All language subtitles for Et Dieu Crea La Femme eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,272 --> 00:00:38,441 GOD CREATED WOMAN 2 00:02:51,556 --> 00:02:52,933 You have the feet of a queen. 3 00:02:53,849 --> 00:02:55,852 Mr. Carradine, you have a devil of a nerve. 4 00:02:56,851 --> 00:02:58,060 I brought the apple. 5 00:02:58,724 --> 00:02:59,685 Which apple? 6 00:03:00,602 --> 00:03:01,602 The forbidden fruit. 7 00:03:02,683 --> 00:03:04,728 I said I might give you a car. 8 00:03:05,060 --> 00:03:06,395 You have a car for me? 9 00:03:07,770 --> 00:03:08,646 Is it here? 10 00:03:09,647 --> 00:03:10,604 I came with it. 11 00:03:11,188 --> 00:03:12,148 What is it? 12 00:03:13,189 --> 00:03:15,023 A red Simca convertible. 13 00:03:15,316 --> 00:03:16,315 Where is it? 14 00:03:21,065 --> 00:03:22,150 You got me. 15 00:03:24,856 --> 00:03:25,816 Not yet. 16 00:03:29,986 --> 00:03:30,986 It's pretty. 17 00:03:31,485 --> 00:03:32,654 You'll have the same one. 18 00:03:37,444 --> 00:03:39,737 With that mouth you can have anything you want. 19 00:03:40,903 --> 00:03:44,780 I'm a gold-digger. 20 00:03:45,070 --> 00:03:46,155 I don't think so. 21 00:03:50,990 --> 00:03:52,073 I'm in for it now. 22 00:03:54,157 --> 00:03:54,741 Hello, Mr. Carradine. 23 00:03:54,950 --> 00:03:55,698 Good afternoon. 24 00:03:55,865 --> 00:03:58,283 You should be at the bookstore. Of course you'd rather 25 00:03:58,492 --> 00:04:01,035 show yourself off naked in front of men. Little slut! 26 00:04:01,993 --> 00:04:04,408 I take her out of the orphanage and this is the thanks I get. 27 00:04:04,701 --> 00:04:05,411 But I work. 28 00:04:05,578 --> 00:04:06,745 Fine way to work. 29 00:04:08,451 --> 00:04:09,869 It's all my fault. 30 00:04:10,328 --> 00:04:11,704 Don't believe that, Mr. Carradine. 31 00:04:12,247 --> 00:04:14,122 I am the one responsible for making her late. 32 00:04:14,580 --> 00:04:16,288 I'd like to make it up to you. 33 00:04:16,455 --> 00:04:19,414 Please don't. The honor of this house is not for sale. 34 00:04:19,955 --> 00:04:22,332 Honor is a delicate word... 35 00:04:22,998 --> 00:04:24,537 It demands a lot of heart. 36 00:04:24,746 --> 00:04:25,621 Goodbye, Mr. Carradine. 37 00:04:47,878 --> 00:04:50,004 You were watching too, you dirty old man. 38 00:04:50,213 --> 00:04:51,421 Well, I heard your voice. 39 00:04:54,298 --> 00:04:57,008 You won't laugh long! I have a surprise for you. 40 00:04:57,967 --> 00:05:00,758 You know what people say about you in town? You don't care. 41 00:05:01,049 --> 00:05:02,924 Well, I do. You little slut! 42 00:05:03,634 --> 00:05:04,885 Well, will you answer me? 43 00:05:06,507 --> 00:05:07,843 If at least you were a hard worker. 44 00:05:08,134 --> 00:05:10,260 Mrs. Marquand told me you waited on her barefoot yesterday. 45 00:05:10,470 --> 00:05:11,552 Is that good salesmanship? 46 00:05:11,845 --> 00:05:12,970 Are you going to say something? 47 00:05:13,137 --> 00:05:14,680 - Will it make a difference? - Definitely not. 48 00:05:14,847 --> 00:05:16,510 Then why should I? 49 00:05:18,303 --> 00:05:19,261 Oh! You! 50 00:05:22,471 --> 00:05:24,972 I've got a nice surprise for you. 51 00:05:52,479 --> 00:05:54,230 The architect and Mr. Roger are in the office. 52 00:05:55,480 --> 00:05:57,272 I'm not sure if Jerome mentioned it, 53 00:05:57,396 --> 00:05:59,899 but I'd like to repaint the back room. It'll be ready for Easter. 54 00:06:00,565 --> 00:06:01,609 I trust you. 55 00:06:10,441 --> 00:06:11,481 I'm afraid I'm late. 56 00:06:11,648 --> 00:06:13,315 No problem. Working on a new deal? 57 00:06:13,775 --> 00:06:16,485 Yes, and it's going well. What about our project? 58 00:06:16,820 --> 00:06:17,818 Any problems? 59 00:06:17,985 --> 00:06:19,654 The site looks ideal. 60 00:06:20,027 --> 00:06:23,196 We'll build the casino left of the road right here... 61 00:06:23,529 --> 00:06:25,780 and save the pinewoods for the hotel. 62 00:06:26,196 --> 00:06:29,196 But you'll need to own all the land up to the cape. 63 00:06:29,531 --> 00:06:33,239 No problem there except for the Tardieu shipyard. 64 00:06:33,447 --> 00:06:34,783 Leave that glass alone. 65 00:06:35,823 --> 00:06:38,575 You turn yellow when you drink and I hate yellow. 66 00:06:39,282 --> 00:06:41,368 How are the talks going with the Tardieus? 67 00:06:41,660 --> 00:06:43,866 They don't want to sell. One of the older brothers is against it 68 00:06:44,159 --> 00:06:44,869 Which one? 69 00:06:45,078 --> 00:06:46,411 The eldest, the one who lives in Toulon. 70 00:06:46,578 --> 00:06:47,913 He's coming in for the weekend. 71 00:06:48,287 --> 00:06:50,078 You'd best talk to him yourself. 72 00:06:54,412 --> 00:06:57,830 Antoine, check out that girl. Her ass is a song. 73 00:07:09,455 --> 00:07:10,456 What's up? 74 00:07:10,582 --> 00:07:11,623 I have a flat. 75 00:07:13,124 --> 00:07:14,125 I couldn't tell. 76 00:07:19,585 --> 00:07:21,960 Oh, you're so cute. He's adorable. 77 00:07:23,961 --> 00:07:24,962 Antoine! 78 00:07:29,631 --> 00:07:30,588 You take the bus? 79 00:07:31,213 --> 00:07:32,421 I got a flat. 80 00:07:35,671 --> 00:07:37,173 Every time I see you, you're more beautiful than the last. 81 00:07:37,756 --> 00:07:39,006 You should really stop. 82 00:07:41,924 --> 00:07:43,092 Are you having fun in Toulon? 83 00:07:43,591 --> 00:07:44,719 I'm working. 84 00:07:45,219 --> 00:07:46,510 You should come back. 85 00:07:46,803 --> 00:07:48,052 I have a better future there. 86 00:07:48,262 --> 00:07:51,216 All the future does is spoil the present. 87 00:07:56,217 --> 00:07:58,302 Here's the shipyard. Are you getting off, Antoine? 88 00:08:01,636 --> 00:08:02,762 Are you going to the dance tonight? 89 00:08:03,178 --> 00:08:04,262 I always do. 90 00:08:05,055 --> 00:08:05,764 Good. 91 00:08:25,142 --> 00:08:26,309 What's for lunch? 92 00:08:27,352 --> 00:08:28,603 Goddamnit! Lentils again! 93 00:08:28,769 --> 00:08:30,272 It's good for your health. 94 00:08:30,438 --> 00:08:32,230 Did you have a good trip? 95 00:08:32,480 --> 00:08:33,688 When I get a car, it'll be better. 96 00:08:33,855 --> 00:08:35,521 - How's my son? - Hi Mom. 97 00:08:38,524 --> 00:08:39,814 I can finally breathe here. 98 00:08:40,439 --> 00:08:43,772 What's up with you? You guys seem busy. 99 00:08:44,354 --> 00:08:46,148 Same old story, not enough depth here. 100 00:08:46,315 --> 00:08:48,106 All the good jobs go to the port's shipyard. 101 00:08:48,273 --> 00:08:50,733 - As long as you guys can eat. - You're right, son. 102 00:08:51,107 --> 00:08:52,817 This one seems in pretty poor shape. 103 00:08:53,109 --> 00:08:54,900 Carradine wants to buy our land. 104 00:08:55,151 --> 00:08:56,360 Let him try. 105 00:08:56,652 --> 00:08:58,027 Maybe it wouldn't be such a bad idea to sell. 106 00:08:58,193 --> 00:08:59,276 Never. 107 00:09:01,276 --> 00:09:04,279 I ran into Juliette on the bus. She's a real woman now. 108 00:09:05,153 --> 00:09:08,029 I know, because the bus was crowded. 109 00:09:08,196 --> 00:09:10,572 - She's got no shame, that girl. - She's got something else. 110 00:09:10,865 --> 00:09:12,114 I hope you're not falling. 111 00:09:12,280 --> 00:09:13,072 Why not? 112 00:09:13,864 --> 00:09:15,033 She hasn't waited for you. 113 00:09:15,198 --> 00:09:16,450 I never said I wanted to be the first. 114 00:09:17,866 --> 00:09:19,950 Nobody even knows where that tart is from. 115 00:09:20,116 --> 00:09:22,075 Her father was a captain in the merchant marines. 116 00:09:22,242 --> 00:09:23,742 It's no excuse for her faults. 117 00:09:24,449 --> 00:09:26,160 Her biggest fault is that her parents are dead. 118 00:09:26,535 --> 00:09:27,911 You seem well-informed. 