 00:33:20,686 --> 00:33:23,645 where were you on the night in question? Hm? 498 00:33:23,646 --> 00:33:28,245 Shagging Bill. In Withernsea. Phil. 499 00:33:28,246 --> 00:33:31,045 She says she was with a man all night 500 00:33:31,046 --> 00:33:33,006 and yet she doesn't remember his name. 501 00:33:33,007 --> 00:33:36,165 Yeah, what's your fucking point? You know what I mean? 502 00:33:36,166 --> 00:33:39,605 Which brings us to you, Miss Shawcross! 503 00:33:39,606 --> 00:33:42,845 So very keen to accuse Al the handyman. 504 00:33:42,846 --> 00:33:45,045 Why is that, do we think? 505 00:33:45,046 --> 00:33:46,526 Because you told me he did it. 506 00:33:46,527 --> 00:33:48,285 Or was I just testing you? 507 00:33:48,286 --> 00:33:51,005 Er, Howard. I hope you're not going to tell me he hasn't done it. 508 00:33:51,006 --> 00:33:53,645 I already called the accommodation office and reported him. 509 00:33:53,646 --> 00:33:55,405 What the fuck? 510 00:33:55,406 --> 00:33:57,886 You fucking wanker. What if I was still in love with him? 511 00:33:57,887 --> 00:34:01,205 I thought you were in love with a criminal. I was... protecting you. 512 00:34:01,206 --> 00:34:04,085 And did I mention the hammer that was used in the break-in? 513 00:34:04,086 --> 00:34:05,925 It was sitting on the desk 514 00:34:05,926 --> 00:34:09,726 in the room of none other than Mr Pembersley. 515 00:34:11,046 --> 00:34:14,325 Er, yeah. I was using it to hang up my Hockney. 516 00:34:14,326 --> 00:34:18,845 Which begs the question, who knew where the hammer was? 517 00:34:18,846 --> 00:34:24,525 Which brings us to you, Mr Owen and the lovely Heather. 518 00:34:24,526 --> 00:34:26,325 Aw. 519 00:34:26,326 --> 00:34:29,165 He admitted he was jealous of his friends' possessions. 520 00:34:29,166 --> 00:34:33,125 Perhaps the constant bickering of this "loving couple"... 521 00:34:33,126 --> 00:34:34,246 Now just a second! 522 00:34:34,247 --> 00:34:37,445 Is nothing more than a cover-up for a plan they hatched together? 523 00:34:37,446 --> 00:34:38,206 Kingsley! 524 00:34:38,207 --> 00:34:40,085 And what about 525 00:34:40,086 --> 00:34:43,206 the delightful Miss Jones? 526 00:34:44,246 --> 00:34:47,405 Such an innocent face. 527 00:34:47,406 --> 00:34:49,045 What about me? 528 00:34:49,046 --> 00:34:51,524 Don't think it escaped the attention of Howard MacCallum 529 00:34:51,525 --> 00:34:52,846 that you came home that night with no keys. 530 00:34:52,847 --> 00:34:55,566 I was pissed. I left them in my room. 531 00:34:57,086 --> 00:34:59,325 And could you fetch them now? 532 00:34:59,326 --> 00:35:00,726 If we asked you to? 533 00:35:03,126 --> 00:35:04,726 Course I could. 534 00:35:10,006 --> 00:35:14,525 Which leaves only one housemate, 535 00:35:14,526 --> 00:35:17,605 who has not yet quivered under the scrutiny 536 00:35:17,606 --> 00:35:20,205 of this great analytical mind. 537 00:35:20,206 --> 00:35:21,525 You? 538 00:35:21,526 --> 00:35:23,005 Yes! 539 00:35:23,006 --> 00:35:26,085 No, no, I'm... I'm talking about... 540 00:35:26,086 --> 00:35:28,125 Sabine! 541 00:35:28,126 --> 00:35:31,165 The "adult" 542 00:35:31,166 --> 00:35:34,205 whose wholesome European exterior 543 00:35:34,206 --> 00:35:37,325 belies a cold-hearted, ruthless vixen 544 00:35:37,326 --> 00:35:41,045 who thinks nothing of exploiting innocent young men 545 00:35:41,046 --> 00:35:44,605 to satisfy her own sexual depravity. 546 00:35:44,606 --> 00:35:45,645 Howard. 547 00:35:45,646 --> 00:35:47,165 Does anyone know 548 00:35:47,166 --> 00:35:50,485 who is always the number one suspect in a murder investigation? 549 00:35:50,486 --> 00:35:53,005 The Dutch. The person who finds the body? 550 00:35:53,006 --> 00:35:56,806 Precisely. The person who finds the body. 551 00:36:07,926 --> 00:36:10,205 Right. What the fuck is your problem? 