All language subtitles for Dropa.2019.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,100 --> 00:00:33,900 1986. La cumbre de Reykjavik fracasa. Comienza la iniciativa de defensa estratégica de los Estados Unidos la construcción de un escudo global basado en el espacio. 2 00:00:33,924 --> 00:00:39,124 La Unión Soviética lanza misiles en respuesta. 3 00:00:39,148 --> 00:00:49,148 Como resultado del impacto nuclear, capullos con siglos de antigüedad emergen de la cuenca del golfo de México liberando a miles de alienígenas humanoides conocidos como los Dropa. 4 00:00:49,172 --> 00:00:55,972 Los Dropa son alojados en campos de contención e integrados en la sociedad como mano de obra esclava. 5 00:00:55,996 --> 00:01:04,096 2009, Un virus fatal en el aire se propaga por todo el territorio occidental. El Partido comunista de la Federación Americana concluye que los Dropas son la fuente de la enfermedad. 6 00:01:04,120 --> 00:01:09,120 La Legión se forma para hacer frente a la amenaza alienígena. 7 00:01:09,144 --> 00:01:16,194 En cinco años los Dropa son exterminados y la Legión es disuelta. 8 00:01:35,417 --> 00:01:38,042 - ¿Cómo es que no vi eso? 9 00:02:05,100 --> 00:02:12,150 TERRITORIO OCCIDENTAL SOVIÉTICO HOUSTON 10 00:02:41,017 --> 00:02:43,909 - Oye, no estoy aquí para proteger tu bebida. 11 00:02:43,933 --> 00:02:47,141 Mientras estabas fuera, este tipo se la bebió. 12 00:02:49,166 --> 00:02:50,917 - Dame otra. 13 00:02:57,375 --> 00:03:01,791 - Lo siento, señor, pensé que era bebida gratis. 14 00:03:02,375 --> 00:03:04,017 - Ya nada es gratis. 15 00:03:04,041 --> 00:03:05,958 - Yo pagaré. 16 00:03:14,875 --> 00:03:17,518 No tengo dinero. - Olvídalo. 17 00:03:17,542 --> 00:03:20,666 - Pero me gustaría invitarte a una copa. 18 00:03:21,542 --> 00:03:23,833 - Yo te invitaré. ¿Qué vas a tomar? 19 00:03:26,333 --> 00:03:27,434 - Tequila. 20 00:03:27,458 --> 00:03:30,209 - ¿Un chupito de tequila, por favor? 21 00:03:46,000 --> 00:03:47,976 Gracias, señor. 22 00:03:48,000 --> 00:03:49,500 - Monroe. 23 00:03:50,458 --> 00:03:52,125 - Monroe. 24 00:04:02,125 --> 00:04:04,583 ¿Te gustaría ver a mis amigos? 25 00:04:04,834 --> 00:04:07,017 - No hay tiempo, tengo que encontrarme con alguien. 26 00:04:07,041 --> 00:04:09,167 - Lo haré rápido. 27 00:04:21,208 --> 00:04:23,935 - ¿Cuánto tiempo llevas con ellos? 28 00:04:23,959 --> 00:04:25,459 - Este no es un chico. 29 00:04:26,291 --> 00:04:27,851 Esta es una chica. 30 00:04:27,875 --> 00:04:29,917 Su chica. 31 00:04:31,542 --> 00:04:34,893 Normalmente, Putin espera 32 00:04:34,917 --> 00:04:38,625 hasta que Gorbachov esté comiendo. 33 00:04:38,959 --> 00:04:42,893 Y luego, cuando está de espaldas, 34 00:04:42,917 --> 00:04:45,625 se sale con la suya con Ana. 35 00:04:47,792 --> 00:04:51,125 Tal vez puedas verlo cuando tengas más tiempo. 36 00:04:55,959 --> 00:04:58,017 ¿Te gustaría besar a Ana? 37 00:04:58,041 --> 00:04:59,101 - No, gracias. 38 00:04:59,125 --> 00:05:02,142 - Asegúrate de llevarte a tus amigos contigo cuando te vayas. 39 00:05:02,166 --> 00:05:04,459 - Sí, Yelena. 40 00:05:17,250 --> 00:05:20,292 Me gusta usted, Sr. Monroe. 41 00:05:21,125 --> 00:05:23,666 Una más antes de que te vayas. 42 00:05:27,250 --> 00:05:30,791 - Creo que necesito ir al baño. 43 00:05:35,166 --> 00:05:37,434 - Creo que lo haré afuera. 44 00:05:37,458 --> 00:05:39,476 - Ciudadanos de todo el Territorio Occidental 45 00:05:39,500 --> 00:05:41,643 se reunieron hoy para recordar la pérdida de vidas 46 00:05:41,667 --> 00:05:44,417 resultante del virus. 47 00:06:01,917 --> 00:06:05,750 Pensé que te habías despedido. 48 00:06:40,875 --> 00:06:45,125 El próximo tren llegará a la estación Midtown en cuatro minutos. 49 00:06:50,709 --> 00:06:53,666 - 4112 en espera. 50 00:06:57,041 --> 00:06:58,810 Buenas noches, Harry. 51 00:06:58,834 --> 00:07:04,042 Tiene seis mensajes prioritarios del inspector jefe Carter. 52 00:07:12,100 --> 00:07:13,600 - Llamar a Carter. 53 00:07:17,475 --> 00:07:19,326 - ¿Harrison? - Si. 54 00:07:19,350 --> 00:07:20,850 - ¿Dónde has estado? 55 00:07:22,017 --> 00:07:23,368 - Fuera de la red. 56 00:07:23,392 --> 00:07:24,867 Llámalo vacaciones. 57 00:07:24,891 --> 00:07:25,993 - La próxima vez que te vayas de vacaciones, 58 00:07:26,017 --> 00:07:28,410 hazme un favor y házmelo saber. 59 00:07:28,434 --> 00:07:30,076 - Ya no es mi trabajo. 60 00:07:30,100 --> 00:07:30,784 Además... 61 00:07:30,808 --> 00:07:32,517 - A Monroe le dieron. 62 00:07:35,392 --> 00:07:36,892 - ¿Cómo de malo? 63 00:07:39,850 --> 00:07:41,350 ¿Carter? 64 00:07:41,683 --> 00:07:44,475 - No lo logró. 65 00:07:46,183 --> 00:07:48,201 Taft quiere que nos encontremos. 66 00:07:48,225 --> 00:07:49,725 - ¿Cuándo? 67 00:07:50,975 --> 00:07:54,725 - Te enviaré la ubicación y la hora. 68 00:08:10,058 --> 00:08:13,909 - El escaneo de datos de Monroe ha llegado 69 00:08:13,933 --> 00:08:16,410 con rastros de ADN de Dropa. 70 00:08:16,434 --> 00:08:17,784 - Entonces, ¿qué lo sacó a la luz? 71 00:08:17,808 --> 00:08:19,867 - ¿Qué demonios me estás pidiendo? 72 00:08:19,891 --> 00:08:22,471 Me refiero a los instintos de supervivencia, supongo. 73 00:08:23,142 --> 00:08:25,285 Son malditas cápsulas de carne, Harry. 74 00:08:25,309 --> 00:08:28,326 ¿Quién demonios sabe por qué hacen lo que hacen? 75 00:08:28,350 --> 00:08:29,784 - ¿Tienes un rastreador de este Dropa? 76 00:08:29,808 --> 00:08:33,225 - Todavía no. 77 00:08:34,933 --> 00:08:36,850 - Entonces, ¿qué necesitas de mí? 78 00:08:37,309 --> 00:08:41,892 - Bueno, Monroe tenía esto encima. 79 00:08:43,058 --> 00:08:46,410 Es un número de móvil, irrastreable. 80 00:08:46,434 --> 00:08:50,742 Así que quiero que vuelvas a Dry Dock. 81 00:08:50,766 --> 00:08:52,934 El camarero puede saber algo. 82 00:08:53,975 --> 00:08:56,243 Revisar, hacer algunas preguntas, cavar. 83 00:08:56,267 --> 00:08:57,934 Es en lo que eres bueno. 84 00:08:58,600 --> 00:09:00,100 Ese es tu don. 85 00:09:00,766 --> 00:09:05,975 - ¿Así que yo soy tu rastreador? 86 00:09:06,475 --> 00:09:08,742 Ya ni siquiera estoy seguro de tener ese don. 87 00:09:08,766 --> 00:09:10,909 - Si esa cosa puede encontrar a Monroe. 88 00:09:10,933 --> 00:09:12,951 Encuentra a cualquiera y será mejor que reces 89 00:09:12,975 --> 00:09:14,951 por trabajar solo, de lo contrario todos estamos 90 00:09:14,975 --> 00:09:16,934 para un mundo de dolor. 91 00:09:19,641 --> 00:09:21,642 Ahora, hay una cosa más. 92 00:09:22,641 --> 00:09:26,934 Quiero que vayas a ver al Dr. Glenka en el Instituto Leeland. 93 00:09:28,058 --> 00:09:30,475 - Una prueba psicológica. - Si. 94 00:09:30,808 --> 00:09:35,566 Tengo que saber si mi perro todavía caza. Si no, no me sirves para nada. 95 00:09:49,434 --> 00:09:51,014 - Dejemos atrás la guerra. 96 00:09:59,933 --> 00:10:00,993 Empecemos de nuevo 97 00:10:01,017 --> 00:10:04,159 si no te concentras. 98 00:10:04,183 --> 00:10:05,850 Por favor, concéntrate. 99 00:10:07,350 --> 00:10:09,183 - Dame un segundo. 100 00:10:13,517 --> 00:10:14,826 - ¿Otra vez tu infancia? 