All language subtitles for Eros, o deus do amor 1981 par Walter Hugo Khouri. Starring Norma Bengell, Alvamar Taddei, Kate Lyra, Renée de Vielmond (vostfr) sx
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,640 --> 00:02:55,810
"Would you agree that sex is
where philosophy begins?"
2
00:03:00,638 --> 00:03:06,153
Sao Paulo. Brazil.
South America. Southern hemisphere.
3
00:03:06,316 --> 00:03:09,890
Earth. Solar system. Universe.
4
00:03:10,136 --> 00:03:13,160
One of them.
I was born here.
5
00:03:13,538 --> 00:03:17,065
I live here most of my time.
More and more.
6
00:03:17,503 --> 00:03:21,166
But I still don't understand what
kind of place this is.
7
00:03:21,470 --> 00:03:25,540
Sometimes I wonder what
continent this is.
8
00:03:25,878 --> 00:03:27,908
I think it's neither.
9
00:03:28,101 --> 00:03:30,100
What this agglomerate means?
10
00:03:30,703 --> 00:03:33,781
The other day I felt it
was like a mushroom.
11
00:03:33,988 --> 00:03:37,315
An endless explosion.
A huge placenta.
12
00:03:38,568 --> 00:03:42,933
Almost nobody likes it. The rest of
the country doesn't like it.
13
00:03:43,171 --> 00:03:48,195
The tourists too. And its inhabitants
seem to dislike it sometimes.
14
00:03:48,605 --> 00:03:51,398
Anguish here seems to be
more evident.
15
00:03:51,603 --> 00:03:55,703
Everything seems more evident,
inaccurate and incomprehensible.
16
00:03:56,671 --> 00:04:00,908
For me, many things happened here
and to me here.
17
00:04:01,501 --> 00:04:04,833
In almost all places,
something happened.
18
00:04:05,270 --> 00:04:10,083
For this and other reasons
something holds me here.
19
00:04:10,251 --> 00:04:14,100
Confines me, immobilizes me and
fascinates me. This is my place.
20
00:04:14,273 --> 00:04:19,160
My place to hunt, to suffer,
to love and to feel pleasure.
21
00:04:20,936 --> 00:04:23,400
All the references and memories.
22
00:04:23,670 --> 00:04:26,766
Euphoria, depression,
struggle, victory
23
00:04:27,010 --> 00:04:30,733
Delusion, impetuosity and coldness.
Everything.
24
00:04:32,176 --> 00:04:36,310
People say it is a mischaracterized
city. It's not hot nor cold.
25
00:04:36,540 --> 00:04:40,033
It's not civilized nor primitive.
It doesn't belong to anything.
26
00:04:40,418 --> 00:04:43,748
It's sad, it has no charm
and no logic.
27
00:04:43,921 --> 00:04:47,900
It isn't old or modern.
It's just strong, as people say.
28
00:04:48,063 --> 00:04:50,123
But it's aggressive too.
29
00:04:50,738 --> 00:04:54,400
But mainly, and I think it's true...
30
00:04:54,570 --> 00:04:58,331
...this city is indifferent,
distant and inaccurate.
31
00:04:58,515 --> 00:05:03,570
Has almost no tradition. It's selfish
and individualist. Cruel and greedy.
32
00:05:03,768 --> 00:05:07,766
And because of these things
this city holds me.
33
00:05:08,050 --> 00:05:10,333
Like an osmosis.
An amalgam.
34
00:05:10,583 --> 00:05:13,146
An identity, a person.
35
00:05:13,805 --> 00:05:16,416
This city it's like me.
36
00:05:16,586 --> 00:05:20,466
The same whirl and avalanche.
The eagerness and the fury.
37
00:05:20,758 --> 00:05:24,088
The lack of measurement.
The unknown will.
38
00:05:24,461 --> 00:05:28,533
My interest is focused on
myself and my obsessions.
39
00:05:28,868 --> 00:05:32,766
That were many but
now is practically only one.
40
00:05:33,535 --> 00:05:36,533
There's only an obsession left.
41
00:05:37,175 --> 00:05:40,933
Sometimes it seems the beginning
and sometimes, the end.
42
00:05:50,205 --> 00:05:54,621
This morning, one day
after my 48th birthday...
43
00:05:54,791 --> 00:05:56,533
...I woke up in this house.
44
00:05:56,858 --> 00:06:01,128
I live here with my wife Eleonora,
my daughter Berenice...
45
00:06:01,298 --> 00:06:03,096
...and some servants.
46
00:06:03,501 --> 00:06:05,496
Eleonora continued to sleep.
47
00:06:05,771 --> 00:06:10,003
She'll wake up late again
and she'll be upset.
48
00:06:11,803 --> 00:06:14,800
Yesterday she waited for me to
celebrate my birthday...
49
00:06:15,011 --> 00:06:17,511
...and to drink champagne.
50
00:06:17,736 --> 00:06:22,216
She waited until I arrive.
No party, no champagne. Just fight.
51
00:06:22,453 --> 00:06:24,618
I arrived at 4 am.
52
00:06:24,871 --> 00:06:29,590
We fight again and we didn't
come to any solution.
53
00:06:32,766 --> 00:06:36,863
She takes good care of the house,
the dogs and the plants.
54
00:06:37,636 --> 00:06:39,666
This is all she does.
55
00:06:40,071 --> 00:06:43,336
Besides worrying about our daughter.
56
00:06:43,505 --> 00:06:45,973
But she's a good daughter.
57
00:06:52,470 --> 00:06:54,466
Do you need two, sir?
58
00:06:54,686 --> 00:06:58,185
No. Just one, Eugenio.
You should already know that.
59
00:07:24,445 --> 00:07:27,800
- Cut a larger piece today.
- Of course.
60
00:07:41,138 --> 00:07:45,466
My grandfather started the company.
He only spoke Italian.
61
00:07:45,805 --> 00:07:50,136
My father turned it into
something huge and independent.
62
00:07:50,503 --> 00:07:52,773
But I still need to have control.
63
00:07:53,171 --> 00:07:55,233
I already work too much here.
64
00:07:55,511 --> 00:07:57,866
Willingly and eagerly.
65
00:07:58,238 --> 00:08:00,715
But I lost interest
in the expansion.
66
00:08:00,936 --> 00:08:02,883
In the growth.
67
00:08:03,105 --> 00:08:06,886
I come here to control, to decide
and to take the money.
68
00:08:07,171 --> 00:08:11,466
I don't stay for too long.
Just some minutes.
69
00:08:11,736 --> 00:08:14,595
But I don't lost control.
70
00:08:14,903 --> 00:08:16,900
Excuse me, Mr. Marcelo.
71
00:08:17,373 --> 00:08:20,868
- Will you sign the check now?
- Just a minute.
72
00:08:21,336 --> 00:08:25,706
Cancel my appointments and tell
Mr. Mario I can't meet him today.
73
00:08:27,536 --> 00:08:32,413
My father built this building
and gave me the top floor.
74
00:08:32,605 --> 00:08:35,500
Up here.
A gift of accomplice.
75
00:08:35,771 --> 00:08:38,333
It's my place.
Just like he had his.
76
00:08:38,670 --> 00:08:42,290
Kind of an isolated place
in the world. Just for me.
77
00:08:46,370 --> 00:08:52,131
But deep inside there was
a fight with my mother to control me.
78
00:08:52,936 --> 00:08:58,038
She died soon after that. The building
was sold, but I kept my place.
79
00:08:58,566 --> 00:09:00,708
I've had others after that.
80
00:09:01,103 --> 00:09:05,646
Sometimes to keep things easy,
I had several simultaneously.
81
00:09:06,568 --> 00:09:10,183
But I always kept this place.
And I never will.
82
00:09:10,638 --> 00:09:14,388
It had several names.
Some were pejorative.
83
00:09:15,138 --> 00:09:19,926
It has undergone several
renovations and decorations.
84
00:09:20,300 --> 00:09:23,530
Went through periods of
splendor and decadence.
85
00:09:23,768 --> 00:09:26,100
Of life and death.
86
00:09:26,370 --> 00:09:28,435
But it's always waiting for me.
87
00:09:28,770 --> 00:09:32,205
It's like I'm chained to it.
88
00:09:32,936 --> 00:09:36,910
Today, once again, I got earlier here.
89
00:09:37,270 --> 00:09:41,448
With expectation and excitement.
90
00:09:41,801 --> 00:09:43,800
Because of Ana.
91
00:09:56,736 --> 00:10:02,703
Ana, she arrived unexpectedly
and took care of everything.
92
00:10:03,136 --> 00:10:05,740
I never felt anything like it.
93
00:10:06,070 --> 00:10:09,776
And I feel that is
something that will continue.
94
00:11:12,740 --> 00:11:16,210
Listen to this, Marcelo.
It's just like us:
95
00:11:16,590 --> 00:11:21,548
"A mix of relative and absolute
morality within the individual."
96
00:11:21,785 --> 00:11:25,200
"In Gestalt, we use the
term 'double standard'..."
97
00:11:25,363 --> 00:11:28,821
"...which means that we have
two ways to measure morality..."
98
00:11:28,985 --> 00:11:31,633
"...one for us and one for others."
99
00:11:32,101 --> 00:11:35,830
"Quod licet Iovi, non licet bovi."
100
00:11:36,000 --> 00:11:37,531
This means:
101
00:11:37,701 --> 00:11:42,068
"What is legitimate for Jupiter,
is not legitimate for oxen."
102
00:11:42,600 --> 00:11:44,866
You highlighted the entire book!
103
00:11:45,175 --> 00:11:47,541
And you're reading just these parts.
104
00:11:47,845 --> 00:11:50,410
- How do you know that?
- I guessed.
105
00:11:50,570 --> 00:11:54,981
I want you to read the whole book.
And highlight the things you like.
106
00:11:55,151 --> 00:11:56,700
Of course.
107
00:11:56,870 --> 00:12:00,053
But I wanted to read
the things you highlighted...
108
00:12:00,370 --> 00:12:05,125
...'cause I thought it would
help me to know you better.
109
00:12:05,333 --> 00:12:08,461
You talk too much about it.
Why is that?
