All language subtitles for Dropa.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG_ENG-af

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,417 --> 00:01:37,542 - Hoe het ek dit nie gesien nie? 2 00:02:40,417 --> 00:02:43,250 - Haai, ek is nie hier om te beskerm nie jou drankie. 3 00:02:43,333 --> 00:02:46,041 Terwyl jy weg was, hierdie man het dit gedrink. 4 00:02:49,166 --> 00:02:50,417 - Gee 'n ander een. 5 00:02:57,375 --> 00:03:01,291 - Ek is jammer, meneer, ek het gedink dit is gratis drank. 6 00:03:02,375 --> 00:03:03,583 - Niks is meer gratis nie. 7 00:03:04,041 --> 00:03:05,458 - Ek sal betaal. 8 00:03:14,875 --> 00:03:16,583 Ek het geen geld nie. 9 00:03:16,667 --> 00:03:17,458 - Vergeet dit. 10 00:03:17,542 --> 00:03:20,166 - Maar ek wil u koop drink. 11 00:03:21,542 --> 00:03:22,250 - Ek sal vir jou een koop. 12 00:03:22,333 --> 00:03:23,250 Wat het jy? 13 00:03:26,333 --> 00:03:27,375 - Tequila. 14 00:03:27,458 --> 00:03:29,709 - Ons kry 'n skoot Titanium asseblief? 15 00:03:46,000 --> 00:03:47,917 Dankie, meneer ... 16 00:03:48,000 --> 00:03:48,875 - Monroe. 17 00:03:50,458 --> 00:03:51,625 - Monroe. 18 00:04:02,125 --> 00:04:04,083 Sal jy hou van my vriende? 19 00:04:04,834 --> 00:04:06,959 - Moet nooit iemand ontmoet nie. 20 00:04:07,041 --> 00:04:08,667 - Ek sal vinnig maak. 21 00:04:21,208 --> 00:04:23,875 - Hoe lank het jy daardie ouens gehad? 22 00:04:23,959 --> 00:04:24,542 - Hierdie een is nie ou nie. 23 00:04:26,291 --> 00:04:27,792 Hierdie een is 'n meisie. 24 00:04:27,875 --> 00:04:29,417 Sy meisie. 25 00:04:31,542 --> 00:04:34,834 Gewoonlik wag Poetin 26 00:04:34,917 --> 00:04:38,125 totdat Gorbatsjof eet. 27 00:04:38,959 --> 00:04:42,834 En dan as sy rug is draai, 28 00:04:42,917 --> 00:04:45,125 hy is op pad met Ana. 29 00:04:47,792 --> 00:04:50,625 Miskien kan jy sien wanneer jy het meer tyd. 30 00:04:55,959 --> 00:04:57,959 Wil jy Ana soen? 31 00:04:58,041 --> 00:04:59,041 - Nee dankie. 32 00:04:59,125 --> 00:04:59,792 - Sorg dat u u neem vriende met jou 33 00:04:59,875 --> 00:05:02,083 wanneer jy gaan. 34 00:05:02,166 --> 00:05:03,959 - Da, Yelena. 35 00:05:17,250 --> 00:05:19,792 Ek hou van jou, mnr. Monroe. 36 00:05:21,125 --> 00:05:23,166 Nog een voordat u gaan. 37 00:05:27,250 --> 00:05:30,291 - Dink ek moet lekkasie neem. 38 00:05:35,166 --> 00:05:37,375 - Dink ek sal dit na buite neem. 39 00:05:37,458 --> 00:05:39,417 - Burgers regdeur die Westelike Gebied 40 00:05:39,500 --> 00:05:41,583 vandag bymekaar gekom om te onthou die verlies van menselewens 41 00:05:41,667 --> 00:05:43,917 as gevolg van die virus. 42 00:06:01,917 --> 00:06:05,250 Dink dat jy vir my sê. 43 00:06:32,542 --> 00:06:33,041 - Praat in Chinees. 44 00:06:40,875 --> 00:06:44,625 Volgende trein arriveer in Midtown Stasie binne vier minute. 45 00:06:50,709 --> 00:06:53,166 - 4112 bystand. 46 00:06:57,041 --> 00:06:58,750 Goeienaand, Harry. 47 00:06:58,834 --> 00:07:03,542 U het ses prioriteitsboodskappe van hoofinspekteur Carter. 48 00:07:12,500 --> 00:07:12,917 - Bel Carter. 49 00:07:17,875 --> 00:07:18,291 - Harrison? 50 00:07:18,375 --> 00:07:19,667 - Ja. 51 00:07:19,750 --> 00:07:20,583 - Waar was jy? 52 00:07:22,417 --> 00:07:23,709 - Van die rooster af. 53 00:07:23,792 --> 00:07:25,208 Noem dit 'n vakansie. 54 00:07:25,291 --> 00:07:26,333 - Die volgende keer as jy aangaan vakansie, 55 00:07:26,417 --> 00:07:28,750 doen my 'n guns en laat my weet. 56 00:07:28,834 --> 00:07:30,417 - Nie meer my werk nie. 57 00:07:30,500 --> 00:07:31,125 Besides-- 58 00:07:31,208 --> 00:07:32,417 - Monroe is getref. 59 00:07:35,792 --> 00:07:36,542 - Hoe sleg? 60 00:07:40,250 --> 00:07:41,125 Carter? 61 00:07:42,083 --> 00:07:44,375 - Hy het dit nie gemaak nie. 62 00:07:46,583 --> 00:07:48,542 Taft wil ontmoet. 63 00:07:48,625 --> 00:07:49,500 - Wanneer? 64 00:07:51,375 --> 00:07:54,625 - Ek sal vorentoe gaan u die plek en tyd. 65 00:08:10,458 --> 00:08:14,250 - Monroe se dataskandering het gekom terug 66 00:08:14,333 --> 00:08:16,750 met spore van Dropa DNA. 67 00:08:16,834 --> 00:08:18,125 - Wat het dit gebring? uit? 68 00:08:18,208 --> 00:08:20,208 - O, wat de hel vra jy my? 69 00:08:20,291 --> 00:08:21,625 Ek bedoel oorlewingsinstinkte raai. 70 00:08:23,542 --> 00:08:25,625 Dit is verdomde vleis peule, Harry. 71 00:08:25,709 --> 00:08:28,667 Wie de hel weet hoekom hulle doen wat hulle doen? 72 00:08:28,750 --> 00:08:30,125 - Daar is 'n spoorsnyer aan hierdie Dropa? 73 00:08:30,208 --> 00:08:33,125 - Nog nie. 74 00:08:35,333 --> 00:08:36,750 - Wat het u dan nodig? van my af? 75 00:08:37,709 --> 00:08:41,792 - Nou ja, Monroe het dit op hom gehad. 76 00:08:43,458 --> 00:08:46,750 Dit is 'n selnommer, onopspoorbaar. 77 00:08:46,834 --> 00:08:51,083 Ek wil dus hê dat u teruggaan na die Droog dok. 78 00:08:51,166 --> 00:08:52,834 Barman weet dalk iets. 79 00:08:54,375 --> 00:08:56,583 Gaan rond, vra 'n paar vrae, grawe. 80 00:08:56,667 --> 00:08:57,834 Dit is waarmee jy goed is. 81 00:08:59,000 --> 00:08:59,959 Dit is jou geskenk. 82 00:09:01,166 --> 00:09:05,875 - So ek is jou spoorsnyer? 83 00:09:06,875 --> 00:09:09,083 Ek is nie eens seker nie het daardie geskenk meer. 84 00:09:09,166 --> 00:09:11,250 - As die ding kan vind Monroe, dit kan sekerlik hel wees 85 00:09:11,333 --> 00:09:13,291 vind een van ons en u beter bid 86 00:09:13,375 --> 00:09:15,291 dit werk alleen, anders doen ons is almal 87 00:09:15,375 --> 00:09:16,834 in vir 'n wêreld van seer. 88 00:09:20,041 --> 00:09:21,542 Daar is nog een ding. 89 00:09:23,041 --> 00:09:26,834 Ek wil hê jy moet dr. Glenka gaan besoek aan die Leeland Instituut. 90 00:09:28,458 --> 00:09:29,291 - 'n psigiese toets. 91 00:09:29,375 --> 00:09:30,250 - Ja. 92 00:09:31,208 --> 00:09:32, 458 Ek moet weet of my hond kan nog steeds jag. 93 00:09:32,542 --> 00:09:35,166 Anders is jy nie goed nie. 94 00:09:49,834 --> 00:09:50,875 Laat ons verby beweeg die oorlog. 95 00:10:00,333 --> 00:10:01,333 Ons sal moet begin die ry weer 96 00:10:01,417 --> 00:10:04,500 as jy nie fokus nie. 97 00:10:04,583 --> 00:10:05,750 Konsentreer asb. 98 00:10:07,750 --> 00:10:09,083 - Gee my 'n sekonde. 99 00:10:13,917 --> 00:10:15,166 - U kinderjare weer? 100 00:10:15,250 --> 00:10:16,917 - Ja. 101 00:10:18,000 --> 00:10:19,166 - Was dit 'n goeie? dag? 102 00:10:21,000 --> 00:10:21,750 - Dit was 'n dag. 103 00:10:23,250 --> 00:10:24,875 - Hoe gaan dit voel jy op daardie oomblik? 104 00:10:26,792 --> 00:10:28,500 - Veilig, miskien. 105 00:10:30,709 --> 00:10:31,583 Beskerm. 106 00:10:34,125 --> 00:10:38,083 - Kom, bly by die masjien. 107 00:10:46,291 --> 00:10:49,792 Jy is in 'n weermag gebore familie, nee? 108 00:10:49,875 --> 00:10:51,625 - U weet dit al. 109 00:10:54,709 --> 00:10:56,625 - Hoekom is gaan jy terug na haar? 110 00:10:56,709 --> 00:10:57,709 Fokus. 111 00:10:58,625 --> 00:10:59,542 - Ek is moeg hiervoor. 112 00:10:59,625 --> 00:11:02,709 Ons is amper klaar. 113 00:11:02,792 --> 00:11:03,542 - Ons is klaar. 114 00:11:15,000 --> 00:11:15,041 Goed? 115 00:11:16,250 --> 00:11:18,458 - Soliede senuwees. 