Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,125 --> 00:00:35,000
1972
Visakhapatnam District
2
00:00:35,083 --> 00:00:37,083
We always talk about love.
3
00:00:37,542 --> 00:00:41,417
That love is powerful and no problemsexist where there is love.
4
00:00:41,917 --> 00:00:44,167
But love has a problem in our society.
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,833
We never talk about it.
6
00:00:47,167 --> 00:00:49,667
So it has become an outdated habit.
7
00:00:50,792 --> 00:00:53,000
Since we never talk about it,let's do it now.
8
00:00:54,417 --> 00:00:56,000
That problem is caste.
9
00:00:56,417 --> 00:00:58,208
We call it caste.
10
00:00:58,917 --> 00:01:01,083
I'm not sure how peopleget habituated to it.
11
00:01:01,667 --> 00:01:03,667
But this is how Durga Prasadgot used to it.
12
00:01:04,167 --> 00:01:06,083
The kid here is Durga Prasad.
13
00:01:17,083 --> 00:01:18,625
I am looking into it, right?
14
00:01:22,792 --> 00:01:24,667
These papers prepared by Bhupathi
are flawed.
15
00:01:25,000 --> 00:01:26,375
Get them surveyed again.
16
00:01:27,667 --> 00:01:30,667
Sir, the survey will be done correctly
only in your presence.
17
00:01:31,292 --> 00:01:33,292
Hmm. You go ahead. I will come.
18
00:01:33,583 --> 00:01:34,667
Okay.
19
00:01:35,000 --> 00:01:36,417
-See you, sir.
-Hmm.
20
00:01:40,375 --> 00:01:41,292
Dad.
21
00:01:41,583 --> 00:01:43,792
I want to become like you
after growing up.
22
00:01:44,292 --> 00:01:46,958
People should treat me
like they treat you.
23
00:01:47,042 --> 00:01:48,917
Everyone should listen to me.
24
00:01:54,667 --> 00:01:56,000
They are our people.
25
00:01:56,542 --> 00:01:58,417
We need to have a good name among them.
26
00:01:59,000 --> 00:01:59,917
Only then they'll listen.
27
00:02:00,000 --> 00:02:02,083
By "our people" you mean...
the people of our caste, right?
28
00:02:02,167 --> 00:02:03,167
-Chinni.
-Yes.
29
00:02:05,917 --> 00:02:07,167
We have to be strong.
30
00:02:08,208 --> 00:02:10,208
We should be strict in matters
about caste.
31
00:02:11,000 --> 00:02:14,375
Then, our people will respect us
and listen to us.
32
00:02:14,833 --> 00:02:15,708
Hmm.
33
00:02:18,000 --> 00:02:21,375
That's how he instilled casteisminto his son from childhood.
34
00:02:27,000 --> 00:02:28,125
I am going out.
35
00:02:28,500 --> 00:02:30,125
I will send the car, go to the hospital.
36
00:02:33,708 --> 00:02:34,542
Durga.
37
00:02:35,125 --> 00:02:36,083
Come here.
38
00:02:39,667 --> 00:02:40,542
Durga.
39
00:02:41,667 --> 00:02:43,667
You should always be happy.
40
00:02:44,333 --> 00:02:48,583
Only courage and good character
can keep someone happy.
41
00:02:49,667 --> 00:02:51,708
Everyone should be happy with us.
42
00:02:51,792 --> 00:02:54,625
We should try and do whatever
we can to achieve that.
43
00:02:55,042 --> 00:02:59,792
But it is wrong even to think
that everyone should listen to us.
44
00:03:01,208 --> 00:03:03,208
"Our caste, our people."
45
00:03:03,292 --> 00:03:05,667
That feeling creates cowardice
in us without our knowledge.
46
00:03:06,083 --> 00:03:12,000
It corrupts our character
and kills humanity.
47
00:03:12,083 --> 00:03:14,292
It will leave us unhappy.
48
00:03:15,375 --> 00:03:16,375
Okay, Mom.
49
00:03:16,458 --> 00:03:18,958
Give me some money. I will have a soda.
50
00:03:25,250 --> 00:03:26,833
Durga Prasad grew up.
51
00:03:28,083 --> 00:03:31,083
His caste feeling also spreadlike a disease in him.
52
00:03:32,458 --> 00:03:36,250
On top of that, his sistereloped with a man from another caste.
53
00:03:38,167 --> 00:03:40,250
It was a disgraceful situation.
54
00:03:40,792 --> 00:03:42,875
That affected his father a lot.
55
00:03:43,458 --> 00:03:46,208
He became really strict about casteever since that incident.
56
00:03:46,542 --> 00:03:49,083
Caste became his first priority.
57
00:03:49,958 --> 00:03:51,417
The people he meetsand the work he does...
58
00:03:51,542 --> 00:03:56,417
Everyone including his office peon tothe paper boy, they belong to his caste.
59
00:03:59,083 --> 00:04:02,042
Even the tea stall that he visitsbelongs to the same caste.
60
00:04:02,917 --> 00:04:05,833
Caste is the basis for everythingand any decision he takes.
61
00:04:06,792 --> 00:04:10,375
He created an artificial worldand reputation around him.
62
00:04:12,708 --> 00:04:14,417
He got married and had a daughter.
63
00:04:14,833 --> 00:04:15,792
Harathi.
64
00:04:15,917 --> 00:04:17,542
She looks exactly like your sister.
65
00:04:19,792 --> 00:04:21,292
That struck fear into his heart.
66
00:04:21,667 --> 00:04:26,250
What if Harathi falls in lovewith a guy from a different caste?
67
00:04:32,333 --> 00:04:34,167
Harathi enjoys her freedom.
68
00:04:34,750 --> 00:04:36,292
She does mischievous things too.
69
00:05:11,708 --> 00:05:14,792
Durga Prasad's fear grewwhen Harathi started high school.
70
00:05:24,792 --> 00:05:26,833
He immediately changed her school.
71
00:05:30,792 --> 00:05:33,167
He brainwashed herbefore sending to the new school.
72
00:05:36,917 --> 00:05:38,750
You should go around
only with our people from now on.
73
00:05:40,417 --> 00:05:41,917
Make friends only with our people.
74
00:05:42,833 --> 00:05:43,792
Got it?
75
00:05:44,417 --> 00:05:45,708
Okay, Dad.
76
00:05:47,917 --> 00:05:48,875
What?
77
00:05:55,542 --> 00:05:57,292
Why is Dad doing this?
78
00:05:57,625 --> 00:05:59,583
I lost all my friends.
79
00:05:59,875 --> 00:06:02,167
What if I can't findsuch good friends again?
80
00:06:03,000 --> 00:06:04,375
Dad isn't a good man.
81
00:06:06,125 --> 00:06:09,167
Harathi lost her freedomand happiness too.
82
00:06:19,417 --> 00:06:21,542
Durga Prasad was a loving father.
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,958
My dad looks after me very well.
84
00:06:27,250 --> 00:06:28,708
He gives me a lot of gifts.
85
00:06:28,792 --> 00:06:31,167
My dad is really great.
He's a very good man.
86
00:06:31,250 --> 00:06:32,917
My dad is even better.
87
00:06:45,667 --> 00:06:47,208
Stay away from others.
88
00:06:48,333 --> 00:06:51,292
-Do not mingle with them or talk to them.
-That's not possible, Dad.
89
00:06:51,375 --> 00:06:53,958
It is better to be careful now
instead of regretting it later.
90
00:06:58,000 --> 00:06:58,917
What is wrong with me?
91
00:06:59,000 --> 00:07:03,792
Why can't I question himabout making friends of my choice?
92
00:07:06,708 --> 00:07:08,042
Dad is a nice person.
93
00:07:08,417 --> 00:07:10,125
But he is very particular about caste.
94
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
So, I will not give him a chanceto complain in that matter.
95
00:07:13,792 --> 00:07:15,083
I just wish for one thing.
96
00:07:15,292 --> 00:07:18,708
Someone good should come into my life.
97
00:07:23,958 --> 00:07:25,208
-Dad.
-Hmm.
98
00:07:26,000 --> 00:07:28,958
Because this is important to you,
I promise you...
99
00:07:29,583 --> 00:07:30,833
I will do as you wish.
100
00:07:31,167 --> 00:07:33,792
Every decision of my life is yours.
101
00:07:34,333 --> 00:07:36,000
You won't face any problems because of me.
102
00:07:41,167 --> 00:07:43,625
Durga Prasad was relievedafter hearing this.
103
00:07:45,000 --> 00:07:47,875
Harathi was happyminding her own business.
104
00:07:50,500 --> 00:07:52,542
This is Harathi's aunt, Sita.
105
00:07:52,833 --> 00:07:54,250
And her husband, Srinu.
106
00:07:54,917 --> 00:07:57,958
They are more involved in Harathi's lifethan her own parents.
107
00:07:58,333 --> 00:08:00,542
They spend more time herethan at their own house.
108
00:08:00,917 --> 00:08:04,083
Sister! Harathi has a flaw in her stars
concerning her marriage.
109
00:08:04,333 --> 00:08:07,167
It will be an arranged marriage,
but there is a problem.
110
00:08:07,542 --> 00:08:09,375
I got her horoscope checked
when she was a kid.
111
00:08:09,750 --> 00:08:11,500
She still has that flaw in her stars.
112
00:08:12,000 --> 00:08:14,083
That's right. You are that flaw.
113
00:08:17,917 --> 00:08:21,542
Hari. He likes his lifeto be thrilling and interesting.
114
00:08:32,833 --> 00:08:36,000
He always likes to do new things.And he is mischievous.
115
00:08:36,458 --> 00:08:40,000
His mother has a weakness foroffering prayers for everything.
116
00:08:40,250 --> 00:08:42,000
Hari finds it boring and annoying.
117
00:08:48,458 --> 00:08:52,625
Hari was obsessed about kissing,even when he was a kid.
118
00:08:53,000 --> 00:08:55,292
I can't remember Newton's third law.
119
00:08:56,042 --> 00:08:58,500
-I will help you, no problem.
-Okay.
120
00:08:58,583 --> 00:09:00,250
Sneha, shall we kiss?
121
00:09:05,458 --> 00:09:06,625
I will get back to you.
122
00:09:10,500 --> 00:09:12,333
Math teacher is asking for you.
123
00:09:15,375 --> 00:09:16,500
You too.
124
00:09:18,625 --> 00:09:23,042
The girl hit meWhen I asked for a kiss
125
00:09:24,167 --> 00:09:26,458
Newton's third law, right?
126
00:09:27,500 --> 00:09:30,208
I love Hari. From Priya.
127
00:09:30,667 --> 00:09:32,250
With Smile.
128
00:09:59,042 --> 00:10:00,083
Priya!
129
00:10:00,958 --> 00:10:02,083
What is this?
130
00:10:05,958 --> 00:10:07,958
This is Newton's third law.
131
00:10:10,500 --> 00:10:12,792
Since his father workedfor the central government,
132
00:10:12,875 --> 00:10:15,708
they moved to many placesand finally settled in Srikalahasti.
133
00:10:18,958 --> 00:10:21,875
Why don't you study instead of
working on useless things?
134
00:10:23,500 --> 00:10:27,542
Cheers to the song of our eyesCheers to the melody of our hearts
135
00:10:27,667 --> 00:10:29,750
His obsession with kissing grew.
136
00:10:30,750 --> 00:10:32,708
Hari also grew up.
137
00:10:46,125 --> 00:10:48,958
He works as a sales managerin a car showroom.
138
00:10:49,250 --> 00:10:51,833
But he goes to office occasionally,like a guest.
139
00:10:52,125 --> 00:10:54,375
He has some friends.This is Babji.
140
00:10:55,750 --> 00:10:56,833
This is Anil.
141
00:10:57,000 --> 00:10:59,375
You are not coming
to the showroom even today?
142
00:11:00,000 --> 00:11:01,875
It's Friday.
I said we'd go to the movies.
143
00:11:02,625 --> 00:11:04,333
Yesterday was Thursday, and you wanted
to go to the temple to watch girls.
144
00:11:04,417 --> 00:11:05,542
That was for you.
145
00:11:05,792 --> 00:11:08,167
What about Wednesday, Tuesday and Monday?
146
00:11:08,250 --> 00:11:09,500
I wasn't in a good mood on Monday.
147
00:11:09,583 --> 00:11:11,792
So we went for a long drive on Tuesday,
and I got sick on Wednesday.
148
00:11:13,125 --> 00:11:14,000
Let's go to the movies first.
149
00:11:14,083 --> 00:11:15,625
Then we'll go to the showroom
if we have any time left.
150
00:11:15,708 --> 00:11:18,208
You can go to the movies.
I have two insurance files pending.
151
00:11:26,250 --> 00:11:27,458
You are sincere and we are not?
152
00:11:28,000 --> 00:11:29,792
If we are bad, you should be bad.
153
00:11:31,792 --> 00:11:34,417
Bring those keys, clean them
and give it to me.
154
00:11:34,667 --> 00:11:36,042
Will you come to the movies if I do it?
155
00:11:39,292 --> 00:11:42,333
Why did you take this job
if you do not like it?
156
00:11:42,917 --> 00:11:45,750
The job is good,
but the customers irritate me.
157
00:11:46,333 --> 00:11:51,917
But we still have to smile at them
and act obediently to make a sale.
158
00:11:53,208 --> 00:11:54,625
That's what the job is about, dude.
159
00:11:54,708 --> 00:11:56,542
Hey! People are fools.
160
00:11:56,625 --> 00:11:57,958
We should treat them like fools.
161
00:11:58,083 --> 00:11:59,333
One shouldn't be nice as you.
162
00:12:00,500 --> 00:12:02,750
But I miss them sometimes.
163
00:12:03,458 --> 00:12:04,875
That's when I go to the showroom.
164
00:12:11,625 --> 00:12:13,583
Let's take the car
to my parents' house first.
165
00:12:19,417 --> 00:12:21,250
What are the features
of this low-end model?
166
00:12:23,583 --> 00:12:25,208
The overall performance is good.
167
00:12:26,083 --> 00:12:30,875
But low-end cars are for those
with a middle-class mindset.
168
00:12:32,542 --> 00:12:33,750
Sir, tell me one thing.
169
00:12:33,833 --> 00:12:35,625
Was yours love marriage or arranged?
170
00:12:40,542 --> 00:12:43,292
The drive with your dream girl
should be like
171
00:12:43,500 --> 00:12:46,833
the future you planned for her
before proposing to her.
172
00:12:48,875 --> 00:12:50,625
You shouldn't take that drive in this car.
173
00:12:51,000 --> 00:12:51,917
Then?
174
00:12:59,083 --> 00:13:00,458
Super pick-up.
175
00:13:12,250 --> 00:13:13,750
Was yours love marriage or arranged?
176
00:13:16,333 --> 00:13:18,208
You must've been thrilled
about your arranged marriage.
177
00:13:18,292 --> 00:13:22,083
You should feel the same thrill
when you buy your first car.
178
00:13:23,125 --> 00:13:24,875
Try to think like an adventurer.
179
00:13:30,083 --> 00:13:31,250
Super pick-up.
180
00:13:31,750 --> 00:13:33,333
This is the only car for your wife.
181
00:13:40,500 --> 00:13:43,875
Hey! What will you tell a person
who loves one girl and marries another?
182
00:13:45,083 --> 00:13:47,625
I'll ask him to pay for this car
and take that car.
183
00:13:59,875 --> 00:14:04,250
Sita discussed Harathi's horoscopic flaw
with a priest.
184
00:14:04,583 --> 00:14:08,458
Let's send her to Neelima's house
in Kalahasti to attend a ritual.
185
00:14:08,667 --> 00:14:09,917
She won't listen to me.
186
00:14:10,000 --> 00:14:11,958
You should talk to her.
187
00:14:16,208 --> 00:14:18,583
Rituals can't help her
if her parenting is bad.
188
00:14:19,917 --> 00:14:21,500
I trust my parenting.
189
00:14:22,250 --> 00:14:24,208
There's nothing wrong
in performing a ritual.
190
00:14:26,625 --> 00:14:27,792
Okay, I will tell her.
191
00:14:29,833 --> 00:14:31,167
Look. This is Vandana's picture.
192
00:14:31,250 --> 00:14:33,250
Think about it and let me know.
193
00:14:33,667 --> 00:14:35,792
How many times should I tell you?
I don't like any of them.
194
00:14:36,000 --> 00:14:38,083
Don't irritate me with proposals
from your relatives.
195
00:14:39,667 --> 00:14:42,417
She doesn't look like a girl.
She looks like a decorated idol.
196
00:14:42,833 --> 00:14:44,083
How can I marry her?
197
00:14:45,250 --> 00:14:46,458
You don't like girls
outside our relatives.
198
00:14:46,542 --> 00:14:47,750
You don't like our relatives.
199
00:14:47,958 --> 00:14:49,917
You didn't want to go
to a marriage bureau too.
200
00:14:50,417 --> 00:14:51,292
What should we do?
201
00:14:51,375 --> 00:14:53,333
Did I ask you to find girls for me?
202
00:14:53,417 --> 00:14:55,875
We should find a girl for you
to get married, shouldn't we?
203
00:14:56,083 --> 00:14:57,125
I will not get married.
204
00:14:58,000 --> 00:15:00,083
Look. I have some goals.
205
00:15:00,333 --> 00:15:02,250
Moreover, a girl should be interesting
206
00:15:02,333 --> 00:15:03,625
and challenging.
207
00:15:04,042 --> 00:15:05,542
It's hard to find such girls.
208
00:15:05,792 --> 00:15:07,250
So it is hard for me to get married.
209
00:15:07,333 --> 00:15:08,750
What do you mean by interesting?
210
00:15:08,958 --> 00:15:12,375
Should girls crack jokes
or do gymnastics?
211
00:15:14,458 --> 00:15:16,875
Hey! Won't you really marry?
212
00:15:17,250 --> 00:15:18,333
Hmm.
213
00:15:22,583 --> 00:15:24,083
-Chanti!
-Sister!
214
00:15:24,208 --> 00:15:25,625
He doesn't want to get married.
215
00:15:35,500 --> 00:15:36,583
Serve it.
216
00:15:37,292 --> 00:15:38,208
Is it?
217
00:15:39,792 --> 00:15:41,000
Hey, Nani.
218
00:15:41,708 --> 00:15:43,125
-Nani...
-Mom!
219
00:15:45,000 --> 00:15:46,292
It seems you have a curse!
220
00:15:46,375 --> 00:15:48,125
That's why you are not getting married.
221
00:15:50,083 --> 00:15:51,792
That's not what it is, Mom!
222
00:15:52,208 --> 00:15:53,500
I chose not to get married.
223
00:15:53,625 --> 00:15:54,875
That's the curse.
224
00:15:54,958 --> 00:15:56,875
It is controlling your mind.
225
00:15:56,958 --> 00:16:00,625
You should perform a ritual in the temple
to break that curse.
226
00:16:00,708 --> 00:16:02,667
You are cursed, not me.
227
00:16:03,292 --> 00:16:05,792
Yes! My life is a curse.
228
00:16:05,875 --> 00:16:07,958
I am living an unhappy life!
229
00:16:08,667 --> 00:16:10,083
Mom!
230
00:16:11,292 --> 00:16:13,167
Don't you want me to live in peace?
231
00:16:13,583 --> 00:16:16,000
Will you come to the temple
to break the curse?
232
00:16:17,333 --> 00:16:18,750
I won't come.
233
00:16:31,375 --> 00:16:33,042
Okay, I'll come, but don't ever
force me to get married.
234
00:16:34,333 --> 00:16:35,750
-Tell this to Dad too.
-Hmm.
235
00:16:40,125 --> 00:16:41,667
Dad. Here's your tea.
236
00:16:42,792 --> 00:16:43,917
Harathi.
237
00:16:44,792 --> 00:16:46,917
You will have to attend your friend
Soumya's wedding alone.
238
00:16:47,125 --> 00:16:48,833
Suresh's son is getting married
the same day.
239
00:16:48,917 --> 00:16:50,125
Mom and I are going there.
240
00:16:50,542 --> 00:16:53,000
So tomorrow you go to Aunt Neelima's house
in Srikalahasti.
241
00:16:55,083 --> 00:16:57,625
They are performing a special ritual
on 27th to break your curse.
242
00:16:57,917 --> 00:16:59,375
You have to attend it.
243
00:16:59,542 --> 00:17:01,042
Then go to Soumya's wedding from there.
244
00:17:01,125 --> 00:17:02,208
Okay, Dad.
245
00:17:02,583 --> 00:17:03,542
Here.
246
00:17:04,750 --> 00:17:06,042
Keep it with you.
247
00:17:07,167 --> 00:17:08,375
Don't hesitate to use it.
