All language subtitles for Doctor.Doctor.2016.S04E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:13,240 I'm pregnant. [ Laughs ] 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,480 MERYL: You're not fit to be a parent. 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,360 You get what you need, and you get off this property, 4 00:00:17,360 --> 00:00:18,520 and you don't come back 5 00:00:18,520 --> 00:00:19,840 until you've got your head screwed on again. 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,640 AJAX: It's not for forever, but right now it's free. 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,800 Ajax, I thought the whole point was to get away from Meryl. 8 00:00:24,800 --> 00:00:25,840 What do you want, Meryl? 9 00:00:25,840 --> 00:00:27,240 I want to be major. 10 00:00:27,240 --> 00:00:30,400 I've come to the view that Meryl is the way of the future. 11 00:00:30,400 --> 00:00:33,320 The baby got stuck, died before it was born, 12 00:00:33,320 --> 00:00:34,920 and then the mother bled out. 13 00:00:35,920 --> 00:00:37,680 I can't sleep anymore. 14 00:00:37,680 --> 00:00:39,560 HUGH: I'm sorry. The ultrasound confirms 15 00:00:39,560 --> 00:00:42,040 that you've had a really early miscarriage. 16 00:00:42,720 --> 00:00:43,720 MATT: Charlie? 17 00:00:43,720 --> 00:00:45,920 I thought you left. 18 00:00:45,920 --> 00:00:50,720 I can see our future together, but I can't pick you. 19 00:00:50,720 --> 00:00:53,040 APRIL: I told myself if this all went south, 20 00:00:53,040 --> 00:00:55,040 I'd walk away with grace. 21 00:00:55,040 --> 00:00:57,240 But go to hell, Matt Knight. 22 00:00:57,240 --> 00:01:00,560 HUGH: Well, you're a lone wolf with a rustic new nursery. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,760 How could you say no to your gorgeous little niece? 24 00:01:02,760 --> 00:01:04,640 Welcome home, Eliza. 25 00:01:04,640 --> 00:01:06,080 Welcome home. 26 00:01:18,360 --> 00:01:20,280 Uh, dirty nappy. 27 00:01:20,280 --> 00:01:22,800 Oh, and good morning to you, too. 28 00:01:25,280 --> 00:01:28,000 Oh, I'm doing a very important staff audit 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,520 for the health department. 30 00:01:29,520 --> 00:01:32,240 I need updated records, activity charts, patient reports. 31 00:01:32,240 --> 00:01:33,480 It's top priority. 32 00:01:33,480 --> 00:01:36,080 And Tara has her hands full in ED. 33 00:01:36,080 --> 00:01:38,720 Ah, I'm sorry, Ken. That does sound like a priority. 34 00:01:41,760 --> 00:01:43,080 He's not sorry. 35 00:01:43,080 --> 00:01:44,520 HUGH: What happened here? 36 00:01:44,520 --> 00:01:46,880 House fire, but these legends got out early, 37 00:01:46,880 --> 00:01:48,600 so they're gonna be fine, 38 00:01:48,600 --> 00:01:51,000 especially after I get them some sweet, sweet painkillers. 39 00:01:51,000 --> 00:01:53,680 -You're the best. -Isn't she, though? 40 00:01:53,680 --> 00:01:54,920 When you're done, I'm gonna need 41 00:01:54,920 --> 00:01:56,360 some more Acticoat dressing, please, 42 00:01:56,360 --> 00:01:57,960 plus we're gonna need a chest X-ray, 43 00:01:57,960 --> 00:02:00,400 blood gas for lactate, methemoglobin, carbon monoxide. 44 00:02:00,400 --> 00:02:01,760 Thank you. 45 00:02:01,760 --> 00:02:03,400 [ Beeping ] 46 00:02:08,680 --> 00:02:10,920 Aren't you on the ball? 47 00:02:10,920 --> 00:02:13,360 No one would ever know what we actually got up to last night. 48 00:02:13,360 --> 00:02:15,160 Probably a good thing you didn't stay over, then. 49 00:02:17,320 --> 00:02:18,320 How are we looking? 50 00:02:18,320 --> 00:02:19,560 Yeah, great. 51 00:02:19,560 --> 00:02:21,280 That transfer to Sydney won't be necessary. 52 00:02:21,280 --> 00:02:23,080 I'm impressed. 53 00:02:23,080 --> 00:02:25,040 Oh, Tara, when you get a minute, 54 00:02:25,040 --> 00:02:27,720 I'm going to need your routine drug test. 55 00:02:27,720 --> 00:02:29,800 Oh, I thought that was next week. 56 00:02:29,800 --> 00:02:31,920 It's for Ken's audit. 57 00:02:31,920 --> 00:02:33,480 He's on such a power trip. 58 00:02:33,480 --> 00:02:35,160 [ Scoffs ] 59 00:02:38,880 --> 00:02:40,720 -Shit. -Shit. 60 00:02:40,720 --> 00:02:44,240 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 61 00:03:11,600 --> 00:03:13,240 TARA: Talk her out of it. 62 00:03:13,240 --> 00:03:15,000 Won't work. 63 00:03:15,000 --> 00:03:16,200 Penny's got a nose for bullshit. 64 00:03:16,200 --> 00:03:18,840 It's quite disconcerting, actually. 65 00:03:18,840 --> 00:03:20,880 Well, you have been partying pretty hard lately. 66 00:03:20,880 --> 00:03:23,120 [ Chuckles ] Thanks, Grandpa. 67 00:03:23,120 --> 00:03:25,400 So fake the results, use someone else's sample. 68 00:03:25,400 --> 00:03:27,640 What? Are you still seeing that psych? 69 00:03:27,640 --> 00:03:29,960 Yeah, even though she's got more issues than I do. 70 00:03:29,960 --> 00:03:32,440 Well, that's something, I guess. 71 00:03:32,440 --> 00:03:35,840 My anxiety is down, and my performance is up, 72 00:03:35,840 --> 00:03:38,800 and I find it infinitely cute that you seem to care about me. 73 00:03:38,800 --> 00:03:40,960 Well, you're a good... 74 00:03:40,960 --> 00:03:43,120 -Brilliant. Thank you. -...doctor that... 75 00:03:43,120 --> 00:03:45,280 I'd hate to see that go to waste. 76 00:03:45,280 --> 00:03:47,160 Let's make sure I don't get fired, then. 77 00:03:49,880 --> 00:03:51,040 All right. 78 00:03:51,040 --> 00:03:53,400 I'll help you, just this once. 79 00:03:53,400 --> 00:03:57,240 You also helped me finish the bag last night, so... 80 00:03:59,440 --> 00:04:01,080 Ah, yeah. 81 00:04:05,080 --> 00:04:06,760 [ Sighs ] 82 00:04:15,160 --> 00:04:17,480 MERYL: Yoo-hoo! Are you decent? 83 00:04:17,480 --> 00:04:18,800 MATT: Oh. 84 00:04:22,880 --> 00:04:24,480 I might be the mayor of Whyhope, 85 00:04:24,480 --> 00:04:26,040 but I haven't forgotten to be your mother. 86 00:04:26,040 --> 00:04:27,720 Thanks for this. 87 00:04:29,120 --> 00:04:30,680 I needed this. 88 00:04:33,160 --> 00:04:36,160 Ever since April left, 89 00:04:36,160 --> 00:04:37,880 everything's been feeling a bit... 90 00:04:40,280 --> 00:04:41,480 ...meh. 91 00:04:41,480 --> 00:04:43,120 April wasn't right for you. 92 00:04:43,120 --> 00:04:44,360 Don't say that. We were happy. 93 00:04:44,360 --> 00:04:46,320 But that's not what a partnership is. 94 00:04:46,320 --> 00:04:50,160 Just let me be upset for one second. 95 00:04:50,160 --> 00:04:51,800 As your mother, I think you should be focusing 96 00:04:51,800 --> 00:04:53,680 on the future with Charlie. 97 00:04:53,680 --> 00:04:55,200 This is my life. 98 00:04:55,200 --> 00:04:58,120 You're treating it like some kind of trashy wife-swap game. 99 00:04:58,120 --> 00:04:59,600 Well, you're angry because it failed, 100 00:04:59,600 --> 00:05:01,160 not that I didn't see it coming. 