101 00:10:14,850 --> 00:10:17,017 - Si. 102 00:10:17,600 --> 00:10:19,266 - ¿Fue un buen día? 103 00:10:20,600 --> 00:10:22,100 - Fue un día. 104 00:10:22,850 --> 00:10:24,975 - ¿Cómo te sientes en ese momento? 105 00:10:26,392 --> 00:10:28,600 - A salvo, tal vez. 106 00:10:30,309 --> 00:10:31,809 Protegido. 107 00:10:33,725 --> 00:10:38,183 - Vamos, quédate con la máquina. 108 00:10:45,891 --> 00:10:49,451 Naciste en una familia de militares, ¿no? 109 00:10:49,475 --> 00:10:51,725 - Tú ya lo sabes. 110 00:10:54,309 --> 00:10:56,285 - ¿Por qué vuelves con ella? 111 00:10:56,309 --> 00:10:57,809 Concéntrate. 112 00:10:58,225 --> 00:11:02,368 - Estoy cansado de esto. Ya casi hemos terminado. 113 00:11:02,392 --> 00:11:03,892 - Hemos terminado. 114 00:11:14,600 --> 00:11:15,849 ¿Y bien? 115 00:11:15,850 --> 00:11:18,558 - Nervios sólidos. 116 00:11:18,850 --> 00:11:20,975 - ¿Sin óxido? 117 00:11:21,017 --> 00:11:23,368 - No exactamente. 118 00:11:23,392 --> 00:11:25,410 - Su motivación es más baja que en pruebas anteriores. 119 00:11:25,434 --> 00:11:28,909 - Bueno, han pasado ocho años 120 00:11:28,933 --> 00:11:31,517 desde mi última prueba. 121 00:11:36,766 --> 00:11:38,426 Entonces, ¿qué significa eso? 122 00:11:39,434 --> 00:11:42,892 - Tu mente seguía vagando y eso me molesta. 123 00:11:45,600 --> 00:11:47,201 - Considerando la naturaleza de su visita 124 00:11:47,225 --> 00:11:49,059 podría ser...... 125 00:11:50,559 --> 00:11:52,059 - ¿Qué? 126 00:11:53,309 --> 00:11:54,809 - Insalubre. 127 00:11:57,641 --> 00:11:59,642 Hoy es tu cumpleaños. 128 00:12:02,350 --> 00:12:04,201 ¿No te has presentado para irte? 129 00:12:04,225 --> 00:12:05,725 - No. 130 00:12:06,309 --> 00:12:08,809 - Vas a superar el límite de edad. 131 00:12:09,683 --> 00:12:13,326 - Mira, podría hacer una lista infinita 132 00:12:13,350 --> 00:12:17,183 de quejas sobre la vida en esta ciudad, 133 00:12:18,058 --> 00:12:20,784 en este planeta también pero aún así preferiría estar aquí 134 00:12:20,808 --> 00:12:22,308 que allá arriba. 135 00:12:24,058 --> 00:12:26,391 - ¿Estás tan seguro de eso? 136 00:12:46,933 --> 00:12:48,433 - ¿Por qué no fuiste? 137 00:12:49,475 --> 00:12:51,867 - Mi marido estaba demasiado débil para el viaje. 138 00:12:51,891 --> 00:12:53,591 Es un sobreviviente del virus. 139 00:12:55,058 --> 00:12:56,558 - ¿Pero si pudieras? 140 00:13:01,850 --> 00:13:04,034 - La Colonia de la Luna, no. 141 00:13:04,058 --> 00:13:06,642 Mi trabajo está aquí abajo. 142 00:13:09,350 --> 00:13:12,433 Sr. Harrison, cuando esto termine, 143 00:13:14,600 --> 00:13:16,100 sea lo que sea, 144 00:13:17,350 --> 00:13:20,225 mi consejo es que dejes la ciudad. 145 00:13:37,058 --> 00:13:39,201 - Necesito verificación de perfil de empleo 146 00:13:39,225 --> 00:13:42,141 para camareros en el Dry Dock Bar. 147 00:13:42,559 --> 00:13:48,934 Registro de identificación de empleador, 198643 bravo. 148 00:13:49,058 --> 00:13:50,617 - Un dueño, diez empleados. 149 00:13:50,641 --> 00:13:54,285 Tres son camareros, no se ha informado de ningún ilegal. 150 00:13:54,309 --> 00:13:55,285 - ¿Cuántas camareras? 151 00:13:55,309 --> 00:13:57,159 - Dos. 152 00:13:57,183 --> 00:13:58,326 - Proceso. 153 00:13:58,350 --> 00:14:01,243 - Basado en el informe del crimen estamos buscando a Helen Adamov, 154 00:14:01,267 --> 00:14:03,410 de 28 años, inmigrante soviético. 155 00:14:03,434 --> 00:14:07,159 Dirección: 1307 Baton Street. 156 00:14:07,183 --> 00:14:09,201 Empleado nueve meses y cuatro días. 157 00:14:09,225 --> 00:14:11,243 - Necesito su educación y su historial de empleo, 158 00:14:11,267 --> 00:14:13,576 los registros de su móvil de las últimas 48 horas, 159 00:14:13,600 --> 00:14:15,141 y registro de RFID. 160 00:14:17,725 --> 00:14:18,742 ¿Y bien? 161 00:14:18,766 --> 00:14:19,951 - Interesante. 162 00:14:19,975 --> 00:14:21,368 - ¿Qué? 163 00:14:21,392 --> 00:14:23,243 - Se requiere un nivel de autorización A12. 164 00:14:23,267 --> 00:14:26,410 No hay datos adicionales disponibles. 165 00:14:26,434 --> 00:14:28,350 Intentando acceder. 166 00:14:47,017 --> 00:14:48,201 - Espera, hermano. 167 00:14:48,225 --> 00:14:50,400 Sí, eres bueno. 168 00:15:22,142 --> 00:15:24,762 - Estoy buscando a la camarera que trabajó anoche. 169 00:15:25,225 --> 00:15:26,784 - ¿Yelena? 170 00:15:26,808 --> 00:15:28,308 - Helen Adamov. 171 00:15:31,100 --> 00:15:32,683 - ¿Qué? 172 00:15:35,058 --> 00:15:37,934 - Helen, Yelena. 173 00:15:40,808 --> 00:15:42,308 - ¿Dónde está ella? 174 00:15:42,434 --> 00:15:44,683 - ¿Está en algún tipo de problema? 175 00:15:51,267 --> 00:15:54,017 En el camerino cuatro. 176 00:16:16,600 --> 00:16:19,867 - Me gustaría hablar contigo. 177 00:16:19,891 --> 00:16:22,558 - Eso es más que una palabra, genio. 178 00:16:23,559 --> 00:16:25,576 - Estoy buscando a alguien. 179 00:16:25,600 --> 00:16:27,391 Conoce a un amigo mío. 180 00:16:28,891 --> 00:16:30,391 - Continúa. 181 00:16:30,808 --> 00:16:32,558 - Estuvo aquí anoche. 182 00:16:35,058 --> 00:16:36,558 Un gran ruso. 183 00:16:37,766 --> 00:16:42,600 - Conozco a muchos tipos grandes rusos. 184 00:16:44,559 --> 00:16:47,391 - Bueno, ¿cuántos estuvieron aquí anoche? 185 00:16:48,100 --> 00:16:49,809 - Ninguno que yo recuerde. 186 00:17:02,766 --> 00:17:06,059 Creo que es hora de que te vayas. 187 00:17:06,766 --> 00:17:11,767 A menos que se te ocurra otra razón para quedarte. 188 00:17:14,100 --> 00:17:16,475 Bonito. 189 00:17:21,350 --> 00:17:22,909 Adiós, señor... 190 00:17:22,933 --> 00:17:24,433 - Harrison. 191 00:17:29,517 --> 00:17:31,475 - Tu nombre es Helen Adamov. 192 00:17:32,017 --> 00:17:35,784 Nacido de padres inmigrantes rusos Yuri y Kira Kosov. 193 00:17:35,808 --> 00:17:39,076 Ambos muertos en un accidente ferroviario en las afueras de Boston. 194 00:17:39,100 --> 00:17:42,493 La hermana de tu padre, Dasha Adamov, te crió. 195 00:17:42,517 --> 00:17:44,451 Fue Asistente del Ministro 196 00:17:44,475 --> 00:17:46,975 de Asuntos Socialistas Americanos. 197 00:17:47,183 --> 00:17:49,201 A la edad de quince años estabas inscrita 198 00:17:49,225 --> 00:17:50,368 en la Inteligencia Militar, 199 00:17:50,392 --> 00:17:53,183 y sobresalió académicamente. 200 00:17:53,434 --> 00:17:54,993 Ocho años más tarde, formaste parte 201 00:17:55,017 --> 00:17:58,100 del Proyecto Horizonte Dos de la Colonia Lunar. 202 00:17:58,641 --> 00:18:02,451 Entonces, hace nueve meses, te convertiste en camarera. 203 00:18:02,475 --> 00:18:06,100 En un antro en el Sector Este. 204 00:18:07,434 --> 00:18:08,826 ¿Debería seguir adelante? 205 00:18:08,850 --> 00:18:11,159 - Si me conoces como dices, 206 00:18:11,183 --> 00:18:14,225 entonces sabes que es mejor dejarme en paz. 207 00:18:15,517 --> 00:18:17,326 - El 7 de octubre, dejaste la ciudad 208 00:18:17,350 --> 00:18:19,809 durante dos semanas, simplemente desapareció. 209 00:18:20,183 --> 00:18:22,451 No hay registro de su pase de transporte 210 00:18:22,475 --> 00:18:24,655 o RFID siendo escaneado en cualquier lugar. 211 00:18:26,142 --> 00:18:27,642 ¿Cómo es posible? 