248
00:17:13,667 --> 00:17:15,333
-Mom! Let go.
-Shut up and come.
249
00:17:15,458 --> 00:17:17,333
These rituals are performed
only for money.
250
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
They say 100 things to make 100 rupees.
251
00:17:19,667 --> 00:17:22,125
Come on! I will get bored in there, Mom.
Please.
252
00:17:22,208 --> 00:17:23,917
They will do it without me
if you pay an extra 100 rupees.
253
00:17:24,000 --> 00:17:26,208
-We'll ask for a discount.
-Let go of me.
254
00:17:28,208 --> 00:17:29,917
You're here?
255
00:17:30,125 --> 00:17:31,792
Take him instead of me.
256
00:17:33,292 --> 00:17:35,583
-Come.
-I will never pray to God.
257
00:17:46,167 --> 00:17:48,042
Why should we perform the ritual
on an empty stomach?
258
00:17:48,625 --> 00:17:49,625
Leave it.
259
00:17:49,875 --> 00:17:50,833
It's useless.
260
00:17:51,667 --> 00:17:52,833
There is nothing to eat.
261
00:17:53,708 --> 00:17:56,292
Let's check if there is something
for the eyes at least.
262
00:17:58,250 --> 00:17:59,250
Oh, no!
263
00:18:01,417 --> 00:18:02,458
Whoa!
264
00:18:04,583 --> 00:18:05,958
My God!
265
00:18:08,458 --> 00:18:09,958
What the hell, man!
266
00:18:13,833 --> 00:18:15,292
I guess we can't expect more.
267
00:18:16,042 --> 00:18:18,000
Why would beautiful girls
have any defects?
268
00:18:18,250 --> 00:18:19,292
And why would they come here?
269
00:18:19,375 --> 00:18:21,458
Because of the evil eyes of men like us.
270
00:18:30,708 --> 00:18:33,792
She looks good,
but is too devotional.
271
00:18:35,083 --> 00:18:36,833
Not my type.
272
00:18:49,292 --> 00:18:50,208
My God!
273
00:18:51,042 --> 00:18:52,708
I think she is a lady constable.
274
00:18:54,167 --> 00:18:55,667
What are you talking about?
Just do it.
275
00:18:56,167 --> 00:18:58,958
-I have a headache, and I'm hungry.
-Shut up.
276
00:18:59,417 --> 00:19:01,167
-Hush! Shut up.
-I am dying...
277
00:19:11,708 --> 00:19:12,708
Wow!
278
00:19:13,167 --> 00:19:15,708
I thought that she was a devotee,but she is naughty.
279
00:20:46,208 --> 00:20:48,958
Mom, I lost my chocolate.
280
00:20:52,708 --> 00:20:53,750
My goodness!
281
00:20:55,958 --> 00:20:59,708
You steal the chocolate from a kid
and give me cold looks.
282
00:21:02,167 --> 00:21:04,000
The ritual is done.
283
00:21:04,083 --> 00:21:08,042
Circumambulate the temple
and take God's blessings.
284
00:21:19,958 --> 00:21:21,833
He is weirder than me.
285
00:21:22,333 --> 00:21:23,833
Looks like your curse is lifted.
286
00:21:31,458 --> 00:21:33,292
I will be long gone
before this curse is lifted.
287
00:21:41,583 --> 00:21:42,708
Chocolate thief!
288
00:21:43,458 --> 00:21:44,458
Oh, no!
289
00:21:48,708 --> 00:21:51,042
Someone threw a coconut shell
in the path! Waste fellow.
290
00:21:54,792 --> 00:21:58,125
The coconut shell hurt your foot!
291
00:22:07,958 --> 00:22:09,083
My bad time!
292
00:22:20,500 --> 00:22:21,958
You did the same mistake.
293
00:22:26,917 --> 00:22:29,167
Why do I get so flustered?
294
00:22:29,250 --> 00:22:30,708
I'm behaving like an idiot.
295
00:22:32,583 --> 00:22:34,375
Must have madea lasting impression on him.
296
00:22:36,292 --> 00:22:38,500
I can sell around 15 cars a day
if I tell stories like him.
297
00:22:38,583 --> 00:22:39,750
But we don't have that much amount of cars
in the showroom.
298
00:22:39,833 --> 00:22:41,167
Live in that fantasy world.
299
00:22:49,167 --> 00:22:50,292
This is how you make tea.
300
00:22:50,500 --> 00:22:52,167
Don't add sugar at the beginning.
Get it?
301
00:22:55,083 --> 00:22:57,208
What is this place?
302
00:22:57,292 --> 00:22:58,292
Appa Rao Peta.
303
00:23:00,542 --> 00:23:02,333
It's been a while since I visited.
304
00:23:05,542 --> 00:23:06,958
I wait here for Keerthi every day.
305
00:23:07,625 --> 00:23:10,875
But she acts as if she doesn't know me.
306
00:23:12,458 --> 00:23:14,250
What did you see in that stupid girl?
307
00:23:14,708 --> 00:23:15,792
How did you even like her?
308
00:23:15,917 --> 00:23:17,417
Hey! Why are you talking like that?
309
00:23:17,500 --> 00:23:18,667
I like her.
310
00:23:19,458 --> 00:23:20,458
What do I do?
311
00:23:20,750 --> 00:23:22,292
I can only speak the truth.
312
00:23:23,292 --> 00:23:28,833
What's all this horrible traffic in India?
The roads in the US are wide, you know.
313
00:23:31,458 --> 00:23:33,750
Such nasty things happen only in India.
314
00:23:33,833 --> 00:23:35,042
-Keerthi.
-Yeah?
315
00:23:36,292 --> 00:23:38,042
Would you like to have pani puri?
It's good.
316
00:23:38,125 --> 00:23:43,792
Eww! See how they dip their hands in
and out to serve pani puri.
317
00:23:49,583 --> 00:23:51,167
Would you like to have some tea?
It's good.
318
00:23:55,375 --> 00:23:57,792
Just a two-month trip to the US
and she's got an accent!
319
00:23:58,458 --> 00:24:02,625
I come all the way here every day
only for you, Keerthi.
320
00:24:02,708 --> 00:24:04,292
So what should I do about it?
321
00:24:04,500 --> 00:24:06,250
Try to understand me.
322
00:24:08,125 --> 00:24:10,833
Many guys try to impress me every day.
323
00:24:11,417 --> 00:24:15,458
I don't have the time to remember them
or understand them.
324
00:24:19,000 --> 00:24:22,708
I already told you.
I'm not so easily impressed.
325
00:24:24,708 --> 00:24:25,708
She's acting too much.
326
00:24:25,792 --> 00:24:27,333
I like you so much.
327
00:24:27,417 --> 00:24:29,417
Why do you repeat the same thing?
328
00:24:29,500 --> 00:24:31,167
I won't fall for you.
329
00:24:31,250 --> 00:24:32,375
-Keerthi.
-What?
330
00:24:32,583 --> 00:24:33,958
I got a technique, you know.
331
00:24:34,417 --> 00:24:36,292
Any girl will easily fall for it.
332
00:24:36,750 --> 00:24:37,792
What is that?
333
00:24:39,750 --> 00:24:40,583
-Oh, God!
-Keerthi!
334
00:24:43,333 --> 00:24:45,083
That's it.
It's that easy.
335
00:24:46,042 --> 00:24:48,458
You monkey face! Nasty fellow!
Loafer! Go and die!
336
00:24:48,542 --> 00:24:51,042
-Where did you find this fellow?
-Oh, no!
337
00:24:51,167 --> 00:24:54,042
Hey, stupid fellow! Fool!
What happened to you?
338
00:24:54,125 --> 00:24:57,000
Did you see that?
That is her original character.
339
00:24:57,083 --> 00:24:58,417
Hey, shut up!
340
00:25:05,833 --> 00:25:06,792
Hey!
341
00:25:15,833 --> 00:25:17,208
Maybe I'll see him today too.
342
00:25:17,292 --> 00:25:18,667
I should wear something good.
343
00:25:28,000 --> 00:25:30,000
No, I'll wear something normal.
344
00:25:34,292 --> 00:25:37,083
I didn't wear this dress for him.I did it for myself.
345
00:25:39,167 --> 00:25:41,583
She smiles at me every day,that's a sure positive sign.
346
00:25:49,833 --> 00:25:51,000
Let's go for a coffee...
347
00:25:58,750 --> 00:25:59,958
I see you every day.
348
00:26:00,958 --> 00:26:02,167
You see me too.
349
00:26:03,167 --> 00:26:04,458
You even smiled at me.
350
00:26:06,417 --> 00:26:08,375
But you left as if you don't even know me.
351
00:26:10,250 --> 00:26:11,583
Can I ask you something?
352
00:26:11,833 --> 00:26:14,750
"What did you see in that girl?
How did you even like her?"
353
00:26:15,875 --> 00:26:18,083
Hey!
This girl is not like your stupid girl.
354
00:26:18,375 --> 00:26:19,292
Hey!
355
00:26:19,750 --> 00:26:20,958
Idiot.
356
00:26:24,583 --> 00:26:26,167
I should forget about her.
357
00:26:26,958 --> 00:26:28,708
It's been just four days
and you are feeling sad.
358
00:26:28,792 --> 00:26:30,208
What about me?
359
00:26:32,542 --> 00:26:33,667
What about you?
360
00:26:33,958 --> 00:26:35,583
That stupid girl got close to you.
361
00:26:35,667 --> 00:26:36,583
Hey.
362
00:26:40,000 --> 00:26:41,375
Forget about getting close.
363
00:26:41,708 --> 00:26:45,667
I wonder what she thinks of me
after what you did.
364
00:26:46,458 --> 00:26:47,625
Let her think whatever she wants.
365
00:26:47,958 --> 00:26:49,750
What's with her abuses, man?
366
00:26:49,833 --> 00:26:50,875
Is she even a girl?
367
00:26:57,583 --> 00:26:59,667
Thanks for that day.
368
00:27:01,792 --> 00:27:03,208
It's okay. No problem.
369
00:27:03,958 --> 00:27:05,000
Whoa!
370
00:27:06,583 --> 00:27:08,917
I need to talk to you
for a minute.
371
00:27:09,000 --> 00:27:10,667
Yeah... Okay.
372
00:27:12,292 --> 00:27:13,833
Should we go to that ice-cream parlor?
373
00:27:13,917 --> 00:27:15,250
Yeah. Okay.
374
00:27:18,167 --> 00:27:19,417
Hey! When is the party?
375
00:27:21,958 --> 00:27:23,667
-Shut up.
-He's done!
376
00:27:25,333 --> 00:27:28,458
He brought a chocolate,so he must be single.
377
00:27:31,500 --> 00:27:35,042
Why does it matter to me?Darn!
378
00:27:39,292 --> 00:27:40,292
Uncle...
379
00:27:40,458 --> 00:27:41,375
Yes?
380
00:27:41,458 --> 00:27:43,792
Do you know the tea stall guy
near the temple?
381
00:27:43,958 --> 00:27:45,583
Yes, but why?
382
00:27:46,000 --> 00:27:47,958
I need to take a boy's number from him.
383
00:27:48,042 --> 00:27:49,208
Can we go there?
384
00:27:49,292 --> 00:27:50,458
Okay.
385
00:27:52,167 --> 00:27:54,333
No, let's go back.
386
00:27:54,708 --> 00:27:55,833
Okay.
387
00:27:58,167 --> 00:27:59,708
Actually, let's go there.
388
00:28:00,292 --> 00:28:01,458
Okay.
389
00:28:04,042 --> 00:28:06,042
No... Let's go back.
390
00:28:06,667 --> 00:28:07,750
Okay.
391
00:28:20,375 --> 00:28:21,333
It's me.
392
00:28:22,583 --> 00:28:23,958
Can we meet once?
393
00:28:25,500 --> 00:28:27,000
Chocolate thief?
394
00:28:28,583 --> 00:28:30,208
Why did you change your mind
all of a sudden?
395
00:28:30,292 --> 00:28:31,458
Let's meet for coffee.
396
00:28:31,833 --> 00:28:32,833
Coffee!
397
00:28:33,708 --> 00:28:36,333
When I first saw you, I thought
you were a God-fearing girl.
398
00:28:36,542 --> 00:28:38,583
But later I realized
that you are a naughty girl.
399
00:28:38,917 --> 00:28:40,167
But now I understood
400
00:28:40,250 --> 00:28:43,958
that I never understood you,
and it's useless even to try it!
401
00:28:46,625 --> 00:28:47,708
Tell me one thing.
402
00:28:48,000 --> 00:28:50,833
Have you ever heard
about split personality?
403
00:28:54,500 --> 00:28:55,792
Let's meet once.
404
00:28:55,917 --> 00:28:57,375
Let's spend some time together.
405
00:28:57,458 --> 00:28:59,458
But this will be temporary, okay?
We'll be friends.
406
00:28:59,542 --> 00:29:00,583
Ouch!
407
00:29:01,042 --> 00:29:02,458
You hurt me bad.
408
00:29:05,125 --> 00:29:07,125
Since you said only friendship,
I am telling you this...
409
00:29:07,208 --> 00:29:08,417
I'm attracted to you.
410
00:29:08,667 --> 00:29:10,333
Hundred percent, pure attraction!
411
00:29:10,917 --> 00:29:12,583
What's the problem with friendship?
412
00:29:13,000 --> 00:29:15,292
There is no sincerity or any thrill in it.
413
00:29:15,667 --> 00:29:18,958
Forget about friendship
and have a cup of coffee with me.
414
00:29:19,250 --> 00:29:20,500
Take a risk.
415
00:29:28,000 --> 00:29:30,458
One coffee, one kiss, one cigarette!
416
00:29:30,708 --> 00:29:32,500
Many such bad habits
417
00:29:32,583 --> 00:29:34,208
start with the word "one".
418
00:29:34,292 --> 00:29:35,708
Such things happen at your age.
419
00:29:35,958 --> 00:29:38,042
Everyone is controlled by hormones.
420
00:29:38,125 --> 00:29:42,208
Whatever you think or decide or feel...
421
00:29:42,292 --> 00:29:43,708
Everything is hormones.
422
00:29:44,583 --> 00:29:46,583
Attack of the hormones!
423
00:29:55,458 --> 00:29:56,833
Such things happen at your age.
424
00:29:57,417 --> 00:29:59,458
Everyone is controlled by hormones.
425
00:30:16,625 --> 00:30:17,458
Two coffees.
426
00:30:20,042 --> 00:30:21,458
I cannot meet you again.
427
00:30:21,958 --> 00:30:23,458
I met you just to say this.
428
00:30:24,292 --> 00:30:25,167
Why?
429
00:30:25,583 --> 00:30:26,583
What happened now?
430
00:30:26,958 --> 00:30:28,458
You were fine till yesterday.
431
00:30:29,708 --> 00:30:30,875
What is the actual problem?
432
00:30:33,167 --> 00:30:34,250
What is your caste?
433
00:30:38,708 --> 00:30:39,833
Your caste?
434
00:30:53,750 --> 00:30:54,708
That is it.
435
00:30:54,833 --> 00:30:56,042
Do you know what my caste is?
436
00:31:07,958 --> 00:31:08,958
So what?
437
00:31:09,792 --> 00:31:11,458
So, this can't happen.
438
00:31:11,542 --> 00:31:12,583
It's a waste of time.
439
00:31:12,958 --> 00:31:15,458
No one is getting us married right now.
440
00:31:15,542 --> 00:31:17,583
Okay?
Let's continue meeting,
441
00:31:17,667 --> 00:31:19,458
and see where this attraction takes us.
442
00:31:19,833 --> 00:31:21,292
It won't take me anywhere.
443
00:31:21,375 --> 00:31:23,583
But it will disappoint you for sure.
444
00:31:23,792 --> 00:31:24,708
Oh!
445
00:31:24,958 --> 00:31:25,958
Okay, then.
446
00:31:26,417 --> 00:31:27,750
You will be in control.
447
00:31:27,833 --> 00:31:28,958
I am the one at risk.
448
00:31:29,292 --> 00:31:30,833
It's okay. No problem,
we'll continue meeting.
449
00:31:32,250 --> 00:31:34,833
At least I will know how it feels
to go crazy in love.
450
00:31:37,042 --> 00:31:38,917
I might never get that chance again.
451
00:31:39,417 --> 00:31:40,833
Not necessary, tell him no.
452
00:31:42,375 --> 00:31:44,708
But do not tell anyone about me.
453
00:31:45,000 --> 00:31:46,458
Don't talk to anyone about us.
454
00:31:47,583 --> 00:31:49,167
-Why?
-I don't like it.
455
00:31:49,417 --> 00:31:52,458
And don't have any expectations,
you'll be disappointed.
456
00:31:54,833 --> 00:31:56,625
Listen! I am telling you beforehand.
457
00:31:56,708 --> 00:31:58,167
I am not committing to anything.
458
00:31:58,333 --> 00:31:59,833
And I warned you
that you'd be at risk.
459
00:32:00,083 --> 00:32:01,708
Are you scared,
or are you trying to scare me?
460
00:32:05,833 --> 00:32:06,708
Okay, then.
461
00:32:06,792 --> 00:32:09,625
One coffee, one movie,
one long drive! Okay?
462
00:32:10,500 --> 00:32:12,042
The coffee part is already over.
463
00:32:12,792 --> 00:32:14,458
You are cheating even before
the game has started, huh?
464
00:32:14,708 --> 00:32:16,042
Everything is fair in...
465
00:32:16,250 --> 00:32:17,125
Huh?
466
00:32:20,917 --> 00:32:21,958
Let me pay.
467
00:32:30,458 --> 00:32:35,125
Is it? Is it true, my love?
468
00:32:35,458 --> 00:32:39,292
Is it? Is it true?
469
00:32:40,583 --> 00:32:45,208
Something has happened and changed me
470
00:32:45,583 --> 00:32:49,500
I am totally lost
471
00:32:50,292 --> 00:32:55,292
This looks like a dream and a reality too
472
00:32:55,708 --> 00:32:56,958
Which movie should we watch?
473
00:32:57,958 --> 00:32:59,583
Any good movie is fine.
474
00:33:03,542 --> 00:33:06,292
What can I do? This age is such...
475
00:33:06,458 --> 00:33:07,875
Hormones are to be blamed.
476
00:33:07,958 --> 00:33:12,292
You make me smile, my love
477
00:33:39,958 --> 00:33:41,042
Two tickets.
478
00:33:50,292 --> 00:33:51,458
Give it to me.
479
00:33:52,833 --> 00:33:53,958
It's okay.
480
00:34:00,292 --> 00:34:02,292
I will pay you double the price,
give me your tickets.
481
00:34:02,583 --> 00:34:04,292
No. Try somewhere else.
482
00:34:04,792 --> 00:34:05,875
Sir, please. Give them to me.
483
00:34:05,958 --> 00:34:06,917
No.
484
00:34:07,042 --> 00:34:09,167
We won't.
Go away, man.
485
00:34:10,292 --> 00:34:11,292
Mr. Rao.
486
00:34:11,583 --> 00:34:14,333
Why do you act as if I'm asking
for your kidney or liver?
487
00:34:14,417 --> 00:34:16,167
It's just the tickets I'm asking for.
488
00:34:16,375 --> 00:34:17,292
That is my wish.
489
00:34:17,375 --> 00:34:18,583
I will not give.
490
00:34:18,750 --> 00:34:20,583
Are you out of your mind?
491
00:34:20,958 --> 00:34:23,500
We finally found time
from our busy schedules...
492
00:34:23,667 --> 00:34:25,625
You act as if you are
the prime minister of India.
493
00:34:25,875 --> 00:34:27,958
I'm sure you are a bank employee.
494
00:34:28,167 --> 00:34:29,708
You can watch the movie tomorrow.
495
00:34:29,958 --> 00:34:31,458
Or the day after.
496
00:34:31,875 --> 00:34:33,208
It'd be fine if you don't watch it.
497
00:34:34,458 --> 00:34:35,500
Get lost from here.
498
00:34:36,750 --> 00:34:38,042
Hey!
499
00:34:40,000 --> 00:34:41,167
-Come.
-Wait, rascal!
500
00:34:42,000 --> 00:34:44,625
Mr. Rao!
I'll return the favor someday.
501
00:34:51,167 --> 00:34:55,375
Would you even listen to me?
502
00:34:55,458 --> 00:34:59,958
You're trying to cross the line, my heart
503
00:35:01,167 --> 00:35:05,625
The thought of restraining it this way
504
00:35:05,708 --> 00:35:09,500
Is a mistake, you know
505
00:35:11,542 --> 00:35:16,000
I think I'm losing my heart to you
506
00:35:16,583 --> 00:35:20,708
The story has changed from today
507
00:35:20,792 --> 00:35:26,125
It seems like an unbelievable wonder
508
00:35:26,208 --> 00:35:30,917
I can't take all thisUncontrollable happiness at once
509
00:35:31,000 --> 00:35:33,708
Until you get over all your hesitation
510
00:35:33,792 --> 00:35:40,583
With a smile, you can't reach the skies
511
00:35:46,125 --> 00:35:47,958
Why are you calling me repeatedly?
