All language subtitles for Emergence.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,580 Previously on "Emergence"... Cancer's back. 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,710 We did this before. We can do it again. 3 00:00:04,710 --> 00:00:05,920 Not this time, honey. 4 00:00:05,920 --> 00:00:08,000 Telling an AI it's an AI 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,920 effectively destroys the program. 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,040 Wouldn't that be like killing her? 7 00:00:11,040 --> 00:00:12,170 Better her than us. 8 00:00:12,170 --> 00:00:14,620 Ryan Brooks. I'm with the FBI. 9 00:00:14,620 --> 00:00:16,210 Everything they're investigating leads to Piper. 10 00:00:18,790 --> 00:00:20,170 You wanted to get to Emily first. 11 00:00:20,170 --> 00:00:21,210 Why? 12 00:00:21,210 --> 00:00:22,580 She's in federal custody now. 13 00:00:22,580 --> 00:00:24,830 Really looking forward to hearing what she has to say. 14 00:00:24,830 --> 00:00:27,170 You took what didn't belong to you, Alan. 15 00:00:27,170 --> 00:00:28,500 I'll get it back. [ Blade plunges ] 16 00:00:31,500 --> 00:00:32,880 Piper wants to open her present. 17 00:00:32,880 --> 00:00:33,750 I didn't get her a present. 18 00:00:33,750 --> 00:00:35,040 Yeah, I saw it. 19 00:00:35,040 --> 00:00:36,580 "To Piper, from 'Mom.'" 20 00:00:36,580 --> 00:00:37,750 Piper! No, Jo. No, no, no. No, no, no! 21 00:00:39,500 --> 00:00:41,290 It told me who I am. 22 00:00:43,000 --> 00:00:45,750 [ Sharon Van Etten's "Memorial Day" plays ] 23 00:00:45,750 --> 00:00:52,120 ♪♪ 24 00:00:52,120 --> 00:00:57,620 ♪ Where do you always stay? ♪ 25 00:00:57,620 --> 00:01:00,540 ♪ Where do you stay? ♪ 26 00:01:00,540 --> 00:01:02,830 [ Cellphone vibrates ] 27 00:01:02,830 --> 00:01:07,330 Yes. It's done. ♪ When you look ♪ 28 00:01:07,330 --> 00:01:08,880 No. 29 00:01:08,880 --> 00:01:12,380 There is nothing left to do here. 30 00:01:12,380 --> 00:01:15,500 Guess I'm on my way to Long Island. 31 00:01:15,500 --> 00:01:23,710 ♪♪ 32 00:01:23,710 --> 00:01:29,080 ♪♪ 33 00:01:29,080 --> 00:01:34,710 ♪♪ 34 00:01:34,710 --> 00:01:37,080 Mia: Now right. 35 00:01:37,080 --> 00:01:39,330 Now up. 36 00:01:39,330 --> 00:01:41,790 Down. 37 00:01:41,790 --> 00:01:44,120 They look normal. 38 00:01:44,120 --> 00:01:46,710 Good. 39 00:01:46,710 --> 00:01:48,920 Did it hurt? 40 00:01:48,920 --> 00:01:50,210 I don't think so. 41 00:01:50,210 --> 00:01:52,210 Was it scary? 42 00:01:54,880 --> 00:01:56,830 It was. 43 00:01:56,830 --> 00:01:59,210 But then it wasn't. 44 00:02:02,290 --> 00:02:05,580 Everything's different now. 45 00:02:05,580 --> 00:02:11,790 ♪♪ 46 00:02:11,790 --> 00:02:14,790 Feels the same to me. 47 00:02:14,790 --> 00:02:20,170 ♪♪ 48 00:02:20,170 --> 00:02:22,960 Yeah, I don't believe it. 49 00:02:22,960 --> 00:02:25,170 I know what I saw. 50 00:02:25,170 --> 00:02:26,500 But I can't -- I can't believe this. 51 00:02:26,500 --> 00:02:27,580 Come on now. What are you trying to tell me? 52 00:02:27,580 --> 00:02:29,420 That she's -- she's... 53 00:02:32,420 --> 00:02:34,170 That's crazy. 54 00:02:34,170 --> 00:02:36,170 Jo, that's -- that's crazy. 55 00:02:36,170 --> 00:02:39,380 I examined her. 56 00:02:39,380 --> 00:02:41,290 She had a head CT. 57 00:02:41,290 --> 00:02:43,120 I know. 58 00:02:43,120 --> 00:02:45,670 So when she was at the hospital, 59 00:02:45,670 --> 00:02:47,830 it wasn't anything we did that saved her. 60 00:02:47,830 --> 00:02:52,170 No, it was something like that. 61 00:02:52,170 --> 00:02:54,960 What is this? 62 00:02:54,960 --> 00:02:56,540 [ Sighs ] 63 00:02:56,540 --> 00:02:58,670 An exabyte disc, I'm told. 64 00:02:58,670 --> 00:02:59,790 There's no such thing. 65 00:03:06,120 --> 00:03:07,580 Must've come from Emily. 66 00:03:07,580 --> 00:03:09,330 Why? 67 00:03:09,330 --> 00:03:12,040 Uh, they told me that if she knew, 68 00:03:12,040 --> 00:03:15,040 if Piper found out what she was 69 00:03:15,040 --> 00:03:17,960 that it would destroy the... 70 00:03:17,960 --> 00:03:19,120 program. 71 00:03:19,120 --> 00:03:20,750 It would kill her, essentially. 72 00:03:20,750 --> 00:03:22,960 But it didn't. 73 00:03:22,960 --> 00:03:25,540 Why not? 74 00:03:25,540 --> 00:03:29,620 I think because... 75 00:03:29,620 --> 00:03:32,080 Piper made it not happen. 76 00:03:34,540 --> 00:03:37,170 I always wondered what we'd do 77 00:03:37,170 --> 00:03:39,420 when her real family showed up. 78 00:03:39,420 --> 00:03:41,420 Just figured there would be somebody out there 79 00:03:41,420 --> 00:03:43,380 who'd come get her. 80 00:03:43,380 --> 00:03:46,170 That's never gonna happen now, is it? 81 00:03:46,170 --> 00:03:48,620 No, Dad, it's not. 82 00:03:48,620 --> 00:03:49,670 So what do we do? 83 00:03:49,670 --> 00:03:51,420 [ Door opens ] 84 00:03:51,420 --> 00:03:54,830 I can see you all whispering in here. 85 00:03:54,830 --> 00:03:56,710 Piper and I talked. 86 00:03:56,710 --> 00:03:58,500 Nothing's different. 87 00:03:58,500 --> 00:04:01,210 So you guys have to get your heads straight starting now. 88 00:04:01,210 --> 00:04:03,750 Got it? 89 00:04:03,750 --> 00:04:05,500 [ Clears throat ] 90 00:04:05,500 --> 00:04:06,830 Yeah, hon. Got it. 91 00:04:06,830 --> 00:04:08,790 Good. Piper's tired. 92 00:04:08,790 --> 00:04:11,080 We're going to bed. 93 00:04:13,000 --> 00:04:14,880 [ Ed chuckles ] Well, in case anybody was wondering 94 00:04:14,880 --> 00:04:18,580 what Jo was like at that age, Exhibit A. 95 00:04:18,580 --> 00:04:21,250 Yeah, we've still got a party to clean up. 96 00:04:23,790 --> 00:04:25,880 Thanks, Abbs. 97 00:04:29,500 --> 00:04:32,210 ♪♪ 98 00:04:32,210 --> 00:04:36,460 [ Sighs ] 99 00:04:36,460 --> 00:04:39,120 You know, for what it's worth, I don't believe it, either. 100 00:04:39,120 --> 00:04:42,380 Everyone tells me that she's code, 101 00:04:42,380 --> 00:04:47,250 that she's a machine, but... 102 00:04:47,250 --> 00:04:50,040 that's just not what I see. 103 00:04:50,040 --> 00:04:51,880 It's not what any of us see. 104 00:04:54,250 --> 00:04:56,620 So, I can't explain it. 105 00:04:59,330 --> 00:05:01,250 But we're not wrong. 106 00:05:01,250 --> 00:05:11,000 ♪♪ 107 00:05:11,000 --> 00:05:14,580 [ Door opens, closes ] 108 00:05:14,580 --> 00:05:23,580 ♪♪ 109 00:05:23,580 --> 00:05:32,830 ♪♪ 110 00:05:32,830 --> 00:05:35,670 You okay? 111 00:05:35,670 --> 00:05:37,920 Just looking. 112 00:05:37,920 --> 00:05:39,620 [ Water shuts off ] 113 00:05:39,620 --> 00:05:41,830 At what? 114 00:05:41,830 --> 00:05:44,040 To see if I can tell. 115 00:05:46,380 --> 00:05:49,120 [ Sighs ] 116 00:05:52,080 --> 00:05:53,920 I can't. 117 00:05:56,000 --> 00:05:59,580 You knew. 118 00:05:59,580 --> 00:06:00,920 Yeah. 119 00:06:00,920 --> 00:06:03,120 But you didn't tell me. 120 00:06:05,880 --> 00:06:07,960 I couldn't, because -- 121 00:06:07,960 --> 00:06:11,210 I know why. 122 00:06:11,210 --> 00:06:14,880 I'm sorry. 