110
00:12:08,770 --> 00:12:13,133
Women are always concerned
about these things.
111
00:12:13,901 --> 00:12:16,233
This will never happen.
112
00:12:16,503 --> 00:12:18,500
But people don't stop trying.
113
00:12:18,703 --> 00:12:21,575
I am not able to even
understand myself.
114
00:12:21,810 --> 00:12:24,911
Maybe if I understand you,
it can help me.
115
00:12:25,403 --> 00:12:28,948
Everything is so absurd and weird.
116
00:12:29,635 --> 00:12:34,288
I don't know what I'm doing here.
I shouldn't be here, but here I am.
117
00:12:34,636 --> 00:12:37,290
I don't know what you did to my head.
118
00:12:38,068 --> 00:12:41,066
With my head, my plexus...
Whatever.
119
00:12:42,070 --> 00:12:46,266
But it's something I still think
it shouldn't have happened.
120
00:13:15,501 --> 00:13:17,500
Good morning.
121
00:13:59,970 --> 00:14:01,968
- Hi Ana!
- Hi!
122
00:14:06,770 --> 00:14:08,768
Will you be late?
123
00:14:09,371 --> 00:14:11,701
I'll be here for another hour.
124
00:14:12,138 --> 00:14:15,121
- Do you have a cigarette?
- Yes, I have.
125
00:14:44,636 --> 00:14:47,968
Everything happened so fast, so...
126
00:14:48,668 --> 00:14:52,793
I never thought something
like this could happen to me.
127
00:14:54,773 --> 00:14:57,430
You might not believe it, but...
128
00:14:57,903 --> 00:14:59,901
...Alberto was...
129
00:15:01,440 --> 00:15:05,235
...is the second boyfriend
I've ever had.
130
00:15:06,643 --> 00:15:10,843
I still can't understand,
see or explain it all.
131
00:15:11,238 --> 00:15:15,448
I never think about it.
I think I never want to.
132
00:15:16,906 --> 00:15:20,568
You called me and we went there.
133
00:15:20,971 --> 00:15:24,258
In the middle of the day.
134
00:15:24,970 --> 00:15:27,301
I never did something like that.
135
00:15:28,540 --> 00:15:32,565
All those things that
happened there...
136
00:15:51,038 --> 00:15:53,468
You're right. It's beautiful!
137
00:16:33,103 --> 00:16:35,101
It's warm.
138
00:16:56,503 --> 00:16:58,501
Come here, Marcelo.
139
00:17:01,303 --> 00:17:03,301
Come.
140
00:17:05,906 --> 00:17:08,361
- I'm afraid.
- Give me your hand.
141
00:17:19,875 --> 00:17:23,210
Happiness and unhappiness
are only one thing:
142
00:17:23,936 --> 00:17:26,268
The image of my mother.
143
00:17:26,538 --> 00:17:30,416
She came here to remember
something sad or happy.
144
00:17:30,770 --> 00:17:33,768
Was something intense anyway.
145
00:17:34,003 --> 00:17:36,001
She always took me along.
146
00:17:36,406 --> 00:17:41,961
For me, it was a place that made ??me
very happy like no other place.
147
00:17:43,373 --> 00:17:47,433
Made ??me want to exist
and not exist as well.
148
00:17:47,803 --> 00:17:51,135
To live forever and to never live.
149
00:18:05,355 --> 00:18:08,821
It still warm.
The rock.
150
00:18:09,270 --> 00:18:11,268
Sit down here.
151
00:18:16,170 --> 00:18:18,168
Let's stay here. In silence.
152
00:18:21,503 --> 00:18:23,501
Look far away.
153
00:18:25,271 --> 00:18:26,773
Listen.
154
00:18:30,136 --> 00:18:32,135
The wind.
155
00:18:33,103 --> 00:18:35,101
Don't think about anything.
156
00:18:35,703 --> 00:18:37,701
Anything.
157
00:18:39,703 --> 00:18:41,701
Look up, now.
158
00:18:42,438 --> 00:18:44,435
Look far away.
159
00:22:17,468 --> 00:22:19,940
Ten minutes more and we'll go back.
160
00:22:20,270 --> 00:22:22,268
Alright.
161
00:22:31,171 --> 00:22:33,586
A RAIN OF RUIN
WILL FALL ON JAPAN
162
00:22:38,295 --> 00:22:40,958
THE ATOMIC BOMB
IS DEVASTATING JAPAN
163
00:23:14,271 --> 00:23:16,268
I'm freezing!
164
00:23:16,498 --> 00:23:18,496
Pick up your things.
165
00:23:18,661 --> 00:23:22,901
We have to be home when your
mom call from Sao Paulo.
166
00:23:23,603 --> 00:23:27,601
It seems that she won't
come before saturday.
167
00:23:55,601 --> 00:23:57,136
Attention!
168
00:23:57,638 --> 00:24:02,008
The atomic bombings of the cities
of Hiroshima and Nagasaki
169
00:24:02,245 --> 00:24:05,178
...killed more than 100 000 people.
170
00:24:05,471 --> 00:24:08,701
It's the same number
of people injured.
171
00:26:20,880 --> 00:26:23,516
What are you doing here?
Get out!
172
00:26:24,368 --> 00:26:26,135
Little rascal!
173
00:26:27,171 --> 00:26:30,090
What was you thinking?
With this baby face!
174
00:26:30,301 --> 00:26:33,793
Your mother pays me to teach you
english and french. Not to...
175
00:26:33,956 --> 00:26:35,961
Not to...
176
00:28:53,973 --> 00:28:57,203
Some people told me
a lot about you, yesterday.
177
00:28:59,370 --> 00:29:02,236
Don't you want to know
what they told me?
178
00:29:02,403 --> 00:29:04,076
They warned you, didn't them?
179
00:29:04,471 --> 00:29:06,470
Sort of.
180
00:29:06,905 --> 00:29:08,903
What they told you?
181
00:29:09,938 --> 00:29:11,936
So?
182
00:29:12,205 --> 00:29:14,203
You can say it. I don't care.
183
00:29:14,575 --> 00:29:16,903
"He'll never change."
184
00:29:17,173 --> 00:29:19,503
"He was born this way."
185
00:29:25,436 --> 00:29:27,733
Did you born this way?
186
00:33:43,371 --> 00:33:45,370
Want some?
187
00:33:49,173 --> 00:33:51,170
Come here.
188
00:34:02,308 --> 00:34:05,243
- What's your name?
- Ligia.
189
00:34:08,541 --> 00:34:11,416
- You're the son, aren't you?
- Yes.
190
00:34:11,740 --> 00:34:13,770
What's that in your face?
191
00:34:14,573 --> 00:34:16,921
I was kicked by horse.
192
00:34:17,905 --> 00:34:19,903
That one over there.
193
00:34:20,706 --> 00:34:23,070
Are you not afraid to stay here?
194
00:34:23,905 --> 00:34:26,236
What did you do to him?
195
00:35:18,243 --> 00:35:21,186
Because of that I have
doubts sometimes.
196
00:35:21,505 --> 00:35:23,836
Do you really like my company?
197
00:35:24,543 --> 00:35:28,326
The other day I thought that
we really need each other.
198
00:35:29,208 --> 00:35:33,331
I looked at you and I thought
you needed me and I needed you.
199
00:35:33,740 --> 00:35:36,568
But suddenly everything
is different...
200
00:35:37,141 --> 00:35:40,873
You're weird sometimes.
201
00:35:43,770 --> 00:35:47,813
- Why do you have this camera?
- Is not what you're thinking.
202
00:35:48,075 --> 00:35:51,103
- So tell me why.
- It's a present.
203
00:35:51,386 --> 00:35:54,753
- From a woman?
- Maybe.
204
00:35:55,073 --> 00:35:56,555
Who?
205
00:35:56,971 --> 00:35:58,970
My wife.
206
00:36:04,775 --> 00:36:06,998
I want you to film me.
207
00:36:08,040 --> 00:36:09,601
I...
208
00:36:10,075 --> 00:36:15,106
I like you a lot. So I want to
record this moment.
209
00:36:17,540 --> 00:36:20,903
After all we never know
what can happen.
210
00:36:21,108 --> 00:36:24,083
- Is this a threat?
- No.
211
00:36:25,005 --> 00:36:27,670
Like you say, it's a observation.
212
00:36:28,105 --> 00:36:30,103
This can be something or not.
213
00:36:30,360 --> 00:36:32,691
Now this is something
so make a video.
214
00:36:33,043 --> 00:36:36,961
Maybe we can start talking
about your favorite subject.
215
00:36:37,303 --> 00:36:39,436
About yourself.
216
00:36:43,606 --> 00:36:47,273
But tell me, who was your first?
217
00:36:47,571 --> 00:36:49,570
The real first one?
218
00:36:50,038 --> 00:36:52,036
Real? How's that?
219
00:36:52,373 --> 00:36:55,915
Well, my first time was with
my english teacher.
220
00:36:56,445 --> 00:36:58,985
But in my mind was
a beautiful woman...
221
00:36:59,151 --> 00:37:03,355
...I saw near our farm, at the
train station. It was 1935.
222
00:37:03,871 --> 00:37:06,758
Wow, 1935!
223
00:37:06,998 --> 00:37:12,998
- Your mother was born in 35.
- My mother was born in 38.
224
00:37:13,375 --> 00:37:17,503
This train station woman was
beautiful, kind, everything!
225
00:37:18,038 --> 00:37:20,703
I saw her one more time.
226
00:37:21,141 --> 00:37:24,810
At another place near our farm.
227
00:37:25,840 --> 00:37:28,380
It was an old mill.
228
00:37:28,871 --> 00:37:33,736
It was abandoned.
A strange place.
229
00:37:34,341 --> 00:37:37,723
It looked like a castle.
A pagan temple.
230
00:37:38,238 --> 00:37:40,903
An ancient and mysterious ruin.
231
00:37:41,706 --> 00:37:44,530
I spent hours walking around there.
232
00:37:45,305 --> 00:37:47,303
I was always alone.
233
00:37:47,606 --> 00:37:50,568
That place fascinated and scared me.
234
00:37:50,938 --> 00:37:52,936
It excited my imagination.