101 00:05:01,160 --> 00:05:03,520 [ Scoffs ] You always do this! 102 00:05:03,520 --> 00:05:05,880 You always make it all about you! 103 00:05:05,880 --> 00:05:07,520 Even when we thought we were pregnant. 104 00:05:08,520 --> 00:05:10,240 Couldn't even crack a smile. 105 00:05:10,240 --> 00:05:12,000 Well, that proves that April wasn't right for you. 106 00:05:12,000 --> 00:05:13,280 Just be a human being for once! 107 00:05:14,840 --> 00:05:16,080 We're done here. 108 00:05:16,080 --> 00:05:17,520 -They're mine. -Not anymore. 109 00:05:21,800 --> 00:05:23,800 Got a long drive ahead of you, eh? 110 00:05:23,800 --> 00:05:25,720 Yep, sure do. 111 00:05:32,840 --> 00:05:35,280 [ Sighs ] 112 00:05:37,480 --> 00:05:38,320 MATT: Charlie. 113 00:05:39,440 --> 00:05:41,200 You can't be serious. 114 00:05:41,200 --> 00:05:43,320 Matt, hi. 115 00:05:43,320 --> 00:05:44,480 I was just on my way. 116 00:05:47,320 --> 00:05:48,560 You all right? 117 00:05:48,560 --> 00:05:50,600 Yeah. 118 00:05:50,600 --> 00:05:54,880 Ah, I had a really big fight with Mum about April 119 00:05:54,880 --> 00:05:57,320 and how she's gone. 120 00:05:58,440 --> 00:06:00,040 Oh. 121 00:06:02,800 --> 00:06:03,920 Reckon she saw it coming. 122 00:06:05,600 --> 00:06:07,000 So what happened? 123 00:06:07,000 --> 00:06:08,240 I don't know. 124 00:06:08,240 --> 00:06:10,240 It was probably about the baby stuff. 125 00:06:10,240 --> 00:06:12,280 Now I'm stuck with my whole family telling me 126 00:06:12,280 --> 00:06:14,000 that I should be over it. 127 00:06:16,280 --> 00:06:17,200 But I'm not. 128 00:06:20,360 --> 00:06:21,880 And how will you manage the brewery? 129 00:06:21,880 --> 00:06:23,800 Don't know. 130 00:06:23,800 --> 00:06:27,280 Might...burn it down. 131 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 -[ Chuckles ] -Claim the insurance money. 132 00:06:29,440 --> 00:06:31,320 Okay, well, don't do that, 'cause I own half. 133 00:06:35,280 --> 00:06:36,600 I can help out. 134 00:06:36,600 --> 00:06:37,880 Yeah. No. 135 00:06:37,880 --> 00:06:40,120 Well, that's -- That is a terrible idea. 136 00:06:40,120 --> 00:06:42,880 It is! You're right. 137 00:06:42,880 --> 00:06:44,160 -I don't know why I said that. -[ Hood closes ] 138 00:06:48,360 --> 00:06:49,680 It was good to see you. 139 00:06:50,680 --> 00:06:51,920 -It's me. -Okay. 140 00:06:51,920 --> 00:06:52,720 -All right. Yep. -Bye! 141 00:06:52,720 --> 00:06:53,440 -See you. -See you. 142 00:06:54,080 --> 00:06:55,000 See you. 143 00:07:07,800 --> 00:07:09,640 [ Engine starts ] 144 00:07:16,040 --> 00:07:18,480 [ Indistinct conversations ] 145 00:07:20,600 --> 00:07:22,360 I can't talk. I'm job hunting. 146 00:07:23,440 --> 00:07:27,360 Oh, you've got a bit of dust on your jacket. 147 00:07:27,360 --> 00:07:28,880 Okay. Okay. 148 00:07:28,880 --> 00:07:31,840 Thank you. I hadn't noticed. 149 00:07:31,840 --> 00:07:34,400 Why is everybody so sensitive today? 150 00:07:34,400 --> 00:07:37,440 Can't you handle a little bit of constructive criticism? 151 00:07:38,280 --> 00:07:40,800 Sometimes people need constructive support, Meryl. 152 00:07:40,800 --> 00:07:42,480 You sound just like Matt. 153 00:07:42,480 --> 00:07:44,280 I managed somehow to upset him today, 154 00:07:44,280 --> 00:07:46,240 and it's left me at a complete loss. 155 00:07:46,240 --> 00:07:48,040 Sorry, Meryl, but I'm not the person 156 00:07:48,040 --> 00:07:49,400 that you talk to about these things anymore. 157 00:07:49,400 --> 00:07:51,680 You try saying that without shaking next time. 158 00:07:57,240 --> 00:07:58,680 ROD: And the more we do together, 159 00:07:58,680 --> 00:08:00,880 the more the town gets... 160 00:08:01,560 --> 00:08:03,440 Rod seems happy. 161 00:08:03,440 --> 00:08:06,600 Yeah, you can't read into the dopey smile on his face, Meryl. 162 00:08:06,600 --> 00:08:07,800 I think it's stuck there. 163 00:08:07,800 --> 00:08:10,240 New dawn, new day. 164 00:08:10,240 --> 00:08:11,840 We ready to roll? 165 00:08:13,160 --> 00:08:15,160 Council's considered your application. 166 00:08:15,160 --> 00:08:17,960 We can't open a topless bar in Whyhope. 167 00:08:17,960 --> 00:08:19,760 Well, as mayor, I believe you can. 168 00:08:19,760 --> 00:08:21,640 I mean, it'll spin money for this town. 169 00:08:21,640 --> 00:08:23,360 It'll be great for your workers' morale. 170 00:08:23,360 --> 00:08:24,400 I guess. 171 00:08:24,400 --> 00:08:27,200 And remembering, it's why I backed you in 172 00:08:27,200 --> 00:08:29,120 to replace your predecessor as mayor. 173 00:08:31,600 --> 00:08:33,960 I don't see we have any choice. 174 00:08:33,960 --> 00:08:35,600 You got my vote, then. 175 00:08:40,440 --> 00:08:44,720 The Pretty Titty, my long and cherished dream. 176 00:08:47,600 --> 00:08:51,400 You know, I, um -- I didn't go into politics 177 00:08:51,400 --> 00:08:52,880 to change this world. 178 00:08:55,720 --> 00:08:57,160 Not until now. 179 00:09:05,200 --> 00:09:06,720 We're on deadline. 180 00:09:06,720 --> 00:09:09,560 This clinic is held together by my intricate admin system. 181 00:09:09,560 --> 00:09:11,880 [ Sighs ] Stop trying to justify your existence, Ken. 182 00:09:11,880 --> 00:09:13,480 I have feelings, you know? 183 00:09:13,480 --> 00:09:16,400 I'll need those results soon, Tara. 184 00:09:17,960 --> 00:09:20,120 Good day, team. 185 00:09:20,120 --> 00:09:20,960 Jarrod. 186 00:09:22,080 --> 00:09:23,440 Lovely to see you. 187 00:09:28,640 --> 00:09:30,600 I have an idea. 188 00:09:30,600 --> 00:09:31,960 Oh, yeah. Brought extra for you, too. 189 00:09:31,960 --> 00:09:33,320 Ohh. 190 00:09:33,320 --> 00:09:35,520 JARROD: Salad and mayo. Oh, sorry, Ken. 191 00:09:35,520 --> 00:09:37,640 I'm accustomed to being ignored. 192 00:09:37,640 --> 00:09:38,440 Have mine. 193 00:09:44,480 --> 00:09:48,240 We got council approval for my FIFO accommodation, so... 194 00:09:48,240 --> 00:09:50,520 -Oh, that's fantastic. -Yeah. 195 00:09:52,120 --> 00:09:53,320 [ Laughs ] 196 00:09:55,880 --> 00:09:57,920 I'm still standing here. 197 00:09:57,920 --> 00:09:59,880 [ Footsteps approach ] 198 00:10:00,600 --> 00:10:02,400 Oh. 199 00:10:02,400 --> 00:10:05,400 There's something going on with Jarrod and the mining company. 200 00:10:06,920 --> 00:10:08,000 Okay. 201 00:10:10,040 --> 00:10:14,400 Accusations have arisen on my environmental forums 202 00:10:14,400 --> 00:10:16,920 about Jarrod's plans for the mine. 203 00:10:16,920 --> 00:10:19,160 People never say anything good on the Internet. 204 00:10:19,160 --> 00:10:21,080 There's an insider, and he has proof. 205 00:10:21,080 --> 00:10:22,120 Of what? 206 00:10:22,120 --> 00:10:24,640 That the expansion is unsustainable 207 00:10:24,640 --> 00:10:27,760 and that they've been burying environmental statements 208 00:10:27,760 --> 00:10:32,080 about the threat of subsidence and the impact on air quality. 