212 00:18:30,142 --> 00:18:33,368 Sabes lo que pasó aquí anoche, así que una vez más, 213 00:18:33,392 --> 00:18:35,600 ¿Dónde está este hombre? 214 00:18:35,766 --> 00:18:37,993 Necesito encontrarlo. 215 00:18:38,017 --> 00:18:39,326 - ¿Quién es usted? 216 00:18:39,350 --> 00:18:42,617 - Soy el tipo que va a encontrar al Dropa que mató a mi amigo. 217 00:18:42,641 --> 00:18:45,285 - Los Dropas están muertos. 218 00:18:45,309 --> 00:18:48,308 Igual que tu amigo. 219 00:18:49,808 --> 00:18:50,993 - Es una pregunta simple. 220 00:18:51,017 --> 00:18:54,141 - Las cosas no siempre son lo que parecen. 221 00:18:55,891 --> 00:18:57,201 Necesito encontrarlo. 222 00:18:57,225 --> 00:18:58,867 ¿Quién es usted? 223 00:18:58,891 --> 00:19:00,159 - Yo soy el tipo 224 00:19:00,183 --> 00:19:01,535 que va a encontrar el Dropa 225 00:19:01,559 --> 00:19:02,826 que mató a mi amigo. 226 00:19:02,850 --> 00:19:04,576 Los Dropas están muertas. 227 00:19:04,600 --> 00:19:08,141 Igual que tu amigo. 228 00:19:09,100 --> 00:19:11,034 Es una pregunta simple. 229 00:19:11,058 --> 00:19:11,535 Las cosas no siempre son 230 00:19:11,559 --> 00:19:13,850 lo que parecen. 231 00:19:23,225 --> 00:19:26,993 ¿Su investigación mencionó que he tenido cuatro años 232 00:19:27,017 --> 00:19:28,809 de entrenamiento de combate? 233 00:19:31,267 --> 00:19:32,967 - Once años de combate real. 234 00:19:35,850 --> 00:19:38,934 He matado por una razón mucho menor. 235 00:19:41,850 --> 00:19:45,642 - Esto es más grande que nosotros, Sr. Harrison. 236 00:19:57,017 --> 00:19:58,742 Tu amigo era parte de La Legión. 237 00:19:58,766 --> 00:20:01,600 Y supongo que tú también lo estabas. 238 00:20:02,933 --> 00:20:04,867 Los asesinatos se acumulan aquí y nadie investiga 239 00:20:04,891 --> 00:20:07,742 a menos que fuera alguien que importara. 240 00:20:07,766 --> 00:20:10,701 ¿Cómo es posible que ustedes esperen alejarse de lo que hiciste? 241 00:20:10,725 --> 00:20:12,784 - Sus capullos llevaban las esporas del virus 242 00:20:12,808 --> 00:20:13,867 que casi nos aniquila. 243 00:20:13,891 --> 00:20:17,118 Lo único que los detuvo fue La Legión. 244 00:20:17,142 --> 00:20:18,535 - Sr. Harrison, ¿sabes lo que se siente 245 00:20:18,559 --> 00:20:21,617 perder todo, tu casa, la gente que amas? 246 00:20:21,641 --> 00:20:25,683 - No me importa tu causa moral. 247 00:20:26,766 --> 00:20:28,826 ¿Donde está? - No lo sé. 248 00:20:28,850 --> 00:20:31,701 - Esto no es una negociación. 249 00:20:31,725 --> 00:20:33,576 Si no puedes ayudarme, tengo otras opciones. 250 00:20:33,600 --> 00:20:35,100 Lo sabes. 251 00:20:38,225 --> 00:20:41,243 - Tiene una habitación en el Grand Hotel en el barrio bajo. 252 00:20:41,267 --> 00:20:42,701 - Conozco el lugar. 253 00:20:42,725 --> 00:20:48,183 - Habitación 832, se llama Mikhail, sin apellido, sólo Mikhail. 254 00:20:48,683 --> 00:20:50,183 - ¿Por qué fuiste allí? 255 00:20:50,891 --> 00:20:52,659 - Me pidió que me pusiera en contacto con el Sr. Monroe 256 00:20:52,683 --> 00:20:54,034 para dejarle un mensaje. 257 00:20:54,058 --> 00:20:56,617 - ¿Qué mensaje? - Una nota con un número. 258 00:20:56,641 --> 00:20:58,600 Lo dejé en su apartamento. 259 00:20:58,850 --> 00:21:01,451 - ¿Qué decía la nota? 260 00:21:01,475 --> 00:21:03,892 - Hay un traidor en La Legión. 261 00:21:04,350 --> 00:21:05,850 - ¿Un traidor? 262 00:21:06,434 --> 00:21:08,159 Más! 263 00:21:08,183 --> 00:21:10,391 - Eso es todo, lo juro. 264 00:21:17,850 --> 00:21:21,701 Mi padre luchó por los derechos de los Dropa. 265 00:21:21,725 --> 00:21:24,617 Cuando vinieron aquí. 266 00:21:24,641 --> 00:21:26,993 Entonces el Partido lo mató por eso. 267 00:21:27,017 --> 00:21:28,517 Mi madre también. 268 00:21:30,142 --> 00:21:31,826 Me decía que la gente tenía tanto miedo 269 00:21:31,850 --> 00:21:32,909 que el mundo se iba a acabar 270 00:21:32,933 --> 00:21:35,725 que en realidad esperaban que así fuera. 271 00:21:36,058 --> 00:21:39,025 Sabes, es más fácil rendirse, vivir con miedo, eso es 272 00:21:39,049 --> 00:21:41,826 lo que los que están en control quieren que hagas. 273 00:21:41,850 --> 00:21:47,475 Impotente, insignificante. 274 00:21:48,225 --> 00:21:52,243 Pero los Dropas vinieron aquí y nos hicieron darnos cuenta 275 00:21:52,267 --> 00:21:55,076 que hay más en el universo. 276 00:21:55,100 --> 00:21:56,850 Nos dieron esperanza. 277 00:22:04,725 --> 00:22:06,225 ¿En qué crees tú? 278 00:22:07,225 --> 00:22:10,201 - Si el hotel no funciona, volveré. 279 00:22:10,225 --> 00:22:13,993 Y créeme, no querrás que vuelva. 280 00:22:14,017 --> 00:22:15,659 - No vas a volver. 281 00:22:15,683 --> 00:22:19,201 Mikhail puede que te encuentre primero si no lo ha hecho ya. 282 00:22:19,225 --> 00:22:21,076 - Eso haría mi trabajo más fácil. 283 00:22:21,100 --> 00:22:22,892 - ¿Fue fácil antes? 284 00:23:59,100 --> 00:24:01,558 - Bienvenido a casa, Harry. 285 00:24:02,891 --> 00:24:06,493 Estado diario, una llamada perdida de VidFon, 286 00:24:06,517 --> 00:24:09,201 once transmisiones de correo electrónico no leídas. 287 00:24:09,225 --> 00:24:12,475 Factura de energía de fusión, con 19 días de retraso. 288 00:24:13,017 --> 00:24:15,659 - Ya es suficiente, C.O.N.T.T.A.G. 289 00:24:15,683 --> 00:24:17,725 ¿Puedo tener unos minutos? 290 00:24:19,267 --> 00:24:20,767 ¿Solo? 291 00:24:22,641 --> 00:24:25,725 - Harry, tengo algo más que decir. 292 00:24:26,891 --> 00:24:28,391 - ¿Qué? 293 00:24:29,559 --> 00:24:31,892 - Feliz cumpleaños. 294 00:24:40,559 --> 00:24:44,368 ♪ Si yo dijera que necesito ♪ 295 00:24:44,392 --> 00:24:48,742 ♪ Tu amor, sí ♪ 296 00:24:48,766 --> 00:24:52,826 ♪ Bueno, tengo ♪ 297 00:24:52,850 --> 00:24:55,076 ♪ No ha dicho lo suficiente ♪ 298 00:24:55,100 --> 00:24:56,742 ♪ No ha dicho lo suficiente ♪ 299 00:24:56,766 --> 00:24:58,867 ♪ Si digo ♪ 300 00:24:58,891 --> 00:25:03,350 ♪ Necesitaba tu amor ♪ 301 00:25:04,933 --> 00:25:06,493 - Feliz cumpleaños, cariño. 302 00:25:06,517 --> 00:25:10,576 ♪ Bueno, tengo ♪ 303 00:25:10,600 --> 00:25:12,576 ♪ No ha dicho lo suficiente ♪ 304 00:25:12,600 --> 00:25:14,742 ♪ No ha dicho lo suficiente ♪ 305 00:25:14,766 --> 00:25:15,742 ♪ Me volví loco ♪ 306 00:25:15,766 --> 00:25:17,626 ♪ Por un momento ♪ - Pide un deseo. 307 00:25:17,975 --> 00:25:23,118 ♪ Te llamó loco por un tiempo ♪ 308 00:25:23,142 --> 00:25:25,576 ♪ Dijo algunas cosas que nunca quise decir ♪ 309 00:25:25,600 --> 00:25:27,659 ♪ Los aceptaría de nuevo si lo supiera ♪ 310 00:25:27,683 --> 00:25:29,118 ♪ Nos llevaría a ti y a mí de nuevo ♪ 311 00:25:29,142 --> 00:25:32,308 - Lo hago todos los días. 312 00:25:32,309 --> 00:25:33,784 ♪ Si digo ♪ 313 00:25:33,808 --> 00:25:37,141 ♪ Necesitaba tu... ♪ 314 00:26:20,058 --> 00:26:21,784 - ¿Hora estimada de la muerte? 315 00:26:21,808 --> 00:26:23,908 - En algún momento entre las 10 y las 12. 316 00:26:26,683 --> 00:26:27,993 - ¿Barrido de ADN? 317 00:26:28,017 --> 00:26:29,368 - Limpio. 318 00:26:29,392 --> 00:26:30,701 - ¿Limpio? 319 00:26:30,725 --> 00:26:33,784 - Nada, sólo muestras establecidas. 320 00:26:33,808 --> 00:26:35,659 Estamos escaneando al personal y a los clientes de nuevo. 