123 00:06:14,880 --> 00:06:16,880 I-It's alright. 124 00:06:19,120 --> 00:06:22,750 I didn't tell you something, too. 125 00:06:25,500 --> 00:06:27,750 Okay. 126 00:06:27,750 --> 00:06:30,880 [ Sighs ] 127 00:06:30,880 --> 00:06:32,790 When I first got here, 128 00:06:32,790 --> 00:06:34,580 I took a sharp knife 129 00:06:34,580 --> 00:06:39,380 and I cut something out of my neck. 130 00:06:39,380 --> 00:06:42,670 What? 131 00:06:42,670 --> 00:06:46,000 Oh, my... 132 00:06:46,000 --> 00:06:48,290 What was it? 133 00:06:48,290 --> 00:06:51,880 I don't know. 134 00:06:51,880 --> 00:06:56,330 But it was telling me to leave here, and I didn't want to. 135 00:06:59,750 --> 00:07:01,580 Okay. 136 00:07:01,580 --> 00:07:04,460 Well... 137 00:07:04,460 --> 00:07:07,580 Is there anything else talking to you? 138 00:07:07,580 --> 00:07:11,000 No. Not right now. 139 00:07:11,000 --> 00:07:14,380 Not right now. Okay. 140 00:07:14,380 --> 00:07:17,250 Um... 141 00:07:17,250 --> 00:07:19,540 Moving forward, 142 00:07:19,540 --> 00:07:23,080 no cutting things out of your body. 143 00:07:23,080 --> 00:07:24,880 Okay? 144 00:07:24,880 --> 00:07:26,960 Or anyone else's body. 145 00:07:26,960 --> 00:07:28,540 In fact, you know what? 146 00:07:28,540 --> 00:07:31,330 How about just a general no-knives policy 147 00:07:31,330 --> 00:07:33,330 is what we're going for. 148 00:07:33,330 --> 00:07:35,620 Okay. Okay. 149 00:07:35,620 --> 00:07:37,290 Alright. 150 00:07:37,290 --> 00:07:40,210 Uh, come on. Go to bed. 151 00:07:42,620 --> 00:07:45,380 Jo? Hmm? 152 00:07:45,380 --> 00:07:49,380 Most people would have made me go away. 153 00:07:49,380 --> 00:07:52,080 But not you. 154 00:07:52,080 --> 00:07:55,670 Nope. Not me. 155 00:07:55,670 --> 00:08:01,210 ♪♪ 156 00:08:01,210 --> 00:08:06,420 ♪♪ 157 00:08:10,460 --> 00:08:12,920 By the time I woke up, it was nighttime. 158 00:08:12,920 --> 00:08:15,500 I'm sorry. He could be anywhere by now. 159 00:08:15,500 --> 00:08:17,830 You know, Wilkis disappearing might actually do us a favor. 160 00:08:17,830 --> 00:08:21,040 Not like the FBI's gonna get out of our lives any time soon. 161 00:08:21,040 --> 00:08:23,500 Did you go see a doctor? 162 00:08:23,500 --> 00:08:25,290 That's a really long time to be knocked out. 163 00:08:25,290 --> 00:08:27,710 Oh, I'm fine. Got a hard head. 164 00:08:27,710 --> 00:08:31,080 Wilkis was really unraveling, Jo. 165 00:08:31,080 --> 00:08:33,420 He's terrified of Piper. 166 00:08:33,420 --> 00:08:35,460 Tried to task me with killing her. 167 00:08:35,460 --> 00:08:37,750 Well, Emily already tried that. It didn't work. 168 00:08:37,750 --> 00:08:40,460 Somehow, Piper was able to 169 00:08:40,460 --> 00:08:43,000 overcome the fatal exception error. 170 00:08:43,000 --> 00:08:45,080 How? 171 00:08:45,080 --> 00:08:46,580 [ Knock on door ] 172 00:08:46,580 --> 00:08:49,210 So. Weirdos in masks. Want to hear about them? 173 00:08:49,210 --> 00:08:51,040 So much. 174 00:08:51,040 --> 00:08:52,750 I couldn't find anything in our database, 175 00:08:52,750 --> 00:08:54,120 but I think your guys might be 176 00:08:54,120 --> 00:08:56,540 a cyber terrorist group called Splinter. 177 00:08:56,540 --> 00:08:58,710 Okay. 178 00:08:58,710 --> 00:09:01,500 This -- This is just a -- a Reddit forum, though. 179 00:09:01,500 --> 00:09:04,040 Everything I've found has been anecdotal. 180 00:09:04,040 --> 00:09:07,920 Um...people in black masks targeting big tech outfits. 181 00:09:07,920 --> 00:09:09,460 But, yeah, blowing up buildings 182 00:09:09,460 --> 00:09:10,960 would definitely be a new tactic. 183 00:09:10,960 --> 00:09:12,120 You heard of them? 184 00:09:12,120 --> 00:09:13,500 Never. 185 00:09:13,500 --> 00:09:15,710 They sound like some sort of urban legend to me. 186 00:09:15,710 --> 00:09:17,420 I saw them. 187 00:09:17,420 --> 00:09:19,580 Even so, they're after Augur. Not you. 188 00:09:19,580 --> 00:09:20,920 No. They're after Piper. 189 00:09:20,920 --> 00:09:22,330 They have to be. 190 00:09:22,330 --> 00:09:24,540 Hey, Chief, uh, Agent Brooks on the horn. 191 00:09:24,540 --> 00:09:25,710 Says it's important. 192 00:09:25,710 --> 00:09:26,790 I'm unavailable. 193 00:09:31,540 --> 00:09:33,330 I'm busy. 194 00:09:33,330 --> 00:09:35,460 Just from personal experience, 195 00:09:35,460 --> 00:09:38,710 you can't ghost the FBI. 196 00:09:38,710 --> 00:09:40,420 Yeah, I know that. 197 00:09:40,420 --> 00:09:42,920 But I don't have to make it easy for him, either. 198 00:09:42,920 --> 00:09:45,670 Uh, so, what is the plan 199 00:09:45,670 --> 00:09:48,080 if Emily spills her guts to him about Piper? 200 00:09:50,750 --> 00:09:53,120 I'm working on it. 201 00:09:56,080 --> 00:09:57,380 Hey, Doc. 202 00:09:57,380 --> 00:09:59,830 Hi. How are you holding up? 203 00:09:59,830 --> 00:10:01,620 Oh, just trying to roll with it, you know? 204 00:10:01,620 --> 00:10:03,420 How about you? 205 00:10:03,420 --> 00:10:05,790 Been going over whatever records I have on Piper. 206 00:10:05,790 --> 00:10:07,750 And? And nothing. 207 00:10:07,750 --> 00:10:12,830 I mean, vitals are normal, labs are normal. 208 00:10:12,830 --> 00:10:14,580 Nothing that would explain 209 00:10:14,580 --> 00:10:16,620 whatever it was we saw last night. 210 00:10:16,620 --> 00:10:19,080 Ah. 211 00:10:19,080 --> 00:10:21,000 What are you doing here? 212 00:10:21,000 --> 00:10:24,040 Uh, well, I'm looking for you, actually. 213 00:10:24,040 --> 00:10:26,210 What do you know about clinical trials? 214 00:10:26,210 --> 00:10:28,380 Now, see. 215 00:10:28,380 --> 00:10:30,040 Don't -- Don't get excited. 216 00:10:30,040 --> 00:10:31,540 It's just a question, Abby. 217 00:10:31,540 --> 00:10:33,750 Fine. Fine. 218 00:10:33,750 --> 00:10:36,460 Um, what kind of clinical trials? 219 00:10:36,460 --> 00:10:38,330 Well, my doc called and said that she thinks 220 00:10:38,330 --> 00:10:41,710 I might qualify for some kind of gene-therapy thing. 221 00:10:41,710 --> 00:10:45,420 Well, everything I've read has been really promising. 222 00:10:45,420 --> 00:10:46,880 It's worth talking to them. 223 00:10:46,880 --> 00:10:50,000 Alright. I'm meeting the rep in a couple minutes, so... 224 00:10:50,000 --> 00:10:52,120 Hey! Come on. Don't. 225 00:10:52,120 --> 00:10:54,620 Cut that out. I-I can't help it. 226 00:10:54,620 --> 00:10:55,880 Just get whatever data they have. 227 00:10:55,880 --> 00:10:57,460 I'll look it over. 228 00:10:57,460 --> 00:11:00,830 Okay. Between us, right? 