209 00:10:32,080 --> 00:10:33,560 Jarrod would never allow that. 210 00:10:33,560 --> 00:10:35,080 Well, he wouldn't have to tell you 211 00:10:35,080 --> 00:10:36,640 because you don't discuss work. 212 00:10:36,640 --> 00:10:39,080 That was a conscious decision. 213 00:10:39,080 --> 00:10:42,320 Or an excuse so that he could get away with it. 214 00:10:42,320 --> 00:10:44,760 This is Jarrod's work. 215 00:10:44,760 --> 00:10:47,320 I knew that when I married him, 216 00:10:47,320 --> 00:10:49,280 so until you've got more than fake news, 217 00:10:49,280 --> 00:10:50,440 I don't want to hear it. 218 00:10:50,440 --> 00:10:52,480 [ Sighs ] 219 00:10:54,760 --> 00:10:57,640 HUGH: I don't understand it. She's usually a peeing machine. 220 00:10:57,640 --> 00:10:59,360 What are you good for, kid? 221 00:10:59,360 --> 00:11:01,840 Your maternal warmth is overwhelming. 222 00:11:01,840 --> 00:11:03,760 -[ Knock on door, door opens ] -KEN: Tara? 223 00:11:05,280 --> 00:11:06,520 Your next patient's here. 224 00:11:07,440 --> 00:11:08,480 Great. 225 00:11:11,800 --> 00:11:13,040 [ Eliza coos, urinating ] 226 00:11:13,040 --> 00:11:14,800 -Quick, get the cup! -Oh, geez. 227 00:11:15,520 --> 00:11:16,440 Ah. 228 00:11:16,440 --> 00:11:18,600 [ Urinating ] 229 00:11:18,600 --> 00:11:19,720 Ah. 230 00:11:19,720 --> 00:11:21,800 -[ Lid clicks ] -Here we go. 231 00:11:21,800 --> 00:11:23,520 [ Sighs ] 232 00:11:24,640 --> 00:11:26,160 Cheers. 233 00:11:26,160 --> 00:11:28,160 Sometimes it goes down to my legs, 234 00:11:28,160 --> 00:11:30,600 but it's definitely worse in my ass. 235 00:11:30,600 --> 00:11:33,080 Sounds like you've got sacroiliitis. 236 00:11:33,080 --> 00:11:34,280 MAGGIE: W-What's that? 237 00:11:34,280 --> 00:11:36,080 Got to say, you don't look like a doctor. 238 00:11:36,080 --> 00:11:37,440 MAGGIE: Gazza! 239 00:11:37,440 --> 00:11:40,080 It's a minor inflammation in the joint 240 00:11:40,080 --> 00:11:42,040 that connects your lower spine to your pelvis. 241 00:11:42,040 --> 00:11:44,400 Is that because of the kid or... 242 00:11:44,400 --> 00:11:45,680 The baby's putting pressure on it, yes, 243 00:11:45,680 --> 00:11:48,000 but it's probably because you're doing too much 244 00:11:48,000 --> 00:11:49,320 around the farm, around the house. 245 00:11:49,320 --> 00:11:50,720 Well, I do my fair share. 246 00:11:50,720 --> 00:11:52,480 There's a lot to do. 247 00:11:52,480 --> 00:11:53,880 So it's stressful? 248 00:11:53,880 --> 00:11:55,680 Well, yeah, but I love it. 249 00:11:55,680 --> 00:11:58,720 [ Chuckles ] I get it. People like us push ourselves. 250 00:11:58,720 --> 00:12:00,360 Usually it's productive, 251 00:12:00,360 --> 00:12:02,760 but it's time for you to prioritize rest. 252 00:12:04,800 --> 00:12:07,080 Tara's test results. 253 00:12:07,840 --> 00:12:08,840 All clear. 254 00:12:08,840 --> 00:12:10,160 Great. 255 00:12:10,160 --> 00:12:11,720 I can't believe I'm going to say this, 256 00:12:11,720 --> 00:12:16,720 but you're doing a great job of supervising Tara. 257 00:12:16,720 --> 00:12:19,480 Oh, well, she's very conscientious. 258 00:12:19,480 --> 00:12:24,640 Mm. At first, I thought she was Hugh.2. 259 00:12:24,640 --> 00:12:27,320 Ah. Not as handsome. 260 00:12:27,320 --> 00:12:28,160 Hugh. 261 00:12:30,480 --> 00:12:31,520 HUGH: What's this? 262 00:12:35,400 --> 00:12:37,600 "Secret mine expansion will be the end of Whyhope." 263 00:12:37,600 --> 00:12:38,480 Crying emoji. 264 00:12:40,800 --> 00:12:42,760 It's speculation. 265 00:12:42,760 --> 00:12:45,400 Mm, always knew your husband was a bit dodgy. 266 00:12:45,400 --> 00:12:47,400 Stop it. 267 00:12:47,400 --> 00:12:50,280 I don't need you pushing my buttons, too. 268 00:12:50,280 --> 00:12:52,320 I'm not. 269 00:12:52,320 --> 00:12:54,320 You need to look after yourself. 270 00:13:09,240 --> 00:13:10,800 You're in the clear. We got away with it. 271 00:13:10,800 --> 00:13:13,320 Oh! [ Laughs ] 272 00:13:13,320 --> 00:13:14,600 [ Sighs ] 273 00:13:14,680 --> 00:13:16,480 [ Sighs ] 274 00:13:16,480 --> 00:13:17,640 I almost feel guilty. 275 00:13:17,640 --> 00:13:18,480 [ Chuckles ] 276 00:13:20,840 --> 00:13:22,240 Then again, I don't. 277 00:13:25,640 --> 00:13:26,480 What are you doing? 278 00:13:29,240 --> 00:13:30,400 HUGH: Um... 279 00:13:34,520 --> 00:13:36,040 Ken. 280 00:13:37,560 --> 00:13:39,400 [ Indistinct conversations ] 281 00:13:43,520 --> 00:13:45,240 PENNY: I can't believe I didn't see this coming. 282 00:13:45,240 --> 00:13:46,360 [ Clears throat ] 283 00:13:47,920 --> 00:13:49,720 I won't say I'm surprised. 284 00:13:49,720 --> 00:13:51,520 HUGH: Can we do this without the audience? 285 00:13:52,280 --> 00:13:53,440 Do I have to? 286 00:13:53,440 --> 00:13:54,960 -Yes. -Yes. 287 00:13:59,600 --> 00:14:02,080 It was nothing. 288 00:14:02,080 --> 00:14:04,760 No, we don't even know what it is. 289 00:14:04,760 --> 00:14:09,440 And do you know if it's happened before? 290 00:14:10,800 --> 00:14:12,000 -TARA: No. -No. 291 00:14:12,000 --> 00:14:14,480 Never, nope, no i-intimacy. 292 00:14:14,480 --> 00:14:15,720 No. 293 00:14:15,720 --> 00:14:18,080 Except maybe in his dreams. [ Chuckles ] 294 00:14:19,880 --> 00:14:22,120 I'm not -- I'm not helping. 295 00:14:24,920 --> 00:14:28,400 And do you know if it could happen again? 296 00:14:30,480 --> 00:14:31,720 Not at work. 297 00:14:33,520 --> 00:14:35,120 There are no specific rules 298 00:14:35,120 --> 00:14:37,080 about relationships in the hospital, 299 00:14:37,080 --> 00:14:40,600 but seeing as you're Tara's supervisor, it's not ideal. 300 00:14:41,520 --> 00:14:42,760 No, it's, uh... 301 00:14:42,760 --> 00:14:44,720 I should probably step down, then. 302 00:14:44,720 --> 00:14:47,440 PENNY: If that's your preference. 303 00:14:50,680 --> 00:14:51,920 It is. 304 00:14:54,520 --> 00:14:56,880 You should have just told her that it was a mistake, 305 00:14:56,880 --> 00:14:58,200 never to happen again. 306 00:14:58,200 --> 00:14:59,720 That would be so sad for you. 307 00:14:59,720 --> 00:15:00,840 [ Sighs ] 308 00:15:00,840 --> 00:15:01,880 [ Both chuckle ] 309 00:15:01,880 --> 00:15:03,600 -You. -What? 310 00:15:03,600 --> 00:15:05,440 I'm having fun. You're having fun. 311 00:15:05,440 --> 00:15:08,360 No, what happened to, "You've been partying too hard, Tara"? 312 00:15:08,360 --> 00:15:11,040 Well, that's before I realized we could get away with it. 313 00:15:14,520 --> 00:15:16,280 I'm not the relationship type. 314 00:15:16,280 --> 00:15:17,480 Neither am I. 315 00:15:17,480 --> 00:15:18,800 And work comes first. 316 00:15:18,800 --> 00:15:20,760 -Couldn't agree more. -So... 317 00:15:20,760 --> 00:15:24,400 So come out with me tonight. 318 00:15:24,400 --> 00:15:25,560 I'm wingmanning Matt. 319 00:15:27,000 --> 00:15:29,160 That sounds like actual hell. 320 00:15:30,760 --> 00:15:33,880 Is it just me, or did Penny go easy on us? 321 00:15:33,880 --> 00:15:36,600 Probably 'cause she still has filthy thoughts about you. 322 00:15:36,600 --> 00:15:37,720 [ Vehicle door closes ] 323 00:15:37,720 --> 00:15:40,760 Well, if we're not in a relationship, 324 00:15:40,760 --> 00:15:42,160 why do you care? 325 00:15:53,280 --> 00:15:55,240 [ Liquid pouring ] 326 00:15:56,400 --> 00:15:58,280 -Oh. -CHARLIE: You're overpouring. 