552 00:36:10,206 --> 00:36:13,445 You need to go back in there and tell them what you did. Or I will. 553 00:36:13,446 --> 00:36:16,325 And before you say you didn't do anything, Heather told me. 554 00:36:16,326 --> 00:36:18,766 Are you just going to let them think it was Sabine? 555 00:36:18,767 --> 00:36:21,565 You are going to let an innocent woman go to the chair 556 00:36:21,566 --> 00:36:22,804 for something you did? 557 00:36:22,805 --> 00:36:24,444 They don't send burglars to the chair. 558 00:36:24,445 --> 00:36:25,524 You know what I mean. 559 00:36:25,525 --> 00:36:26,766 What you're doing's wrong. 560 00:36:26,767 --> 00:36:29,686 I really thought you were better than that! 561 00:36:32,086 --> 00:36:34,485 I fucked everything up. 562 00:36:34,486 --> 00:36:37,085 Oh... dear. 563 00:36:37,086 --> 00:36:40,046 Don't cry. I'm sure you haven't. 564 00:36:41,366 --> 00:36:43,086 You just said that I had! 565 00:36:45,086 --> 00:36:47,486 Come here. 566 00:36:49,086 --> 00:36:51,526 I'm a really terrible person. 567 00:36:53,566 --> 00:36:57,285 I've done really, really terrible things! 568 00:36:57,286 --> 00:36:58,926 Ssh. It's not that bad. 569 00:37:03,086 --> 00:37:05,046 We're just having a hug. 570 00:37:06,286 --> 00:37:07,406 A house hug. 571 00:37:10,726 --> 00:37:13,006 Come in! There's always room for one more in the hug! 572 00:37:26,766 --> 00:37:30,125 You owe me a MacBook and a camera and you owe Kingsley ?20. 573 00:37:30,126 --> 00:37:31,845 I'm really sorry, Oregon. 574 00:37:31,846 --> 00:37:34,365 Yeah. And you owe me ?200,000, 575 00:37:34,366 --> 00:37:37,765 an irreplaceable David Hockney, a room full of family heirlooms 576 00:37:37,766 --> 00:37:39,685 and my fucking dad! 577 00:37:39,686 --> 00:37:41,726 When do you think you're going to be able to pay that back? Huh? 578 00:37:41,727 --> 00:37:43,286 Hey. 579 00:37:44,646 --> 00:37:49,285 End of the day, Josie only did what any sane person would do. OK? 580 00:37:49,286 --> 00:37:50,805 So, Glasshouse, 581 00:37:50,806 --> 00:37:53,886 don't cast the first stone at the fucking kettle black. 582 00:37:55,286 --> 00:38:00,526 Um, this man is here to remove a pair of jeans from the toilet? 583 00:38:01,846 --> 00:38:04,125 What happened to Al? 584 00:38:04,126 --> 00:38:08,125 Oh, uh, he got accused of being involved in a burglary or something. 585 00:38:08,126 --> 00:38:11,285 I mean, he's innocent if you ask me, but you know what they say. 586 00:38:11,286 --> 00:38:12,486 Mud sticks. 587 00:38:18,806 --> 00:38:21,285 Oh! Hello. 588 00:38:21,286 --> 00:38:22,845 Again. 589 00:38:22,846 --> 00:38:24,805 It's you. 590 00:38:24,806 --> 00:38:28,405 Er, I just thought, you know, 591 00:38:28,406 --> 00:38:31,925 maybe she had money troubles or depression. 592 00:38:31,926 --> 00:38:36,485 Maybe it wasn't necessarily because of a man that she... you know. 593 00:38:36,486 --> 00:38:37,925 It was, actually. 594 00:38:37,926 --> 00:38:39,725 Oh. 595 00:38:39,726 --> 00:38:41,126 Her dad was a complete cunt. 596 00:38:42,766 --> 00:38:44,645 Great! 597 00:38:44,646 --> 00:38:46,805 I'm Dylan. 598 00:38:46,806 --> 00:38:49,325 I'm O... 599 00:38:49,326 --> 00:38:50,966 I'm Melissa. 600 00:38:57,086 --> 00:38:58,925 Nah, mate, what you want to do 601 00:38:58,926 --> 00:39:02,165 is unscrew the Allen head bolt with a screw blade, 602 00:39:02,166 --> 00:39:05,566 and then the lugs have got socket heads on them. 603 00:39:21,926 --> 00:39:23,606 Ah! 604 00:39:28,086 --> 00:39:29,326 Oh, my God! 605 00:39:31,046 --> 00:39:32,606 Oh, my God. 606 00:39:34,885 --> 00:40:05,548 607 00:40:05,598 --> 00:40:10,148 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.