119 00:09:29,954 --> 00:09:32,621 Sometimes when I go to the bookstore, we chat. 120 00:09:33,329 --> 00:09:34,742 I can't wait for tonight. 121 00:09:34,909 --> 00:09:36,078 You're such a romantic. 122 00:09:36,369 --> 00:09:37,369 He's so handsome. 123 00:09:37,744 --> 00:09:38,870 Not enough to afford to be broke. 124 00:09:39,037 --> 00:09:40,329 Better than your Rene. 125 00:09:40,496 --> 00:09:43,122 Rene gives me presents. One, two... 126 00:09:44,620 --> 00:09:47,123 That's not it. You're doing the Mambo. Let me show you. 127 00:09:55,416 --> 00:09:56,623 See, like this. 128 00:10:03,251 --> 00:10:04,712 Eric Carradine came to see me. 129 00:10:06,170 --> 00:10:09,420 So, Mr. Tardieu, I'd like to buy your shipyard. 130 00:10:09,962 --> 00:10:11,213 Yours isn't enough? 131 00:10:11,671 --> 00:10:15,380 I want to build a hotel. All I need is your land. 132 00:10:15,837 --> 00:10:18,547 We live off that shipyard. Nobody'll take it. 133 00:10:19,299 --> 00:10:21,968 Who's talking about taking? I want to buy it. 134 00:10:22,258 --> 00:10:23,426 I can give you 4 million. 135 00:10:23,675 --> 00:10:24,467 4 million... 136 00:10:24,635 --> 00:10:26,338 We wouldn't get very far. 137 00:10:26,840 --> 00:10:28,215 You could have a little shop... 138 00:10:28,921 --> 00:10:30,174 We're not grocers. 139 00:10:30,549 --> 00:10:33,010 It might not be such a bad idea. Your business is dying. 140 00:10:33,593 --> 00:10:34,511 What do you know? 141 00:10:34,845 --> 00:10:36,551 You had to take another job. 142 00:10:36,967 --> 00:10:37,969 That's my business. 143 00:10:39,970 --> 00:10:40,761 Of course. 144 00:10:41,096 --> 00:10:44,054 I need an answer within two months. Think it over. 145 00:10:44,805 --> 00:10:45,679 I have. 146 00:10:45,971 --> 00:10:47,096 As you wish. 147 00:10:47,639 --> 00:10:50,138 Goodbye gentlemen. Thanks for coming down. 148 00:10:52,098 --> 00:10:53,098 You coming, Christian? 149 00:10:53,974 --> 00:10:58,432 Here kid. You can listen to it at home. 150 00:10:59,435 --> 00:11:00,558 Thanks, Mr. Carradine. 151 00:11:03,893 --> 00:11:05,226 People like him don't scare me. 152 00:11:05,519 --> 00:11:06,811 Maybe we shouldn't have come. 153 00:11:07,269 --> 00:11:10,770 Hey, I scored a record. 154 00:11:11,187 --> 00:11:12,229 So what? 155 00:11:14,104 --> 00:11:15,562 Raise your offer. They'll end up giving in. 156 00:11:15,771 --> 00:11:17,228 What are you saying? 157 00:11:17,770 --> 00:11:20,104 If I give them 20 million for a shipyard that's worth 2, 158 00:11:20,353 --> 00:11:21,647 they'll smell a rat. 159 00:11:21,897 --> 00:11:23,690 If certain people hear that we're building a casino 160 00:11:23,856 --> 00:11:26,608 in St. Tropez, they'll get upset and we may have trouble. 161 00:11:27,023 --> 00:11:28,398 I didn't ask for your opinion. 162 00:11:34,940 --> 00:11:36,108 You idiot! It's cold! 163 00:11:36,526 --> 00:11:37,650 Come on, I'll warm you up. 164 00:11:39,609 --> 00:11:40,527 Hold this for me. 165 00:11:48,529 --> 00:11:49,904 Look at how handsome Antoine is. 166 00:11:50,446 --> 00:11:51,404 I think he's ugly. 167 00:11:51,571 --> 00:11:52,696 But Denise told me... 168 00:11:55,322 --> 00:11:56,739 Hey, I'm taking root. 169 00:11:56,906 --> 00:11:58,407 I'll come back and water you. 170 00:12:06,868 --> 00:12:08,783 Denise, be a lamb and hold this for me. 171 00:12:15,660 --> 00:12:16,703 Watch and learn. 172 00:12:17,285 --> 00:12:18,703 I need a new face first. 173 00:12:19,244 --> 00:12:20,037 Why? 174 00:12:21,286 --> 00:12:23,455 Do you know the story about the worm who loved a star? 175 00:12:23,996 --> 00:12:25,414 No. How does it end? 176 00:12:27,082 --> 00:12:27,830 Badly. 177 00:12:28,998 --> 00:12:30,373 I know the song about the caterpillar 178 00:12:30,540 --> 00:12:31,622 who loves a butterfly. 179 00:12:32,163 --> 00:12:33,207 How does it end? 180 00:12:33,499 --> 00:12:34,249 Well. 181 00:12:44,084 --> 00:12:45,002 I don't feel like talking. 182 00:12:46,377 --> 00:12:49,297 But if I don't talk... I want to kiss you. 183 00:12:55,005 --> 00:12:56,089 I am a fool. 184 00:12:56,840 --> 00:12:59,175 I waited a year before I realized you were made for me. 185 00:13:00,503 --> 00:13:02,254 I've waited a year for you to say that. 186 00:13:02,545 --> 00:13:03,505 Yes, but I have an excuse. 187 00:13:03,672 --> 00:13:04,631 What? 188 00:13:06,005 --> 00:13:07,008 You were a kid. 189 00:13:12,009 --> 00:13:13,093 I'm taking you to Toulon. 190 00:13:13,842 --> 00:13:15,676 Monday, you'll take the bus with me. 191 00:13:20,136 --> 00:13:21,053 You don't believe me? 192 00:13:21,886 --> 00:13:22,802 We'll see. 193 00:13:23,594 --> 00:13:24,510 Can you come? 194 00:13:25,387 --> 00:13:26,846 I'll do whatever you want. 195 00:13:29,596 --> 00:13:30,847 Would you kiss me? 196 00:13:35,099 --> 00:13:35,974 Kiss me. 197 00:14:00,937 --> 00:14:03,604 She's not for us. Might as well let Antoine have her. 198 00:14:04,855 --> 00:14:05,814 Come and dance. 199 00:14:05,982 --> 00:14:07,648 Go ahead. I always get turned down. 200 00:14:08,274 --> 00:14:09,355 Your technique is all wrong. 201 00:14:09,564 --> 00:14:12,565 With women you always have to be sure of yourself. Come on. 202 00:14:18,651 --> 00:14:20,070 You're lucky. I'm free for this dance. 203 00:14:28,320 --> 00:14:29,321 Do you want to dance? 204 00:14:29,612 --> 00:14:30,780 Hold this. 205 00:14:31,113 --> 00:14:32,572 I can't. I have to hold the bag. 206 00:14:44,238 --> 00:14:45,322 This is my favorite tune. 207 00:14:47,740 --> 00:14:48,865 It's the first time I've heard it. 208 00:14:53,327 --> 00:14:54,201 Me too. 209 00:15:00,868 --> 00:15:01,704 Not here... 210 00:15:02,787 --> 00:15:03,953 I'll meet you at the harbor. 211 00:15:25,208 --> 00:15:26,626 You seem to be having fun. 212 00:15:26,834 --> 00:15:28,001 Have you ever known me not to? 213 00:15:28,420 --> 00:15:29,837 It seems to be going well with Juliette. 214 00:15:29,961 --> 00:15:31,254 I'm going to have her tonight. 215 00:15:31,669 --> 00:15:34,212 You don't waste any time flirting, do you? 216 00:15:34,462 --> 00:15:36,380 Girls like Juliette are good for one night 217 00:15:36,546 --> 00:15:38,712 then you forget them. 218 00:15:38,920 --> 00:15:40,171 What if she's a clinger? 219 00:15:40,670 --> 00:15:42,421 I'm going back to Toulon. She'll forget. 220 00:15:43,797 --> 00:15:44,922 You'll have to tell her something. 221 00:15:45,089 --> 00:15:46,465 My boss wants me to marry his niece. 222 00:15:47,214 --> 00:15:48,174 What about her? 223 00:15:48,673 --> 00:15:49,756 It's everything she wants. 224 00:15:51,926 --> 00:15:53,049 Wait for me. 225 00:16:53,900 --> 00:16:55,733 It's my turn to pay you a visit. 226 00:16:56,025 --> 00:17:00,110 I love such surprises. May I? Miss Juliette... 227 00:17:00,776 --> 00:17:01,899 Hardy. 228 00:17:02,316 --> 00:17:03,568 Mrs. Vigier-Lefranc. 229 00:17:03,734 --> 00:17:04,610 Good evening. 230 00:17:05,653 --> 00:17:07,779 I bought it on the port. I'll give you the address. 231 00:17:09,571 --> 00:17:12,446 Mr. Vigier-Lefranc, Miss Juliette Hardy. 232 00:17:13,570 --> 00:17:14,821 Delighted. 233 00:17:14,987 --> 00:17:16,781 Don't look smart and change that record. 234 00:17:23,614 --> 00:17:25,073 Eric, you're a lost cause. 235 00:17:26,657 --> 00:17:27,451 Really? 236 00:17:28,074 --> 00:17:29,407 You're about to fall in love. 237 00:17:30,824 --> 00:17:31,950 How can you tell? 238 00:17:32,868 --> 00:17:35,117 When you look at her, you don't seem as intelligent. 239 00:17:36,784 --> 00:17:38,410 Ever hear of Vigier sugar? 