327 00:15:59,480 --> 00:16:01,040 MATT: I was distracted. 328 00:16:03,760 --> 00:16:04,920 Even more so now. 329 00:16:05,880 --> 00:16:07,760 Losing touch. Move. 330 00:16:08,960 --> 00:16:10,120 Move. 331 00:16:15,840 --> 00:16:17,600 Saved the day. 332 00:16:17,600 --> 00:16:20,200 Can't have you wasting beer. It'd be a complete tragedy. 333 00:16:24,600 --> 00:16:25,520 Is that Carly? 334 00:16:26,520 --> 00:16:27,680 Charlie. 335 00:16:27,680 --> 00:16:29,640 Oh, sorry. 336 00:16:29,640 --> 00:16:30,600 I didn't -- I didn't know you worked here. 337 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 Oh, I don't. 338 00:16:33,520 --> 00:16:34,360 What can I get you, mate? 339 00:16:35,360 --> 00:16:37,080 Oh, I'm all right for now. Thanks, chief. 340 00:16:37,080 --> 00:16:39,280 -I'm just saying hi. -Hi. 341 00:16:39,280 --> 00:16:41,160 Even though you never reply to my texts. 342 00:16:41,160 --> 00:16:43,000 CHARLIE: [ Laughs ] I'm sorry. 343 00:16:43,000 --> 00:16:44,640 I was busy. 344 00:16:44,640 --> 00:16:46,040 It's all right. 345 00:16:46,040 --> 00:16:48,520 You can make it up to me later with a drink if you like. 346 00:16:48,520 --> 00:16:49,640 Mm-hmm. 347 00:16:49,640 --> 00:16:51,520 Cool. 348 00:16:53,480 --> 00:16:54,800 Who was that? 349 00:16:54,800 --> 00:16:57,280 Uh, no one. Just we went on a date. 350 00:16:57,280 --> 00:17:01,320 He's a bit built for you, isn't he? 351 00:17:01,320 --> 00:17:03,440 Well, you got to throw your hat in the ring when you're single. 352 00:17:03,440 --> 00:17:04,640 -It's what you do. -MATT: Well, I wouldn't know. 353 00:17:04,640 --> 00:17:07,120 I've only ever been single for 45 minutes. 354 00:17:07,120 --> 00:17:08,680 -CHARLIE: That's half your luck. -[ Chuckles ] 355 00:17:08,680 --> 00:17:11,120 -Charlie! -Hugh! 356 00:17:11,120 --> 00:17:12,880 You're back. 357 00:17:14,720 --> 00:17:16,960 Well, I was gonna help brother Matty here 358 00:17:16,960 --> 00:17:18,440 get back in the game with the ladies. 359 00:17:18,440 --> 00:17:20,200 Oh, yeah. Yeah, of course. 360 00:17:20,200 --> 00:17:23,040 One alcoholic beverage, please. 361 00:17:23,720 --> 00:17:25,240 All right, mate, if I'm gonna be your wingman, 362 00:17:25,240 --> 00:17:27,320 best done when you're on this side of the bar. 363 00:17:27,320 --> 00:17:29,840 Are you okay to cover for a bit? 364 00:17:29,840 --> 00:17:31,000 'Course. 365 00:17:32,640 --> 00:17:34,160 Vodka? 366 00:17:34,160 --> 00:17:36,040 [ Bell jingles ] 367 00:17:41,480 --> 00:17:42,440 Hey. 368 00:17:43,480 --> 00:17:44,880 I'm busy. 369 00:17:46,080 --> 00:17:48,240 I must have a "kick me" sign on my forehead. 370 00:17:50,760 --> 00:17:52,640 I'm sorry. 371 00:17:52,640 --> 00:17:56,800 Just having a bad day, week, month, life. 372 00:17:56,800 --> 00:17:58,880 I can relate to that. 373 00:17:58,880 --> 00:18:00,240 I've been trying to revolutionize systems 374 00:18:00,240 --> 00:18:01,440 at the hospital. 375 00:18:01,440 --> 00:18:03,880 Everyone thinks the place runs itself. 376 00:18:03,880 --> 00:18:05,240 Well, at least you have a job. 377 00:18:07,560 --> 00:18:10,040 Let me ask you, when was the last time 378 00:18:10,040 --> 00:18:11,280 you did something just for you? 379 00:18:13,160 --> 00:18:15,520 When I was 5. 380 00:18:15,520 --> 00:18:18,560 How is anyone going to see the best in you if you don't? 381 00:18:19,880 --> 00:18:21,480 I don't know. 382 00:18:24,840 --> 00:18:26,960 I might have the solution. 383 00:18:26,960 --> 00:18:28,920 It's how I stay so level-headed. 384 00:18:31,480 --> 00:18:33,200 Okay. 385 00:18:33,200 --> 00:18:35,680 WOMAN: Hooking the right knee over. 386 00:18:35,680 --> 00:18:37,320 Great job, Sydney. 387 00:18:37,320 --> 00:18:39,080 -[ Up-tempo music playing ] -Lifting up. 388 00:18:41,480 --> 00:18:44,120 KEN: I've been taking lessons every Friday. 389 00:18:44,120 --> 00:18:48,280 -It is beyond liberating. -WOMAN: Five, six, seven, eight. 390 00:18:48,280 --> 00:18:49,920 And lay back. 391 00:18:49,920 --> 00:18:51,920 Excellent work, ladies. 392 00:18:51,920 --> 00:18:54,560 Ken! I can't do this. 393 00:18:54,560 --> 00:18:55,920 I'm a churchgoing woman. 394 00:18:57,880 --> 00:18:59,800 WOMAN: And hold. 395 00:18:59,800 --> 00:19:01,760 All right, coming down. 396 00:19:03,360 --> 00:19:05,440 Triple axel spin. 397 00:19:09,000 --> 00:19:11,480 [ Indistinct conversations ] 398 00:19:16,400 --> 00:19:19,760 Don't worry. He is truly woeful at this. 399 00:19:19,760 --> 00:19:21,200 He never really had any game. 400 00:19:23,400 --> 00:19:24,840 You know, single Matt 401 00:19:24,840 --> 00:19:27,440 may actually be good for you in the long run. 402 00:19:27,440 --> 00:19:29,680 Assuming that's what I want, relationship guru. 403 00:19:29,680 --> 00:19:31,160 Are you kidding? 404 00:19:32,200 --> 00:19:34,040 Come on, Hugh, wingmanning? 405 00:19:34,040 --> 00:19:35,880 No, this is good 406 00:19:35,880 --> 00:19:38,040 because this means that you're not the rebound. 407 00:19:38,040 --> 00:19:39,760 Technically, April was the rebound from me. 408 00:19:43,120 --> 00:19:46,200 If you two are to stand any chance, 409 00:19:46,200 --> 00:19:47,640 you need to give him some alone time. 410 00:19:55,600 --> 00:19:57,360 And alone he shall be. 411 00:20:03,440 --> 00:20:05,560 [ Insects chirping ] 412 00:20:05,560 --> 00:20:09,160 I've been doing some reading on your mine expansion 413 00:20:09,160 --> 00:20:12,720 and some environmental concerns. 414 00:20:13,440 --> 00:20:15,800 What are the crazy greenies saying now? 415 00:20:15,800 --> 00:20:19,040 This was actually leaked by an ex-miner. 416 00:20:19,040 --> 00:20:20,760 Probably disgruntled. 417 00:20:20,760 --> 00:20:26,080 But it is your job to listen and to assure people. 418 00:20:27,600 --> 00:20:28,880 What am I gonna do? 419 00:20:28,880 --> 00:20:32,000 Just shut down the mine and tie myself to a tree? 420 00:20:33,200 --> 00:20:34,560 Please don't dismiss me. 421 00:20:37,240 --> 00:20:38,800 Why are you trying to start a fight? 422 00:20:39,680 --> 00:20:40,720 I'm not. 423 00:20:42,080 --> 00:20:46,160 If you want to protest, go for it. 424 00:20:46,160 --> 00:20:49,280 I mean, I'm secure enough to keep our marriage 425 00:20:49,280 --> 00:20:51,000 separate from our work. 426 00:20:51,000 --> 00:20:53,760 But I don't want to keep things separate. 427 00:20:54,840 --> 00:20:56,400 Good. 428 00:20:58,680 --> 00:21:00,320 Come here. 429 00:21:25,960 --> 00:21:27,520 Morning. 430 00:21:27,520 --> 00:21:29,040 Oh, I-I need you to fill out this probation report. 