Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:13,240
I'm pregnant.
[ Laughs ]
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,480
MERYL:
You're not fit to be a parent.
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,360
You get what you need,
and you get off this property,
4
00:00:17,360 --> 00:00:18,520
and you don't come back
5
00:00:18,520 --> 00:00:19,840
until you've got your head
screwed on again.
6
00:00:19,840 --> 00:00:22,640
AJAX: It's not for forever,
but right now it's free.
7
00:00:22,640 --> 00:00:24,800
Ajax, I thought the whole point
was to get away from Meryl.
8
00:00:24,800 --> 00:00:25,840
What do you want, Meryl?
9
00:00:25,840 --> 00:00:27,240
I want to be major.
10
00:00:27,240 --> 00:00:30,400
I've come to the view that Meryl
is the way of the future.
11
00:00:30,400 --> 00:00:33,320
The baby got stuck,
died before it was born,
12
00:00:33,320 --> 00:00:34,920
and then the mother bled out.
13
00:00:35,920 --> 00:00:37,680
I can't sleep anymore.
14
00:00:37,680 --> 00:00:39,560
HUGH: I'm sorry.
The ultrasound confirms
15
00:00:39,560 --> 00:00:42,040
that you've had
a really early miscarriage.
16
00:00:42,720 --> 00:00:43,720
MATT:
Charlie?
17
00:00:43,720 --> 00:00:45,920
I thought you left.
18
00:00:45,920 --> 00:00:50,720
I can see our future together,
but I can't pick you.
19
00:00:50,720 --> 00:00:53,040
APRIL: I told myself
if this all went south,
20
00:00:53,040 --> 00:00:55,040
I'd walk away with grace.
21
00:00:55,040 --> 00:00:57,240
But go to hell, Matt Knight.
22
00:00:57,240 --> 00:01:00,560
HUGH: Well, you're a lone wolf
with a rustic new nursery.
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,760
How could you say no
to your gorgeous little niece?
24
00:01:02,760 --> 00:01:04,640
Welcome home, Eliza.
25
00:01:04,640 --> 00:01:06,080
Welcome home.
26
00:01:18,360 --> 00:01:20,280
Uh, dirty nappy.
27
00:01:20,280 --> 00:01:22,800
Oh, and good morning
to you, too.
28
00:01:25,280 --> 00:01:28,000
Oh, I'm doing
a very important staff audit
29
00:01:28,000 --> 00:01:29,520
for the health department.
30
00:01:29,520 --> 00:01:32,240
I need updated records, activity
charts, patient reports.
31
00:01:32,240 --> 00:01:33,480
It's top priority.
32
00:01:33,480 --> 00:01:36,080
And Tara has her hands full
in ED.
33
00:01:36,080 --> 00:01:38,720
Ah, I'm sorry, Ken.
That does sound like a priority.
34
00:01:41,760 --> 00:01:43,080
He's not sorry.
35
00:01:43,080 --> 00:01:44,520
HUGH:
What happened here?
36
00:01:44,520 --> 00:01:46,880
House fire, but these legends
got out early,
37
00:01:46,880 --> 00:01:48,600
so they're gonna be fine,
38
00:01:48,600 --> 00:01:51,000
especially after I get them
some sweet, sweet painkillers.
39
00:01:51,000 --> 00:01:53,680
-You're the best.
-Isn't she, though?
40
00:01:53,680 --> 00:01:54,920
When you're done, I'm gonna need
41
00:01:54,920 --> 00:01:56,360
some more Acticoat dressing,
please,
42
00:01:56,360 --> 00:01:57,960
plus we're gonna need
a chest X-ray,
43
00:01:57,960 --> 00:02:00,400
blood gas for lactate,
methemoglobin, carbon monoxide.
44
00:02:00,400 --> 00:02:01,760
Thank you.
45
00:02:01,760 --> 00:02:03,400
[ Beeping ]
46
00:02:08,680 --> 00:02:10,920
Aren't you on the ball?
47
00:02:10,920 --> 00:02:13,360
No one would ever know what we
actually got up to last night.
48
00:02:13,360 --> 00:02:15,160
Probably a good thing
you didn't stay over, then.
49
00:02:17,320 --> 00:02:18,320
How are we looking?
50
00:02:18,320 --> 00:02:19,560
Yeah, great.
51
00:02:19,560 --> 00:02:21,280
That transfer to Sydney
won't be necessary.
52
00:02:21,280 --> 00:02:23,080
I'm impressed.