235
00:38:04,186 --> 00:38:08,620
One day, it was raining heavily.
So I waited all day inside there.
236
00:38:09,508 --> 00:38:11,723
And then she appeared again.
237
00:39:03,110 --> 00:39:05,310
She was carrying the same weapon.
238
00:39:05,540 --> 00:39:07,536
She was different.
239
00:39:07,771 --> 00:39:09,770
She seemed sweet and distant.
240
00:39:10,573 --> 00:39:13,951
Her gaze was intense and
vague at the same time.
241
00:39:15,106 --> 00:39:18,823
That face made ??me very happy.
242
00:39:19,040 --> 00:39:20,803
It's hard to explain
243
00:39:20,968 --> 00:39:23,070
It stuck with me until today.
244
00:39:23,331 --> 00:39:25,965
I always think about it.
245
00:39:26,141 --> 00:39:29,203
Whatever. I want you to tell me...
246
00:39:29,371 --> 00:39:31,703
...who you loved?
247
00:39:31,873 --> 00:39:34,506
- Loved?
- Yes, loved.
248
00:39:35,138 --> 00:39:37,136
Did you loved someone?
249
00:39:37,441 --> 00:39:39,436
I guess so.
250
00:39:39,605 --> 00:39:45,283
I know I always say "I guess",
but I really don't know exactly.
251
00:39:45,873 --> 00:39:50,203
Were many years, but it seems
everything happened so fast.
252
00:39:50,475 --> 00:39:53,003
The only thing that remained...
253
00:39:53,295 --> 00:39:58,930
...was a sense of expectation.
A promise that never happened.
254
00:39:59,306 --> 00:40:01,533
At least until you came along.
255
00:40:01,906 --> 00:40:05,636
There was always an anti climax.
A kind of empty.
256
00:40:06,176 --> 00:40:10,036
Some of the women who
I met were really wonderful.
257
00:40:10,303 --> 00:40:14,113
And I think it was never their fault.
They deserve to be loved.
258
00:40:14,506 --> 00:40:18,216
Sometimes it seems it was all a dream.
259
00:40:18,441 --> 00:40:21,720
And I can't recognize anyone.
260
00:40:22,175 --> 00:40:26,258
In short, they were many
and I didn't love any of them.
261
00:41:27,441 --> 00:41:30,005
I'm afraid, Marcelo.
262
00:41:30,473 --> 00:41:32,471
I like you but I'm afraid.
263
00:41:32,708 --> 00:41:35,560
Afraid of what?
This is a natural thing.
264
00:41:35,775 --> 00:41:37,438
No.
265
00:41:37,640 --> 00:41:39,638
No!
266
00:41:40,040 --> 00:41:42,038
- No!
- C'mon.
267
00:41:42,338 --> 00:41:44,805
- And if I get pregnant?
- So what?
268
00:41:45,108 --> 00:41:47,105
My father...
269
00:41:47,743 --> 00:41:50,541
- My mother...
- I'll be careful.
270
00:41:51,540 --> 00:41:53,538
It will be a tragedy.
271
00:41:53,706 --> 00:41:55,705
No, it won't.
272
00:42:40,108 --> 00:42:42,105
No!
273
00:42:55,305 --> 00:42:59,578
Did I tell you my daughter's
name is Berenice, just like yours?
274
00:43:00,776 --> 00:43:01,971
Yes.
275
00:43:02,406 --> 00:43:04,405
You did.
276
00:43:04,871 --> 00:43:06,785
How old is she?
277
00:43:07,155 --> 00:43:10,455
Two and a half.
She's amazing and beautiful.
278
00:43:11,175 --> 00:43:13,291
We are very connected.
279
00:43:13,641 --> 00:43:16,961
I always wonder how she'll
be when she grows up.
280
00:43:17,205 --> 00:43:19,431
What happened to her?
281
00:43:19,706 --> 00:43:23,038
It happened what she
was afraid would happen.
282
00:43:23,243 --> 00:43:26,905
The same problems as always,
but there wasn't a tragedy.
283
00:43:27,741 --> 00:43:30,141
She disappeared for a long time.
284
00:43:30,840 --> 00:43:32,838
But she came back.
285
00:43:33,675 --> 00:43:36,648
EARTH ACCLAIMS THE
CONQUERORS OF THE MOON
286
00:43:40,073 --> 00:43:42,405
It can't be!
287
00:43:42,606 --> 00:43:44,605
It's the end!
288
00:43:44,960 --> 00:43:48,093
These guys spend a fortune
to launch a man to the moon...
289
00:43:48,441 --> 00:43:50,461
...while people starve here.
290
00:43:52,773 --> 00:43:54,771
It's immoral!
291
00:43:57,941 --> 00:44:02,941
Have you ever wondered how much
food that money could buy?
292
00:44:03,975 --> 00:44:07,078
Of course you don't think about it.
293
00:44:07,373 --> 00:44:09,705
Of course. You know.
294
00:44:10,340 --> 00:44:14,218
What's the benefit of going there
before solving the problems here?
295
00:44:14,443 --> 00:44:16,938
What's the benefit for me?
296
00:44:17,176 --> 00:44:21,056
Stop being stupid! I'm serious!
297
00:44:22,175 --> 00:44:25,396
You're the most horrible
person I have ever met!
298
00:44:26,075 --> 00:44:29,768
I've known you for seven
years and you're getting worse!
299
00:44:30,408 --> 00:44:32,003
Take it.
300
00:44:33,906 --> 00:44:35,905
For me...
301
00:44:36,208 --> 00:44:38,976
...only this picture is worth
the price of the trip.
302
00:44:39,241 --> 00:44:41,846
We can see where we live.
303
00:44:42,110 --> 00:44:45,483
We're suspended in an abyss.
In a vacuum.
304
00:44:45,841 --> 00:44:48,020
We live in an abyss.
305
00:44:48,210 --> 00:44:51,223
- You would love to be alone here.
- Why not?
306
00:44:52,393 --> 00:44:55,560
The entire planet just for you.
307
00:44:56,140 --> 00:44:58,138
It's not a bad idea.
308
00:44:58,345 --> 00:45:02,366
Sometimes people annoy me.
Even when they're not around.
309
00:45:02,810 --> 00:45:04,838
I like to be alone when I want.
310
00:45:05,106 --> 00:45:07,005
You're always be alone.
311
00:45:07,341 --> 00:45:09,738
You're reading a lot about politics.
312
00:45:10,641 --> 00:45:13,311
You're a disgusting right winger!
313
00:45:13,973 --> 00:45:15,971
You should be in jail!
314
00:45:21,138 --> 00:45:23,138
You should be in jail!
315
00:45:29,608 --> 00:45:33,265
You're the most disgusting
person I've ever met.
316
00:45:34,240 --> 00:45:36,905
The most selfish!
317
00:45:39,640 --> 00:45:41,638
The most everything!
318
00:45:44,073 --> 00:45:46,071
Don't think it will last.
319
00:45:47,373 --> 00:45:49,371
You'll regret it.
320
00:45:59,561 --> 00:46:04,061
When the world changes,
I'll be the first to get you.
321
00:46:04,408 --> 00:46:07,265
I'll make you disappear!
322
00:46:07,506 --> 00:46:09,505
You are a social disease!
323
00:46:13,008 --> 00:46:16,241
I'll have you arrested!
324
00:47:41,810 --> 00:47:46,905
"Marcelo, I could be talking
directly to you."
325
00:47:47,876 --> 00:47:51,971
"I saw you in bed, in the
same place as always."
326
00:47:52,611 --> 00:47:55,438
"And I saw myself as I'm now."
327
00:47:55,775 --> 00:47:58,943
"And all that's happening now
and will happen late."
328
00:47:59,441 --> 00:48:03,338
"Our game of attraction
and repulsion has gone too far."
329
00:48:03,706 --> 00:48:07,038
"We're addicted to it."
330
00:48:07,306 --> 00:48:09,305
"You were everything for me:"
331
00:48:09,475 --> 00:48:13,725
"A father, a hangman, a master,
a lover, a tormentor..."
332
00:48:14,375 --> 00:48:16,805
"And sometimes a slaver too."
333
00:48:17,208 --> 00:48:20,998
"We're trapped in a prison
of pleasure and anxiety."
334
00:48:46,008 --> 00:48:50,128
"Somehow you touched an
obscure and essential part of me."
335
00:48:50,475 --> 00:48:53,165
"It made me stay by your side."
336
00:48:53,443 --> 00:48:57,168
"It trapped us in this
dark and endless labyrinth."
337
00:51:16,975 --> 00:51:19,310
I'll make this house look more cozy!
338
00:51:19,508 --> 00:51:22,638
A real house and not
a gallery of obsessions!
339
00:51:23,673 --> 00:51:26,671
I saw wonderful things
in the antiquary.
340
00:51:26,833 --> 00:51:31,321
Tomorrow you'll give money
to buy more delicate things.
341
00:51:32,340 --> 00:51:35,338
I don't want to see more
aggressive things in this house.
342
00:51:35,608 --> 00:51:37,938
I'll throw some things away.
343
00:51:38,975 --> 00:51:43,201
I'll built a kitchen
and change this bed!
344
00:51:49,406 --> 00:51:52,071
You can change everything you want.
345
00:52:14,741 --> 00:52:17,105
Our life will be great, Marcelo.
346
00:52:18,606 --> 00:52:20,605
Great...
347
00:52:23,106 --> 00:52:25,105
Because I love you.
348
00:52:27,006 --> 00:52:29,005
Because I want you.
349
00:55:01,275 --> 00:55:03,273
- Do you want one?
- Yes.
350
00:55:27,110 --> 00:55:30,095
What's this crap?
I never saw it before.
351
00:55:30,278 --> 00:55:33,831
Someone gave it to me when
I was a child. It don't work.
352
00:55:34,710 --> 00:55:37,373
Well, he looks just like you.
353
00:55:37,613 --> 00:55:40,306
He has a silly face.
354
00:55:42,241 --> 00:55:44,240
Let me see it.
355
00:55:44,775 --> 00:55:46,773
Look.
356
00:55:48,543 --> 00:55:51,440
- See the resemblance?
- Yes.
357
00:55:53,575 --> 00:55:55,573
The same face.