431 00:21:29,040 --> 00:21:30,360 Sorry, Ken, it'll have to wait. 432 00:21:30,360 --> 00:21:31,840 There's been an accident with a chainsaw 433 00:21:31,840 --> 00:21:33,200 at Maggie Lee's farmhouse. 434 00:21:33,200 --> 00:21:35,360 Of course. Everything I need comes second or tenth! 435 00:21:35,360 --> 00:21:36,560 Pregnant Maggie? 436 00:21:36,560 --> 00:21:39,000 Yep, she's got a gash to her lower thigh. 437 00:21:39,000 --> 00:21:40,920 She's conscious, but she's lost a lot of blood. 438 00:21:40,920 --> 00:21:41,920 Got it. 439 00:21:41,920 --> 00:21:43,520 I'll get Hugh to meet you there. 440 00:21:47,880 --> 00:21:48,920 [ Gearshift clicks ] 441 00:22:04,320 --> 00:22:06,120 I told her not to go out with the chainsaw. 442 00:22:06,120 --> 00:22:07,520 She's cut her leg open! 443 00:22:07,520 --> 00:22:09,600 She's -- She cut her leg open. 444 00:22:09,600 --> 00:22:11,040 She's -- It's her leg. 445 00:22:14,960 --> 00:22:17,240 TARA: Maggie? 446 00:22:17,240 --> 00:22:19,160 Maggie, it's okay. I'm here. 447 00:22:19,160 --> 00:22:21,160 -[ Maggie groans ] -TARA: I'm here. 448 00:22:21,160 --> 00:22:23,880 You're okay. I'm gonna dress your wound. 449 00:22:23,880 --> 00:22:25,560 Gazza, grab this towel and apply pressure. 450 00:22:25,560 --> 00:22:26,760 Doctor? 451 00:22:26,760 --> 00:22:27,800 Yeah, I'm here. 452 00:22:27,800 --> 00:22:29,240 You're okay, Maggie. 453 00:22:29,240 --> 00:22:30,720 Stay with us. Stay awake. 454 00:22:30,720 --> 00:22:32,480 Just keep talking to her. 455 00:22:32,480 --> 00:22:34,360 -[ Moans ] -Think about, uh, uh -- 456 00:22:34,360 --> 00:22:36,400 Think about the baby. What are we gonna call her? 457 00:22:36,400 --> 00:22:39,160 Yeah, Sophie, Sophie's a good name. 458 00:22:39,160 --> 00:22:40,440 Stay with me. Can you talk to me? 459 00:22:40,440 --> 00:22:42,800 TARA: Okay, remove the pressure. And again. 460 00:22:42,800 --> 00:22:44,000 You all right? 461 00:22:44,000 --> 00:22:45,600 Maggie, keep your eyes open. 462 00:22:52,880 --> 00:22:55,080 GAZZA: It'll be okay, darling. All right? 463 00:22:55,080 --> 00:22:57,360 It's okay, Maggie. The doctor's here. 464 00:22:57,360 --> 00:22:59,400 Got some extra help. You're gonna be fine. 465 00:23:05,240 --> 00:23:06,200 GAZZA: You're gonna be okay, Maggie. 466 00:23:06,200 --> 00:23:08,480 You're doing such a good job. 467 00:23:08,480 --> 00:23:10,640 You're gonna be holding bubba in no time, eh? 468 00:23:10,640 --> 00:23:12,200 HUGH: Lot of blood. 469 00:23:12,200 --> 00:23:13,880 Yeah, the compression bandage slowed it down. 470 00:23:13,880 --> 00:23:15,480 -GAZZA: Stay with me, okay? -HUGH: No tourniquet. 471 00:23:15,480 --> 00:23:17,080 TARA: There wasn't any pulsatile bleeding. 472 00:23:18,240 --> 00:23:20,080 -HUGH: Could be now. -GAZZA: Is she gonna be okay? 473 00:23:20,080 --> 00:23:21,680 HUGH: Hey. 474 00:23:21,680 --> 00:23:23,640 Leg's grossly swollen. 475 00:23:23,640 --> 00:23:26,960 It's cool to the touch, dusky. 476 00:23:26,960 --> 00:23:29,640 -Pulsatile hematoma here. -Shit. She's hemorrhaging. 477 00:23:29,640 --> 00:23:31,360 HUGH: Blood and fluid. 478 00:23:34,520 --> 00:23:36,800 Maggie, Maggie, Maggie. 479 00:23:37,480 --> 00:23:38,720 Maggie. 480 00:23:40,240 --> 00:23:41,240 [ Grunts ] 481 00:23:41,240 --> 00:23:42,480 Stay with me, Maggie, okay? 482 00:23:42,480 --> 00:23:44,080 HUGH: Gonna call in. 483 00:23:45,560 --> 00:23:47,760 Betty, Betty, listen to me. 484 00:23:47,760 --> 00:23:50,240 We have a major trauma here, life-threatening hemorrhage. 485 00:23:50,240 --> 00:23:52,120 We'll need to activate transfusion protocol, 486 00:23:52,120 --> 00:23:53,000 code crimson. 487 00:23:53,000 --> 00:23:54,120 Maggie. 488 00:23:54,120 --> 00:23:55,760 We need backup straightaway. 489 00:23:55,760 --> 00:23:58,520 Maggie! She's not breathing! She stopped breathing! 490 00:23:58,520 --> 00:24:00,200 -Maggie, come on! -Hugh, I don't have a pulse. 491 00:24:00,200 --> 00:24:01,920 -GAZZA: Maggie, come on! -She's arresting. 492 00:24:01,920 --> 00:24:03,240 She's not gonna die, is she? 493 00:24:03,240 --> 00:24:04,440 Not if we can help it. Gazza, move. 494 00:24:06,880 --> 00:24:07,920 HUGH: Right, I need you on the defib. 495 00:24:09,080 --> 00:24:11,080 -Shit. Do you know CPR? -Yeah. 496 00:24:11,080 --> 00:24:12,720 Okay, I need you to take over right now. 497 00:24:12,720 --> 00:24:14,160 -Come on. -Fuck. 498 00:24:14,160 --> 00:24:15,360 -TARA: You can do this. -All right. 499 00:24:15,360 --> 00:24:17,280 -Go. -GAZZA: Come on, Maggie, please. 500 00:24:27,040 --> 00:24:29,120 Please, please, please. 501 00:24:29,120 --> 00:24:30,440 -Charging the defib. -[ Beeping ] 502 00:24:30,440 --> 00:24:32,800 Come on, Maggie, stay with me. 503 00:24:32,800 --> 00:24:34,160 TARA: Stop CPR. 504 00:24:35,960 --> 00:24:37,640 [ Beeping ] 505 00:24:37,640 --> 00:24:38,760 Maggie, come on! 506 00:24:38,760 --> 00:24:41,080 TARA: Oh, shit, we don't have a pulse. 507 00:24:41,080 --> 00:24:42,680 She's in PEA. Dumping charge. 508 00:24:42,680 --> 00:24:44,120 I'll give her adrenaline, one milligram. 509 00:24:44,120 --> 00:24:45,080 Continue CPR. 510 00:24:46,600 --> 00:24:48,600 Come on. Come on. Come on. 511 00:24:50,960 --> 00:24:52,280 I still don't have a pulse. 512 00:24:55,160 --> 00:24:56,560 We're losing her. 513 00:24:56,560 --> 00:24:57,800 We're gonna have to take the baby out. 514 00:24:57,800 --> 00:24:59,120 It's the only way to increase venous return 515 00:24:59,120 --> 00:25:00,280 and cardiac output. 516 00:25:00,280 --> 00:25:01,960 Is the baby gonna be okay? 517 00:25:01,960 --> 00:25:03,120 Gazza, listen to me. 518 00:25:03,120 --> 00:25:05,520 We have to prioritize Maggie, okay? 519 00:25:05,520 --> 00:25:06,880 At this stage, 520 00:25:06,880 --> 00:25:08,640 she can't sustain her own life and the baby's, too. 521 00:25:08,640 --> 00:25:10,440 -Do you understand me? -Yeah. 522 00:25:10,440 --> 00:25:13,240 No. I-I can't. 523 00:25:13,240 --> 00:25:15,920 You are more than capable, and I'm right here. 524 00:25:15,920 --> 00:25:17,440 Maybe we should just wait until we get to hospital. 525 00:25:17,440 --> 00:25:19,080 No, there's no time, okay? 526 00:25:19,080 --> 00:25:21,160 We have four minutes before she loses too much blood. 527 00:25:21,160 --> 00:25:22,480 Oh, fuck. 528 00:25:22,480 --> 00:25:24,080 Go, go! 529 00:25:27,120 --> 00:25:28,920 GAZZA: Come on, Maggie, yeah. 530 00:25:40,920 --> 00:25:42,520 Oh, God. 531 00:25:42,520 --> 00:25:44,120 Oh, fuck. 532 00:25:46,360 --> 00:25:47,680 Is she gonna be okay? 533 00:25:47,680 --> 00:25:49,480 As soon as we take the baby out, 534 00:25:49,480 --> 00:25:52,360 get the blood to flow again, we can get her back. 535 00:26:04,000 --> 00:26:05,760 [ Baby crying ] 536 00:26:05,760 --> 00:26:07,120 [ Siren wailing ] 537 00:26:13,920 --> 00:26:15,000 HUGH: Quickly, quickly! 538 00:26:19,200 --> 00:26:20,920 TARA: Need a blanket for this baby. 539 00:26:25,080 --> 00:26:25,920 Yeah. 540 00:26:26,800 --> 00:26:27,880 Okay, let me clamp. 