240 00:17:39,786 --> 00:17:42,787 That's me. Ever heard of Lefranc vacuum cleaners? 241 00:17:43,787 --> 00:17:44,829 That's me. 242 00:17:45,330 --> 00:17:47,746 Will you come and dance the cha-cha? 243 00:17:48,080 --> 00:17:49,745 Never with a vacuum cleaner. 244 00:17:50,540 --> 00:17:53,207 She'll never get anywhere. She doesn't like money. 245 00:17:53,665 --> 00:17:54,956 Marcel, you've had enough. 246 00:17:55,122 --> 00:18:00,540 Not yet. I'm okay. You'll see. From ten steps away. One, two... 247 00:18:00,918 --> 00:18:02,500 It's a cocktail I invented myself. 248 00:18:03,668 --> 00:18:04,793 No thanks. 249 00:18:13,669 --> 00:18:14,960 Is he waiting for you? 250 00:18:15,836 --> 00:18:16,669 Fire! 251 00:18:17,587 --> 00:18:18,544 Missed. 252 00:18:19,754 --> 00:18:20,794 It just caught me off guard. 253 00:18:20,919 --> 00:18:25,339 You're bleeding. Let's put some alcohol on it. Come on. 254 00:18:26,005 --> 00:18:28,797 Really, I do apologize... 255 00:18:29,174 --> 00:18:31,006 You've always been a nasty drunk. 256 00:18:31,215 --> 00:18:33,007 I'm a clumsy drunk, It's not the same. 257 00:18:33,590 --> 00:18:34,551 Not for everyone. 258 00:18:39,510 --> 00:18:41,010 I thought I had alcohol. 259 00:18:41,718 --> 00:18:43,010 I know a better treatment. 260 00:18:43,760 --> 00:18:44,720 What's that? 261 00:18:49,805 --> 00:18:52,556 It's dangerous. You won't ever forget me. 262 00:18:54,096 --> 00:18:55,306 I'll risk it. 263 00:19:15,226 --> 00:19:16,185 Why did you come? 264 00:19:16,435 --> 00:19:19,687 I don't know. Or maybe I do. Or maybe not. 265 00:19:19,853 --> 00:19:21,520 Don't ask stupid questions. 266 00:19:25,270 --> 00:19:26,438 What are you thinking about? 267 00:19:27,147 --> 00:19:30,815 Another useless question. You can never answer the truth. 268 00:19:32,481 --> 00:19:34,107 I thought you could. 269 00:19:37,065 --> 00:19:38,316 Is he still there? 270 00:19:41,318 --> 00:19:42,400 Antoine? 271 00:19:48,736 --> 00:19:52,320 Yes. Does that bother you? 272 00:19:53,442 --> 00:19:54,653 I don't give a damn. 273 00:20:01,655 --> 00:20:02,822 Get out of here. 274 00:20:18,618 --> 00:20:20,411 I hope she'll live. Where is she? 275 00:20:20,911 --> 00:20:21,910 She's gone. 276 00:20:22,243 --> 00:20:23,828 Gone? Why? 277 00:20:24,162 --> 00:20:27,956 Because she's brave enough to do what she wants when she wants. 278 00:20:31,080 --> 00:20:32,747 Nice going! At least you don't waste any time. 279 00:20:35,163 --> 00:20:38,667 I don't care, I don't give a damn... 280 00:21:14,217 --> 00:21:15,299 You seem to like it. 281 00:21:18,218 --> 00:21:19,467 What got into you back there? 282 00:21:20,174 --> 00:21:20,968 Nothing. 283 00:21:24,888 --> 00:21:26,552 Shall I wait for you at the bus stop tomorrow? 284 00:21:26,929 --> 00:21:28,011 I said I would take you with me. 285 00:21:28,179 --> 00:21:29,345 You didn't mean it. 286 00:21:30,013 --> 00:21:31,053 I did. You'll see. 287 00:21:38,554 --> 00:21:39,388 See you tomorrow. 288 00:21:40,764 --> 00:21:42,013 Let's stay together tonight. 289 00:21:42,891 --> 00:21:44,099 Or else you won't take me? 290 00:21:45,183 --> 00:21:46,640 Don't be a child. That has nothing to do with it. 291 00:21:47,141 --> 00:21:48,432 Then I'll see you tomorrow. 292 00:21:50,059 --> 00:21:51,433 Are you taking the first bus? 293 00:21:52,308 --> 00:21:55,644 I'll wait at the crossroads. Tell the driver to stop. 294 00:21:56,726 --> 00:21:57,770 Come on, stay. 295 00:22:25,027 --> 00:22:25,943 Is that her? 296 00:22:27,775 --> 00:22:28,984 Half past one! 297 00:22:29,400 --> 00:22:31,318 Did you guys miss me? 298 00:22:40,320 --> 00:22:41,405 You went dancing again? 299 00:22:41,781 --> 00:22:42,739 Until now? 300 00:22:43,114 --> 00:22:45,321 Tell me something... 301 00:22:45,489 --> 00:22:47,365 I do have something to tell you in fact. 302 00:22:47,697 --> 00:22:50,030 I promised you a surprise. Well, here it is. 303 00:22:51,447 --> 00:22:53,283 I am writing to the Welfare Board reporting your behavior 304 00:22:53,450 --> 00:22:55,327 and am asking they take you back at St. Mary's. 305 00:22:55,576 --> 00:22:56,825 You're going back to the orphanage 306 00:22:57,076 --> 00:22:59,200 and you'll stay until you're 21. 307 00:23:00,409 --> 00:23:02,578 That's all you have to say for yourself. Heartless girl. 308 00:23:03,452 --> 00:23:04,870 I've had enough of this menagerie. 309 00:23:04,995 --> 00:23:06,077 My house isn't a circus. 310 00:23:06,371 --> 00:23:07,997 Tomorrow that rabbit will be stew. 311 00:23:09,037 --> 00:23:10,288 Well, we'll see. 312 00:23:17,749 --> 00:23:20,455 You're staying here. Goodbye. 313 00:23:56,633 --> 00:23:57,717 Stop it. 314 00:24:01,551 --> 00:24:07,718 Fly away... and watch out for cats. 315 00:24:08,969 --> 00:24:10,387 You too... go on. 316 00:24:11,177 --> 00:24:15,012 Cities aren't for rabbits, my poor Socrates. Run! 317 00:24:21,929 --> 00:24:24,889 Look, it's Juliette. What's she doing out so early? 318 00:24:41,728 --> 00:24:43,103 Come back, I'm not leaving. 319 00:24:45,228 --> 00:24:47,145 Socrates, come back here. 320 00:24:52,272 --> 00:24:53,813 What a dumb rabbit! 321 00:25:16,277 --> 00:25:17,612 She's been snooping around town for three days. 322 00:25:17,778 --> 00:25:20,195 She asked me about you this morning. I told her off. 323 00:25:20,445 --> 00:25:21,780 I wonder what she's after? 324 00:25:22,031 --> 00:25:24,113 I have an idea. You want to know what it is? 325 00:25:25,697 --> 00:25:28,073 I understood when she asked me about... 326 00:25:40,159 --> 00:25:41,493 I'd like "Home and Hearth" 327 00:25:42,412 --> 00:25:43,661 Just there, behind you. 328 00:25:58,705 --> 00:25:59,871 You gave me 10 francs too much. 329 00:26:04,081 --> 00:26:08,418 Shameless, impolite, and also lazy. 330 00:26:10,165 --> 00:26:11,164 I was hoping to find excuses for you, 331 00:26:11,289 --> 00:26:12,499 but I help but agree with Mrs. Morin. 332 00:26:13,000 --> 00:26:15,083 - Excuses for what? - Your behavior. 333 00:26:15,502 --> 00:26:17,044 - Is it your business? - Absolutely. 334 00:26:17,168 --> 00:26:19,336 I've been put on your case by the Welfare Board. 335 00:26:19,794 --> 00:26:22,753 I'll tell them that you're a disgrace to the orphenage. 336 00:26:23,170 --> 00:26:25,253 I can't deny any of the rumors I've heard. 337 00:26:26,880 --> 00:26:29,673 My child, I think there's only one way to save yourself. 338 00:26:30,463 --> 00:26:33,423 Go see a doctor and have him give you a certificate. 339 00:26:34,300 --> 00:26:35,506 What kind of certificate? 340 00:26:35,796 --> 00:26:38,883 If you're a proper young lady, I'll give you another chance. 341 00:26:41,301 --> 00:26:42,968 I didn't know love was a disease. 342 00:26:44,844 --> 00:26:47,676 Anyway, you're not at risk. You've had your vaccine. 343 00:26:51,051 --> 00:26:52,385 Your magazine. It's paid for. 344 00:27:03,013 --> 00:27:03,931 What do you want? 345 00:27:04,388 --> 00:27:05,889 "Le Provencal. " 346 00:27:07,972 --> 00:27:09,849 I want to get it myself. 347 00:27:14,268 --> 00:27:18,725 I'll give it to you, but first give me a big kiss. 348 00:27:30,146 --> 00:27:32,065 We can come in as close to the shore as 50 strokes. 349 00:27:32,355 --> 00:27:34,273 Good. Have them stop the engine in the middle of the bay. 350 00:27:34,814 --> 00:27:35,899 You studied law, didn't you? 351 00:27:37,103 --> 00:27:39,897 Suppose you're right and they send the girl 352 00:27:40,064 --> 00:27:41,146 back to the orphanage... 353 00:27:41,314 --> 00:27:42,397 I can find out. 354 00:27:43,023 --> 00:27:44,024 How can we avoid this? 355 00:27:44,190 --> 00:27:46,566 It's not easy. You can't really buy them off. 356 00:27:46,733 --> 00:27:47,857 I mean legally. 