What is it?
512
00:35:49,375 --> 00:35:50,458
What's the matter?
513
00:35:51,792 --> 00:35:52,958
Arundhati?
514
00:35:53,542 --> 00:35:54,958
Say hi to Harathi.
515
00:36:06,292 --> 00:36:07,833
Why didn't you call me for two days?
516
00:36:16,667 --> 00:36:23,583
I followed my thoughts for the first time
517
00:36:24,125 --> 00:36:26,167
It feels so good
518
00:36:26,542 --> 00:36:30,875
Once you start chasing your dreams
519
00:36:30,958 --> 00:36:35,333
You won't have enough dreams
520
00:36:35,583 --> 00:36:40,958
Hasn't the world seen me yet?
521
00:36:41,583 --> 00:36:45,958
Maybe you didn't reach for it
522
00:36:46,167 --> 00:36:51,458
The change is newIt is taking me on a new way
523
00:36:51,542 --> 00:36:56,250
But if I get too close to himI might end up falling in love
524
00:36:56,333 --> 00:36:58,958
It is inevitable, it is not wrong
525
00:36:59,042 --> 00:37:01,500
There is no problem
526
00:37:01,583 --> 00:37:06,583
Come with me and know yourself
527
00:37:10,125 --> 00:37:11,583
-Hari?
-Hmm.
528
00:37:11,667 --> 00:37:13,042
Why do you like me?
529
00:37:13,375 --> 00:37:14,583
Am I that good looking?
530
00:37:14,875 --> 00:37:15,833
I don't know.
531
00:37:16,500 --> 00:37:18,708
Did you understand what I asked?
532
00:37:19,042 --> 00:37:20,458
Don't I look good?
533
00:37:20,542 --> 00:37:21,583
I really don't know.
534
00:37:22,042 --> 00:37:23,583
I find you interesting. That's it.
535
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
How?
536
00:37:25,292 --> 00:37:28,250
I tried to impress one girl,
but I got two.
537
00:37:28,458 --> 00:37:30,167
Harathi and Arundhati!
538
00:37:35,833 --> 00:37:40,458
Is it? Is it true, my love?
539
00:37:40,833 --> 00:37:44,833
Is it? Is it true?
540
00:37:45,917 --> 00:37:50,167
Something has happened and changed me
541
00:37:50,958 --> 00:37:54,708
I am totally lost
542
00:37:59,000 --> 00:38:00,042
How did you like my town?
543
00:38:00,750 --> 00:38:01,833
It's beautiful.
544
00:38:02,167 --> 00:38:04,292
I like exploring places.
545
00:38:04,583 --> 00:38:06,292
Do you know what my dream destination is?
546
00:38:07,000 --> 00:38:08,167
The Himalayas!
547
00:38:09,250 --> 00:38:10,458
But it won't happen.
548
00:38:18,833 --> 00:38:20,583
I really like Harathi.
549
00:38:21,375 --> 00:38:22,958
I wish she likes me too.
550
00:38:24,292 --> 00:38:26,042
I met her without any expectations.
551
00:38:26,250 --> 00:38:27,292
I don't know why...
552
00:38:28,333 --> 00:38:29,958
I feel good when Harathi is with me.
553
00:38:30,542 --> 00:38:32,000
I want Keerthi.
554
00:38:32,500 --> 00:38:34,625
I love her more with each passing day.
555
00:38:38,000 --> 00:38:41,042
I am talking about a girl
who is very difficult to impress.
556
00:38:41,500 --> 00:38:43,667
-Not a girl whom anyone can impress.
-Hey! Idiot!
557
00:38:46,250 --> 00:38:48,833
Why does your husband
skip walking all the time?
558
00:38:49,667 --> 00:38:52,458
It's nothing like that.
He has an inspection today...
559
00:38:52,542 --> 00:38:53,625
He left early in the morning.
560
00:38:53,708 --> 00:38:55,625
I dropped Chintu at school and came.
561
00:38:55,708 --> 00:38:57,958
Okay. There is a prayer at my house
the day after tomorrow. Don't forget.
562
00:38:58,042 --> 00:38:58,958
Okay, brother.
563
00:38:59,042 --> 00:39:00,000
-Coffee.
-Are you doing well?
564
00:39:00,083 --> 00:39:01,292
I'm doing well.
565
00:39:02,000 --> 00:39:04,125
I have decided
to find a match for Harathi.
566
00:39:05,000 --> 00:39:06,292
Tell me if there is someone.
567
00:39:07,500 --> 00:39:08,958
There are many people from our caste.
568
00:39:09,167 --> 00:39:10,042
Let's see.
569
00:39:10,125 --> 00:39:12,125
Who would refuse an alliance
with your family?
570
00:39:13,625 --> 00:39:15,542
Sister! Let's tell uncle.
571
00:39:15,625 --> 00:39:17,458
I'll talk to Kusuma and Bhramaramba.
572
00:39:17,542 --> 00:39:19,458
-They know some people.
-Okay.
573
00:39:21,458 --> 00:39:25,750
A kiss reaches the heart
574
00:39:26,542 --> 00:39:27,833
Just one kiss...
575
00:39:33,458 --> 00:39:35,583
Harathi. Sita called early in the morning.
576
00:39:39,167 --> 00:39:40,250
Yes, Dad.
577
00:39:40,583 --> 00:39:43,042
-Were you sleeping?
-No, Dad. Tell me.
578
00:39:43,333 --> 00:39:45,333
I'm planning to get you married.
579
00:39:45,667 --> 00:39:46,958
Are you okay with it?
580
00:39:48,333 --> 00:39:50,000
Hello. Harathi.
581
00:39:50,750 --> 00:39:51,667
Dad.
582
00:39:51,875 --> 00:39:53,583
Everything is good from your side, right?
583
00:39:53,875 --> 00:39:54,958
Yes.
584
00:39:55,167 --> 00:39:56,042
Okay.
585
00:39:56,208 --> 00:39:58,583
You can check out the optionsafter you come back home.
586
00:40:00,000 --> 00:40:01,167
Okay.
587
00:40:04,458 --> 00:40:06,917
I knew this would happen.
588
00:40:07,000 --> 00:40:08,792
Why did I still lose control?
589
00:40:09,250 --> 00:40:11,833
Can I ever tell Dad that I like someone?
590
00:40:12,625 --> 00:40:14,625
No. It will be a big problem.
591
00:40:33,583 --> 00:40:36,042
Why does he keep callingeven after I disconnect the call?
592
00:40:50,083 --> 00:40:51,583
Who is calling you at this hour?
593
00:40:51,667 --> 00:40:52,833
My friend.
594
00:41:04,917 --> 00:41:06,292
Don't you have any sense?
595
00:41:06,375 --> 00:41:08,458
Why did you call me so late at night?
596
00:41:08,792 --> 00:41:10,708
Do you even know what I have to face?
597
00:41:10,875 --> 00:41:13,458
The kind of situations I face,
the kind of pressures I have...
598
00:41:14,042 --> 00:41:15,583
Why don't you think about it?
599
00:41:17,292 --> 00:41:19,458
Okay. This is the last time
I am meeting you.
600
00:41:29,625 --> 00:41:32,458
By the way, what's so important?
601
00:41:33,958 --> 00:41:35,167
Listen to this once.
602
00:41:37,042 --> 00:41:42,125
A kiss reaches the heart
603
00:41:42,208 --> 00:41:45,083
Just one kiss...
604
00:41:45,500 --> 00:41:46,958
It's a great line, isn't it?
605
00:41:47,792 --> 00:41:49,958
"A kiss reaches the heart, it seems."
606
00:41:50,667 --> 00:41:52,167
Oh! Did you discover it?
607
00:41:52,708 --> 00:41:55,000
Is that why you called me
so many times last night?
608
00:41:55,083 --> 00:41:59,042
No matter what happens around you,
you'll be in your world.
609
00:41:59,167 --> 00:42:00,292
You are simply crazy.
610
00:42:00,375 --> 00:42:01,708
That's what love is, right?
611
00:42:02,333 --> 00:42:03,292
What a feeling!
612
00:42:03,667 --> 00:42:05,583
Don't you want to experience it?
613
00:42:07,625 --> 00:42:08,958
Don't you feel anything?
614
00:42:09,125 --> 00:42:11,417
Do you know what time
you called me last night?
615
00:42:11,500 --> 00:42:13,083
I was lost in this amazing feeling...
616
00:42:13,208 --> 00:42:15,583
I didn't have time to check the time.
617
00:42:16,875 --> 00:42:17,917
What now?
618
00:42:18,000 --> 00:42:19,833
Will you become impure if I touch you?
619
00:42:22,083 --> 00:42:23,500
You have totally lost it.
620
00:42:25,708 --> 00:42:28,375
It's nothing like that.
Just keep your hands to yourself.
621
00:42:28,833 --> 00:42:31,583
You're a principled person.
That makes me like you even more.
622
00:42:32,625 --> 00:42:34,167
You're a strange person.
623
00:42:37,625 --> 00:42:39,375
I didn't say that
to make you feel something.
624
00:42:43,875 --> 00:42:45,083
I am leaving tomorrow.
625
00:42:46,833 --> 00:42:47,833
For Nellore.
626
00:42:49,042 --> 00:42:50,208
To attend a wedding.
627
00:42:51,625 --> 00:42:52,583
Then...
628
00:42:53,667 --> 00:42:54,708
When will you come back?
629
00:42:55,083 --> 00:42:56,208
In a week.
630
00:43:01,833 --> 00:43:02,958
-Anil.
-Hmm.
631
00:43:03,333 --> 00:43:04,833
You have to drop me home today.
632
00:43:04,917 --> 00:43:06,083
Where is your bike?
633
00:43:06,500 --> 00:43:07,583
My bike...
634
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
I ran out of fuel, so I parked it
at the nearby police station.
635
00:43:13,083 --> 00:43:15,833
You were caught for drunk driving,
and you are trying to cover it up.
636
00:43:25,958 --> 00:43:27,792
I have never missed anyone
like this before.
637
00:43:29,500 --> 00:43:31,083
I want to marry her.
638
00:43:32,792 --> 00:43:33,708
But...
639
00:43:33,875 --> 00:43:34,708
But what?
640
00:43:34,792 --> 00:43:35,958
What's the problem?
641
00:43:37,500 --> 00:43:38,708
She likes me.
642
00:43:40,333 --> 00:43:42,375
But I am not sure if she loves me.
643
00:43:42,583 --> 00:43:44,708
I don't even know
if I am important to her.
644
00:43:46,958 --> 00:43:47,958
It's okay.
645
00:43:48,500 --> 00:43:49,500
I will keep trying.
646
00:43:49,667 --> 00:43:51,833
Bro! She is simply playing with you.
647
00:43:52,042 --> 00:43:53,375
Don't be so desperate...
648
00:43:53,917 --> 00:43:54,833
Crazy fellow.
649
00:43:55,292 --> 00:43:56,708
She will definitely dump you.
650
00:43:57,083 --> 00:43:59,333
Let me meet her once...
651
00:43:59,458 --> 00:44:01,375
I will ask her
why she is playing with you.
652
00:44:01,875 --> 00:44:02,708
What say?
653
00:44:03,333 --> 00:44:06,083
Hey! Pay the fine and get your bike.
654
00:44:20,375 --> 00:44:22,083
What is it? A gift?
655
00:44:31,875 --> 00:44:33,208
It's just average.
656
00:44:35,083 --> 00:44:37,167
I never gave a gift to anyone
in my entire life.
657
00:44:37,250 --> 00:44:38,833
I did it for you,
and you say it's average.
658
00:44:39,083 --> 00:44:41,458
I didn't say that
to make you feel something.
659
00:44:43,292 --> 00:44:44,208
Is it?
660
00:44:44,333 --> 00:44:45,208
Okay.
661
00:44:45,583 --> 00:44:47,083
Wear this sari
for your friend's wedding.
662
00:44:47,250 --> 00:44:50,000
If eight out of ten people
don't appreciate it,
663
00:44:50,292 --> 00:44:52,333
-I will stop chasing you.
-Yeah. Done!
664
00:44:53,083 --> 00:44:54,958
But if eight people say it's good,
665
00:44:55,583 --> 00:44:56,708
you have to kiss me.
666
00:45:32,000 --> 00:45:33,083
Take that bouquet.
667
00:45:35,583 --> 00:45:36,458
Tell me, dear.
668
00:45:36,542 --> 00:45:37,583
-Dad.
-Yes.
669
00:45:38,083 --> 00:45:41,708
I want to stay with Aunt Neelima
for two more weeks in Kalahasti.
670
00:45:42,000 --> 00:45:43,125
Is it okay?
671
00:45:43,208 --> 00:45:44,167
Okay.
672
00:45:44,250 --> 00:45:47,083
-What else? How is the wedding?
-It's going good.
673
00:45:47,500 --> 00:45:49,375
-All right.
-Okay.
674
00:46:11,042 --> 00:46:13,250
Why did you come here?
675
00:46:13,417 --> 00:46:14,667
Did you forget about our bet?
676
00:46:14,792 --> 00:46:16,167
What if you cheat me?
677
00:46:16,667 --> 00:46:18,208
Don't you trust me?
678
00:46:18,417 --> 00:46:20,083
It's not about trust...
679
00:46:20,500 --> 00:46:23,917
It's about how far you can go for a bet
and how far I can come for a kiss.
680
00:46:24,208 --> 00:46:26,208
I came this far.
Let's see if you will win.
681
00:46:28,375 --> 00:46:29,375
What is that?
682
00:46:31,000 --> 00:46:32,000
Who's camera?
683
00:46:32,708 --> 00:46:33,708
The cameraman's.
684
00:46:33,792 --> 00:46:35,958
The camera went missing
when I went to have breakfast.
685
00:46:36,375 --> 00:46:38,583
-Your sari is amazing!
-Shh!
686
00:46:39,042 --> 00:46:39,917
What did you say?
687
00:46:40,000 --> 00:46:41,833
-I said that her sari looks good.
-Right?
688
00:46:42,875 --> 00:46:44,708
She said your sari looks good.
689
00:46:45,208 --> 00:46:47,375
Sister! Your sari is awesome.
690
00:46:48,708 --> 00:46:50,500
One. Two. That's for me.
691
00:46:50,708 --> 00:46:52,375
You got zero.
692
00:47:03,542 --> 00:47:05,833
It's a good time
693
00:47:06,000 --> 00:47:08,125
Why should we worry?
694
00:47:08,208 --> 00:47:09,500
Like this
695
00:47:09,958 --> 00:47:12,208
Oh, my girl
696
00:47:13,375 --> 00:47:17,875
You are so lovable
697
00:47:17,958 --> 00:47:19,375
How?
698
00:47:19,708 --> 00:47:22,083
Yet how?
699
00:47:22,708 --> 00:47:25,250
I'll be in deep trouble
700
00:47:25,333 --> 00:47:27,750
If no one says I don't look good
701
00:47:27,833 --> 00:47:32,167
How? Yet how?
702
00:47:32,667 --> 00:47:35,042
This sari got me into trouble
703
00:47:35,125 --> 00:47:37,500
How do I win this bet?
704
00:47:37,583 --> 00:47:42,083
How? Yet how?
705
00:47:42,708 --> 00:47:45,000
In a floral garden
706
00:47:45,208 --> 00:47:47,292
It's a lovely game
707
00:47:47,375 --> 00:47:50,833
It's a celebration
708
00:47:52,583 --> 00:47:54,833
Oh, my pretty doll
709
00:47:55,000 --> 00:47:57,083
You are in trouble
710
00:47:57,167 --> 00:48:00,792
See what happens
711
00:48:25,917 --> 00:48:29,083
Oh, beauty with beautiful eyes
712
00:48:29,333 --> 00:48:31,500
Why are you worried?
713
00:48:31,708 --> 00:48:34,042
Do not show your anger on me
714
00:48:34,125 --> 00:48:36,375
Give a smile whole heartedly
715
00:48:36,583 --> 00:48:41,083
There isn't any magicThat can save you from failure
716
00:48:41,500 --> 00:48:43,875
The gift I so fondly gave you
717
00:48:43,958 --> 00:48:45,958
Is going to bring me luck
718
00:48:48,167 --> 00:48:49,583
-Aunty.
-What?
719
00:48:49,792 --> 00:48:51,583
-My sari?
-It's not good.
720
00:48:55,667 --> 00:48:57,500
Hey! Your sari...
721
00:48:57,958 --> 00:48:59,833
-It's bad.
-Right?
722
00:49:05,458 --> 00:49:10,583
You planned big for a small kiss?
723
00:49:10,833 --> 00:49:15,542
You'll be out if I get the next point
724
00:49:15,833 --> 00:49:20,417
Stop being stubborn with this beauty
725
00:49:20,750 --> 00:49:25,083
Stop staring at me
726
00:49:25,167 --> 00:49:27,208
You'll be in deep troubleIf no one says you don't look good
727
00:49:27,292 --> 00:49:28,208
Wow!
728
00:49:29,708 --> 00:49:31,042
Your sari is beautiful!
729
00:49:31,125 --> 00:49:32,583
Aunt! See her sari.
730
00:49:35,083 --> 00:49:37,458
This sari got you into trouble
731
00:49:37,542 --> 00:49:39,917
How will you win this bet?
732
00:49:40,000 --> 00:49:44,417
How? Yet how?
733
00:50:04,958 --> 00:50:06,958
Sister! Your sari is good.
734
00:50:07,250 --> 00:50:10,417
It's a good timeWhy should we worry?
735
00:50:10,958 --> 00:50:13,250
Sister! Your sari is very good.
736
00:50:14,417 --> 00:50:16,375
Yes! Why did she say that again?
737
00:50:16,833 --> 00:50:18,167
She must've really liked the sari.
738
00:50:19,167 --> 00:50:23,375
How? Yet how?
739
00:50:23,958 --> 00:50:26,500
I'll be in deep trouble
740
00:50:26,583 --> 00:50:28,875
If no one says I don't look good
741
00:50:28,958 --> 00:50:30,583
How?
742
00:50:30,833 --> 00:50:33,625
Yet how?
743
00:50:33,833 --> 00:50:36,250
This sari got me into trouble
744
00:50:36,333 --> 00:50:38,750
How do I win this bet?
745
00:50:38,833 --> 00:50:42,542
How? Yet how?
746
00:50:43,958 --> 00:50:46,208
In a floral garden
747
00:50:46,500 --> 00:50:48,417
It's a lovely game
748
00:50:48,583 --> 00:50:52,250
It's a celebration
749
00:50:53,708 --> 00:50:58,208
Oh, my pretty girl
750
00:50:58,333 --> 00:51:02,500
You are in troubleSee what happens now
751
00:51:34,000 --> 00:51:34,958
You...
752
00:51:35,458 --> 00:51:37,583
It would have been nice
if you were from our caste.
753
00:51:37,958 --> 00:51:38,917
What?
754
00:51:39,833 --> 00:51:40,833
Nothing.
755
00:51:41,375 --> 00:51:43,500
I am saying that you are getting
too desperate.
756
00:51:44,583 --> 00:51:46,500
My friend Babji said the same.
757
00:51:46,958 --> 00:51:49,583
He says that I've become crazy.
758
00:51:50,458 --> 00:51:52,000
If you continue treating me like this,
759
00:51:52,208 --> 00:51:53,583
he will come to talk to you.
760
00:51:54,292 --> 00:51:55,375
Think about it.
761
00:51:55,667 --> 00:51:56,583
What say?
762
00:52:06,083 --> 00:52:07,083
Hari.
763
00:52:14,292 --> 00:52:15,333
What are you doing here?
764
00:52:15,708 --> 00:52:16,833
Is there any problem?
765
00:52:17,333 --> 00:52:18,750
You asked me for a kiss, didn't you?
766
00:52:18,875 --> 00:52:20,083
That's why I am here.
767
00:52:21,000 --> 00:52:21,917
I did...
768
00:52:22,375 --> 00:52:23,833
But this is a little unexpected.
769
00:52:25,333 --> 00:52:26,250
Hari.
770
00:52:26,583 --> 00:52:27,833
Will you kiss me?
771
00:52:30,375 --> 00:52:32,375
There is something else.
Tell me about that.
772
00:52:36,250 --> 00:52:37,833
Our time is over, Hari.
773
00:52:38,458 --> 00:52:39,958
I am going back home.