321 00:26:35,683 --> 00:26:38,266 Para asegurarnos de que no pasamos nada por alto. 322 00:26:40,725 --> 00:26:42,350 - Profesional. 323 00:26:43,434 --> 00:26:46,308 - ¿Esto te recuerda algo? 324 00:27:03,267 --> 00:27:05,017 - Inspector Carter. 325 00:29:46,975 --> 00:29:49,683 - ¿Quieres decirme qué pasó anoche? 326 00:29:50,850 --> 00:29:54,017 La mujer que interrogaste anoche está muerta. 327 00:29:57,559 --> 00:29:59,699 Las cuencas de sus ojos fueron aplastadas. 328 00:30:00,766 --> 00:30:04,350 He visto unas cuantas Dropas que acabaste con el mismo aspecto. 329 00:30:05,225 --> 00:30:07,391 - Estaba respirando cuando me fui. 330 00:30:10,225 --> 00:30:13,558 - ¿Puedes explicar esto? 331 00:30:24,309 --> 00:30:25,809 ¿Y bien? 332 00:30:28,891 --> 00:30:30,909 - Me lo quitó cuando la estaba interrogando. 333 00:30:30,933 --> 00:30:33,059 - Y? 334 00:30:34,641 --> 00:30:38,659 - Estaba tratando de manipular la situación. 335 00:30:38,683 --> 00:30:42,600 Era muy persuasiva. 336 00:30:44,267 --> 00:30:49,958 - Tengo testigos que te vieron en Dry Dock al mismo tiempo que el asesinato. 337 00:30:54,725 --> 00:30:56,576 - ¿Qué estás insinuando? - ¿Insinuando? 338 00:30:56,600 --> 00:31:01,059 Nada, excepto que yo sólo te cubrí el trasero. 339 00:31:03,392 --> 00:31:04,867 Taft no puede terminar con un rastro 340 00:31:04,891 --> 00:31:06,368 que nos lleva de vuelta a este Dropa. 341 00:31:06,392 --> 00:31:08,692 - Sí, eso no se vería bien, ¿verdad? 342 00:31:09,975 --> 00:31:11,243 - Estamos solos aquí. 343 00:31:11,267 --> 00:31:15,100 Ahora se trata de la supervivencia, ¡la nuestra! 344 00:31:15,933 --> 00:31:19,243 Dejamos que estos Dropas se vayan, ahora han vuelto para acabar con nosotros. 345 00:31:19,267 --> 00:31:20,975 - ¿Puedes culparles? 346 00:31:27,100 --> 00:31:29,560 - He hecho algunas cosas bastante malas, Harrison, 347 00:31:30,808 --> 00:31:32,617 cosas que no puedo retirar. 348 00:31:32,641 --> 00:31:36,159 - Los hiciste para proteger la causa 349 00:31:36,183 --> 00:31:37,576 como todos nosotros. 350 00:31:37,600 --> 00:31:39,159 - Esa es la línea del Partido. 351 00:31:39,183 --> 00:31:41,451 Lo hicimos porque no teníamos otra opción. 352 00:31:41,475 --> 00:31:43,951 Haz lo que se te ordena hacer. 353 00:31:43,975 --> 00:31:45,576 Y no hagas preguntas. 354 00:31:45,600 --> 00:31:48,141 - Escogiste el menor de los dos males. 355 00:31:49,392 --> 00:31:51,159 Sólo aprende a vivir con ello. 356 00:31:51,183 --> 00:31:52,683 Lo hice. 357 00:31:54,017 --> 00:31:55,797 - No eres un santo en todo esto. 358 00:31:57,058 --> 00:32:00,767 - Lo sé. 359 00:32:31,517 --> 00:32:33,159 - Advertencia, dos rondas 360 00:32:33,183 --> 00:32:35,243 de munición de plasma cargada. 361 00:32:35,267 --> 00:32:39,350 Uso restringido debido a posibles quemaduras térmicas en civiles. 362 00:33:05,034 --> 00:33:06,275 Ya voy. 363 00:33:12,350 --> 00:33:14,617 ¿Qué es lo que quieres? 364 00:33:14,641 --> 00:33:16,909 - Vamos, Jin, juega limpio. 365 00:33:16,933 --> 00:33:18,659 - ¡Estoy jugando con tu maldito culo! 366 00:33:18,683 --> 00:33:21,368 - Destrozaste mi casa la última vez. - Fue hace mucho tiempo. 367 00:33:21,392 --> 00:33:23,183 - ¡Vamos, sal de aquí! 368 00:33:30,100 --> 00:33:33,076 ¿Qué te da derecho a irrumpir? 369 00:33:33,100 --> 00:33:34,326 ¿Así de fácil? 370 00:33:34,350 --> 00:33:35,993 Cielos. 371 00:33:36,017 --> 00:33:39,076 No tienes respeto por la propiedad ajena. 372 00:33:39,100 --> 00:33:41,517 - Eres mis ojos aquí abajo, Jin. 373 00:33:41,850 --> 00:33:43,350 Siempre lo has sido. 374 00:33:47,309 --> 00:33:48,617 La Legión necesita tu ayuda. 375 00:33:48,641 --> 00:33:50,308 - La Legión ya no existe. 376 00:33:50,891 --> 00:33:52,118 Esos días se han ido. 377 00:33:52,142 --> 00:33:57,600 No le debo nada a la Legión, ya no más. 378 00:33:57,891 --> 00:33:59,742 - Bueno, considéralo un favor entonces. 379 00:33:59,766 --> 00:34:02,909 - No, tu tipo de favor, malas noticias, malas noticias. 380 00:34:02,933 --> 00:34:05,368 - Busco al inquilino de la habitación 832. 381 00:34:05,392 --> 00:34:07,100 - No sé nada de nada. 382 00:34:07,517 --> 00:34:08,909 ¿Qué número? 383 00:34:08,933 --> 00:34:09,701 - 832. 384 00:34:09,725 --> 00:34:12,767 - Nadie vive allí. 385 00:34:25,475 --> 00:34:27,535 - Recupera el aliento. 386 00:34:27,559 --> 00:34:28,909 Sólo necesito un minuto. 387 00:34:28,933 --> 00:34:32,350 - No, no hay minuto para ti. 388 00:34:45,683 --> 00:34:47,183 - Haz tiempo. 389 00:35:02,517 --> 00:35:05,742 - Ahora lo recuerdo. 390 00:35:05,766 --> 00:35:12,183 Un hombre grande, un hombre grande, llamado Mikhail. 391 00:35:14,183 --> 00:35:15,576 ¿Qué quieres con él? 392 00:35:15,600 --> 00:35:17,076 - Es algo personal. 393 00:35:17,100 --> 00:35:18,600 Dame la llave. 394 00:35:19,017 --> 00:35:21,285 - Personal, todo lo personal contigo, 395 00:35:21,309 --> 00:35:22,410 significa problemas. 396 00:35:22,434 --> 00:35:24,850 - La llave Jin. 397 00:35:25,475 --> 00:35:29,576 - ¿Vas a destrozar mi casa otra vez? 398 00:35:29,600 --> 00:35:34,034 Escucha, es un buen inquilino, un inquilino modelo. 399 00:35:34,058 --> 00:35:35,243 Siempre paga el alquiler. 400 00:35:35,267 --> 00:35:37,659 - Su inquilino modelo es un Dropa. 401 00:35:37,683 --> 00:35:39,576 - ¿Qué? 402 00:35:39,600 --> 00:35:42,118 - Y lo voy a sacar de aquí con o sin la llave. 403 00:35:42,142 --> 00:35:43,809 ¿Entiendes? 404 00:38:55,517 --> 00:38:59,576 - Creo que tienes algo que no te pertenece. 405 00:38:59,600 --> 00:39:01,517 - Ven a buscarlo. 406 00:40:58,475 --> 00:41:02,285 - Un hecho poco conocido puede convertirse en un 407 00:41:02,309 --> 00:41:05,368 hecho muy conocido y nuestro trabajo, Harry, es asegurarnos de que 408 00:41:05,392 --> 00:41:07,391 eso no sucede. 409 00:41:07,891 --> 00:41:12,826 Ahora, ¿cómo demonios vamos a hacer eso? 410 00:41:12,850 --> 00:41:15,285 Si empiezas a intentar volar Dropas 411 00:41:15,309 --> 00:41:18,558 en frente de una maldita audiencia en el barrio bajo? 412 00:41:18,975 --> 00:41:20,475 ¿Y bien? 413 00:41:35,808 --> 00:41:38,433 - Tengo algo para ti. 414 00:41:39,475 --> 00:41:42,175 Lo encontré en la habitación del ruso en el Grand Hotel. 415 00:41:45,434 --> 00:41:47,742 - Ahora, ¿por qué demonios me estás mostrando 416 00:41:47,766 --> 00:41:49,975 media maldita cucaracha? 417 00:41:51,933 --> 00:41:53,767 Esto es cibernético. 418 00:41:54,933 --> 00:41:57,233 Es una tecnología muy avanzada para un Dropa. 419 00:41:59,267 --> 00:42:01,410 Como los robots de insectos que usábamos en nuestros días. 420 00:42:01,434 --> 00:42:03,784 - Sí, pensé que podría ser una herramienta de vigilancia 421 00:42:03,808 --> 00:42:07,017 o un arma, pero no lo es. 422 00:42:07,350 --> 00:42:09,118 Me llevó un momento descubrirlo. 423 00:42:09,142 --> 00:42:10,850 - ¿Averiguar qué? 424 00:42:11,267 --> 00:42:12,767 - Es un señuelo, 425 00:42:13,766 --> 00:42:16,076 un elaborado señuelo, pero señuelo de todas formas. 