53
00:02:23,080 --> 00:02:25,040
Oh, Tara, when you get a minute,
54
00:02:25,040 --> 00:02:27,720
I'm going to need
your routine drug test.
55
00:02:27,720 --> 00:02:29,800
Oh, I thought
that was next week.
56
00:02:29,800 --> 00:02:31,920
It's for Ken's audit.
57
00:02:31,920 --> 00:02:33,480
He's on such a power trip.
58
00:02:33,480 --> 00:02:35,160
[ Scoffs ]
59
00:02:38,880 --> 00:02:40,720
-Shit.
-Shit.
60
00:02:40,720 --> 00:02:44,240
[ Mid-tempo instrumental music
plays ]
61
00:03:11,600 --> 00:03:13,240
TARA:
Talk her out of it.
62
00:03:13,240 --> 00:03:15,000
Won't work.
63
00:03:15,000 --> 00:03:16,200
Penny's got a nose for bullshit.
64
00:03:16,200 --> 00:03:18,840
It's quite disconcerting,
actually.
65
00:03:18,840 --> 00:03:20,880
Well, you have been partying
pretty hard lately.
66
00:03:20,880 --> 00:03:23,120
[ Chuckles ]
Thanks, Grandpa.
67
00:03:23,120 --> 00:03:25,400
So fake the results,
use someone else's sample.
68
00:03:25,400 --> 00:03:27,640
What?
Are you still seeing that psych?
69
00:03:27,640 --> 00:03:29,960
Yeah, even though she's
got more issues than I do.
70
00:03:29,960 --> 00:03:32,440
Well, that's something, I guess.
71
00:03:32,440 --> 00:03:35,840
My anxiety is down,
and my performance is up,
72
00:03:35,840 --> 00:03:38,800
and I find it infinitely cute
that you seem to care about me.
73
00:03:38,800 --> 00:03:40,960
Well, you're a good...
74
00:03:40,960 --> 00:03:43,120
-Brilliant. Thank you.
-...doctor that...
75
00:03:43,120 --> 00:03:45,280
I'd hate to see that
go to waste.
76
00:03:45,280 --> 00:03:47,160
Let's make sure
I don't get fired, then.
77
00:03:49,880 --> 00:03:51,040
All right.
78
00:03:51,040 --> 00:03:53,400
I'll help you, just this once.
79
00:03:53,400 --> 00:03:57,240
You also helped me finish
the bag last night, so...
80
00:03:59,440 --> 00:04:01,080
Ah, yeah.
81
00:04:05,080 --> 00:04:06,760
[ Sighs ]
82
00:04:15,160 --> 00:04:17,480
MERYL: Yoo-hoo!
Are you decent?
83
00:04:17,480 --> 00:04:18,800
MATT: Oh.
84
00:04:22,880 --> 00:04:24,480
I might be the mayor of Whyhope,
85
00:04:24,480 --> 00:04:26,040
but I haven't forgotten
to be your mother.
86
00:04:26,040 --> 00:04:27,720
Thanks for this.
87
00:04:29,120 --> 00:04:30,680
I needed this.
88
00:04:33,160 --> 00:04:36,160
Ever since April left,
89
00:04:36,160 --> 00:04:37,880
everything's been
feeling a bit...
90
00:04:40,280 --> 00:04:41,480
...meh.
91
00:04:41,480 --> 00:04:43,120
April wasn't right for you.
92
00:04:43,120 --> 00:04:44,360
Don't say that.
We were happy.
93
00:04:44,360 --> 00:04:46,320
But that's not what
a partnership is.
94
00:04:46,320 --> 00:04:50,160
Just let me be upset
for one second.
95
00:04:50,160 --> 00:04:51,800
As your mother, I think
you should be focusing
96
00:04:51,800 --> 00:04:53,680
on the future with Charlie.
97
00:04:53,680 --> 00:04:55,200
This is my life.
98
00:04:55,200 --> 00:04:58,120
You're treating it like some
kind of trashy wife-swap game.
99
00:04:58,120 --> 00:04:59,600
Well, you're angry
because it failed,
100
00:04:59,600 --> 00:05:01,160
not that I didn't see it coming.
101
00:05:01,160 --> 00:05:03,520
[ Scoffs ]
You always do this!
102
00:05:03,520 --> 00:05:05,880
You always make it
all about you!
103
00:05:05,880 --> 00:05:07,520
Even when we thought
we were pregnant.
104
00:05:08,520 --> 00:05:10,240
Couldn't even crack a smile.
