Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,417 --> 00:01:37,542
- Hoe het ek dit nie gesien nie?
2
00:02:40,417 --> 00:02:43,250
- Haai, ek is nie hier om te beskerm nie
jou drankie.
3
00:02:43,333 --> 00:02:46,041
Terwyl jy weg was, hierdie man
het dit gedrink.
4
00:02:49,166 --> 00:02:50,417
- Gee 'n ander een.
5
00:02:57,375 --> 00:03:01,291
- Ek is jammer, meneer, ek
het gedink dit is gratis drank.
6
00:03:02,375 --> 00:03:03,583
- Niks is meer gratis nie.
7
00:03:04,041 --> 00:03:05,458
- Ek sal betaal.
8
00:03:14,875 --> 00:03:16,583
Ek het geen geld nie.
9
00:03:16,667 --> 00:03:17,458
- Vergeet dit.
10
00:03:17,542 --> 00:03:20,166
- Maar ek wil u koop
drink.
11
00:03:21,542 --> 00:03:22,250
- Ek sal vir jou een koop.
12
00:03:22,333 --> 00:03:23,250
Wat het jy?
13
00:03:26,333 --> 00:03:27,375
- Tequila.
14
00:03:27,458 --> 00:03:29,709
- Ons kry 'n skoot Titanium
asseblief?
15
00:03:46,000 --> 00:03:47,917
Dankie, meneer ...
16
00:03:48,000 --> 00:03:48,875
- Monroe.
17
00:03:50,458 --> 00:03:51,625
- Monroe.
18
00:04:02,125 --> 00:04:04,083
Sal jy
hou van my vriende?
19
00:04:04,834 --> 00:04:06,959
- Moet nooit iemand ontmoet nie.
20
00:04:07,041 --> 00:04:08,667
- Ek sal vinnig maak.
21
00:04:21,208 --> 00:04:23,875
- Hoe lank het jy daardie ouens gehad?
22
00:04:23,959 --> 00:04:24,542
- Hierdie een is nie ou nie.
23
00:04:26,291 --> 00:04:27,792
Hierdie een is 'n meisie.
24
00:04:27,875 --> 00:04:29,417
Sy meisie.
25
00:04:31,542 --> 00:04:34,834
Gewoonlik wag Poetin
26
00:04:34,917 --> 00:04:38,125
totdat Gorbatsjof eet.
27
00:04:38,959 --> 00:04:42,834
En dan as sy rug is
draai,
28
00:04:42,917 --> 00:04:45,125
hy is op pad met Ana.
29
00:04:47,792 --> 00:04:50,625
Miskien kan jy sien wanneer jy het
meer tyd.
30
00:04:55,959 --> 00:04:57,959
Wil jy Ana soen?
31
00:04:58,041 --> 00:04:59,041
- Nee dankie.
32
00:04:59,125 --> 00:04:59,792
- Sorg dat u u neem
vriende met jou
33
00:04:59,875 --> 00:05:02,083
wanneer jy gaan.
34
00:05:02,166 --> 00:05:03,959
- Da, Yelena.
35
00:05:17,250 --> 00:05:19,792
Ek hou van jou, mnr.
Monroe.
36
00:05:21,125 --> 00:05:23,166
Nog een voordat u gaan.
37
00:05:27,250 --> 00:05:30,291
- Dink ek moet lekkasie neem.
38
00:05:35,166 --> 00:05:37,375
- Dink ek sal dit na buite neem.
39
00:05:37,458 --> 00:05:39,417
- Burgers
regdeur die Westelike Gebied
40
00:05:39,500 --> 00:05:41,583
vandag bymekaar gekom om te onthou
die verlies van menselewens
41
00:05:41,667 --> 00:05:43,917
as gevolg van die virus.
42
00:06:01,917 --> 00:06:05,250
Dink dat jy vir my sê.
43
00:06:32,542 --> 00:06:33,041
- Praat
in Chinees.
44
00:06:40,875 --> 00:06:44,625
Volgende trein arriveer in Midtown
Stasie binne vier minute.
45
00:06:50,709 --> 00:06:53,166
- 4112 bystand.
46
00:06:57,041 --> 00:06:58,750
Goeienaand, Harry.
47
00:06:58,834 --> 00:07:03,542
U het ses prioriteitsboodskappe
van hoofinspekteur Carter.
48
00:07:12,500 --> 00:07:12,917
- Bel Carter.
49
00:07:17,875 --> 00:07:18,291
- Harrison?
50
00:07:18,375 --> 00:07:19,667
- Ja.
51
00:07:19,750 --> 00:07:20,583
- Waar was jy?
52
00:07:22,417 --> 00:07:23,709
- Van die rooster af.
53
00:07:23,792 --> 00:07:25,208
Noem dit 'n vakansie.
54
00:07:25,291 --> 00:07:26,333
- Die volgende keer as jy aangaan
vakansie,
55
00:07:26,417 --> 00:07:28,750
doen my 'n guns en laat my weet.
56
00:07:28,834 --> 00:07:30,417
- Nie meer my werk nie.
57
00:07:30,500 --> 00:07:31,125
Besides--
58
00:07:31,208 --> 00:07:32,417
- Monroe is getref.
59
00:07:35,792 --> 00:07:36,542
- Hoe sleg?
60
00:07:40,250 --> 00:07:41,125
Carter?
61
00:07:42,083 --> 00:07:44,375
- Hy het dit nie gemaak nie.
62
00:07:46,583 --> 00:07:48,542
Taft wil ontmoet.
63
00:07:48,625 --> 00:07:49,500
- Wanneer?
64
00:07:51,375 --> 00:07:54,625
- Ek sal vorentoe gaan
u die plek en tyd.
65
00:08:10,458 --> 00:08:14,250
- Monroe se dataskandering het gekom
terug
66
00:08:14,333 --> 00:08:16,750
met spore van Dropa DNA.
67
00:08:16,834 --> 00:08:18,125
- Wat het dit gebring?
uit?
68
00:08:18,208 --> 00:08:20,208
- O, wat de hel
vra jy my?
69
00:08:20,291 --> 00:08:21,625
Ek bedoel oorlewingsinstinkte
raai.
70
00:08:23,542 --> 00:08:25,625
Dit is verdomde vleis peule, Harry.
71
00:08:25,709 --> 00:08:28,667
Wie de hel weet hoekom
hulle doen wat hulle doen?
72
00:08:28,750 --> 00:08:30,125
- Daar is 'n spoorsnyer aan
hierdie Dropa?
73
00:08:30,208 --> 00:08:33,125
- Nog nie.
74
00:08:35,333 --> 00:08:36,750
- Wat het u dan nodig?
van my af?
75
00:08:37,709 --> 00:08:41,792
- Nou ja, Monroe het dit op hom gehad.
76
00:08:43,458 --> 00:08:46,750
Dit is 'n selnommer, onopspoorbaar.
77
00:08:46,834 --> 00:08:51,083
Ek wil dus hê dat u teruggaan na die
Droog dok.
78
00:08:51,166 --> 00:08:52,834
Barman weet dalk iets.
79
00:08:54,375 --> 00:08:56,583
Gaan rond, vra 'n paar vrae,
grawe.
80
00:08:56,667 --> 00:08:57,834
Dit is waarmee jy goed is.
81
00:08:59,000 --> 00:08:59,959
Dit is jou geskenk.
82
00:09:01,166 --> 00:09:05,875
- So ek is jou spoorsnyer?
83
00:09:06,875 --> 00:09:09,083
Ek is nie eens seker nie
het daardie geskenk meer.
84
00:09:09,166 --> 00:09:11,250
- As die ding kan vind
Monroe, dit kan sekerlik hel wees
85
00:09:11,333 --> 00:09:13,291
vind een van ons en u
beter bid
86
00:09:13,375 --> 00:09:15,291
dit werk alleen, anders doen ons
is almal
87
00:09:15,375 --> 00:09:16,834
in vir 'n wêreld van seer.
88
00:09:20,041 --> 00:09:21,542
Daar is nog een ding.
89
00:09:23,041 --> 00:09:26,834
Ek wil hê jy moet dr. Glenka gaan besoek
aan die Leeland Instituut.
90
00:09:28,458 --> 00:09:29,291
- 'n psigiese toets.
91
00:09:29,375 --> 00:09:30,250
- Ja.
92
00:09:31,208 --> 00:09:32, 458
Ek moet weet of
my hond kan nog steeds jag.
93
00:09:32,542 --> 00:09:35,166
Anders is jy nie goed nie.
94
00:09:49,834 --> 00:09:50,875
Laat ons verby beweeg
die oorlog.
95
00:10:00,333 --> 00:10:01,333
Ons sal moet
begin die ry weer
96
00:10:01,417 --> 00:10:04,500
as jy nie fokus nie.
97
00:10:04,583 --> 00:10:05,750
Konsentreer asb.
98
00:10:07,750 --> 00:10:09,083
- Gee my 'n sekonde.
99
00:10:13,917 --> 00:10:15,166
- U kinderjare
weer?
100
00:10:15,250 --> 00:10:16,917
- Ja.
101
00:10:18,000 --> 00:10:19,166
- Was dit 'n goeie?
dag?
102
00:10:21,000 --> 00:10:21,750
- Dit was 'n dag.
103
00:10:23,250 --> 00:10:24,875
- Hoe gaan dit
voel jy op daardie oomblik?
104
00:10:26,792 --> 00:10:28,500
- Veilig, miskien.
105
00:10:30,709 --> 00:10:31,583
Beskerm.
106
00:10:34,125 --> 00:10:38,083
- Kom,
bly by die masjien.
107
00:10:46,291 --> 00:10:49,792
Jy is in 'n weermag gebore
familie, nee?
108
00:10:49,875 --> 00:10:51,625
- U weet dit al.
109
00:10:54,709 --> 00:10:56,625
- Hoekom is
gaan jy terug na haar?
110
00:10:56,709 --> 00:10:57,709
Fokus.
111
00:10:58,625 --> 00:10:59,542
- Ek is moeg hiervoor.
112
00:10:59,625 --> 00:11:02,709
Ons is amper klaar.
113
00:11:02,792 --> 00:11:03,542
- Ons is klaar.
114
00:11:15,000 --> 00:11:15,041
Goed?