358
00:55:57,041 --> 00:55:59,040
A blank face.
359
00:56:03,175 --> 00:56:05,173
Look this!
360
00:56:06,543 --> 00:56:09,166
He doesn't has a weenie!
361
00:56:10,576 --> 00:56:13,538
Poor little Marcelo!
362
00:56:14,008 --> 00:56:16,006
But we'll take care of it.
363
00:56:28,710 --> 00:56:29,986
Done.
364
00:56:30,245 --> 00:56:32,573
A weenie for little Marcelo.
365
00:56:34,343 --> 00:56:37,628
If you two break it I'll
spank both of you!
366
00:56:38,875 --> 00:56:40,873
I'm afraid!
367
00:56:41,210 --> 00:56:45,536
Renata! He's brave now that
he has a weenie!
368
00:56:46,343 --> 00:56:48,196
Be careful, doctor.
369
00:56:48,575 --> 00:56:50,573
Let's start.
370
00:56:54,975 --> 00:56:56,973
It's big now!
371
00:56:58,141 --> 00:57:00,140
He has one now!
372
00:57:03,841 --> 00:57:05,840
Bravo!
373
00:57:21,210 --> 00:57:24,008
Stop playing with it now!
374
00:57:24,343 --> 00:57:26,543
With or without the weenie?
375
00:57:27,076 --> 00:57:32,116
Without it, of course.
He doesn't deserve it.
376
00:57:34,441 --> 00:57:39,790
Why don't you give this fagot toy
to your great-grandson?
377
00:57:40,176 --> 00:57:41,606
No.
378
00:57:42,010 --> 00:57:44,340
He'll return to his house.
379
00:57:45,075 --> 00:57:47,073
And he'll stay there.
380
00:57:48,608 --> 00:57:50,606
With no weenie.
381
00:57:58,543 --> 00:58:02,006
- Who's she? Your wife?
- It doesn't matter.
382
00:58:02,943 --> 00:58:05,940
- I thought it was her.
- Let me see!
383
00:58:09,076 --> 00:58:11,140
She's nice.
384
00:58:13,510 --> 00:58:16,460
Is she one of your old lovers?
385
00:58:19,041 --> 00:58:21,040
She looks like you.
386
00:58:21,710 --> 00:58:24,701
I know! She's your mother!
387
00:58:25,508 --> 00:58:27,506
I bet she is!
388
00:58:29,413 --> 00:58:32,843
Look where he bring his mammy!
389
00:58:33,976 --> 00:58:37,981
You father bought these
jackets for her or she had a job?
390
00:58:41,043 --> 00:58:43,773
These rich people...
391
00:58:44,056 --> 00:58:46,055
Look her posture.
392
00:58:46,310 --> 00:58:49,326
It seems she doesn't
live in our world.
393
00:58:49,576 --> 00:58:53,363
- It seems she's standing on money.
- Let me see!
394
00:58:53,710 --> 00:58:57,768
- Why are we not like her?
- Let me see!
395
00:58:58,108 --> 00:59:01,773
We have to fuck around just
to get a little some.
396
00:59:05,840 --> 00:59:07,111
Like this.
397
00:59:10,776 --> 00:59:13,516
Deduct it from our pay!
398
00:59:18,175 --> 00:59:20,173
See, deduct it!
399
00:59:27,808 --> 00:59:29,806
It's nice, isn't it?
400
00:59:29,968 --> 00:59:31,940
What does it mean?
401
00:59:35,278 --> 00:59:37,273
Infinite.
402
00:59:39,041 --> 00:59:41,040
The universe is infinite.
403
01:00:38,678 --> 01:00:41,473
Must be nice to have a job like yours.
404
01:00:41,843 --> 01:00:43,808
Tell me about the stars.
405
01:00:44,046 --> 01:00:47,606
You looked happy when you
were talking about it today.
406
01:00:47,941 --> 01:00:51,273
I've never saw someone so happy.
407
01:00:51,576 --> 01:00:55,616
When will it end?
The galaxy, the stars...
408
01:00:56,256 --> 01:00:58,421
And do you think I know it?
409
01:00:59,145 --> 01:01:00,858
Nobody knows.
410
01:01:01,020 --> 01:01:02,958
But it will end one day, won't it?
411
01:01:03,443 --> 01:01:06,640
There are billions of galaxies
in the universe.
412
01:01:07,645 --> 01:01:10,306
Each one has billions of stars.
413
01:01:11,878 --> 01:01:14,238
We can't calculate it.
414
01:01:14,478 --> 01:01:16,940
And there may be other universes.
415
01:01:17,280 --> 01:01:20,373
But it has to end sometime.
It must end!
416
01:01:20,776 --> 01:01:23,173
Maybe yes, maybe no.
417
01:01:23,341 --> 01:01:26,340
There may be galaxies
made ??of antimatter.
418
01:01:26,576 --> 01:01:29,386
Where the time can move around.
419
01:01:30,178 --> 01:01:32,340
Move to the past.
420
01:01:33,258 --> 01:01:35,793
To where we lived.
421
01:01:36,676 --> 01:01:38,673
It may mean that...
422
01:01:39,076 --> 01:01:42,173
- ...nothing ever ends.
- What about the Earth?
423
01:01:42,475 --> 01:01:44,473
The sun expands before it ends.
424
01:01:45,710 --> 01:01:49,073
The Earth will become
a very hot place.
425
01:01:49,875 --> 01:01:52,540
The oceans will evaporate.
426
01:01:52,975 --> 01:01:54,973
The forests will end.
427
01:01:55,843 --> 01:01:58,983
The atmosphere will
move toward space.
428
01:02:00,973 --> 01:02:03,285
Nothing will be left.
429
01:02:05,945 --> 01:02:08,826
I think I'll put a sculpture here.
430
01:02:11,575 --> 01:02:13,906
And there...
431
01:02:14,341 --> 01:02:16,340
I think I'll put a totem.
432
01:02:23,943 --> 01:02:26,143
Did you like the idea?
433
01:02:26,810 --> 01:02:29,646
- It's a hint for me, isn't?
- Of course.
434
01:02:31,918 --> 01:02:33,973
This upgrade is too expensive
435
01:02:34,155 --> 01:02:36,840
You spent all my money
only with the sculptures.
436
01:02:37,043 --> 01:02:40,773
- And there's more.
- I bought the best things to you.
437
01:02:42,243 --> 01:02:45,606
You have to stop to change this place.
438
01:02:45,908 --> 01:02:48,573
I like to change. I need it.
439
01:02:49,041 --> 01:02:51,706
I'll want to be paid the next time.
440
01:02:51,908 --> 01:02:54,573
Really? Will you accept money or...
441
01:02:54,776 --> 01:02:56,140
As well.
442
01:02:56,308 --> 01:02:58,306
You're getting too cocky.
443
01:02:58,576 --> 01:03:01,545
Maybe we can
continue the "work".
444
01:03:02,876 --> 01:03:04,873
I'll give this up.
445
01:03:05,913 --> 01:03:10,788
We're having sex for four months
since I started to sculpt your face.
446
01:03:11,541 --> 01:03:15,873
And you have a face almost
impossible to carve.
447
01:03:18,043 --> 01:03:19,773
Marcelo...
448
01:03:20,141 --> 01:03:22,140
You don't have faces.
449
01:03:24,778 --> 01:03:29,273
I'd love to see what Rodin
would do with your face.
450
01:03:30,008 --> 01:03:33,673
I'm sure he would prefer
to sculpt your legs.
451
01:03:35,276 --> 01:03:37,681
He wouldn't make it.
452
01:03:38,476 --> 01:03:40,473
You, Marcelo...
453
01:03:40,778 --> 01:03:43,140
...exist only from the neck down.
454
01:04:02,910 --> 01:04:05,773
I already told you
can work in the office.
455
01:04:08,476 --> 01:04:12,216
But I think the best
thing is to be a geisha.
456
01:04:12,743 --> 01:04:15,051
And what do you know about it?
457
01:04:15,278 --> 01:04:18,721
It would be easy with
everything you're teaching me.
458
01:04:18,910 --> 01:04:21,473
A geisha has to do everything.
459
01:04:21,695 --> 01:04:24,095
That's right.
460
01:04:26,841 --> 01:04:28,840
Everything!
461
01:04:36,211 --> 01:04:38,440
But she also gets everything.
462
01:04:39,276 --> 01:04:41,273
Car...
463
01:04:41,480 --> 01:04:43,478
A house...
464
01:04:43,641 --> 01:04:47,251
Dance classes.
465
01:04:48,475 --> 01:04:50,473
Music classes.
466
01:05:29,381 --> 01:05:32,473
Why are you upset?
Didn't you want to know?
467
01:05:32,843 --> 01:05:34,131
Sure.
468
01:05:34,576 --> 01:05:37,706
At least I can see
you were honest about it.
469
01:05:37,978 --> 01:05:40,336
Was it all worth it?
Was it good?
470
01:05:40,546 --> 01:05:45,173
Don't tell me, I already know:
"it was good and it wasn't", right?
471
01:05:45,341 --> 01:05:49,880
That's it. It was like
a pleasant nightmare.
472
01:05:50,280 --> 01:05:52,181
But there was always a...
473
01:05:52,363 --> 01:05:56,753
An anticlimax? The empty? The guilt?
You don't need to theorize about it.
474
01:05:57,980 --> 01:06:00,590
- And your wife?
- What do you mean?
475
01:06:00,845 --> 01:06:03,906
- What she was doing?
- Nothing.
476
01:06:04,150 --> 01:06:05,673
I think she was waiting.
477
01:06:06,313 --> 01:06:07,898
Maybe she's naive.
478
01:06:08,061 --> 01:06:09,306
Or maybe very clever.
479
01:06:10,175 --> 01:06:12,173
What time I meet you tomorrow?
480
01:06:12,660 --> 01:06:14,323
I can't tomorrow.
481
01:06:14,711 --> 01:06:17,608
- Your boyfriend?
- That and other things.
482
01:06:17,771 --> 01:06:21,345
A new exhibition will
open and I need to study.
483
01:06:22,008 --> 01:06:24,673
I'm late. I have not done anything.