116 00:11:19,250 --> 00:11:20,875 - Geen roes nie? 117 00:11:21,417 --> 00:11:23,709 - Nie heeltemal nie. 118 00:11:23,792 --> 00:11:24,417 - U motiveringsyfer is laer 119 00:11:24,500 --> 00:11:25,750 as in u vorige toetse. 120 00:11:25,834 --> 00:11:29,250 - Dit was so agt jaar 121 00:11:29,333 --> 00:11:31,417 sedert my laaste toets. 122 00:11:37,166 --> 00:11:38,291 Wat beteken dit dan? 123 00:11:39,834 --> 00:11:42,792 - U gedagtes dwaal voort en dit pla my. 124 00:11:44,250 --> 00:11:45,917 - Uh huh. 125 00:11:46,000 --> 00:11:47,542 - Oorweeg die aard van u besoek 126 00:11:47,625 --> 00:11:48,959 dit kan wees.... 127 00:11:50,959 --> 00:11:51,000 - Wat? 128 00:11:53,709 --> 00:11:54,583 - Ongesond. 129 00:11:58,041 --> 00:11:59,542 Vandag is dit jou verjaarsdag. 130 00:12:02,750 --> 00:12:04,542 Het u nog nie vertrek nie? 131 00:12:04,625 --> 00:12:05,500 - Nope. 132 00:12:06,709 --> 00:12:08,709 - Jy gaan oor die ouderdomsperk. 133 00:12:10,083 --> 00:12:13,667 - Kyk, ek kon maak 'n oneindige lys 134 00:12:13,750 --> 00:12:17,083 van klagtes oor woonplek hierdie stad, 135 00:12:18,458 --> 00:12:21,125 ook op hierdie planeet, maar ek wees nog liewer hier 136 00:12:21,208 --> 00:12:22,000 dan daar bo. 137 00:12:24,458 --> 00:12:26,291 - Is u so seker daaroor? 138 00:12:47,333 --> 00:12:48,208 - Waarom het jy nie gegaan nie? 139 00:12:49,875 --> 00:12:52,208 - My man was te swak vir die reis. 140 00:12:52,291 --> 00:12:52,917 Hy is 'n virusoorlewende. 141 00:12:55,458 --> 00:12:55,917 - Maar as jy kon? 142 00:13:02,250 --> 00:13:04,375 - The Moon Colony, no. 143 00:13:04,458 --> 00:13:06,542 My werk is hier. 144 00:13:09,750 --> 00:13:12,333 Mnr. Harrison, as dit klaar is, 145 00:13:15,000 --> 00:13:15,041 Wat ook al dit is, 146 00:13:17,750 --> 00:13:20,125 my raad is dat u moet vertrek die stad. 147 00:13:37,458 --> 00:13:39,542 - Ek het 'n profiel nodig verifikasie 148 00:13:39,625 --> 00:13:42,041 vir kroegmanne by die Dry Dock Bar. 149 00:13:42,959 --> 00:13:48,834 Werkgewers-ID-registrasie, 198643 Bravo. 150 00:13:49,458 --> 00:13:50,959 - Een eienaar, tien werknemers. 151 00:13:51,041 --> 00:13:54,625 Drie is kroegmanne, geen onregmatiges aangemeld nie. 152 00:13:54,709 --> 00:13:55,625 - Hoeveel vroulike kroegmanne? 153 00:13:55,709 --> 00:13:57,500 - Twee. 154 00:13:57,583 --> 00:13:58,667 - Proses. 155 00:13:58,750 --> 00:13:59,709 - Gebaseer op die misdaadtoneelberig 156 00:13:59,792 --> 00:14:01,583 ons is op soek na Helen Adamov, 157 00:14:01,667 --> 00:14:03,750 28-jarige ouderdom, Sowjet-immigrant. 158 00:14:03,834 --> 00:14:07,500 Adres 130 Batonstraat. 159 00:14:07,583 --> 00:14:09,542 Nege maande en vier in diens dae. 160 00:14:09,625 --> 00:14:11,583 - Ek het haar opleiding nodig en geskiedenis van indiensneming, 161 00:14:11,667 --> 00:14:13,917 haar selrekords vir die laaste 48 ure, 162 00:14:14,000 --> 00:14:15,041 en RFID-log. 163 00:14:18,125 --> 00:14:19,083 Goed? 164 00:14:19,166 --> 00:14:20,291 - Interessant. 165 00:14:20,375 --> 00:14:21,709 - Wat? 166 00:14:21,792 --> 00:14:23,583 - Geklassifiseer opruimingsvlak A12 benodig. 167 00:14:23,667 --> 00:14:26,750 Geen addisionele data beskikbaar nie. 168 00:14:26,834 --> 00:14:28,250 Poging tot toegang. 169 00:14:47,417 --> 00:14:48,542 - Hou op, bro. 170 00:14:48,625 --> 00:14:54,500 Ja, jy is goed. 171 00:15:22,542 --> 00:15:23,834 - Ek soek die kroegman wat gisteraand gewerk het. 172 00:15:25,625 --> 00:15:27,125 - Yelena? 173 00:15:27,208 --> 00:15:28,208 - Helen Adamov. 174 00:15:31,500 --> 00:15:32,583 - Wat? 175 00:15:35,458 --> 00:15:37,834 - Helen, Yelena. 176 00:15:41,208 --> 00:15:41,250 - Waar is sy? 177 00:15:42,834 --> 00:15:44,583 - Is sy in 'n soort? moeilikheid? 178 00:15:51,667 --> 00:15:53,917 In kleedkamer vier. 179 00:16:17,000 --> 00:16:20,208 - Ek wil graag 'n woord hê jy. 180 00:16:20,291 --> 00:16:22,458 - Dit is meer as 'n woord, genie. 181 00:16:23,959 --> 00:16:25,917 - Ek soek iemand. 182 00:16:26,000 --> 00:16:27,291 Hy ken 'n vriend van my. 183 00:16:29,291 --> 00:16:29,333 - Gaan aan. 184 00:16:31,208 --> 00:16:32,458 - Hy was hier last nag. 185 00:16:35,458 --> 00:16:36,417 Groot Russiese ou. 186 00:16:38,166 --> 00:16:42,500 - Hmm, ek weet baie groot Russiese ouens. 187 00:16:44,959 --> 00:16:47,291 - Wel, hoeveel was laas hier? nag? 188 00:16:48 500 --> 00:16:49,709 - Niks wat ek onthou nie. 189 00:17:03,166 --> 00:17:05,959 Ek dink dit is tyd dat u gaan. 190 00:17:07,166 --> 00:17:11,667 Tensy jy aan kan dink nog 'n rede om rond te hou. 191 00:17:14,500 --> 00:17:16,375 Hmm, mooi. 192 00:17:21,750 --> 00:17:23,250 Tot siens, meneer-- 193 00:17:23,333 --> 00:17:23,375 - Harrison. 194 00:17:29,917 --> 00:17:31,375 - U naam is Helen Adamov. 195 00:17:32,417 --> 00:17:36,125 Gebore aan Russiese immigrant ouers Yuri en Kira Kosov. 196 00:17:36,208 --> 00:17:39,417 Albei is in 'n trein dood wrak buite Boston. 197 00:17:39 500 --> 00:17:42,834 Jou vader se suster, Dasha Adamov, jou grootgemaak. 198 00:17:42,917 --> 00:17:44,792 Sy was assistent van die Minister 199 00:17:44,875 --> 00:17:46,875 van Sosialistiese Amerikaanse aangeleenthede. 200 00:17:47,583 --> 00:17:49,542 Op vyftienjarige ouderdom is u ingeskryf 201 00:17:49,625 --> 00:17:50,709 in die Militêre Intelligensie Akademie, 202 00:17:50,792 --> 00:17:53,083 en akademies uitgeblink het. 203 00:17:53,834 --> 00:17:55,333 Agt jaar later was jy deel 204 00:17:55,417 --> 00:17:58,000 van die maankolonie se projek Horizon Two. 205 00:17:59,041 --> 00:18:02,792 Toe, nege maande gelede, jy het 'n kroegman geword 206 00:18:02,875 --> 00:18:06,000 in 'n duik in die Oostelike sektor. 207 00:18:07,834 --> 00:18:09,166 Moet ek aanhou gaan? 208 00:18:09,250 --> 00:18:11,500 - As u my ken soos u eis, 209 00:18:11,583 --> 00:18:14,125 dan weet jy dit is die beste om te vertrek ek alleen. 210 00:18:15,917 --> 00:18:17,667 - Op 7 Oktober het u die stad verlaat 211 00:18:17,750 --> 00:18:19,709 vir twee weke, net verdwyn. 212 00:18:20,583 --> 00:18:22,792 Daar is geen rekord van u nie vervoerpas 213 00:18:22,875 --> 00:18:24,333 of RFID op enige plek geskandeer word. 214 00:18:26,542 --> 00:18:27,333 Hoe is dit moontlik? 215 00:18:30,542 --> 00:18:33,709 U weet wat hier gebeur het gisteraand so nog een keer, 216 00:18:33,792 --> 00:18:35,500 waar is hierdie man? 217 00:18:36,166 --> 00:18:38,333 Ek moet hom kry. 218 00:18:38,417 --> 00:18:39,667 - Wie is jy? 219 00:18:39,750 --> 00:18:42,000 - Ek is die ou wat dit gaan doen vind die Dropa-vleissak 220 00:18:42,083 --> 00:18:42,959 dit het my vriend doodgemaak. 221 00:18:43,041 --> 00:18:45,625 - Die Dropas is dood 222 00:18:45,709 --> 00:18:48,208 net soos jou vriend. 223 00:18:50,208 --> 00:18:51,333 - Dit is 'n eenvoudige vraag. 224 00:18:51,417 --> 00:18:54,041 - Dinge is nie altyd soos hulle lyk. 225 00:18:56,291 --> 00:18:57,542 Ek moet hom kry. 226 00:18:57,625 --> 00:18:59,208 Wie is jy? 227 00:18:59,291 --> 00:19:00,500 - Ek is die ou 228 00:19:00,583 --> 00:19:01,875 dit sal die Dropa vind vleissak 229 00:19:01,959 --> 00:19:03,166 dit het my vriend doodgemaak. 230 00:19:03,250 --> 00:19:04,917 Die Dropas is dood 231 00:19:05,000 --> 00:19:08,041 net soos jou vriend. 