229 00:11:00,830 --> 00:11:02,250 Oh, yeah, yeah. 230 00:11:02,250 --> 00:11:04,000 Thank you. 231 00:11:04,000 --> 00:11:05,170 [ Clicks tongue ] 232 00:11:05,170 --> 00:11:13,960 ♪♪ 233 00:11:13,960 --> 00:11:16,040 [ Sighs ] 234 00:11:19,880 --> 00:11:21,000 Mr. Sawyer? 235 00:11:21,000 --> 00:11:22,380 Yeah, that's me. 236 00:11:22,380 --> 00:11:24,620 Oh, you can call me Ed. 237 00:11:24,620 --> 00:11:27,580 It is so good to meet you, Ed. 238 00:11:27,580 --> 00:11:28,500 I'm Helen. 239 00:11:31,960 --> 00:11:35,170 [ Chuckling ] I mean, this all seems too good to be true. 240 00:11:35,170 --> 00:11:37,500 Five years ago, I would've agreed with you. 241 00:11:37,500 --> 00:11:40,710 But with all the technological advances we've seen, 242 00:11:40,710 --> 00:11:42,210 we're in a new world. 243 00:11:44,210 --> 00:11:47,210 [ Sighs ] Okay. What are the side effects? 244 00:11:47,210 --> 00:11:51,210 Nothing. No known side effects. 245 00:11:51,210 --> 00:11:53,830 Ah. Now I know it's too good to be true. 246 00:11:53,830 --> 00:11:55,460 It's not. 247 00:11:55,460 --> 00:11:56,960 With chemotherapy, 248 00:11:56,960 --> 00:12:02,540 your five-year outcome is... 48%. 249 00:12:02,540 --> 00:12:04,290 Yeah. 250 00:12:04,290 --> 00:12:06,170 A little less than a coin flip. 251 00:12:08,830 --> 00:12:11,040 With this treatment, 252 00:12:11,040 --> 00:12:16,710 your outcome jumps to 96%. 253 00:12:16,710 --> 00:12:22,580 This is not about delaying death. 254 00:12:22,580 --> 00:12:25,040 This is a cure. 255 00:12:25,040 --> 00:12:27,960 And I do not use that word lightly. 256 00:12:27,960 --> 00:12:31,880 A year from now, it's over. 257 00:12:31,880 --> 00:12:35,920 ♪♪ 258 00:12:35,920 --> 00:12:38,170 I really want to believe you. 259 00:12:38,170 --> 00:12:40,120 You'd be a fool not to. 260 00:12:42,750 --> 00:12:46,830 Okay, so, um... say I was interested. 261 00:12:46,830 --> 00:12:50,120 Uh, how does my insurance work with all this? 262 00:12:50,120 --> 00:12:52,920 I am sure we can come up with 263 00:12:52,920 --> 00:12:58,380 a mutually beneficial arrangement. 264 00:12:58,380 --> 00:13:01,290 Mia: So, the sum of the interior angles 265 00:13:01,290 --> 00:13:04,960 would be 180 times 4, right? 266 00:13:04,960 --> 00:13:08,670 Because there are four triangles inside of the polygon. 267 00:13:08,670 --> 00:13:09,580 Get it? 268 00:13:09,580 --> 00:13:11,040 Yep. 269 00:13:13,290 --> 00:13:15,790 No. 270 00:13:15,790 --> 00:13:16,710 Hey. Hey. 271 00:13:16,710 --> 00:13:18,040 How's it going? 272 00:13:18,040 --> 00:13:19,880 I'm trying to teach Piper geometry. 273 00:13:19,880 --> 00:13:22,170 Oh. I don't get it. 274 00:13:22,170 --> 00:13:24,080 Aren't you supposed to be a computer or something? 275 00:13:24,080 --> 00:13:26,420 Can't we just use a calculator? 276 00:13:26,420 --> 00:13:27,920 Is my dad not home yet? 277 00:13:27,920 --> 00:13:29,710 No. He's not. 278 00:13:29,710 --> 00:13:30,830 I'm gonna leave, okay? 279 00:13:30,830 --> 00:13:32,080 Yeah. Yeah. 280 00:13:32,080 --> 00:13:33,710 Hi. 281 00:13:33,710 --> 00:13:35,080 I have to talk to you. 282 00:13:35,080 --> 00:13:36,620 Right now. 283 00:13:36,620 --> 00:13:45,790 ♪♪ 284 00:13:45,790 --> 00:13:47,380 What is it? 285 00:13:47,380 --> 00:13:49,500 Okay. I just came from a meeting at the hospital. 286 00:13:49,500 --> 00:13:51,000 It was about a clinical trial. 287 00:13:51,000 --> 00:13:53,500 Clinical trial? Just listen, okay? 288 00:13:53,500 --> 00:13:57,120 They said it was a cure, but the payment was Piper. 289 00:13:58,920 --> 00:14:01,960 Hold on. I'm sorry. Uh, what? 290 00:14:01,960 --> 00:14:03,880 Start from the beginning. Okay. 291 00:14:03,880 --> 00:14:05,830 My doctor, Dr. Reed, said she knew about this study. 292 00:14:05,830 --> 00:14:07,960 So she set up a meeting between me and this lady 293 00:14:07,960 --> 00:14:09,500 who knew my entire medical history -- 294 00:14:09,500 --> 00:14:11,250 It was a woman? Yeah. Yeah, here. 295 00:14:11,250 --> 00:14:13,710 Her name was Helen. She gave me that number. 296 00:14:13,710 --> 00:14:15,790 That's all I got. 297 00:14:15,790 --> 00:14:17,040 I knew it was too good to be true. 298 00:14:17,040 --> 00:14:18,580 As soon as she said "cure," I knew it. 299 00:14:18,580 --> 00:14:20,080 Chris, I need you to run a number right now. 300 00:14:20,080 --> 00:14:21,670 Alex: What the hell do they want with Piper? 212... 301 00:14:21,670 --> 00:14:23,790 Well, they said that this wasn't the right place for her. 302 00:14:23,790 --> 00:14:26,540 That we wouldn't know how to handle her or some nonsense. 303 00:14:26,540 --> 00:14:28,790 And pull all the security footage from the hospital. 304 00:14:28,790 --> 00:14:31,250 Okay. 305 00:14:31,250 --> 00:14:32,540 Did you call this number? 306 00:14:32,540 --> 00:14:33,830 'Course not. 307 00:14:33,830 --> 00:14:37,580 ♪♪ 308 00:14:37,580 --> 00:14:38,710 [ Line ringing ] 309 00:14:38,710 --> 00:14:40,460 Leave a message. [ Beep ] 310 00:14:40,460 --> 00:14:41,750 You just made a mistake. 311 00:14:41,750 --> 00:14:43,620 A big mistake. 312 00:14:43,620 --> 00:14:46,750 And I am really gonna enjoy making you pay for it. 313 00:14:46,750 --> 00:14:52,290 ♪♪ 314 00:14:52,290 --> 00:14:53,710 Damn. 315 00:14:56,000 --> 00:14:57,330 [ Knock on door ] 316 00:14:59,380 --> 00:15:02,380 Hey. Sorry to bug. 317 00:15:02,380 --> 00:15:04,080 I'm your neighbor. Right next door. 318 00:15:04,080 --> 00:15:05,500 Do you know where the ice maker is? 319 00:15:05,500 --> 00:15:07,290 Oh, sure. It's, uh, down that way, I believe? 320 00:15:07,290 --> 00:15:08,750 By the, uh, vending machine. 321 00:15:08,750 --> 00:15:10,330 That's a cool accent. Thanks. 322 00:15:10,330 --> 00:15:12,040 You from England? 323 00:15:12,040 --> 00:15:14,120 Uh, Welsh. Close enough. 324 00:15:14,120 --> 00:15:15,960 Are you a journalist? 325 00:15:15,960 --> 00:15:17,000 I think I've read some of your stuff. 326 00:15:19,500 --> 00:15:22,960 Yeah, and you must be a, uh, federal agent. 327 00:15:22,960 --> 00:15:26,620 [ Chuckles ] Yeah. Got me. 328 00:15:26,620 --> 00:15:30,290 Ryan Brooks. 329 00:15:30,290 --> 00:15:31,380 You mind if I come in? 330 00:15:31,380 --> 00:15:33,000 Yeah. I do, actually. 331 00:15:33,000 --> 00:15:35,330 I'm just, uh, in the middle of working right now. 332 00:15:35,330 --> 00:15:38,000 Sure, sure. Yeah, I get it. 333 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 Uh, seriously, though, I -- 334 00:15:40,000 --> 00:15:43,670 your series on augmented reality, super cool. 335 00:15:43,670 --> 00:15:45,500 Thanks. 336 00:15:45,500 --> 00:15:48,290 Then I read your profile of Richard Kindred. 