357 00:27:48,024 --> 00:27:49,483 There's marriage or adoption. 358 00:27:49,943 --> 00:27:52,651 But that means a very close investigation, police records, 359 00:27:53,193 --> 00:27:54,359 - Integrity... - I see. 360 00:27:54,525 --> 00:27:56,694 In business, you use a dummy and lay low. 361 00:27:58,193 --> 00:28:01,319 Why not? All I care in the end is that she stays here. 362 00:28:01,529 --> 00:28:02,529 Within your reach? 363 00:28:03,778 --> 00:28:04,904 There's that shipyard. 364 00:28:06,488 --> 00:28:09,698 I'm going to try again. When is that moron coming back? 365 00:28:09,864 --> 00:28:11,238 Probably Sunday. It's Easter. 366 00:28:28,576 --> 00:28:29,702 Did you speak to the Tardieus? 367 00:28:32,828 --> 00:28:34,704 There they are. It'll be easier. 368 00:28:43,456 --> 00:28:45,039 I'm getting off. Wait for me down the road. 369 00:28:47,372 --> 00:28:49,540 I saw your car yesterday. It's a Lancia, right? 370 00:28:49,789 --> 00:28:50,708 What will she do? 371 00:28:50,875 --> 00:28:53,250 220 km/hr. I'll let you try it. 372 00:28:53,460 --> 00:28:54,251 No kidding. 373 00:28:54,792 --> 00:28:56,085 Have you changed your mind yet? 374 00:28:56,584 --> 00:28:57,419 I'm stubborn. 375 00:28:57,584 --> 00:28:59,170 So am I. I'll raise my offer by a million. 376 00:28:59,544 --> 00:29:00,711 There must be oil on that land. 377 00:29:00,878 --> 00:29:01,961 So what? 378 00:29:02,421 --> 00:29:04,503 If I sold, my father would turn over in his grave. 379 00:29:04,961 --> 00:29:07,171 Strange town. Nobody here wants my money. 380 00:29:10,004 --> 00:29:11,421 Do you know what I just found out? 381 00:29:11,963 --> 00:29:13,798 The Morins are sending Juliette back to the orphanage. 382 00:29:13,966 --> 00:29:14,841 Does that make you happy? 383 00:29:15,008 --> 00:29:16,218 I wouldn't have waited a year. 384 00:29:18,550 --> 00:29:19,759 She's a kid. She likes to play games. 385 00:29:20,172 --> 00:29:21,507 She likes to play house. 386 00:29:21,798 --> 00:29:23,421 She needs affection. 387 00:29:23,546 --> 00:29:26,382 She needs someone to understand and to guide her. 388 00:29:26,925 --> 00:29:28,218 She's leaving anyway. 389 00:29:28,550 --> 00:29:29,926 We can stop it. 390 00:29:30,093 --> 00:29:32,135 That wouldn't do anyone any good. 391 00:29:32,843 --> 00:29:37,594 You say we can prevent her from going back to the orphanage? 392 00:29:38,928 --> 00:29:39,763 How? 393 00:29:40,096 --> 00:29:43,305 We'd need a man to sacrifice his freedom so she can keep hers. 394 00:29:44,471 --> 00:29:45,263 Marry her? 395 00:29:46,139 --> 00:29:47,349 Marry Juliette? 396 00:29:47,515 --> 00:29:49,306 The poor guy would never get a hat on over his horns. 397 00:29:49,555 --> 00:29:51,680 She won't find a husband here, believe me. 398 00:29:51,890 --> 00:29:52,932 How do you know? 399 00:30:01,934 --> 00:30:03,977 I'd like the Daily Herald. 400 00:30:04,271 --> 00:30:05,520 We only get it in the summer. 401 00:30:05,811 --> 00:30:07,311 No problem. I'll come back. 402 00:30:17,187 --> 00:30:18,648 It's noon... I'm locking up. 403 00:30:23,774 --> 00:30:24,982 So you leave tomorrow. 404 00:30:27,358 --> 00:30:28,273 Are you sad? 405 00:30:43,194 --> 00:30:45,573 If you found another job, could you stay? 406 00:30:46,865 --> 00:30:47,947 Nothing can be done. 407 00:30:49,573 --> 00:30:50,739 Are you going home? 408 00:30:51,030 --> 00:30:52,781 No, I'm going to eat on the jetty. 409 00:31:17,580 --> 00:31:18,830 What if you got married? 410 00:31:19,039 --> 00:31:20,121 Who would want me? 411 00:31:23,205 --> 00:31:24,579 Wouldn't you be a good wife? 412 00:31:25,289 --> 00:31:26,748 I like to have fun too much. 413 00:31:28,250 --> 00:31:30,083 Anyone as pretty as you would. 414 00:31:30,501 --> 00:31:33,667 I don't know. It's always as if I'm going to die tomorrow... 415 00:31:34,499 --> 00:31:37,500 Something inside me pushes me to do silly things. 416 00:31:38,750 --> 00:31:41,543 What if you were in love? Would that make a difference? 417 00:31:44,627 --> 00:31:45,753 Maybe... 418 00:31:47,711 --> 00:31:49,463 I've never spoken about myself so much. 419 00:32:05,466 --> 00:32:06,466 Would you be my wife? 420 00:32:11,343 --> 00:32:13,219 I'm sure I could make you happy. 421 00:32:13,759 --> 00:32:14,885 No, we can't. 422 00:32:16,594 --> 00:32:17,843 What are you afraid of? 423 00:32:19,177 --> 00:32:20,512 Of myself. 424 00:32:21,095 --> 00:32:23,513 You're no worse than anyone else. On the contrary... 425 00:32:24,597 --> 00:32:25,680 You don't know me. 426 00:32:29,346 --> 00:32:30,764 I don't want you to go back to that place. 427 00:32:31,265 --> 00:32:32,558 Neither do I, Michel. 428 00:32:33,098 --> 00:32:35,351 I hate to think about it; I know it'll be awful. 429 00:32:39,600 --> 00:32:41,476 I want so much for you to be my wife. 430 00:32:48,435 --> 00:32:51,101 Can you imagine your mother's face when you tell her? 431 00:32:54,271 --> 00:32:56,853 Never! She'll never be a part of this family. 432 00:32:57,811 --> 00:32:59,647 I'm 21. You can't stop me. 433 00:33:00,020 --> 00:33:03,191 Never! Do you hear me? Never! 434 00:33:03,482 --> 00:33:05,064 It's boiling over... 435 00:33:07,440 --> 00:33:10,607 Take her if you want to... but don't say I didn't warn you. 436 00:33:15,984 --> 00:33:17,901 You're really getting married? To whom? 437 00:33:18,068 --> 00:33:19,235 Juliette. 438 00:33:29,113 --> 00:33:32,282 I beg you, Michel, think this over carefully. 439 00:33:32,658 --> 00:33:36,950 That girl is like a wild animal. She needs to be tamed. 440 00:33:37,825 --> 00:33:39,114 You're not a man yet. 441 00:33:41,612 --> 00:33:42,407 Ah, there you are! 442 00:33:42,740 --> 00:33:44,450 If Jeanne made up her mind about buying that motor, 443 00:33:44,616 --> 00:33:45,909 we wouldn't always be late. 444 00:33:55,120 --> 00:33:55,995 Excuse us. 445 00:33:56,161 --> 00:33:57,705 Don't worry. Antoine isn't even here yet. 446 00:33:57,912 --> 00:33:59,244 I thought he came in yesterday. 447 00:33:59,620 --> 00:34:01,413 His boss needed him at work. 448 00:34:05,873 --> 00:34:07,749 He wasn't at the town hall. He won't come. 449 00:34:08,582 --> 00:34:10,915 We three have always stuck together. 450 00:34:11,542 --> 00:34:12,664 He won't come. 451 00:34:16,876 --> 00:34:18,169 He was at the bus stop. He's coming. 452 00:34:43,757 --> 00:34:48,092 Michel Tardieu, do you take as your lawful wedded wife 453 00:34:48,465 --> 00:34:50,175 Juliette Christiane Hardy 454 00:34:50,341 --> 00:34:53,674 in accordance with the rites of our Holy Church? 455 00:34:56,260 --> 00:34:59,970 Juliette Hardy, do you take as your lawful wedded husband 456 00:35:00,178 --> 00:35:03,139 Michel Tardieu in accordance 457 00:35:03,306 --> 00:35:05,263 with the rites of our Holy Church? 458 00:35:16,892 --> 00:35:18,643 Please join your right hands. 459 00:35:29,268 --> 00:35:31,142 You could have at least stayed for dinner. 460 00:35:31,310 --> 00:35:33,227 I have to be at work at 8AM tomorrow. 461 00:35:33,643 --> 00:35:35,938 Well, good luck kid. 462 00:35:44,896 --> 00:35:45,899 Are you angry with him? 463 00:35:46,150 --> 00:35:47,523 I hate him. 464 00:35:50,066 --> 00:35:52,232 At least you're not telling me you're still in love with him. 465 00:36:04,278 --> 00:36:05,404 Look, it's Juliette. 466 00:36:10,904 --> 00:36:12,986 Do the newlyweds want a drink? 467 00:36:13,443 --> 00:36:14,404 Not tonight. 468 00:36:15,696 --> 00:36:17,737 Why didn't you invite us to the wedding? Are you jealous? 469 00:36:18,864 --> 00:36:20,533 You better get used to sharing. 