541 00:26:29,240 --> 00:26:30,320 Okay. 542 00:26:30,320 --> 00:26:31,640 Cutting. 543 00:26:32,920 --> 00:26:34,120 HUGH: Well done. 544 00:26:38,640 --> 00:26:39,920 WOMAN: Oh, good girl. 545 00:26:47,720 --> 00:26:49,400 Okay, we need to do a rhythm check. 546 00:26:49,400 --> 00:26:51,120 -[ Beeping ] -Charging. 547 00:26:51,120 --> 00:26:52,880 [ Whirring ] 548 00:26:53,520 --> 00:26:55,240 [ Beeping ] 549 00:26:55,240 --> 00:26:56,920 It's VF. We'll need to shock. 550 00:26:56,920 --> 00:26:58,120 Stand clear. 551 00:27:02,160 --> 00:27:04,640 And shocking. 552 00:27:05,400 --> 00:27:07,880 No response. Continue CPR. 553 00:27:07,880 --> 00:27:10,040 I need you to push more bloods and fluids, please. 554 00:27:15,640 --> 00:27:17,880 How are we going with those fluids? 555 00:27:17,880 --> 00:27:19,280 Can we do another rhythm check, please? 556 00:27:19,280 --> 00:27:20,320 [ Beeping ] 557 00:27:20,320 --> 00:27:21,320 HUGH: Charging. 558 00:27:21,320 --> 00:27:22,480 [ Beeping, whirring ] 559 00:27:24,680 --> 00:27:26,720 [ Steady beeping ] 560 00:27:28,920 --> 00:27:29,760 She's back. 561 00:27:31,600 --> 00:27:32,920 [ Exhales sharply ] 562 00:27:32,920 --> 00:27:35,840 HUGH: Okay, we have a pulse, spontaneous circulation. 563 00:27:35,840 --> 00:27:38,480 Plenty more to do. Let's get her to theater. 564 00:27:38,480 --> 00:27:40,160 -[ Sniffles ] -HUGH: Go, go, go. 565 00:27:53,480 --> 00:27:55,760 [ Ajax snoring ] 566 00:27:59,600 --> 00:28:01,720 Quick. Meryl's here. Put some pants on! 567 00:28:01,720 --> 00:28:02,920 AJAX: Shit! 568 00:28:02,920 --> 00:28:05,400 Don't swear in front of Jimmy. 569 00:28:05,400 --> 00:28:08,720 Meryl, what a surprise! 570 00:28:08,720 --> 00:28:10,160 Hello. 571 00:28:14,960 --> 00:28:17,400 So you left the homestead for this? 572 00:28:17,400 --> 00:28:20,320 Independence and to get away from you. 573 00:28:20,320 --> 00:28:21,720 Would you say it was worth it? 574 00:28:21,720 --> 00:28:22,920 -Yeah. -No. 575 00:28:24,440 --> 00:28:26,200 What are you doing here? 576 00:28:26,200 --> 00:28:27,720 I come with an invitation. 577 00:28:27,720 --> 00:28:29,200 HAYLEY: I'm gonna have to stop you right there, Meryl. 578 00:28:29,200 --> 00:28:31,640 If you are coming to offer my job back, 579 00:28:31,640 --> 00:28:33,240 I politely decline. 580 00:28:33,240 --> 00:28:34,640 No, I'm not. 581 00:28:34,640 --> 00:28:36,440 Oh. 582 00:28:36,440 --> 00:28:38,000 MERYL: I've come to invite you to the homestead 583 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 for a family dinner tonight. 584 00:28:40,000 --> 00:28:42,880 I want to celebrate my re-election as mayor. 585 00:28:42,880 --> 00:28:44,360 Why would I celebrate that? 586 00:28:44,360 --> 00:28:45,720 Because I'm your mother 587 00:28:45,720 --> 00:28:48,240 and you look like you could do with a decent meal. 588 00:28:48,240 --> 00:28:50,520 [ Exhales sharply ] We'll think about it. 589 00:28:50,520 --> 00:28:51,640 No, we won't. 590 00:28:52,400 --> 00:28:54,280 MERYL: Choose your next steps wisely, Ajax. 591 00:28:54,280 --> 00:28:56,680 Eventually we morph into the same product 592 00:28:56,680 --> 00:28:57,640 of our surroundings. 593 00:28:57,640 --> 00:28:58,680 Not always. 594 00:28:58,680 --> 00:29:00,560 JIMMY: Shit. 595 00:29:01,520 --> 00:29:02,360 Jimmy! 596 00:29:04,160 --> 00:29:05,480 MERYL: You might like to come early... 597 00:29:07,240 --> 00:29:08,680 ...so you can have a shower. 598 00:29:11,240 --> 00:29:12,840 [ Footsteps depart ] 599 00:29:12,840 --> 00:29:14,800 [ Chuckles ] She's kidding herself. 600 00:29:16,680 --> 00:29:20,920 Ajax, you know I support you to the end of the earth, right? 601 00:29:22,000 --> 00:29:25,960 But I really need a proper shower and dinner, okay? 602 00:29:27,720 --> 00:29:29,680 [ Indistinct conversations ] 603 00:29:32,200 --> 00:29:33,640 Last night went well, then. 604 00:29:34,600 --> 00:29:38,520 Smolder is what all the single people are doing now, 605 00:29:38,520 --> 00:29:40,000 don't you know? 606 00:29:41,400 --> 00:29:43,280 CHARLIE: You're swiping the wrong way. 607 00:29:43,280 --> 00:29:47,200 And your profile pic is way too serious. 608 00:29:47,200 --> 00:29:48,120 Hmm? 609 00:29:48,120 --> 00:29:50,520 Come. Say, "Cheese." 610 00:29:50,520 --> 00:29:51,960 No. 611 00:29:51,960 --> 00:29:54,280 Come on, show off that gorgeous smile of yours. 612 00:29:54,280 --> 00:29:55,920 -[ Camera clicks ] -[ Chuckles ] 613 00:29:57,280 --> 00:29:58,360 MATT: Oh, actually, that is pretty good. 614 00:29:58,360 --> 00:29:59,320 Yeah. 615 00:30:01,040 --> 00:30:03,360 You haven't written anything about yourself. 616 00:30:03,360 --> 00:30:04,920 Makes you look like you only want to hook up. 617 00:30:04,920 --> 00:30:07,920 Well, maybe I do, at least with the Smolder women. 618 00:30:07,920 --> 00:30:09,680 Okay, just answer the prompts. 619 00:30:09,680 --> 00:30:11,680 Outdoorsy, yes. 620 00:30:11,680 --> 00:30:13,040 Drinker, yes. 621 00:30:13,040 --> 00:30:14,480 Smoker, no. 622 00:30:14,480 --> 00:30:16,000 Wants kids. 623 00:30:17,640 --> 00:30:18,960 Undecided. 624 00:30:20,520 --> 00:30:21,880 [ Cellphone chimes ] 625 00:30:21,880 --> 00:30:24,280 CHARLIE: You have a match. 626 00:30:24,280 --> 00:30:26,040 She's typing. 627 00:30:26,040 --> 00:30:27,120 [ Cellphone chimes ] 628 00:30:27,120 --> 00:30:28,520 She wants to go on a date tonight. 629 00:30:28,520 --> 00:30:29,600 Yay! 630 00:30:33,720 --> 00:30:36,240 So Charlie's here. What a surprise. 631 00:30:36,240 --> 00:30:37,840 -We're not talking. -Well, yes, we are. 632 00:30:37,840 --> 00:30:39,920 And I'm here to invite you to a family dinner 633 00:30:39,920 --> 00:30:40,960 to help me celebrate my re-- 634 00:30:40,960 --> 00:30:42,680 Instead of making things better yesterday, 635 00:30:42,680 --> 00:30:44,320 you went and stabbed me in the back. 636 00:30:44,320 --> 00:30:46,200 I wish I knew what you were talking about, but I don't. 637 00:30:46,200 --> 00:30:48,240 The Pretty Titty. 638 00:30:48,240 --> 00:30:49,840 Did you even stop and think about me 639 00:30:49,840 --> 00:30:53,160 before agreeing to open another bar in Whyhope? 640 00:30:53,160 --> 00:30:55,160 Well, don't be dramatic. There are many bars in Whyhope. 641 00:30:55,160 --> 00:30:57,080 And this one is certainly not going to take your client base. 642 00:30:57,080 --> 00:30:58,760 Yes, it will. They're all the same. 643 00:30:58,760 --> 00:31:01,200 People who drink to get away from their crappy families. 644 00:31:01,200 --> 00:31:03,280 Well, let's talk about this properly at dinner tonight. 645 00:31:03,280 --> 00:31:06,360 I'm not coming to your stupid dinner. 646 00:31:06,360 --> 00:31:08,120 I didn't think you were one to hold a grudge. 647 00:31:08,120 --> 00:31:09,640 You're just like your brothers. 648 00:31:10,640 --> 00:31:13,440 Did you ever stop and think that maybe you'rethe problem? 