105
00:05:10,240 --> 00:05:12,000
Well, that proves that April
wasn't right for you.
106
00:05:12,000 --> 00:05:13,280
Just be a human being for once!
107
00:05:14,840 --> 00:05:16,080
We're done here.
108
00:05:16,080 --> 00:05:17,520
-They're mine.
-Not anymore.
109
00:05:21,800 --> 00:05:23,800
Got a long drive
ahead of you, eh?
110
00:05:23,800 --> 00:05:25,720
Yep, sure do.
111
00:05:32,840 --> 00:05:35,280
[ Sighs ]
112
00:05:37,480 --> 00:05:38,320
MATT:
Charlie.
113
00:05:39,440 --> 00:05:41,200
You can't be serious.
114
00:05:41,200 --> 00:05:43,320
Matt, hi.
115
00:05:43,320 --> 00:05:44,480
I was just on my way.
116
00:05:47,320 --> 00:05:48,560
You all right?
117
00:05:48,560 --> 00:05:50,600
Yeah.
118
00:05:50,600 --> 00:05:54,880
Ah, I had a really big fight
with Mum about April
119
00:05:54,880 --> 00:05:57,320
and how she's gone.
120
00:05:58,440 --> 00:06:00,040
Oh.
121
00:06:02,800 --> 00:06:03,920
Reckon she saw it coming.
122
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
So what happened?
123
00:06:07,000 --> 00:06:08,240
I don't know.
124
00:06:08,240 --> 00:06:10,240
It was probably
about the baby stuff.
125
00:06:10,240 --> 00:06:12,280
Now I'm stuck with
my whole family telling me
126
00:06:12,280 --> 00:06:14,000
that I should be over it.
127
00:06:16,280 --> 00:06:17,200
But I'm not.
128
00:06:20,360 --> 00:06:21,880
And how will you manage
the brewery?
129
00:06:21,880 --> 00:06:23,800
Don't know.
130
00:06:23,800 --> 00:06:27,280
Might...burn it down.
131
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
-[ Chuckles ]
-Claim the insurance money.
132
00:06:29,440 --> 00:06:31,320
Okay, well, don't do that,
'cause I own half.
133
00:06:35,280 --> 00:06:36,600
I can help out.
134
00:06:36,600 --> 00:06:37,880
Yeah. No.
135
00:06:37,880 --> 00:06:40,120
Well, that's --
That is a terrible idea.
136
00:06:40,120 --> 00:06:42,880
It is!
You're right.
137
00:06:42,880 --> 00:06:44,160
-I don't know why I said that.
-[ Hood closes ]
138
00:06:48,360 --> 00:06:49,680
It was good to see you.
139
00:06:50,680 --> 00:06:51,920
-It's me.
-Okay.
140
00:06:51,920 --> 00:06:52,720
-All right. Yep.
-Bye!
141
00:06:52,720 --> 00:06:53,440
-See you.
-See you.
142
00:06:54,080 --> 00:06:55,000
See you.
143
00:07:07,800 --> 00:07:09,640
[ Engine starts ]
144
00:07:16,040 --> 00:07:18,480
[ Indistinct conversations ]
145
00:07:20,600 --> 00:07:22,360
I can't talk.
I'm job hunting.
146
00:07:23,440 --> 00:07:27,360
Oh, you've got a bit of dust
on your jacket.
147
00:07:27,360 --> 00:07:28,880
Okay.
Okay.
148
00:07:28,880 --> 00:07:31,840
Thank you.
I hadn't noticed.
149
00:07:31,840 --> 00:07:34,400
Why is everybody
so sensitive today?
150
00:07:34,400 --> 00:07:37,440
Can't you handle a little bit
of constructive criticism?
151
00:07:38,280 --> 00:07:40,800
Sometimes people need
constructive support, Meryl.
152
00:07:40,800 --> 00:07:42,480
You sound just like Matt.
153
00:07:42,480 --> 00:07:44,280
I managed somehow
to upset him today,
154
00:07:44,280 --> 00:07:46,240
and it's left me
at a complete loss.
155
00:07:46,240 --> 00:07:48,040
Sorry, Meryl,
but I'm not the person
156
00:07:48,040 --> 00:07:49,400
that you talk to
about these things anymore.
157
00:07:49,400 --> 00:07:51,680
You try saying that
without shaking next time.
158
00:07:57,240 --> 00:07:58,680
ROD:
And the more we do together,
159
00:07:58,680 --> 00:08:00,880
the more the town gets...