232 00:19:09,500 --> 00:19:11,375 Dit is 'n eenvoudige vraag. 233 00:19:11,458 --> 00:19:11,875 Dinge is nie altyd nie 234 00:19:11,959 --> 00:19:13,750 wat hulle lyk. 235 00:19:23,625 --> 00:19:27,333 Het u navorsing gebeur? noem dat ek al vier jaar gehad het 236 00:19:27,417 --> 00:19:28,709 van gevegsopleiding? 237 00:19:31,667 --> 00:19:32,458 - Elf jaar van regte geveg. 238 00:19:36,250 --> 00:19:38,834 Ek het baie minder doodgemaak rede. 239 00:19:42,250 --> 00:19:45,542 - Dit is groter as ons, mnr. Harrison. 240 00:19:57,417 --> 00:19:59,083 Jou vriend was 'n deel van The Legion 241 00:19:59,166 --> 00:20:01,500 en ek dink jy was ook. 242 00:20:03,333 --> 00:20:05,208 Moorde stapel hier neer en niemand ondersoek nie 243 00:20:05,291 --> 00:20:08,083 tensy dit iemand was wat saak gemaak. 244 00:20:08,166 --> 00:20:10,083 Hoe kan iemand van u verwag om dit te doen? loop weg 245 00:20:10,166 --> 00:20:11,041 van wat jy gedoen het? 246 00:20:11,125 --> 00:20:13,125 - Hul kokonne het die virus spore 247 00:20:13,208 --> 00:20:14,208 dit het ons amper uitgewis. 248 00:20:14,291 --> 00:20:17,458 Die enigste ding wat opgehou het hulle was The Legion. 249 00:20:17,542 --> 00:20:18,875 - Meneer Harrison, weet jy wat? Dis soos 250 00:20:18,959 --> 00:20:21,959 om alles te verloor, jou tuis, die mense vir wie jy lief is? 251 00:20:22,041 --> 00:20:25,583 - Ek gee nie om oor jou morele nie veroorsaak. 252 00:20:27,166 --> 00:20:28,458 Waar is dit? 253 00:20:28,542 --> 00:20:29,166 - Ek weet nie. 254 00:20:29,250 --> 00:20:32,041 - Dit is nie 'n onderhandeling nie. 255 00:20:32,125 --> 00:20:33,917 As u my nie kan help nie, Ek het ander opsies. 256 00:20:34,000 --> 00:20:34,875 Jy doen nie. 257 00:20:38,625 --> 00:20:41,583 - Hy het 'n kamer by die Grand Hotel in die Onderkwartier. 258 00:20:41,667 --> 00:20:43,041 - Ek ken die plek. 259 00:20:43,125 --> 00:20:48,083 - Kamer 832, Mikhail se naam, geen van nie, net Mikhail. 260 00:20:49,083 --> 00:20:49,417 - Waarom is jy soontoe? 261 00:20:51,291 --> 00:20:53,000 - Hy het my gevra om met mnr. Monroe 262 00:20:53,083 --> 00:20:54,375 om vir hom 'n boodskap te gee. 263 00:20:54,458 --> 00:20:54,500 - Watter boodskap? 264 00:20:56,250 --> 00:20:56,959 - 'n Nota met 'n nommer. 265 00:20:57,041 --> 00:20:58,500 Ek het dit by sy woonstel gelos. 266 00:20:59,250 --> 00:21:01,792 - Wat het die nota gesê? 267 00:21:01,875 --> 00:21:03,792 - Daar is 'n verraaier in The Legio. 268 00:21:04,750 --> 00:21:05,667 - 'n Verraaier? 269 00:21:06,834 --> 00:21:08,500 more! 270 00:21:08,583 --> 00:21:10,291 - Ek sweer dit. 271 00:21:18,250 --> 00:21:22,041 My pa het geveg vir die Dropa's regte 272 00:21:22,125 --> 00:21:24,959 toe hulle hierheen kom. 273 00:21:25,041 --> 00:21:27,333 Toe het die party hom doodgemaak Dit. 274 00:21:27,417 --> 00:21:27,458 My ma ook. 275 00:21:30,542 --> 00:21:32,166 Hy sou dit vir my sê mense was so bang 276 00:21:32,250 --> 00:21:33,250 dat die wêreld sou eindig 277 00:21:33,333 --> 00:21:35,625 dat dit eintlik was met die hoop dat dit sou doen. 278 00:21:36,458 --> 00:21:41,041 Jy weet, dit is makliker om gee op, om in vrees te leef. 279 00:21:41,125 --> 00:21:42,166 Dit is wat diegene in beheer het wil jou hê 280 00:21:42,250 --> 00:21:47,375 om te voel, magteloos, onbelangrik. 281 00:21:48,625 --> 00:21:52,583 Maar die Dropas het hierheen gekom en hulle het ons laat besef 282 00:21:52,667 --> 00:21:55,417 dat daar meer uit is daar in die heelal. 283 00:21:55,500 --> 00:21:56,750 Hulle het ons hoop gegee. 284 00:22:05,125 --> 00:22:05,625 Waaraan glo jy? 285 00:22:07,625 --> 00:22:10,542 - As die hotel nie kyk ek kom terug. 286 00:22:10,625 --> 00:22:14,333 En vertrou my, jy doen dit nie wil hê ek moet terugkom. 287 00:22:14,417 --> 00:22:16,000 - Jy sal nie terug wees nie. 288 00:22:16,083 --> 00:22:19,542 Mikhail sal jou dalk net vind eers as hy dit nog nie gedoen het nie. 289 00:22:19,625 --> 00:22:21,417 - Dit sal maak my werk makliker. 290 00:22:21,500 --> 00:22:22,792 - Was dit voorheen maklik? 291 00:23:59,500 --> 00:24:01,458 - Welkom tuis, Harry. 292 00:24:03,291 --> 00:24:06,834 Daaglikse status, het iemand VidFon misgeloop noem, 293 00:24:06,917 --> 00:24:09,542 elf ongelees e-pos uitsendings. 294 00:24:09,625 --> 00:24:12,375 Fusie-energierekening, 19 dae gelede gevolg. 295 00:24:13,417 --> 00:24:16,000 - Dis nou genoeg, C.O.N.T.A.G. 296 00:24:16,083 --> 00:24:17,625 Kan ek net 'n paar minute hê? 297 00:24:19,667 --> 00:24:19,709 Alleen? 298 00:24:23,041 --> 00:24:25,625 - Harry, ek iets anders te sê het. 299 00:24:27,291 --> 00:24:28,166 - Wat? 300 00:24:29,959 --> 00:24:31,792 - Gelukkige verjaarsdag. 301 00:24:40,959 --> 00:24:44,709 ♪ As ek gesê het dat ek nodig het ♪ 302 00:24:44,792 --> 00:24:49,083 ♪ Jou liefde, ja ♪ 303 00:24:49,166 --> 00:24:53,166 ♪ Wel, ek het ♪ 304 00:24:53,250 --> 00:24:55,417 ♪ Nie genoeg gesê nie ♪ 305 00:24:55,500 --> 00:24:57,083 ♪ Nie genoeg gesê nie ♪ 306 00:24:57,166 --> 00:24:59,208 ♪ As ek gesê het ♪ 307 00:24:59,291 --> 00:25:03,250 ♪ Ek het u liefde nodig 308 00:25:05,333 --> 00:25:06,834 - Gelukkige verjaardag, skat. 309 00:25:06,917 --> 00:25:10,917 ♪ Wel, ek het ♪ 310 00:25:11,000 --> 00:25:12,917 ♪ Nie genoeg gesê nie ♪ 311 00:25:13,000 --> 00:25:15,083 ♪ Nie genoeg gesê nie ♪ 312 00:25:15,166 --> 00:25:16,083 ♪ Ek het mal geraak ♪ 313 00:25:16,166 --> 00:25:17,125 ♪ Vir 'n rukkie ♪ -Maak 'n wens. 314 00:25:18,375 --> 00:25:23,458 ♪ Het jou 'n rukkie lank gek ♪ 315 00:25:23,542 --> 00:25:25,917 ♪ Sommige dinge gesê wat ek nooit bedoel het nie 316 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 ♪ Sou hulle terugneem as ek dit weet dit ♪ 317 00:25:28,083 --> 00:25:29,458 ♪ Sal weer na u en ek lei 318 00:25:29,542 --> 00:25:32,208 - Ek maak dit elke dag. 319 00:25:32,709 --> 00:25:34,125 ♪ As ek gesê het ♪ 320 00:25:34,208 --> 00:25:37,041 ♪ Ek het jou nodig gehad-- ♪ 321 00:26:20,458 --> 00:26:22,125 - Geskatte tyd van dood? 322 00:26:22,208 --> 00:26:23,667 - Iewers tussen 10 en 12. 323 00:26:27,083 --> 00:26:28,333 - DNA-sweep? 324 00:26:28,417 --> 00:26:29,709 - Maak skoon. 325 00:26:29,792 --> 00:26:31,041 - Skoon? 326 00:26:31,125 --> 00:26:34,125 Niks, net vasgestel monsters. 327 00:26:34,208 --> 00:26:36,000 Ons skandeer die personeel en beskermhere weer 328 00:26:36,083 --> 00:26:38,166 om seker te maak dat ons nie oor die hoof sien nie enigiets. 329 00:26:41,125 --> 00:26:42,250 - Professioneel. 330 00:26:43,834 --> 00:26:46,208 - Is dit so? u aan iets herinner? 331 00:27:03,667 --> 00:27:04,917 - Inspekteur Carter. 332 00:29:30,333 --> 00:29:32,917 karretjie draai 333 00:29:47,375 --> 00:29:49,583 - Wil jy my vertel wat? het gisteraand gebeur? 334 00:29:51,250 --> 00:29:53,917 Die vrou wat u ondervra het gisteraand is dood. 335 00:29:57,959 --> 00:29:59,041 Haar oogkaste is ingedruk. 336 00:30:01,166 --> 00:30:04,250 Ek het jou 'n paar Dropas gesien klaar af lyk dieselfde. 337 00:30:05,625 --> 00:30:07,291 - Sy het asemgehaal toe ek weg is. 338 00:30:10,625 --> 00:30:13,458 - Kan u dit verduidelik? 