774
00:52:52,667 --> 00:52:56,250
You were very careful and did exactly
what you said since the beginning.
775
00:52:59,750 --> 00:53:01,375
I was a fool that I didn't realize it.
776
00:53:09,208 --> 00:53:11,375
Did you really feel nothing for me
all these days?
777
00:53:27,292 --> 00:53:29,208
I didn't have much time.
778
00:53:29,750 --> 00:53:30,917
I told you so.
779
00:53:33,708 --> 00:53:35,792
I was attracted to you
since the beginning.
780
00:53:36,500 --> 00:53:40,208
I knew that this would be temporary.
Still, I called you.
781
00:53:40,542 --> 00:53:42,792
I met you even after I knew
that I shouldn't meet you.
782
00:53:44,083 --> 00:53:47,292
I liked you so much that I got scared.
783
00:53:48,208 --> 00:53:49,833
Me, my rules...
784
00:53:50,000 --> 00:53:51,792
And the promises I made to my parents.
785
00:53:52,375 --> 00:53:54,125
I might break all of those.
786
00:53:55,292 --> 00:53:58,250
So I even lied to you about myself.
787
00:54:04,333 --> 00:54:06,625
My life is very complicated, Hari.
788
00:54:06,833 --> 00:54:08,667
My dad is too stubborn.
789
00:54:09,208 --> 00:54:12,292
It is impossible to change him
in matters of caste.
790
00:54:13,500 --> 00:54:15,208
And when you are with me...
791
00:54:15,583 --> 00:54:17,250
I cannot think clearly.
792
00:54:18,542 --> 00:54:20,208
That's why this is the right thing.
793
00:54:23,667 --> 00:54:25,875
Do you know how important you are to me?
794
00:54:26,667 --> 00:54:31,167
Freedom and happiness
were long gone from my life.
795
00:54:31,833 --> 00:54:34,375
I experienced happiness again
after you came into my life.
796
00:54:35,292 --> 00:54:36,708
You shouldn't have come.
797
00:54:37,708 --> 00:54:41,208
I would have adjusted to life
if you hadn't come.
798
00:54:42,500 --> 00:54:44,375
I would have never known this happiness.
799
00:54:45,500 --> 00:54:46,583
Now see what happened.
800
00:54:47,792 --> 00:54:49,375
I have to compromise again.
801
00:54:52,583 --> 00:54:54,375
What have you done to me, Hari?
802
00:54:55,125 --> 00:54:56,792
You asked me to take a risk.
803
00:54:57,250 --> 00:54:58,375
I did.
804
00:54:59,083 --> 00:55:00,375
This is the result.
805
00:55:07,917 --> 00:55:09,208
I am very lucky.
806
00:55:10,208 --> 00:55:13,583
I experienced love because of you.
807
00:55:14,708 --> 00:55:15,917
Yes, Hari.
808
00:55:16,292 --> 00:55:17,958
I am crazy about you.
809
00:55:25,833 --> 00:55:27,208
I can feel it.
810
00:55:31,500 --> 00:55:34,208
Losing you will be
the biggest regret of my life.
811
00:55:35,458 --> 00:55:37,500
Going away from you...
812
00:55:38,458 --> 00:55:39,833
is really hard.
813
00:55:43,833 --> 00:55:48,208
I've realized that you too
feel the same for me.
814
00:55:49,583 --> 00:55:51,167
So if I delay it any more...
815
00:55:53,667 --> 00:55:55,292
That's why I took a decision.
816
00:55:56,542 --> 00:55:58,042
To make this easy on you...
817
00:55:58,583 --> 00:56:01,375
I always hid the details
about my family and me.
818
00:56:02,417 --> 00:56:05,417
My name and phone number...
are all lies.
819
00:56:10,208 --> 00:56:11,417
This ends here.
820
00:56:12,792 --> 00:56:13,917
I am leaving.
821
00:56:23,667 --> 00:56:26,583
Visakhapatnam
822
00:56:31,875 --> 00:56:32,833
Boo!
823
00:56:33,083 --> 00:56:34,500
Oh! It's you!
824
00:56:34,583 --> 00:56:36,500
Why do you get so scared?
825
00:56:44,500 --> 00:56:45,708
You scared me, man.
826
00:56:46,125 --> 00:56:48,167
Why haven't you been answering calls
for two days?
827
00:56:48,417 --> 00:56:49,375
Hey.
828
00:56:49,958 --> 00:56:51,375
Harathi loves me.
829
00:56:51,875 --> 00:56:52,958
She told me herself.
830
00:56:53,833 --> 00:56:56,208
You guys said that
she's just playing with me.
831
00:56:56,667 --> 00:56:57,708
See!
832
00:57:00,083 --> 00:57:00,958
Hey!
833
00:57:01,333 --> 00:57:03,708
We are in love, man.
We are going to get married.
834
00:57:04,208 --> 00:57:05,583
Do you understand?
835
00:57:06,958 --> 00:57:08,875
But she said it is impossible
to convince her father.
836
00:57:09,125 --> 00:57:10,208
I don't care.
837
00:57:10,500 --> 00:57:11,708
Harathi loves me.
838
00:57:12,167 --> 00:57:13,208
That is enough for me.
839
00:57:13,292 --> 00:57:14,500
I will marry her at any cost.
840
00:57:14,583 --> 00:57:17,833
Chinni. Aunt Rekha sent us
photos of grooms. Look.
841
00:57:17,958 --> 00:57:20,000
Did you bring every guy's photo
from the town or what?
842
00:57:20,083 --> 00:57:21,417
Give me your e-mail ID first.
843
00:57:21,500 --> 00:57:23,667
I do not have an e-mail ID,
and they are bothering me.
844
00:57:23,750 --> 00:57:24,625
Okay.
845
00:57:24,708 --> 00:57:27,208
I have to find Harathi's address
at any cost.
846
00:57:46,667 --> 00:57:49,250
She took the photos from me
but didn't give her opinion.
847
00:57:49,667 --> 00:57:51,667
It's okay. Her curse is gone.
848
00:57:51,750 --> 00:57:53,917
Everything will be good now.
Don't worry.
849
00:57:54,083 --> 00:57:56,500
The curse is gone, but the hormones
are still there, right?
850
00:57:56,708 --> 00:57:58,208
Your hormones are the curse.
851
00:57:58,417 --> 00:57:59,583
Not again.
852
00:57:59,708 --> 00:58:00,625
Mom.
853
00:58:00,708 --> 00:58:02,917
I need some time
to check out these photos.
854
00:58:03,542 --> 00:58:04,583
Okay.
855
00:58:15,208 --> 00:58:16,375
What's wrong with me?
856
00:58:23,583 --> 00:58:25,583
I shouldn't have fallen for him.
857
00:58:28,542 --> 00:58:31,958
Why didn't I ever question Dadabout his weakness?
858
00:58:32,958 --> 00:58:35,792
Dad! I will befriend whomever I like.It is my wish.
859
00:58:36,125 --> 00:58:38,375
Why couldn't I ever tell him that?
860
00:58:39,292 --> 00:58:40,625
That is why I got this punishment.
861
00:58:47,125 --> 00:58:50,542
We should shed our ego before God...
862
00:58:50,625 --> 00:58:54,583
I have to somehow handle this depression.
863
00:58:55,375 --> 00:58:56,417
It means...
864
00:58:58,583 --> 00:58:59,500
Mom.
865
00:58:59,583 --> 00:59:00,708
I didn't like any of them.
866
00:59:11,083 --> 00:59:12,042
-Brother.
-Tell me.
867
00:59:12,125 --> 00:59:14,708
My friend came here with his girlfriend
on November 24th.
868
00:59:14,875 --> 00:59:16,333
Now he met with an accident.
869
00:59:16,625 --> 00:59:17,875
We don't have contact details
of that girl.
870
00:59:18,083 --> 00:59:18,917
There is only one clue.
871
00:59:19,000 --> 00:59:20,875
That girl paid the bill with her card
when they came here.
872
00:59:20,958 --> 00:59:23,708
If you give me a duplicate bill, I can
find that girl's address from the bank.
873
00:59:24,083 --> 00:59:25,208
We can't give the details, sir.
874
00:59:30,000 --> 00:59:32,542
She will not know
if something happens to my friend.
875
00:59:33,292 --> 00:59:34,833
She won't be able to see him
one last time.
876
00:59:35,000 --> 00:59:36,500
That may impact her negatively.
877
00:59:36,708 --> 00:59:37,958
You'll be responsible for it.
878
00:59:39,625 --> 00:59:40,708
One minute.
879
00:59:43,167 --> 00:59:46,125
Verify the records of personal loans
and vehicle loans.
880
00:59:48,208 --> 00:59:49,125
Tell me.
881
00:59:52,375 --> 00:59:54,708
Sir, my friend is hurt.
882
00:59:55,458 --> 00:59:57,208
He injured his heart in an accident.
883
00:59:57,583 --> 00:59:59,583
He is in a coma.
I need your help.
884
00:59:59,833 --> 01:00:01,500
I think I have seen you somewhere.
885
01:00:02,000 --> 01:00:03,125
Not a chance.
886
01:00:03,375 --> 01:00:05,500
Definitely. I feel we've met earlier.
887
01:00:09,458 --> 01:00:12,083
I want the card details of this bill.
888
01:00:12,167 --> 01:00:14,583
It's a serious love matter.
Please, sir. Help us.
889
01:00:14,958 --> 01:00:17,167
I will definitely return the favor.
890
01:00:18,083 --> 01:00:20,625
You said that
at the movie theater too, right?
891
01:00:20,792 --> 01:00:21,958
Damn!
892
01:00:27,750 --> 01:00:29,208
Get out of here.
893
01:00:29,792 --> 01:00:30,917
I am extremely sorry.
894
01:00:31,000 --> 01:00:33,250
I didn't know that I'd need you
in the future.
895
01:00:34,417 --> 01:00:35,875
-Damn!
-Venkat, send him away!
896
01:00:35,958 --> 01:00:37,875
-Sir, really... Please...
-Venkat! Wait a minute.
897
01:00:38,000 --> 01:00:41,458
I said that you are just a bank employee.
898
01:00:42,333 --> 01:00:43,542
I never imagined that you
would be a bank manager.
899
01:00:43,625 --> 01:00:45,000
-Come out, sir. Please.
-Venkat, wait a minute.
900
01:00:45,083 --> 01:00:45,917
Please, come out.
901
01:00:46,000 --> 01:00:49,208
-I've regretted my actions so much...
-Sir!
902
01:01:03,583 --> 01:01:05,083
Hello, sir. Hello.
903
01:01:33,250 --> 01:01:34,125
Sir...
904
01:01:34,375 --> 01:01:35,750
I like a girl.
905
01:01:36,375 --> 01:01:38,083
I'll be able to find her if you help.
906
01:01:38,375 --> 01:01:39,833
That is why I was following you.
907
01:01:41,458 --> 01:01:43,083
I am sorry for whatever I did.
908
01:02:08,000 --> 01:02:08,958
Hey...
909
01:02:10,125 --> 01:02:11,208
Come in.
910
01:02:14,875 --> 01:02:15,792
Yes!
911
01:02:22,667 --> 01:02:24,375
Why didn't she like anyone?
912
01:02:27,708 --> 01:02:29,875
I've been noticing her ever since
she came back from that wedding.
913
01:02:30,500 --> 01:02:31,708
Something happened there.
914
01:02:36,667 --> 01:02:38,708
I don't know what to do.
915
01:02:40,667 --> 01:02:42,458
Ask her to see these photos.
916
01:02:48,833 --> 01:02:51,500
Here. Aunt Sita got these photos.
917
01:02:52,125 --> 01:02:53,583
See them calmly.
918
01:02:54,083 --> 01:02:55,500
You might like someone.
919
01:03:22,792 --> 01:03:24,500
I cannot take it anymore.
920
01:03:24,833 --> 01:03:26,583
I wish Hari comes here.
921
01:03:32,083 --> 01:03:34,208
I'm ready to do anything
for that to happen.
922
01:03:41,417 --> 01:03:44,083
My life will remain like this
if I do nothing.
923
01:03:44,750 --> 01:03:47,208
I don't care.
I'll ask Hari to come here.
924
01:04:15,583 --> 01:04:17,375
He lied about his caste.
925
01:04:22,375 --> 01:04:24,375
He is good looking, isn't he?
Do you like him?
926
01:04:25,500 --> 01:04:26,958
No! I don't like him.
927
01:04:42,125 --> 01:04:43,708
She likes a boy.
928
01:04:52,792 --> 01:04:54,708
Dear, do you like this boy?
929
01:04:54,792 --> 01:04:55,958
I don't like him.
930
01:05:03,833 --> 01:05:06,500
She definitely likes the boy.
931
01:05:06,875 --> 01:05:08,375
But for some reason...
932
01:05:13,667 --> 01:05:15,250
Why didn't she like that guy?
933
01:05:15,375 --> 01:05:16,375
I don't know, man.
934
01:05:17,583 --> 01:05:18,708
This guy.
935
01:05:20,083 --> 01:05:22,583
Oh! They are considering him
for my relative's daughter.
936
01:05:23,083 --> 01:05:24,292
He is a very eligible guy, it seems.
937
01:05:26,000 --> 01:05:27,708
Let's see who will get him.
938
01:05:30,917 --> 01:05:32,833
If you want peace of mind,
939
01:05:32,917 --> 01:05:38,417
it is better not to discuss
others' personal lives.
940
01:05:40,083 --> 01:05:42,125
Does anyone have any doubt?
941
01:05:42,208 --> 01:05:43,583
-I have a doubt.
-Yeah. Tell me.
942
01:05:43,833 --> 01:05:44,833
Guru.
943
01:05:45,250 --> 01:05:46,583
I like one girl.
944
01:05:47,375 --> 01:05:49,167
She lied to me
that she gave me a false name.
945
01:05:49,667 --> 01:05:51,417
I wanted to kiss her.
946
01:05:52,083 --> 01:05:53,500
She agreed to it.
947
01:05:53,958 --> 01:05:57,292
Ever since she agreed to it,
I think about it all the time.
948
01:05:58,583 --> 01:06:00,833
She promised to kiss me,
and she just disappeared.
949
01:06:01,458 --> 01:06:02,958
That's why I came here.
950
01:06:04,375 --> 01:06:06,500
Is this a place to talk about such things?
951
01:06:08,083 --> 01:06:11,750
Moreover, true love is to wish
for the other person's happiness.
952
01:06:11,833 --> 01:06:13,500
Not wishing something from them.
953
01:06:13,833 --> 01:06:15,583
Is it wrong to wish for something
with love?
954
01:06:15,750 --> 01:06:18,125
No, no. Yours is not love.
955
01:06:18,292 --> 01:06:19,500
They call it something else.
956
01:06:19,708 --> 01:06:21,833
We don't have a solution for that.
957
01:06:23,667 --> 01:06:24,708
Do I look like that?
958
01:06:26,958 --> 01:06:27,833
Fine.
959
01:06:28,042 --> 01:06:29,208
I am promising in your presence.
960
01:06:29,292 --> 01:06:31,375
I will never bring up such topics
with her again.
961
01:06:31,708 --> 01:06:32,958
I swear on you.
962
01:06:34,833 --> 01:06:36,375
How did you find me?
963
01:06:36,542 --> 01:06:39,125
-How did this happen?
-I lied about my horoscope and caste.
964
01:06:39,250 --> 01:06:42,125
You lied for love.
I lied for marriage.
965
01:06:42,208 --> 01:06:43,833
Ours is a perfect love marriage.
966
01:06:44,583 --> 01:06:46,875
What about the mediators
and the marriage bureau?
967
01:06:47,042 --> 01:06:49,583
Forget about that.
Tell me what your family said.
968
01:06:50,625 --> 01:06:51,917
That's what I don't understand...
969
01:06:52,000 --> 01:06:53,500
How did this happen?
970
01:06:53,583 --> 01:06:54,833
Don't worry.
971
01:06:55,000 --> 01:06:57,208
-I'll sort it out.
-You are out of your mind.
972
01:06:57,458 --> 01:07:00,250
This is the worst idea.
It's good that I rejected you.
973
01:07:00,417 --> 01:07:02,833
Otherwise, what will happen
if Dad finds out about us?
974
01:07:02,917 --> 01:07:03,833
Oh, no!
975
01:07:05,958 --> 01:07:07,167
You rejected me?
976
01:07:09,750 --> 01:07:11,333
-Why?
-What do you mean "why"?
977
01:07:11,500 --> 01:07:12,750
Marriage involves a lot of things.
978
01:07:12,833 --> 01:07:14,667
If you lie about everything like this,
our truth will be out soon.
979
01:07:14,750 --> 01:07:16,458
Maybe when the families meet
or while sending wedding invites.
980
01:07:16,542 --> 01:07:18,167
Or there might be a big mess
at the wedding.
981
01:07:18,250 --> 01:07:19,958
Do you realize what a big nuisance
that will be?
982
01:07:26,542 --> 01:07:28,500
I don't know if it is right or wrong,
but I took a step...
983
01:07:28,750 --> 01:07:32,083
I made it look like an arranged marriage,
so that no one finds out about us.
984
01:07:33,167 --> 01:07:36,708
When there is no other way out,
it doesn't matter what we do.
985
01:07:36,917 --> 01:07:38,042
We have nothing to lose.
986
01:07:38,292 --> 01:07:39,583
Let's try this.
987
01:07:41,417 --> 01:07:44,458
-No, I won't support it.
-Oh, God!
988
01:07:46,833 --> 01:07:48,625
It seems that guy is very good.
989
01:07:49,583 --> 01:07:51,083
Think about it.
990
01:07:52,167 --> 01:07:53,417
This guy?
991
01:07:53,500 --> 01:07:55,583
My friends told me a lot about him.
992
01:07:55,667 --> 01:07:57,375
Many people are considering him
for their daughters.
993
01:07:57,542 --> 01:07:59,083
You have to do something soon.
994
01:07:59,292 --> 01:08:00,708
Did Harathi say anything?
995
01:08:06,625 --> 01:08:07,500
Tell me.
996
01:08:07,625 --> 01:08:09,500
How do my relatives know you?
997
01:08:09,708 --> 01:08:11,792
Everyone is saying good things
about you.
998
01:08:13,208 --> 01:08:14,458
Is that a problem for you?
999
01:08:14,792 --> 01:08:16,583
Should I go away?
Should I die?
1000
01:08:18,208 --> 01:08:20,083
The situation is favorable...
1001
01:08:20,292 --> 01:08:21,708
Why are you behaving like this?
1002
01:08:23,000 --> 01:08:24,708
Oh... Damn!
1003
01:08:31,000 --> 01:08:32,083
Hari.
1004
01:08:34,083 --> 01:08:36,958
It's... My dad...
1005
01:08:37,625 --> 01:08:40,583
Dad! Dad! Dad!
What is it about your dad?
1006
01:08:41,000 --> 01:08:43,458
What if my dad finds out about us?
1007
01:08:44,625 --> 01:08:46,583
Your dad will never know about us.
1008
01:08:47,042 --> 01:08:49,708
I'll act as if I don't know you
even after we get married. Okay?
1009
01:08:52,333 --> 01:08:55,208
He will be heartbroken
if he finds out.
1010
01:08:56,250 --> 01:08:58,958
I am not sure whether this plan
will work or not.
1011
01:08:59,042 --> 01:09:00,833
That's why I was rude to you last night.
1012
01:09:01,375 --> 01:09:04,083
You behave like a totally
different person sometimes.
1013
01:09:04,167 --> 01:09:05,708
Do you do it intentionally?
1014
01:09:06,667 --> 01:09:09,833
By the way, nobody just comes home
with a marriage proposal.
1015
01:09:09,917 --> 01:09:11,500
How did you reach our family?
1016
01:09:12,667 --> 01:09:13,750
I swam to your place.
1017
01:09:14,542 --> 01:09:17,000
I found someone to help me.
I will explain all that later.
1018
01:09:17,208 --> 01:09:18,625
First, go home and say "yes".
1019
01:09:21,000 --> 01:09:23,250
I don't think it will work.
1020
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
Damn!
1021
01:09:29,708 --> 01:09:31,000
Tell me.
1022
01:09:32,375 --> 01:09:34,875
They say all our wishes will come trueif we perform the Ayyappa Ritual.
1023
01:09:35,083 --> 01:09:38,375
Madhu's brother married his girlfriendafter he performed the ritual.
1024
01:09:38,833 --> 01:09:40,375
You want me to perform the ritual now?
1025
01:09:40,750 --> 01:09:42,375
Have you totally lost it?
1026
01:09:42,750 --> 01:09:44,917
What's the connection betweenAyyappa Ritual and marriage?
1027
01:09:45,333 --> 01:09:46,667
Don't you think it's too much?