160
00:08:01,560 --> 00:08:03,440
Rod seems happy.
161
00:08:03,440 --> 00:08:06,600
Yeah, you can't read into the
dopey smile on his face, Meryl.
162
00:08:06,600 --> 00:08:07,800
I think it's stuck there.
163
00:08:07,800 --> 00:08:10,240
New dawn, new day.
164
00:08:10,240 --> 00:08:11,840
We ready to roll?
165
00:08:13,160 --> 00:08:15,160
Council's considered
your application.
166
00:08:15,160 --> 00:08:17,960
We can't open a topless bar
in Whyhope.
167
00:08:17,960 --> 00:08:19,760
Well, as mayor,
I believe you can.
168
00:08:19,760 --> 00:08:21,640
I mean, it'll spin money
for this town.
169
00:08:21,640 --> 00:08:23,360
It'll be great
for your workers' morale.
170
00:08:23,360 --> 00:08:24,400
I guess.
171
00:08:24,400 --> 00:08:27,200
And remembering,
it's why I backed you in
172
00:08:27,200 --> 00:08:29,120
to replace your predecessor
as mayor.
173
00:08:31,600 --> 00:08:33,960
I don't see we have any choice.
174
00:08:33,960 --> 00:08:35,600
You got my vote, then.
175
00:08:40,440 --> 00:08:44,720
The Pretty Titty,
my long and cherished dream.
176
00:08:47,600 --> 00:08:51,400
You know, I, um --
I didn't go into politics
177
00:08:51,400 --> 00:08:52,880
to change this world.
178
00:08:55,720 --> 00:08:57,160
Not until now.
179
00:09:05,200 --> 00:09:06,720
We're on deadline.
180
00:09:06,720 --> 00:09:09,560
This clinic is held together
by my intricate admin system.
181
00:09:09,560 --> 00:09:11,880
[ Sighs ] Stop trying to justify
your existence, Ken.
182
00:09:11,880 --> 00:09:13,480
I have feelings, you know?
183
00:09:13,480 --> 00:09:16,400
I'll need those results soon,
Tara.
184
00:09:17,960 --> 00:09:20,120
Good day, team.
185
00:09:20,120 --> 00:09:20,960
Jarrod.
186
00:09:22,080 --> 00:09:23,440
Lovely to see you.
187
00:09:28,640 --> 00:09:30,600
I have an idea.
188
00:09:30,600 --> 00:09:31,960
Oh, yeah.
Brought extra for you, too.
189
00:09:31,960 --> 00:09:33,320
Ohh.
190
00:09:33,320 --> 00:09:35,520
JARROD: Salad and mayo.
Oh, sorry, Ken.
191
00:09:35,520 --> 00:09:37,640
I'm accustomed to being ignored.
192
00:09:37,640 --> 00:09:38,440
Have mine.
193
00:09:44,480 --> 00:09:48,240
We got council approval for
my FIFO accommodation, so...
194
00:09:48,240 --> 00:09:50,520
-Oh, that's fantastic.
-Yeah.
195
00:09:52,120 --> 00:09:53,320
[ Laughs ]
196
00:09:55,880 --> 00:09:57,920
I'm still standing here.
197
00:09:57,920 --> 00:09:59,880
[ Footsteps approach ]
198
00:10:00,600 --> 00:10:02,400
Oh.
199
00:10:02,400 --> 00:10:05,400
There's something going on with
Jarrod and the mining company.
200
00:10:06,920 --> 00:10:08,000
Okay.
201
00:10:10,040 --> 00:10:14,400
Accusations have arisen
on my environmental forums
202
00:10:14,400 --> 00:10:16,920
about Jarrod's plans
for the mine.
203
00:10:16,920 --> 00:10:19,160
People never say anything good
on the Internet.
204
00:10:19,160 --> 00:10:21,080
There's an insider,
and he has proof.
205
00:10:21,080 --> 00:10:22,120
Of what?
206
00:10:22,120 --> 00:10:24,640
That the expansion
is unsustainable
207
00:10:24,640 --> 00:10:27,760
and that they've been burying
environmental statements
208
00:10:27,760 --> 00:10:32,080
about the threat of subsidence
and the impact on air quality.
209
00:10:32,080 --> 00:10:33,560
Jarrod would never allow that.
210
00:10:33,560 --> 00:10:35,080
Well, he wouldn't
have to tell you
211
00:10:35,080 --> 00:10:36,640
because you don't discuss work.
212
00:10:36,640 --> 00:10:39,080
That was a conscious decision.