470 00:36:22,658 --> 00:36:25,992 The husband's wearing horns... 471 00:36:27,117 --> 00:36:27,784 Come on. 472 00:37:08,669 --> 00:37:11,878 Stop it. You'll kill him. Are you crazy? 473 00:37:17,004 --> 00:37:18,839 I didn't know you were so brave. 474 00:37:21,797 --> 00:37:23,380 He's crazy to fight Rene. 475 00:37:26,507 --> 00:37:27,507 Can you walk? 476 00:37:42,219 --> 00:37:43,970 As soon as they're back, we'll start eating. 477 00:37:44,388 --> 00:37:45,678 I think we're having chicken. 478 00:37:47,511 --> 00:37:48,345 Here they are! 479 00:37:50,723 --> 00:37:53,099 Michel! What happened? 480 00:37:53,392 --> 00:37:53,932 Nothing. 481 00:37:54,099 --> 00:37:54,892 He got into a fight. 482 00:37:55,059 --> 00:37:55,971 Michel in a fight? 483 00:37:56,722 --> 00:37:58,971 - We have to call a doctor. - No. 484 00:37:59,136 --> 00:38:00,556 Start eating. I'll take care of him. 485 00:38:01,890 --> 00:38:03,641 Leave us alone, Mom. Take care of the guests. 486 00:38:04,976 --> 00:38:06,308 He must have taken some beating. 487 00:38:07,182 --> 00:38:08,643 I'm sure it's her fault. 488 00:38:09,101 --> 00:38:10,394 They're off to a good start. 489 00:38:33,192 --> 00:38:34,818 You're very handsome. You know that? 490 00:39:29,328 --> 00:39:30,663 This is the first wedding party I've attended 491 00:39:30,830 --> 00:39:31,997 without the newlyweds. 492 00:39:32,624 --> 00:39:34,290 Go see if your brother needs anything. 493 00:39:34,414 --> 00:39:35,542 The door's locked. 494 00:39:35,958 --> 00:39:37,583 Try to get me a thigh. 495 00:39:40,540 --> 00:39:41,875 Do you think you'll be able to love me? 496 00:39:42,043 --> 00:39:43,541 I love this. 497 00:39:45,668 --> 00:39:48,001 Do I have to cross the dining room to go into the kitchen? 498 00:39:48,584 --> 00:39:51,044 Yes. Are you hungry? 499 00:40:27,430 --> 00:40:28,762 How is he? 500 00:40:29,054 --> 00:40:30,348 All right. 501 00:40:56,644 --> 00:40:57,895 Does he need anything? 502 00:40:58,145 --> 00:40:59,188 I'm taking care of him. 503 00:41:00,313 --> 00:41:01,230 Good night. 504 00:41:21,527 --> 00:41:23,525 You're an early bird. 505 00:41:23,902 --> 00:41:26,150 I hear you're leaving us. Going back to St. Tropez? 506 00:41:26,984 --> 00:41:27,943 That's right. 507 00:41:28,611 --> 00:41:30,111 What attracts you to that place? 508 00:41:30,860 --> 00:41:33,235 Your protege is married from what I hear. 509 00:41:33,527 --> 00:41:36,112 You know I've got nothing against married women. 510 00:41:36,822 --> 00:41:38,823 Eric, you're so cynical. 511 00:41:52,493 --> 00:41:54,201 We never see you anymore. Are you hiding? 512 00:41:54,702 --> 00:41:56,284 Set the table. The boys are coming. 513 00:41:58,493 --> 00:42:00,120 I used to flirt with Rene to that tune. 514 00:42:01,411 --> 00:42:02,621 We're through, you know. 515 00:42:02,870 --> 00:42:03,787 Good. 516 00:42:04,578 --> 00:42:06,162 Listen to this. It's terrific. 517 00:42:10,705 --> 00:42:14,079 You know, Eric's back. His secretary has a crush on me. 518 00:42:15,164 --> 00:42:18,790 He wants to take me dancing tonight. Eric's invited you. 519 00:42:19,706 --> 00:42:21,374 We can all go in his car. 520 00:42:23,085 --> 00:42:24,790 You're stupid. Marriage is not a convent. 521 00:42:25,585 --> 00:42:26,626 We're not deaf. 522 00:42:28,959 --> 00:42:30,086 Don't you like to go out anymore? 523 00:42:30,835 --> 00:42:32,127 I'm dying to. 524 00:42:32,294 --> 00:42:33,294 I don't understand you. 525 00:42:34,252 --> 00:42:35,836 I'd like to make Michel happy. 526 00:42:36,251 --> 00:42:37,751 Come on, just tonight. 527 00:42:38,546 --> 00:42:40,212 If I start, I won't be able to stop. 528 00:42:41,131 --> 00:42:42,712 Listen, it's Gilbert Becaud. 529 00:42:43,171 --> 00:42:44,381 Then what should I tell Eric? 530 00:42:45,588 --> 00:42:48,297 Tell him I don't like apples anymore. He'll understand. 531 00:42:58,385 --> 00:43:00,135 Here you go Socrates. I thought of you. 532 00:43:00,260 --> 00:43:01,260 What about me? 533 00:43:11,052 --> 00:43:11,887 A whiskey. 534 00:43:17,680 --> 00:43:19,305 Get me a Tellier at the Ministry. 535 00:43:20,598 --> 00:43:22,347 The ministry agrees in principle, 536 00:43:22,513 --> 00:43:23,890 but we have to move fast. 537 00:43:25,767 --> 00:43:27,808 Hello... Give me Paris Littre 12-34. 538 00:43:28,224 --> 00:43:30,475 We lose our option on the commune's land in 3 days. 539 00:43:30,725 --> 00:43:34,558 I know. The trouble is news of our plan are leaking out. 540 00:43:34,809 --> 00:43:35,727 You didn't talk, did you? 541 00:43:35,894 --> 00:43:36,934 I'd cut my tongue off first. 542 00:43:37,102 --> 00:43:38,186 At least we would be safe. 543 00:43:38,311 --> 00:43:42,102 All because 3 idiots refuse to give up 50 yards of land. 544 00:43:43,270 --> 00:43:44,063 Come in. 545 00:43:48,314 --> 00:43:49,648 I told you to bring me the girl. 546 00:43:49,981 --> 00:43:50,899 She didn't want to come. 547 00:43:52,107 --> 00:43:53,233 You're a jackass. 548 00:43:53,816 --> 00:43:55,357 If you're looking for Juliette, 549 00:43:55,525 --> 00:43:56,939 she comes in here every afternoon. 550 00:43:57,480 --> 00:43:59,106 She plays songs on the jukebox. 551 00:44:00,399 --> 00:44:01,775 There's a useful kid. 552 00:44:07,899 --> 00:44:09,109 Give me 100 francs. 553 00:44:09,568 --> 00:44:10,777 I don't have anything on me. 554 00:44:13,779 --> 00:44:16,697 Mom! Give Juliette 100 francs. 555 00:44:19,819 --> 00:44:20,986 I'm not a money tree. 556 00:44:21,321 --> 00:44:22,364 I'll give it back. 557 00:44:22,864 --> 00:44:23,991 This month, we're in debt. 558 00:44:25,407 --> 00:44:26,824 Of course, she doesn't care. 559 00:44:27,864 --> 00:44:29,367 We'll worry when there's no money left. 560 00:44:29,617 --> 00:44:31,364 Why don't you work a little for a change? 561 00:44:35,242 --> 00:44:39,369 But I do work. I work at being happy. 562 00:44:43,120 --> 00:44:46,246 You're handsome. You should smile all the time. 563 00:44:54,202 --> 00:44:55,998 I wonder where she goes every day. 564 00:44:56,165 --> 00:44:57,415 You should keep an eye on her. 565 00:45:04,250 --> 00:45:10,335 I hear only the sound of your voice in the night 566 00:45:11,125 --> 00:45:17,670 Let's dance together swaying to your words of love 567 00:45:18,254 --> 00:45:21,629 Slowly and again and forever and ever 568 00:45:25,213 --> 00:45:32,173 Tell me something my sweet darling 569 00:45:32,591 --> 00:45:34,967 Take me in your arms 570 00:45:35,134 --> 00:45:35,717 I'd love to. 571 00:45:35,884 --> 00:45:38,842 And smile 572 00:45:39,635 --> 00:45:42,968 I know, in this game 573 00:45:43,175 --> 00:45:46,969 You can steal my heart and my life 574 00:45:47,135 --> 00:45:53,720 But tell me something sweet 575 00:46:09,390 --> 00:46:10,559 Are you happy? 576 00:46:11,101 --> 00:46:12,393 Of course. 577 00:46:12,559 --> 00:46:15,393 No, you aren't cut out for this kind of life. 578 00:46:16,309 --> 00:46:17,935 I know you very well, you know. 579 00:46:18,560 --> 00:46:20,769 We're cast from the same mold, you and I. 580 00:46:21,727 --> 00:46:23,895 You can lie... I can't. 581 00:46:24,311 --> 00:46:25,354 You'll learn. 582 00:46:27,606 --> 00:46:30,482 Let me ask you again: Are you happy? 583 00:46:32,437 --> 00:46:33,521 I'm trying. 584 00:46:35,269 --> 00:46:36,606 Your husband is a fool. 585 00:46:37,064 --> 00:46:40,273 With a wife like you, he should find money. 586 00:46:40,817 --> 00:46:41,732 How so? 587 00:46:42,024 --> 00:46:44,608 I'm offering it to him. Why won't they sell? 588 00:46:46,151 --> 00:46:47,734 I am beginning to understand them. 589 00:46:48,653 --> 00:46:51,445 As long as they own something, they won't feel poor. 590 00:46:53,152 --> 00:46:57,943 You're not stupid at all. Of course... 