1028
01:09:47,000 --> 01:09:49,208
At least try to saySwami Ayyappa's Prayer.
1029
01:09:49,500 --> 01:09:51,083
Why are you behaving
like my mom suddenly?
1030
01:09:51,208 --> 01:09:53,250
No! You don't get it.
1031
01:09:53,333 --> 01:09:55,750
Your sins will be forgivenand you'll prosper.
1032
01:09:57,042 --> 01:09:57,958
Look!
1033
01:09:58,708 --> 01:10:00,750
Prayers won't help us.
1034
01:10:01,375 --> 01:10:03,583
We are not getting married
because you are delaying it.
1035
01:10:03,875 --> 01:10:05,375
Otherwise, we would've beenmarried by now.
1036
01:10:05,917 --> 01:10:08,583
Actually, I rejected you,but my parents are fixated on you.
1037
01:10:08,875 --> 01:10:10,958
The more I deny,the more they lean toward you.
1038
01:10:11,042 --> 01:10:13,833
Especially my aunt and unclelike you a lot.
1039
01:10:14,458 --> 01:10:16,000
Then what are you waiting for?
1040
01:10:16,375 --> 01:10:17,625
I have my doubts.
1041
01:10:19,625 --> 01:10:21,458
Harathi. Those aren't doubts...
1042
01:10:22,458 --> 01:10:23,500
That's madness.
1043
01:10:24,000 --> 01:10:26,000
You say she likes him.
1044
01:10:26,542 --> 01:10:28,000
She says she doesn't like anyone.
1045
01:10:29,792 --> 01:10:31,250
I think both are wrong.
1046
01:10:33,375 --> 01:10:34,792
She loves someone.
1047
01:10:36,625 --> 01:10:38,083
If something like that happens...
1048
01:10:42,375 --> 01:10:43,375
Just say yes.
1049
01:10:43,625 --> 01:10:44,917
He is a very eligible guy.
1050
01:10:45,000 --> 01:10:47,375
He has a good job.
All of us like him.
1051
01:10:47,667 --> 01:10:49,708
Don't think too much and say yes.
1052
01:10:49,792 --> 01:10:51,750
Otherwise, your dad will be angry.
1053
01:10:53,417 --> 01:10:55,292
You'll have a heart attackif I tell you the truth.
1054
01:10:55,417 --> 01:10:56,292
Sister.
1055
01:10:56,375 --> 01:10:58,917
-The groom's father is from our hometown.
-Is it?
1056
01:10:59,000 --> 01:11:01,375
He lost his father at a very young age.
1057
01:11:01,458 --> 01:11:02,500
The only son.
1058
01:11:02,583 --> 01:11:06,000
They left this place because they
didn't have any relatives here.
1059
01:11:06,083 --> 01:11:08,417
His grandfather is a well-known man there.
1060
01:11:08,500 --> 01:11:10,667
Is it? That is good news.
1061
01:11:10,750 --> 01:11:12,792
This alliance should be confirmed
with God's grace.
1062
01:11:12,875 --> 01:11:15,500
Yes, I was very surprised to hear it.
1063
01:11:18,250 --> 01:11:19,292
I have to meet you.
1064
01:11:28,167 --> 01:11:30,917
Now they are saying that your grandpa
is from my mom's hometown. Huh?
1065
01:11:31,875 --> 01:11:33,125
Forget about that.
1066
01:11:33,458 --> 01:11:34,792
First say yes to your parents.
1067
01:11:34,875 --> 01:11:37,083
No! Tell me, what did you tell everyone?
1068
01:11:37,167 --> 01:11:39,542
What's your plan? What did you do?
Tell me everything.
1069
01:11:40,250 --> 01:11:41,667
You won't accept it if I say what I did.
1070
01:11:41,875 --> 01:11:44,042
Who says I'll accept it now?
It's all okay, tell me.
1071
01:11:46,667 --> 01:11:48,625
I already told you.
A good man helped me.
1072
01:11:53,208 --> 01:11:57,750
Because of your dad's obsession,
I was clueless about what to do.
1073
01:12:01,000 --> 01:12:02,750
I asked a lot of people about your dad.
1074
01:12:03,500 --> 01:12:04,833
I visited his site too.
1075
01:12:06,333 --> 01:12:07,833
I got to know many interesting things.
1076
01:12:08,625 --> 01:12:10,500
That's when I realizedwhy you are like this.
1077
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
Then I slowly understood everything.
1078
01:12:12,750 --> 01:12:14,208
We already have the caste problem.
1079
01:12:14,708 --> 01:12:17,875
It's impossible to convince your familyto get us married.
1080
01:12:19,167 --> 01:12:20,833
I was totally frustrated.
1081
01:12:25,625 --> 01:12:27,500
We should give shock treatment
to her dad.
1082
01:12:28,000 --> 01:12:29,292
He'll come to his senses.
1083
01:12:30,375 --> 01:12:32,917
In fact, everyone against love marriages
should be given shock treatment.
1084
01:12:34,000 --> 01:12:35,000
Meals!
1085
01:12:38,750 --> 01:12:40,333
What is this, son?
1086
01:12:42,625 --> 01:12:45,083
If you don't mind me asking you,
what is your caste?
1087
01:12:45,500 --> 01:12:46,500
We are...
1088
01:12:46,750 --> 01:12:47,958
Harathi's caste!
1089
01:12:48,208 --> 01:12:49,750
I'm from the same caste too.
1090
01:12:50,208 --> 01:12:51,417
I have a government job.
1091
01:12:52,583 --> 01:12:54,500
I got posted in Coastal Andhra
for four months.
1092
01:12:54,667 --> 01:12:55,583
Six districts.
1093
01:12:55,708 --> 01:12:57,500
I don't remember how many places
I have been to.
1094
01:12:57,792 --> 01:13:00,125
I got an idea while doing the survey.
1095
01:13:00,208 --> 01:13:02,833
To collect information about our people
and make a caste tree.
1096
01:13:02,958 --> 01:13:04,750
It's like a family tree.
1097
01:13:04,917 --> 01:13:06,542
I have everyone's details.
1098
01:13:06,625 --> 01:13:08,500
I just have to cross-check the details.
1099
01:13:08,583 --> 01:13:12,083
See! I took that information
and prepared this caste tree.
1100
01:13:12,333 --> 01:13:14,625
You can check back up to ten generations.
1101
01:13:15,625 --> 01:13:18,000
All of us came down from eight families.
1102
01:13:18,208 --> 01:13:19,833
-I will be right back.
-Okay.
1103
01:13:20,500 --> 01:13:21,708
Yeah, Anil. Tell me.
1104
01:13:24,500 --> 01:13:26,083
What do you want to achieve by this?
1105
01:13:26,250 --> 01:13:29,417
I want to gather all my people
and know about them.
1106
01:13:29,500 --> 01:13:32,625
So nobody is going to benefit from it.
1107
01:13:32,708 --> 01:13:33,583
They will.
1108
01:13:33,667 --> 01:13:36,083
Everyone will be interested to know
about their past.
1109
01:13:36,333 --> 01:13:37,333
Yeah.
1110
01:13:37,417 --> 01:13:39,750
Yeah, someone who is jobless
or worthless would want that.
1111
01:13:39,958 --> 01:13:41,750
It is very good. Excellent idea!
1112
01:13:43,167 --> 01:13:45,625
Anil, I met a guy just now.
1113
01:13:46,000 --> 01:13:47,083
He is very sharp.
1114
01:13:47,167 --> 01:13:49,500
He is making a caste tree of our people.
1115
01:13:49,583 --> 01:13:51,333
Are people losing their minds?
1116
01:13:52,958 --> 01:13:53,833
Tell me.
1117
01:13:53,917 --> 01:13:56,625
Tell me your great grandfather's name
or his father's name.
1118
01:13:56,833 --> 01:13:58,250
It's difficult to get his father's name...
1119
01:13:58,333 --> 01:14:00,833
There are so many problems
because of the caste system,
1120
01:14:01,000 --> 01:14:03,000
and he is doing research
to build a caste tree.
1121
01:14:03,750 --> 01:14:06,458
His charts and books should be burned.
1122
01:14:13,000 --> 01:14:15,500
The next day I attended a weddingbetween people of your caste.
1123
01:14:18,250 --> 01:14:19,875
It has been many days.
1124
01:14:19,958 --> 01:14:21,917
What's going on?
Is everyone doing well at home?
1125
01:14:22,708 --> 01:14:23,625
Hmm.
1126
01:14:33,208 --> 01:14:34,083
I'm Hari.
1127
01:14:34,167 --> 01:14:37,333
I gathered information about our people
and made a caste tree!
1128
01:14:39,208 --> 01:14:41,083
This is the caste tree.
Family tree.
1129
01:14:48,208 --> 01:14:51,208
You can check back up
to ten generations of our people.
1130
01:14:51,792 --> 01:14:53,750
We can find all our relatives.
1131
01:14:56,583 --> 01:14:58,583
That's only one part.
1132
01:14:58,833 --> 01:15:01,250
I am creating a mobile app
with this information.
1133
01:15:01,417 --> 01:15:02,750
Hey!
1134
01:15:02,958 --> 01:15:06,250
Type your name and last name, you'll see
all the information on your phone.
1135
01:15:06,333 --> 01:15:09,917
People from US, UK or other places
can also check.
1136
01:15:12,250 --> 01:15:13,833
Do you know coding too?
1137
01:15:14,042 --> 01:15:16,000
Codi... what? What is that?
1138
01:15:16,083 --> 01:15:17,500
It is coding.
1139
01:15:17,667 --> 01:15:19,500
-He knows it.
-Oh, yeah.
1140
01:15:21,000 --> 01:15:23,833
The coding is almost ready for this.
1141
01:15:24,833 --> 01:15:28,000
Can we also find unmarried girls
through this app?
1142
01:15:30,625 --> 01:15:31,625
Forget that.
1143
01:15:32,083 --> 01:15:35,333
With this app, I'll make sure
we find the whereabouts of our people.
1144
01:15:35,792 --> 01:15:40,250
Where and how they are settled across
the world and what they've achieved.
1145
01:15:40,333 --> 01:15:43,458
I'll add our caste name with our names
in Facebook IDs.
1146
01:15:43,542 --> 01:15:45,917
College names, Twitter tweets,
WhatsApp and Instagram...
1147
01:15:46,000 --> 01:15:48,333
I'll make our caste renowned.
1148
01:15:48,417 --> 01:15:50,000
I'll show our strength to the world.
1149
01:15:50,083 --> 01:15:52,625
I'll set up a worldwide reunion
for all our people.
1150
01:15:52,708 --> 01:15:54,333
And I'll uphold our self-respect.
1151
01:15:56,000 --> 01:15:57,708
This guy is multi-talented.
1152
01:15:57,792 --> 01:16:00,000
I have to fix him up with Pavani.
1153
01:16:00,542 --> 01:16:02,625
Are you married, dear?
1154
01:16:02,875 --> 01:16:04,958
My niece is of marriageable age.
1155
01:16:05,042 --> 01:16:06,375
If you are interested...
1156
01:16:06,458 --> 01:16:08,333
This is going off track.
1157
01:16:09,708 --> 01:16:12,042
Actually, my parents are already
looking for a bride for me.
1158
01:16:15,208 --> 01:16:18,292
I gained such popularityamong your people,
1159
01:16:18,750 --> 01:16:21,375
rejected all the matches that I got,
1160
01:16:21,792 --> 01:16:24,958
faked my father's name
with the help of that caste tree...
1161
01:16:26,375 --> 01:16:29,083
linked it with a missing family
from your mother's hometown,
1162
01:16:29,792 --> 01:16:30,833
and reached you.
1163
01:16:39,083 --> 01:16:42,083
I am 99 percent sure
that this plan will fail.
1164
01:16:42,333 --> 01:16:44,333
I thought that you'd told a small lie.
1165
01:16:44,750 --> 01:16:46,625
I didn't imagine such a big scam.
1166
01:16:56,083 --> 01:16:57,083
Mom.
1167
01:16:57,667 --> 01:16:59,000
I like that guy.
1168
01:16:59,542 --> 01:17:00,542
Fix the alliance.
1169
01:17:09,792 --> 01:17:12,833
Can you come with me for four days
without asking any questions?
1170
01:17:27,333 --> 01:17:31,708
There's no way to stop
1171
01:17:31,792 --> 01:17:35,167
The happiness I'm feeling
1172
01:17:35,333 --> 01:17:38,708
I cannot believe
1173
01:17:38,875 --> 01:17:42,417
In this magical moment
1174
01:17:42,500 --> 01:17:46,042
Let there be an earthquakeLet the earth be gone
1175
01:17:46,125 --> 01:17:49,375
There's no way to stop this happiness
1176
01:17:49,625 --> 01:17:52,958
No matter what, this is a lifelong joy
1177
01:17:53,083 --> 01:17:56,208
Come, let us get it, my love
1178
01:18:10,208 --> 01:18:14,208
Hey! There's no way to stop
1179
01:18:14,500 --> 01:18:17,875
The happiness I'm feeling
1180
01:18:18,208 --> 01:18:21,500
I cannot believe
1181
01:18:21,583 --> 01:18:25,125
In this magical moment
1182
01:18:53,708 --> 01:18:56,625
Nothing can stop us now
1183
01:18:57,333 --> 01:19:00,333
Not even hailstones
1184
01:19:00,833 --> 01:19:03,625
This is a celebration the world never saw
1185
01:19:04,500 --> 01:19:07,208
My dream came true
1186
01:19:08,000 --> 01:19:10,833
It picked up pace
1187
01:19:11,500 --> 01:19:14,500
My heart has to deal with it
1188
01:19:15,083 --> 01:19:17,833
Like a raging wave
1189
01:19:18,750 --> 01:19:21,375
My life picks up the stride
1190
01:19:22,083 --> 01:19:25,333
This first step I took today
1191
01:19:25,750 --> 01:19:28,875
Moves forward without asking me
1192
01:19:29,333 --> 01:19:32,500
Youthfulness melts like snow
1193
01:19:32,833 --> 01:19:35,750
And turns into my own story
1194
01:19:35,833 --> 01:19:40,750
Is it real? How did this happen?
1195
01:20:11,750 --> 01:20:15,333
My desire didn't know how to walk
1196
01:20:15,417 --> 01:20:18,750
But you've taught it to run, my friend
1197
01:20:18,833 --> 01:20:22,417
This joy is unbelievable
1198
01:20:22,500 --> 01:20:25,750
A never-ending celebration
1199
01:20:25,833 --> 01:20:29,250
Let me show you wonders
1200
01:20:29,333 --> 01:20:32,750
Let your dreams be fulfilledThrough my eyes
1201
01:20:32,833 --> 01:20:36,417
Make a wish and I will fulfill it
1202
01:20:36,500 --> 01:20:39,708
Never hide it within your heart
1203
01:20:54,333 --> 01:20:57,917
There's no way to stop
1204
01:20:58,000 --> 01:21:01,292
The happiness I'm feeling
1205
01:21:01,625 --> 01:21:04,917
I cannot believe
1206
01:21:05,083 --> 01:21:08,625
In this magical moment
1207
01:21:08,750 --> 01:21:12,125
Let there be an earthquakeLet the earth be gone
1208
01:21:12,208 --> 01:21:15,500
There's no way to stop this happiness
1209
01:21:15,833 --> 01:21:19,250
No matter what, this is a lifelong joy
1210
01:21:19,333 --> 01:21:22,208
Come, let us get it, my love
1211
01:21:32,000 --> 01:21:34,625
My love!
1212
01:21:55,000 --> 01:21:56,375
Everything is set, right?
1213
01:21:56,833 --> 01:21:59,250
This is a fake arranged marriage
and an intercaste marriage.
1214
01:21:59,333 --> 01:22:01,417
Things can go wrong in a million ways.
1215
01:22:10,625 --> 01:22:11,625
He's not here.
1216
01:22:13,000 --> 01:22:14,333
He is in a meeting.
1217
01:22:14,833 --> 01:22:16,000
Tell me what the matter is.
1218
01:22:18,833 --> 01:22:20,417
Close relatives?
1219
01:22:20,833 --> 01:22:23,125
I'll give you his uncle's number.
Please note it.
1220
01:22:23,333 --> 01:22:24,333
Yeah. Tell me.
1221
01:22:26,875 --> 01:22:28,458
-9030...
-Okay.
1222
01:22:28,667 --> 01:22:30,792
I will get the alliance meeting
and engagement done right away,
1223
01:22:30,875 --> 01:22:31,833
and then get married.
1224
01:22:32,000 --> 01:22:35,333
I will keep them busy. The only thing
on their minds will be the wedding.
1225
01:22:38,083 --> 01:22:40,000
This is not as easy as you think.
1226
01:22:40,208 --> 01:22:41,708
Hey, don't worry.
1227
01:22:47,542 --> 01:22:48,625
Hey.
1228
01:22:49,417 --> 01:22:50,958
My phone rang. Who was it?
1229
01:22:51,042 --> 01:22:52,750
I didn't ask. They didn't tell.
1230
01:22:54,250 --> 01:22:55,792
-Hey.
-Hmm.
1231
01:23:10,542 --> 01:23:12,083
You do funny things all the time.
1232
01:23:19,750 --> 01:23:20,875
You have to help me.
1233
01:23:20,958 --> 01:23:22,000
What is that?
1234
01:23:22,250 --> 01:23:23,500
That is...
1235
01:23:30,250 --> 01:23:31,083
Who is it?
1236
01:23:31,167 --> 01:23:32,750
My name is Durga Prasad.
1237
01:23:32,958 --> 01:23:34,000
Are you Hari, dear?
1238
01:23:34,083 --> 01:23:35,417
Yes, uncle. Tell me.
1239
01:23:35,500 --> 01:23:37,542
I have to discuss something important
with your father.
1240
01:23:37,625 --> 01:23:39,000
Can you give me his phone number?
1241
01:23:39,375 --> 01:23:40,625
Dad?
1242
01:23:40,917 --> 01:23:42,208
He is with me.
1243
01:23:42,458 --> 01:23:43,542
Talk to him.
1244
01:23:54,167 --> 01:23:55,042
Tell me.
1245
01:23:55,125 --> 01:23:57,000
Dad, will you be happy if I get married?
1246
01:23:58,167 --> 01:23:59,167
Yeah.
1247
01:23:59,292 --> 01:24:01,125
I got a marriage proposal.Tell Mom about it.
1248
01:24:01,208 --> 01:24:03,292
We are meeting them in Vizag tomorrow.
We have to go.
1249
01:24:03,583 --> 01:24:05,917
Did you love someone or what?
1250
01:24:06,000 --> 01:24:07,083
There is nothing like that.
1251
01:24:07,167 --> 01:24:09,708
It seems she's a good girl,
so my senior insisted that I see her.
1252
01:24:10,125 --> 01:24:11,083
Me?
1253
01:24:11,208 --> 01:24:12,750
Okay, send me their details.
1254
01:24:12,917 --> 01:24:15,000
Dad, my senior will take care
of everything.
1255
01:24:15,083 --> 01:24:16,333
You just have to be ready.
1256
01:24:16,583 --> 01:24:18,375
Who's that "senior"? Is he your boss?
1257
01:24:18,458 --> 01:24:20,208
No! He is the boss of my boss.
1258
01:24:21,292 --> 01:24:23,083
Okay. We have to go tomorrow.Don't forget.
1259
01:24:23,625 --> 01:24:24,750
Okay.
1260
01:24:25,667 --> 01:24:28,958
Dear, someone brought
a marriage proposal for Hari.
1261
01:24:29,125 --> 01:24:30,625
He agreed to it.
1262
01:24:30,917 --> 01:24:32,208
-Really?
-Yes.
1263
01:24:32,583 --> 01:24:34,083
Janaki was right.
1264
01:24:34,333 --> 01:24:37,417
We performed a ritual to break his curse,
and he agreed to get married.
1265
01:24:37,500 --> 01:24:39,000
-I will tell Janaki.
-Okay.
1266
01:24:41,083 --> 01:24:42,958
Three missed calls from an unknown number.
1267
01:24:48,333 --> 01:24:51,208
Let's give a missed call and see.He will call back if necessary.
1268
01:24:57,708 --> 01:25:00,833
We started in the morning.
We are going there. Yeah.
1269
01:25:09,958 --> 01:25:10,833
What?
1270
01:25:11,000 --> 01:25:13,000
Did you explain the matter
to your parents?
1271
01:25:13,083 --> 01:25:14,250
Which matter?
1272
01:25:14,625 --> 01:25:16,292
The caste thing! What else?
1273
01:25:17,500 --> 01:25:19,917
I forgot to tell them about it.
1274
01:25:20,000 --> 01:25:22,125
-You didn't tell them?