115
00:11:16,250 --> 00:11:18,458
- Soliede senuwees.
116
00:11:19,250 --> 00:11:20,875
- Geen roes nie?
117
00:11:21,417 --> 00:11:23,709
- Nie heeltemal nie.
118
00:11:23,792 --> 00:11:24,417
- U motiveringsyfer is laer
119
00:11:24,500 --> 00:11:25,750
as in u vorige toetse.
120
00:11:25,834 --> 00:11:29,250
- Dit was so
agt jaar
121
00:11:29,333 --> 00:11:31,417
sedert my laaste toets.
122
00:11:37,166 --> 00:11:38,291
Wat beteken dit dan?
123
00:11:39,834 --> 00:11:42,792
- U gedagtes dwaal voort
en dit pla my.
124
00:11:44,250 --> 00:11:45,917
- Uh huh.
125
00:11:46,000 --> 00:11:47,542
- Oorweeg die aard van u
besoek
126
00:11:47,625 --> 00:11:48,959
dit kan wees....
127
00:11:50,959 --> 00:11:51,000
- Wat?
128
00:11:53,709 --> 00:11:54,583
- Ongesond.
129
00:11:58,041 --> 00:11:59,542
Vandag is dit jou verjaarsdag.
130
00:12:02,750 --> 00:12:04,542
Het u nog nie vertrek nie?
131
00:12:04,625 --> 00:12:05,500
- Nope.
132
00:12:06,709 --> 00:12:08,709
- Jy gaan oor die
ouderdomsperk.
133
00:12:10,083 --> 00:12:13,667
- Kyk, ek kon
maak 'n oneindige lys
134
00:12:13,750 --> 00:12:17,083
van klagtes oor woonplek
hierdie stad,
135
00:12:18,458 --> 00:12:21,125
ook op hierdie planeet, maar ek
wees nog liewer hier
136
00:12:21,208 --> 00:12:22,000
dan daar bo.
137
00:12:24,458 --> 00:12:26,291
- Is u so seker daaroor?
138
00:12:47,333 --> 00:12:48,208
- Waarom het jy nie gegaan nie?
139
00:12:49,875 --> 00:12:52,208
- My man was te swak vir
die reis.
140
00:12:52,291 --> 00:12:52,917
Hy is 'n virusoorlewende.
141
00:12:55,458 --> 00:12:55,917
- Maar as jy kon?
142
00:13:02,250 --> 00:13:04,375
- The Moon Colony, no.
143
00:13:04,458 --> 00:13:06,542
My werk is hier.
144
00:13:09,750 --> 00:13:12,333
Mnr. Harrison, as dit klaar is,
145
00:13:15,000 --> 00:13:15,041
Wat ook al dit is,
146
00:13:17,750 --> 00:13:20,125
my raad is dat u moet vertrek
die stad.
147
00:13:37,458 --> 00:13:39,542
- Ek het 'n profiel nodig
verifikasie
148
00:13:39,625 --> 00:13:42,041
vir kroegmanne by die Dry Dock
Bar.
149
00:13:42,959 --> 00:13:48,834
Werkgewers-ID-registrasie, 198643
Bravo.
150
00:13:49,458 --> 00:13:50,959
- Een eienaar, tien
werknemers.
151
00:13:51,041 --> 00:13:54,625
Drie is kroegmanne,
geen onregmatiges aangemeld nie.
152
00:13:54,709 --> 00:13:55,625
- Hoeveel vroulike kroegmanne?
153
00:13:55,709 --> 00:13:57,500
- Twee.
154
00:13:57,583 --> 00:13:58,667
- Proses.
155
00:13:58,750 --> 00:13:59,709
- Gebaseer
op die misdaadtoneelberig
156
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
ons is op soek na Helen Adamov,
157
00:14:01,667 --> 00:14:03,750
28-jarige ouderdom, Sowjet-immigrant.
158
00:14:03,834 --> 00:14:07,500
Adres 130 Batonstraat.
159
00:14:07,583 --> 00:14:09,542
Nege maande en vier in diens
dae.
160
00:14:09,625 --> 00:14:11,583
- Ek het haar opleiding nodig
en geskiedenis van indiensneming,
161
00:14:11,667 --> 00:14:13,917
haar selrekords vir die laaste 48
ure,
162
00:14:14,000 --> 00:14:15,041
en RFID-log.
163
00:14:18,125 --> 00:14:19,083
Goed?
164
00:14:19,166 --> 00:14:20,291
- Interessant.
165
00:14:20,375 --> 00:14:21,709
- Wat?
166
00:14:21,792 --> 00:14:23,583
- Geklassifiseer
opruimingsvlak A12 benodig.
167
00:14:23,667 --> 00:14:26,750
Geen addisionele data beskikbaar nie.
168
00:14:26,834 --> 00:14:28,250
Poging tot toegang.
169
00:14:47,417 --> 00:14:48,542
- Hou op, bro.
170
00:14:48,625 --> 00:14:54,500
Ja, jy is goed.
171
00:15:22,542 --> 00:15:23,834
- Ek soek die kroegman
wat gisteraand gewerk het.
172
00:15:25,625 --> 00:15:27,125
- Yelena?
173
00:15:27,208 --> 00:15:28,208
- Helen Adamov.
174
00:15:31,500 --> 00:15:32,583
- Wat?
175
00:15:35,458 --> 00:15:37,834
- Helen, Yelena.
176
00:15:41,208 --> 00:15:41,250
- Waar is sy?
177
00:15:42,834 --> 00:15:44,583
- Is sy in 'n soort?
moeilikheid?
178
00:15:51,667 --> 00:15:53,917
In kleedkamer vier.
179
00:16:17,000 --> 00:16:20,208
- Ek wil graag 'n woord hê
jy.
180
00:16:20,291 --> 00:16:22,458
- Dit is meer as 'n woord,
genie.
181
00:16:23,959 --> 00:16:25,917
- Ek soek iemand.
182
00:16:26,000 --> 00:16:27,291
Hy ken 'n vriend van my.
183
00:16:29,291 --> 00:16:29,333
- Gaan aan.
184
00:16:31,208 --> 00:16:32,458
- Hy was hier last nag.
185
00:16:35,458 --> 00:16:36,417
Groot Russiese ou.
186
00:16:38,166 --> 00:16:42,500
- Hmm, ek weet baie groot
Russiese ouens.
187
00:16:44,959 --> 00:16:47,291
- Wel, hoeveel was laas hier?
nag?
188
00:16:48 500 --> 00:16:49,709
- Niks wat ek onthou nie.
189
00:17:03,166 --> 00:17:05,959
Ek dink dit is tyd dat u gaan.
190
00:17:07,166 --> 00:17:11,667
Tensy jy aan kan dink
nog 'n rede om rond te hou.
191
00:17:14,500 --> 00:17:16,375
Hmm, mooi.
192
00:17:21,750 --> 00:17:23,250
Tot siens, meneer--
193
00:17:23,333 --> 00:17:23,375
- Harrison.
194
00:17:29,917 --> 00:17:31,375
- U naam is Helen Adamov.
195
00:17:32,417 --> 00:17:36,125
Gebore aan Russiese immigrant
ouers Yuri en Kira Kosov.
196
00:17:36,208 --> 00:17:39,417
Albei is in 'n trein dood
wrak buite Boston.
197
00:17:39 500 --> 00:17:42,834
Jou vader se suster,
Dasha Adamov, jou grootgemaak.
198
00:17:42,917 --> 00:17:44,792
Sy was assistent van die
Minister
199
00:17:44,875 --> 00:17:46,875
van Sosialistiese Amerikaanse aangeleenthede.
200
00:17:47,583 --> 00:17:49,542
Op vyftienjarige ouderdom is u ingeskryf
201
00:17:49,625 --> 00:17:50,709
in die Militêre Intelligensie
Akademie,
202
00:17:50,792 --> 00:17:53,083
en akademies uitgeblink het.
203
00:17:53,834 --> 00:17:55,333
Agt jaar later was jy deel
204
00:17:55,417 --> 00:17:58,000
van die maankolonie se projek
Horizon Two.
205
00:17:59,041 --> 00:18:02,792
Toe, nege maande gelede,
jy het 'n kroegman geword
206
00:18:02,875 --> 00:18:06,000
in 'n duik in die Oostelike sektor.
207
00:18:07,834 --> 00:18:09,166
Moet ek aanhou gaan?
208
00:18:09,250 --> 00:18:11,500
- As u my ken soos u
eis,
209
00:18:11,583 --> 00:18:14,125
dan weet jy dit is die beste om te vertrek
ek alleen.
210
00:18:15,917 --> 00:18:17,667
- Op 7 Oktober het u die stad verlaat
211
00:18:17,750 --> 00:18:19,709
vir twee weke, net verdwyn.
212
00:18:20,583 --> 00:18:22,792
Daar is geen rekord van u nie
vervoerpas
213
00:18:22,875 --> 00:18:24,333
of RFID op enige plek geskandeer word.
214
00:18:26,542 --> 00:18:27,333
Hoe is dit moontlik?
215
00:18:30,542 --> 00:18:33,709
U weet wat hier gebeur het
gisteraand so nog een keer,
216
00:18:33,792 --> 00:18:35,500
waar is hierdie man?
217
00:18:36,166 --> 00:18:38,333
Ek moet hom kry.
218
00:18:38,417 --> 00:18:39,667
- Wie is jy?
219
00:18:39,750 --> 00:18:42,000
- Ek is die ou wat dit gaan doen
vind die Dropa-vleissak
220
00:18:42,083 --> 00:18:42,959
dit het my vriend doodgemaak.
221
00:18:43,041 --> 00:18:45,625
- Die Dropas is dood
222
00:18:45,709 --> 00:18:48,208
net soos jou vriend.
223
00:18:50,208 --> 00:18:51,333
- Dit is 'n eenvoudige vraag.
224
00:18:51,417 --> 00:18:54,041
- Dinge is nie
altyd soos hulle lyk.
225
00:18:56,291 --> 00:18:57,542
Ek moet hom kry.
226
00:18:57,625 --> 00:18:59,208
Wie is jy?
227
00:18:59,291 --> 00:19:00,500
- Ek is
die ou
228
00:19:00,583 --> 00:19:01,875
dit sal die Dropa vind
vleissak
229
00:19:01,959 --> 00:19:03,166
dit het my vriend doodgemaak.