426 00:42:16,100 --> 00:42:18,225 - No te sigo con esto. 427 00:42:19,058 --> 00:42:21,410 - Las Dropas tienen un maquillaje magnético diferente 428 00:42:21,434 --> 00:42:22,576 que cualquier otra cosa en este planeta. 429 00:42:22,600 --> 00:42:26,326 El campo magnético a su alrededor hace que las células de la brújula 430 00:42:26,350 --> 00:42:27,535 en cucarachas locas. 431 00:42:27,559 --> 00:42:30,784 - Muy bien, muy bien, profesor, por favor, inglés sencillo. 432 00:42:30,808 --> 00:42:32,993 - Giran, se pierden. 433 00:42:33,017 --> 00:42:36,034 350 millones de años de navegación enloquecidos. 434 00:42:36,058 --> 00:42:38,493 Monroe lo sabía. 435 00:42:38,517 --> 00:42:40,057 Lo rastreó con micrófonos. 436 00:42:41,725 --> 00:42:44,100 - Está bien, ¿entonces por qué cibernético? 437 00:42:45,058 --> 00:42:47,617 - De alguna manera este Dropa se dio cuenta de esto 438 00:42:47,641 --> 00:42:49,421 y conocía los métodos de Monroe. 439 00:42:50,434 --> 00:42:52,576 Encontró la manera de despistarlo lo suficiente 440 00:42:52,600 --> 00:42:54,451 para bajar la guardia. 441 00:42:54,475 --> 00:42:59,225 - Entonces, ¿este Dropa nos está cazando? 442 00:42:59,975 --> 00:43:01,892 - Monroe de todos modos. 443 00:43:01,975 --> 00:43:04,767 Y tal vez todos nosotros. 444 00:43:06,517 --> 00:43:09,059 Hay otra cosa más. 445 00:43:10,600 --> 00:43:16,642 La chica Adamov me dijo algo extraño anoche. 446 00:43:17,434 --> 00:43:20,951 Dijo que el ruso tenía un mensaje para Monroe. 447 00:43:20,975 --> 00:43:22,475 - Si? 448 00:43:23,517 --> 00:43:26,266 - Dijo que había un traidor entre La Legión. 449 00:43:27,183 --> 00:43:29,558 ¿Alguna idea de lo que está hablando? 450 00:43:30,933 --> 00:43:31,993 ¿Por qué no te vas a casa? 451 00:43:32,017 --> 00:43:35,892 Descansas un poco, tomas una aspirina. 452 00:43:36,309 --> 00:43:38,683 Demonios, toma muchas aspirinas. 453 00:43:38,933 --> 00:43:41,934 Este Dropa sabe que estamos en ello. 454 00:44:16,725 --> 00:44:20,266 - ¿Renunciar tan fácilmente? 455 00:44:20,766 --> 00:44:23,850 Te has convertido en.... blando en tu jubilación. 456 00:44:35,100 --> 00:44:36,680 - ¿Qué estás haciendo aquí? 457 00:44:38,225 --> 00:44:40,391 Han pasado cinco años, Madison. 458 00:44:42,100 --> 00:44:45,784 - Regresé porque alguien mató a un miembro de nuestro equipo. 459 00:44:45,808 --> 00:44:48,558 A juzgar por tu aspecto, me alegro de haberlo hecho. 460 00:44:50,600 --> 00:44:52,100 ¿Qué ha pasado? 461 00:44:52,600 --> 00:44:54,100 - Retribución. 462 00:47:03,808 --> 00:47:05,308 - Te ves terrible. 463 00:47:20,683 --> 00:47:22,867 - Pensé que te habías ido. 464 00:47:22,891 --> 00:47:24,993 - Alguien tiene que vigilarte. 465 00:47:25,017 --> 00:47:27,934 - Estoy bien. 466 00:47:30,434 --> 00:47:33,076 - ¿Cuál es el siguiente paso? 467 00:47:33,100 --> 00:47:37,951 - Ir al campo por la mañana. 468 00:47:37,975 --> 00:47:39,285 - ¿Qué hay ahí fuera? 469 00:47:39,309 --> 00:47:43,183 - Buscando respuestas. 470 00:47:44,933 --> 00:47:46,433 ¿Quieres venir conmigo? 471 00:47:47,034 --> 00:47:49,917 Puedes pasar la noche aquí. 472 00:47:50,058 --> 00:47:52,266 Sin ataduras. 473 00:47:53,475 --> 00:47:55,391 - Nunca las hubo contigo. 474 00:47:59,058 --> 00:48:02,951 - Así que dime en qué has estado metida los últimos cinco años. 475 00:48:02,975 --> 00:48:05,308 - Me voy a ir. - Mira, yo... 476 00:48:06,975 --> 00:48:08,475 Sólo quiero hablar. 477 00:48:09,683 --> 00:48:12,017 Me vendría muy bien ahora mismo. 478 00:48:15,267 --> 00:48:18,642 - Mejor que te seques primero. 479 00:48:42,766 --> 00:48:44,266 - ¿Eva? 480 00:48:49,100 --> 00:48:52,350 Me pregunto dónde podrías estar. 481 00:49:00,808 --> 00:49:04,934 Debo haber pasado demasiado tiempo en los astilleros. 482 00:49:07,142 --> 00:49:10,350 Mi hermosa niña debe haber crecido 483 00:49:11,183 --> 00:49:12,683 y se mudó. 484 00:49:20,350 --> 00:49:22,767 ¿Qué voy a hacer? 485 00:49:27,975 --> 00:49:31,183 Ojalá hubiera venido a despedirse. 486 00:49:38,392 --> 00:49:40,809 La echo mucho de menos. 487 00:49:52,017 --> 00:49:54,034 Te estás escondiendo todo el tiempo. 488 00:49:54,058 --> 00:49:55,975 Lo sabía. 489 00:50:31,100 --> 00:50:33,308 - Entonces, ¿qué pasó? 490 00:50:35,808 --> 00:50:40,867 - Bueno, después que el Partido 491 00:50:40,891 --> 00:50:45,892 disolvió La Legión, ¿qué más había? 492 00:50:46,392 --> 00:50:48,951 Sabes que no éramos más que un secreto vergonzoso 493 00:50:48,975 --> 00:50:51,558 que sólo necesitaba desaparecer. 494 00:50:53,142 --> 00:50:58,475 Taft, Carter, Monroe se quedó. 495 00:50:58,891 --> 00:51:03,059 Yo estaba fuera, siguiendo adelante y tú eras un desastre. 496 00:51:05,600 --> 00:51:07,742 Si estuviera viviendo en tu piel al mismo tiempo 497 00:51:07,766 --> 00:51:09,600 yo sería igual. 498 00:51:18,600 --> 00:51:21,850 Arthur se fue a la colonia. 499 00:51:22,641 --> 00:51:26,183 Era su momento y quería dejarlo todo atrás. 500 00:51:29,683 --> 00:51:32,183 - ¿Qué le pasó a Jackson? 501 00:51:34,183 --> 00:51:38,266 - Supongo que ya no podía soportarlo. 502 00:51:42,017 --> 00:51:43,640 No lo sé. 503 00:51:43,641 --> 00:51:46,642 Estaba limpiando conmigo. 504 00:51:49,392 --> 00:51:53,975 Fuimos nosotros o ellos con la Resistencia Dropa. 505 00:51:56,559 --> 00:52:00,475 Entendimos eso, pero las familias, 506 00:52:01,683 --> 00:52:03,350 eso fue diferente. 507 00:52:05,891 --> 00:52:08,076 Unos meses después Monroe trajo a Jackson 508 00:52:08,100 --> 00:52:12,266 para dirigir el barrido final de los campos de contención. 509 00:52:13,933 --> 00:52:18,433 El Partido quería que se terminara rápido y limpio. 510 00:52:21,725 --> 00:52:26,767 Envenenaron el suministro de agua de Dropa con un derivado del DDT. 511 00:52:31,891 --> 00:52:34,100 Sólo mató a los niños. 512 00:53:28,933 --> 00:53:30,433 Dos meses después 513 00:53:31,933 --> 00:53:33,951 La encontré muerta en una habitación de motel 514 00:53:33,975 --> 00:53:38,117 fuera de Waco, con el arma aún en la boca. 515 00:53:40,975 --> 00:53:43,410 - Jackson puede haber sido el único de nosotros 516 00:53:43,434 --> 00:53:45,141 con conciencia. 517 00:53:47,058 --> 00:53:48,558 - Si. 518 00:53:49,142 --> 00:53:51,350 Y mira adónde la llevó eso. 519 00:53:58,641 --> 00:54:00,350 ¿Aún no la has olvidado? 520 00:54:02,475 --> 00:54:04,659 De todos, tú tenías la mayor razón para odiarlos. 521 00:54:04,683 --> 00:54:06,951 Después de lo que hizo. 522 00:54:06,975 --> 00:54:08,076 - Ya es suficiente. 523 00:54:08,100 --> 00:54:08,826 - Ella te traicionó. 524 00:54:08,850 --> 00:54:11,391 - Dije que es suficiente. 525 00:54:14,350 --> 00:54:16,141 Kate está en el pasado. 526 00:54:17,850 --> 00:54:20,958 - ¿Quieres saber qué he hecho durante los últimos cinco años? 527 00:54:23,808 --> 00:54:26,428 Tratando de encontrar razones para mantenerse alejada. 528 00:54:26,808 --> 00:54:30,391 Nunca perdí la fe en ti, Harry. 529 00:54:32,559 --> 00:54:35,225 - La fe es para los débiles. 530 00:55:03,808 --> 00:55:05,659 - Gracias, señor... 531 00:55:05,683 --> 00:55:08,034 - Monroe. 532 00:55:08,058 --> 00:55:10,225 - Monroe. 