484
01:06:24,861 --> 01:06:27,191
- Will you call me?
- If I have time.
485
01:06:27,495 --> 01:06:28,506
Are you sure?
486
01:06:28,670 --> 01:06:30,040
I won't have time, Marcelo.
487
01:06:30,201 --> 01:06:32,158
I'll be waiting, anyway.
488
01:06:32,326 --> 01:06:34,791
Don't wait for me. Not tomorrow.
489
01:06:35,093 --> 01:06:36,023
What's wrong?
490
01:06:36,193 --> 01:06:37,541
I said something?
491
01:06:37,705 --> 01:06:39,133
No, Marcelo.
492
01:06:39,295 --> 01:06:41,498
- And the day after tomorrow?
- Maybe.
493
01:06:41,661 --> 01:06:43,500
I'll call you.
494
01:07:26,776 --> 01:07:29,441
Still awake?
495
01:07:30,345 --> 01:07:31,623
What do you think?
496
01:07:32,228 --> 01:07:35,525
- I'm not sleepwalking.
- Sometimes I think you are.
497
01:07:36,361 --> 01:07:37,358
Me too.
498
01:07:38,876 --> 01:07:41,058
Maybe I'm sleepwalking
since I was born.
499
01:07:41,261 --> 01:07:43,006
Or since I met you.
500
01:07:43,396 --> 01:07:46,696
I called you many times!
You were not in your office!
501
01:07:46,945 --> 01:07:49,633
Yes, I wasn't. Why did you call me?
502
01:07:50,426 --> 01:07:53,370
- I wanted to talk with you.
- Something's wrong?
503
01:07:53,726 --> 01:07:55,071
Very wrong.
504
01:07:55,360 --> 01:07:57,808
- Our daughter, again?
- No.
505
01:07:58,363 --> 01:07:59,725
She's very well.
506
01:08:00,161 --> 01:08:02,158
- Very...
- Do you think so?
507
01:08:02,320 --> 01:08:04,291
Yes! I think so!
508
01:08:09,990 --> 01:08:12,320
She's always well when you
don't bother her.
509
01:08:12,545 --> 01:08:14,023
That's what you think.
510
01:08:14,413 --> 01:08:17,461
- You have to stop...
- Don't be a fool!
511
01:08:18,425 --> 01:08:21,756
You know that we're the
problem in this house.
512
01:08:22,046 --> 01:08:24,673
And we'll figure it out now.
513
01:08:24,871 --> 01:08:27,375
I won't wait anymore.
514
01:08:27,540 --> 01:08:30,740
I won't listen to you today.
I don't want to!
515
01:08:31,241 --> 01:08:33,643
You will listen to me!
516
01:08:33,861 --> 01:08:36,146
Even if I have to kill both of us!
517
01:08:37,245 --> 01:08:38,341
Marcelo!
518
01:08:38,785 --> 01:08:40,141
Wait!
519
01:08:40,578 --> 01:08:44,421
You can't do this with me anymore!
This will end today!
520
01:08:44,593 --> 01:08:47,891
That's enough! I can't stand anymore!
521
01:08:48,160 --> 01:08:50,158
Open the door!
522
01:09:21,011 --> 01:09:22,375
Good morning.
523
01:09:22,795 --> 01:09:24,161
Good morning.
524
01:09:27,796 --> 01:09:29,791
Are gonna eat your breakfast now?
525
01:09:30,776 --> 01:09:32,775
I just want a big cup of coffee.
526
01:09:33,240 --> 01:09:34,371
Sure.
527
01:09:39,926 --> 01:09:41,925
I don't want to fight anymore.
528
01:09:43,395 --> 01:09:45,883
Let's work it out once and for all.
529
01:09:48,180 --> 01:09:51,321
Dr. Marcondes put
together all our goods for me.
530
01:09:52,861 --> 01:09:55,858
He does not know the number
of stocks you have, but ...
531
01:09:56,021 --> 01:09:59,095
- I think it's a lot.
- It's not that many.
532
01:09:59,363 --> 01:10:01,541
I can give him the information.
533
01:10:02,178 --> 01:10:04,175
It doesn't matter.
And I don't care.
534
01:10:05,561 --> 01:10:06,691
I...
535
01:10:08,795 --> 01:10:11,675
I checked everything and
I think I did a reasonable division.
536
01:10:14,078 --> 01:10:17,141
I didn't include the
farm and the horses.
537
01:10:18,643 --> 01:10:21,308
You inherited from your
mother before we married.
538
01:10:22,178 --> 01:10:24,288
I don't think you would share them.
539
01:10:24,661 --> 01:10:26,125
Neither do I.
540
01:10:26,478 --> 01:10:27,791
It's just yours.
541
01:10:28,060 --> 01:10:30,058
Thank you for your generosity.
542
01:10:38,043 --> 01:10:40,041
I think I'll keep this house.
543
01:10:40,728 --> 01:10:42,238
I don't know, but...
544
01:10:42,893 --> 01:10:44,891
...you're never here.
545
01:10:45,610 --> 01:10:47,608
You have no attachment to it.
546
01:10:51,795 --> 01:10:53,791
And Berenice likes here.
547
01:10:54,553 --> 01:10:56,551
I think you wouldn't mind.
548
01:10:56,811 --> 01:10:58,108
Sure.
549
01:11:00,528 --> 01:11:01,858
Can I serve your coffee?
550
01:11:02,178 --> 01:11:03,091
Yes.
551
01:11:03,811 --> 01:11:06,408
I just want one thing from this house.
552
01:11:07,445 --> 01:11:08,808
Eugenio.
553
01:11:17,745 --> 01:11:20,091
The beach house worth
less than this house.
554
01:11:21,110 --> 01:11:24,080
You can keep the
most expensive apartments.
555
01:11:25,051 --> 01:11:28,108
But I think we should put
them in the name of our daughter.
556
01:11:29,863 --> 01:11:31,675
Your apartment...
557
01:11:32,325 --> 01:11:34,558
...the one your dear
father gave to you...
558
01:11:34,995 --> 01:11:38,708
- I want you to keep it.
- We can share it too.
559
01:11:38,895 --> 01:11:40,741
It might be useful for you.
560
01:11:43,426 --> 01:11:45,425
My jewelry, I inherited
from my mother.
561
01:11:46,045 --> 01:11:48,805
The lands and the bank deposits...
562
01:11:49,243 --> 01:11:51,241
The company stocks...
563
01:11:51,561 --> 01:11:55,045
- We'll...
- We have to talk about now?
564
01:11:55,208 --> 01:11:56,891
It bothers me!
565
01:11:57,313 --> 01:12:01,825
You do care about the money!
The material goods!
566
01:12:02,576 --> 01:12:04,575
You're not fooling anyone.
567
01:12:04,736 --> 01:12:06,641
There's no use for it now!
568
01:12:07,245 --> 01:12:10,341
Do you think I'm
just threatening you?
569
01:12:11,028 --> 01:12:13,358
But I assure you that
I'll go until the end.
570
01:12:13,521 --> 01:12:15,308
Our end is always the same!
571
01:12:15,496 --> 01:12:18,158
You are a cynic!
You wanna see me finished!
572
01:12:18,660 --> 01:12:20,841
You want to see me disappear!
You're a sadist!
573
01:12:21,028 --> 01:12:23,308
Stop with the self pity!
574
01:12:26,561 --> 01:12:27,625
What's going on?
575
01:12:27,795 --> 01:12:31,581
Your mother are still bothering me
with the same lamentations.
576
01:12:32,011 --> 01:12:34,058
I can't stand it anymore!
577
01:12:35,375 --> 01:12:37,375
I can't stand it anymore!
578
01:12:55,578 --> 01:12:58,408
- Are you trying to kill her?
- Yes.
579
01:12:58,628 --> 01:12:59,675
Yes, I am.
580
01:12:59,993 --> 01:13:01,991
And if you bother me,
I'll kill you too.
581
01:13:02,928 --> 01:13:04,608
Well, this is a good idea.
582
01:13:04,820 --> 01:13:06,815
Cyanide is
enough for both of you.
583
01:13:06,978 --> 01:13:08,491
I'm not fooling around.
584
01:13:09,013 --> 01:13:11,921
If this continues like this,
this is what will happen.
585
01:13:12,245 --> 01:13:15,158
Don't worry. Nothing will happen.
586
01:13:15,321 --> 01:13:17,558
Nothing ever happens.
587
01:13:17,993 --> 01:13:19,991
Everything will be the same.
588
01:13:21,511 --> 01:13:22,958
Do you ever thought...
589
01:13:23,161 --> 01:13:25,158
...what kind of life you're living?
590
01:13:25,328 --> 01:13:26,608
Not yet.
591
01:13:26,771 --> 01:13:29,940
I let you think for myself.
592
01:13:32,593 --> 01:13:34,591
So much going on in the world.
593
01:13:35,645 --> 01:13:37,008
Everything is changing.
594
01:13:37,196 --> 01:13:40,291
The century is ending and
you're still the same.
595
01:13:41,061 --> 01:13:43,275
We don't know what
are you thinking about.
596
01:13:44,845 --> 01:13:47,058
But we know what are you doing.
597
01:13:48,245 --> 01:13:50,993
Do you think this is life?
What about the others?
598
01:13:51,156 --> 01:13:52,991
And how's your life?
599
01:13:53,211 --> 01:13:55,208
I'm trying to be more open minded.
600
01:13:55,743 --> 01:13:58,075
Why are you laughing? I'm right!
601
01:13:58,295 --> 01:14:01,271
I'm studying, trying to
figure things out.
602
01:14:01,433 --> 01:14:03,741
- I'm working.
- Really?
603
01:14:03,926 --> 01:14:06,258
It's not a job, but it's work.
604
01:14:07,260 --> 01:14:09,591
I am doing social work with my group.
605
01:14:09,775 --> 01:14:11,548
Helping the poor!
606
01:14:11,711 --> 01:14:14,125
They exist, father!
607
01:14:15,211 --> 01:14:17,653
There are many people starving!
608
01:14:17,816 --> 01:14:20,241
It's nice that you're saying that
while you're eating breakfast.
609
01:14:20,405 --> 01:14:21,641
Stop with that!