230
00:19:03,250 --> 00:19:04,917
Die Dropas is dood
231
00:19:05,000 --> 00:19:08,041
net soos jou vriend.
232
00:19:09,500 --> 00:19:11,375
Dit is 'n eenvoudige vraag.
233
00:19:11,458 --> 00:19:11,875
Dinge is nie altyd nie
234
00:19:11,959 --> 00:19:13,750
wat hulle lyk.
235
00:19:23,625 --> 00:19:27,333
Het u navorsing gebeur?
noem dat ek al vier jaar gehad het
236
00:19:27,417 --> 00:19:28,709
van gevegsopleiding?
237
00:19:31,667 --> 00:19:32,458
- Elf jaar van regte geveg.
238
00:19:36,250 --> 00:19:38,834
Ek het baie minder doodgemaak
rede.
239
00:19:42,250 --> 00:19:45,542
- Dit is groter as ons, mnr.
Harrison.
240
00:19:57,417 --> 00:19:59,083
Jou vriend was
'n deel van The Legion
241
00:19:59,166 --> 00:20:01,500
en ek dink jy was ook.
242
00:20:03,333 --> 00:20:05,208
Moorde stapel hier neer
en niemand ondersoek nie
243
00:20:05,291 --> 00:20:08,083
tensy dit iemand was wat
saak gemaak.
244
00:20:08,166 --> 00:20:10,083
Hoe kan iemand van u verwag om dit te doen?
loop weg
245
00:20:10,166 --> 00:20:11,041
van wat jy gedoen het?
246
00:20:11,125 --> 00:20:13,125
- Hul kokonne het die
virus spore
247
00:20:13,208 --> 00:20:14,208
dit het ons amper uitgewis.
248
00:20:14,291 --> 00:20:17,458
Die enigste ding wat opgehou het
hulle was The Legion.
249
00:20:17,542 --> 00:20:18,875
- Meneer Harrison, weet jy wat?
Dis soos
250
00:20:18,959 --> 00:20:21,959
om alles te verloor, jou
tuis, die mense vir wie jy lief is?
251
00:20:22,041 --> 00:20:25,583
- Ek gee nie om oor jou morele nie
veroorsaak.
252
00:20:27,166 --> 00:20:28,458
Waar is dit?
253
00:20:28,542 --> 00:20:29,166
- Ek weet nie.
254
00:20:29,250 --> 00:20:32,041
- Dit is nie 'n onderhandeling nie.
255
00:20:32,125 --> 00:20:33,917
As u my nie kan help nie,
Ek het ander opsies.
256
00:20:34,000 --> 00:20:34,875
Jy doen nie.
257
00:20:38,625 --> 00:20:41,583
- Hy het 'n kamer by die Grand
Hotel in die Onderkwartier.
258
00:20:41,667 --> 00:20:43,041
- Ek ken die plek.
259
00:20:43,125 --> 00:20:48,083
- Kamer 832, Mikhail se naam,
geen van nie, net Mikhail.
260
00:20:49,083 --> 00:20:49,417
- Waarom is jy soontoe?
261
00:20:51,291 --> 00:20:53,000
- Hy het my gevra om met mnr.
Monroe
262
00:20:53,083 --> 00:20:54,375
om vir hom 'n boodskap te gee.
263
00:20:54,458 --> 00:20:54,500
- Watter boodskap?
264
00:20:56,250 --> 00:20:56,959
- 'n Nota met 'n nommer.
265
00:20:57,041 --> 00:20:58,500
Ek het dit by sy woonstel gelos.
266
00:20:59,250 --> 00:21:01,792
- Wat het die nota gesê?
267
00:21:01,875 --> 00:21:03,792
- Daar is 'n verraaier in The
Legio.
268
00:21:04,750 --> 00:21:05,667
- 'n Verraaier?
269
00:21:06,834 --> 00:21:08,500
more!
270
00:21:08,583 --> 00:21:10,291
- Ek sweer dit.
271
00:21:18,250 --> 00:21:22,041
My pa het geveg vir die Dropa's
regte
272
00:21:22,125 --> 00:21:24,959
toe hulle hierheen kom.
273
00:21:25,041 --> 00:21:27,333
Toe het die party hom doodgemaak
Dit.
274
00:21:27,417 --> 00:21:27,458
My ma ook.
275
00:21:30,542 --> 00:21:32,166
Hy sou dit vir my sê
mense was so bang
276
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
dat die wêreld sou eindig
277
00:21:33,333 --> 00:21:35,625
dat dit eintlik was
met die hoop dat dit sou doen.
278
00:21:36,458 --> 00:21:41,041
Jy weet, dit is makliker om
gee op, om in vrees te leef.
279
00:21:41,125 --> 00:21:42,166
Dit is wat diegene in beheer het
wil jou hê
280
00:21:42,250 --> 00:21:47,375
om te voel, magteloos,
onbelangrik.
281
00:21:48,625 --> 00:21:52,583
Maar die Dropas het hierheen gekom
en hulle het ons laat besef
282
00:21:52,667 --> 00:21:55,417
dat daar meer uit is
daar in die heelal.
283
00:21:55,500 --> 00:21:56,750
Hulle het ons hoop gegee.
284
00:22:05,125 --> 00:22:05,625
Waaraan glo jy?
285
00:22:07,625 --> 00:22:10,542
- As die hotel nie
kyk ek kom terug.
286
00:22:10,625 --> 00:22:14,333
En vertrou my, jy doen dit nie
wil hê ek moet terugkom.
287
00:22:14,417 --> 00:22:16,000
- Jy sal nie terug wees nie.
288
00:22:16,083 --> 00:22:19,542
Mikhail sal jou dalk net vind
eers as hy dit nog nie gedoen het nie.
289
00:22:19,625 --> 00:22:21,417
- Dit sal
maak my werk makliker.
290
00:22:21,500 --> 00:22:22,792
- Was dit voorheen maklik?
291
00:23:59,500 --> 00:24:01,458
- Welkom tuis,
Harry.
292
00:24:03,291 --> 00:24:06,834
Daaglikse status, het iemand VidFon misgeloop
noem,
293
00:24:06,917 --> 00:24:09,542
elf ongelees e-pos
uitsendings.
294
00:24:09,625 --> 00:24:12,375
Fusie-energierekening, 19 dae gelede
gevolg.
295
00:24:13,417 --> 00:24:16,000
- Dis nou genoeg,
C.O.N.T.A.G.
296
00:24:16,083 --> 00:24:17,625
Kan ek net 'n paar minute hê?
297
00:24:19,667 --> 00:24:19,709
Alleen?
298
00:24:23,041 --> 00:24:25,625
- Harry, ek
iets anders te sê het.
299
00:24:27,291 --> 00:24:28,166
- Wat?
300
00:24:29,959 --> 00:24:31,792
- Gelukkige verjaarsdag.
301
00:24:40,959 --> 00:24:44,709
♪ As ek gesê het dat ek nodig het ♪
302
00:24:44,792 --> 00:24:49,083
♪ Jou liefde, ja ♪
303
00:24:49,166 --> 00:24:53,166
♪ Wel, ek het ♪
304
00:24:53,250 --> 00:24:55,417
♪ Nie genoeg gesê nie ♪
305
00:24:55,500 --> 00:24:57,083
♪ Nie genoeg gesê nie ♪
306
00:24:57,166 --> 00:24:59,208
♪ As ek gesê het ♪
307
00:24:59,291 --> 00:25:03,250
♪ Ek het u liefde nodig
308
00:25:05,333 --> 00:25:06,834
- Gelukkige verjaardag, skat.
309
00:25:06,917 --> 00:25:10,917
♪ Wel, ek het ♪
310
00:25:11,000 --> 00:25:12,917
♪ Nie genoeg gesê nie ♪
311
00:25:13,000 --> 00:25:15,083
♪ Nie genoeg gesê nie ♪
312
00:25:15,166 --> 00:25:16,083
♪ Ek het mal geraak ♪
313
00:25:16,166 --> 00:25:17,125
♪ Vir 'n rukkie ♪
-Maak 'n wens.
314
00:25:18,375 --> 00:25:23,458
♪ Het jou 'n rukkie lank gek ♪
315
00:25:23,542 --> 00:25:25,917
♪ Sommige dinge gesê wat ek nooit bedoel het nie
316
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
♪ Sou hulle terugneem as ek dit weet
dit ♪
317
00:25:28,083 --> 00:25:29,458
♪ Sal weer na u en ek lei
318
00:25:29,542 --> 00:25:32,208
- Ek maak dit
elke dag.
319
00:25:32,709 --> 00:25:34,125
♪ As ek gesê het ♪
320
00:25:34,208 --> 00:25:37,041
♪ Ek het jou nodig gehad-- ♪
321
00:26:20,458 --> 00:26:22,125
- Geskatte tyd van dood?
322
00:26:22,208 --> 00:26:23,667
- Iewers tussen 10 en 12.
323
00:26:27,083 --> 00:26:28,333
- DNA-sweep?
324
00:26:28,417 --> 00:26:29,709
- Maak skoon.
325
00:26:29,792 --> 00:26:31,041
- Skoon?
326
00:26:31,125 --> 00:26:34,125
Niks, net vasgestel
monsters.
327
00:26:34,208 --> 00:26:36,000
Ons skandeer die personeel en
beskermhere weer
328
00:26:36,083 --> 00:26:38,166
om seker te maak dat ons nie oor die hoof sien nie
enigiets.
329
00:26:41,125 --> 00:26:42,250
- Professioneel.
330
00:26:43,834 --> 00:26:46,208
- Is dit so?
u aan iets herinner?
331
00:27:03,667 --> 00:27:04,917
- Inspekteur Carter.
332
00:29:30,333 --> 00:29:32,917
karretjie draai
333
00:29:47,375 --> 00:29:49,583
- Wil jy my vertel wat?
het gisteraand gebeur?
334
00:29:51,250 --> 00:29:53,917
Die vrou wat u ondervra het
gisteraand is dood.
335
00:29:57,959 --> 00:29:59,041
Haar oogkaste is ingedruk.