649 00:31:14,880 --> 00:31:16,360 I'll see you at 7:00. 650 00:31:18,440 --> 00:31:20,000 Invite Charlie. 651 00:31:33,080 --> 00:31:34,720 She's just beautiful. 652 00:31:34,720 --> 00:31:37,240 [ Baby fusses ] 653 00:31:37,240 --> 00:31:38,400 Is Maggie gonna be okay? 654 00:31:39,440 --> 00:31:41,400 Penny and Hugh are doing everything they can, 655 00:31:41,400 --> 00:31:42,680 and they're amazing. 656 00:31:44,080 --> 00:31:45,360 So are you. 657 00:31:47,000 --> 00:31:49,040 What you did out there, um... 658 00:31:50,360 --> 00:31:51,320 Thanks. 659 00:31:52,520 --> 00:31:53,600 Do you want to say hi? 660 00:31:53,600 --> 00:31:54,680 GAZZA: Yeah. 661 00:31:54,680 --> 00:31:56,760 [ Baby fussing ] 662 00:31:57,920 --> 00:31:59,360 How's Maggie? 663 00:32:00,560 --> 00:32:01,840 She's stable. 664 00:32:03,240 --> 00:32:06,240 She needed a lot of blood after her heart stopped at the farm, 665 00:32:06,240 --> 00:32:08,480 and consequently, she developed a condition 666 00:32:08,480 --> 00:32:10,600 that inhibits her blood-clotting ability, 667 00:32:10,600 --> 00:32:14,640 which meant to stem the bleeding and to save her life, 668 00:32:14,640 --> 00:32:17,080 we had to perform a hysterectomy. 669 00:32:18,480 --> 00:32:20,080 W-What does that mean? 670 00:32:20,080 --> 00:32:22,280 They had to remove her uterus, 671 00:32:22,280 --> 00:32:24,400 so she won't be able to have any more babies. 672 00:32:25,720 --> 00:32:28,200 HUGH: We're preparing Maggie to be airlifted to Sydney 673 00:32:28,200 --> 00:32:30,360 for intensive care and further investigation. 674 00:32:33,080 --> 00:32:34,680 Can I go with her? 675 00:32:34,680 --> 00:32:36,840 Yes. Yes, of course. 676 00:32:36,840 --> 00:32:38,320 Both you and your baby. 677 00:32:44,960 --> 00:32:46,120 [ Sighs ] 678 00:32:49,040 --> 00:32:52,600 You know, Maggie hasn't met her yet. 679 00:32:52,600 --> 00:32:56,200 She will, very soon. 680 00:33:10,280 --> 00:33:14,240 [ Sighs ] 681 00:33:14,240 --> 00:33:16,040 They don't tell you it can be like this. 682 00:33:18,360 --> 00:33:22,440 You know it's going to be hard but not soul destroying. 683 00:33:22,440 --> 00:33:24,720 Oh, God. 684 00:33:24,720 --> 00:33:27,480 No one should have to go through that twice in a career. 685 00:33:27,480 --> 00:33:31,200 If I just applied a tourniquet earlier like you said -- 686 00:33:31,200 --> 00:33:33,600 Oh, no, don't -- don't -- don't do that. 687 00:33:39,520 --> 00:33:42,720 Today's accident could have been fatal. 688 00:33:42,720 --> 00:33:43,880 You pulled Maggie through. 689 00:33:43,880 --> 00:33:48,480 You saved her life and her baby. 690 00:33:48,480 --> 00:33:49,920 She can't have any more kids. 691 00:33:49,920 --> 00:33:53,880 It was a really great result, given the circumstance. 692 00:34:00,400 --> 00:34:03,080 Tara, I heard you were incredible. 693 00:34:03,080 --> 00:34:04,680 That's what I've been trying to say. 694 00:34:08,040 --> 00:34:10,000 Is there anything you need? 695 00:34:10,000 --> 00:34:11,720 No, I'm fine. 696 00:34:11,720 --> 00:34:14,080 Thank you. 697 00:34:14,080 --> 00:34:15,640 All right. 698 00:34:16,240 --> 00:34:17,720 TARA: [ Sniffles ] 699 00:34:17,720 --> 00:34:19,920 [ Exhales deeply ] 700 00:34:19,920 --> 00:34:21,560 What I really need is a drink. 701 00:34:23,800 --> 00:34:25,000 [ Cellphone beeps ] 702 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Sorry. 703 00:34:26,000 --> 00:34:27,240 It's fine. Get it. 704 00:34:27,240 --> 00:34:28,280 I'm fine. 705 00:34:28,280 --> 00:34:29,640 Okay. 706 00:34:30,480 --> 00:34:31,720 -[ Cellphone beeps ] -HUGH: Mum? 707 00:34:31,720 --> 00:34:34,920 I want you to come over for dinner tonight. 708 00:34:34,920 --> 00:34:37,560 Oh, look, I'd love to, but today has been kind of huge. 709 00:34:37,560 --> 00:34:42,200 We -- Well, we nearly lost a patient and her baby. 710 00:34:42,200 --> 00:34:43,640 It was just -- 711 00:34:43,640 --> 00:34:45,440 You're supposed to celebrate my re-election. 712 00:34:45,440 --> 00:34:46,840 Did you hear what I just said? 713 00:34:46,840 --> 00:34:49,040 Sorry, I can't hear you. 714 00:34:49,040 --> 00:34:50,600 I'll see you there. 715 00:35:03,000 --> 00:35:04,960 Come on. 716 00:35:04,960 --> 00:35:06,480 How about that drink? 717 00:35:06,480 --> 00:35:07,800 [ Sighs ] 718 00:35:22,400 --> 00:35:25,520 I have to show you something. 719 00:35:25,520 --> 00:35:27,920 Please tell me it's a sneezing panda video. 720 00:35:27,920 --> 00:35:31,600 I can't handle any more drama today. 721 00:35:31,600 --> 00:35:32,760 It's Jarrod. 722 00:35:35,080 --> 00:35:36,440 PENNY: A C-scanner? 723 00:35:36,440 --> 00:35:39,600 Mm, his company is donating one to the hospital, 724 00:35:39,600 --> 00:35:41,160 top-of-the-line. 725 00:35:44,040 --> 00:35:45,920 That's very generous. 726 00:35:45,920 --> 00:35:47,520 Isn't it? 727 00:35:59,960 --> 00:36:02,320 I had a long day of nothing, and I've run out of options, 728 00:36:02,320 --> 00:36:04,960 so don't ask any questions. 729 00:36:04,960 --> 00:36:06,720 Let's just get this over with. 730 00:36:13,320 --> 00:36:15,800 [ Cheers and applause ] 731 00:36:15,800 --> 00:36:17,360 Come on, your turn. 732 00:36:17,360 --> 00:36:19,680 -Come on. Come on. -Go on. 733 00:36:19,680 --> 00:36:20,880 Okay, okay, okay, okay. 734 00:36:20,880 --> 00:36:22,440 KEN: You've got this! 735 00:36:22,440 --> 00:36:25,120 [ Cheers and applause ] 736 00:36:37,960 --> 00:36:39,840 [ Laughs ] 737 00:36:39,840 --> 00:36:43,720 [ Cheers and applause ] 738 00:36:43,720 --> 00:36:44,760 How did you do that? 739 00:36:44,760 --> 00:36:47,160 I -- I don't know! 740 00:36:47,160 --> 00:36:49,280 I haven't felt this good in, like -- 741 00:36:49,280 --> 00:36:51,200 Well, ever. 742 00:36:51,200 --> 00:36:54,040 You should rule your life like you ruled that pole. 743 00:37:04,560 --> 00:37:06,240 Heard back about your date yet? 744 00:37:06,240 --> 00:37:08,280 No, I decided not to go. 745 00:37:08,280 --> 00:37:10,080 Texting got boring. 746 00:37:10,080 --> 00:37:12,640 Something was missing. 747 00:37:12,640 --> 00:37:16,960 -Like what? -I don't know, spark? 748 00:37:16,960 --> 00:37:18,920 You know that's a myth, right? 749 00:37:18,920 --> 00:37:21,720 You know it's not. 750 00:37:21,720 --> 00:37:25,400 Oh, round two. 751 00:37:25,400 --> 00:37:27,080 Let me guess, shots? 752 00:37:27,080 --> 00:37:28,640 Correct. 753 00:37:44,280 --> 00:37:47,840 To Tara, a brilliant doctor, 754 00:37:47,840 --> 00:37:51,320 and more importantly, to me, an even better mentor. 755 00:37:51,320 --> 00:37:53,360 No one has made me so proud. 756 00:37:53,360 --> 00:37:55,760 Oh, can we change the subject, please? 757 00:37:55,760 --> 00:38:00,680 Uh, listen, you pulled through a very heavy day today. 758 00:38:00,680 --> 00:38:04,120 And in my medical opinion, it calls for another round. 