337 00:15:48,290 --> 00:15:51,080 Blowing a little smoke up his butt, but okay. 338 00:15:51,080 --> 00:15:56,210 And then I -- I read your article on Chief Jo Evans. 339 00:15:56,210 --> 00:15:58,420 Adopting a little orphaned girl. 340 00:15:58,420 --> 00:16:00,210 Which I gotta be honest -- kind of threw me. 341 00:16:00,210 --> 00:16:03,210 What's the, uh, connection there? 342 00:16:03,210 --> 00:16:04,880 No connection. No? 343 00:16:04,880 --> 00:16:06,500 No. Just doing a favor for a friend. 344 00:16:06,500 --> 00:16:08,540 Trying to locate the little girl's family. 345 00:16:08,540 --> 00:16:10,620 That is really nice of you. 346 00:16:10,620 --> 00:16:13,000 Really nice. 347 00:16:13,000 --> 00:16:15,670 It's -- Um, I've been trying to get ahold of her, 348 00:16:15,670 --> 00:16:18,120 but she seems pretty busy, so I thought I'd talk to you. 349 00:16:18,120 --> 00:16:20,290 And you're friends. 350 00:16:20,290 --> 00:16:21,960 I did not know that. 351 00:16:21,960 --> 00:16:23,710 Well, best of luck. 352 00:16:23,710 --> 00:16:26,250 What are you working on now? 353 00:16:26,250 --> 00:16:28,120 I never like to talk about a story 354 00:16:28,120 --> 00:16:29,460 until I've written it, you know? 355 00:16:29,460 --> 00:16:32,040 Well, yeah, that seems pretty smart. 356 00:16:32,040 --> 00:16:33,880 I totally get it. 357 00:16:33,880 --> 00:16:35,920 Must be a pretty great story. 358 00:16:35,920 --> 00:16:39,460 [ Cellphone vibrates ] 359 00:16:39,460 --> 00:16:43,460 You know, we are gonna have to continue this later. 360 00:16:43,460 --> 00:16:46,210 But I'll definitely see you around, neighbor. 361 00:16:46,210 --> 00:16:51,040 ♪♪ 362 00:16:51,040 --> 00:16:54,250 [ Line ringing ] 363 00:16:54,250 --> 00:16:55,620 Leave a message. [ Beeps ] 364 00:16:55,620 --> 00:16:59,080 Yes. Uh, my name's Alex Evans. 365 00:16:59,080 --> 00:17:02,330 You made an offer to someone I know. 366 00:17:02,330 --> 00:17:04,080 I'd like to hear more. 367 00:17:10,710 --> 00:17:11,710 Thank you. 368 00:17:11,710 --> 00:17:13,380 Is your name Alex? 369 00:17:13,380 --> 00:17:15,250 Yeah. 370 00:17:15,250 --> 00:17:17,080 That lady's looking for you. 371 00:17:17,080 --> 00:17:19,710 [ Indistinct talking on TVs ] 372 00:17:33,710 --> 00:17:35,670 Mr. Evans. 373 00:17:35,670 --> 00:17:37,420 Have a seat. 374 00:17:39,420 --> 00:17:41,830 Alright. Who the hell are you supposed to be? 375 00:17:41,830 --> 00:17:45,040 I think you know the answer to that. 376 00:17:45,040 --> 00:17:49,290 You know, people usually just call back. 377 00:17:49,290 --> 00:17:51,790 You said you wanted to talk. 378 00:17:51,790 --> 00:17:53,670 Let's talk. 379 00:17:53,670 --> 00:18:02,290 ♪♪ 380 00:18:02,290 --> 00:18:03,670 [ Exhales slowly ] 381 00:18:03,670 --> 00:18:06,040 ♪♪ 382 00:18:06,040 --> 00:18:07,580 So do you really have the cure for cancer? 383 00:18:07,580 --> 00:18:09,750 Or is this just a scam? 384 00:18:09,750 --> 00:18:12,040 Not a scam. 385 00:18:12,040 --> 00:18:14,710 What are you gonna do with her? 386 00:18:14,710 --> 00:18:17,960 Why? 387 00:18:17,960 --> 00:18:20,460 Because I'm asking. 388 00:18:20,460 --> 00:18:23,500 She'll be where she belongs. 389 00:18:23,500 --> 00:18:24,830 With us. 390 00:18:24,830 --> 00:18:27,500 Right. Yeah, well... 391 00:18:27,500 --> 00:18:29,420 I saw that creepy-ass neighborhood 392 00:18:29,420 --> 00:18:30,540 she used to live in, 393 00:18:30,540 --> 00:18:31,920 and I'm gonna tell you something right now, 394 00:18:31,920 --> 00:18:34,790 I wouldn't want a dog I liked living there. 395 00:18:34,790 --> 00:18:36,830 That wasn't me. 396 00:18:36,830 --> 00:18:40,170 Don't conflate my efforts with those of Augur Industries. 397 00:18:42,500 --> 00:18:44,170 She's a one-of-a-kind. 398 00:18:44,170 --> 00:18:46,670 And she'll be treated as such. 399 00:18:46,670 --> 00:18:49,620 Yeah. She should. 400 00:18:51,460 --> 00:18:53,120 You've grown fond of her. 401 00:18:56,080 --> 00:18:58,290 She is remarkable. 402 00:18:58,290 --> 00:19:02,580 A perfect construction in an imperfect world. 403 00:19:02,580 --> 00:19:05,620 Her design was stolen from us. 404 00:19:05,620 --> 00:19:10,080 I only want to provide for her a safe environment, 405 00:19:10,080 --> 00:19:13,290 surrounded by people more equipped 406 00:19:13,290 --> 00:19:16,040 to handle her specific needs. 407 00:19:16,040 --> 00:19:19,750 So she doesn't harm herself. 408 00:19:19,750 --> 00:19:22,750 Or someone else. 409 00:19:22,750 --> 00:19:25,330 [ Sighs ] 410 00:19:25,330 --> 00:19:28,670 I don't know what I'm supposed to do next. 411 00:19:28,670 --> 00:19:31,000 It's simple. 412 00:19:31,000 --> 00:19:33,960 Bring her to me. 413 00:19:33,960 --> 00:19:35,920 And save a man's life. 414 00:19:35,920 --> 00:19:41,790 ♪♪ 415 00:19:41,790 --> 00:19:43,620 Uh, give us a minute. 416 00:19:43,620 --> 00:19:45,080 Yes, sir. Thanks. 417 00:19:45,080 --> 00:19:48,000 Evening, Ms. Cox. 418 00:19:50,210 --> 00:19:53,620 [ Exhales sharply ] 419 00:19:53,620 --> 00:19:56,330 Well, I'm gonna be honest. 420 00:19:58,210 --> 00:20:00,670 I am confused. 421 00:20:00,670 --> 00:20:01,830 'Cause I'm thinking 422 00:20:01,830 --> 00:20:04,170 I'm investigating Richard Kindred's murder, 423 00:20:04,170 --> 00:20:06,710 and I'm like, "Great idea. 424 00:20:06,710 --> 00:20:09,170 Talk to Kindred's daughter. 425 00:20:09,170 --> 00:20:10,670 Prime suspect." 426 00:20:10,670 --> 00:20:14,380 Then when I find her -- you -- 427 00:20:14,380 --> 00:20:18,120 I also find the Southold Chief of Police. 428 00:20:18,120 --> 00:20:23,330 And the whole building explodes. 429 00:20:23,330 --> 00:20:27,000 I just lost someone. 430 00:20:27,000 --> 00:20:28,750 Someone very important to me. 431 00:20:28,750 --> 00:20:30,830 You lost someone? 432 00:20:30,830 --> 00:20:32,920 Um, not to split hairs, 433 00:20:32,920 --> 00:20:35,710 but you kind of dissolved him into a smoothie. 434 00:20:35,710 --> 00:20:38,330 I'm not talking about him. 435 00:20:38,330 --> 00:20:41,540 See... 436 00:20:41,540 --> 00:20:43,290 [ Sighs ] 437 00:20:43,290 --> 00:20:45,830 This is the part I'm having trouble with. 438 00:20:45,830 --> 00:20:49,210 'Cause Kindred's murder and bombing Augur, 439 00:20:49,210 --> 00:20:51,420 they seem linked. 440 00:20:51,420 --> 00:20:54,750 I just don't know how. 441 00:20:54,750 --> 00:20:57,960 And I'm thinking you do. 442 00:20:57,960 --> 00:21:00,380 Well, of course they are. 443 00:21:00,380 --> 00:21:04,000 The people that blew it up want what my father wanted. 444 00:21:04,000 --> 00:21:07,460 What I wanted. 445 00:21:07,460 --> 00:21:11,290 They want what everyone wants. 446 00:21:11,290 --> 00:21:13,670 And what's that? 447 00:21:17,000 --> 00:21:20,460 How much has Chief Evans told you about Piper? 