336
00:30:01,166 --> 00:30:04,250
Ek het jou 'n paar Dropas gesien
klaar af lyk dieselfde.
337
00:30:05,625 --> 00:30:07,291
- Sy het asemgehaal toe ek weg is.
338
00:30:10,625 --> 00:30:13,458
- Kan u dit verduidelik?
339
00:30:24,709 --> 00:30:25,583
Goed?
340
00:30:29,291 --> 00:30:31,250
- Sy moes dit seker verwyder het
toe ek haar ondervra.
341
00:30:31,333 --> 00:30:32,959
- En?
342
00:30:35,041 --> 00:30:39,000
- Sy probeer
die situasie te manipuleer.
343
00:30:39,083 --> 00:30:42,500
Sy was baie, oortuigend.
344
00:30:44,667 --> 00:30:46,583
- Ek het ooggetuies
wat jou by die Dry Dock geplaas het
345
00:30:46,667 --> 00:30:49,458
terselfdertyd as die moord.
346
00:30:55,125 --> 00:30:55,917
- Wat impliseer jy?
347
00:30:56,000 --> 00:30:56,917
- Impliseer?
348
00:30:57,000 --> 00:31:00,959
Niks, behalwe dat ek
het net jou gat bedek.
349
00:31:03,792 --> 00:31:05,208
Taft kan nie met 'n roete eindig nie
van liggame
350
00:31:05,291 --> 00:31:06,709
terug na hierdie Dropa.
351
00:31:06,792 --> 00:31:08,166
- Ja, dit sou nie
lyk goed, sou dit nou wees?
352
00:31:10,375 --> 00:31:11,583
- Ons is alleen hier buite.
353
00:31:11,667 --> 00:31:15,000
Dit gaan oor oorlewing nou, ons s'n!
354
00:31:16,333 --> 00:31:17,000
Ons laat hierdie Dropas wegloop.
355
00:31:17,083 --> 00:31:19,583
Nou is hulle terug om ons klaar te maak.
356
00:31:19,667 --> 00:31:20,875
- Kan jy blaek?
357
00:31:27.500 --> 00:31:29,250
- Ek het mooi gedoen
slegte dinge, Harrison,
358
00:31:31,208 --> 00:31:32,959
dinge wat ek nie kan terugvat nie.
359
00:31:33,041 --> 00:31:36,500
- U het hulle gedoen om die
oorsaak
360
00:31:36,583 --> 00:31:37,917
soos ons almal.
361
00:31:38,000 --> 00:31:39,500
- Dit is die party se lyn.
362
00:31:39,583 --> 00:31:41,792
Ons het dit gedoen omdat ons nee gehad het
ander keuse.
363
00:31:41,875 --> 00:31:44,291
U doen wat u beveel is om te doen
364
00:31:44,375 --> 00:31:45,917
en moenie vrae vra nie.
365
00:31:46,000 --> 00:31:48,041
- U het die mindere van twee gekies
euwels.
366
00:31:49,792 --> 00:31:51,500
Leer net om daarmee saam te leef.
367
00:31:51,583 --> 00:31:52,458
Ek het.
368
00:31:54,417 --> 00:31:55,208
- U is geen heilige in alles nie
hierdie.
369
00:31:57,458 --> 00:32:00,667
- Ek weet.
370
00:32:31,917 --> 00:32:33,500
- Waarskuwing, twee
rondes
371
00:32:33,583 --> 00:32:35,583
plasma ammunisie gelaai.
372
00:32:35,667 --> 00:32:39,250
Beperkte gebruik as gevolg van potensiaal
termiese brandwonde aan burgerlikes.
373
00:33:02,834 --> 00:33:07,875
Ek kom.
374
00:33:12,750 --> 00:33:14,959
Wat wil jy hê?
375
00:33:15,041 --> 00:33:17,250
Kom, Jin, speel lekker.
376
00:33:17,333 --> 00:33:19,000
- Ek speel lekker
asshole!
377
00:33:19,083 --> 00:33:19,792
U het my plek redelik sleg verwoes
laaste keer.
378
00:33:19,875 --> 00:33:21,709
- Dit was lank gelede.
379
00:33:21,792 --> 00:33:23,083
- Kom, klim uit!
380
00:33:30 500 --> 00:33:33,417
reg om in te vaar?
381
00:33:33 500 --> 00:33:34,667
Net so?
382
00:33:34,750 --> 00:33:36,333
Geez.
383
00:33:36,417 --> 00:33:39,417
U het geen respek vir nie
ander mense se eiendom.
384
00:33:39 500 --> 00:33:41,417
- U is my oë hier onder, Jin.
385
00:33:42,250 --> 00:33:42,333
Dit was jy nog altyd.
386
00:33:47,709 --> 00:33:48,959
Die Legioen het u hulp nodig.
387
00:33:49,041 --> 00:33:50,208
- Die Legioen nie meer nie.
388
00:33:51,291 --> 00:33:52,458
Daardie dae is verby.
389
00:33:52,542 --> 00:33:57,500
Uh, ek skuld nie Legioen nie
vir niks, nie meer nie.
390
00:33:58,291 --> 00:34:00,083
- Wel, beskou dit as 'n guns
dan.
391
00:34:00,166 --> 00:34:03,250
- Nee, u soort guns,
slegte nuus, slegte nuus.
392
00:34:03,333 --> 00:34:05,709
- Ek soek die huurder in
kamer 832.
393
00:34:05,792 --> 00:34:07,000
- Weet niks nie.
394
00:34:07,917 --> 00:34:09,250
Watter nommer?
395
00:34:09,333 --> 00:34:10,041
- 832.
396
00:34:10,125 --> 00:34:12,667
- Ag, niemand woon daar nie.
397
00:34:25,875 --> 00:34:27,875
- Asem in.
398
00:34:27,959 --> 00:34:29,250
Ek het net 'n minuut van u nodig
tyd.
399
00:34:29,333 --> 00:34:32,250
- Nee, geen oomblik vir jou nie.
400
00:34:46,083 --> 00:34:47,000
- Maak tyd.
401
00:35:02,917 --> 00:35:06,083
- Ag, nou onthou ek.
402
00:35:06,166 --> 00:35:12,083
'N Groot man, 'n groot man, naam
Mikhail.
403
00:35:14,583 --> 00:35:15,917
Wat wil jy met hom hê?
404
00:35:16,000 --> 00:35:17,417
- Dit is persoonlik.
405
00:35:17,500 --> 00:35:17,542
Gee die sleutel.
406
00:35:19,417 --> 00:35:21,625
- Huh, persoonlik, alles is
persoonlik met jou,
407
00:35:21,709 --> 00:35:22,750
beteken groot moeilikheid.
408
00:35:22,834 --> 00:35:24,750
- Die sleutel Jin.
409
00:35:25,875 --> 00:35:29,917
- gaan jy borsbeeld doen
weer my plek op, he?
410
00:35:30,000 --> 00:35:34,375
Luister, hy is 'n goeie huurder,
model huurder.
411
00:35:34,458 --> 00:35:35,583
Betaal altyd die huur.
412
00:35:35,667 --> 00:35:38,000
- U modelhuurder is 'n Dropa.
413
00:35:38,083 --> 00:35:39,917
- Wat?
414
00:35:40,000 --> 00:35:42,458
- En ek haal hom uit
hier met of sonder die sleutel.
415
00:35:42,542 --> 00:35:43,709
Jy verstaan?
416
00:38:55,917 --> 00:38:59,917
- Ek glo jy het iets
dit behoort nie aan jou nie.
417
00:39:00,000 --> 00:39:01,417
- Kom kry dit.
418
00:40:58,875 --> 00:41:02,625
bekende feit kan 'n
419
00:41:02,709 --> 00:41:05,709
bekende feit en deel daarvan
ons taak, Harry, is om seker te maak
420
00:41:05,792 --> 00:41:07,291
dit gebeur nie.
421
00:41:08,291 --> 00:41:13,166
Nou, hoe in die hel is ons
gaan dit doen
422
00:41:13,250 --> 00:41:15,625
as jy begin wegblaas
Dropas
423
00:41:15,709 --> 00:41:18,458
voor 'n verdoemende gehoor
in die onderste kwartaal?
424
00:41:19,375 --> 00:41:20,250
Goed?
425
00:41:36,208 --> 00:41:38,333
- Het jy iets vir jou.
426
00:41:39,875 --> 00:41:41,667
Dit gevind in die Russiese
kamer in die Grand Hotel.
427
00:41:45,834 --> 00:41:48,083
- Nou, waarom is jy in die hel?
wys my
428
00:41:48,166 --> 00:41:49,875
'n halwe verdomde kakkerlak?
429
00:41:52,333 --> 00:41:53,667
Dit is kuberneties.
430
00:41:55,333 --> 00:41:56,709
Dit is redelik gevorderd
tegnologie vir 'n Dropa.
431
00:41:59,667 --> 00:42:01,750
Kinda hou van hulle bug bots ons
gebruik om terug te gebruik in die dag.
432
00:42:01,834 --> 00:42:04,125
- Ja, ek het gedink dit kan
wees 'n toesighulpmiddel
433
00:42:04,208 --> 00:42:06,917
of 'n wapen, maar dit is nie.
434
00:42:07,750 --> 00:42:09,458
Het my 'n oomblik geneem om dit uit te vind
uit.
435
00:42:09,542 --> 00:42:10,750
- Vind uit wat uit?
436
00:42:11,667 --> 00:42:12,625
- Dit is 'n lokmiddel,
437
00:42:14,166 --> 00:42:16,417
'n uitgebreide lokmiddel, maar lokmiddel
nietemin.
438
00:42:16,500 --> 00:42:18,125
- Ek volg dit nie.
439
00:42:19,458 --> 00:42:21,750
- Die Dropas het 'n
verskillende magnetiese grimering
440
00:42:21,834 --> 00:42:22,917
dan enigiets anders hierop
planeet.
441
00:42:23,000 --> 00:42:26,667
Die magnetiese veld rondom
hulle gooi die kompasselle
442
00:42:26,750 --> 00:42:27,875
in roaches craZY.
443
00:42:27,959 --> 00:42:31,125
- Goed, goed,
professor, asseblief Engels.
444
00:42:31,208 --> 00:42:33,333
- Hulle draai rond, verdwaal.