591 00:46:58,362 --> 00:47:00,322 It's Christopher Columbus' egg. 592 00:47:00,820 --> 00:47:02,780 My mistake was to offer them money. 593 00:47:03,740 --> 00:47:07,739 I'll offer them a 30% stake in the port's shipyard. 594 00:47:08,656 --> 00:47:09,782 We'll be rich? 595 00:47:11,075 --> 00:47:14,534 You'll live well. Will I get my car? 596 00:47:25,617 --> 00:47:26,742 I'm still expecting a visit. 597 00:47:27,661 --> 00:47:28,993 I won't come anymore. 598 00:47:29,620 --> 00:47:31,579 Don't tell me you love your husband. 599 00:47:33,787 --> 00:47:35,538 Have you ever seen him smile? 600 00:47:35,704 --> 00:47:37,289 You're worth more than a smile. 601 00:47:37,664 --> 00:47:39,288 Everything I love, I've got here... 602 00:47:39,621 --> 00:47:44,206 The sea, the sun, the hot sand, music... 603 00:47:44,665 --> 00:47:45,957 And eating. 604 00:47:47,124 --> 00:47:48,916 One day, you'll want more. 605 00:47:50,084 --> 00:47:51,167 Perhaps. 606 00:47:51,918 --> 00:47:53,169 I'll wait. 607 00:47:54,460 --> 00:47:57,920 When your hair turns gray, time is no object. 608 00:47:59,003 --> 00:48:00,629 Only the young are impatient. 609 00:48:02,878 --> 00:48:03,796 Are you angry? 610 00:48:07,339 --> 00:48:08,381 I don't like saying goodbye. 611 00:48:29,137 --> 00:48:35,636 Tell me something my sweet darling 612 00:48:36,010 --> 00:48:38,054 Take me in your arms... 613 00:48:39,597 --> 00:48:43,181 It's a deal... but on one condition 614 00:48:44,682 --> 00:48:47,140 I want to manage your shipyard. 615 00:48:50,389 --> 00:48:51,891 It's the best way to protect our investment. 616 00:48:52,142 --> 00:48:53,434 You won't lose out. 617 00:48:53,559 --> 00:48:55,893 I know how to manage a site and I intend to make money. 618 00:48:56,226 --> 00:48:57,644 You'd be coming home? 619 00:49:10,394 --> 00:49:11,435 Take it or leave it. 620 00:49:12,813 --> 00:49:16,648 I accept. Let's sign the contracts right away. 621 00:49:21,649 --> 00:49:23,025 I think it went pretty well. 622 00:49:24,275 --> 00:49:25,524 You were amazing, Antoine. 623 00:49:29,609 --> 00:49:30,691 We signed. 624 00:49:30,984 --> 00:49:34,904 We're rich, Juliette. I can buy you anything you want. 625 00:49:35,778 --> 00:49:38,112 Antoine is coming home to run the shipyard. 626 00:49:38,905 --> 00:49:39,988 Say it isn't so. 627 00:49:40,154 --> 00:49:41,279 It is. Everything's signed. 628 00:49:52,282 --> 00:49:54,823 Antoine can't come back. I am begging you to prevent this. 629 00:49:55,990 --> 00:49:59,200 Even if I could, it's too late. The contracts are signed. 630 00:49:59,866 --> 00:50:03,159 I beg you, don't let him come back. 631 00:50:05,035 --> 00:50:09,118 There's nothing I can do, kid. Is it that serious? 632 00:50:22,665 --> 00:50:26,334 A brand new set. I'll have it glued back together. 633 00:50:26,667 --> 00:50:28,209 Your little wife seems a bit agitated lately. 634 00:50:29,042 --> 00:50:30,334 You should really take care of her. 635 00:50:32,375 --> 00:50:35,793 Don't worry. He knows exactly how to take care of me. 636 00:50:40,919 --> 00:50:42,627 At night, we're never bored. 637 00:50:49,132 --> 00:50:50,880 Hey, that's rated R. I'm still here. 638 00:50:54,171 --> 00:50:55,505 I'm going to bed. 639 00:51:09,303 --> 00:51:10,468 Why are you waiting to follow her up? 640 00:51:31,849 --> 00:51:32,933 Come in. 641 00:51:34,057 --> 00:51:36,350 You know, the last foreman worries me. 642 00:51:36,475 --> 00:51:37,892 The books aren't adding up. 643 00:51:38,727 --> 00:51:40,311 Are you sure? You have proof? 644 00:51:44,225 --> 00:51:45,935 We'll get up an hour early to take inventory 645 00:51:46,102 --> 00:51:47,395 before the crew gets in. 646 00:51:48,185 --> 00:51:49,188 Good night. 647 00:51:51,353 --> 00:51:53,438 Are you done? You old maid. 648 00:51:54,896 --> 00:51:55,772 I forbid you to laugh. 649 00:52:07,733 --> 00:52:08,817 They seem to be having fun next door. 650 00:52:10,984 --> 00:52:12,109 Your turn. 651 00:52:19,069 --> 00:52:21,279 Hey, it's your turn. 652 00:52:24,445 --> 00:52:26,281 They stopped talking. They have better things to do. 653 00:52:26,448 --> 00:52:27,322 Shut up. 654 00:52:27,489 --> 00:52:30,366 They must have taken out some brain matter 655 00:52:30,533 --> 00:52:31,491 to make you this tall. 656 00:52:31,659 --> 00:52:33,613 Don't piss me off. You won't enjoy what you'll get. 657 00:52:34,488 --> 00:52:37,032 They're the ones enjoying themselves. My trick! 658 00:52:38,282 --> 00:52:39,615 Juliette was made for you. 659 00:52:39,907 --> 00:52:42,076 Your brother had to marry her to make you realize it. 660 00:52:43,115 --> 00:52:44,241 See. 661 00:52:45,659 --> 00:52:47,120 It's a little late to be angry, pal. 662 00:52:47,536 --> 00:52:49,411 Do what I do; suffer with a smile. 663 00:52:49,702 --> 00:52:50,786 Get the hell out. 664 00:52:54,160 --> 00:52:56,328 Okay, but you owe me 2400 francs. 665 00:52:56,702 --> 00:52:57,704 We weren't playing for money. 666 00:52:57,997 --> 00:52:59,456 Now that you've lost, you say that. 667 00:53:00,166 --> 00:53:01,664 Fine. Now go away. I've seen enough of you. 668 00:53:01,914 --> 00:53:03,164 2400. Don't forget. 669 00:54:18,767 --> 00:54:19,933 Aren't you happy? 670 00:54:21,308 --> 00:54:22,934 Someone asked me that already. 671 00:54:25,935 --> 00:54:27,352 If you've had enough, just tell me. 672 00:54:28,853 --> 00:54:30,519 I was beginning to love you. 673 00:54:31,479 --> 00:54:32,937 So what happened? 674 00:54:33,270 --> 00:54:34,478 I'm scared. 675 00:54:40,189 --> 00:54:41,856 You're just a little kitten. 676 00:54:45,483 --> 00:54:47,066 You have to love me very much. 677 00:54:49,107 --> 00:54:50,651 I'm crazy about you. 678 00:54:51,068 --> 00:54:52,192 Then tell me. 679 00:54:52,650 --> 00:54:55,443 Tell me you love me, that I'm yours, that you need me. 680 00:54:56,195 --> 00:54:58,026 Kiss me, Michel. 681 00:55:12,572 --> 00:55:13,530 I'm scared. 682 00:55:14,031 --> 00:55:15,198 Of what? 683 00:55:16,030 --> 00:55:17,739 It's difficult being happy. 684 00:55:36,495 --> 00:55:37,955 Everything okay? 685 00:55:38,245 --> 00:55:39,288 Just fine, sir. 686 00:55:39,455 --> 00:55:41,164 I have to go away for a while. 687 00:55:41,413 --> 00:55:42,455 Have a good trip. 688 00:56:26,883 --> 00:56:27,924 Are you crazy? 689 00:56:28,174 --> 00:56:29,342 I'm shooting bottles. 690 00:56:29,758 --> 00:56:31,094 Where did you find this gun? 691 00:56:31,218 --> 00:56:34,095 In the drawer. I love to shoot. It's exciting. 692 00:56:34,802 --> 00:56:35,801 I was down there. 693 00:56:36,009 --> 00:56:36,844 I didn't see you. 694 00:56:37,011 --> 00:56:38,135 You didn't miss me by much. 695 00:56:38,510 --> 00:56:40,512 It's not funny. I said that's enough. 696 00:56:41,554 --> 00:56:44,473 It's fine to play the wild child, but you're going too far. 697 00:56:45,430 --> 00:56:47,305 If I were your husband or your father, 698 00:56:47,473 --> 00:56:49,182 I'd give you a good spanking. 699 00:56:49,517 --> 00:56:50,470 Go ahead. 700 00:56:50,846 --> 00:56:52,388 Enough! 701 00:56:57,140 --> 00:56:58,057 What's going on? 702 00:56:58,516 --> 00:57:00,640 Your sister-in-law thought it was a good idea 703 00:57:00,889 --> 00:57:02,475 to have target practice on those bottles. 704 00:57:03,225 --> 00:57:04,392 You could have injured someone. 705 00:57:05,353 --> 00:57:07,436 All right, back to work... You too. 706 00:57:07,768 --> 00:57:08,769 What are you doing here? 707 00:57:09,019 --> 00:57:10,686 I came to get you. It's 6 o'clock. 