448 00:21:24,000 --> 00:21:25,790 Yeah, I guess I'm not surprised. 449 00:21:25,790 --> 00:21:27,380 Thanks, Chris. 450 00:21:27,380 --> 00:21:29,380 [ Cellphone beeps ] 451 00:21:29,380 --> 00:21:30,880 Well, the phone number was Internet-based 452 00:21:30,880 --> 00:21:32,330 and can't be traced. 453 00:21:32,330 --> 00:21:34,790 And the hospital cameras -- all of them -- 454 00:21:34,790 --> 00:21:36,920 inexplicably malfunctioned today. 455 00:21:36,920 --> 00:21:40,290 Ah. Ah, two dead ends for the price of one. 456 00:21:40,290 --> 00:21:43,330 [ Cellphone vibrating ] 457 00:21:43,330 --> 00:21:45,000 [ Sighs ] She's good. 458 00:21:45,000 --> 00:21:47,040 Mm. But not as good as you. 459 00:21:47,040 --> 00:21:48,790 [ Chuckles ] 460 00:21:48,790 --> 00:21:50,790 Thanks, Dad. 461 00:21:53,500 --> 00:21:56,960 [ Sighs ] 462 00:21:56,960 --> 00:21:59,620 I'm really sorry that they tried to manipulate you that way. 463 00:21:59,620 --> 00:22:01,420 Oh, I'm not. 464 00:22:01,420 --> 00:22:02,960 She showed her hand. 465 00:22:02,960 --> 00:22:04,330 That's a win in my book. 466 00:22:04,330 --> 00:22:06,830 Yeah, but I mean... 467 00:22:06,830 --> 00:22:08,420 a clinical trial. 468 00:22:08,420 --> 00:22:11,040 Oh. [ Chuckles ] Yeah. 469 00:22:11,040 --> 00:22:13,920 Yeah. Yeah. I know. I know. 470 00:22:13,920 --> 00:22:16,460 Well, I wasn't gonna commit to anything 471 00:22:16,460 --> 00:22:18,290 without getting more information. 472 00:22:18,290 --> 00:22:20,790 I'm gonna stay out of it. 473 00:22:20,790 --> 00:22:24,000 I just...you know... 474 00:22:24,000 --> 00:22:27,170 You're considering other options, that's good. 475 00:22:27,170 --> 00:22:29,250 Well, it's not like I was aiming for it, honey. 476 00:22:29,250 --> 00:22:31,620 They reached out to me, you know. 477 00:22:31,620 --> 00:22:35,380 Still, it did get me thinking. 478 00:22:35,380 --> 00:22:37,080 You see something like Piper. 479 00:22:37,080 --> 00:22:40,040 Something that just seems completely impossible, 480 00:22:40,040 --> 00:22:42,170 that I never would've believed 481 00:22:42,170 --> 00:22:45,420 it could happen in a million years... 482 00:22:45,420 --> 00:22:48,670 You know, maybe I just don't know 483 00:22:48,670 --> 00:22:52,380 how everything is gonna end... 484 00:22:52,380 --> 00:22:53,670 maybe. 485 00:22:56,620 --> 00:22:57,880 What? 486 00:22:57,880 --> 00:22:59,250 I'm just happy. 487 00:22:59,250 --> 00:23:00,380 [ Door opens ] Don't be happy. 488 00:23:00,380 --> 00:23:01,960 I don't want you to be happy yet. 489 00:23:01,960 --> 00:23:03,040 [ Chuckling ] It's too late. 490 00:23:03,040 --> 00:23:03,880 No. Don't. [ Door closes ] 491 00:23:03,880 --> 00:23:06,210 Hey. [ Chuckles ] 492 00:23:06,210 --> 00:23:08,620 [ Exhales sharply ] 493 00:23:08,620 --> 00:23:11,120 You were right. It worked hook, line, and sinker. 494 00:23:11,120 --> 00:23:13,420 Hey! Alright. Nice job. I'm telling you right now. 495 00:23:13,420 --> 00:23:14,710 She bought it. 496 00:23:14,710 --> 00:23:17,290 I am a master at espionage. 497 00:23:17,290 --> 00:23:18,830 Okay. So how does this happen? 498 00:23:18,830 --> 00:23:19,880 What -- What happens next? 499 00:23:19,880 --> 00:23:21,420 Um, she said she's gonna text me... 500 00:23:21,420 --> 00:23:22,920 Okay. ...a time and a place. 501 00:23:22,920 --> 00:23:26,000 She also, um, gave me this. 502 00:23:26,000 --> 00:23:29,080 Supposed to put it on her wrist. 503 00:23:29,080 --> 00:23:31,170 I don't know what for, but... 504 00:23:31,170 --> 00:23:33,380 -Okay. -Hm. 505 00:23:33,380 --> 00:23:35,750 [ Cellphone vibrates ] Oh, sorry. 506 00:23:37,670 --> 00:23:39,670 Chief Evans. Agent Brooks. 507 00:23:39,670 --> 00:23:44,330 Had a productive and, well, bizarre chat with Emily Cox. 508 00:23:44,330 --> 00:23:45,750 I was gonna file my official report, 509 00:23:45,750 --> 00:23:47,790 but I wanted to give you a chance to see it. 510 00:23:47,790 --> 00:23:50,170 Stop by my office tomorrow if you'd like. 511 00:23:50,170 --> 00:23:55,880 ♪♪ 512 00:23:55,880 --> 00:24:01,750 ♪♪ 513 00:24:01,750 --> 00:24:03,750 [ Clears throat ] 514 00:24:05,540 --> 00:24:07,420 Chief Evans? Yes. 515 00:24:07,420 --> 00:24:09,210 Good morning. I'll take you up to see Agent Brooks. 516 00:24:09,210 --> 00:24:11,170 Okay. Thank you. 517 00:24:14,210 --> 00:24:16,500 Your firearm will be secure. This way. 518 00:24:16,500 --> 00:24:23,210 ♪♪ 519 00:24:23,210 --> 00:24:29,920 ♪♪ 520 00:24:29,920 --> 00:24:31,790 Chief Evans. 521 00:24:31,790 --> 00:24:33,750 Thank you for coming. 522 00:24:33,750 --> 00:24:35,460 Have a seat. 523 00:24:36,880 --> 00:24:38,620 So you're questioning me now? 524 00:24:38,620 --> 00:24:41,420 Just talking. Why don't you sit? 525 00:24:41,420 --> 00:24:43,330 Without a lawyer? 526 00:24:43,330 --> 00:24:45,000 You must think I'm an idiot. 527 00:24:45,000 --> 00:24:46,380 No, thank you. 528 00:24:46,380 --> 00:24:47,880 I know you're not an idiot. 529 00:24:47,880 --> 00:24:49,920 And if you want to escalate things to the next level, 530 00:24:49,920 --> 00:24:51,710 absolutely get a lawyer. 531 00:24:51,710 --> 00:24:53,460 That's a great line. 532 00:24:53,460 --> 00:24:55,710 I've used that line. [ Voice recorder beeps ] 533 00:24:55,710 --> 00:24:56,710 This is Special Agent Ryan Brooks. 534 00:24:56,710 --> 00:24:58,290 The time is 8:07. 535 00:24:58,290 --> 00:24:59,920 You're wasting your time, Agent Brooks. 536 00:25:05,580 --> 00:25:08,080 I have witnesses that can place Alan Wilkis at the Peconic Inn. 537 00:25:08,080 --> 00:25:09,500 Staying with your reporter buddy. 538 00:25:09,500 --> 00:25:11,880 It's not gonna be hard to connect that to you. 539 00:25:11,880 --> 00:25:16,580 Lying to a federal agent gets you five years in Danbury. 540 00:25:20,460 --> 00:25:22,210 Am I under arrest? 541 00:25:22,210 --> 00:25:24,330 I'd rather not play it that way. 542 00:25:26,210 --> 00:25:27,750 Off the record. 543 00:25:30,920 --> 00:25:32,580 [ Voice recorder beeps ] 544 00:25:32,580 --> 00:25:35,040 Off the record. 545 00:25:39,880 --> 00:25:41,330 Where's Alan Wilkis? 546 00:25:41,330 --> 00:25:42,500 I don't know. 547 00:25:42,500 --> 00:25:43,750 Need a better answer than that. 548 00:25:43,750 --> 00:25:45,290 I don't have one. 549 00:25:45,290 --> 00:25:48,420 [ Sighs ] 550 00:25:48,420 --> 00:25:51,330 I had every intention of handing him over to the FBI. 551 00:25:51,330 --> 00:25:53,380 After Emily Cox was off the streets. 552 00:25:53,380 --> 00:25:55,330 He escaped. 553 00:25:55,330 --> 00:25:57,500 It wasn't your call to make. 554 00:25:57,500 --> 00:25:59,960 Richard Kindred was murdered in federal custody. 