445
00:42:33,417 --> 00:42:36,375
350 miljoen jaar van
opgevolg haywire.
446
00:42:36,458 --> 00:42:38,834
Monroe het dit geweet.
447
00:42:38,917 --> 00:42:39,792
Hy het met foute opgespoor.
448
00:42:42,125 --> 00:42:44,000
- Oké, so hoekom kuberneties?
449
00:42:45,458 --> 00:42:47,959
- Op die een of ander manier dink hierdie Dropa
dit uit
450
00:42:48,041 --> 00:42:48,667
en het die metodes van Monroe geken.
451
00:42:50,834 --> 00:42:52,917
Hy het 'n manier gevind om te gooi
hom lank genoeg af
452
00:42:53,000 --> 00:42:54,792
om sy wag in die steek te laat.
453
00:42:54,875 --> 00:42:59,125
- So, hierdie Dropa jag ons?
454
00:43:00,375 --> 00:43:01,792
- Monroe in elk geval.
455
00:43:02,375 --> 00:43:04,667
En miskien almal van ons.
456
00:43:06,917 --> 00:43:08,959
Daar is nog een ding.
457
00:43:11,000 --> 00:43:16,542
Die Adamov-meisie het iets gesê
vreemd vir my gisteraand.
458
00:43:17,834 --> 00:43:21,291
Volgens haar het die Russiese
'n boodskap vir Monroe.
459
00:43:21,375 --> 00:43:22,250
- Ja?
460
00:43:23,917 --> 00:43:26,166
- Het gesê dat daar 'n
verraaier onder The Legion.
461
00:43:27,583 --> 00:43:29,458
Enige idee waarvan dit praat
oor?
462
00:43:31,333 --> 00:43:32,333
- Kyk, waarom gaan jy nie huis toe nie,
463
00:43:32,417 --> 00:43:35,792
kry rus, gaan rus
aspirien.
464
00:43:36,709 --> 00:43:38,583
Hel, vat 'n hele lotta
aspirien.
465
00:43:39,333 --> 00:43:41,834
Hierdie Dropa weet dat ons daarop is.
466
00:44:17,125 --> 00:44:20,166
- So maklik opgee?
467
00:44:21,166 --> 00:44:23,750
Jy het ... sag geword in jou
aftrede.
468
00:44:35.500 --> 00:44:36,000
- Wat maak jy hier?
469
00:44:38,625 --> 00:44:40,291
Dit is vyf jaar, Madison.
470
00:44:42,500 --> 00:44:46,125
- Ek het teruggekom omdat iemand
'n lid van ons span vermoor.
471
00:44:46,208 --> 00:44:48,458
Te oordeel na die voorkoms
van jou, ek is bly dat ek dit gedoen het.
472
00:44:51,000 --> 00:44:51,041
Wat het gebeur?
473
00:44:53,000 --> 00:44:53,875
- Vergelding.
474
00:47:04,208 --> 00:47:04,917
- U lyk vreeslik.
475
00:47:21,083 --> 00:47:23,208
- Ek het gedink dat u miskien weg is.
476
00:47:23,291 --> 00:47:25,333
- Iemand s'n
moet u dophou.
477
00:47:25,417 --> 00:47:27,834
- Ek gaan goed.
478
00:47:30,834 --> 00:47:33,417
- Wat is die volgende?
beweeg?
479
00:47:33 500 --> 00:47:38,291
- Op pad na
die land soggens.
480
00:47:38,375 --> 00:47:39,625
- Wat is daar buite?
481
00:47:39,709 --> 00:47:43,083
- Hopelik antwoorde.
482
00:47:45,333 --> 00:47:46,208
Wil jy saamgaan?
483
00:47:46,834 --> 00:47:48,917
Jy kan die nag bly.
484
00:47:50,458 --> 00:47:52,166
Geen snare nie.
485
00:47:53,875 --> 00:47:55,291
- Daar was nooit by jou nie.
486
00:47:59,458 --> 00:48:03,291
- Vertel my dus wat jy was
tot die laaste vyf jaar.
487
00:48:03,375 --> 00:48:04,125
Ek gaan.
488
00:48:04,208 --> 00:48:05,041
- Kyk, ek ...
489
00:48:07,375 --> 00:48:08,208
Ek wil net praat.
490
00:48:10,083 --> 00:48:11,917
Ek kon regtig die reg gebruik
nou.
491
00:48:15,667 --> 00:48:18,542
- Jy moet eers afdroog.
492
00:48:43,166 --> 00:48:43,208
- Eva?
493
00:48:49 500 --> 00:48:52,250
Ek wonder waar sy kan wees?
494
00:49:01,208 --> 00:49:04,834
O, ek moes ook spandeer het
lank by die werf.
495
00:49:07,542 --> 00:49:10,250
My pragtige klein
meisie moes groot geword het
496
00:49:11,583 --> 00:49:12,041
en weggetrek.
497
00:49:20,750 --> 00:49:22,667
Wat gaan ek doen?
498
00:49:28,375 --> 00:49:31,083
As sy maar net gesê het
totsiens.
499
00:49:38,792 --> 00:49:40,709
Ek mis haar so baie.
500
00:49:48,625 --> 00:49:50,333
Oh!
501
00:49:51,667 --> 00:49:52,333
Muah!
502
00:49:52,417 --> 00:49:54,375
U skuil heeltyd.
503
00:49:54,458 --> 00:49:55,875
Ek het dit geweet.
504
00:50:31,500 --> 00:50:33,208
- So wat het gebeur?
505
00:50:36,208 --> 00:50:41,208
- Wel, na die party
506
00:50:41,291 --> 00:50:45,792
Die Legioen ontbind, wat anders
was daar?
507
00:50:46,792 --> 00:50:49,291
U weet dat ons niks meer was nie
dan 'n verleentheid
508
00:50:49,375 --> 00:50:51,458
wat net nodig het om weg te gaan.
509
00:50:53,542 --> 00:50:58,375
Taft, Carter, Monroe
gebly.
510
00:50:59,291 --> 00:51:02,959
Ek was uit, en jy het verder gegaan
was 'n wrak.
511
00:51:06,000 --> 00:51:08,083
Raai as ek gewoon het in
u vel terselfdertyd
512
00:51:08,166 --> 00:51:09,500
Ek sou dieselfde wees.
513
00:51:19,000 --> 00:51:21,750
Arthur het na die kolonie vertrek.
514
00:51:23,041 --> 00:51:26,083
Dit was sy tyd en hy wou
om alles agter te laat.
515
00:51:30,083 --> 00:51:32,083
- Wat het met Jackson gebeur?
daar buite?
516
00:51:34,583 --> 00:51:38,166
- Ek dink sy is net
kon dit nie meer hanteer nie.
517
00:51:42,417 --> 00:51:44,041
Ek weet nie.
518
00:51:44,041 --> 00:51:46,542
Sy was saam met my skoon.
519
00:51:49,792 --> 00:51:53,875
Dit was óf ons óf hulle
met die Dropa-weerstand.
520
00:51:56,959 --> 00:52:00,375
Ons het dit verstaan, maar die
families,
521
00:52:02,083 --> 00:52:03,250
dit was anders.
522
00:52:06,291 --> 00:52:08,417
'N Paar maande later
Monroe het Jackson ingebring
523
00:52:08,500 --> 00:52:12,166
om die finale sweep aan te pak
van die insluitingskampe.
524
00:52:14,333 --> 00:52:18,333
Die Party wou dit hê
vinnig en skoon afgehandel.
525
00:52:22,125 --> 00:52:26,667
Hulle het die Dropa-water vergiftig
voorsien van 'n DDT-afgeleide.
526
00:52:32,291 --> 00:52:34,000
Dit het die kinders net doodgemaak.
527
00:53:29,333 --> 00:53:29,417
Twee maande later528
00:53:32,333 --> 00:53:34,291
Ek het haar dood aangetref in 'n motelkamer
529
00:53:34,375 --> 00:53:37,417
buite Waco, geweer nog binne
haar mond.
530
00:53:41,375 --> 00:53:43,750
- Jackson was miskien die enigste
een van ons
531
00:53:43,834 --> 00:53:45,041
met 'n gewete.
532
00:53:47,458 --> 00:53:47,500
- Ja.
533
00:53:49,542 --> 00:53:51,250
En kyk waar het dit haar gekry.
534
00:53:59,041 --> 00:54:00,250
Nog steeds nie oor haar nie?
535
00:54:02,875 --> 00:54:05,000
Van ons almal het u gehad
die meeste rede om hulle te haat
536
00:54:05,083 --> 00:54:07,291
na wat sy gedoen het.
537
00:54:07,375 --> 00:54:08,417
- Dis genoeg.
538
00:54:08,500 --> 00:54:09,166
- Sy het jou verraai.
539
00:54:09,250 --> 00:54:11,291
- Ek het gesê dit is genoeg.
540
00:54:14,750 --> 00:54:16,041
Kate is in die verlede.
541
00:54:18,250 --> 00:54:18,917
Wil jy regtig
weet wat ek gedoen het
542
00:54:19,000 --> 00:54:20,458
vir die afgelope vyf jaar?
543
00:54:24,208 --> 00:54:25,458
Probeer om redes te vind om te bly
weg.
544
00:54:27,208 --> 00:54:30,291
Ek het nooit vertroue in jou verloor nie,
Harry.
545
00:54:32,959 --> 00:54:35,125
- Geloof is vir die swakkes.
546
00:55:04,208 --> 00:55:06,000
- Dankie,
mister--
547
00:55:06,083 --> 00:55:08,375
- Monroe.
548
00:55:08,458 --> 00:55:10,125
- Monroe.
549
00:56:23,083 --> 00:56:26,333
- Kom terug na my toe.
550
00:56:44,792 --> 00:56:47,208
- Meer as sewe miljoen
treffers op die CityCam-netwerk.
551
00:56:47,291 --> 00:56:49,750
Ek het gedink jy het gesê dit is
skoongemaak.
552
00:56:49,834 --> 00:56:52,000
- Ons sny die
voer so vinnig as wat ons kon.
553
00:56:52,083 --> 00:56:54,500
Ek het jou gesê om nie vir Harrison te gaan haal nie
betrokke.
554
00:56:54,583 --> 00:56:56,208
Hy is gevaarlik.