339 00:30:24,709 --> 00:30:25,583 Goed? 340 00:30:29,291 --> 00:30:31,250 - Sy moes dit seker verwyder het toe ek haar ondervra. 341 00:30:31,333 --> 00:30:32,959 - En? 342 00:30:35,041 --> 00:30:39,000 - Sy probeer die situasie te manipuleer. 343 00:30:39,083 --> 00:30:42,500 Sy was baie, oortuigend. 344 00:30:44,667 --> 00:30:46,583 - Ek het ooggetuies wat jou by die Dry Dock geplaas het 345 00:30:46,667 --> 00:30:49,458 terselfdertyd as die moord. 346 00:30:55,125 --> 00:30:55,917 - Wat impliseer jy? 347 00:30:56,000 --> 00:30:56,917 - Impliseer? 348 00:30:57,000 --> 00:31:00,959 Niks, behalwe dat ek het net jou gat bedek. 349 00:31:03,792 --> 00:31:05,208 Taft kan nie met 'n roete eindig nie van liggame 350 00:31:05,291 --> 00:31:06,709 terug na hierdie Dropa. 351 00:31:06,792 --> 00:31:08,166 - Ja, dit sou nie lyk goed, sou dit nou wees? 352 00:31:10,375 --> 00:31:11,583 - Ons is alleen hier buite. 353 00:31:11,667 --> 00:31:15,000 Dit gaan oor oorlewing nou, ons s'n! 354 00:31:16,333 --> 00:31:17,000 Ons laat hierdie Dropas wegloop. 355 00:31:17,083 --> 00:31:19,583 Nou is hulle terug om ons klaar te maak. 356 00:31:19,667 --> 00:31:20,875 - Kan jy blaek? 357 00:31:27.500 --> 00:31:29,250 - Ek het mooi gedoen slegte dinge, Harrison, 358 00:31:31,208 --> 00:31:32,959 dinge wat ek nie kan terugvat nie. 359 00:31:33,041 --> 00:31:36,500 - U het hulle gedoen om die oorsaak 360 00:31:36,583 --> 00:31:37,917 soos ons almal. 361 00:31:38,000 --> 00:31:39,500 - Dit is die party se lyn. 362 00:31:39,583 --> 00:31:41,792 Ons het dit gedoen omdat ons nee gehad het ander keuse. 363 00:31:41,875 --> 00:31:44,291 U doen wat u beveel is om te doen 364 00:31:44,375 --> 00:31:45,917 en moenie vrae vra nie. 365 00:31:46,000 --> 00:31:48,041 - U het die mindere van twee gekies euwels. 366 00:31:49,792 --> 00:31:51,500 Leer net om daarmee saam te leef. 367 00:31:51,583 --> 00:31:52,458 Ek het. 368 00:31:54,417 --> 00:31:55,208 - U is geen heilige in alles nie hierdie. 369 00:31:57,458 --> 00:32:00,667 - Ek weet. 370 00:32:31,917 --> 00:32:33,500 - Waarskuwing, twee rondes 371 00:32:33,583 --> 00:32:35,583 plasma ammunisie gelaai. 372 00:32:35,667 --> 00:32:39,250 Beperkte gebruik as gevolg van potensiaal termiese brandwonde aan burgerlikes. 373 00:33:02,834 --> 00:33:07,875 Ek kom. 374 00:33:12,750 --> 00:33:14,959 Wat wil jy hê? 375 00:33:15,041 --> 00:33:17,250 Kom, Jin, speel lekker. 376 00:33:17,333 --> 00:33:19,000 - Ek speel lekker asshole! 377 00:33:19,083 --> 00:33:19,792 U het my plek redelik sleg verwoes laaste keer. 378 00:33:19,875 --> 00:33:21,709 - Dit was lank gelede. 379 00:33:21,792 --> 00:33:23,083 - Kom, klim uit! 380 00:33:30 500 --> 00:33:33,417 reg om in te vaar? 381 00:33:33 500 --> 00:33:34,667 Net so? 382 00:33:34,750 --> 00:33:36,333 Geez. 383 00:33:36,417 --> 00:33:39,417 U het geen respek vir nie ander mense se eiendom. 384 00:33:39 500 --> 00:33:41,417 - U is my oë hier onder, Jin. 385 00:33:42,250 --> 00:33:42,333 Dit was jy nog altyd. 386 00:33:47,709 --> 00:33:48,959 Die Legioen het u hulp nodig. 387 00:33:49,041 --> 00:33:50,208 - Die Legioen nie meer nie. 388 00:33:51,291 --> 00:33:52,458 Daardie dae is verby. 389 00:33:52,542 --> 00:33:57,500 Uh, ek skuld nie Legioen nie vir niks, nie meer nie. 390 00:33:58,291 --> 00:34:00,083 - Wel, beskou dit as 'n guns dan. 391 00:34:00,166 --> 00:34:03,250 - Nee, u soort guns, slegte nuus, slegte nuus. 392 00:34:03,333 --> 00:34:05,709 - Ek soek die huurder in kamer 832. 393 00:34:05,792 --> 00:34:07,000 - Weet niks nie. 394 00:34:07,917 --> 00:34:09,250 Watter nommer? 395 00:34:09,333 --> 00:34:10,041 - 832. 396 00:34:10,125 --> 00:34:12,667 - Ag, niemand woon daar nie. 397 00:34:25,875 --> 00:34:27,875 - Asem in. 398 00:34:27,959 --> 00:34:29,250 Ek het net 'n minuut van u nodig tyd. 399 00:34:29,333 --> 00:34:32,250 - Nee, geen oomblik vir jou nie. 400 00:34:46,083 --> 00:34:47,000 - Maak tyd. 401 00:35:02,917 --> 00:35:06,083 - Ag, nou onthou ek. 402 00:35:06,166 --> 00:35:12,083 'N Groot man, 'n groot man, naam Mikhail. 403 00:35:14,583 --> 00:35:15,917 Wat wil jy met hom hê? 404 00:35:16,000 --> 00:35:17,417 - Dit is persoonlik. 405 00:35:17,500 --> 00:35:17,542 Gee die sleutel. 406 00:35:19,417 --> 00:35:21,625 - Huh, persoonlik, alles is persoonlik met jou, 407 00:35:21,709 --> 00:35:22,750 beteken groot moeilikheid. 408 00:35:22,834 --> 00:35:24,750 - Die sleutel Jin. 409 00:35:25,875 --> 00:35:29,917 - gaan jy borsbeeld doen weer my plek op, he? 410 00:35:30,000 --> 00:35:34,375 Luister, hy is 'n goeie huurder, model huurder. 411 00:35:34,458 --> 00:35:35,583 Betaal altyd die huur. 412 00:35:35,667 --> 00:35:38,000 - U modelhuurder is 'n Dropa. 413 00:35:38,083 --> 00:35:39,917 - Wat? 414 00:35:40,000 --> 00:35:42,458 - En ek haal hom uit hier met of sonder die sleutel. 415 00:35:42,542 --> 00:35:43,709 Jy verstaan? 416 00:38:55,917 --> 00:38:59,917 - Ek glo jy het iets dit behoort nie aan jou nie. 417 00:39:00,000 --> 00:39:01,417 - Kom kry dit. 418 00:40:58,875 --> 00:41:02,625 bekende feit kan 'n 419 00:41:02,709 --> 00:41:05,709 bekende feit en deel daarvan ons taak, Harry, is om seker te maak 420 00:41:05,792 --> 00:41:07,291 dit gebeur nie. 421 00:41:08,291 --> 00:41:13,166 Nou, hoe in die hel is ons gaan dit doen 422 00:41:13,250 --> 00:41:15,625 as jy begin wegblaas Dropas 423 00:41:15,709 --> 00:41:18,458 voor 'n verdoemende gehoor in die onderste kwartaal? 424 00:41:19,375 --> 00:41:20,250 Goed? 425 00:41:36,208 --> 00:41:38,333 - Het jy iets vir jou. 426 00:41:39,875 --> 00:41:41,667 Dit gevind in die Russiese kamer in die Grand Hotel. 427 00:41:45,834 --> 00:41:48,083 - Nou, waarom is jy in die hel? wys my 428 00:41:48,166 --> 00:41:49,875 'n halwe verdomde kakkerlak? 429 00:41:52,333 --> 00:41:53,667 Dit is kuberneties. 430 00:41:55,333 --> 00:41:56,709 Dit is redelik gevorderd tegnologie vir 'n Dropa. 431 00:41:59,667 --> 00:42:01,750 Kinda hou van hulle bug bots ons gebruik om terug te gebruik in die dag. 432 00:42:01,834 --> 00:42:04,125 - Ja, ek het gedink dit kan wees 'n toesighulpmiddel 433 00:42:04,208 --> 00:42:06,917 of 'n wapen, maar dit is nie. 434 00:42:07,750 --> 00:42:09,458 Het my 'n oomblik geneem om dit uit te vind uit. 435 00:42:09,542 --> 00:42:10,750 - Vind uit wat uit? 436 00:42:11,667 --> 00:42:12,625 - Dit is 'n lokmiddel, 437 00:42:14,166 --> 00:42:16,417 'n uitgebreide lokmiddel, maar lokmiddel nietemin. 438 00:42:16,500 --> 00:42:18,125 - Ek volg dit nie. 439 00:42:19,458 --> 00:42:21,750 - Die Dropas het 'n verskillende magnetiese grimering 440 00:42:21,834 --> 00:42:22,917 dan enigiets anders hierop planeet. 441 00:42:23,000 --> 00:42:26,667 Die magnetiese veld rondom hulle gooi die kompasselle 442 00:42:26,750 --> 00:42:27,875 in roaches craZY. 443 00:42:27,959 --> 00:42:31,125 - Goed, goed, professor, asseblief Engels. 444 00:42:31,208 --> 00:42:33,333 - Hulle draai rond, verdwaal. 445 00:42:33,417 --> 00:42:36,375 350 miljoen jaar van opgevolg haywire. 446 00:42:36,458 --> 00:42:38,834 Monroe het dit geweet. 447 00:42:38,917 --> 00:42:39,792 Hy het met foute opgespoor. 