213
00:10:39,080 --> 00:10:42,320
Or an excuse so that
he could get away with it.
214
00:10:42,320 --> 00:10:44,760
This is Jarrod's work.
215
00:10:44,760 --> 00:10:47,320
I knew that when I married him,
216
00:10:47,320 --> 00:10:49,280
so until you've got
more than fake news,
217
00:10:49,280 --> 00:10:50,440
I don't want to hear it.
218
00:10:50,440 --> 00:10:52,480
[ Sighs ]
219
00:10:54,760 --> 00:10:57,640
HUGH: I don't understand it.
She's usually a peeing machine.
220
00:10:57,640 --> 00:10:59,360
What are you good for, kid?
221
00:10:59,360 --> 00:11:01,840
Your maternal warmth
is overwhelming.
222
00:11:01,840 --> 00:11:03,760
-[ Knock on door, door opens ]
-KEN: Tara?
223
00:11:05,280 --> 00:11:06,520
Your next patient's here.
224
00:11:07,440 --> 00:11:08,480
Great.
225
00:11:11,800 --> 00:11:13,040
[ Eliza coos, urinating ]
226
00:11:13,040 --> 00:11:14,800
-Quick, get the cup!
-Oh, geez.
227
00:11:15,520 --> 00:11:16,440
Ah.
228
00:11:16,440 --> 00:11:18,600
[ Urinating ]
229
00:11:18,600 --> 00:11:19,720
Ah.
230
00:11:19,720 --> 00:11:21,800
-[ Lid clicks ]
-Here we go.
231
00:11:21,800 --> 00:11:23,520
[ Sighs ]
232
00:11:24,640 --> 00:11:26,160
Cheers.
233
00:11:26,160 --> 00:11:28,160
Sometimes it goes down
to my legs,
234
00:11:28,160 --> 00:11:30,600
but it's definitely
worse in my ass.
235
00:11:30,600 --> 00:11:33,080
Sounds like you've got
sacroiliitis.
236
00:11:33,080 --> 00:11:34,280
MAGGIE:
W-What's that?
237
00:11:34,280 --> 00:11:36,080
Got to say,
you don't look like a doctor.
238
00:11:36,080 --> 00:11:37,440
MAGGIE:
Gazza!
239
00:11:37,440 --> 00:11:40,080
It's a minor inflammation
in the joint
240
00:11:40,080 --> 00:11:42,040
that connects your lower spine
to your pelvis.
241
00:11:42,040 --> 00:11:44,400
Is that because of the kid or...
242
00:11:44,400 --> 00:11:45,680
The baby's putting pressure
on it, yes,
243
00:11:45,680 --> 00:11:48,000
but it's probably because
you're doing too much
244
00:11:48,000 --> 00:11:49,320
around the farm,
around the house.
245
00:11:49,320 --> 00:11:50,720
Well, I do my fair share.
246
00:11:50,720 --> 00:11:52,480
There's a lot to do.
247
00:11:52,480 --> 00:11:53,880
So it's stressful?
248
00:11:53,880 --> 00:11:55,680
Well, yeah, but I love it.
249
00:11:55,680 --> 00:11:58,720
[ Chuckles ] I get it.
People like us push ourselves.
250
00:11:58,720 --> 00:12:00,360
Usually it's productive,
251
00:12:00,360 --> 00:12:02,760
but it's time for you
to prioritize rest.
252
00:12:04,800 --> 00:12:07,080
Tara's test results.
253
00:12:07,840 --> 00:12:08,840
All clear.
254
00:12:08,840 --> 00:12:10,160
Great.
255
00:12:10,160 --> 00:12:11,720
I can't believe
I'm going to say this,
256
00:12:11,720 --> 00:12:16,720
but you're doing a great job
of supervising Tara.
257
00:12:16,720 --> 00:12:19,480
Oh, well,
she's very conscientious.
258
00:12:19,480 --> 00:12:24,640
Mm. At first, I thought
she was Hugh.2.
259
00:12:24,640 --> 00:12:27,320
Ah.
Not as handsome.
260
00:12:27,320 --> 00:12:28,160
Hugh.
261
00:12:30,480 --> 00:12:31,520
HUGH:
What's this?
262
00:12:35,400 --> 00:12:37,600
"Secret mine expansion
will be the end of Whyhope."
263
00:12:37,600 --> 00:12:38,480
Crying emoji.
264
00:12:40,800 --> 00:12:42,760
It's speculation.