555
00:56:56,291 --> 00:56:58,875
- Daar is niemand beter hiervoor nie
werk.
556
00:56:58,959 --> 00:57:02,834
- Miskien, maar hy het verander
sedert die ongeluk.
557
00:57:04,250 --> 00:57:07,125
Ek is nie seker waar syne is nie
lojaliteite lieg nie meer nie.
558
00:57:07,208 --> 00:57:08,792
- Luister, Harry beweeg
vinnig.
559
00:57:08,875 --> 00:57:10,667
Hy sal hierdie Dropa vind.
560
00:57:10,750 --> 00:57:11,166
- Hy is onvoorspelbaar.
561
00:58:08,792 --> 00:58:11,375
- Jy is nie alleen nie.
562
00:58:11,458 --> 00:58:13,583
Die dood is nie die einde nie.
563
00:58:16,875 --> 00:58:18,375
Die dood is net 'n ander weg,
564
00:58:19,041 --> 00:58:21,291
die pad in die lewe.
565
00:58:22,375 --> 00:58:26,667
En u siel is die gids.
566
00:58:51,375 --> 00:58:54,750
Dit is nog nie verby nie, Monroe.
567
00:59:55,375 --> 00:59:56,250
- Arthur?
568
01:01:32,500 --> 01:01:33,625
- Wil jy?
569
01:02:17,625 --> 01:02:19,458
- Wat het jou laat terugkom?
570
01:02:21,917 --> 01:02:26,250
- Dit is stiller hier, minder
afleidings, jy weet.
571
01:02:29,083 --> 01:02:30,625
- Ek weet nie daarvan nie
Arthur.
572
01:02:30,709 ---> 01:02:32,750
U wou hier redelik sleg wees
573
01:02:32,834 --> 01:02:34,417
na u tyd in The Legion.
574
01:02:35,542 --> 01:02:36,000
- Dit is wat ek ook gedink het.
575
01:02:37,750 --> 01:02:38,917
Maar dit is erger daar bo.
576
01:02:40,792 --> 01:02:43,834
U weet dat hulle dit oorweeg
volledige isolasionisme.
577
01:02:45,000 --> 01:02:48,083
Nee, die kolonie is geen plek nie
vir iemand soos ek.
578
01:02:53,625 --> 01:02:55,375
- Lyk hier geïsoleer.
579
01:02:57,333 --> 01:02:58,458
- Dit is eenvoudiger.
580
01:03:00,625 --> 01:03:03,125
- Ja, ek kan dit sien.
581
01:03:08,917 --> 01:03:12,667
- Dus, ek neem aan dit is nie 'n nie
sosiale besoek.
582
01:03:14,625 --> 01:03:15,333
- Geen.
583
01:03:15,417 --> 01:03:18,125
- Goed.
584
01:03:18,208 --> 01:03:19,333
Laat ons dit so hou.
585
01:03:21,458 --> 01:03:22,500
Besigheid dan?
586
01:03:25,333 --> 01:03:26,542
- Dropa jag.
587
01:03:51,959 --> 01:03:54,458
- Wie het jou ingesleep
hierdie?
588
01:03:55,000 --> 01:03:56,917
- Taft.
589
01:03:58,667 --> 01:04:00,959
- Jy kan net nie
sê nee vir daardie skelm.
590
01:04:02,959 --> 01:04:04,417
- Dit kon
was een van ons in die kroeg
591
01:04:04,500 --> 01:04:05,750
'n paar aande gelede.
592
01:04:06,417 --> 01:04:08,083
- Maar dit was nie.
593
01:04:09,750 --> 01:04:12,667
- Ja, miskien so,
maar dit verander nie dinge nie.
594
01:04:14,458 --> 01:04:17,208
- U lojaliteit gaan
sit jou in 'n lyfsak.
595
01:04:25,166 --> 01:04:26,166
- Hierdie Dropa is nie soos die nie
ander.
596
01:04:30,500 --> 01:04:32,333
Hulle is gewoonlik nie hardlopers nie
moordenaars.
597
01:04:34,333 --> 01:04:36,333
- Ons het geweet dit gaan kom
terug op ons.
598
01:04:37 500 --> 01:04:39,291
Ons moes dit klaar gemaak het
toe ons die kans gehad het.
599
01:04:39,375 --> 01:04:41,917
- Daar was ander
opsies vir die hantering daarvan
600
01:04:42,000 --> 01:04:44,917
maar die party het die maklikste gekies
uitweg.
601
01:04:45,959 --> 01:04:48,083
- Daar is baie
jy weet nog steeds nie.
602
01:04:49,792 --> 01:04:52,041
- Miskien is dit tyd dat jy dit vir my gesê het.
603
01:04:54,583 --> 01:04:56,542
- Laat ons teruggaan.
604
01:05:26,875 --> 01:05:30,166
- Waarom het dit agter jou gekom?
605
01:05:49,750 --> 01:05:52,875
Ons het dit regtig gedoen, of nie
Monroe?
606
01:05:52,959 --> 01:05:56,041
Ons het dit alles teruggeneem
daardie gulsige bastaards.
607
01:05:59,417 --> 01:06:02,250
Almal het gedink ons is helde
dan.
608
01:06:44,792 --> 01:06:47,500
- In 2004 het ons 'n klip gevind
skyf
609
01:06:47,583 --> 01:06:52,166
aan wal gewas naby Rockport
saam met verskeie kokonne.
610
01:06:54,500 --> 01:06:58,542
Die skyfies het die storie vertel
die Dropas in hiërogliewe.
611
01:06:58,625 --> 01:07:00,041
En dan was daar hierdie een.
612
01:07:02,125 --> 01:07:03,792
U sien enige patroon daarin?
613
01:07:04,709 --> 01:07:06.375
- Nie regtig nie.
614
01:07:08,166 --> 01:07:09,959
- Daar is herkenbare vorms.
615
01:07:10,875 --> 01:07:12,458
- Herkenbaar?
616
01:07:12,542 --> 01:07:13,458
- Simbolies.
617
01:07:15,166 --> 01:07:16,125
Baie gestileerd.
618
01:07:19,125 --> 01:07:23,417
Hierdie eerste een, die ovaal, is 'n
kokon.
619
01:07:26,000 --> 01:07:27,333
En hierdie?
620
01:07:30,041 --> 01:07:35,041
- Ek veronderstel dit is ... eers
fase Dropa metamorfose?
621
01:07:35,291 --> 01:07:35,333
- Ja.
622
01:07:37,166 --> 01:07:38,917
En daarna 'n menslike vorm.
623
01:07:40,792 --> 01:07:42,792
En dan dit.
624
01:07:47,041 --> 01:07:48,458
- Wat is dit?
625
01:07:49,083 --> 01:07:51,250
- Dit is wat u jag.
626
01:08:26,250 --> 01:08:27,542
- Wie anders het geweet?
627
01:08:32,625 --> 01:08:34,792
- Behalwe die behoefte om te weet
personeel in die party
628
01:08:34,875 --> 01:08:37,041
net Taft, Carter en ek.
629
01:08:39,083 --> 01:08:41,583
Ek vermoed dat Monroe dit sou gedoen het
iewers later uitgevind.
630
01:08:43,125 --> 01:08:44,375
Dit was styf gesit.
631
01:08:44,458 --> 01:08:48,917
U weet nie hoe nie
baie wêreldwye histerie
632
01:08:49,000 --> 01:08:50,083
dit sou veroorsaak het.
633
01:08:53,125 --> 01:08:55,291
Selfs meer as die virus.
634
01:08:56,333 --> 01:08:59,417
- Wat bedoel jy selfs?
meer as die virus?
635
01:09:01,125 --> 01:09:02,583
- Dit was alles vir Harry.
636
01:09:08,000 --> 01:09:11,166
Die virus is versprei
deur die atmosfeer
637
01:09:11,250 --> 01:09:13,000
in klein, beheerde bedrae,
638
01:09:14,458 --> 01:09:16,917
in geografies spesifiek
plekke.
639
01:09:18,834 --> 01:09:21,125
Dieselfde patroon as die Dropa
migrasie.
640
01:09:22,458 --> 01:09:25,166
Die virus was niks
meer as 'n gemuteerde stam
641
01:09:25,250 --> 01:09:26,417
van 'n virale hemorragiese koors.
642
01:09:28,959 --> 01:09:31,000
Daar was niks vreemds aan nie
Dit.
643
01:09:31,083 --> 01:09:32,750
Ons het die fout vervaardig
skep
644
01:09:32,834 --> 01:09:33,917
net genoeg vrees om--
645
01:09:34,000 --> 01:09:36,125
- Net genoeg vrees?
646
01:09:37,291 --> 01:09:39,792
Ek het mense geken wat daaraan gesterf het
virus.
647
01:09:39,875 --> 01:09:41,917
- Ons het almal gedoen.
648
01:09:42,000 --> 01:09:43,291
Ongelukkig berekende risiko.
649
01:09:45,959 --> 01:09:46,875
As een van daardie dinge uitkom--
650
01:09:46,959 --> 01:09:50,041
- Dit sou doodgemaak het
meer as 20 miljoen mense
651
01:09:50,125 --> 01:09:51,375
soos die virus?
652
01:09:51,458 --> 01:09:52,458
Is dit beheerbaar, meetbaar?
653
01:09:54,667 --> 01:09:57,125
Wie besluit wie woon en wie
sterf?
654
01:09:57,208 --> 01:09:58,291
- Die Dropas was 'n potensiaal
bedreiging.
655
01:10:00,458 --> 01:10:02,583
Ons moes net die
rede hoekom
656
01:10:02,667 --> 01:10:06,500
en gebruik dit om te skreete
eenheid, eenheid in die party.
657
01:10:09,000 --> 01:10:10,917
- Ons het volksmoord gepleeg.
658
01:10:11,000 --> 01:10:11,875
- Geen.
659
01:10:13,041 --> 01:10:14,709
Volksmoord is vir mense.
660
01:10:16,333 --> 01:10:19,458
Ek het verkies ... uitwissing.
661
01:10:20,834 --> 01:10:24,375
Dit was hulle of ons.