610
01:14:21,978 --> 01:14:24,425
I don't know how
you can be like that.
611
01:14:24,778 --> 01:14:26,575
Year after year...
612
01:14:27,660 --> 01:14:29,658
When I was a child...
613
01:14:30,476 --> 01:14:32,475
I thought you was amazing!
614
01:14:33,460 --> 01:14:35,458
But now I can't understand you.
615
01:14:37,393 --> 01:14:39,391
And it's not because of my mother.
616
01:14:40,293 --> 01:14:42,291
I keep thinking about that.
617
01:14:44,478 --> 01:14:45,458
And the worst is...
618
01:14:45,928 --> 01:14:48,158
...you could be better than you are .
619
01:14:49,161 --> 01:14:50,708
Something bigger.
620
01:14:50,976 --> 01:14:52,975
You know everything.
621
01:14:53,795 --> 01:14:55,358
You're intelligent.
622
01:14:55,828 --> 01:14:59,663
And at the same time, you don't
understand the simplest things.
623
01:15:02,143 --> 01:15:04,141
Sometimes I think...
624
01:15:04,511 --> 01:15:07,436
what would have happened
if you had been born poor.
625
01:15:07,598 --> 01:15:09,575
And had remained poor until now.
626
01:15:09,738 --> 01:15:12,191
And if you were born poor too?
627
01:15:13,011 --> 01:15:14,425
Don't say that.
628
01:15:14,715 --> 01:15:16,413
We're talking about you.
629
01:15:16,645 --> 01:15:18,641
I would know very
well how to be poor.
630
01:15:18,805 --> 01:15:20,241
I;m sure about it.
631
01:15:23,645 --> 01:15:25,125
What are you looking?
632
01:15:26,660 --> 01:15:28,658
I'm a little fat.
633
01:15:29,145 --> 01:15:30,526
Is that?
634
01:15:31,260 --> 01:15:33,258
I need to fix this urgently.
635
01:15:34,495 --> 01:15:35,991
But I'm sure...
636
01:15:36,361 --> 01:15:39,825
...I'm better than those girls
you hang with.
637
01:15:41,145 --> 01:15:44,091
Someone saw you with a girl
from my school.
638
01:15:44,728 --> 01:15:47,725
She's the same age as me.
Or even younger.
639
01:15:48,428 --> 01:15:49,891
How could you?
640
01:15:54,261 --> 01:15:55,191
Dad.
641
01:15:56,223 --> 01:15:59,425
I don't know if you're
cynical or unimpressive.
642
01:16:01,078 --> 01:16:05,435
If someone asked me to describe
your face, I couldn't do it.
643
01:16:05,813 --> 01:16:07,641
I never see it in full.
644
01:16:07,960 --> 01:16:09,958
It's just some pieces.
645
01:16:11,095 --> 01:16:13,341
Each one thinking about something.
646
01:16:29,011 --> 01:16:30,386
Is everything alright?
647
01:16:40,276 --> 01:16:42,275
I tried not to come.
648
01:16:42,668 --> 01:16:44,333
But now I'm here.
649
01:16:47,461 --> 01:16:49,725
You know why I'm here, don't you?
650
01:16:51,530 --> 01:16:54,325
It's been three years, Marcelo.
Three years!
651
01:16:54,513 --> 01:16:55,575
And now...
652
01:16:55,878 --> 01:16:58,208
...I want money.
Money, Marcelo!
653
01:16:58,561 --> 01:16:59,541
Money!
654
01:17:00,410 --> 01:17:02,408
I won't ask for it.
655
01:17:02,795 --> 01:17:04,358
You'll give to me.
656
01:17:04,826 --> 01:17:06,825
But I won't ask.
657
01:17:07,228 --> 01:17:08,525
I'll demand.
658
01:17:09,576 --> 01:17:11,575
Demand, Marcelo.
659
01:17:11,760 --> 01:17:13,758
I have the right to demand it!
660
01:17:14,793 --> 01:17:17,125
I have no desire to do anything!
661
01:17:18,861 --> 01:17:21,191
But don't think it's your fault.
662
01:17:21,395 --> 01:17:24,908
It's not. It is! And it is!
663
01:17:25,676 --> 01:17:28,008
But it doesn't matter anymore.
664
01:17:28,730 --> 01:17:33,150
I need money now!
A lot of money!
665
01:17:34,493 --> 01:17:37,158
A lot for me, of course.
666
01:17:39,745 --> 01:17:42,941
I thought there wasn't problem to ask.
667
01:17:46,628 --> 01:17:48,958
Maybe you don't have the obligation.
668
01:17:50,728 --> 01:17:52,335
Maybe you do!
669
01:17:55,043 --> 01:17:57,041
You ruined my life.
670
01:17:57,258 --> 01:17:59,441
You ruined my life, Marcelo!
671
01:17:59,605 --> 01:18:01,741
- You didn't say that...
- No, I didn't!
672
01:18:02,545 --> 01:18:03,958
I didn't.
673
01:18:04,915 --> 01:18:08,785
I was playing the strong
and self sufficient woman.
674
01:18:08,948 --> 01:18:10,275
Indestructible.
675
01:18:10,438 --> 01:18:11,758
Lie!
676
01:18:17,876 --> 01:18:19,875
And if it makes you fell good...
677
01:18:20,695 --> 01:18:22,025
I know...
678
01:18:22,443 --> 01:18:24,441
You'll fell very good.
679
01:18:26,426 --> 01:18:28,425
I still can't get over it.
680
01:18:29,660 --> 01:18:31,658
It's a shame but it's true!
681
01:18:33,193 --> 01:18:35,191
I fell something burning inside!
682
01:18:35,748 --> 01:18:37,108
Burning!
683
01:18:38,610 --> 01:18:40,608
Every time I think about us.
684
01:18:48,343 --> 01:18:50,341
To meet someone like you..
685
01:18:53,430 --> 01:18:56,500
...it's the worst think that could
happen with anyone.
686
01:18:57,411 --> 01:18:59,075
The worst thing.
687
01:19:09,778 --> 01:19:11,775
You're not evil, Marcelo.
688
01:19:14,163 --> 01:19:16,158
You do evil.
689
01:19:17,428 --> 01:19:18,841
You...
690
01:19:19,060 --> 01:19:20,941
...make everything around you dry.
691
01:19:21,105 --> 01:19:22,791
Everything.
692
01:19:24,493 --> 01:19:27,196
But you'll suffer one day.
693
01:19:27,995 --> 01:19:29,991
Like you used to say...
694
01:19:30,595 --> 01:19:32,301
...you'll be alone.
695
01:19:32,465 --> 01:19:33,541
No...
696
01:19:33,873 --> 01:19:36,575
...you're already alone.
697
01:19:37,945 --> 01:19:39,941
You won't have anyone.
698
01:19:41,110 --> 01:19:43,108
Anyone, Marcelo.
699
01:19:50,978 --> 01:19:52,976
And I hope to be alive.
700
01:19:53,393 --> 01:19:55,391
No, I will be alive.
701
01:19:55,555 --> 01:19:56,808
To see that.
702
01:19:58,810 --> 01:20:00,308
To see that.
703
01:20:02,908 --> 01:20:04,366
They're all...
704
01:20:04,895 --> 01:20:06,408
...bitches.
705
01:20:08,076 --> 01:20:10,075
Itself...
706
01:20:10,495 --> 01:20:12,491
...bad defect.
707
01:20:13,891 --> 01:20:15,891
Itself...
708
01:20:16,448 --> 01:20:18,445
...bad defect.
709
01:20:19,811 --> 01:20:23,051
Purity and impurity.
710
01:20:23,678 --> 01:20:26,255
Belong to each one.
711
01:20:26,830 --> 01:20:28,826
But how one attains enlightenment?
712
01:20:29,563 --> 01:20:32,895
We are already enlightened.
713
01:20:33,376 --> 01:20:35,375
Now and forever.
714
01:20:35,930 --> 01:20:38,801
There's nothing to expect.
715
01:20:39,361 --> 01:20:41,358
How can I train my mind?
716
01:20:41,595 --> 01:20:43,591
Training consists...
717
01:20:44,608 --> 01:20:46,606
...of not training.
718
01:21:21,181 --> 01:21:23,380
What you saw was a
piece of Andromeda.
719
01:21:23,595 --> 01:21:26,260
One of the nearest galaxies.
720
01:21:28,180 --> 01:21:32,610
But a ray of light takes more
than two million years to get here.
721
01:21:34,525 --> 01:21:37,190
2.400.000 to be exact.
722
01:21:38,765 --> 01:21:41,508
This is the delay for the light.
Imagine for us.
723
01:21:42,378 --> 01:21:44,426
And it just over there
in the backyard.
724
01:21:51,211 --> 01:21:53,876
Don't you feel sick
thinking about that?
725
01:21:54,780 --> 01:21:55,878
I do.
726
01:21:59,363 --> 01:22:00,626
I don't.
727
01:22:00,865 --> 01:22:03,441
I feel the need of
a more powerful tool.
728
01:22:04,511 --> 01:22:06,126
To go beyond.
729
01:22:07,211 --> 01:22:08,641
Far beyond.
730
01:22:12,245 --> 01:22:14,243
It's something endless.
731
01:22:18,293 --> 01:22:20,291
But let's talk about us.
732
01:22:20,580 --> 01:22:21,843
What happened?
733
01:22:22,008 --> 01:22:23,171
Nothing.
734
01:22:24,196 --> 01:22:25,676
This isn't true.
735
01:22:26,396 --> 01:22:28,826
We only meet when
something is wrong.
736
01:22:31,528 --> 01:22:33,526
And it's always the same thing.
737
01:22:34,061 --> 01:22:36,060
I just wanted to see you.
738
01:22:36,280 --> 01:22:37,526
It's been a long time.
739
01:22:37,780 --> 01:22:38,926
A long time.
740
01:22:39,213 --> 01:22:40,643
Do you know how long?
741
01:22:40,863 --> 01:22:43,493
I don't know exactly.
But it must be a lot.
742
01:22:46,063 --> 01:22:47,876
Three years at least.
743
01:22:49,346 --> 01:22:52,235
I know that because it was
before I got this telescope.