708 00:57:10,852 --> 00:57:11,310 Already? 709 00:57:11,477 --> 00:57:12,770 Go, but please take her with you. 710 00:57:17,857 --> 00:57:20,064 How long do you think this marriage will last? 711 00:57:20,356 --> 00:57:21,231 Are you interested in our profits 712 00:57:21,397 --> 00:57:22,814 or in our family squabbles? 713 00:57:24,191 --> 00:57:25,231 Both. 714 00:57:26,064 --> 00:57:27,649 - Does she cry? - Of course not. 715 00:57:29,274 --> 00:57:30,819 Maybe she does when she's alone. 716 00:57:31,234 --> 00:57:32,440 She's too much of a bitch for that. 717 00:57:34,485 --> 00:57:37,235 When it comes to female psychology, my poor boy, 718 00:57:38,155 --> 00:57:39,903 you're stuck in the Stone Age. 719 00:57:46,402 --> 00:57:47,942 They're gonna bawl me out. 720 00:57:50,904 --> 00:57:51,863 Give me an orange. 721 00:59:05,800 --> 00:59:07,049 What are you doing here? 722 00:59:18,051 --> 00:59:18,970 Get out. 723 00:59:45,643 --> 00:59:46,809 Finally. 724 00:59:53,270 --> 00:59:54,311 Move over. 725 01:00:07,357 --> 01:00:08,815 Too bad I have no one to call. 726 01:00:09,566 --> 01:00:11,150 You'll have to see LeFaur for the paint. 727 01:00:11,858 --> 01:00:13,193 I also have to see the lawyer. 728 01:00:13,359 --> 01:00:14,818 I won't be able to do everything in one day. 729 01:00:14,984 --> 01:00:16,193 Are you going to Marseilles? 730 01:00:16,360 --> 01:00:17,565 Yes, for the day. 731 01:00:17,858 --> 01:00:19,066 I'm going with you. 732 01:00:19,233 --> 01:00:21,109 I'll be running all day. You'll be bored. 733 01:00:22,360 --> 01:00:24,151 You have to get up at 6 o'clock. I'm taking the first bus. 734 01:00:24,569 --> 01:00:25,402 I don't mind. 735 01:00:25,568 --> 01:00:29,361 Take this to the bank tomorrow... it's starting to come in. 736 01:00:30,320 --> 01:00:32,195 - Who cares about money? - Leave that alone. 737 01:00:41,990 --> 01:00:42,948 There's no one there. 738 01:00:45,865 --> 01:00:46,951 They must be deaf. 739 01:00:47,492 --> 01:00:48,825 It's probably a wrong number, 740 01:00:49,076 --> 01:00:51,828 since we've only had the phone since this morning. 741 01:01:17,248 --> 01:01:19,122 Carradine, you are the incarnation of luck. 742 01:01:19,371 --> 01:01:20,541 You think, your Highness? 743 01:01:20,791 --> 01:01:23,335 You have money, power, women... 744 01:01:24,293 --> 01:01:24,918 Tell me. 745 01:01:25,086 --> 01:01:26,919 What does one have to do to have a woman? 746 01:01:27,501 --> 01:01:28,752 You're asking me? 747 01:01:29,085 --> 01:01:30,462 1,800,000 francs. 748 01:01:30,628 --> 01:01:31,377 With the house? 749 01:01:31,585 --> 01:01:32,460 With the house. 750 01:01:32,626 --> 01:01:33,920 Banco only. 751 01:01:34,296 --> 01:01:37,089 It depends on the woman. Usually it takes jewels, furs... 752 01:01:37,378 --> 01:01:39,630 In extreme cases, a little mansion. 753 01:01:40,797 --> 01:01:43,005 Let's say you're passionately in love with a woman. 754 01:01:43,297 --> 01:01:44,964 One night she comes to see you... 755 01:01:45,549 --> 01:01:48,967 Instead of having her, you see someone else marries her. 756 01:01:49,883 --> 01:01:51,092 You call that luck? 757 01:01:51,342 --> 01:01:52,967 No, I call it good judgement. 758 01:01:53,343 --> 01:01:54,302 Perhaps. 759 01:02:05,633 --> 01:02:07,221 The bus leaves in half-an-hour. 760 01:02:09,306 --> 01:02:10,554 I'm sleepy. 761 01:02:11,680 --> 01:02:12,679 You not coming? 762 01:02:13,554 --> 01:02:15,015 I am. 763 01:02:22,973 --> 01:02:23,932 See you tomorrow. 764 01:02:37,103 --> 01:02:38,104 So how's everything? 765 01:02:38,270 --> 01:02:39,063 Good. 766 01:02:39,228 --> 01:02:41,480 Tomorrow, we'll have the oxygen tanks. 767 01:02:42,146 --> 01:02:43,438 Where's the small boat? 768 01:02:43,605 --> 01:02:44,438 I don't know. 769 01:02:44,730 --> 01:02:46,272 Where's the small boat? 770 01:02:46,564 --> 01:02:47,649 Juliette took it. 771 01:02:47,858 --> 01:02:49,814 - Are you out of your mind? - No. Why? 772 01:02:49,981 --> 01:02:51,689 The engine's faulty. Where did she go? 773 01:02:51,897 --> 01:02:53,148 Toward the Camarat lighthouse. 774 01:03:34,410 --> 01:03:37,579 Stupid boat. 775 01:03:53,663 --> 01:03:56,332 Damn thing. Great boat you got here. 776 01:04:25,047 --> 01:04:26,049 I have to take the boat back. 777 01:04:26,841 --> 01:04:28,507 Don't leave me. 778 01:04:50,512 --> 01:04:52,011 Don't leave me. 779 01:05:53,280 --> 01:05:54,863 Will you get up, you wet slob. 780 01:05:55,947 --> 01:05:57,279 Do you want me to carry you? 781 01:07:24,970 --> 01:07:26,261 Are you going to spend the night here? 782 01:07:40,806 --> 01:07:41,890 What do you want? 783 01:07:43,432 --> 01:07:44,516 You're feverish! 784 01:07:44,849 --> 01:07:45,890 I think so. 785 01:07:46,683 --> 01:07:48,808 I'm always scared when I have a fever. 786 01:07:50,435 --> 01:07:51,641 Stay with me. 787 01:07:52,559 --> 01:07:54,686 When I'm asleep, you can go. 788 01:07:55,979 --> 01:07:56,937 Don't worry. 789 01:07:58,895 --> 01:08:00,230 I'm miserable. 790 01:08:05,478 --> 01:08:06,686 Stop drinking. 791 01:08:12,980 --> 01:08:14,897 What's he doing up in her room? 792 01:08:35,946 --> 01:08:37,777 I understand everything now. 793 01:08:39,489 --> 01:08:41,324 You're in love with him. It was bound to happen. 794 01:08:41,574 --> 01:08:42,779 I don't love him. 795 01:08:43,907 --> 01:08:45,199 It's like a disease. 796 01:08:46,115 --> 01:08:47,407 I was going to be happy with Michel 797 01:08:47,574 --> 01:08:49,656 and now everything's ruined. 798 01:08:50,157 --> 01:08:51,993 You'll forget. 799 01:08:52,864 --> 01:08:55,074 If only I could lie like the others... 800 01:08:56,240 --> 01:08:57,366 You'll forget. 801 01:08:59,035 --> 01:09:01,284 Both in the same day. You could have waited. 802 01:09:01,620 --> 01:09:02,452 Bastard! 803 01:09:03,826 --> 01:09:05,161 You have no business here. 804 01:09:05,495 --> 01:09:07,370 I'm going to take judo lessons. I'll teach you! 805 01:09:08,203 --> 01:09:09,454 Anyway, she got what she wanted. 806 01:09:12,289 --> 01:09:13,871 Maybe I wanted a friend. 807 01:09:29,876 --> 01:09:31,501 You're not a kid anymore. 808 01:09:33,003 --> 01:09:34,668 I'll make you some coffee. 809 01:09:46,296 --> 01:09:47,795 You're working already? 810 01:09:49,047 --> 01:09:50,505 I thought I'd find you all asleep. 811 01:09:51,712 --> 01:09:53,508 I saw the lawyer last night after dinner, 812 01:09:54,047 --> 01:09:55,171 so I took the first bus. 813 01:09:56,298 --> 01:09:58,217 I don't want to go see Juliette. She must be asleep. 814 01:09:58,759 --> 01:09:59,801 I brought this for Mom. 815 01:09:59,968 --> 01:10:01,716 It's just what she wanted for her bedroom. 816 01:10:04,302 --> 01:10:05,051 Where are you going? 817 01:10:05,217 --> 01:10:06,134 To the yard. 818 01:10:06,343 --> 01:10:07,260 It's way too early. 819 01:10:10,720 --> 01:10:12,262 What's wrong with Antoine today? 820 01:10:15,387 --> 01:10:17,556 I have to talk to you. 821 01:10:18,554 --> 01:10:19,431 About what? 822 01:10:22,890 --> 01:10:24,933 Your wife, my poor boy. 823 01:10:25,516 --> 01:10:26,891 What's wrong with her? 824 01:10:27,141 --> 01:10:29,058 She's fine. Come in... 825 01:10:43,144 --> 01:10:46,019 It's best you know before you make a fool of yourself. 826 01:10:47,271 --> 01:10:50,605 Your brother... she's off to a good start. 827 01:10:53,605 --> 01:10:54,814 What should we do? 828 01:10:55,356 --> 01:10:56,729 You have to tell her to leave. 829 01:10:57,732 --> 01:11:01,399 If she makes a fuss, tell her we'll provide for her. 830 01:11:01,982 --> 01:11:03,942 But she has to leave now, this morning. 