759 00:38:07,080 --> 00:38:08,400 This is not top-shelf, is it? 760 00:38:08,400 --> 00:38:09,560 Actually, I'm out. 761 00:38:09,560 --> 00:38:10,840 -Oh. -Oh. 762 00:38:10,840 --> 00:38:13,680 Contrary to popular belief, I get tired, too. 763 00:38:13,680 --> 00:38:15,240 See you guys. 764 00:38:18,200 --> 00:38:20,720 Hey, hey, hey. 765 00:38:22,120 --> 00:38:23,640 Am I coming with you? 766 00:38:26,440 --> 00:38:28,400 Not tonight. 767 00:38:29,960 --> 00:38:32,080 -You all right? -Yeah. 768 00:38:32,080 --> 00:38:34,600 Yeah, I'm living my best life, et cetera, et cetera. 769 00:38:46,320 --> 00:38:47,720 Hey, there she is. 770 00:38:52,880 --> 00:38:58,880 So, uh, a C-scanner for the hospital. 771 00:38:58,880 --> 00:38:59,880 Mm-hmm. 772 00:38:59,880 --> 00:39:03,400 That was unexpected. 773 00:39:03,400 --> 00:39:06,480 Did Hugh like it? 774 00:39:06,480 --> 00:39:10,360 Is that what this is about, getting one-up on Hugh? 775 00:39:12,680 --> 00:39:14,160 I didn't realize I had to. 776 00:39:14,160 --> 00:39:19,000 You don't, but you can't deny that this gift 777 00:39:19,000 --> 00:39:23,040 has come at an extremely convenient time. 778 00:39:23,040 --> 00:39:25,120 When would be an inconvenient time 779 00:39:25,120 --> 00:39:26,360 to help the hospital? 780 00:39:26,360 --> 00:39:29,680 You know what I mean. 781 00:39:29,680 --> 00:39:32,360 Why do I always feel like I'm having to win you over? 782 00:39:32,360 --> 00:39:35,600 You wouldn't have to if you were more transparent. 783 00:39:35,600 --> 00:39:37,160 You think I'm hiding something? 784 00:39:40,160 --> 00:39:41,720 "F" your life. What a joke. 785 00:39:41,720 --> 00:39:44,200 You won't find anything in there except pay slips and site maps. 786 00:39:44,200 --> 00:39:46,800 Where are you going? 787 00:39:46,800 --> 00:39:48,920 Please, don't! 788 00:39:48,920 --> 00:39:50,640 It's obvious you're trying to push me away, okay? 789 00:39:50,640 --> 00:39:53,560 And this is what it feels like when it works. 790 00:39:55,240 --> 00:39:58,640 [ Door slams ] 791 00:39:58,640 --> 00:40:01,280 [ Angus & Julia Stone's "My House Your House" plays ] 792 00:40:03,960 --> 00:40:06,040 ♪ Just a friend of mine ♪ 793 00:40:06,040 --> 00:40:07,600 ♪ Just a friend of mine ♪ 794 00:40:07,600 --> 00:40:09,240 ♪ Just a friend of mine ♪ 795 00:40:09,240 --> 00:40:11,040 ♪ Just a friend of mine ♪ 796 00:40:11,040 --> 00:40:12,680 ♪ Just a friend of mine ♪ 797 00:40:12,680 --> 00:40:14,120 ♪ Just a friend of mine ♪ 798 00:40:18,320 --> 00:40:21,760 ♪ Your house, my house ♪ 799 00:40:21,760 --> 00:40:25,040 ♪ Your house, my house ♪ 800 00:40:25,040 --> 00:40:28,480 ♪ Your house, my house ♪ 801 00:40:28,480 --> 00:40:31,720 ♪ Your house, my house ♪ 802 00:40:31,720 --> 00:40:35,000 ♪ Maybe this is ♪ 803 00:40:35,000 --> 00:40:38,200 ♪ Where we belong ♪ 804 00:40:38,200 --> 00:40:41,480 ♪ Maybe this is ♪ 805 00:40:41,480 --> 00:40:45,920 ♪ Where we belong ♪ 806 00:40:45,920 --> 00:40:48,960 [ Soft music plays ] 807 00:40:58,600 --> 00:41:01,000 [ Inhales sharply ] 808 00:41:01,000 --> 00:41:05,000 [ Cellphone rings, buzzes ] 809 00:41:10,560 --> 00:41:12,000 Now you're just being clingy. 810 00:41:12,000 --> 00:41:13,440 HUGH: Hey. 811 00:41:13,440 --> 00:41:15,560 Did you get home all right? 812 00:41:17,760 --> 00:41:21,760 Things kind of felt strange when you left. 813 00:41:21,760 --> 00:41:23,320 You're strange. 814 00:41:26,440 --> 00:41:29,280 I'm great, Hugh. 815 00:41:29,280 --> 00:41:30,840 Today was amazing. 816 00:41:34,040 --> 00:41:35,640 Hey, do you need company? 817 00:41:38,600 --> 00:41:40,440 No. 818 00:41:40,440 --> 00:41:41,560 You sure? 819 00:41:42,480 --> 00:41:45,160 Okay, good night. 820 00:41:45,160 --> 00:41:46,800 -[ Phone clicks ] -Hey. 821 00:41:49,800 --> 00:41:51,040 [ Phone clicks ] 822 00:41:52,960 --> 00:41:57,400 [ Soft music plays ] 823 00:42:00,120 --> 00:42:02,280 [ Sighs ] 824 00:42:05,640 --> 00:42:09,080 [ Exhales sharply ] 825 00:42:14,880 --> 00:42:18,920 [ Cellphone ringing ] 826 00:42:22,800 --> 00:42:25,760 [ Cellphone beeps ] 827 00:42:25,760 --> 00:42:26,960 Penny? 828 00:42:29,200 --> 00:42:31,840 I just wanted to talk about the audit. 829 00:42:31,840 --> 00:42:33,840 [ Scoffs ] 830 00:42:33,840 --> 00:42:37,160 Surely you have better things to do. 831 00:42:37,160 --> 00:42:40,640 No, I don't. 832 00:42:40,640 --> 00:42:42,680 It's -- Jarrod is not here. 833 00:42:42,680 --> 00:42:45,200 Skipped town, did he? 834 00:42:45,200 --> 00:42:48,840 No. 835 00:42:48,840 --> 00:42:50,320 I don't know. 836 00:42:50,320 --> 00:42:52,560 Uh, you okay? 837 00:42:56,600 --> 00:42:59,160 I'm sorry. 838 00:42:59,160 --> 00:43:02,040 Sorry. It's late. 839 00:43:02,040 --> 00:43:04,520 I just didn't know who else to call. 840 00:43:04,520 --> 00:43:08,000 HUGH: No, no, it's -- it's fine. 841 00:43:08,000 --> 00:43:09,640 And as I speak, 842 00:43:09,640 --> 00:43:13,360 I realize that you are perhaps not the best choice. 843 00:43:13,360 --> 00:43:16,240 Well, yes, you're probably right. 844 00:43:21,520 --> 00:43:23,400 It's just, you're so honest. 845 00:43:23,400 --> 00:43:24,400 [ Laughs ] 846 00:43:25,880 --> 00:43:27,920 That's me. 847 00:43:27,920 --> 00:43:31,080 Honest Hugh at your service. 848 00:43:31,280 --> 00:43:33,720 [ Chuckles ] 849 00:43:37,360 --> 00:43:40,400 Can we just talk? 850 00:43:40,400 --> 00:43:44,120 Yeah, we can do that. 851 00:43:49,000 --> 00:43:52,720 [ Exhales sharply ] 852 00:43:52,720 --> 00:43:58,040 ♪ I got the cocaine flame♪ 853 00:43:58,040 --> 00:43:59,840 ♪ In my brain♪ 854 00:44:03,240 --> 00:44:05,640 ♪ Shake a little salt and ♪♪ 855 00:44:05,640 --> 00:44:10,920 [ Betty's Worry or The Slab's "Hunters & Collectors" plays ] 856 00:44:10,920 --> 00:44:12,160 ♪ Out here in the street ♪ 857 00:44:12,160 --> 00:44:14,120 ♪ Naked in front of God and everyone ♪ 858 00:44:14,120 --> 00:44:17,200 ♪ I'm beginning to see daylight yawning down there ♪ 859 00:44:17,200 --> 00:44:20,680 ♪ And I'm just sitting here waiting for things to come ♪ 860 00:44:20,680 --> 00:44:23,360 ♪ Cram that page, baby, you know I'm marvelous ♪ 861 00:44:23,360 --> 00:44:25,720 ♪ You think I'm sweating like this just for fun ♪ 862 00:44:25,720 --> 00:44:28,640 ♪ And, hey, I know it's true, but I just can't say it ♪ 863 00:44:28,640 --> 00:44:30,040 ♪ Say it, say it ♪ 864 00:44:30,040 --> 00:44:32,480 ♪ Hey, I know it's true, but I just can't say it ♪ 865 00:44:32,480 --> 00:44:34,320 ♪ Say, it, say, it ♪ 866 00:44:34,320 --> 00:44:35,760 ♪ All right, all right ♪ 867 00:44:35,760 --> 00:44:39,520 [ Exhales sharply ] 868 00:44:39,520 --> 00:44:42,880 ♪ Just ♪ 869 00:44:42,880 --> 00:44:46,840 ♪ One ♪ 870 00:44:46,840 --> 00:44:49,680 [ Mid-tempo music plays ]] 871 00:45:12,840 --> 00:45:18,560 [ Ethereal instrumental music plays ] 872 00:45:21,000 --> 00:45:23,840 [ Mid-tempo instrumental music plays ] 60014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.