-We can tell them later.
1275
01:25:22,333 --> 01:25:23,958
You wouldn't have agreed
if I had told you the plan.
1276
01:25:24,042 --> 01:25:25,500
Some things are to be told,
and some are to be done.
1277
01:25:25,583 --> 01:25:27,542
What about faking your father's name
and hometown?
1278
01:25:28,500 --> 01:25:30,208
-Won't you say that too?
-Let's see.
1279
01:25:30,292 --> 01:25:31,417
My parents are coward types.
1280
01:25:31,500 --> 01:25:33,208
They don't know how to handle
difficult situations.
1281
01:25:33,417 --> 01:25:35,500
If I tell them that all this is an act,
they won't be able to do it.
1282
01:25:35,583 --> 01:25:37,000
Everything will be ruined.
1283
01:25:37,375 --> 01:25:38,958
Yes, everything will be ruined.
1284
01:25:39,042 --> 01:25:40,083
I will reject you.
1285
01:25:40,417 --> 01:25:41,333
Hey...
1286
01:25:45,000 --> 01:25:46,667
Dad, remember one thing.
1287
01:25:46,750 --> 01:25:49,083
Just smile when they ask you
about our caste, and I'll handle it.
1288
01:25:49,167 --> 01:25:50,833
-And your name...
-Hello, sir. Greetings.
1289
01:25:51,833 --> 01:25:52,750
Greetings.
1290
01:25:52,833 --> 01:25:54,000
-Greetings.
-Greetings.
1291
01:25:55,750 --> 01:25:56,625
Come.
1292
01:25:57,542 --> 01:25:58,625
Welcome, Mr. Srinivas.
1293
01:25:58,708 --> 01:25:59,750
It is Venkateswar, sir.
1294
01:26:00,000 --> 01:26:00,875
Dad, watch out!
1295
01:26:03,542 --> 01:26:05,000
Let's go.
Come.
1296
01:26:08,500 --> 01:26:10,792
We were not at all prepared for it.
Everything was in a hurry.
1297
01:26:10,875 --> 01:26:12,542
We thought he would never marry.
1298
01:26:12,625 --> 01:26:14,500
His boss' boss took interest in him.
1299
01:26:14,583 --> 01:26:15,542
Dad!
1300
01:26:15,792 --> 01:26:17,583
He is a great support in my life.
1301
01:26:17,667 --> 01:26:19,125
But let's not discuss about him.
1302
01:26:19,458 --> 01:26:20,833
Shall we see the girl?
1303
01:26:25,333 --> 01:26:26,292
Come, Chinni.
1304
01:26:29,333 --> 01:26:30,500
She's my daughter, Harathi.
1305
01:26:30,750 --> 01:26:32,167
Come... Sit, dear.
1306
01:26:40,500 --> 01:26:43,875
My wife is excited about the fact
that you are from her hometown.
1307
01:26:43,958 --> 01:26:45,833
Really?
Are you from Tenali too?
1308
01:26:47,083 --> 01:26:48,667
They're not asking about the place
you grew up in, Mr. Srinivas.
1309
01:26:48,750 --> 01:26:50,958
It's about your birthplace Vuyyuru,
your father's village.
1310
01:26:53,833 --> 01:26:55,708
Dad, I told them some lies.
1311
01:26:56,833 --> 01:26:58,208
Please, don't say anything.
1312
01:27:01,458 --> 01:27:02,625
Mr. Srinivas.
1313
01:27:02,958 --> 01:27:04,083
It is Venkateswar, sir.
1314
01:27:04,625 --> 01:27:06,000
Srinivas Venkateswar.
1315
01:27:08,000 --> 01:27:08,875
Oh!
1316
01:27:08,958 --> 01:27:11,000
Srinivas Venkateswar?
What kind of a name is that?
1317
01:27:11,083 --> 01:27:15,083
People are named either
Srinivas or Venkateswar.
1318
01:27:15,625 --> 01:27:19,375
Thank God he wasn't named
Srinivas Venkateswar Govind Balaji!
1319
01:27:19,458 --> 01:27:21,750
His address would've been Tirupati.
1320
01:27:22,583 --> 01:27:24,125
Why didn't you eat anything?
1321
01:27:24,417 --> 01:27:26,000
Being nice after what you said.
1322
01:27:26,208 --> 01:27:28,500
Why are they calling your father
Srinivas instead of Venkateswar.
1323
01:27:28,583 --> 01:27:30,208
Mom, I will explain everything later.
1324
01:27:30,292 --> 01:27:32,708
What is it? Does your son
want to speak with our daughter?
1325
01:27:34,208 --> 01:27:35,417
No.
1326
01:27:35,667 --> 01:27:37,333
There is nothing for me to talk, uncle.
1327
01:27:37,667 --> 01:27:40,708
If you all like me, I have no objections.
1328
01:27:41,958 --> 01:27:43,917
You both should talk.
There might be some things to talk about.
1329
01:27:44,000 --> 01:27:45,000
No, uncle.
1330
01:27:48,208 --> 01:27:51,083
I mean... there is no need for that.
1331
01:27:52,292 --> 01:27:55,333
You are very shy.
I'm permitting you. Go.
1332
01:28:00,000 --> 01:28:01,000
Go, son.
1333
01:28:04,625 --> 01:28:05,542
I will be back.
1334
01:28:05,625 --> 01:28:06,500
Hmm.
1335
01:28:08,333 --> 01:28:11,083
I will reject you
if you tell any more lies.
1336
01:28:11,167 --> 01:28:12,333
I was a fool to trust you.
1337
01:28:12,417 --> 01:28:14,208
You and your stupid plan!
Damn!
1338
01:28:14,292 --> 01:28:16,000
You are becoming more violent.
1339
01:28:16,500 --> 01:28:17,500
Arundhati!
1340
01:28:20,333 --> 01:28:22,125
Slowly bring out Harathi.
1341
01:28:22,208 --> 01:28:24,208
Come on... Come on...
1342
01:28:26,208 --> 01:28:28,292
I really forgot about my dad's name
and hometown.
1343
01:28:29,500 --> 01:28:31,000
Let's see what we can to do now.
1344
01:28:31,083 --> 01:28:32,000
Okay?
1345
01:28:33,208 --> 01:28:34,375
Okay, I will go out.
1346
01:28:34,458 --> 01:28:35,875
I have no idea
what they must be talking about.
1347
01:28:36,083 --> 01:28:37,208
My pencil.
1348
01:28:42,625 --> 01:28:44,292
What do you think happened?
1349
01:28:44,625 --> 01:28:47,500
My father liked both the sisters
during my alliance meeting.
1350
01:28:47,583 --> 01:28:48,917
We were confused.
1351
01:28:49,083 --> 01:28:51,458
It happened this way
because it was my fate.
1352
01:28:53,417 --> 01:28:54,708
Are you done with your talking?
1353
01:28:54,792 --> 01:28:55,708
Hmm.
1354
01:28:56,333 --> 01:28:58,083
This is what we call a fast generation.
1355
01:28:58,167 --> 01:28:59,500
Yes.
1356
01:29:00,000 --> 01:29:01,833
-Please have some sweets.
-We must leave now.
1357
01:29:02,000 --> 01:29:03,833
-We'll call after we make a decision.
-Okay.
1358
01:29:08,375 --> 01:29:09,250
What is this?
1359
01:29:09,333 --> 01:29:10,917
I hope you are not cheating anyone.
1360
01:29:15,625 --> 01:29:16,750
Sorry, Dad.
1361
01:29:17,417 --> 01:29:19,125
I didn't want to miss out on this girl.
1362
01:29:19,208 --> 01:29:20,833
So I acted rashly and troubled you.
1363
01:29:21,958 --> 01:29:23,833
You both wanted me to get married.
1364
01:29:24,000 --> 01:29:25,792
But I never cared about your plans.
1365
01:29:29,000 --> 01:29:30,500
I already knew Harathi, Mom.
1366
01:29:31,750 --> 01:29:32,833
But...
1367
01:29:35,167 --> 01:29:36,917
That is why I made the decision.
1368
01:29:41,083 --> 01:29:44,167
With the help of that caste treeI lied about Dad's name.
1369
01:29:49,833 --> 01:29:51,958
Everything is okay for now
because they trust us.
1370
01:29:53,292 --> 01:29:55,708
It will be fine as long as
they don't inquire about us.
1371
01:29:55,792 --> 01:29:57,250
I have no objection to the wedding.
1372
01:29:57,333 --> 01:29:58,958
There might be many issues later.
1373
01:29:59,042 --> 01:30:00,000
Mom.
1374
01:30:00,125 --> 01:30:02,208
There won't be an issue
once the wedding is done.
1375
01:30:02,625 --> 01:30:04,167
Everyone will be busy with their work.
1376
01:30:04,250 --> 01:30:06,958
We will meet them only for festivals.
That's it.
1377
01:30:07,042 --> 01:30:09,500
Even if they find out...
Let's worry about it when it happens.
1378
01:30:10,250 --> 01:30:11,208
Hmm?
1379
01:30:11,750 --> 01:30:13,125
-Okay. Go ahead.
-Let's go.
1380
01:30:13,542 --> 01:30:14,542
Okay, do as you wish
1381
01:30:22,417 --> 01:30:24,583
Oh, it's him again.
1382
01:30:25,708 --> 01:30:27,042
Yeah. Tell me.
1383
01:30:30,250 --> 01:30:32,042
Varun. Eat properly.
1384
01:30:35,083 --> 01:30:36,333
What happened, Srinu?
1385
01:30:36,917 --> 01:30:38,000
Nothing, brother.
1386
01:30:40,958 --> 01:30:42,792
Why are you leaving
without having curd?
1387
01:30:42,875 --> 01:30:45,083
Nothing! Ram Mohan is here.
He is waiting for me outside.
1388
01:30:45,750 --> 01:30:47,208
I'll be back in five minutes.
1389
01:30:47,292 --> 01:30:48,375
Okay.
1390
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Sister-in-law.
1391
01:30:54,417 --> 01:30:57,250
I called up the groom's uncle
and spoke with him.
1392
01:30:59,625 --> 01:31:01,500
I found something very bad.
1393
01:31:04,875 --> 01:31:05,833
It's...
1394
01:31:06,208 --> 01:31:07,750
How do I tell Durga?
1395
01:31:08,500 --> 01:31:09,833
I am extremely worried.
1396
01:31:11,833 --> 01:31:13,750
Why did you get up halfway?
1397
01:31:21,125 --> 01:31:22,292
Yeah!
1398
01:31:24,708 --> 01:31:28,000
I called the groom's uncle
after they left.
1399
01:31:28,083 --> 01:31:29,000
-Who is it?
-Shh.
1400
01:31:31,583 --> 01:31:34,375
He said they don't belong to our caste.
1401
01:31:37,125 --> 01:31:38,667
I wish it was a wrong number.
1402
01:31:40,667 --> 01:31:42,417
How do I tell this to Durga?
1403
01:31:43,208 --> 01:31:44,458
I am clueless.
1404
01:31:46,000 --> 01:31:49,167
Their relatives live in Vizag, it seems.
1405
01:31:49,542 --> 01:31:52,750
I planned to meet them, and this happened.
1406
01:32:01,208 --> 01:32:03,083
What should we do now?
1407
01:32:08,083 --> 01:32:09,125
What now?
1408
01:32:09,917 --> 01:32:12,417
Everything will be over
if your uncle talks to your dad.
1409
01:32:12,750 --> 01:32:14,333
You have to stop him right now.
1410
01:32:15,083 --> 01:32:15,958
How?
1411
01:32:16,042 --> 01:32:17,250
You have to stop him somehow.
1412
01:32:17,333 --> 01:32:21,500
I'll do something if he tries to meet
my relatives or anything else.
1413
01:32:21,750 --> 01:32:23,958
But you have to do this right now.
1414
01:32:27,042 --> 01:32:29,000
Okay. I will manage.
1415
01:32:29,083 --> 01:32:30,958
But you have to pray to Lord Ayyappa.
1416
01:32:32,167 --> 01:32:33,500
You are impossible.
1417
01:32:33,750 --> 01:32:35,250
You don't understand.
1418
01:32:35,333 --> 01:32:36,917
I vowed to God
that you'd perform the ritual,
1419
01:32:37,000 --> 01:32:39,667
but you're not even praying to Him.
That's why we are facing these problems.
1420
01:32:41,458 --> 01:32:44,250
Even if I die in the meantime,
I will donate my body to you.
1421
01:32:44,542 --> 01:32:46,500
You can get the prayer done. Okay?
1422
01:32:52,917 --> 01:32:54,875
Nothing will happen, sister.
Don't worry.
1423
01:32:55,000 --> 01:32:56,625
Everything will be fine.
1424
01:33:01,833 --> 01:33:02,833
Aunt.
1425
01:33:08,000 --> 01:33:10,083
How will you tell Dad about this?
1426
01:33:10,750 --> 01:33:12,375
That's what I am worried about.
1427
01:33:12,458 --> 01:33:13,875
Think about this.
1428
01:33:14,208 --> 01:33:16,500
Who said that the guy was good
from the beginning?
1429
01:33:16,833 --> 01:33:17,833
You both.
1430
01:33:18,000 --> 01:33:20,500
Who tried to convince me
even after I denied it?
1431
01:33:20,625 --> 01:33:21,583
You both.
1432
01:33:21,708 --> 01:33:25,333
Who will be the target of Dad's anger
if he finds out?
1433
01:33:28,000 --> 01:33:30,208
Hubby. Come here.
1434
01:33:31,875 --> 01:33:33,750
Don't tell this to brother-in-law now.
1435
01:33:34,833 --> 01:33:36,542
He will blame us.
1436
01:33:40,958 --> 01:33:43,083
I will meet his relatives in Vizag.
1437
01:33:43,292 --> 01:33:44,500
Let's decide then.
1438
01:33:45,625 --> 01:33:47,833
Sister-in-law, don't worry about it.
1439
01:33:48,208 --> 01:33:51,000
I'll handle this.
Let's wait for a couple of days.
1440
01:33:51,083 --> 01:33:52,250
Okay?
1441
01:33:57,417 --> 01:33:59,292
-What happened, Srinu?
-Nothing.
1442
01:34:01,083 --> 01:34:03,750
-What? Caste problem?
-No. Gas problem.
1443
01:34:03,833 --> 01:34:05,250
In my stomach!
1444
01:34:09,792 --> 01:34:11,667
How did they get my uncle's number?
1445
01:34:13,667 --> 01:34:15,417
They won't say a word to my dad.
1446
01:34:19,625 --> 01:34:20,667
What did you do?
1447
01:34:20,833 --> 01:34:22,000
Forget that.
1448
01:34:22,083 --> 01:34:23,708
You will do the prayer, right?
1449
01:34:23,792 --> 01:34:25,417
Hey! Are you crazy?I will never do that.
1450
01:34:25,500 --> 01:34:27,083
I have got a lot of work. Bye.
1451
01:34:27,708 --> 01:34:28,667
Just a minute.
1452
01:34:28,750 --> 01:34:32,000
Uncle wants to meet your relatives.What about that?
1453
01:34:32,417 --> 01:34:33,875
I'm coming to Vizag.
1454
01:34:33,958 --> 01:34:35,125
We have two days.
1455
01:34:35,375 --> 01:34:36,500
I will do something.
1456
01:34:41,083 --> 01:34:42,583
I shouldn't do anything in a hurry.
1457
01:34:42,875 --> 01:34:44,500
I should do something
1458
01:34:44,750 --> 01:34:46,958
that will put an endto all the problems once and for all.
1459
01:34:48,208 --> 01:34:50,083
First I should do somethingto stop her uncle.
1460
01:35:01,417 --> 01:35:02,292
Damn!
1461
01:35:05,667 --> 01:35:07,417
I was going to call you.
1462
01:35:07,500 --> 01:35:09,333
Is that why you switched off your phone?
1463
01:35:09,417 --> 01:35:11,625
No. Something very strange happened.
1464
01:35:11,708 --> 01:35:13,917
Someone called me to discussa marriage proposal for you.
1465
01:35:14,000 --> 01:35:15,750
Let me tell you the funny part.
1466
01:35:16,917 --> 01:35:18,833
They are from a different caste.
1467
01:35:19,917 --> 01:35:22,417
Before inquiring anything,
1468
01:35:22,583 --> 01:35:27,250
I gave them
the details of all our relatives.
1469
01:35:28,792 --> 01:35:30,292
I like that girl.
1470
01:35:33,292 --> 01:35:35,542
If they call off the wedding
because of you...
1471
01:35:46,750 --> 01:35:47,667
Tell me.
1472
01:35:47,750 --> 01:35:50,833
Call her uncle and cover up
your mistake.
1473
01:35:51,750 --> 01:35:53,375
-How?
-Think about it.
1474
01:35:53,458 --> 01:35:56,750
Say that you'd lost your mind or
it was a mistake. Just solve this problem.
1475
01:35:57,375 --> 01:35:59,250
How do I do that?
1476
01:35:59,625 --> 01:36:01,292
You have a loose tongue, right?
1477
01:36:01,625 --> 01:36:05,167
Tell them that you changed your caste
for your marriage.
1478
01:36:05,250 --> 01:36:06,667
Say something and solve this now.
1479
01:36:07,792 --> 01:36:08,875
Okay.
1480
01:36:13,708 --> 01:36:15,958
Who gave my uncle's number to them?
1481
01:36:23,875 --> 01:36:25,750
I will finish Babji today.
1482
01:36:29,083 --> 01:36:32,208
Harathi! Babji spoiled our entire plan.
1483
01:36:32,458 --> 01:36:34,167
It's okay. Nothing will happen.
1484
01:36:34,542 --> 01:36:35,792
I will kill him!
1485
01:36:35,958 --> 01:36:38,667
Forget that.
Do you know why I called you?
1486
01:36:38,958 --> 01:36:41,000
I have a special surprise for you.
1487
01:36:41,083 --> 01:36:42,250
What gift?
1488
01:36:42,333 --> 01:36:43,875
Did you get me God's offerings?
1489
01:36:44,333 --> 01:36:47,292
No! You asked for a kiss, didn't you?
1490
01:36:47,875 --> 01:36:49,500
What? A kiss?
1491
01:36:49,625 --> 01:36:51,083
Yeah. Come home.
1492
01:36:51,792 --> 01:36:52,958
-Your home?
-Yes.
1493
01:36:53,500 --> 01:36:55,125
Come home if you really want the kiss.
1494
01:36:55,375 --> 01:36:57,625
Finding Babji isn't that important.
1495
01:36:59,458 --> 01:37:00,500
What about your parents?
1496
01:37:01,292 --> 01:37:04,125
A coward doesn't deserve a kiss.
Can't you show some courage?
1497
01:37:04,208 --> 01:37:07,000
Okay. Your wish.
You'll have a good time if you come.
1498
01:37:08,333 --> 01:37:10,167
A few moments later.
1499
01:37:11,667 --> 01:37:12,833
Go quietly.
1500
01:37:23,333 --> 01:37:24,500
Right here, dear.
1501
01:37:32,708 --> 01:37:33,958
I was waiting for you.
1502
01:37:35,375 --> 01:37:36,500
Come.
1503
01:37:38,542 --> 01:37:40,083
She said that you'll come.
1504
01:37:40,417 --> 01:37:42,417
She told me
that you are a strong believer.
1505
01:37:45,167 --> 01:37:47,125
They are praying right here. Come.
1506
01:38:04,083 --> 01:38:05,500
...with the financial help...
1507
01:38:08,875 --> 01:38:12,375
Hail Lord Ayyappa!
1508
01:38:19,958 --> 01:38:22,250
Hail Lord!
1509
01:38:23,583 --> 01:38:28,208
Hail Lord Ayyappa! Praise Lord Ayyappa!
1510
01:38:42,750 --> 01:38:47,083
Don't look so upset
1511
01:38:47,542 --> 01:38:51,833
Your curse will be gone now
1512
01:38:52,292 --> 01:38:56,625
It followed youEven though you tried to escape
1513
01:38:56,958 --> 01:39:01,375
There's nothing wrongIn pleasing the Lord for me
1514
01:39:01,792 --> 01:39:06,667
Hail Lord Ayyappa! Praise Lord Ayyappa!
1515
01:39:20,917 --> 01:39:23,083
Don't question me with your eyes
1516
01:39:23,292 --> 01:39:25,375
Don't give me that doubtful stare
1517
01:39:25,875 --> 01:39:27,750
This is just for a moment
1518
01:39:28,083 --> 01:39:30,292
Why don't you accept it?