555 00:25:59,960 --> 00:26:03,710 So...I made it my call. 556 00:26:07,290 --> 00:26:09,080 Why was Wilkis so important to you? 557 00:26:11,790 --> 00:26:14,000 Actually, I already know the answer to that question. 558 00:26:14,000 --> 00:26:16,170 It's because of Piper. 559 00:26:16,170 --> 00:26:19,620 Emily said Piper is dead. 560 00:26:21,880 --> 00:26:24,080 She's mistaken. 561 00:26:24,080 --> 00:26:26,420 Okay. She's wrong about that. 562 00:26:26,420 --> 00:26:28,500 Let's see if she's wrong about this -- 563 00:26:28,500 --> 00:26:31,710 is Piper... 564 00:26:31,710 --> 00:26:34,420 not human? 565 00:26:34,420 --> 00:26:36,880 Do you believe that? 566 00:26:39,380 --> 00:26:40,960 Emily does. 567 00:26:40,960 --> 00:26:43,170 And Kindred did. 568 00:26:43,170 --> 00:26:46,880 And I think the people who blew up that Augur facility did. 569 00:26:46,880 --> 00:26:48,080 They're called Splinter. 570 00:26:51,830 --> 00:26:54,040 But you knew that already. 571 00:26:54,040 --> 00:26:57,330 Because your name is on every affidavit 572 00:26:57,330 --> 00:27:01,040 and every search warrant request looking into Splinter. 573 00:27:01,040 --> 00:27:03,290 The FBI's been chasing them for 15 years. 574 00:27:03,290 --> 00:27:04,880 How do you know about Splinter? 575 00:27:04,880 --> 00:27:07,790 Because I saw them. 576 00:27:07,790 --> 00:27:12,170 And because they reached out to my family to make a deal. 577 00:27:12,170 --> 00:27:16,380 They cure my father's cancer. 578 00:27:16,380 --> 00:27:19,750 And in return, I hand over Piper. 579 00:27:19,750 --> 00:27:22,710 They reached out to you. 580 00:27:22,710 --> 00:27:24,750 [ Chuckles ] Splinter? 581 00:27:24,750 --> 00:27:26,210 Some woman named Helen. 582 00:27:28,790 --> 00:27:30,710 [ Sighs ] 583 00:27:30,710 --> 00:27:34,920 She believes that my ex-husband is handing over Piper. 584 00:27:34,920 --> 00:27:37,330 Tonight. 585 00:27:37,330 --> 00:27:38,790 If you're interested, 586 00:27:38,790 --> 00:27:41,960 we can make this our own little joint task force. 587 00:27:41,960 --> 00:27:44,670 You get the collar. 588 00:27:44,670 --> 00:27:48,460 And once this is over, you leave Piper alone. 589 00:27:48,460 --> 00:27:49,620 Hold on. Hold on. 590 00:27:49,620 --> 00:27:52,290 This is happening in about 12 hours. 591 00:27:52,290 --> 00:27:55,830 You're never gonna get this opportunity again. 592 00:27:55,830 --> 00:27:57,290 Do we have a deal? 593 00:28:00,500 --> 00:28:03,790 Okay, "Remove from package." 594 00:28:03,790 --> 00:28:06,540 Come on. There we go. 595 00:28:06,540 --> 00:28:08,290 Pairing mode on. Alright, pairing, pairing, 596 00:28:08,290 --> 00:28:09,620 pairing, pairing, pairing, pairing, pairing. 597 00:28:09,620 --> 00:28:11,750 Alright, "connecting device." 598 00:28:11,750 --> 00:28:13,920 Bluetooth pairing unsuccessful. Ugh, come on. 599 00:28:13,920 --> 00:28:15,500 Bluetooth pairing unsuccessful. [ Groans ] 600 00:28:19,210 --> 00:28:20,920 [ Sighs ] You know, Piper. 601 00:28:20,920 --> 00:28:25,080 If I can impart one piece of wisdom to you, it is this -- 602 00:28:25,080 --> 00:28:27,380 never buy cheap stuff online. 603 00:28:29,580 --> 00:28:31,920 Those people said they could make you better. 604 00:28:33,330 --> 00:28:35,670 Who told you that? 605 00:28:35,670 --> 00:28:37,920 I heard. 606 00:28:39,790 --> 00:28:43,710 Do you have some kind of super hearing, or something? 607 00:28:43,710 --> 00:28:47,210 No. Just regular hearing. 608 00:28:47,210 --> 00:28:50,250 Oh... 609 00:28:50,250 --> 00:28:51,960 Don't you want to get better? 610 00:28:51,960 --> 00:28:54,670 Yeah. Sure I do. 611 00:28:54,670 --> 00:28:57,080 [ Sighs ] 612 00:28:57,080 --> 00:28:59,830 But I would never trade you for that. 613 00:28:59,830 --> 00:29:01,960 But -- No. No buts. 614 00:29:01,960 --> 00:29:04,790 I didn't even have to think about it. 615 00:29:04,790 --> 00:29:06,330 You don't have to think about it, either. 616 00:29:06,330 --> 00:29:07,500 Okay? 617 00:29:09,500 --> 00:29:10,790 Okay. 618 00:29:10,790 --> 00:29:15,290 ♪♪ 619 00:29:15,290 --> 00:29:17,620 Maybe I can figure it out. 620 00:29:17,620 --> 00:29:19,830 Figure what out? 621 00:29:19,830 --> 00:29:21,620 How to make you better. 622 00:29:21,620 --> 00:29:23,790 Mm. 623 00:29:23,790 --> 00:29:25,540 Yeah, maybe. 624 00:29:25,540 --> 00:29:28,380 [ Sighs ] 625 00:29:28,380 --> 00:29:31,000 I'll bet you can do a lot of things. 626 00:29:31,000 --> 00:29:35,290 I'll start thinking right away. 627 00:29:35,290 --> 00:29:38,920 Okay. [ Chuckles ] 628 00:29:38,920 --> 00:29:42,420 ♪♪ 629 00:29:42,420 --> 00:29:44,000 Okay. 630 00:29:44,000 --> 00:29:46,540 [ Sighs ] 631 00:29:46,540 --> 00:29:47,960 The good thing about the ferry landing 632 00:29:47,960 --> 00:29:49,380 is there's only one way in or out. 633 00:29:49,380 --> 00:29:51,460 I'll watch the entrance. 634 00:29:51,460 --> 00:29:53,120 Yeah. Brooks and I can cover the parking lot. 635 00:29:53,120 --> 00:29:55,250 Yeah, okay. We'll grab her as soon as we see her. 636 00:29:55,250 --> 00:29:57,960 She won't get anywhere near you. Okay? Sounds good. 637 00:29:57,960 --> 00:29:59,880 Alright, go ahead and clip this on the back of your waistband. 638 00:29:59,880 --> 00:30:02,460 Uh, Alex Evans, this is Agent Ryan Brooks. 639 00:30:02,460 --> 00:30:03,920 Hey. 640 00:30:03,920 --> 00:30:06,000 Um, can you get Agent Brooks hooked up with a two-way? 641 00:30:06,000 --> 00:30:09,170 Uh, yeah. His mic still needs to be connected. 642 00:30:09,170 --> 00:30:11,000 Okay. This way. 643 00:30:11,000 --> 00:30:12,170 I got you. 644 00:30:12,170 --> 00:30:13,210 Alright. 645 00:30:13,210 --> 00:30:15,120 Has this been in someone else's ear? 646 00:30:15,120 --> 00:30:16,920 Um, I don't know. 'Cause if it has, 647 00:30:16,920 --> 00:30:19,290 that's so gross and not sanitary at all. 648 00:30:19,290 --> 00:30:20,580 Put it in your ear, okay? 649 00:30:20,580 --> 00:30:22,580 Yeah. Thank you. 650 00:30:22,580 --> 00:30:23,670 Alright. 651 00:30:23,670 --> 00:30:25,830 I'm gonna be able to hear you at all times. 652 00:30:25,830 --> 00:30:27,500 [ Sighs ] How's this? 653 00:30:27,500 --> 00:30:29,210 That's too loose. 654 00:30:29,210 --> 00:30:31,500 It's got to be really tight or you're exposed. 655 00:30:34,880 --> 00:30:36,330 Okay. 656 00:30:36,330 --> 00:30:38,290 [ Thunder rumbles ] 657 00:30:38,290 --> 00:30:39,710 Yeah. Okay. 658 00:30:39,710 --> 00:30:42,920 Hey. It's okay. 659 00:30:44,540 --> 00:30:46,920 I'm not sure this is a good idea anymore. 660 00:30:46,920 --> 00:30:49,330 We got to do it. 661 00:30:49,330 --> 00:30:51,620 Yeah. But there are other ways. 662 00:30:51,620 --> 00:30:52,790 It's not your job to -- 663 00:30:52,790 --> 00:30:55,250 I want to do it. 664 00:30:55,250 --> 00:30:58,210 It feels good to finally bring the fight to them, you know? 665 00:30:59,290 --> 00:31:00,830 It's gonna be good. 666 00:31:00,830 --> 00:31:02,540 Okay. Alright. 