744
01:22:58,130 --> 01:22:59,608
Who is the problem this time?
745
01:22:59,771 --> 01:23:01,693
Nobody. I wanted to see you.
746
01:23:02,011 --> 01:23:04,010
I needed to see you.
747
01:23:05,896 --> 01:23:07,893
I've heard that before.
748
01:23:11,630 --> 01:23:14,423
And you? Are you
with someone? I mean...
749
01:23:15,763 --> 01:23:17,076
Why do you want to know?
750
01:23:17,261 --> 01:23:19,926
Sorry, forget it.
Can I take you home?
751
01:23:21,033 --> 01:23:22,431
I have my car.
752
01:23:22,680 --> 01:23:24,300
When can we meet again?
753
01:23:24,628 --> 01:23:26,626
- Call me.
- Tomorrow?
754
01:23:27,930 --> 01:23:30,660
I don't know. Call me.
It's the same number.
755
01:25:56,980 --> 01:25:58,721
"Then he must realize..."
756
01:25:58,930 --> 01:26:02,058
"...that the beauty that is
in any body whatsoever..."
757
01:26:02,223 --> 01:26:05,461
"...is related to
that in another body."
758
01:26:05,726 --> 01:26:08,060
"It's great folly not to believe..."
759
01:26:08,220 --> 01:26:11,133
"...that the beauty of all
bodies is one and the same."
760
01:26:11,295 --> 01:26:13,226
"And with this realization..."
761
01:26:13,471 --> 01:26:16,138
"...he must be the lover
of all beautiful bodies."
762
01:26:16,545 --> 01:26:20,510
"And in contempt slacken this
intensity for only one body."
763
01:26:20,780 --> 01:26:22,645
"In the belief that it is petty."
764
01:26:22,808 --> 01:26:25,215
"And he must believe that
the beauty in souls..."
765
01:26:25,446 --> 01:26:28,050
"...is more honorable
than that in the body."
766
01:26:30,745 --> 01:26:33,956
For Plato, the sensitive
material world...
767
01:26:34,246 --> 01:26:36,960
...it's the imperfect
and provisional copy...
768
01:26:37,248 --> 01:26:39,728
...of perfect and perennial models.
769
01:26:40,378 --> 01:26:44,333
The Symposium is the most beautiful
and poetic dialogue of Plato.
770
01:26:44,880 --> 01:26:48,126
It's a work of unsurpassed
beauty even today.
771
01:26:48,290 --> 01:26:49,826
You'll see that.
772
01:26:50,248 --> 01:26:52,443
The main idea, driven by Eros...
773
01:26:53,246 --> 01:26:54,910
...god of love.
774
01:26:57,550 --> 01:26:59,681
Our soul is lifted by...
775
01:26:59,851 --> 01:27:02,851
...the contemplation of ephemeral
and physical beauty...
776
01:27:03,013 --> 01:27:05,326
...to an universal beauty.
777
01:27:05,995 --> 01:27:07,993
It's a kind of erotic asceticism...
778
01:27:08,261 --> 01:27:10,793
...that leads the man
through the material...
779
01:27:10,968 --> 01:27:14,776
...to contemplation of the divine.
It's a sublime and elevated state.
780
01:27:15,063 --> 01:27:17,900
Your final exam
will be about that.
781
01:27:18,196 --> 01:27:21,860
You'll write ten pages
about The Symposium.
782
01:27:33,213 --> 01:27:35,676
What's wrong, Marcelo?
Any questions?
783
01:27:36,030 --> 01:27:38,026
No, ma'am. No question.
784
01:27:39,281 --> 01:27:43,325
The book is easy to find.
Read it with attention.
785
01:27:43,680 --> 01:27:46,461
It's one of the great
moments of human creation.
786
01:27:48,778 --> 01:27:51,776
You're late.
I thought you wouldn't come.
787
01:27:53,046 --> 01:27:54,826
I almost didn't.
788
01:27:58,646 --> 01:28:00,293
Your keys.
789
01:28:00,480 --> 01:28:03,393
- These are yours.
- I don't want them anymore.
790
01:28:04,395 --> 01:28:06,393
I don't want to come here anymore.
791
01:28:07,113 --> 01:28:08,726
This place depresses me.
792
01:28:08,988 --> 01:28:10,553
You did like here.
793
01:28:11,063 --> 01:28:12,210
But now I don't like it.
794
01:28:12,465 --> 01:28:15,090
- I did something wrong?
- No, nothing.
795
01:28:16,863 --> 01:28:19,995
I think this place has
nothing to do with me.
796
01:28:20,330 --> 01:28:23,326
To me, all these
things are artificial.
797
01:28:24,230 --> 01:28:25,460
Lifeless.
798
01:28:27,630 --> 01:28:29,026
And there's...
799
01:28:30,140 --> 01:28:32,138
... there's too many ghosts.
800
01:28:32,361 --> 01:28:34,360
I can arrange a new place for you.
801
01:28:36,196 --> 01:28:37,543
Alright.
802
01:28:37,996 --> 01:28:40,660
But I want you to
leave this place.
803
01:28:40,930 --> 01:28:41,976
Sell it.
804
01:28:42,186 --> 01:28:44,185
Give it or close it.
805
01:28:46,330 --> 01:28:47,876
Well...
806
01:28:49,311 --> 01:28:51,310
- I...
- I knew it.
807
01:28:52,113 --> 01:28:54,676
You'll never leave.
For anything.
808
01:28:55,380 --> 01:28:58,133
I didn't expect that.
I was testing you.
809
01:29:00,111 --> 01:29:02,110
A few days ago I...
810
01:29:02,546 --> 01:29:05,210
I thought I had found my soul mate.
811
01:29:05,746 --> 01:29:07,276
For all my life.
812
01:29:07,680 --> 01:29:09,260
I had decided that...
813
01:29:09,596 --> 01:29:11,593
...I wanted to stay with you forever.
814
01:29:12,181 --> 01:29:15,016
Nothing would matters.
Age, opinions...
815
01:29:15,698 --> 01:29:18,788
I would stay with you even
when you get older.
816
01:29:19,396 --> 01:29:21,756
When you would be alone.
817
01:29:22,980 --> 01:29:25,443
I'm sure that I could do that.
818
01:29:25,606 --> 01:29:27,076
But I want that!
819
01:29:27,863 --> 01:29:29,926
Or you think you want it.
820
01:29:30,101 --> 01:29:31,626
Maybe it isn't even that.
821
01:29:31,896 --> 01:29:35,638
I'm sure that you know deep inside
that this all a big plan.
822
01:29:35,813 --> 01:29:38,610
A game that you plan and watch.
823
01:29:38,863 --> 01:29:40,610
All this talk about...
824
01:29:40,773 --> 01:29:42,126
...be integrated.
825
01:29:42,311 --> 01:29:44,310
To be diluted in someone...
826
01:29:44,696 --> 01:29:47,350
This is all part of a game...
827
01:29:47,513 --> 01:29:49,185
...you insist on playing.
828
01:29:49,351 --> 01:29:50,820
"So because Eros..."
829
01:29:50,985 --> 01:29:53,476
"...is the son of Penia,
goddess of poverty..."
830
01:29:53,695 --> 01:29:56,143
"...and Porus, god of expediency..."
831
01:29:56,308 --> 01:29:57,626
"...his destiny is..."
832
01:29:57,830 --> 01:30:00,061
I can see and even hear...
833
01:30:00,713 --> 01:30:04,233
...you seating there, talking
with someone...
834
01:30:04,715 --> 01:30:06,710
...saying that someone
is waiting for you.
835
01:30:06,876 --> 01:30:10,410
That will always do.
But this someone is me.
836
01:30:10,575 --> 01:30:13,843
"He's poor; and he's far from being
tender and beautiful..."
837
01:30:14,006 --> 01:30:15,693
"...as the many believe."
838
01:30:15,868 --> 01:30:19,410
"And the lives just like his mother,
in eternal misery."
839
01:30:19,995 --> 01:30:23,326
"But in accordance with his father..."
840
01:30:23,490 --> 01:30:26,855
"...he plots to trap the
beautiful and the good."
841
01:30:27,363 --> 01:30:30,158
"He's neither immortal nor mortal."
842
01:30:30,351 --> 01:30:32,860
"But on the same day he
flourishes and lives..."
843
01:30:33,023 --> 01:30:34,476
"...whenever he has resources."
844
01:30:34,698 --> 01:30:38,200
"Sometimes he dies, but
gets to live again."
845
01:30:38,563 --> 01:30:42,876
"And as that which is supplied to him
is always gradually flowing out."
846
01:30:44,863 --> 01:30:47,060
Our life will change.
You'll see.
847
01:30:47,296 --> 01:30:49,043
You need to trust me.
848
01:30:49,278 --> 01:30:51,276
I'll settle things in a short time.
849
01:30:51,963 --> 01:30:53,783
And we'll disappear.
850
01:30:55,328 --> 01:30:57,326
We'll travel by ship.
851
01:30:57,745 --> 01:30:59,743
For some months.
852
01:30:59,905 --> 01:31:01,860
For many months.
853
01:31:02,246 --> 01:31:03,826
And after that...
854
01:31:04,528 --> 01:31:06,526
...forever.
855
01:31:54,028 --> 01:31:56,026
You don't like here, do you?
856
01:31:58,478 --> 01:32:00,281
I'm the one who likes this music.
857
01:32:00,530 --> 01:32:02,343
It's my my nostalgia.
858
01:32:02,796 --> 01:32:05,286
We can go to another
place if you want to.
859
01:32:05,530 --> 01:32:08,576
It's not the music, Marcelo.
860
01:32:08,760 --> 01:32:10,491
You know.
861
01:32:11,061 --> 01:32:13,060
I was thinking why...
862
01:32:13,746 --> 01:32:16,993
...I always let myself get
involved with you.
863
01:32:18,428 --> 01:32:21,093
I always give up my decisions.
864
01:32:22,146 --> 01:32:23,710
Today I...
865
01:32:24,030 --> 01:32:27,008
...I came here to end this.
866
01:32:27,945 --> 01:32:29,943
All this nonsense.
867
01:32:30,463 --> 01:32:33,181
Suddenly I'm sitting here again.