265
00:12:42,760 --> 00:12:45,400
Mm, always knew your husband
was a bit dodgy.
266
00:12:45,400 --> 00:12:47,400
Stop it.
267
00:12:47,400 --> 00:12:50,280
I don't need you
pushing my buttons, too.
268
00:12:50,280 --> 00:12:52,320
I'm not.
269
00:12:52,320 --> 00:12:54,320
You need to look after yourself.
270
00:13:09,240 --> 00:13:10,800
You're in the clear.
We got away with it.
271
00:13:10,800 --> 00:13:13,320
Oh! [ Laughs ]
272
00:13:13,320 --> 00:13:14,600
[ Sighs ]
273
00:13:14,680 --> 00:13:16,480
[ Sighs ]
274
00:13:16,480 --> 00:13:17,640
I almost feel guilty.
275
00:13:17,640 --> 00:13:18,480
[ Chuckles ]
276
00:13:20,840 --> 00:13:22,240
Then again, I don't.
277
00:13:25,640 --> 00:13:26,480
What are you doing?
278
00:13:29,240 --> 00:13:30,400
HUGH: Um...
279
00:13:34,520 --> 00:13:36,040
Ken.
280
00:13:37,560 --> 00:13:39,400
[ Indistinct conversations ]
281
00:13:43,520 --> 00:13:45,240
PENNY: I can't believe
I didn't see this coming.
282
00:13:45,240 --> 00:13:46,360
[ Clears throat ]
283
00:13:47,920 --> 00:13:49,720
I won't say I'm surprised.
284
00:13:49,720 --> 00:13:51,520
HUGH: Can we do this
without the audience?
285
00:13:52,280 --> 00:13:53,440
Do I have to?
286
00:13:53,440 --> 00:13:54,960
-Yes.
-Yes.
287
00:13:59,600 --> 00:14:02,080
It was nothing.
288
00:14:02,080 --> 00:14:04,760
No, we don't even know
what it is.
289
00:14:04,760 --> 00:14:09,440
And do you know
if it's happened before?
290
00:14:10,800 --> 00:14:12,000
-TARA: No.
-No.
291
00:14:12,000 --> 00:14:14,480
Never, nope, no i-intimacy.
292
00:14:14,480 --> 00:14:15,720
No.
293
00:14:15,720 --> 00:14:18,080
Except maybe in his dreams.
[ Chuckles ]
294
00:14:19,880 --> 00:14:22,120
I'm not -- I'm not helping.
295
00:14:24,920 --> 00:14:28,400
And do you know
if it could happen again?
296
00:14:30,480 --> 00:14:31,720
Not at work.
297
00:14:33,520 --> 00:14:35,120
There are no specific rules
298
00:14:35,120 --> 00:14:37,080
about relationships
in the hospital,
299
00:14:37,080 --> 00:14:40,600
but seeing as you're Tara's
supervisor, it's not ideal.
300
00:14:41,520 --> 00:14:42,760
No, it's, uh...
301
00:14:42,760 --> 00:14:44,720
I should probably
step down, then.
302
00:14:44,720 --> 00:14:47,440
PENNY:
If that's your preference.
303
00:14:50,680 --> 00:14:51,920
It is.
304
00:14:54,520 --> 00:14:56,880
You should have just told her
that it was a mistake,
305
00:14:56,880 --> 00:14:58,200
never to happen again.
306
00:14:58,200 --> 00:14:59,720
That would be so sad for you.
307
00:14:59,720 --> 00:15:00,840
[ Sighs ]
308
00:15:00,840 --> 00:15:01,880
[ Both chuckle ]
309
00:15:01,880 --> 00:15:03,600
-You.
-What?
310
00:15:03,600 --> 00:15:05,440
I'm having fun.
You're having fun.
311
00:15:05,440 --> 00:15:08,360
No, what happened to, "You've
been partying too hard, Tara"?
312
00:15:08,360 --> 00:15:11,040
Well, that's before I realized
we could get away with it.
313
00:15:14,520 --> 00:15:16,280
I'm not the relationship type.
314
00:15:16,280 --> 00:15:17,480
Neither am I.
315
00:15:17,480 --> 00:15:18,800
And work comes first.
316
00:15:18,800 --> 00:15:20,760
-Couldn't agree more.
-So...
317
00:15:20,760 --> 00:15:24,400
So come out with me tonight.
318
00:15:24,400 --> 00:15:25,560
I'm wingmanning Matt.
319
00:15:27,000 --> 00:15:29,160
That sounds like actual hell.