448 00:42:42,125 --> 00:42:44,000 - Oké, so hoekom kuberneties? 449 00:42:45,458 --> 00:42:47,959 - Op die een of ander manier dink hierdie Dropa dit uit 450 00:42:48,041 --> 00:42:48,667 en het die metodes van Monroe geken. 451 00:42:50,834 --> 00:42:52,917 Hy het 'n manier gevind om te gooi hom lank genoeg af 452 00:42:53,000 --> 00:42:54,792 om sy wag in die steek te laat. 453 00:42:54,875 --> 00:42:59,125 - So, hierdie Dropa jag ons? 454 00:43:00,375 --> 00:43:01,792 - Monroe in elk geval. 455 00:43:02,375 --> 00:43:04,667 En miskien almal van ons. 456 00:43:06,917 --> 00:43:08,959 Daar is nog een ding. 457 00:43:11,000 --> 00:43:16,542 Die Adamov-meisie het iets gesê vreemd vir my gisteraand. 458 00:43:17,834 --> 00:43:21,291 Volgens haar het die Russiese 'n boodskap vir Monroe. 459 00:43:21,375 --> 00:43:22,250 - Ja? 460 00:43:23,917 --> 00:43:26,166 - Het gesê dat daar 'n verraaier onder The Legion. 461 00:43:27,583 --> 00:43:29,458 Enige idee waarvan dit praat oor? 462 00:43:31,333 --> 00:43:32,333 - Kyk, waarom gaan jy nie huis toe nie, 463 00:43:32,417 --> 00:43:35,792 kry rus, gaan rus aspirien. 464 00:43:36,709 --> 00:43:38,583 Hel, vat 'n hele lotta aspirien. 465 00:43:39,333 --> 00:43:41,834 Hierdie Dropa weet dat ons daarop is. 466 00:44:17,125 --> 00:44:20,166 - So maklik opgee? 467 00:44:21,166 --> 00:44:23,750 Jy het ... sag geword in jou aftrede. 468 00:44:35.500 --> 00:44:36,000 - Wat maak jy hier? 469 00:44:38,625 --> 00:44:40,291 Dit is vyf jaar, Madison. 470 00:44:42,500 --> 00:44:46,125 - Ek het teruggekom omdat iemand 'n lid van ons span vermoor. 471 00:44:46,208 --> 00:44:48,458 Te oordeel na die voorkoms van jou, ek is bly dat ek dit gedoen het. 472 00:44:51,000 --> 00:44:51,041 Wat het gebeur? 473 00:44:53,000 --> 00:44:53,875 - Vergelding. 474 00:47:04,208 --> 00:47:04,917 - U lyk vreeslik. 475 00:47:21,083 --> 00:47:23,208 - Ek het gedink dat u miskien weg is. 476 00:47:23,291 --> 00:47:25,333 - Iemand s'n moet u dophou. 477 00:47:25,417 --> 00:47:27,834 - Ek gaan goed. 478 00:47:30,834 --> 00:47:33,417 - Wat is die volgende? beweeg? 479 00:47:33 500 --> 00:47:38,291 - Op pad na die land soggens. 480 00:47:38,375 --> 00:47:39,625 - Wat is daar buite? 481 00:47:39,709 --> 00:47:43,083 - Hopelik antwoorde. 482 00:47:45,333 --> 00:47:46,208 Wil jy saamgaan? 483 00:47:46,834 --> 00:47:48,917 Jy kan die nag bly. 484 00:47:50,458 --> 00:47:52,166 Geen snare nie. 485 00:47:53,875 --> 00:47:55,291 - Daar was nooit by jou nie. 486 00:47:59,458 --> 00:48:03,291 - Vertel my dus wat jy was tot die laaste vyf jaar. 487 00:48:03,375 --> 00:48:04,125 Ek gaan. 488 00:48:04,208 --> 00:48:05,041 - Kyk, ek ... 489 00:48:07,375 --> 00:48:08,208 Ek wil net praat. 490 00:48:10,083 --> 00:48:11,917 Ek kon regtig die reg gebruik nou. 491 00:48:15,667 --> 00:48:18,542 - Jy moet eers afdroog. 492 00:48:43,166 --> 00:48:43,208 - Eva? 493 00:48:49 500 --> 00:48:52,250 Ek wonder waar sy kan wees? 494 00:49:01,208 --> 00:49:04,834 O, ek moes ook spandeer het lank by die werf. 495 00:49:07,542 --> 00:49:10,250 My pragtige klein meisie moes groot geword het 496 00:49:11,583 --> 00:49:12,041 en weggetrek. 497 00:49:20,750 --> 00:49:22,667 Wat gaan ek doen? 498 00:49:28,375 --> 00:49:31,083 As sy maar net gesê het totsiens. 499 00:49:38,792 --> 00:49:40,709 Ek mis haar so baie. 500 00:49:48,625 --> 00:49:50,333 Oh! 501 00:49:51,667 --> 00:49:52,333 Muah! 502 00:49:52,417 --> 00:49:54,375 U skuil heeltyd. 503 00:49:54,458 --> 00:49:55,875 Ek het dit geweet. 504 00:50:31,500 --> 00:50:33,208 - So wat het gebeur? 505 00:50:36,208 --> 00:50:41,208 - Wel, na die party 506 00:50:41,291 --> 00:50:45,792 Die Legioen ontbind, wat anders was daar? 507 00:50:46,792 --> 00:50:49,291 U weet dat ons niks meer was nie dan 'n verleentheid 508 00:50:49,375 --> 00:50:51,458 wat net nodig het om weg te gaan. 509 00:50:53,542 --> 00:50:58,375 Taft, Carter, Monroe gebly. 510 00:50:59,291 --> 00:51:02,959 Ek was uit, en jy het verder gegaan was 'n wrak. 511 00:51:06,000 --> 00:51:08,083 Raai as ek gewoon het in u vel terselfdertyd 512 00:51:08,166 --> 00:51:09,500 Ek sou dieselfde wees. 513 00:51:19,000 --> 00:51:21,750 Arthur het na die kolonie vertrek. 514 00:51:23,041 --> 00:51:26,083 Dit was sy tyd en hy wou om alles agter te laat. 515 00:51:30,083 --> 00:51:32,083 - Wat het met Jackson gebeur? daar buite? 516 00:51:34,583 --> 00:51:38,166 - Ek dink sy is net kon dit nie meer hanteer nie. 517 00:51:42,417 --> 00:51:44,041 Ek weet nie. 518 00:51:44,041 --> 00:51:46,542 Sy was saam met my skoon. 519 00:51:49,792 --> 00:51:53,875 Dit was óf ons óf hulle met die Dropa-weerstand. 520 00:51:56,959 --> 00:52:00,375 Ons het dit verstaan, maar die families, 521 00:52:02,083 --> 00:52:03,250 dit was anders. 522 00:52:06,291 --> 00:52:08,417 'N Paar maande later Monroe het Jackson ingebring 523 00:52:08,500 --> 00:52:12,166 om die finale sweep aan te pak van die insluitingskampe. 524 00:52:14,333 --> 00:52:18,333 Die Party wou dit hê vinnig en skoon afgehandel. 525 00:52:22,125 --> 00:52:26,667 Hulle het die Dropa-water vergiftig voorsien van 'n DDT-afgeleide. 526 00:52:32,291 --> 00:52:34,000 Dit het die kinders net doodgemaak. 527 00:53:29,333 --> 00:53:29,417 Twee maande later528 00:53:32,333 --> 00:53:34,291 Ek het haar dood aangetref in 'n motelkamer 529 00:53:34,375 --> 00:53:37,417 buite Waco, geweer nog binne haar mond. 530 00:53:41,375 --> 00:53:43,750 - Jackson was miskien die enigste een van ons 531 00:53:43,834 --> 00:53:45,041 met 'n gewete. 532 00:53:47,458 --> 00:53:47,500 - Ja. 533 00:53:49,542 --> 00:53:51,250 En kyk waar het dit haar gekry. 534 00:53:59,041 --> 00:54:00,250 Nog steeds nie oor haar nie? 535 00:54:02,875 --> 00:54:05,000 Van ons almal het u gehad die meeste rede om hulle te haat 536 00:54:05,083 --> 00:54:07,291 na wat sy gedoen het. 537 00:54:07,375 --> 00:54:08,417 - Dis genoeg. 538 00:54:08,500 --> 00:54:09,166 - Sy het jou verraai. 539 00:54:09,250 --> 00:54:11,291 - Ek het gesê dit is genoeg. 540 00:54:14,750 --> 00:54:16,041 Kate is in die verlede. 541 00:54:18,250 --> 00:54:18,917 Wil jy regtig weet wat ek gedoen het 542 00:54:19,000 --> 00:54:20,458 vir die afgelope vyf jaar? 543 00:54:24,208 --> 00:54:25,458 Probeer om redes te vind om te bly weg. 544 00:54:27,208 --> 00:54:30,291 Ek het nooit vertroue in jou verloor nie, Harry. 545 00:54:32,959 --> 00:54:35,125 - Geloof is vir die swakkes. 546 00:55:04,208 --> 00:55:06,000 - Dankie, mister-- 547 00:55:06,083 --> 00:55:08,375 - Monroe. 548 00:55:08,458 --> 00:55:10,125 - Monroe. 549 00:56:23,083 --> 00:56:26,333 - Kom terug na my toe. 550 00:56:44,792 --> 00:56:47,208 - Meer as sewe miljoen treffers op die CityCam-netwerk. 551 00:56:47,291 --> 00:56:49,750 Ek het gedink jy het gesê dit is skoongemaak. 552 00:56:49,834 --> 00:56:52,000 - Ons sny die voer so vinnig as wat ons kon. 553 00:56:52,083 --> 00:56:54,500 Ek het jou gesê om nie vir Harrison te gaan haal nie betrokke. 554 00:56:54,583 --> 00:56:56,208 Hy is gevaarlik. 555 00:56:56,291 --> 00:56:58,875 - Daar is niemand beter hiervoor nie werk. 556 00:56:58,959 --> 00:57:02,834 - Miskien, maar hy het verander sedert die ongeluk. 