1519
01:39:30,500 --> 01:39:35,000
There wouldn't have been an issueIf you had just said yes
1520
01:39:35,458 --> 01:39:37,542
I wanted to see you like this
1521
01:39:37,708 --> 01:39:39,917
My desire is fulfilled
1522
01:39:40,333 --> 01:39:42,667
Anointing of clarified butter to the Lord
1523
01:39:42,750 --> 01:39:45,083
Food offering to the Lord
1524
01:39:45,167 --> 01:39:47,458
Blessed food for the Lord
1525
01:39:47,542 --> 01:39:49,792
Sandalwood and saffron for the Lord
1526
01:39:59,583 --> 01:40:04,083
You should stop being so stubborn
1527
01:40:04,333 --> 01:40:08,667
You came here with some expectations
1528
01:40:09,167 --> 01:40:13,500
My magic has brought you till here
1529
01:40:13,958 --> 01:40:18,333
Don't worry, just pray to Lord Ayyappa
1530
01:40:18,708 --> 01:40:23,458
Hail Lord Ayyappa! Praise Lord Ayyappa!
1531
01:40:37,125 --> 01:40:41,208
Don't look so upset
1532
01:40:41,625 --> 01:40:45,458
Your curse will be gone now
1533
01:40:45,792 --> 01:40:49,667
It followed youEven though you tried to escape
1534
01:40:49,958 --> 01:40:54,000
There's nothing wrongIn pleasing the Lord for me
1535
01:40:54,417 --> 01:40:56,500
Anointing of clarified butter to the Lord
1536
01:40:56,583 --> 01:40:58,625
Food offering to the Lord
1537
01:40:58,708 --> 01:41:00,750
Blessed food for the Lord
1538
01:41:00,833 --> 01:41:02,792
Sandalwood and saffron for the Lord
1539
01:41:02,875 --> 01:41:04,833
-Between you and me-Lord Ayyappa!
1540
01:41:04,917 --> 01:41:07,042
-Is a tiny war-Praise Lord Ayyappa!
1541
01:41:07,125 --> 01:41:09,208
-Don't be mad at me-Lord Ayyappa!
1542
01:41:09,292 --> 01:41:11,333
-Learn to praise God-Praise Lord Ayyappa!
1543
01:41:11,417 --> 01:41:13,500
-Like a Mickey Mouse game-Lord Ayyappa!
1544
01:41:13,583 --> 01:41:15,542
-It is cute to see-Praise Lord Ayyappa!
1545
01:41:15,625 --> 01:41:17,542
-Look, what a wonder it is-Lord Ayyappa!
1546
01:41:17,625 --> 01:41:19,792
-Your face is changing-Praise Lord Ayyappa!
1547
01:41:19,875 --> 01:41:24,083
Hail Lord Ayyappa! Praise Lord Ayyappa!
1548
01:41:30,208 --> 01:41:33,125
Hail Lord Ayyappa!
1549
01:41:35,667 --> 01:41:36,750
Dear.
1550
01:41:36,875 --> 01:41:38,542
I am looking matches for my daughter.
1551
01:41:38,625 --> 01:41:40,625
I heard that you created a mobile app.
1552
01:41:41,583 --> 01:41:44,875
I will find a match for her
if you give me that app.
1553
01:41:44,958 --> 01:41:47,292
Sir, in these modern times...
1554
01:41:48,208 --> 01:41:49,875
Why don't you make one?
1555
01:41:50,167 --> 01:41:51,500
It was just a slip of the tongue.
1556
01:41:51,583 --> 01:41:53,417
I don't know how to do it. I can't.
1557
01:41:54,500 --> 01:41:57,333
Your father-in-law told me
that you are creating an app.
1558
01:41:57,417 --> 01:41:59,083
He mentioned it? I will do it.
1559
01:42:02,833 --> 01:42:03,958
-One minute.
-Okay.
1560
01:42:04,042 --> 01:42:05,250
-Hello.
-Mr. Srinu...
1561
01:42:05,417 --> 01:42:06,667
I have to tell you something.
1562
01:42:07,083 --> 01:42:09,625
I am calling you
because it is about a wedding.
1563
01:42:09,750 --> 01:42:11,667
Hari and our family have some clashes.
1564
01:42:11,750 --> 01:42:13,833
That is why I said
he belonged to a different caste.
1565
01:42:13,917 --> 01:42:17,167
Mine is an intercaste marriage.I loved someone and got married to her.
1566
01:42:17,333 --> 01:42:18,708
They go crazywhen it comes to caste.
1567
01:42:18,792 --> 01:42:21,000
That is why I stopped talking to them.
1568
01:42:21,083 --> 01:42:21,917
That's the matter.
1569
01:42:22,000 --> 01:42:23,708
This is Govardhan. See you.
1570
01:42:29,708 --> 01:42:32,250
-Tell me when the app is ready.
-Sure, sir.
1571
01:42:32,333 --> 01:42:33,833
-Praise Lord Ayyappa!
-Praise Lord Ayyappa.
1572
01:42:39,958 --> 01:42:40,958
Tell me, Mr. Prasad.
1573
01:42:41,042 --> 01:42:43,083
We like your son very much.
1574
01:42:43,833 --> 01:42:46,375
We will go ahead with the engagement
if you're okay with it.
1575
01:42:51,875 --> 01:42:52,708
Hey, Anil.
1576
01:42:52,792 --> 01:42:54,250
Find a software guy,
1577
01:42:54,333 --> 01:42:56,708
and bring him immediately to Vizag. Hmm?
1578
01:43:11,208 --> 01:43:12,875
-Keerthi! Actually...
-Won't you change?
1579
01:43:16,458 --> 01:43:17,292
Come.
1580
01:43:17,375 --> 01:43:18,750
I will come back.
1581
01:43:19,125 --> 01:43:20,500
Do you have snacks?
1582
01:43:20,833 --> 01:43:22,000
Hey! Damn you!
1583
01:43:22,083 --> 01:43:23,792
Hey! Idiot!
1584
01:43:26,250 --> 01:43:28,625
Have you lost it?
Do you realize what you did?
1585
01:43:31,250 --> 01:43:32,958
This is a good idea.
1586
01:43:37,292 --> 01:43:38,250
Done.
1587
01:43:39,083 --> 01:43:40,083
Thanks.
1588
01:43:54,708 --> 01:43:56,375
So, he stole my chart.
1589
01:44:13,458 --> 01:44:16,375
-Why don't you kiss me now?
-Hey! Are you crazy?
1590
01:44:20,250 --> 01:44:22,208
Why do you always bother me
about the kiss?
1591
01:44:39,083 --> 01:44:40,958
Dear, what's your caste?
1592
01:44:41,250 --> 01:44:42,583
We are from drunkards' caste.
1593
01:44:51,333 --> 01:44:53,250
Why didn't Hari come?
Is he busy with office work?
1594
01:44:53,917 --> 01:44:57,000
No office work. He lost his job.
1595
01:44:57,833 --> 01:45:00,042
Lost his job? When?
1596
01:45:00,625 --> 01:45:03,250
Won't he lose his job
if he stays here for two months?
1597
01:45:04,292 --> 01:45:05,500
What do you mean he stays here?
1598
01:45:06,917 --> 01:45:10,000
Yeah. He's been staying in a hotel here
ever since his curse was lifted.
1599
01:45:10,083 --> 01:45:11,500
Hey! Stop it.
1600
01:45:12,083 --> 01:45:13,417
What you mean he stays in a hotel?
1601
01:45:14,000 --> 01:45:16,042
Where else should we stay?
In your home?
1602
01:45:16,125 --> 01:45:17,958
We have a lot to do.
1603
01:45:20,375 --> 01:45:23,833
-Are you all staying here?
-No. Some are traveling to and fro.
1604
01:45:24,292 --> 01:45:25,750
What kind of question is that?
1605
01:45:26,375 --> 01:45:27,833
We have to take care of many things.
1606
01:45:28,792 --> 01:45:30,292
Harathi also...
1607
01:45:45,292 --> 01:45:47,833
He isn't coming to the office.
It looks like he lost his job.
1608
01:45:54,292 --> 01:45:57,000
They smoke, booze,
and bring girls to the room.
1609
01:46:03,375 --> 01:46:05,250
-Fill it up with soil.
-Okay, sir.
1610
01:46:05,333 --> 01:46:07,417
Finish it by tomorrow evening.
Do you understand?
1611
01:46:07,500 --> 01:46:09,292
-Yes, sir.
-Go.
1612
01:46:10,875 --> 01:46:12,250
Srinu, you wanted to say something?
1613
01:46:13,042 --> 01:46:17,375
I don't know why but Hari and his friends
are staying in a hotel here in Vizag.
1614
01:46:18,125 --> 01:46:19,375
He lost his job.
1615
01:46:20,667 --> 01:46:23,542
They booze and smoke every day.
1616
01:46:24,042 --> 01:46:26,417
A man from the hotel told me
that girls come to visit them.
1617
01:46:28,625 --> 01:46:29,958
And, Durga,
1618
01:46:30,375 --> 01:46:32,042
I hid something from you.
1619
01:46:33,583 --> 01:46:35,958
The groom's uncle
had an intercaste marriage.
1620
01:46:38,500 --> 01:46:40,667
It will tarnish our reputation
if everyone finds out.
1621
01:46:40,917 --> 01:46:43,750
We've distributed the cards.
We've invited everyone.
1622
01:46:46,250 --> 01:46:47,750
These are all rumors.
1623
01:46:49,625 --> 01:46:51,542
I will not spare anyone who cheats me.
1624
01:46:53,625 --> 01:46:56,958
I don't care even if the cards are out.
I don't care even if everything is booked.
1625
01:46:59,625 --> 01:47:02,750
I will call everyone and tell them
that the wedding has been called off.
1626
01:47:05,083 --> 01:47:07,625
I will call off the wedding
on the spot if need be.
1627
01:47:10,417 --> 01:47:12,583
Ask him to meet me.
Let's talk to him directly.
1628
01:47:12,750 --> 01:47:13,625
Okay.
1629
01:47:14,125 --> 01:47:16,167
This is what happens
when you act rashly.
1630
01:47:16,250 --> 01:47:18,417
You said we've nothing to lose.
1631
01:47:18,500 --> 01:47:19,750
See what happened now.
1632
01:47:20,000 --> 01:47:22,375
There are no solutions
for some problems. That's it.
1633
01:47:34,625 --> 01:47:35,500
Yes.
1634
01:47:35,833 --> 01:47:37,375
Durga wants to meet you.
1635
01:47:38,500 --> 01:47:40,375
Okay, I will come tomorrow.
1636
01:47:43,125 --> 01:47:45,375
There's no other way now.I have to give him the shock.
1637
01:47:47,583 --> 01:47:49,083
This is just an accident.
1638
01:47:50,208 --> 01:47:52,500
Our main scam shouldn't get exposed
because of this.
1639
01:47:52,833 --> 01:47:54,333
There won't be any problem until then.
1640
01:47:56,083 --> 01:47:57,458
I want you, Harathi.
1641
01:47:57,875 --> 01:48:01,375
I really don't care about caste,
society or your fears.
1642
01:48:02,458 --> 01:48:05,708
All I know is that your father
is standing the way of our happiness.
1643
01:48:06,333 --> 01:48:07,833
Let's see what his problem is.
1644
01:48:08,958 --> 01:48:11,833
I will come to your house tomorrow.
Meanwhile, you have to do something.
1645
01:48:12,208 --> 01:48:13,958
Tell your mom about this app.
1646
01:48:14,458 --> 01:48:15,833
Then I will come and talk.
1647
01:48:16,208 --> 01:48:17,208
Hmm.
1648
01:48:17,833 --> 01:48:19,667
Your dad will definitely understand.
1649
01:48:42,083 --> 01:48:43,875
It looks like you are busy today.
1650
01:48:43,958 --> 01:48:45,458
Tell me your grandfather's name.
1651
01:48:47,292 --> 01:48:48,708
My grandfather's name is Ramaiah.
1652
01:48:49,583 --> 01:48:52,083
My dad's name is Satyanarayana
and my name is Durga Prasad.
1653
01:49:26,208 --> 01:49:27,417
Hubby, get up.
1654
01:49:29,083 --> 01:49:30,958
I looked up your family history.
1655
01:49:31,333 --> 01:49:35,208
Your grandfather didn't have kids,
so he adopted a child.
1656
01:49:36,583 --> 01:49:39,833
Why should we care if Grandfather
had adopted someone?
1657
01:49:45,083 --> 01:49:46,417
He didn't have kids?
1658
01:49:59,583 --> 01:50:01,167
How do we feel
1659
01:50:01,250 --> 01:50:05,458
when we suddenly find out that everythingwe value isn't ours anymore?
1660
01:50:06,000 --> 01:50:09,708
The fact that he wasn't actually bornin his family or into his caste
1661
01:50:10,333 --> 01:50:14,417
was as shocking to him as someonefinding out that he is impotent.
1662
01:50:17,583 --> 01:50:19,333
Do you think this is true?
1663
01:50:20,250 --> 01:50:24,958
That is why your hair is brown
unlike everyone else in our community.
1664
01:50:26,750 --> 01:50:28,833
Is this what you thought all night?
1665
01:50:29,917 --> 01:50:31,583
Did you list out all my loopholes?
1666
01:50:34,083 --> 01:50:35,958
-Will you leave me or what?
-Oh, no!
1667
01:50:37,333 --> 01:50:38,458
Stop crying.
1668
01:50:40,333 --> 01:50:41,708
And don't tell this to anyone.
1669
01:50:43,208 --> 01:50:44,458
Do you understand?
1670
01:50:46,833 --> 01:50:48,833
Stop making that face as if I died.
1671
01:51:00,583 --> 01:51:04,667
It is a wonder that a big mountainLooks small in a mirror
1672
01:51:04,875 --> 01:51:07,875
Which eventually become a saying
1673
01:51:07,958 --> 01:51:10,458
In the words of Viswadabirama
1674
01:51:10,542 --> 01:51:11,958
What is my situation now?
1675
01:51:12,333 --> 01:51:15,792
The good-looking fruit is all alone
1676
01:51:16,000 --> 01:51:19,333
Oh, no! Oh, no, no!
1677
01:51:19,583 --> 01:51:22,833
The lion has turned into a cat
1678
01:51:23,458 --> 01:51:26,083
I have take out my car.
Can you move aside?
1679
01:51:26,833 --> 01:51:29,917
Oh, no! Oh, no, no!
1680
01:51:30,583 --> 01:51:32,833
The hard times are unpleasant
1681
01:51:33,458 --> 01:51:36,333
What if my wife regrets marrying me?
1682
01:51:39,833 --> 01:51:41,458
Do you think I have some disease?
1683
01:51:42,083 --> 01:51:44,000
Why are you staring at me? Go!
1684
01:51:54,375 --> 01:51:56,875
What if people in our communityand close friends find out?
1685
01:51:58,708 --> 01:52:00,583
I thought they were like my family.
1686
01:52:01,417 --> 01:52:03,083
We leave this world alone at the end.
1687
01:52:03,417 --> 01:52:05,958
All this is just an illusion.That's it.
1688
01:52:06,083 --> 01:52:08,083
He said he'd come in the morning
but didn't come yet.
1689
01:52:08,958 --> 01:52:10,833
Oh! Is that why he came here?
1690
01:52:11,208 --> 01:52:14,208
Since he skipped office to be here,I was scared he'd found out about me.
1691
01:52:18,583 --> 01:52:20,333
-Hello, uncle.
-Have a seat.
1692
01:52:21,208 --> 01:52:22,208
You wanted to see me?
1693
01:52:22,917 --> 01:52:24,458
We know about your job.
1694
01:52:25,958 --> 01:52:28,250
Uncle, I have to tell you something.
1695
01:52:28,333 --> 01:52:32,208
Do you think we don't know
about your boozing and having girls over?
1696
01:52:33,292 --> 01:52:35,833
We thought that you're a good person
and have a good job.
1697
01:52:35,917 --> 01:52:37,917
You thought we wouldn't do anything
since we already distributed the cards?
1698
01:52:38,000 --> 01:52:39,833
We'll call off the wedding
if you talk too much.
1699
01:52:41,500 --> 01:52:43,083
You can do that if you think it's right.
1700
01:52:44,958 --> 01:52:47,833
But I didn't lose my job.
I just took a break.
1701
01:52:48,083 --> 01:52:49,833
You can talk to my boss if you want.
1702
01:52:49,917 --> 01:52:52,250
And only one girl came to that hotel.
1703
01:52:52,583 --> 01:52:55,333
She is my friend's would-be wife.
She came to pick him up. That's it.
1704
01:52:55,708 --> 01:52:57,958
And the thing about me drinking...
It isn't true.
1705
01:52:58,833 --> 01:53:00,708
Oh, no! Forget about it, Hari.
1706
01:53:00,833 --> 01:53:03,583
-That was just a misunderstanding.
-What is this, brother?
1707
01:53:04,333 --> 01:53:06,083
Did you forget about
his uncle's intercaste marriage?
1708
01:53:06,583 --> 01:53:09,083
I hate that such people
are present in our caste.
1709
01:53:10,000 --> 01:53:12,458
Do you think you're a big hero
because you created an app?
1710
01:53:12,542 --> 01:53:14,583
Stop talking about that app...
1711
01:53:20,583 --> 01:53:22,208
Never bring up these matters before me.
1712
01:53:24,333 --> 01:53:25,958
Why do you always worry about our caste?
1713
01:53:31,208 --> 01:53:32,833
-Hari.
-Uncle.
1714
01:53:33,208 --> 01:53:35,708
Let's forget about these issues
and make arrangements for the wedding.
1715
01:53:38,708 --> 01:53:40,208
He felt bad I guess.
1716
01:53:40,625 --> 01:53:41,833
I will take your leave now.
1717
01:53:42,000 --> 01:53:43,458
Come in. Let's have lunch together.
1718
01:53:43,667 --> 01:53:45,375
-It's lunchtime.
-It's okay.
1719
01:53:45,458 --> 01:53:47,958
-I have some work. I will come later.
-Okay, then.
1720
01:53:48,125 --> 01:53:49,208
Okay. See you.
1721
01:54:05,833 --> 01:54:08,458
Did I misunderstand Dad all along?
1722
01:54:09,208 --> 01:54:10,708
Did I hear it right?
1723
01:54:12,333 --> 01:54:15,958
I don't know what you did,but Dad has really changed.
1724
01:54:19,958 --> 01:54:21,750
You are happy, aren't you? Enjoy!
1725
01:54:22,958 --> 01:54:26,458
I dominated him all these days.What if he finds out the truth?
1726
01:54:27,333 --> 01:54:28,417
Oh, no!
1727
01:54:28,750 --> 01:54:30,583
I have to treat him well.
1728
01:54:33,458 --> 01:54:34,833
That's not true, Srinu.
1729
01:54:35,333 --> 01:54:38,583
It is a wonder! Yes, It is a wonder!
1730
01:54:38,958 --> 01:54:42,000
Yet, it is believable
1731
01:54:42,458 --> 01:54:49,125
How can anyone be so innocent?
1732
01:54:50,375 --> 01:54:51,375
Dad.
1733
01:54:51,958 --> 01:54:52,958
Here's your tea.
1734
01:54:53,708 --> 01:54:57,000
Will he believe that too?
1735
01:54:58,208 --> 01:54:59,125
Dad.
1736
01:54:59,292 --> 01:55:03,708
If you say bronze is gold
1737
01:55:04,833 --> 01:55:08,083
Oh, no! Oh, no, no!
1738
01:55:08,458 --> 01:55:12,167
The lion has turned into a cat
1739
01:55:12,250 --> 01:55:13,625
Oh, no! Oh, no, no!
1740
01:55:13,917 --> 01:55:15,458
What if people find out?
1741
01:55:15,958 --> 01:55:18,250
Oh, no! We should get them marriedimmediately.
1742
01:55:18,833 --> 01:55:20,333
The guy is particular about caste.
1743
01:55:20,625 --> 01:55:22,458
He created an app for it.
1744
01:55:23,000 --> 01:55:24,583
My husband has become quiet.
1745
01:55:25,083 --> 01:55:28,083
I can't share my problems with anyone.I can't take this anymore.
1746
01:55:35,458 --> 01:55:37,583
Don't tell this to anyone, Sita.
1747
01:55:41,500 --> 01:55:44,333
Oh, no!
1748
01:55:45,833 --> 01:55:46,708
Really?
1749
01:55:46,875 --> 01:55:48,458
But this is not Durga's fault.
1750
01:55:48,958 --> 01:55:50,708
Deep down, he's suffering.
1751
01:55:51,292 --> 01:55:54,458
He might looks harsh on the outside,but he is very sensitive.