831 01:11:12,569 --> 01:11:15,402 Here, I brought this for you. 832 01:11:22,906 --> 01:11:24,239 I warned you. 833 01:12:02,830 --> 01:12:03,582 Where are you going? 834 01:12:03,791 --> 01:12:04,332 To find Juliette. 835 01:12:04,541 --> 01:12:06,875 Don't! Please... she'll be the end of you. 836 01:12:41,216 --> 01:12:43,175 Isn't that the Esmeralda coming in? 837 01:12:45,885 --> 01:12:47,345 That's Carradine's boat. 838 01:13:19,353 --> 01:13:20,767 You're lucky I stopped. 839 01:13:21,392 --> 01:13:22,185 Are you hurt? 840 01:13:24,060 --> 01:13:25,062 My goodness, she's smashed. 841 01:13:25,269 --> 01:13:26,144 This early? 842 01:13:32,355 --> 01:13:33,856 A brandy... double. 843 01:13:35,438 --> 01:13:36,647 Have you seen Lucienne? 844 01:13:36,812 --> 01:13:37,774 Not yet, no. 845 01:13:39,522 --> 01:13:41,273 She should be here shortly. I'm supposed to meet her. 846 01:14:00,071 --> 01:14:01,115 Oh, it's awful! 847 01:14:03,362 --> 01:14:04,489 Another one... a double. 848 01:14:08,780 --> 01:14:11,988 Juliette almost had an accident. She looked weird. 849 01:14:13,530 --> 01:14:14,698 She went into the "Bar des Amis. " 850 01:14:15,407 --> 01:14:17,784 It's none of my business, but you shouldn't let her go there. 851 01:14:17,951 --> 01:14:19,616 What are you doing here? You should be at work. 852 01:14:22,160 --> 01:14:23,408 Wait for me. I'll be right there. 853 01:14:25,576 --> 01:14:26,367 What's the matter? 854 01:14:29,247 --> 01:14:30,329 I don't know. 855 01:14:31,369 --> 01:14:32,579 Did something happen? 856 01:14:34,828 --> 01:14:38,288 Am I crazy? It must be the fever. 857 01:14:39,456 --> 01:14:41,455 It's stupid to go swimming this time of year. 858 01:14:47,460 --> 01:14:50,252 Dying should be as easy as swallowing this. 859 01:14:53,707 --> 01:14:55,124 I've got such a hangover. 860 01:14:57,040 --> 01:14:58,208 Have you seen Juliette? 861 01:14:59,792 --> 01:15:01,002 I've looked everywhere. 862 01:15:02,546 --> 01:15:04,043 There's a bar where the whores go. 863 01:15:04,252 --> 01:15:05,546 You can find her there. 864 01:15:05,795 --> 01:15:06,629 Where? 865 01:15:07,253 --> 01:15:09,213 Shit, my head is pounding. 866 01:15:09,669 --> 01:15:10,878 Where is she? 867 01:15:12,255 --> 01:15:14,587 At the "Bar des Amis" Getting hammered. 868 01:15:15,757 --> 01:15:16,630 Don't go. 869 01:15:19,173 --> 01:15:20,340 Forget about that bitch. 870 01:15:27,760 --> 01:15:29,258 I won't allow you to call her that. 871 01:15:29,801 --> 01:15:31,053 Your bitch whore. 872 01:15:33,052 --> 01:15:35,594 Why whore? Did you pay to have her? 873 01:15:35,928 --> 01:15:38,387 Yes. She cost me a boat. I wasn't insured. 874 01:15:41,055 --> 01:15:42,472 What's the problem? Do I need a shave? 875 01:15:53,016 --> 01:15:54,475 You're upset with me, aren't you? 876 01:15:55,599 --> 01:15:57,265 Well, I'm glad you know. 877 01:15:58,391 --> 01:15:59,643 Who told you? 878 01:16:01,101 --> 01:16:02,433 Mom. 879 01:16:04,018 --> 01:16:05,060 She was right to do it. 880 01:16:12,105 --> 01:16:12,688 Forget her! 881 01:16:13,188 --> 01:16:15,565 Yesterday she was screaming in my arms. 882 01:16:15,772 --> 01:16:16,687 Tomorrow, it'll be another. 883 01:16:16,814 --> 01:16:19,981 I don't care! She's my wife. I want her back. 884 01:16:20,316 --> 01:16:21,897 I guarantee you won't leave this place. 885 01:16:26,899 --> 01:16:28,690 You're not going to stay there all day. 886 01:16:28,858 --> 01:16:31,361 Why not? It'll give me time to think. 887 01:16:32,570 --> 01:16:33,736 You're jealous. 888 01:16:33,902 --> 01:16:36,942 You'd rather she leave than to see her in my arms. 889 01:16:37,526 --> 01:16:38,692 You're insane. 890 01:16:39,526 --> 01:16:40,567 Let me through. 891 01:16:51,947 --> 01:16:53,574 That stuff only works in detective movies. 892 01:16:54,114 --> 01:16:55,032 Give me the key. 893 01:17:07,868 --> 01:17:09,120 Go on, give me the key. 894 01:17:17,248 --> 01:17:18,495 Will you give the damn key? 895 01:17:19,498 --> 01:17:20,539 Stop it! 896 01:17:26,166 --> 01:17:28,083 What do you think you're gonna do? Don't be a fool! 897 01:17:38,584 --> 01:17:39,751 Enough. Cut it out. 898 01:18:09,051 --> 01:18:12,302 Christian. Antoine's hurt. In the shed. 899 01:18:20,176 --> 01:18:22,679 Hello... yes, it's me. 900 01:18:24,428 --> 01:18:25,180 Excuse me. 901 01:18:26,054 --> 01:18:27,888 You're always typing when I'm on the phone. 902 01:18:29,513 --> 01:18:30,970 I'm listening. 903 01:18:31,513 --> 01:18:33,265 I'm calling like you asked me to. 904 01:18:34,475 --> 01:18:37,765 Something happened with her husband. I'm not sure what. 905 01:18:38,932 --> 01:18:39,685 She's acting weird... 906 01:18:52,644 --> 01:18:53,730 What's that noise? 907 01:18:54,104 --> 01:18:55,896 It's the "Whiskey Club" band rehearsing. 908 01:18:56,270 --> 01:18:57,731 They're opening up in a few days. 909 01:20:17,668 --> 01:20:18,959 Come dance? 910 01:20:49,052 --> 01:20:50,010 What's gotten into you? 911 01:20:50,135 --> 01:20:51,510 Can't you see I'm having fun? 912 01:20:51,677 --> 01:20:52,761 Come on. That's enough. 913 01:20:53,971 --> 01:20:56,550 Do you know a place where people just want to dance and laugh? 914 01:20:56,799 --> 01:20:57,758 I'll take you there. 915 01:20:58,257 --> 01:20:59,009 Is it far away? 916 01:20:59,176 --> 01:21:00,425 Halfway across the world. 917 01:21:00,928 --> 01:21:02,637 I'd like to stop thinking completely... 918 01:21:03,888 --> 01:21:05,386 That's why I'm here Juliette. 919 01:22:29,825 --> 01:22:30,867 I'd like to speak to you. 920 01:22:43,578 --> 01:22:45,119 I am begging you, stop! 921 01:22:59,625 --> 01:23:00,540 Stop it. 922 01:23:37,594 --> 01:23:40,300 Juliette, please. 923 01:24:02,977 --> 01:24:04,184 Don't move. 924 01:24:04,308 --> 01:24:06,644 You fool! Can't you see she loves you. 925 01:24:27,523 --> 01:24:29,356 You're lucky. You only made a hole in my shirt. 926 01:24:32,857 --> 01:24:33,773 What's going on? 927 01:24:35,484 --> 01:24:36,526 Come with me. 928 01:24:37,693 --> 01:24:39,151 What got into you? Are you mad? 929 01:25:06,534 --> 01:25:07,743 I can't drive. 930 01:25:08,620 --> 01:25:10,036 I'll take you to a doctor. 931 01:25:10,410 --> 01:25:12,658 Not here. They'd tell the police. 932 01:25:14,699 --> 01:25:17,451 And the police don't know anything about love. 933 01:25:17,742 --> 01:25:19,493 I have a friend who's a surgeon in Nice. 934 01:25:39,792 --> 01:25:40,877 Very clever. 935 01:25:41,210 --> 01:25:42,960 No one is clever today. Not even you. 936 01:25:43,500 --> 01:25:44,501 Why? 937 01:25:51,503 --> 01:25:53,838 You missed your only chance to take her away. 938 01:25:54,879 --> 01:25:55,713 I know. 939 01:25:56,087 --> 01:25:57,922 You're no good at playing Santa Claus. 940 01:25:58,379 --> 01:26:00,506 I'd rather play Santa Claus than a puppet. 941 01:26:01,756 --> 01:26:03,921 That girl is made to destroy men. 942 01:26:04,920 --> 01:26:05,920 Are you afraid? 943 01:26:06,255 --> 01:26:08,839 Maybe for the first time in my life. 944 01:26:11,174 --> 01:26:14,009 Poor Michel. He played "loser wins" with you. 945 01:26:14,674 --> 01:26:16,968 He's young. He might recover. 946 01:26:17,385 --> 01:26:19,426 But you're leaving St. Tropez. 947 01:26:19,884 --> 01:26:21,093 I know what I have to do. 948 01:26:21,425 --> 01:26:23,803 Let me give you some advice. 949 01:26:24,220 --> 01:26:26,387 Don't ever forget that I'm the boss. 950 01:26:26,635 --> 01:26:28,972 I've broken much stronger men than you. 951 01:26:29,679 --> 01:26:33,012 Let's get out of here. I don't want to die in this wreck. 66172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.