557 00:57:04,250 --> 00:57:07,125 Ek is nie seker waar syne is nie lojaliteite lieg nie meer nie. 558 00:57:07,208 --> 00:57:08,792 - Luister, Harry beweeg vinnig. 559 00:57:08,875 --> 00:57:10,667 Hy sal hierdie Dropa vind. 560 00:57:10,750 --> 00:57:11,166 - Hy is onvoorspelbaar. 561 00:58:08,792 --> 00:58:11,375 - Jy is nie alleen nie. 562 00:58:11,458 --> 00:58:13,583 Die dood is nie die einde nie. 563 00:58:16,875 --> 00:58:18,375 Die dood is net 'n ander weg, 564 00:58:19,041 --> 00:58:21,291 die pad in die lewe. 565 00:58:22,375 --> 00:58:26,667 En u siel is die gids. 566 00:58:51,375 --> 00:58:54,750 Dit is nog nie verby nie, Monroe. 567 00:59:55,375 --> 00:59:56,250 - Arthur? 568 01:01:32,500 --> 01:01:33,625 - Wil jy? 569 01:02:17,625 --> 01:02:19,458 - Wat het jou laat terugkom? 570 01:02:21,917 --> 01:02:26,250 - Dit is stiller hier, minder afleidings, jy weet. 571 01:02:29,083 --> 01:02:30,625 - Ek weet nie daarvan nie Arthur. 572 01:02:30,709 ---> 01:02:32,750 U wou hier redelik sleg wees 573 01:02:32,834 --> 01:02:34,417 na u tyd in The Legion. 574 01:02:35,542 --> 01:02:36,000 - Dit is wat ek ook gedink het. 575 01:02:37,750 --> 01:02:38,917 Maar dit is erger daar bo. 576 01:02:40,792 --> 01:02:43,834 U weet dat hulle dit oorweeg volledige isolasionisme. 577 01:02:45,000 --> 01:02:48,083 Nee, die kolonie is geen plek nie vir iemand soos ek. 578 01:02:53,625 --> 01:02:55,375 - Lyk hier geïsoleer. 579 01:02:57,333 --> 01:02:58,458 - Dit is eenvoudiger. 580 01:03:00,625 --> 01:03:03,125 - Ja, ek kan dit sien. 581 01:03:08,917 --> 01:03:12,667 - Dus, ek neem aan dit is nie 'n nie sosiale besoek. 582 01:03:14,625 --> 01:03:15,333 - Geen. 583 01:03:15,417 --> 01:03:18,125 - Goed. 584 01:03:18,208 --> 01:03:19,333 Laat ons dit so hou. 585 01:03:21,458 --> 01:03:22,500 Besigheid dan? 586 01:03:25,333 --> 01:03:26,542 - Dropa jag. 587 01:03:51,959 --> 01:03:54,458 - Wie het jou ingesleep hierdie? 588 01:03:55,000 --> 01:03:56,917 - Taft. 589 01:03:58,667 --> 01:04:00,959 - Jy kan net nie sê nee vir daardie skelm. 590 01:04:02,959 --> 01:04:04,417 - Dit kon was een van ons in die kroeg 591 01:04:04,500 --> 01:04:05,750 'n paar aande gelede. 592 01:04:06,417 --> 01:04:08,083 - Maar dit was nie. 593 01:04:09,750 --> 01:04:12,667 - Ja, miskien so, maar dit verander nie dinge nie. 594 01:04:14,458 --> 01:04:17,208 - U lojaliteit gaan sit jou in 'n lyfsak. 595 01:04:25,166 --> 01:04:26,166 - Hierdie Dropa is nie soos die nie ander. 596 01:04:30,500 --> 01:04:32,333 Hulle is gewoonlik nie hardlopers nie moordenaars. 597 01:04:34,333 --> 01:04:36,333 - Ons het geweet dit gaan kom terug op ons. 598 01:04:37 500 --> 01:04:39,291 Ons moes dit klaar gemaak het toe ons die kans gehad het. 599 01:04:39,375 --> 01:04:41,917 - Daar was ander opsies vir die hantering daarvan 600 01:04:42,000 --> 01:04:44,917 maar die party het die maklikste gekies uitweg. 601 01:04:45,959 --> 01:04:48,083 - Daar is baie jy weet nog steeds nie. 602 01:04:49,792 --> 01:04:52,041 - Miskien is dit tyd dat jy dit vir my gesê het. 603 01:04:54,583 --> 01:04:56,542 - Laat ons teruggaan. 604 01:05:26,875 --> 01:05:30,166 - Waarom het dit agter jou gekom? 605 01:05:49,750 --> 01:05:52,875 Ons het dit regtig gedoen, of nie Monroe? 606 01:05:52,959 --> 01:05:56,041 Ons het dit alles teruggeneem daardie gulsige bastaards. 607 01:05:59,417 --> 01:06:02,250 Almal het gedink ons ​​is helde dan. 608 01:06:44,792 --> 01:06:47,500 - In 2004 het ons 'n klip gevind skyf 609 01:06:47,583 --> 01:06:52,166 aan wal gewas naby Rockport saam met verskeie kokonne. 610 01:06:54,500 --> 01:06:58,542 Die skyfies het die storie vertel die Dropas in hiërogliewe. 611 01:06:58,625 --> 01:07:00,041 En dan was daar hierdie een. 612 01:07:02,125 --> 01:07:03,792 U sien enige patroon daarin? 613 01:07:04,709 --> 01:07:06.375 - Nie regtig nie. 614 01:07:08,166 --> 01:07:09,959 - Daar is herkenbare vorms. 615 01:07:10,875 --> 01:07:12,458 - Herkenbaar? 616 01:07:12,542 --> 01:07:13,458 - Simbolies. 617 01:07:15,166 --> 01:07:16,125 Baie gestileerd. 618 01:07:19,125 --> 01:07:23,417 Hierdie eerste een, die ovaal, is 'n kokon. 619 01:07:26,000 --> 01:07:27,333 En hierdie? 620 01:07:30,041 --> 01:07:35,041 - Ek veronderstel dit is ... eers fase Dropa metamorfose? 621 01:07:35,291 --> 01:07:35,333 - Ja. 622 01:07:37,166 --> 01:07:38,917 En daarna 'n menslike vorm. 623 01:07:40,792 --> 01:07:42,792 En dan dit. 624 01:07:47,041 --> 01:07:48,458 - Wat is dit? 625 01:07:49,083 --> 01:07:51,250 - Dit is wat u jag. 626 01:08:26,250 --> 01:08:27,542 - Wie anders het geweet? 627 01:08:32,625 --> 01:08:34,792 - Behalwe die behoefte om te weet personeel in die party 628 01:08:34,875 --> 01:08:37,041 net Taft, Carter en ek. 629 01:08:39,083 --> 01:08:41,583 Ek vermoed dat Monroe dit sou gedoen het iewers later uitgevind. 630 01:08:43,125 --> 01:08:44,375 Dit was styf gesit. 631 01:08:44,458 --> 01:08:48,917 U weet nie hoe nie baie wêreldwye histerie 632 01:08:49,000 --> 01:08:50,083 dit sou veroorsaak het. 633 01:08:53,125 --> 01:08:55,291 Selfs meer as die virus. 634 01:08:56,333 --> 01:08:59,417 - Wat bedoel jy selfs? meer as die virus? 635 01:09:01,125 --> 01:09:02,583 - Dit was alles vir Harry. 636 01:09:08,000 --> 01:09:11,166 Die virus is versprei deur die atmosfeer 637 01:09:11,250 --> 01:09:13,000 in klein, beheerde bedrae, 638 01:09:14,458 --> 01:09:16,917 in geografies spesifiek plekke. 639 01:09:18,834 --> 01:09:21,125 Dieselfde patroon as die Dropa migrasie. 640 01:09:22,458 --> 01:09:25,166 Die virus was niks meer as 'n gemuteerde stam 641 01:09:25,250 --> 01:09:26,417 van 'n virale hemorragiese koors. 642 01:09:28,959 --> 01:09:31,000 Daar was niks vreemds aan nie Dit. 643 01:09:31,083 --> 01:09:32,750 Ons het die fout vervaardig skep 644 01:09:32,834 --> 01:09:33,917 net genoeg vrees om-- 645 01:09:34,000 --> 01:09:36,125 - Net genoeg vrees? 646 01:09:37,291 --> 01:09:39,792 Ek het mense geken wat daaraan gesterf het virus. 647 01:09:39,875 --> 01:09:41,917 - Ons het almal gedoen. 648 01:09:42,000 --> 01:09:43,291 Ongelukkig berekende risiko. 649 01:09:45,959 --> 01:09:46,875 As een van daardie dinge uitkom-- 650 01:09:46,959 --> 01:09:50,041 - Dit sou doodgemaak het meer as 20 miljoen mense 651 01:09:50,125 --> 01:09:51,375 soos die virus? 652 01:09:51,458 --> 01:09:52,458 Is dit beheerbaar, meetbaar? 653 01:09:54,667 --> 01:09:57,125 Wie besluit wie woon en wie sterf? 654 01:09:57,208 --> 01:09:58,291 - Die Dropas was 'n potensiaal bedreiging. 655 01:10:00,458 --> 01:10:02,583 Ons moes net die rede hoekom 656 01:10:02,667 --> 01:10:06,500 en gebruik dit om te skreete eenheid, eenheid in die party. 657 01:10:09,000 --> 01:10:10,917 - Ons het volksmoord gepleeg. 658 01:10:11,000 --> 01:10:11,875 - Geen. 659 01:10:13,041 --> 01:10:14,709 Volksmoord is vir mense. 660 01:10:16,333 --> 01:10:19,458 Ek het verkies ... uitwissing. 661 01:10:20,834 --> 01:10:24,375 Dit was hulle of ons. 662 01:10:24,458 --> 01:10:27,291 Nou, ek weet nie daarvan nie jy maar ek wil liewer wees 663 01:10:27,375 --> 01:10:29,125 aan die kant van die vergelyking. 