667 00:31:02,540 --> 00:31:04,210 [ Thunder crashes ] 668 00:31:04,210 --> 00:31:12,330 ♪♪ 669 00:31:12,330 --> 00:31:20,420 ♪♪ 670 00:31:20,420 --> 00:31:28,500 ♪♪ 671 00:31:28,500 --> 00:31:30,000 Is this thing working? 672 00:31:30,000 --> 00:31:31,830 Perfectly. 673 00:31:31,830 --> 00:31:33,040 I'm in position, Chief. 674 00:31:33,040 --> 00:31:34,710 Here, too. 675 00:31:34,710 --> 00:31:37,420 Excellent. 676 00:31:37,420 --> 00:31:39,540 Well, guys. Now that I have your attention, 677 00:31:39,540 --> 00:31:42,620 you will now be listening to the musical stylings 678 00:31:42,620 --> 00:31:44,880 of Alex Evans singing "On My Own" 679 00:31:44,880 --> 00:31:46,960 by Patti LaBelle and Michael McDonald. 680 00:31:46,960 --> 00:31:49,080 I'll be singing both parts. 681 00:31:49,080 --> 00:31:52,210 ♪ I'm on my own ♪ 682 00:31:52,210 --> 00:31:53,920 ♪ Why did it end this -- ♪ 683 00:31:53,920 --> 00:31:56,120 [ Cellphone vibrating ] 684 00:31:56,120 --> 00:31:58,080 She's calling. 685 00:31:59,500 --> 00:32:00,790 Hello? 686 00:32:00,790 --> 00:32:03,670 Helen: I'm here. 687 00:32:03,670 --> 00:32:05,330 I don't see you. 688 00:32:05,330 --> 00:32:08,040 To your left. Near the water. 689 00:32:08,040 --> 00:32:09,960 The boat with the red light. 690 00:32:12,830 --> 00:32:14,580 [ Cellphone beeps ] 691 00:32:14,580 --> 00:32:17,710 Guys, she wants me to go down near the boats. 692 00:32:17,710 --> 00:32:20,330 No. I won't be able to see you. 693 00:32:20,330 --> 00:32:21,880 I got an eyeline. 694 00:32:21,880 --> 00:32:23,210 Okay. Tell us the minute that you see her, 695 00:32:23,210 --> 00:32:24,250 and we'll move in. 696 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 Alright. 697 00:32:25,500 --> 00:32:34,580 ♪♪ 698 00:32:34,580 --> 00:32:43,920 ♪♪ 699 00:32:48,830 --> 00:32:50,290 Hey. 700 00:32:50,290 --> 00:32:52,330 Jo asked me to come over and check on you guys. 701 00:32:52,330 --> 00:32:55,880 So I thought I'd try and buy your affections with takeaway. 702 00:32:55,880 --> 00:32:58,210 Sold. 703 00:33:02,000 --> 00:33:03,170 Have you heard anything yet? 704 00:33:03,170 --> 00:33:04,460 Nothing yet. You? 705 00:33:04,460 --> 00:33:06,000 No. 706 00:33:06,000 --> 00:33:07,960 Well [sighs] I'm sure she's fine. 707 00:33:07,960 --> 00:33:09,540 She's extremely capable. 708 00:33:09,540 --> 00:33:11,750 Yeah. I know that. 709 00:33:11,750 --> 00:33:13,880 I never did thank you properly 710 00:33:13,880 --> 00:33:15,830 for taking care of me the night I got injured. 711 00:33:15,830 --> 00:33:18,080 It was never my intention to put anyone in danger. 712 00:33:18,080 --> 00:33:21,210 Yeah. I know. You're welcome. 713 00:33:24,420 --> 00:33:25,830 You want a drink, Piper? 714 00:33:25,830 --> 00:33:27,830 Yes, please. 715 00:33:29,210 --> 00:33:30,750 Are there any egg rolls? 716 00:33:30,750 --> 00:33:32,500 Yes. Right here. 717 00:33:35,670 --> 00:33:37,290 He used to not like you. 718 00:33:37,290 --> 00:33:38,540 That's correct. 719 00:33:38,540 --> 00:33:40,420 But now he does. 720 00:33:40,420 --> 00:33:42,830 Well, he loves you guys very much. 721 00:33:42,830 --> 00:33:44,880 And I can tell that you love all of them. 722 00:33:44,880 --> 00:33:48,170 I think I do. 723 00:33:49,750 --> 00:33:51,210 But maybe that's not real. 724 00:33:51,210 --> 00:33:52,330 Yes, it is. 725 00:33:52,330 --> 00:33:54,250 It's as real as anyone else. 726 00:33:54,250 --> 00:33:56,000 In that way, you aren't any different. 727 00:33:56,000 --> 00:34:04,170 ♪♪ 728 00:34:04,170 --> 00:34:06,540 [ Thunder rumbles ] 729 00:34:06,540 --> 00:34:07,750 Jo: What's going on over there? 730 00:34:07,750 --> 00:34:10,080 A whole lot of nothing. 731 00:34:10,080 --> 00:34:12,210 There's a car here, 732 00:34:12,210 --> 00:34:14,460 but I don't think anybody's in it. 733 00:34:14,460 --> 00:34:16,620 Alright. Well, keep your engine running. 734 00:34:16,620 --> 00:34:18,250 Chris, Brooks, you have anything? 735 00:34:18,250 --> 00:34:19,790 Negative. 736 00:34:19,790 --> 00:34:21,170 Quiet over here. 737 00:34:21,170 --> 00:34:22,670 [ Cellphone vibrating ] 738 00:34:22,670 --> 00:34:24,670 Hold up. 739 00:34:24,670 --> 00:34:27,750 She's calling me. I'll put it on speaker. 740 00:34:27,750 --> 00:34:28,920 [ Cellphone beeps ] 741 00:34:28,920 --> 00:34:30,500 I'm here. 742 00:34:30,500 --> 00:34:33,620 Helen: Shut the car off. Leave the lights on. 743 00:34:33,620 --> 00:34:35,330 Where are you? 744 00:34:35,330 --> 00:34:37,500 Please do as instructed. 745 00:34:37,500 --> 00:34:43,790 ♪♪ 746 00:34:43,790 --> 00:34:46,040 Very good. Now step out of the car. 747 00:34:46,040 --> 00:34:48,120 Do not get out of that car, Alex. 748 00:34:48,120 --> 00:34:49,710 Show me where you are. 749 00:34:49,710 --> 00:34:51,960 Helen: Mr. Evans, you are not in a position to negotiate. 750 00:34:51,960 --> 00:34:53,290 Okay. I'm stopping this. 751 00:34:53,290 --> 00:34:54,750 Alex, start the car and drive away. 752 00:34:57,540 --> 00:34:59,330 I'm getting out. 753 00:34:59,330 --> 00:35:01,380 Alex. Alex! 754 00:35:01,380 --> 00:35:06,830 ♪♪ 755 00:35:06,830 --> 00:35:10,000 [ Thunder rumbles ] 756 00:35:10,000 --> 00:35:12,330 Alex, get back in the car. 757 00:35:12,330 --> 00:35:17,170 ♪♪ 758 00:35:17,170 --> 00:35:18,790 Okay. Show yourself. 759 00:35:18,790 --> 00:35:20,620 Where's the girl? 760 00:35:20,620 --> 00:35:21,670 In the car. 761 00:35:21,670 --> 00:35:23,920 Bring her out. 762 00:35:23,920 --> 00:35:26,460 No, that's not how we're doing things. 763 00:35:26,460 --> 00:35:29,000 You crawl out from whatever hole you're in 764 00:35:29,000 --> 00:35:30,580 or I'm taking her home. 765 00:35:30,580 --> 00:35:36,960 ♪♪ 766 00:35:36,960 --> 00:35:43,420 ♪♪ 767 00:35:43,420 --> 00:35:44,960 That's you? 768 00:35:44,960 --> 00:35:46,380 What's happening? 769 00:35:46,380 --> 00:35:48,960 She's across the water. She's on the other side. 770 00:35:48,960 --> 00:35:51,080 What? Can we get to her? 771 00:35:51,080 --> 00:35:53,420 No. Alex, get back in the car. 772 00:35:53,420 --> 00:35:55,880 This isn't what we talked about. 