533 00:56:22,683 --> 00:56:26,433 - Vuelve a mí. 534 00:56:44,392 --> 00:56:46,867 - Más de siete millones de visitas en la red de CityCam. 535 00:56:46,891 --> 00:56:49,410 Pensé que habías dicho que estaba despejado. 536 00:56:49,434 --> 00:56:51,659 - Cortamos la alimentación tan rápido como pudimos. 537 00:56:51,683 --> 00:56:54,159 Te dije que no involucraras a Harrison. 538 00:56:54,183 --> 00:56:55,867 Él es peligroso. 539 00:56:55,891 --> 00:56:58,535 - No hay nadie mejor para este trabajo. 540 00:56:58,559 --> 00:57:02,934 - Tal vez, pero cambió desde el accidente. 541 00:57:03,850 --> 00:57:06,784 Ya no estoy segura de dónde yace su lealtad. 542 00:57:06,808 --> 00:57:08,451 - Escucha, Harry se mueve rápido. 543 00:57:08,475 --> 00:57:10,326 Encontrará a Dropa. 544 00:57:10,350 --> 00:57:11,850 - Es impredecible. 545 00:58:08,392 --> 00:58:11,034 - No estás solo. 546 00:58:11,058 --> 00:58:13,683 La muerte no es el fin. 547 00:58:16,475 --> 00:58:18,475 La muerte es sólo otro camino, 548 00:58:18,641 --> 00:58:21,391 el camino en la vida. 549 00:58:21,975 --> 00:58:26,767 Y tu alma es la guía. 550 00:58:50,975 --> 00:58:54,850 Esto no ha terminado, Monroe. 551 00:59:54,975 --> 00:59:56,475 - ¿Arthur? 552 01:01:32,100 --> 01:01:33,725 - ¿Quieres un poco? 553 01:02:17,225 --> 01:02:19,558 - ¿Qué te hizo volver? 554 01:02:21,517 --> 01:02:26,350 - Es más tranquilo aquí, menos distracciones, ya sabes. 555 01:02:28,683 --> 01:02:30,285 - No sé nada de eso, Arthur. 556 01:02:30,309 --> 01:02:32,410 Querías salir de aquí con todas tus fuerzas. 557 01:02:32,434 --> 01:02:34,517 Después de tu tiempo en La Legión. 558 01:02:35,142 --> 01:02:37,002 - Eso es lo que yo también pensaba. 559 01:02:37,350 --> 01:02:39,017 Pero es peor allá arriba. 560 01:02:40,392 --> 01:02:43,934 Sabes que están considerando el aislacionismo total. 561 01:02:44,600 --> 01:02:48,183 No, la Colonia no es lugar para alguien como yo. 562 01:02:53,225 --> 01:02:55,475 - Parece un poco aislado aquí. 563 01:02:56,933 --> 01:02:58,558 - Es más sencillo. 564 01:03:00,225 --> 01:03:03,225 - Sí, puedo ver eso. 565 01:03:08,517 --> 01:03:12,767 - Así que, supongo que esto no es una visita social. 566 01:03:14,225 --> 01:03:14,993 - No. 567 01:03:15,017 --> 01:03:17,784 - Bien. 568 01:03:17,808 --> 01:03:19,433 Mantengámoslo así. 569 01:03:21,058 --> 01:03:22,600 ¿Negocios entonces? 570 01:03:24,933 --> 01:03:26,642 - Caza de Dropa. 571 01:03:51,559 --> 01:03:54,558 - ¿Quién te metió en esto? 572 01:03:54,600 --> 01:03:57,017 - Taft. 573 01:03:58,267 --> 01:04:01,059 - No puedes decirle que no a ese cabrón. 574 01:04:02,559 --> 01:04:04,076 - Pudo haber otro en ese bar 575 01:04:04,100 --> 01:04:05,850 hace un par de noches. 576 01:04:06,017 --> 01:04:08,183 - Pero no lo fue. 577 01:04:09,350 --> 01:04:12,767 - Sí, tal vez, pero eso no cambia las cosas. 578 01:04:14,058 --> 01:04:17,308 - Tu lealtad te pondrá en una bolsa para cadáveres. 579 01:04:24,766 --> 01:04:26,666 - Este Dropa no es como los otros. 580 01:04:30,100 --> 01:04:32,433 Normalmente son corredores, no asesinos. 581 01:04:33,933 --> 01:04:36,433 - Sabíamos que esto iba a volverse contra nosotros. 582 01:04:37,100 --> 01:04:38,951 Haber acabado con ellos cuando tuvimos la oportunidad. 583 01:04:38,975 --> 01:04:41,576 - Había otras opciones para tratar con ellos 584 01:04:41,600 --> 01:04:45,017 pero el Partido eligió la salida más fácil. 585 01:04:45,559 --> 01:04:48,183 - Hay muchas cosas que aún no sabes. 586 01:04:49,392 --> 01:04:52,141 - Tal vez es hora de que me lo digas. 587 01:04:54,183 --> 01:04:56,642 - Salgamos por atrás. 588 01:05:26,475 --> 01:05:30,266 - ¿Por qué te persiguió? 589 01:05:49,350 --> 01:05:52,535 Realmente lo hicimos, ¿no es así, Monroe? 590 01:05:52,559 --> 01:05:56,141 Se lo quitamos todo a esos bastardos codiciosos. 591 01:05:59,017 --> 01:06:02,350 Entonces todos pensaban que éramos héroes. 592 01:06:44,392 --> 01:06:47,159 - En 2004 encontramos un disco de piedra 593 01:06:47,183 --> 01:06:52,266 junto con varios capullos. 594 01:06:54,100 --> 01:06:58,201 Los discos contaban la historia de las Dropas en jeroglíficos. 595 01:06:58,225 --> 01:07:00,141 Y luego estaba este. 596 01:07:01,725 --> 01:07:03,892 ¿Ves algún patrón en todo eso? 597 01:07:04,309 --> 01:07:06,475 - En realidad, no. 598 01:07:07,766 --> 01:07:10,059 - Hay formas reconocibles. 599 01:07:10,475 --> 01:07:12,118 - ¿Reconocible? 600 01:07:12,142 --> 01:07:13,642 - Simbólico. 601 01:07:14,766 --> 01:07:16,266 Muy estilizado. 602 01:07:18,725 --> 01:07:23,517 Este primero, el óvalo, es un capullo. 603 01:07:25,600 --> 01:07:27,433 ¿Y esto? 604 01:07:29,641 --> 01:07:34,890 - Supongo que es... primera fase de la metamorfosis de Dropa? 605 01:07:34,891 --> 01:07:36,391 - Sí. 606 01:07:36,766 --> 01:07:39,017 Y luego una forma humana. 607 01:07:40,392 --> 01:07:42,892 Y luego esto. 608 01:07:46,641 --> 01:07:48,558 - ¿Qué es eso? 609 01:07:48,683 --> 01:07:51,350 - Es lo que tu cazas. 610 01:08:25,850 --> 01:08:27,642 - ¿Quién más lo sabía? 611 01:08:32,225 --> 01:08:34,451 - Aparte de conocer al personal del Partido 612 01:08:34,475 --> 01:08:37,141 sólo Taft, Carter y yo. 613 01:08:38,683 --> 01:08:41,683 Sospecho que Monroe se habría enterado más tarde. 614 01:08:42,725 --> 01:08:44,034 Tenía los labios apretados. 615 01:08:44,058 --> 01:08:48,576 No tienes idea de cuánta histeria en todo el mundo 616 01:08:48,600 --> 01:08:50,183 que habría causado. 617 01:08:52,725 --> 01:08:55,391 Incluso más que el virus. 618 01:08:55,933 --> 01:08:59,517 - ¿Qué quieres decir con incluso más que el virus? 619 01:09:00,725 --> 01:09:02,683 - Todo era una tapadera, Harry. 620 01:09:07,600 --> 01:09:10,826 El virus se propagó a través de la atmósfera 621 01:09:10,850 --> 01:09:13,100 en pequeñas cantidades controladas, 622 01:09:14,058 --> 01:09:17,017 en lugares geográficamente específicos. 623 01:09:18,434 --> 01:09:21,225 El mismo patrón que la migración de Dropa. 624 01:09:22,058 --> 01:09:24,826 El virus no era más que una cepa mutada 625 01:09:24,850 --> 01:09:26,630 de una fiebre hemorrágica viral. 626 01:09:28,559 --> 01:09:30,659 No había nada de extraterrestre en ello. 627 01:09:30,683 --> 01:09:32,410 Fabricamos el error para crear 628 01:09:32,434 --> 01:09:33,576 el miedo suficiente para... 629 01:09:33,600 --> 01:09:36,225 - ¿Sólo el suficiente miedo? 630 01:09:36,891 --> 01:09:39,451 Conocía a gente que murió por ese virus. 631 01:09:39,475 --> 01:09:41,576 - Como todos. 632 01:09:41,600 --> 01:09:43,540 Riesgo calculado, desafortunadamente. 633 01:09:45,559 --> 01:09:47,119 Si una de esas cosas se sale... 634 01:09:47,143 --> 01:09:49,701 Habría matado a más de 20 millones de personas. 635 01:09:49,725 --> 01:09:51,034 Como el virus? 636 01:09:51,058 --> 01:09:52,838 ¿Eso es controlable, medible? 637 01:09:54,267 --> 01:09:56,784 ¿Quién decide quién vive y quién muere? 638 01:09:56,808 --> 01:09:58,868 - Las Dropas eran una amenaza potencial. 639 01:10:00,058 --> 01:10:02,243 Teníamos que disfrazar la razón por la que 640 01:10:02,267 --> 01:10:07,100 y usarlo para crear unidad, unidad en el Partido. 