664 01:10:29,208 --> 01:10:31,417 - Ek het na mense verwys. 665 01:10:33,000 --> 01:10:34,542 - Ons is net pionne. 666 01:10:35,959 --> 01:10:39,208 Dit was nog altyd so. 667 01:10:40,208 --> 01:10:41,375 U is lankal daar genoeg om dit te weet. 668 01:10:44,125 --> 01:10:45,709 - Dit is tyd dat dinge verander. 669 01:10:56,000 --> 01:10:58,250 - Dit is nie so maklik wanneer nie die prooi veg terug, 670 01:10:58,333 --> 01:10:59,667 is dit 'n ou man? 671 01:11:05,041 --> 01:11:05,458 Hoe is dit maklik? 672 01:11:14,917 --> 01:11:16,333 - Wat maak jy? 673 01:11:16,417 --> 01:11:17,750 - Waarom het u teruggekom? 674 01:11:26,083 --> 01:11:28,542 Of miskien het jy dit nie gedoen nie. 675 01:12:32,542 --> 01:12:33,750 - Wakey, wakker. 676 01:12:36,000 --> 01:12:37,917 - Ag nee. 677 01:12:38,000 --> 01:12:40,041 - O ja. 678 01:12:40,792 --> 01:12:43,500 - Wel, dit is 'n verleentheid. 679 01:12:46,083 --> 01:12:47,250 - Waar is Arthur? 680 01:12:47,333 --> 01:12:48,667 - Dit is nog steeds ek, Harry. 681 01:12:49,667 --> 01:12:52,500 Dit is net 'n sintetiese liggaam, 'n Android. 682 01:12:54,709 --> 01:12:55,750 Ons is bio-gekoppel. 683 01:12:58,583 --> 01:12:59,875 Ek was nie veilig daaronder nie. 684 01:13:01,125 --> 01:13:03,542 Ek is beter daaraan toe in die kolonie, die minste voorlopig. 685 01:13:06,125 --> 01:13:07,834 Ek hoop jy verstaan. 686 01:13:10,208 --> 01:13:12,583 - Ek weet nie wat om te glo nie. 687 01:13:16,000 --> 01:13:20,458 - U weet nog steeds nie wat nie ons het hier te doen gehad. 688 01:13:20,542 --> 01:13:23,000 Hoe langer dit daar is, hoe minder kans 689 01:13:23,083 --> 01:13:23,583 jy kan dit stop. 690 01:13:25,458 --> 01:13:26,125 - Hoe moet ek doodmaak? iets 691 01:13:26,208 --> 01:13:28,583 wat voortdurend ontwikkel? 692 01:13:30,750 --> 01:13:31,583 - Taft het jou om 'n rede gekies. 693 01:13:33,875 --> 01:13:37,041 U verstaan ​​die Dropas. 694 01:13:39,375 --> 01:13:40,834 - As dit 'n oorhand is verwysing na Kate 695 01:13:40,917 --> 01:13:41,500 los haar dan hiervan. 696 01:13:44,000 --> 01:13:44,750 - Ag, ek het dit nie bedoel nie daardie. 697 01:13:47,208 --> 01:13:49,166 Niemand gee jou die skuld nie. 698 01:13:50,917 --> 01:13:52,250 Sy het ons almal bedrieg. 699 01:13:54,792 --> 01:13:55,667 Ek het nog nooit 'n Dropa gesien nie 700 01:13:55,750 --> 01:13:59,333 met so 'n volledige menslike genetiese sintese. 701 01:14:02,917 --> 01:14:03,834 Kate was uniek. 702 01:14:05,417 --> 01:14:07,375 Sy het ook 'n groot esel gehad. 703 01:14:10,500 --> 01:14:12,667 - Moet haar nie noem nie weer. 704 01:14:15,750 --> 01:14:19,208 - 'n Bietjie heffing is nodig hier, dink jy nie? 705 01:14:19,917 --> 01:14:22,667 Help ons om 'n egalige kop te hou. 706 01:14:25,625 --> 01:14:28,709 Buitendien, hierdie ding is baie groter as jy of ek. 707 01:14:32,542 --> 01:14:34,917 - Die meisie waaroor ek ondervra het Monroe 708 01:14:35,000 --> 01:14:36,375 het presies dieselfde gesê. 709 01:14:36,458 --> 01:14:37,583 - Seker dat sy dit gedoen het. 710 01:14:37,667 --> 01:14:39,542 - Wat is jy vertel my? 711 01:14:39,625 --> 01:14:43,709 - Yelena Adamov. 712 01:14:45,333 --> 01:14:48,709 Die party het my laat werk ses maande lank op haar. 713 01:14:48,792 --> 01:14:51,208 Sy weet nie wat haar is nie die regte rol was in elk geval. 714 01:14:51,291 --> 01:14:52,583 Sy het net aanhou veg teen die goeie stryd. 715 01:14:54,291 --> 01:14:56,875 - Sy was deel van dit alles? 716 01:14:59,041 --> 01:15:00,375 - Wakey, wakker. 717 01:15:03,125 --> 01:15:05,041 - En jy het Monroe opgerig. 718 01:15:07,041 --> 01:15:09,375 - 'n Misberekening. 719 01:15:10,125 --> 01:15:11,166 - Wanberekening? 720 01:15:11,250 --> 01:15:11,792 - Die Dropa was die teiken. 721 01:15:14,709 --> 01:15:16,125 Net nie soos beplan nie. 722 01:15:18,625 --> 01:15:21,583 Het nie geweet waarmee ons besig was nie totdat dit te laat was. 723 01:15:23,750 --> 01:15:23,792 Skaam ook. 724 01:15:26,166 --> 01:15:27,667 Ek het altyd van Monroe gehou. 725 01:15:27,750 --> 01:15:29,667 - Ja, ek kan sê jy's alles daaroor opgebreek. 726 01:15:31,500 --> 01:15:34,959 - Meer as wat u weet. 727 01:15:35,041 --> 01:15:37,291 Dit het ons ses maande geneem om hierdie ding op te stel. 728 01:15:38,333 --> 01:15:41,917 U weet nie hoe om dit te doen nie maak dinge so geheime. 729 01:15:42,000 --> 01:15:43,458 Ons moes stilbly. 730 01:15:45,125 --> 01:15:48,250 Selfs Taft is in die donker oor die meeste daarvan. 731 01:15:48,333 --> 01:15:49,875 - En julle het altwee van ons gespeel. 732 01:15:50,917 --> 01:15:53,125 - Ek het geen voorneme om u in te bring. 733 01:15:54,083 --> 01:15:55,208 Dit was Taft. 734 01:15:56,917 --> 01:15:56,959 - En Yelena? 735 01:16:02,500 --> 01:16:05,875 - Ek moes haar ... haar stil maak. 736 01:16:05,959 --> 01:16:07,917 - As die Dropas aangebied word dit is 'n groot bedreiging 737 01:16:08,000 --> 01:16:09,834 waarom het ons hulle nie net klaar gemaak nie? af? 738 01:16:09,917 --> 01:16:11,625 - As dit my aangaan, dan sal ek sou klaar gewees het 739 01:16:11,709 --> 01:16:12,750 wat ons begin het. 740 01:16:14,208 --> 01:16:17,500 Maar die wyfies hou nie van a nie bedreiging. 741 01:16:18,375 --> 01:16:21,041 Dit was die twee bulmans. 742 01:16:23,417 --> 01:16:25,291 Ons het hul genetiese kodes nodig. 743 01:16:28,041 --> 01:16:29,875 stapsgewyse Evolusie. 744 01:16:31,542 --> 01:16:33,750 Dit is wat die wetenskaplikes doen terug het Oos dit genoem. 745 01:16:35,250 --> 01:16:36,625 - Stapsgewyse evolusie? 746 01:16:36,709 --> 01:16:37,834 - Wel, iets oor en bygevoeg 747 01:16:37,917 --> 01:16:40,500 addisionele Dropa-aminosure volgens die menslike genetiese kode. 748 01:16:40,583 --> 01:16:41,417 - Jesus. 749 01:16:43,542 --> 01:16:46,625 - Dropas het ongelooflik regeneratiewe eienskappe. 750 01:16:46,709 --> 01:16:50,083 - Waar is die ander? manlik? 751 01:16:50,166 --> 01:16:50,917 - Gemerk. 752 01:16:52,959 --> 01:16:53,291 Hy is slapeloos. 753 01:16:53,375 --> 01:16:54,917 Slaap? 754 01:16:56,000 --> 01:16:56,792 Was hierdie een rustig? 755 01:16:56,875 --> 01:16:56,917 - Ja. 756 01:16:58,875 --> 01:17:01,166 Totdat hy uitvind hoe om sy spoor te verwyder. 757 01:17:03,542 --> 01:17:06,041 Maar die ander man is nie 'n nie bedreiging. 758 01:17:06,125 --> 01:17:07,000 - Tog. 759 01:17:08,959 --> 01:17:09,000 - Harry. 760 01:17:10,792 --> 01:17:14,458 Wat onthou jy ná die ongeluk? 761 01:17:15,959 --> 01:17:17,667 Wat van al die maande wat jy het spandeer 762 01:17:17,750 --> 01:17:19,166 by die kliniek saam met Kate? 763 01:17:34,166 --> 01:17:35,750 - Laat Kate hiervan weg. 764 01:18:04,959 --> 01:18:07,625 wat se daardie? 765 01:18:08,750 --> 01:18:12,417 Dit is wat jy jag. 766 01:18:30,750 --> 01:18:34,125 - Ek wens Mamma was nog steeds by ons. 767 01:18:34,208 --> 01:18:39,041 - O, my solnyshko. 768 01:18:40,875 --> 01:18:41,875 Dit gaan goed met ons. 769 01:18:44,250 --> 01:18:46,500 En ek sal nooit toelaat nie iets gebeur met jou. 770 01:19:01,750 --> 01:19:02,625 - Waar was jy? 771 01:19:02,709 --> 01:19:05,083 - Werk aan 'n voorsprong. 