320
00:15:30,760 --> 00:15:33,880
Is it just me,
or did Penny go easy on us?
321
00:15:33,880 --> 00:15:36,600
Probably 'cause she still
has filthy thoughts about you.
322
00:15:36,600 --> 00:15:37,720
[ Vehicle door closes ]
323
00:15:37,720 --> 00:15:40,760
Well, if we're not
in a relationship,
324
00:15:40,760 --> 00:15:42,160
why do you care?
325
00:15:53,280 --> 00:15:55,240
[ Liquid pouring ]
326
00:15:56,400 --> 00:15:58,280
-Oh.
-CHARLIE: You're overpouring.
327
00:15:59,480 --> 00:16:01,040
MATT:
I was distracted.
328
00:16:03,760 --> 00:16:04,920
Even more so now.
329
00:16:05,880 --> 00:16:07,760
Losing touch.
Move.
330
00:16:08,960 --> 00:16:10,120
Move.
331
00:16:15,840 --> 00:16:17,600
Saved the day.
332
00:16:17,600 --> 00:16:20,200
Can't have you wasting beer.
It'd be a complete tragedy.
333
00:16:24,600 --> 00:16:25,520
Is that Carly?
334
00:16:26,520 --> 00:16:27,680
Charlie.
335
00:16:27,680 --> 00:16:29,640
Oh, sorry.
336
00:16:29,640 --> 00:16:30,600
I didn't --
I didn't know you worked here.
337
00:16:30,600 --> 00:16:32,840
Oh, I don't.
338
00:16:33,520 --> 00:16:34,360
What can I get you, mate?
339
00:16:35,360 --> 00:16:37,080
Oh, I'm all right for now.
Thanks, chief.
340
00:16:37,080 --> 00:16:39,280
-I'm just saying hi.
-Hi.
341
00:16:39,280 --> 00:16:41,160
Even though you never
reply to my texts.
342
00:16:41,160 --> 00:16:43,000
CHARLIE:
[ Laughs ] I'm sorry.
343
00:16:43,000 --> 00:16:44,640
I was busy.
344
00:16:44,640 --> 00:16:46,040
It's all right.
345
00:16:46,040 --> 00:16:48,520
You can make it up to me later
with a drink if you like.
346
00:16:48,520 --> 00:16:49,640
Mm-hmm.
347
00:16:49,640 --> 00:16:51,520
Cool.
348
00:16:53,480 --> 00:16:54,800
Who was that?
349
00:16:54,800 --> 00:16:57,280
Uh, no one.
Just we went on a date.
350
00:16:57,280 --> 00:17:01,320
He's a bit built for you,
isn't he?
351
00:17:01,320 --> 00:17:03,440
Well, you got to throw your hat
in the ring when you're single.
352
00:17:03,440 --> 00:17:04,640
-It's what you do.
-MATT: Well, I wouldn't know.
353
00:17:04,640 --> 00:17:07,120
I've only ever been single
for 45 minutes.
354
00:17:07,120 --> 00:17:08,680
-CHARLIE: That's half your luck.
-[ Chuckles ]
355
00:17:08,680 --> 00:17:11,120
-Charlie!
-Hugh!
356
00:17:11,120 --> 00:17:12,880
You're back.
357
00:17:14,720 --> 00:17:16,960
Well, I was gonna help
brother Matty here
358
00:17:16,960 --> 00:17:18,440
get back in the game
with the ladies.
359
00:17:18,440 --> 00:17:20,200
Oh, yeah.
Yeah, of course.
360
00:17:20,200 --> 00:17:23,040
One alcoholic beverage, please.
361
00:17:23,720 --> 00:17:25,240
All right, mate,
if I'm gonna be your wingman,
362
00:17:25,240 --> 00:17:27,320
best done when you're on
this side of the bar.
363
00:17:27,320 --> 00:17:29,840
Are you okay to cover for a bit?
364
00:17:29,840 --> 00:17:31,000
'Course.
365
00:17:32,640 --> 00:17:34,160
Vodka?
366
00:17:34,160 --> 00:17:36,040
[ Bell jingles ]
367
00:17:41,480 --> 00:17:42,440
Hey.
368
00:17:43,480 --> 00:17:44,880
I'm busy.
369
00:17:46,080 --> 00:17:48,240
I must have a "kick me" sign
on my forehead.
370
00:17:50,760 --> 00:17:52,640
I'm sorry.
371
00:17:52,640 --> 00:17:56,800
Just having a bad day,
week, month, life.