868
01:32:34,096 --> 01:32:37,353
- The same thing.
- Are you still mad with me?
869
01:32:37,948 --> 01:32:40,990
Give me some more time
to sort things out.
870
01:32:42,280 --> 01:32:44,893
Don't ruin this night, Ana.
871
01:32:45,563 --> 01:32:47,296
C'mon, smile.
872
01:32:48,345 --> 01:32:50,343
The way I like it.
873
01:32:50,695 --> 01:32:52,693
Like a child, c'mon.
874
01:32:53,261 --> 01:32:55,260
Don't save the smile.
875
01:32:56,280 --> 01:32:58,943
Our trip will be amazing.
You'll see.
876
01:32:59,298 --> 01:33:03,345
We'll be alone on the boat.
No family, friends and telephone.
877
01:33:03,911 --> 01:33:06,243
Prepare your stuff.
878
01:33:07,018 --> 01:33:09,818
And what about my job?
My school?
879
01:33:10,198 --> 01:33:13,388
Forget all that.
We're leaving in a month.
880
01:34:00,978 --> 01:34:03,643
This is crazy!
881
01:34:21,945 --> 01:34:23,943
For me?
882
01:34:25,063 --> 01:34:27,061
All this?
883
01:35:27,881 --> 01:35:29,325
Who's there?
884
01:35:29,496 --> 01:35:32,961
I thought it was someone I knew.
But she's an actress.
885
01:35:33,366 --> 01:35:34,828
I was wrong.
886
01:35:34,991 --> 01:35:37,095
- Are you sure?
- Yes, why?
887
01:35:37,413 --> 01:35:39,368
Is something wrong?
888
01:35:40,230 --> 01:35:44,540
No, nothing. You can keep
looking her if you want to.
889
01:35:44,765 --> 01:35:46,095
Don't start, Ana.
890
01:35:46,378 --> 01:35:49,678
I'm leaving now
and you'll stay here.
891
01:35:49,840 --> 01:35:51,828
You won't do that.
892
01:35:52,183 --> 01:35:54,383
Don't talk. I don't want to hear you.
893
01:35:55,821 --> 01:35:58,586
My feelings are the same...
894
01:35:59,030 --> 01:36:01,028
...but I don't want to see you again.
895
01:36:02,548 --> 01:36:04,128
Never again.
896
01:36:05,130 --> 01:36:07,128
And you'll respect that.
897
01:36:08,613 --> 01:36:10,611
Don't call me again.
898
01:36:38,565 --> 01:36:40,095
Ana!
899
01:41:09,415 --> 01:41:12,100
You can send this one.
900
01:41:26,215 --> 01:41:27,278
Ana.
901
01:41:27,618 --> 01:41:28,661
Wait.
902
01:41:32,763 --> 01:41:34,761
I told you I don't want to see you.
903
01:41:34,925 --> 01:41:36,991
I know, but I'm here.
904
01:41:37,415 --> 01:41:40,261
I want you back.
I thought a lot about that.
905
01:41:40,425 --> 01:41:42,261
I can't live without you.
906
01:41:42,531 --> 01:41:45,145
You don't want me, Marcelo.
907
01:41:45,546 --> 01:41:47,545
You don't need me.
908
01:41:48,265 --> 01:41:50,261
I want you.
909
01:41:50,530 --> 01:41:52,528
I need you.
910
01:41:52,863 --> 01:41:54,861
But I won't have you.
911
01:42:03,715 --> 01:42:05,261
Believe, Ana.
912
01:42:05,425 --> 01:42:06,878
I want you!
913
01:42:07,163 --> 01:42:09,161
I want you bad!
914
01:42:09,566 --> 01:42:11,561
You don't want anyone, Marcelo.
915
01:42:13,098 --> 01:42:14,511
You never will.
916
01:42:17,863 --> 01:42:19,861
You have yourself.
917
01:42:25,413 --> 01:42:27,411
Goodbye, Marcelo.
918
01:44:46,381 --> 01:44:50,918
Ana. Suddenly I think
she could be the sum of all.
919
01:44:51,315 --> 01:44:53,161
But it's nonsense.
920
01:44:53,430 --> 01:44:55,428
Nothing is the sum of all.
921
01:44:55,930 --> 01:44:59,260
But every piece of her
upsets and stimulates me.
922
01:45:00,031 --> 01:45:02,430
And there's the erotic appeal too.
923
01:45:02,746 --> 01:45:05,745
Yes, even with the limitations...
924
01:45:05,965 --> 01:45:08,270
...when Eros really appears...
925
01:45:08,565 --> 01:45:11,038
...is the closest thing to God.
926
01:45:11,948 --> 01:45:14,178
It's like to see
God in front of you.
927
01:45:14,615 --> 01:45:17,278
Or maybe to be God.
928
01:45:19,348 --> 01:45:21,345
I'll work tomorrow.
929
01:45:21,731 --> 01:45:24,018
- Come with me.
- It depends.
930
01:45:24,321 --> 01:45:26,688
- C'mon.
- Is it too far away?
931
01:45:27,396 --> 01:45:29,123
It's an amazing place.
932
01:45:29,300 --> 01:45:31,426
It's the last day of shooting.
933
01:45:31,590 --> 01:45:33,828
It's boring to watch but
I love to do it!
934
01:45:33,991 --> 01:45:35,495
C'mon!
935
01:45:35,658 --> 01:45:37,528
Can I get there all by myself?
936
01:45:37,835 --> 01:45:41,703
- It's complicate, but...
- I won't bother the director?
937
01:45:42,013 --> 01:45:44,345
He won't resist you.
938
01:45:44,665 --> 01:45:46,073
C'mon.
939
01:45:46,413 --> 01:45:48,411
It's like a castle...
940
01:45:48,663 --> 01:45:50,661
Like a...
941
01:45:51,516 --> 01:45:53,195
...a ruin.
942
01:45:53,358 --> 01:45:54,883
You'll see.
943
01:45:55,548 --> 01:45:58,853
It's a strange and macabre place.
944
01:46:01,298 --> 01:46:03,525
The director is a little crazy.
945
01:46:04,228 --> 01:46:07,395
He's always searching
for this kind of places.
946
01:46:09,015 --> 01:46:10,795
It's like a mill.
947
01:46:11,233 --> 01:46:13,611
No, it is a mill.
But it's like...
948
01:46:13,938 --> 01:46:16,601
...an old temple.
It's beautiful.
949
01:46:18,415 --> 01:46:21,378
- I think I know this place.
- You do?
950
01:46:22,098 --> 01:46:23,945
Yes, very much.
951
01:46:37,631 --> 01:46:38,728
Leo!
952
01:46:38,961 --> 01:46:40,960
Hello, dear.
953
01:46:41,465 --> 01:46:43,463
I'm sorry I'm late.
954
01:46:43,636 --> 01:46:45,761
- It's raining a lot!
- Go change your cloths.
955
01:46:46,348 --> 01:46:48,936
This is Marcelo, a friend of mine.
956
01:46:49,100 --> 01:46:51,071
Leonardo is the director.
957
01:46:51,300 --> 01:46:53,528
- He can watch the shooting?
- Sure.
958
01:46:53,781 --> 01:46:55,976
So you stay here, baby.
959
01:46:56,141 --> 01:46:58,076
You can drink some coffee.
960
01:46:59,783 --> 01:47:02,150
- Make yourself comfortable.
- Thank you.
961
01:47:02,516 --> 01:47:04,318
Excuse me.
962
01:47:42,613 --> 01:47:44,611
Did you guys understand it?
963
01:47:44,776 --> 01:47:47,046
Don't forget that this
movie is about love.
964
01:47:47,361 --> 01:47:50,198
The ambiance is about politics.
The facts are about politics.
965
01:47:50,366 --> 01:47:52,033
But it's a love story.
966
01:47:52,370 --> 01:47:54,366
Well, all the stories
are about love.
967
01:47:54,531 --> 01:47:56,771
Even when there's power involved.
968
01:47:56,935 --> 01:47:58,911
And don't act gentle.
969
01:47:59,113 --> 01:48:01,111
I want to see anger in everybody!
970
01:48:01,346 --> 01:48:03,678
You have to act like animals!
971
01:48:03,841 --> 01:48:05,796
Like hungry bears!
972
01:48:06,696 --> 01:48:08,695
The anger is essential!
973
01:48:09,146 --> 01:48:11,145
Here's the gun.
974
01:48:12,830 --> 01:48:14,828
Finally something is right here.
975
01:48:15,116 --> 01:48:16,246
Good.
976
01:48:16,565 --> 01:48:17,925
Ana!
977
01:48:18,098 --> 01:48:20,928
I need to show you
how to hold this gun!
978
01:48:21,650 --> 01:48:23,765
Ana, will it take long?
979
01:48:44,048 --> 01:48:46,046
Take this gun.
980
01:48:53,465 --> 01:48:55,463
Weapons are erotic objects.
981
01:48:56,048 --> 01:48:58,566
You have to use it
in a sensual way.
982
01:49:00,538 --> 01:49:02,803
The way you hold it
is very important.
983
01:49:04,183 --> 01:49:05,540
Hold it.
984
01:49:34,398 --> 01:49:36,396
One more thing, Roberto.
985
01:49:36,651 --> 01:49:39,806
In this scene with her, the violence
must be contained.
986
01:49:39,970 --> 01:49:41,676
But it must be terrible.
987
01:49:41,933 --> 01:49:45,546
We must have the felling that
you can kill her at that moment.
988
01:49:45,950 --> 01:49:47,248
Like this.
989
01:49:47,885 --> 01:49:49,746
Hard, got it?
990
01:49:50,166 --> 01:49:51,686
With anger.
991
01:49:52,030 --> 01:49:54,028
The hand of love and death.
992
01:50:01,815 --> 01:50:03,813
Do it for me.
993
01:50:04,333 --> 01:50:07,068
You do it know.
The gesture is important.
994
01:50:07,231 --> 01:50:09,103
And be careful with the gun.
995
01:50:09,600 --> 01:50:11,596
Let me see it.
This is not good.
996
01:50:11,758 --> 01:50:13,646
It's must be dirtier.72104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.