773 00:35:55,880 --> 00:35:57,830 [ Tires squeal ] 774 00:35:57,830 --> 00:35:59,920 She's taking off. 775 00:35:59,920 --> 00:36:01,210 She's taking off! 776 00:36:01,210 --> 00:36:02,710 Does anybody have eyes on her? Coming your way. 777 00:36:02,710 --> 00:36:04,580 [ Siren wailing ] 778 00:36:04,580 --> 00:36:07,080 [ Tires squeal ] 779 00:36:08,880 --> 00:36:10,000 I got her. 780 00:36:10,000 --> 00:36:12,830 Chris, get to Alex. 781 00:36:12,830 --> 00:36:14,000 I'm on it. 782 00:36:14,000 --> 00:36:20,460 ♪♪ 783 00:36:20,460 --> 00:36:27,170 ♪♪ 784 00:36:27,170 --> 00:36:33,710 ♪♪ 785 00:36:33,710 --> 00:36:35,750 [ Tires screech ] 786 00:36:35,750 --> 00:36:44,830 ♪♪ 787 00:36:44,830 --> 00:36:46,540 [ Tires screech ] 788 00:36:49,210 --> 00:36:51,540 Hands up. Show me your hands right now. 789 00:36:51,540 --> 00:36:54,250 She doesn't belong to you. She never will. 790 00:36:54,250 --> 00:36:56,290 You've got nowhere to go. Hands. 791 00:36:56,290 --> 00:36:58,170 You seem very kind. 792 00:36:58,170 --> 00:37:01,420 And I'm sure she's been well-cared-for with your family. 793 00:37:01,420 --> 00:37:02,580 Get them up. 794 00:37:02,580 --> 00:37:05,330 Don't let this end badly. 795 00:37:05,330 --> 00:37:08,210 I'm sorry. 796 00:37:08,210 --> 00:37:10,500 Hey. Hey! 797 00:37:10,500 --> 00:37:19,920 ♪♪ 798 00:37:19,920 --> 00:37:21,830 She just... 799 00:37:21,830 --> 00:37:23,290 Where's Piper? 800 00:37:23,290 --> 00:37:25,250 What? Where's your family? 801 00:37:25,250 --> 00:37:28,750 At home. Get them someplace safe. 802 00:37:28,750 --> 00:37:32,920 [ Cellphone vibrating ] 803 00:37:32,920 --> 00:37:35,040 Hey. You okay? 804 00:37:35,040 --> 00:37:36,960 Take them to the station. 805 00:37:36,960 --> 00:37:38,380 What, now? 806 00:37:38,380 --> 00:37:39,540 Benny. Please. Just get them to the station. 807 00:37:39,540 --> 00:37:40,420 Okay? I'll meet you there. 808 00:37:40,420 --> 00:37:42,040 Alright. 809 00:37:42,040 --> 00:37:44,120 Go. 810 00:37:44,120 --> 00:37:45,170 You need to call Search and Rescue -- 811 00:37:45,170 --> 00:37:47,670 Yeah, yeah. Go! 812 00:37:47,670 --> 00:37:52,080 ♪♪ 813 00:38:02,250 --> 00:38:05,210 [ Police radio chatter ] 814 00:38:05,210 --> 00:38:06,960 Hey, everybody's okay. 815 00:38:06,960 --> 00:38:08,620 In your office. Thanks, Daph. 816 00:38:08,620 --> 00:38:10,960 Hey. Sorry, guys. Hey. 817 00:38:10,960 --> 00:38:12,210 Are you okay? 818 00:38:12,210 --> 00:38:13,790 Yeah, honey. Everybody's fine. 819 00:38:13,790 --> 00:38:15,500 Where's Piper? 820 00:38:15,500 --> 00:38:17,330 What are you talking about? 821 00:38:17,330 --> 00:38:20,330 Benny said he was taking her to you. 822 00:38:20,330 --> 00:38:22,580 No, I told him to bring everybody here. 823 00:38:22,580 --> 00:38:24,960 That's not what he told us, honey. 824 00:38:29,380 --> 00:38:32,540 Mom... where's Piper? 825 00:38:32,540 --> 00:38:37,620 ♪♪ 826 00:38:37,620 --> 00:38:40,080 [ Line ringing ] 827 00:38:40,080 --> 00:38:41,830 We're sorry. You have reached a number 828 00:38:41,830 --> 00:38:43,710 that has been disconn-- 829 00:38:43,710 --> 00:38:45,000 Call the hotel. 830 00:38:45,000 --> 00:38:46,170 Okay. 831 00:38:46,170 --> 00:38:47,330 Everybody make it? 832 00:38:48,750 --> 00:38:50,580 Hey. 833 00:38:50,580 --> 00:38:52,880 What's -- What's wrong? 834 00:38:52,880 --> 00:38:55,080 I don't know where Piper is. 835 00:38:55,080 --> 00:38:57,920 What do you mean you don't know where Piper is? 836 00:38:57,920 --> 00:39:01,540 Uh...the hotel said Benny checked out. 837 00:39:01,540 --> 00:39:03,540 Hours ago. 838 00:39:05,120 --> 00:39:07,540 I-I don't understand. 839 00:39:07,540 --> 00:39:16,000 ♪♪ 840 00:39:16,000 --> 00:39:18,790 I... 841 00:39:18,790 --> 00:39:20,670 I need you to put out an APB. 842 00:39:20,670 --> 00:39:23,460 The reporter? 843 00:39:23,460 --> 00:39:25,580 [ Cellphone beeps ] It's Brooks. 844 00:39:25,580 --> 00:39:27,670 I need to put out a BOLO on Gallagher, Benjamin... 845 00:39:27,670 --> 00:39:30,620 Hey. What do we do? 846 00:39:30,620 --> 00:39:37,670 ♪♪ 847 00:39:37,670 --> 00:39:40,290 We get her back. 848 00:39:46,880 --> 00:39:49,920 [ Angel Olsen's "Impasse" plays ] 849 00:39:49,920 --> 00:39:57,330 ♪♪ 850 00:39:57,330 --> 00:40:04,750 ♪♪ 851 00:40:04,750 --> 00:40:08,710 ♪ Go on ahead ♪ I don't like this place. 852 00:40:08,710 --> 00:40:10,290 Yeah, you know what? 853 00:40:10,290 --> 00:40:12,210 Me neither. 854 00:40:12,210 --> 00:40:15,290 But Jo told us that she would meet us here. 855 00:40:15,290 --> 00:40:17,830 So I'm sure she'll be here soon. 856 00:40:17,830 --> 00:40:24,710 ♪ Take it all out on me ♪ 857 00:40:24,710 --> 00:40:26,880 See? 858 00:40:26,880 --> 00:40:28,330 She's here already. 859 00:40:28,330 --> 00:40:31,960 ♪ I'm too caught up to see ♪ 860 00:40:31,960 --> 00:40:38,790 ♪ Everyone will believe ♪ 861 00:40:38,790 --> 00:40:42,330 ♪ Will believe ♪ 862 00:40:42,330 --> 00:40:43,540 ♪ Will believe ♪ 863 00:40:43,540 --> 00:40:45,620 It's not her. 864 00:40:45,620 --> 00:40:47,170 Drive. 865 00:40:47,170 --> 00:40:48,500 What is that? 866 00:40:48,500 --> 00:40:51,080 That is like... a light switch. [ Powering up ] 867 00:40:51,080 --> 00:40:52,620 For you. 868 00:40:52,620 --> 00:40:54,830 To make sure that you don't accidentally hurt anyone. 869 00:40:54,830 --> 00:40:57,000 Take it off. It's not forever. It's just for a moment. 870 00:40:57,000 --> 00:40:59,250 Take it off! Look, I know that this is scary. 871 00:40:59,250 --> 00:41:00,670 There's a lot of explaining -- 872 00:41:00,670 --> 00:41:03,080 Piper. ♪ Everyone ♪ 873 00:41:03,080 --> 00:41:06,960 ♪ Will believe ♪ 874 00:41:06,960 --> 00:41:10,580 ♪ Will believe ♪ 875 00:41:10,580 --> 00:41:12,790 ♪ Will believe ♪ Look at you, 876 00:41:12,790 --> 00:41:15,670 running like the devil himself was chasing you. 877 00:41:15,670 --> 00:41:19,000 But I'm not the devil. 878 00:41:20,540 --> 00:41:23,880 I'm a friend. 879 00:41:23,880 --> 00:41:25,120 ♪ Break it down ♪ 880 00:41:25,120 --> 00:41:27,250 I wanna go home. 881 00:41:27,250 --> 00:41:29,290 Please let me go home. 882 00:41:29,290 --> 00:41:32,420 Home is not what you think it is, Piper. 883 00:41:32,420 --> 00:41:34,210 Why? 884 00:41:34,210 --> 00:41:37,080 Listen to me. 885 00:41:37,080 --> 00:41:40,290 Jo has been very, very good to you. 886 00:41:40,290 --> 00:41:43,120 But she'll never understand you. 887 00:41:43,120 --> 00:41:45,250 Because she's not like you. 888 00:41:45,250 --> 00:41:48,670 ♪ Don't you, now? ♪ 889 00:41:48,670 --> 00:41:52,000 ♪ Don't you, now? ♪ 890 00:41:52,000 --> 00:41:55,420 Don't be afraid. ♪ Don't you, now? ♪ 891 00:41:55,420 --> 00:41:59,080 ♪ Don't you, now? ♪ 892 00:41:59,080 --> 00:42:02,920 ♪ Don't you, now? ♪ 893 00:42:02,920 --> 00:42:06,040 ♪ Don't you, now? ♪ 894 00:42:06,040 --> 00:42:09,500 ♪ Don't you, now? ♪ 895 00:42:09,500 --> 00:42:19,250 ♪ You think this is what I wanted when I said ♪ 896 00:42:19,250 --> 00:42:24,500 ♪ I'm just livin' in my head ♪ 897 00:42:32,750 --> 00:42:41,210 ♪♪ 898 00:42:41,210 --> 00:42:49,670 ♪♪ 899 00:42:49,670 --> 00:42:57,880 ♪♪ 55371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.