641 01:10:08,600 --> 01:10:10,576 - Cometimos un genocidio. 642 01:10:10,600 --> 01:10:12,100 - No. 643 01:10:12,641 --> 01:10:14,809 El genocidio es para los humanos. 644 01:10:15,933 --> 01:10:19,558 Yo prefería... la extinción. 645 01:10:20,434 --> 01:10:24,034 Fueron ellos o nosotros. 646 01:10:24,058 --> 01:10:26,951 Ahora, no sé tú, pero yo prefiero ser 647 01:10:26,975 --> 01:10:28,784 en el lado estadounidense de la ecuación. 648 01:10:28,808 --> 01:10:31,517 - Me refería a los humanos. 649 01:10:32,600 --> 01:10:34,642 - Sólo somos peones. 650 01:10:35,559 --> 01:10:39,308 Siempre ha sido así. 651 01:10:39,808 --> 01:10:42,428 Has estado por aquí el tiempo suficiente para saberlo. 652 01:10:43,725 --> 01:10:45,809 - Es hora de que las cosas cambien. 653 01:10:55,600 --> 01:10:57,909 - No es tan fácil cuando la presa contraataca, 654 01:10:57,933 --> 01:10:59,767 no es así, viejo? 655 01:11:04,641 --> 01:11:06,141 - ¿Qué tal eso de fácil? 656 01:11:14,517 --> 01:11:15,993 - ¿Qué estás haciendo? 657 01:11:16,017 --> 01:11:17,850 - ¿Por qué has vuelto? 658 01:11:25,683 --> 01:11:28,642 O tal vez no lo hiciste. 659 01:12:32,142 --> 01:12:33,850 - Despierta, despierta. 660 01:12:35,600 --> 01:12:37,576 - No. 661 01:12:37,600 --> 01:12:40,141 - Sí. 662 01:12:40,392 --> 01:12:43,600 - Bueno, esto es vergonzoso. 663 01:12:45,683 --> 01:12:46,909 - ¿Dónde está Arthur? 664 01:12:46,933 --> 01:12:48,767 - Sigo siendo yo, Harry. 665 01:12:49,267 --> 01:12:52,600 Es sólo un cuerpo sintetizado, un androide. 666 01:12:54,309 --> 01:12:55,850 Estamos bio-enlazados. 667 01:12:58,183 --> 01:12:59,975 No estaba a salvo allí abajo. 668 01:13:00,725 --> 01:13:03,642 Estoy mejor en la Colonia, al menos por el momento. 669 01:13:05,725 --> 01:13:07,934 Espero que lo entiendas. 670 01:13:09,808 --> 01:13:12,683 - No sé qué creer. 671 01:13:15,600 --> 01:13:20,118 - Todavía no te das cuenta de con lo que estamos lidiando aquí. 672 01:13:20,142 --> 01:13:22,659 Cuanto más tiempo estés ahí fuera, menos posibilidades 673 01:13:22,683 --> 01:13:24,223 de detenerlo. 674 01:13:25,058 --> 01:13:28,683 - ¿Cómo se supone que voy a matar algo que evoluciona constantemente? 675 01:13:30,350 --> 01:13:32,090 - Taft te eligió por una razón. 676 01:13:33,475 --> 01:13:37,141 Entiendes a los Dropas. 677 01:13:38,975 --> 01:13:40,493 - Si eso es una referencia a Kate 678 01:13:40,517 --> 01:13:42,217 entonces déjala fuera de esto. 679 01:13:43,600 --> 01:13:45,260 - No quise decir eso. 680 01:13:46,808 --> 01:13:49,266 Nadie te culpa. 681 01:13:50,517 --> 01:13:52,350 Nos engañó a todos. 682 01:13:54,392 --> 01:13:59,433 Nunca he visto un Dropa con una síntesis genética humana tan completa. 683 01:14:02,517 --> 01:14:04,017 Kate era única. 684 01:14:05,017 --> 01:14:07,475 Ella también tenía un gran trasero. 685 01:14:10,100 --> 01:14:12,767 - No la vuelvas a mencionar. 686 01:14:15,350 --> 01:14:19,308 - Se necesita un poco de ligereza, ¿no crees? 687 01:14:19,517 --> 01:14:22,767 Nos ayuda a mantener la cabeza nivelada. 688 01:14:25,225 --> 01:14:28,809 Además, esta cosa es mucho más grande que tú o yo. 689 01:14:32,142 --> 01:14:34,576 - La chica a la que pregunté sobre Monroe 690 01:14:34,600 --> 01:14:36,034 dijo exactamente lo mismo. 691 01:14:36,058 --> 01:14:37,243 - Claro que lo hizo. 692 01:14:37,267 --> 01:14:39,201 - ¿Qué me estás diciendo? 693 01:14:39,225 --> 01:14:43,809 - Yelena Adamov. 694 01:14:44,933 --> 01:14:48,368 El Partido me tuvo trabajando con ella durante seis meses. 695 01:14:48,392 --> 01:14:50,867 Ella no sabía cuál era su verdadero papel. 696 01:14:50,891 --> 01:14:52,991 Ella siguió peleando la buena batalla. 697 01:14:53,891 --> 01:14:56,975 - ¿Ella era parte de todo esto? 698 01:14:58,641 --> 01:15:00,475 - Despierta, despierta. 699 01:15:02,725 --> 01:15:05,141 - Y le tendiste una trampa a Monroe. 700 01:15:06,641 --> 01:15:09,475 - Un error de cálculo. 701 01:15:09,725 --> 01:15:10,826 - ¿Mal cálculo? 702 01:15:10,850 --> 01:15:12,430 - El Dropa era el objetivo. 703 01:15:14,309 --> 01:15:16,329 Sólo que no salió como estaba planeado. 704 01:15:18,225 --> 01:15:22,083 No supimos con lo que estábamos lidiando hasta que fue demasiado tarde. 705 01:15:23,350 --> 01:15:24,850 Qué vergüenza también. 706 01:15:25,766 --> 01:15:27,326 Siempre me gustó Monroe. 707 01:15:27,350 --> 01:15:30,170 - Sí, puedo decir que estás destrozado por eso. 708 01:15:31,100 --> 01:15:34,617 - Más de lo que crees. 709 01:15:34,641 --> 01:15:37,391 Nos llevó seis meses preparar esto. 710 01:15:37,933 --> 01:15:41,576 No tienes idea de cómo hacer las cosas tan encubiertas. 711 01:15:41,600 --> 01:15:43,558 Teníamos que guardar silencio. 712 01:15:44,725 --> 01:15:47,909 Incluso Taft se mantuvo en la oscuridad sobre la mayor parte de eso. 713 01:15:47,933 --> 01:15:49,975 - Y nos engañaste a los dos. 714 01:15:50,517 --> 01:15:53,225 - No tenía intención de traerte aquí. 715 01:15:53,683 --> 01:15:55,308 Era Taft. 716 01:15:56,517 --> 01:15:58,017 - ¿Y Yelena? 717 01:16:02,100 --> 01:16:05,535 - Tuve que hacerla callar. 718 01:16:05,559 --> 01:16:07,576 - Si las Dropas representaban una amenaza tan grande 719 01:16:07,600 --> 01:16:09,493 ¿por qué no acabamos con ellos? 720 01:16:09,517 --> 01:16:11,285 - Si fuera por mí, habría terminado 721 01:16:11,309 --> 01:16:12,850 lo que empezamos. 722 01:16:13,808 --> 01:16:17,600 Pero las hembras no eran una amenaza. 723 01:16:17,975 --> 01:16:21,141 Fueron los dos machos toros. 724 01:16:23,017 --> 01:16:25,391 Necesitábamos sus códigos genéticos. 725 01:16:27,641 --> 01:16:29,975 Evolución por pasos. 726 01:16:31,142 --> 01:16:33,850 Así lo llamaron los científicos del Este. 727 01:16:34,850 --> 01:16:36,285 - Evolución por pasos? 728 01:16:36,309 --> 01:16:37,493 - Bueno, algo sobre añadir 729 01:16:37,517 --> 01:16:40,159 aminoácidos Dropa adicionales al código genético humano. 730 01:16:40,183 --> 01:16:41,683 - Jesús. 731 01:16:43,142 --> 01:16:46,285 - Las Dropas tienen increíbles cualidades regenerativas. 732 01:16:46,309 --> 01:16:49,742 - ¿Dónde está el otro macho? 733 01:16:49,766 --> 01:16:51,266 - Etiquetado. 734 01:16:52,559 --> 01:16:55,017 Está inactivo. - ¿Dormido? 735 01:16:55,600 --> 01:16:57,975 ¿Este estaba inactivo? - Sí. 736 01:16:58,475 --> 01:17:01,266 Hasta que descubrió cómo quitar su rastreador. 737 01:17:03,142 --> 01:17:05,701 Pero el otro macho no es una amenaza. 738 01:17:05,725 --> 01:17:07,225 - Todavía. 739 01:17:08,559 --> 01:17:10,059 - Harry 740 01:17:10,392 --> 01:17:14,558 ¿Qué recuerdas después del accidente? 741 01:17:15,559 --> 01:17:17,326 ¿Qué hay de todos esos meses que pasaste 742 01:17:17,350 --> 01:17:19,266 en la clínica con Kate? 743 01:17:33,766 --> 01:17:35,850 - Deja a Kate fuera de esto. 744 01:18:04,559 --> 01:18:07,725 ¿Qué es eso? 745 01:18:08,350 --> 01:18:12,517 Es lo que estás cazando. 746 01:18:30,350 --> 01:18:33,784 - Ojalá mamá estuviera con nosotros. 747 01:18:33,808 --> 01:18:39,141 - Mi Solnyshko. 