662
01:10:24,458 --> 01:10:27,291
Nou, ek weet nie daarvan nie
jy maar ek wil liewer wees
663
01:10:27,375 --> 01:10:29,125
aan die kant van die vergelyking.
664
01:10:29,208 --> 01:10:31,417
- Ek het na mense verwys.
665
01:10:33,000 --> 01:10:34,542
- Ons is net pionne.
666
01:10:35,959 --> 01:10:39,208
Dit was nog altyd so.
667
01:10:40,208 --> 01:10:41,375
U is lankal daar
genoeg om dit te weet.
668
01:10:44,125 --> 01:10:45,709
- Dit is tyd dat dinge verander.
669
01:10:56,000 --> 01:10:58,250
- Dit is nie so maklik wanneer nie
die prooi veg terug,
670
01:10:58,333 --> 01:10:59,667
is dit 'n ou man?
671
01:11:05,041 --> 01:11:05,458
Hoe is dit maklik?
672
01:11:14,917 --> 01:11:16,333
- Wat maak jy?
673
01:11:16,417 --> 01:11:17,750
- Waarom het u teruggekom?
674
01:11:26,083 --> 01:11:28,542
Of miskien het jy dit nie gedoen nie.
675
01:12:32,542 --> 01:12:33,750
- Wakey, wakker.
676
01:12:36,000 --> 01:12:37,917
- Ag nee.
677
01:12:38,000 --> 01:12:40,041
- O ja.
678
01:12:40,792 --> 01:12:43,500
- Wel, dit is 'n verleentheid.
679
01:12:46,083 --> 01:12:47,250
- Waar is Arthur?
680
01:12:47,333 --> 01:12:48,667
- Dit is nog steeds ek, Harry.
681
01:12:49,667 --> 01:12:52,500
Dit is net 'n sintetiese liggaam, 'n
Android.
682
01:12:54,709 --> 01:12:55,750
Ons is bio-gekoppel.
683
01:12:58,583 --> 01:12:59,875
Ek was nie veilig daaronder nie.
684
01:13:01,125 --> 01:13:03,542
Ek is beter daaraan toe in die kolonie,
die minste voorlopig.
685
01:13:06,125 --> 01:13:07,834
Ek hoop jy verstaan.
686
01:13:10,208 --> 01:13:12,583
- Ek weet nie wat om te glo nie.
687
01:13:16,000 --> 01:13:20,458
- U weet nog steeds nie wat nie
ons het hier te doen gehad.
688
01:13:20,542 --> 01:13:23,000
Hoe langer dit daar is, hoe
minder kans
689
01:13:23,083 --> 01:13:23,583
jy kan dit stop.
690
01:13:25,458 --> 01:13:26,125
- Hoe moet ek doodmaak?
iets
691
01:13:26,208 --> 01:13:28,583
wat voortdurend ontwikkel?
692
01:13:30,750 --> 01:13:31,583
- Taft het jou om 'n rede gekies.
693
01:13:33,875 --> 01:13:37,041
U verstaan die Dropas.
694
01:13:39,375 --> 01:13:40,834
- As dit 'n oorhand is
verwysing na Kate
695
01:13:40,917 --> 01:13:41,500
los haar dan hiervan.
696
01:13:44,000 --> 01:13:44,750
- Ag, ek het dit nie bedoel nie
daardie.
697
01:13:47,208 --> 01:13:49,166
Niemand gee jou die skuld nie.
698
01:13:50,917 --> 01:13:52,250
Sy het ons almal bedrieg.
699
01:13:54,792 --> 01:13:55,667
Ek het nog nooit 'n Dropa gesien nie
700
01:13:55,750 --> 01:13:59,333
met so 'n volledige
menslike genetiese sintese.
701
01:14:02,917 --> 01:14:03,834
Kate was uniek.
702
01:14:05,417 --> 01:14:07,375
Sy het ook 'n groot esel gehad.
703
01:14:10,500 --> 01:14:12,667
- Moet haar nie noem nie
weer.
704
01:14:15,750 --> 01:14:19,208
- 'n Bietjie heffing is nodig
hier, dink jy nie?
705
01:14:19,917 --> 01:14:22,667
Help ons om 'n egalige kop te hou.
706
01:14:25,625 --> 01:14:28,709
Buitendien, hierdie ding is
baie groter as jy of ek.
707
01:14:32,542 --> 01:14:34,917
- Die meisie waaroor ek ondervra het
Monroe
708
01:14:35,000 --> 01:14:36,375
het presies dieselfde gesê.
709
01:14:36,458 --> 01:14:37,583
- Seker dat sy dit gedoen het.
710
01:14:37,667 --> 01:14:39,542
- Wat is jy
vertel my?
711
01:14:39,625 --> 01:14:43,709
- Yelena
Adamov.
712
01:14:45,333 --> 01:14:48,709
Die party het my laat werk
ses maande lank op haar.
713
01:14:48,792 --> 01:14:51,208
Sy weet nie wat haar is nie
die regte rol was in elk geval.
714
01:14:51,291 --> 01:14:52,583
Sy het net aanhou veg teen die
goeie stryd.
715
01:14:54,291 --> 01:14:56,875
- Sy was deel van dit alles?
716
01:14:59,041 --> 01:15:00,375
- Wakey, wakker.
717
01:15:03,125 --> 01:15:05,041
- En jy het Monroe opgerig.
718
01:15:07,041 --> 01:15:09,375
- 'n Misberekening.
719
01:15:10,125 --> 01:15:11,166
- Wanberekening?
720
01:15:11,250 --> 01:15:11,792
- Die Dropa was die teiken.
721
01:15:14,709 --> 01:15:16,125
Net nie soos beplan nie.
722
01:15:18,625 --> 01:15:21,583
Het nie geweet waarmee ons besig was nie
totdat dit te laat was.
723
01:15:23,750 --> 01:15:23,792
Skaam ook.
724
01:15:26,166 --> 01:15:27,667
Ek het altyd van Monroe gehou.
725
01:15:27,750 --> 01:15:29,667
- Ja, ek kan sê jy's
alles daaroor opgebreek.
726
01:15:31,500 --> 01:15:34,959
- Meer as wat u weet.
727
01:15:35,041 --> 01:15:37,291
Dit het ons ses maande geneem
om hierdie ding op te stel.
728
01:15:38,333 --> 01:15:41,917
U weet nie hoe om dit te doen nie
maak dinge so geheime.
729
01:15:42,000 --> 01:15:43,458
Ons moes stilbly.
730
01:15:45,125 --> 01:15:48,250
Selfs Taft is in die
donker oor die meeste daarvan.
731
01:15:48,333 --> 01:15:49,875
- En julle het altwee van ons gespeel.
732
01:15:50,917 --> 01:15:53,125
- Ek het geen
voorneme om u in te bring.
733
01:15:54,083 --> 01:15:55,208
Dit was Taft.
734
01:15:56,917 --> 01:15:56,959
- En Yelena?
735
01:16:02,500 --> 01:16:05,875
- Ek moes haar ... haar stil maak.
736
01:16:05,959 --> 01:16:07,917
- As die Dropas aangebied word
dit is 'n groot bedreiging
737
01:16:08,000 --> 01:16:09,834
waarom het ons hulle nie net klaar gemaak nie?
af?
738
01:16:09,917 --> 01:16:11,625
- As dit my aangaan, dan sal ek
sou klaar gewees het
739
01:16:11,709 --> 01:16:12,750
wat ons begin het.
740
01:16:14,208 --> 01:16:17,500
Maar die wyfies hou nie van a nie
bedreiging.
741
01:16:18,375 --> 01:16:21,041
Dit was die twee bulmans.
742
01:16:23,417 --> 01:16:25,291
Ons het hul genetiese kodes nodig.
743
01:16:28,041 --> 01:16:29,875
stapsgewyse
Evolusie.
744
01:16:31,542 --> 01:16:33,750
Dit is wat die wetenskaplikes doen
terug het Oos dit genoem.
745
01:16:35,250 --> 01:16:36,625
- Stapsgewyse evolusie?
746
01:16:36,709 --> 01:16:37,834
- Wel, iets oor
en bygevoeg
747
01:16:37,917 --> 01:16:40,500
addisionele Dropa-aminosure
volgens die menslike genetiese kode.
748
01:16:40,583 --> 01:16:41,417
- Jesus.
749
01:16:43,542 --> 01:16:46,625
- Dropas het ongelooflik
regeneratiewe eienskappe.
750
01:16:46,709 --> 01:16:50,083
- Waar is die ander?
manlik?
751
01:16:50,166 --> 01:16:50,917
- Gemerk.
752
01:16:52,959 --> 01:16:53,291
Hy is slapeloos.
753
01:16:53,375 --> 01:16:54,917
Slaap?
754
01:16:56,000 --> 01:16:56,792
Was hierdie een rustig?
755
01:16:56,875 --> 01:16:56,917
- Ja.
756
01:16:58,875 --> 01:17:01,166
Totdat hy uitvind hoe
om sy spoor te verwyder.
757
01:17:03,542 --> 01:17:06,041
Maar die ander man is nie 'n nie
bedreiging.
758
01:17:06,125 --> 01:17:07,000
- Tog.
759
01:17:08,959 --> 01:17:09,000
- Harry.
760
01:17:10,792 --> 01:17:14,458
Wat onthou jy ná die
ongeluk?
761
01:17:15,959 --> 01:17:17,667
Wat van al die maande wat jy het
spandeer
762
01:17:17,750 --> 01:17:19,166
by die kliniek saam met Kate?
763
01:17:34,166 --> 01:17:35,750
- Laat Kate hiervan weg.
764
01:18:04,959 --> 01:18:07,625
wat se
daardie?
765
01:18:08,750 --> 01:18:12,417
Dit is wat jy jag.
766
01:18:30,750 --> 01:18:34,125
- Ek wens Mamma was nog steeds by
ons.
767
01:18:34,208 --> 01:18:39,041
- O, my solnyshko.
768
01:18:40,875 --> 01:18:41,875
Dit gaan goed met ons.
769
01:18:44,250 --> 01:18:46,500
En ek sal nooit toelaat nie
iets gebeur met jou.
770
01:19:01,750 --> 01:19:02,625
- Waar was jy?
771
01:19:02,709 --> 01:19:05,083
- Werk aan 'n voorsprong.