772 01:19:05,166 --> 01:19:05,792 - Taft is dood. 773 01:19:05,875 --> 01:19:08,709 Hierdie ding weet hoe om ons te vind. 774 01:19:08,792 --> 01:19:11,000 Die verslag van die voorloper van Monroe se aanval 775 01:19:11,083 --> 01:19:13,291 het klein spore vloeistof gevind disprosium. 776 01:19:13,375 --> 01:19:15,375 - Disprosium? 777 01:19:15,458 --> 01:19:16,458 - Dit was 'n element wat dit was gebruik in versmeltingsreaktore 778 01:19:16,542 --> 01:19:19,000 voor balsem. 779 01:19:19,083 --> 01:19:20,875 Nou verouderd en selde gebruik. 780 01:19:21,875 --> 01:19:24,458 Die dataskandering het een streek gevind plek 781 01:19:24,542 --> 01:19:25,542 waar dit geberg word. 782 01:19:26,875 --> 01:19:27,500 Dit is 'n pakhuis in die skip kanaal. 783 01:19:27,583 --> 01:19:28,500 Ek gaan dit uitvind. 784 01:19:28,583 --> 01:19:29,458 Ek sal saamgaan. 785 01:19:29,542 --> 01:19:30,625 - Ek is besig met dit. 786 01:19:30,709 --> 01:19:32,542 - Wag net totdat ek daar is. 787 01:19:32,625 --> 01:19:33,709 - Daar is nie tyd daarvoor nie. 788 01:19:33,792 -->01:19:35.166 - Jy weet nie wat jy is nie hantering. 789 01:19:35,250 --> 01:19:36,625 Dit kan vinnig lelik raak. 790 01:19:36,709 --> 01:19:38,417 - Ek weet wat Ek het te doen met Harrison. 791 01:19:38 500 --> 01:19:40,709 Die vraag is of jy? 792 01:20:05,917 --> 01:20:07,166 - O. 793 01:20:08,333 --> 01:20:09,208 O. 794 01:20:15,125 --> 01:20:16,792 Is jy okay? 795 01:20:16,792 --> 01:20:17,709 - Wat is fout? 796 01:20:19,959 --> 01:20:20,834 - Taft is dood. 797 01:20:23,208 --> 01:20:23,250 Ek was bekommerd. 798 01:20:24,792 --> 01:20:26,125 C.O.N.T.A.G. probeer om jou op te spoor op RFID. 799 01:20:28,083 --> 01:20:29,000 - Ek weet hoe ek myself moet hanteer. 800 01:20:31,041 --> 01:20:33,083 Ek het die sensor jare gelede verwyder Harry. 801 01:20:34,250 --> 01:20:35,709 - Dit is nie veilig hier nie. 802 01:20:35,792 --> 01:20:37,542 U moet uit die stad uitkom. 803 01:20:37,625 --> 01:20:38,291 Ek moet Carter vind. 804 01:20:38,375 --> 01:20:39,625 Sy het 'n voorsprong op hierdie Dropa. 805 01:20:39,709 --> 01:20:40,667 Ek gaan saam met jou. 806 01:20:40,750 --> 01:20:41,417 - Nie hierdie keer nie. 807 01:20:41,500 --> 01:20:42,667 Dinge is anders. - Geen! 808 01:20:42,750 --> 01:20:44,583 U hoef dit nie te doen nie. 809 01:20:44,667 --> 01:20:46,375 Goed, stap net weg. 810 01:20:46,458 --> 01:20:48,417 Laat Carter dit hanteer. 811 01:20:48,500 --> 01:20:49,667 - Taft het my hiervoor ingebring n rede. 812 01:20:49,750 --> 01:20:53,083 - U het geen lojaliteit teenoor hom nie. 813 01:20:53,166 --> 01:20:55,834 - Hy is die rede waarom ek nog steeds is asemhaling. 814 01:20:55,917 --> 01:20:59,375 - Jy leef omdat jy het nie moed opgegee nie. 815 01:20:59,458 --> 01:21:01,083 Om nie op te gee het my nie gered nie. 816 01:21:01,959 --> 01:21:06,125 Tafel en Kate skuld ek hulle. 817 01:21:06,208 --> 01:21:07,917 - U skuld hulle niks. 818 01:21:08,750 --> 01:21:10,709 U het alles aan The gegee legio 819 01:21:10,792 --> 01:21:14,458 en Taft het jou terugbetaal deur wat, sit u weer daar weg? 820 01:21:14,542 --> 01:21:15,125 En Kate? 821 01:21:16,291 --> 01:21:18,250 Regtig? 822 01:21:19,500 --> 01:21:23,000 U moet verstaan ​​wie gee regtig om vir jou. 823 01:21:31,500 --> 01:21:34,750 Maak oop jou oë. 824 01:21:45,834 --> 01:21:48,667 Waarvoor is jy so bang? 825 01:21:50,375 --> 01:21:51,250 Niks nie. 826 01:22:27,709 --> 01:22:30,250 - Harry, sy is gegaan. 827 01:23:11,208 --> 01:23:15,542 - C.O.N.T.A.G., gee my 'n verslag oor pakhuise 828 01:23:15,625 --> 01:23:18,750 in die skeepskanaal, verwysing disporsium. 829 01:23:22,375 --> 01:23:24,041 - Een pakhuis bypassende 830 01:23:24,125 --> 01:23:26,291 uitvoerrekords vir disprosium. 831 01:23:26,375 --> 01:23:28,709 Ligging in Fallout Zone 12. 832 01:23:29,542 --> 01:23:34,333 Potensiaal vir radabsorpsievlakke, 200 tot 300 eenhede. 833 01:26:48,583 --> 01:26:51,583 - Watter soort man is jy? 834 01:26:52,417 --> 01:26:53,750 - Die moordende soort. 835 01:27:24,083 --> 01:27:25,458 - Kom terug na my toe. 836 01:27:55,250 --> 01:27:57,875 - Wat maak jou bang? 837 01:28:00,375 --> 01:28:05,417 Miskien, nie om te weet wie jy is nie is. 838 01:28:08,166 --> 01:28:09,291 - U ken my nie. 839 01:28:13,166 --> 01:28:17,208 - U is vir oorlog opgelei. 840 01:28:17,959 --> 01:28:22,000 Die mensdom se geskenk aan die heelal. 841 01:28:24,250 --> 01:28:28,917 En jy veg vir wat? 842 01:28:29,000 --> 01:28:29,875 Niks. 843 01:28:30,875 --> 01:28:32,500 Maar jy, 844 01:28:36,250 --> 01:28:39,750 jy kan wees 845 01:28:39,834 --> 01:28:42,000 nou anders. 846 01:28:43,125 --> 01:28:44,000 - Anders? 847 01:28:45,375 --> 01:28:46,542 - Ja. 848 01:28:47,917 --> 01:28:51,458 Ek is ... anders. 849 01:28:52,375 --> 01:28:53,834 Wil jy graag sien? 850 01:29:18,333 --> 01:29:22,083 Nou, sien jy? 851 01:29:22,166 --> 01:29:26,375 Die Legioen het alles ingeneem van my af. 852 01:29:28,291 --> 01:29:32,500 En nou is dit net wat oorbly haat. 853 01:29:33,125 --> 01:29:37,750 Net soos 'n mens. 854 01:29:39,458 --> 01:29:40,667 - Jy is nie 'n mens nie. 855 01:29:42,375 --> 01:29:45,625 - Geen. 856 01:29:46,583 --> 01:29:48,709 Ek is 857 01:29:48,792 --> 01:29:53,125 soveel meer. 858 01:29:58,417 --> 01:30:00,625 Het u al iemand verloor? 859 01:30:02,333 --> 01:30:04,959 Dan weet jy hoe dit is. 860 01:30:06,875 --> 01:30:08,208 - Wat, pyn? 861 01:30:09,583 --> 01:30:09,625 - Geen. 862 01:30:11,041 --> 01:30:13,375 Pyn is maklik 863 01:30:13,458 --> 01:30:17,583 te beheer, weg te steek. 864 01:30:22,375 --> 01:30:26,500 Wraak, dit is 865 01:30:26,583 --> 01:30:28,000 nie so maklik nie. 866 01:30:30,583 --> 01:30:35,125 U is hier om my dood te maak om hul dood te wreek. 867 01:30:36,041 --> 01:30:38,583 Maar 'n deel van jou wil nie doen dit. 868 01:30:39,917 --> 01:30:40,792 Hoekom? 869 01:30:43,041 --> 01:30:45,959 Miskien is dit omdat ek meer is hou van jou 870 01:30:46,583 --> 01:30:51,166 en jy is meer soos ... 871 01:31:11,291 --> 01:31:13,291 Dit is dit, klein mensie. 872 01:31:14,333 --> 01:31:17,917 Word wat jy jag. 873 01:31:24,125 --> 01:31:25,792 - Dis dit. 874 01:31:26,792 --> 01:31:28,375 Hou aan kom. 875 01:31:28,458 --> 01:31:29,291 Kom. 876 01:32:35,542 --> 01:32:39,208 - U kan nie weghardloop van wie nie jy is. 877 01:32:40,750 --> 01:32:42,000 - Wie hardloop? 878 01:34:40,625 --> 01:34:42,000 - Het aan iemand gesê gaan jou dophou. 879 01:35:48,208 --> 01:35:50,125 - Wat doen jy? onthou 880 01:35:50,208 --> 01:35:51,542 na die ongeluk? 881 01:35:51,625 --> 01:35:52,959 Wat van alles?daardie maande jy spandeer 882 01:35:53,041 --> 01:35:54,417 by die kliniek saam met Kate? 883 01:35:55,625 --> 01:35:57,917 As dit klaar is, 884 01:35:58,000 --> 01:36:02,750 wat dit ook al is, my raad is vir u om die stad te verlaat. 885 01:36:02,834 --> 01:36:05,709 - Daar's 'n verraaier in The Legion. 886 01:36:05,792 --> 01:36:08,792 - Wat bang jou? 887 01:36:08,875 --> 01:36:13,083 Miskien, nie om te weet wie jy is nie is. 888 01:36:26,166 --> 01:36:29,291 - Maak oop jou oë.61609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.