1752
01:55:54,708 --> 01:55:58,708
It is a wonder that a big mountainLooks small in a mirror
1753
01:55:58,958 --> 01:56:02,000
Which eventually become a saying
1754
01:56:02,083 --> 01:56:04,125
In the words of Viswadabirama
1755
01:56:04,208 --> 01:56:06,083
You can't marry Neelakantam's daughter.
1756
01:56:08,292 --> 01:56:09,708
Even in this generation?
1757
01:56:10,208 --> 01:56:12,583
Will you still follow old ways, father?
1758
01:56:13,125 --> 01:56:15,000
They have been saying that
since the olden days.
1759
01:56:15,333 --> 01:56:16,333
What happened?
1760
01:56:16,667 --> 01:56:18,583
Everyone is the same even now.
1761
01:56:19,542 --> 01:56:22,417
How many families are allowing
intercaste marriages?
1762
01:56:23,208 --> 01:56:25,833
My brother's daughter is marrying
a guy from another caste.
1763
01:56:26,958 --> 01:56:28,708
I don't know what to do.
1764
01:56:30,583 --> 01:56:32,083
Caste doesn't matter...
1765
01:56:34,417 --> 01:56:36,542
I will accept it if my daughter
loves a man from another caste.
1766
01:56:37,083 --> 01:56:39,375
I just need a son-in-law
to do my last rites.
1767
01:56:39,458 --> 01:56:40,583
It can be anyone.
1768
01:56:42,708 --> 01:56:45,333
Hey, I want to see my sister.
1769
01:56:47,333 --> 01:56:48,583
Will you come with me?
1770
01:56:50,250 --> 01:56:51,708
What are you thinking? Let's go.
1771
01:56:54,208 --> 01:56:55,292
What happened?
1772
01:56:55,375 --> 01:56:58,708
I ignored them all these years.
1773
01:56:59,625 --> 01:57:00,958
Durga Prasad?
1774
01:57:05,208 --> 01:57:06,167
Forgive me, brother-in-law.
1775
01:57:07,458 --> 01:57:09,208
Come. Come on in. Come.
1776
01:57:10,208 --> 01:57:12,083
How is it going? Is everyone doing well?
1777
01:57:23,750 --> 01:57:24,917
Chinni?
1778
01:57:26,958 --> 01:57:28,000
My brother!
1779
01:57:29,500 --> 01:57:30,458
Eat.
1780
01:57:31,792 --> 01:57:33,000
What is this? I can eat on my own.
1781
01:57:33,083 --> 01:57:34,708
Wait! Let me feed you.
1782
01:57:35,708 --> 01:57:42,458
How can anyone be so innocent?
1783
01:57:43,208 --> 01:57:48,917
If you say salt is camphorWill he believe that too?
1784
01:57:49,125 --> 01:57:50,000
Yeah.
1785
01:57:50,083 --> 01:57:53,583
I don't want to marry you
by lying to Dad.
1786
01:57:53,917 --> 01:57:55,333
Let's tell him the truth.
1787
01:57:55,625 --> 01:57:58,333
I think you are getting emotional.
Don't do anything like that.
1788
01:57:58,417 --> 01:58:01,083
Wait until we get married.
After that, you can do anything.
1789
01:58:02,042 --> 01:58:02,958
Hmm.
1790
01:58:04,458 --> 01:58:05,750
Look properly.Why can't you find it?
1791
01:58:05,833 --> 01:58:08,625
Mom, I can't find coriander.
What should I do?
1792
01:58:09,167 --> 01:58:11,750
-I've been looking for it for two hours.
-You can't do a small thing.
1793
01:58:11,833 --> 01:58:14,417
-What should I do if I can't find it?
-I heard you are getting married.
1794
01:58:15,208 --> 01:58:17,583
-Who told you?
-Will you get married without telling us?
1795
01:58:18,625 --> 01:58:20,333
I was just kidding.
1796
01:58:21,083 --> 01:58:22,292
Don't mind.
1797
01:58:22,375 --> 01:58:24,167
I will come to the wedding.
Send me the card.
1798
01:58:24,875 --> 01:58:25,708
Yeah.
1799
01:58:26,958 --> 01:58:31,250
It's like jumping into a wellEven if you don't know how to swim
1800
01:58:31,708 --> 01:58:33,917
Mom, call everyone.
I need to talk to them.
1801
01:58:34,583 --> 01:58:39,083
Making a plan without hurting others
1802
01:58:39,708 --> 01:58:41,458
Don't invite everyone in town
to the wedding.
1803
01:58:41,750 --> 01:58:43,583
Invite only close friends.
1804
01:58:44,625 --> 01:58:47,333
Be careful at the wedding
and try to avoid the caste topic.
1805
01:58:47,542 --> 01:58:50,208
If anyone asks too many questions,
carefully dodge them.
1806
01:58:51,250 --> 01:58:52,958
Don't make any mistake.
1807
01:58:55,958 --> 01:58:56,958
Uncle.
1808
01:58:57,583 --> 01:58:59,500
I won't mind
if you don't come to the wedding.
1809
01:59:00,292 --> 01:59:02,583
But if something happens again...
1810
01:59:14,083 --> 01:59:15,583
The wedding is two days away.
1811
01:59:16,625 --> 01:59:18,208
Relatives are coming in.
1812
01:59:19,208 --> 01:59:23,083
I'm scared how they will reactif they know the truth.
1813
01:59:24,750 --> 01:59:26,583
I am not a cowardwho would commit suicide.
1814
01:59:27,917 --> 01:59:30,208
I should control this agonyuntil the wedding.
1815
01:59:31,750 --> 01:59:33,750
After that I will go away from everyone.
1816
01:59:34,583 --> 01:59:36,583
The card looks beautiful
because of this border.
1817
01:59:36,667 --> 01:59:38,708
Harathi selected it, not me.
1818
01:59:38,917 --> 01:59:39,792
Hey!
1819
01:59:44,083 --> 01:59:46,458
You ruined my life, buddy.
1820
01:59:49,417 --> 01:59:51,458
I can't explain it to you. It's...
1821
01:59:52,875 --> 01:59:53,833
It was about the girl I love.
1822
01:59:53,917 --> 01:59:55,708
There was a serious problem,
so I did that.
1823
01:59:55,792 --> 01:59:58,333
Once my wedding is done,
I will tell everyone that it's your app.
1824
01:59:58,417 --> 02:00:01,458
I don't care about that anymore,
there is something else.
1825
02:00:02,083 --> 02:00:04,083
I recently got engaged.
1826
02:00:04,667 --> 02:00:07,958
The app you created shows
that the girl is like a sister to me.
1827
02:00:09,583 --> 02:00:12,083
Please do something.
Otherwise, my wedding will be called off.
1828
02:00:12,167 --> 02:00:14,083
Help me. Please tell him, sir.
1829
02:00:14,375 --> 02:00:16,333
Why do you believe this nonsense?
1830
02:00:16,833 --> 02:00:19,333
Listen carefully.
I'll tell you a dangerous secret.
1831
02:00:19,833 --> 02:00:23,000
I spilled beer on your caste tree chart.
1832
02:00:23,458 --> 02:00:25,458
I connected those links haphazardly.
1833
02:00:25,625 --> 02:00:27,958
So these are all wrong connections.
1834
02:00:28,583 --> 02:00:31,208
Don't worry.
She is the perfect match for you.
1835
02:00:32,458 --> 02:00:34,125
-Is it true?
-Yes.
1836
02:00:35,958 --> 02:00:37,083
You are really brilliant.
1837
02:00:37,792 --> 02:00:40,542
You saved my wedding...
No... You saved my life.
1838
02:00:40,625 --> 02:00:41,708
No, I didn't.
1839
02:00:41,958 --> 02:00:43,833
Actually, you got into this problem
because of me.
1840
02:00:43,958 --> 02:00:46,208
I had to trick everyone
because my caste is different.
1841
02:00:46,417 --> 02:00:47,458
Oh? Really?
1842
02:00:49,875 --> 02:00:54,333
Don't tell this to anyone
until my wedding is done.
1843
02:00:54,875 --> 02:00:57,333
As I already told you
that this is a dangerous secret.
1844
02:00:57,417 --> 02:00:59,375
It's dangerous for me
and a secret for you.
1845
02:01:00,250 --> 02:01:01,708
I won't tell anyone...
1846
02:01:01,958 --> 02:01:04,458
You don't know how important
this wedding is to me.
1847
02:01:04,542 --> 02:01:07,708
Sruthi and I made many plans
after our marriage was fixed.
1848
02:01:07,875 --> 02:01:09,583
Both of us got very close.
1849
02:01:09,792 --> 02:01:13,333
That is when your app came out.
She got so upset after looking at it
1850
02:01:13,833 --> 02:01:15,083
that she attempted suicide.
1851
02:01:15,708 --> 02:01:18,083
I have been sick with worry since then.
1852
02:01:18,458 --> 02:01:21,917
She will be very happy now.
1853
02:01:29,583 --> 02:01:32,333
Thank goodness!
I thought there would be a brawl.
1854
02:01:34,833 --> 02:01:39,583
Someone's life was in danger
because of me.
1855
02:01:43,708 --> 02:01:47,417
I must've troubled many peoplewith my actions.
1856
02:02:02,583 --> 02:02:04,958
Sruthi! There is no problem
with our wedding.
1857
02:02:06,583 --> 02:02:07,958
Don't tell this to anyone.
1858
02:02:10,000 --> 02:02:12,583
-Really?
-We can happily get married.
1859
02:02:20,083 --> 02:02:22,792
The person who created that app
told this to your son.
1860
02:02:23,500 --> 02:02:25,333
He doesn't even belong to our caste.
1861
02:02:25,458 --> 02:02:26,750
He is not from our caste?
1862
02:02:26,833 --> 02:02:29,208
We can continue
with the wedding arrangements.
1863
02:02:29,875 --> 02:02:32,333
How can an outsiderplay games with my caste?
1864
02:02:33,000 --> 02:02:34,917
Don't tell this to anyone. See you.
1865
02:02:40,667 --> 02:02:43,708
I am sorry, Keerthi.
I realize it now.
1866
02:02:47,542 --> 02:02:49,833
I hurt you with my behavior.
1867
02:02:55,083 --> 02:02:56,708
Greetings! Please come.
1868
02:03:00,417 --> 02:03:01,583
Yeah, I will get it.
1869
02:03:03,208 --> 02:03:05,083
-Hari's uncle?
-Harathi's uncle?
1870
02:03:06,542 --> 02:03:08,292
I should slowly slide away.
1871
02:03:09,417 --> 02:03:12,208
See you...
1872
02:03:13,583 --> 02:03:15,333
This way. You should go this way.
1873
02:03:18,458 --> 02:03:21,000
Harathi.
I will tell the truth to your dad.
1874
02:03:21,083 --> 02:03:22,333
What?
1875
02:03:23,625 --> 02:03:24,833
Nothing.
1876
02:03:33,125 --> 02:03:35,917
He's the one I've troubled the most.
1877
02:03:36,667 --> 02:03:39,958
I can't hide the truth from him anymore.
1878
02:03:49,083 --> 02:03:50,583
My name is Adinarayana.
1879
02:03:51,208 --> 02:03:53,208
-I have to tell you something.
-Tell me.
1880
02:03:53,792 --> 02:03:56,000
It is very important.
Let's go out and talk.
1881
02:04:05,042 --> 02:04:08,667
He is not from our caste.
He is a fraud.
1882
02:04:10,208 --> 02:04:11,333
Yes.
1883
02:04:11,583 --> 02:04:14,292
That app is fraud.
Everything in that app is a lie.
1884
02:04:14,833 --> 02:04:17,917
My son made that app.
It's true, sir.
1885
02:04:20,792 --> 02:04:24,083
So it means that your father
was not an orphan.
1886
02:04:35,708 --> 02:04:37,083
What is it? What happened?
1887
02:04:49,833 --> 02:04:50,833
Who are you?
1888
02:04:51,792 --> 02:04:53,208
What is your caste?
1889
02:04:58,458 --> 02:05:01,125
You wanted to marry my daughter
by playing tricks?
1890
02:05:02,417 --> 02:05:04,208
Why did you do all this?
1891
02:05:08,083 --> 02:05:09,708
Just one phone call!
1892
02:05:10,708 --> 02:05:12,708
You'll be behind bars for fraud.
1893
02:05:14,583 --> 02:05:15,958
Your life ends here.
1894
02:05:17,833 --> 02:05:20,833
You tried to mess with me
even after knowing about me?
1895
02:05:23,708 --> 02:05:25,292
You fool.
1896
02:05:29,750 --> 02:05:31,583
You tried to cheat me.
1897
02:05:33,083 --> 02:05:34,583
What kind of elderly ones are you?
1898
02:05:36,792 --> 02:05:39,167
You should have stopped your son
from doing something wrong.
1899
02:05:39,583 --> 02:05:41,208
Instead you are supporting him in it.
1900
02:05:41,500 --> 02:05:43,083
Are you his real parents?
1901
02:05:43,875 --> 02:05:45,000
Are you fake too?
1902
02:05:58,625 --> 02:06:00,833
Everyone behaved blindly.
1903
02:06:01,500 --> 02:06:05,917
Why? Shouldn't you verify your facts
before giving a suggestion?
1904
02:06:10,958 --> 02:06:13,458
Sister! Uncle is shouting at everyone.
1905
02:06:18,083 --> 02:06:22,458
You worry about everything
and irritate me!
1906
02:06:22,625 --> 02:06:24,458
You should know what's happening around.
1907
02:06:27,833 --> 02:06:30,375
When an outsider comes
and cheats people of my caste,
1908
02:06:30,458 --> 02:06:32,333
how do you expect me to be calm?
1909
02:06:36,542 --> 02:06:37,958
I will show you who I am.
1910
02:06:38,583 --> 02:06:40,208
This is not a small issue.
1911
02:06:40,542 --> 02:06:42,208
Everyone will get arrested!
1912
02:06:43,000 --> 02:06:44,833
No one will ever try to mess
with my caste.
1913
02:06:48,083 --> 02:06:50,333
Your father's caste
was shown different in that app.
1914
02:06:50,417 --> 02:06:52,333
That's why he acted differently
all these days.
1915
02:06:56,875 --> 02:06:58,083
Are you the only one?
1916
02:06:58,250 --> 02:06:59,917
Or is everyone from
your caste the same?
1917
02:07:01,583 --> 02:07:04,333
You should have some sense.
1918
02:07:04,958 --> 02:07:07,208
You do not have that wisdom.
But I do.
1919
02:07:07,625 --> 02:07:09,083
I won't let this marriage happen.
1920
02:07:09,500 --> 02:07:11,375
Dad, I have to talk to you.
1921
02:07:11,458 --> 02:07:12,458
Go!
1922
02:07:12,667 --> 02:07:15,208
Dad, I have to talk to you.
1923
02:07:20,708 --> 02:07:22,208
Everyone will get arrested.
1924
02:07:30,625 --> 02:07:31,625
Dad!
1925
02:07:32,083 --> 02:07:33,458
I am in love with someone.
1926
02:07:34,875 --> 02:07:38,583
Only that guy and I know about it.
1927
02:07:41,083 --> 02:07:44,375
Mr. Srinu. Harathi must be worried.
1928
02:07:44,542 --> 02:07:45,583
Would you check on her?
1929
02:07:49,750 --> 02:07:53,083
I have always loved and respected you.
1930
02:07:53,875 --> 02:07:55,125
You are my father after all.
1931
02:07:55,875 --> 02:07:58,583
I felt you were wrong at times.
1932
02:07:59,125 --> 02:08:01,583
But I used to convince myself
1933
02:08:01,750 --> 02:08:05,458
that you are a good person, but you
placed rules and restrictions.
1934
02:08:06,667 --> 02:08:08,458
I understood something as I grew up.
1935
02:08:09,167 --> 02:08:11,083
That you found security in your caste.
1936
02:08:12,375 --> 02:08:15,208
Recently, you hated caste system.
1937
02:08:16,125 --> 02:08:19,583
I didn't know why, but I thought
that the change was good.
1938
02:08:21,042 --> 02:08:22,208
Now, I understood...
1939
02:08:22,583 --> 02:08:24,333
the real reason behind the change
in your attitude.
1940
02:08:26,875 --> 02:08:29,417
Today you are acting
like your old self
1941
02:08:29,833 --> 02:08:31,042
after knowing that you're
from the same caste.
1942
02:08:31,875 --> 02:08:33,708
Do you even have a character?
1943
02:08:48,250 --> 02:08:52,208
Since childhood, I thought
everyone would be like you.
1944
02:08:53,500 --> 02:08:54,917
That is when I met him.
1945
02:08:56,500 --> 02:08:58,333
He is always very happy.
1946
02:08:59,208 --> 02:09:03,542
When he faces a problem,
he only thinks of possible solutions.
1947
02:09:04,833 --> 02:09:08,083
He doesn't worry about his relatives
or our society.
1948
02:09:08,833 --> 02:09:10,875
There is no fear or weakness in him.
1949
02:09:12,500 --> 02:09:14,208
That is why I liked him even more.
1950
02:09:15,292 --> 02:09:19,083
I will be happy if I stay with him.
1951
02:09:21,917 --> 02:09:24,083
I was like that as a child.
1952
02:09:25,542 --> 02:09:27,708
I became like that again
after he came into my life.
1953
02:09:29,875 --> 02:09:30,958
That's Hari.
1954
02:09:35,833 --> 02:09:37,458
What we did is wrong.
1955
02:09:40,625 --> 02:09:42,333
I like him a lot.
1956
02:09:43,583 --> 02:09:48,333
But I left him
because I made a promise to you.
1957
02:09:51,333 --> 02:09:52,958
I tried to forget him.
1958
02:09:54,625 --> 02:09:55,833
But I couldn't.
1959
02:09:57,625 --> 02:10:00,958
It was the hardest thing for me
in my entire life.
1960
02:10:01,375 --> 02:10:02,708
To let go of Hari.
1961
02:10:07,833 --> 02:10:12,500
Any girl would think of her father
whenever she is in a big problem.
1962
02:10:13,667 --> 02:10:15,958
She hopes that her dad will come
and solve her problem.
1963
02:10:18,708 --> 02:10:20,917
I too had hope that
1964
02:10:21,542 --> 02:10:25,458
you would understand my situation.
1965
02:10:29,917 --> 02:10:32,833
But now when I see you like this...
1966
02:10:34,125 --> 02:10:35,583
I lost that hope.
1967
02:10:40,000 --> 02:10:42,708
So I will call off my wedding with Hari.
1968
02:10:43,833 --> 02:10:46,333
Otherwise, you will torture Mom lifelong.
1969
02:11:10,000 --> 02:11:11,583
I made a grave mistake.
1970
02:11:12,875 --> 02:11:14,833
I tried to solve the problem.
1971
02:11:15,625 --> 02:11:17,958
I never expected that it would create
a rift between you and your dad.
1972
02:11:19,208 --> 02:11:20,333
It's not your fault.
1973
02:11:21,208 --> 02:11:23,083
It was bound to happen.
1974
02:11:27,208 --> 02:11:28,583
What should we do now, Hari?
1975
02:11:29,500 --> 02:11:30,667
Let's kiss.
1976
02:11:31,250 --> 02:11:32,917
It's the best solution for everything.
1977
02:11:35,625 --> 02:11:36,542
Let's fight.
1978
02:11:37,792 --> 02:11:39,833
Let's fight silently
until your dad agrees.
1979
02:11:40,333 --> 02:11:43,333
Why? I expected
that you would suggest eloping.
1980
02:11:51,958 --> 02:11:53,708
"Our caste, our people."
1981
02:11:53,917 --> 02:11:56,333
That feeling creates cowardicein us without our knowledge.
1982
02:11:56,917 --> 02:12:02,750
It corrupts our characterand kills humanity.
1983
02:12:02,958 --> 02:12:05,083
It will leave us unhappy.
1984
02:12:08,875 --> 02:12:09,958
Srinu.
1985
02:12:42,750 --> 02:12:44,458
Harathi is strong like my mother.
1986
02:12:44,917 --> 02:12:46,333
She talks like my mother.
1987
02:12:46,542 --> 02:12:48,333
She's kind, just like my mother.
1988
02:13:01,417 --> 02:13:02,250
What?
1989
02:13:02,333 --> 02:13:04,458
Your parents went out, come home.
1990
02:13:04,917 --> 02:13:06,833
-What for?
-You asked for a kiss, didn't you?
1991
02:13:07,542 --> 02:13:09,333
-On my way.
-Hail...
1992
02:13:10,083 --> 02:13:11,917
No way. I won't come.
1993
02:13:12,292 --> 02:13:14,875
-I am telling the truth.
-I won't come.
1994
02:13:14,958 --> 02:13:16,417
I am asking you to come home.
1995
02:14:06,625 --> 02:14:08,667
Translated by:
Riddhish Patel
140889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.