772
01:19:05,166 --> 01:19:05,792
- Taft is dood.
773
01:19:05,875 --> 01:19:08,709
Hierdie ding weet hoe om ons te vind.
774
01:19:08,792 --> 01:19:11,000
Die verslag van die voorloper van
Monroe se aanval
775
01:19:11,083 --> 01:19:13,291
het klein spore vloeistof gevind
disprosium.
776
01:19:13,375 --> 01:19:15,375
- Disprosium?
777
01:19:15,458 --> 01:19:16,458
- Dit was 'n element wat dit was
gebruik in versmeltingsreaktore
778
01:19:16,542 --> 01:19:19,000
voor balsem.
779
01:19:19,083 --> 01:19:20,875
Nou verouderd en selde gebruik.
780
01:19:21,875 --> 01:19:24,458
Die dataskandering het een streek gevind
plek
781
01:19:24,542 --> 01:19:25,542
waar dit geberg word.
782
01:19:26,875 --> 01:19:27,500
Dit is 'n pakhuis in die skip
kanaal.
783
01:19:27,583 --> 01:19:28,500
Ek gaan dit uitvind.
784
01:19:28,583 --> 01:19:29,458
Ek sal saamgaan.
785
01:19:29,542 --> 01:19:30,625
- Ek is besig met dit.
786
01:19:30,709 --> 01:19:32,542
- Wag net totdat ek daar is.
787
01:19:32,625 --> 01:19:33,709
- Daar is nie tyd daarvoor nie.
788
01:19:33,792 -->01:19:35.166
- Jy weet nie wat jy is nie
hantering.
789
01:19:35,250 --> 01:19:36,625
Dit kan vinnig lelik raak.
790
01:19:36,709 --> 01:19:38,417
- Ek weet wat
Ek het te doen met Harrison.
791
01:19:38 500 --> 01:19:40,709
Die vraag is of jy?
792
01:20:05,917 --> 01:20:07,166
- O.
793
01:20:08,333 --> 01:20:09,208
O.
794
01:20:15,125 --> 01:20:16,792
Is jy okay?
795
01:20:16,792 --> 01:20:17,709
- Wat is fout?
796
01:20:19,959 --> 01:20:20,834
- Taft is dood.
797
01:20:23,208 --> 01:20:23,250
Ek was bekommerd.
798
01:20:24,792 --> 01:20:26,125
C.O.N.T.A.G. probeer om jou op te spoor
op RFID.
799
01:20:28,083 --> 01:20:29,000
- Ek weet hoe ek myself moet hanteer.
800
01:20:31,041 --> 01:20:33,083
Ek het die sensor jare gelede verwyder
Harry.
801
01:20:34,250 --> 01:20:35,709
- Dit is nie veilig hier nie.
802
01:20:35,792 --> 01:20:37,542
U moet uit die stad uitkom.
803
01:20:37,625 --> 01:20:38,291
Ek moet Carter vind.
804
01:20:38,375 --> 01:20:39,625
Sy het 'n voorsprong op hierdie Dropa.
805
01:20:39,709 --> 01:20:40,667
Ek gaan saam met jou.
806
01:20:40,750 --> 01:20:41,417
- Nie hierdie keer nie.
807
01:20:41,500 --> 01:20:42,667
Dinge is anders.
- Geen!
808
01:20:42,750 --> 01:20:44,583
U hoef dit nie te doen nie.
809
01:20:44,667 --> 01:20:46,375
Goed, stap net weg.
810
01:20:46,458 --> 01:20:48,417
Laat Carter dit hanteer.
811
01:20:48,500 --> 01:20:49,667
- Taft het my hiervoor ingebring
n rede.
812
01:20:49,750 --> 01:20:53,083
- U het geen lojaliteit teenoor hom nie.
813
01:20:53,166 --> 01:20:55,834
- Hy is die rede waarom ek nog steeds is
asemhaling.
814
01:20:55,917 --> 01:20:59,375
- Jy leef omdat jy
het nie moed opgegee nie.
815
01:20:59,458 --> 01:21:01,083
Om nie op te gee het my nie gered nie.
816
01:21:01,959 --> 01:21:06,125
Tafel en Kate skuld ek
hulle.
817
01:21:06,208 --> 01:21:07,917
- U skuld hulle niks.
818
01:21:08,750 --> 01:21:10,709
U het alles aan The gegee
legio
819
01:21:10,792 --> 01:21:14,458
en Taft het jou terugbetaal deur wat,
sit u weer daar weg?
820
01:21:14,542 --> 01:21:15,125
En Kate?
821
01:21:16,291 --> 01:21:18,250
Regtig?
822
01:21:19,500 --> 01:21:23,000
U moet verstaan wie
gee regtig om vir jou.
823
01:21:31,500 --> 01:21:34,750
Maak oop jou oë.
824
01:21:45,834 --> 01:21:48,667
Waarvoor is jy so bang?
825
01:21:50,375 --> 01:21:51,250
Niks nie.
826
01:22:27,709 --> 01:22:30,250
- Harry, sy is
gegaan.
827
01:23:11,208 --> 01:23:15,542
- C.O.N.T.A.G., gee my
'n verslag oor pakhuise
828
01:23:15,625 --> 01:23:18,750
in die skeepskanaal, verwysing
disporsium.
829
01:23:22,375 --> 01:23:24,041
- Een pakhuis
bypassende
830
01:23:24,125 --> 01:23:26,291
uitvoerrekords vir disprosium.
831
01:23:26,375 --> 01:23:28,709
Ligging in Fallout Zone 12.
832
01:23:29,542 --> 01:23:34,333
Potensiaal vir radabsorpsievlakke, 200 tot 300 eenhede.
833
01:26:48,583 --> 01:26:51,583
- Watter soort man is jy?
834
01:26:52,417 --> 01:26:53,750
- Die moordende soort.
835
01:27:24,083 --> 01:27:25,458
- Kom terug na my toe.
836
01:27:55,250 --> 01:27:57,875
- Wat maak jou bang?
837
01:28:00,375 --> 01:28:05,417
Miskien, nie om te weet wie jy is nie
is.
838
01:28:08,166 --> 01:28:09,291
- U ken my nie.
839
01:28:13,166 --> 01:28:17,208
- U is vir oorlog opgelei.
840
01:28:17,959 --> 01:28:22,000
Die mensdom se geskenk aan die heelal.
841
01:28:24,250 --> 01:28:28,917
En jy veg vir wat?
842
01:28:29,000 --> 01:28:29,875
Niks.
843
01:28:30,875 --> 01:28:32,500
Maar jy,
844
01:28:36,250 --> 01:28:39,750
jy kan wees
845
01:28:39,834 --> 01:28:42,000
nou anders.
846
01:28:43,125 --> 01:28:44,000
- Anders?
847
01:28:45,375 --> 01:28:46,542
- Ja.
848
01:28:47,917 --> 01:28:51,458
Ek is ... anders.
849
01:28:52,375 --> 01:28:53,834
Wil jy graag sien?
850
01:29:18,333 --> 01:29:22,083
Nou, sien jy?
851
01:29:22,166 --> 01:29:26,375
Die Legioen het alles ingeneem
van my af.
852
01:29:28,291 --> 01:29:32,500
En nou is dit net wat oorbly
haat.
853
01:29:33,125 --> 01:29:37,750
Net soos 'n mens.
854
01:29:39,458 --> 01:29:40,667
- Jy is nie 'n mens nie.
855
01:29:42,375 --> 01:29:45,625
- Geen.
856
01:29:46,583 --> 01:29:48,709
Ek is
857
01:29:48,792 --> 01:29:53,125
soveel meer.
858
01:29:58,417 --> 01:30:00,625
Het u al iemand verloor?
859
01:30:02,333 --> 01:30:04,959
Dan weet jy hoe dit is.
860
01:30:06,875 --> 01:30:08,208
- Wat, pyn?
861
01:30:09,583 --> 01:30:09,625
- Geen.
862
01:30:11,041 --> 01:30:13,375
Pyn is maklik
863
01:30:13,458 --> 01:30:17,583
te beheer, weg te steek.
864
01:30:22,375 --> 01:30:26,500
Wraak, dit is
865
01:30:26,583 --> 01:30:28,000
nie so maklik nie.
866
01:30:30,583 --> 01:30:35,125
U is hier om my dood te maak
om hul dood te wreek.
867
01:30:36,041 --> 01:30:38,583
Maar 'n deel van jou wil nie
doen dit.
868
01:30:39,917 --> 01:30:40,792
Hoekom?
869
01:30:43,041 --> 01:30:45,959
Miskien is dit omdat ek meer is
hou van jou
870
01:30:46,583 --> 01:30:51,166
en jy is meer soos ...
871
01:31:11,291 --> 01:31:13,291
Dit is dit, klein mensie.
872
01:31:14,333 --> 01:31:17,917
Word wat jy jag.
873
01:31:24,125 --> 01:31:25,792
- Dis dit.
874
01:31:26,792 --> 01:31:28,375
Hou aan kom.
875
01:31:28,458 --> 01:31:29,291
Kom.
876
01:32:35,542 --> 01:32:39,208
- U kan nie weghardloop van wie nie
jy is.
877
01:32:40,750 --> 01:32:42,000
- Wie hardloop?
878
01:34:40,625 --> 01:34:42,000
- Het aan iemand gesê
gaan jou dophou.
879
01:35:48,208 --> 01:35:50,125
- Wat doen jy?
onthou
880
01:35:50,208 --> 01:35:51,542
na die ongeluk?
881
01:35:51,625 --> 01:35:52,959
Wat van alles?daardie maande jy
spandeer
882
01:35:53,041 --> 01:35:54,417
by die kliniek saam met Kate?
883
01:35:55,625 --> 01:35:57,917
As dit klaar is,
884
01:35:58,000 --> 01:36:02,750
wat dit ook al is, my raad is
vir u om die stad te verlaat.
885
01:36:02,834 --> 01:36:05,709
- Daar's
'n verraaier in The Legion.
886
01:36:05,792 --> 01:36:08,792
- Wat
bang jou?
887
01:36:08,875 --> 01:36:13,083
Miskien, nie om te weet wie jy is nie
is.
888
01:36:26,166 --> 01:36:29,291
- Maak oop jou
oë.61609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.