748 01:18:40,475 --> 01:18:41,975 Estaremos bien. 749 01:18:43,850 --> 01:18:46,600 Y nunca dejaré que te pase nada. 750 01:19:01,350 --> 01:19:04,742 - ¿Dónde has estado? - Trabajando en una pista. 751 01:19:04,766 --> 01:19:08,368 - Taft está muerto. Esta cosa sabe cómo encontrarnos. 752 01:19:08,392 --> 01:19:10,659 El informe del forense del ataque de Monroe 753 01:19:10,683 --> 01:19:12,951 encontró pequeños rastros de líquido en el simposio. 754 01:19:12,975 --> 01:19:15,034 - ¿Disprosium? 755 01:19:15,058 --> 01:19:18,659 - Es un elemento que se usaba en los reactores de fusión antes del baltorium. 756 01:19:18,683 --> 01:19:20,975 Anticuado ahora y raramente utilizado. 757 01:19:21,475 --> 01:19:24,118 El escaneo de datos encontró una ubicación regional 758 01:19:24,142 --> 01:19:25,642 donde está almacenado. 759 01:19:26,475 --> 01:19:28,159 Es un almacén del canal. Voy a comprobarlo. 760 01:19:28,183 --> 01:19:30,285 - Iré contigo. - Estoy en ello. 761 01:19:30,309 --> 01:19:32,201 - Espera a que llegue. 762 01:19:32,225 --> 01:19:33,368 - No hay tiempo para eso. 763 01:19:33,392 --> 01:19:34,826 - No sabes con lo que tratas. 764 01:19:34,850 --> 01:19:36,285 Esto podría ponerse feo muy rápido. 765 01:19:36,309 --> 01:19:38,076 - Sé lo que estoy tratando con Harrison. 766 01:19:38,100 --> 01:19:40,809 La pregunta es, ¿tú sí? 767 01:20:14,725 --> 01:20:16,391 ¿Te encuentras bien? 768 01:20:16,392 --> 01:20:17,932 - ¿Qué es lo que está mal? 769 01:20:19,559 --> 01:20:21,059 - Taft está muerto. 770 01:20:22,808 --> 01:20:24,308 Estaba preocupado. 771 01:20:24,392 --> 01:20:26,612 C.O.N.N.T.A.G. intentó localizarte con RFID. 772 01:20:27,683 --> 01:20:29,383 - Sé cómo manejarme. 773 01:20:30,641 --> 01:20:33,183 Quité el sensor hace años, Harry. 774 01:20:33,850 --> 01:20:35,368 - No es seguro aquí. 775 01:20:35,392 --> 01:20:37,201 Tienes que salir de la ciudad. 776 01:20:37,225 --> 01:20:39,285 Tengo que encontrar a Carter. Tiene una pista sobre Dropa. 777 01:20:39,309 --> 01:20:41,076 - Voy a ir contigo. - Esta vez, no. 778 01:20:41,100 --> 01:20:42,326 Las cosas son diferentes. - No! 779 01:20:42,350 --> 01:20:44,243 No necesitas hacer esto. 780 01:20:44,267 --> 01:20:46,034 Está bien, sólo vete. 781 01:20:46,058 --> 01:20:48,076 Deja que Carter se encargue. 782 01:20:48,100 --> 01:20:49,326 - Taft me metió en esto por una razón. 783 01:20:49,350 --> 01:20:52,742 - No tienes lealtad hacia él. 784 01:20:52,766 --> 01:20:55,493 - Él es la razón por la que sigo respirando. 785 01:20:55,517 --> 01:20:59,034 - Estás vivo porque no te rendiste. 786 01:20:59,058 --> 01:21:01,183 - No rendirme no me salvó. 787 01:21:01,559 --> 01:21:05,784 Entre Taft y Kate, se los debo. 788 01:21:05,808 --> 01:21:08,017 - No les debes nada. 789 01:21:08,350 --> 01:21:10,368 Le diste todo a La Legión. 790 01:21:10,392 --> 01:21:14,118 Y Taft te pagó con qué, ¿poniéndote de nuevo ahí fuera? 791 01:21:14,142 --> 01:21:15,642 ¿Y Kate? 792 01:21:15,891 --> 01:21:18,350 ¿En serio? 793 01:21:19,100 --> 01:21:23,100 Tienes que entender a quién le importas realmente. 794 01:21:31,100 --> 01:21:34,850 Abre los ojos. 795 01:21:45,434 --> 01:21:48,767 ¿De qué tienes tanto miedo? 796 01:21:49,975 --> 01:21:51,475 - Nada. 797 01:22:27,309 --> 01:22:30,350 - Harry, se ha ido. 798 01:23:10,808 --> 01:23:15,201 - C.O.N.N.T.A.G., dame un informe sobre los almacenes. 799 01:23:15,225 --> 01:23:18,850 En el canal de la nave, referencia disporsium. 800 01:23:21,975 --> 01:23:23,701 - Una coincidencia de almacén 801 01:23:23,725 --> 01:23:25,951 de exportación para el simposio. 802 01:23:25,975 --> 01:23:28,809 Ubicación en la Zona 12 de Fallout. 803 01:23:29,142 --> 01:23:34,433 Potencial de absorción de radiaciones, de 200 a 300 unidades. 804 01:26:48,183 --> 01:26:51,683 - ¿Qué clase de hombre eres? 805 01:26:52,017 --> 01:26:53,850 - Del tipo que mata. 806 01:27:23,683 --> 01:27:25,558 - Vuelve a mí. 807 01:27:54,850 --> 01:27:57,975 - ¿Qué es lo que te asusta? 808 01:27:59,975 --> 01:28:05,517 Tal vez, no saber quién eres. 809 01:28:07,766 --> 01:28:09,391 - Tú no me conoces. 810 01:28:12,766 --> 01:28:17,308 - Fuiste entrenado para la guerra. 811 01:28:17,559 --> 01:28:22,100 El regalo de la humanidad al universo. 812 01:28:23,850 --> 01:28:28,576 ¿Y por qué estás luchando? 813 01:28:28,600 --> 01:28:30,100 Nada. 814 01:28:30,475 --> 01:28:32,600 Pero tú, 815 01:28:35,850 --> 01:28:39,410 tú podrías ser 816 01:28:39,434 --> 01:28:42,100 diferente ahora. 817 01:28:42,725 --> 01:28:44,225 - ¿Diferente? 818 01:28:44,975 --> 01:28:46,642 - Sí. 819 01:28:47,517 --> 01:28:51,558 Yo soy... diferente. 820 01:28:51,975 --> 01:28:53,934 ¿Te gustaría verlo? 821 01:29:17,933 --> 01:29:21,742 Ahora, ¿lo ves? 822 01:29:21,766 --> 01:29:26,475 La Legión me lo ha quitado todo. 823 01:29:27,891 --> 01:29:32,600 Y ahora todo lo que queda es este odio. 824 01:29:32,725 --> 01:29:37,850 Como un humano. 825 01:29:39,058 --> 01:29:40,767 - No eres humano. 826 01:29:41,975 --> 01:29:45,725 - No. 827 01:29:46,183 --> 01:29:48,368 Yo soy 828 01:29:48,392 --> 01:29:53,225 mucho más. 829 01:29:58,017 --> 01:30:00,725 ¿Alguna vez has perdido a alguien? 830 01:30:01,933 --> 01:30:05,059 Entonces ya sabes cómo es. 831 01:30:06,475 --> 01:30:08,308 - ¿Qué, dolor? 832 01:30:09,183 --> 01:30:10,617 - No. 833 01:30:10,641 --> 01:30:13,034 El dolor es fácil 834 01:30:13,058 --> 01:30:17,683 para controlar, para esconderse. 835 01:30:21,975 --> 01:30:26,159 Venganza, eso es 836 01:30:26,183 --> 01:30:28,100 no es tan fácil. 837 01:30:30,183 --> 01:30:35,225 Estás aquí para matarme y vengar sus muertes. 838 01:30:35,641 --> 01:30:38,683 Pero parte de ti no quiere hacerlo. 839 01:30:39,517 --> 01:30:41,017 Por qué? 840 01:30:42,641 --> 01:30:46,059 Tal vez sea porque soy más como tú. 841 01:30:46,183 --> 01:30:51,266 Y tú eres más como... 842 01:31:10,891 --> 01:31:13,391 Eso es, hombrecito. 843 01:31:13,933 --> 01:31:18,017 Conviértete en lo que cazas. 844 01:31:23,725 --> 01:31:25,892 - Eso es todo. 845 01:31:26,392 --> 01:31:28,034 Sigue viniendo. 846 01:31:28,058 --> 01:31:29,558 Vamos. 847 01:32:35,142 --> 01:32:39,308 - No puedes huir de lo que tu eres. 848 01:32:40,350 --> 01:32:42,100 - ¿Quién está huyendo? 849 01:34:40,225 --> 01:34:42,525 - Te dije que alguien te vigilará. 850 01:35:47,808 --> 01:35:49,784 - ¿Qué es lo que recuerdas 851 01:35:49,808 --> 01:35:51,201 después del accidente? 852 01:35:51,225 --> 01:35:52,617 ¿De todos esos meses que pasaste 853 01:35:52,641 --> 01:35:54,517 en la clínica con Kate? 854 01:35:55,225 --> 01:35:57,576 Cuando esto termine, 855 01:35:57,600 --> 01:36:02,410 sea lo que sea, mi consejo es que dejes la ciudad. 856 01:36:02,434 --> 01:36:05,368 - Hay un traidor en La Legión. 857 01:36:05,392 --> 01:36:08,451 - ¿Qué es lo que te asusta? 858 01:36:08,475 --> 01:36:13,183 Tal vez, no saber quién eres. 859 01:36:25,766 --> 01:36:29,191 - Abre los ojos. 860 01:36:35,265 --> 01:36:41,215 Subtítulos por HispaSub www.OpenSubtitles.org 62166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.