372
00:17:56,800 --> 00:17:58,880
I can relate to that.
373
00:17:58,880 --> 00:18:00,240
I've been trying
to revolutionize systems
374
00:18:00,240 --> 00:18:01,440
at the hospital.
375
00:18:01,440 --> 00:18:03,880
Everyone thinks
the place runs itself.
376
00:18:03,880 --> 00:18:05,240
Well, at least you have a job.
377
00:18:07,560 --> 00:18:10,040
Let me ask you,
when was the last time
378
00:18:10,040 --> 00:18:11,280
you did something just for you?
379
00:18:13,160 --> 00:18:15,520
When I was 5.
380
00:18:15,520 --> 00:18:18,560
How is anyone going to see
the best in you if you don't?
381
00:18:19,880 --> 00:18:21,480
I don't know.
382
00:18:24,840 --> 00:18:26,960
I might have the solution.
383
00:18:26,960 --> 00:18:28,920
It's how I stay so level-headed.
384
00:18:31,480 --> 00:18:33,200
Okay.
385
00:18:33,200 --> 00:18:35,680
WOMAN:
Hooking the right knee over.
386
00:18:35,680 --> 00:18:37,320
Great job, Sydney.
387
00:18:37,320 --> 00:18:39,080
-[ Up-tempo music playing ]
-Lifting up.
388
00:18:41,480 --> 00:18:44,120
KEN: I've been taking lessons
every Friday.
389
00:18:44,120 --> 00:18:48,280
-It is beyond liberating.
-WOMAN: Five, six, seven, eight.
390
00:18:48,280 --> 00:18:49,920
And lay back.
391
00:18:49,920 --> 00:18:51,920
Excellent work, ladies.
392
00:18:51,920 --> 00:18:54,560
Ken! I can't do this.
393
00:18:54,560 --> 00:18:55,920
I'm a churchgoing woman.
394
00:18:57,880 --> 00:18:59,800
WOMAN:
And hold.
395
00:18:59,800 --> 00:19:01,760
All right, coming down.
396
00:19:03,360 --> 00:19:05,440
Triple axel spin.
397
00:19:09,000 --> 00:19:11,480
[ Indistinct conversations ]
398
00:19:16,400 --> 00:19:19,760
Don't worry.
He is truly woeful at this.
399
00:19:19,760 --> 00:19:21,200
He never really had any game.
400
00:19:23,400 --> 00:19:24,840
You know, single Matt
401
00:19:24,840 --> 00:19:27,440
may actually be good for you
in the long run.
402
00:19:27,440 --> 00:19:29,680
Assuming that's what I want,
relationship guru.
403
00:19:29,680 --> 00:19:31,160
Are you kidding?
404
00:19:32,200 --> 00:19:34,040
Come on, Hugh, wingmanning?
405
00:19:34,040 --> 00:19:35,880
No, this is good
406
00:19:35,880 --> 00:19:38,040
because this means
that you're not the rebound.
407
00:19:38,040 --> 00:19:39,760
Technically, April was
the rebound from me.
408
00:19:43,120 --> 00:19:46,200
If you two
are to stand any chance,
409
00:19:46,200 --> 00:19:47,640
you need to give him
some alone time.
410
00:19:55,600 --> 00:19:57,360
And alone he shall be.
411
00:20:03,440 --> 00:20:05,560
[ Insects chirping ]
412
00:20:05,560 --> 00:20:09,160
I've been doing some reading
on your mine expansion
413
00:20:09,160 --> 00:20:12,720
and some environmental concerns.
414
00:20:13,440 --> 00:20:15,800
What are the crazy greenies
saying now?
415
00:20:15,800 --> 00:20:19,040
This was actually leaked
by an ex-miner.
416
00:20:19,040 --> 00:20:20,760
Probably disgruntled.
417
00:20:20,760 --> 00:20:26,080
But it is your job to listen
and to assure people.
418
00:20:27,600 --> 00:20:28,880
What am I gonna do?
419
00:20:28,880 --> 00:20:32,000
Just shut down the mine
and tie myself to a tree?
420
00:20:33,200 --> 00:20:34,560
Please don't dismiss me.
421
00:20:37,240 --> 00:20:38,800
Why are you trying
to start a fight?
422
00:20:39,680 --> 00:20:40,720
I'm not.
423
00:20:42,080 --> 00:20:46,160
If you want to protest,
go for it.
424
00:20:46,160 --> 00:20:49,280
I mean, I'm secure enough
to keep our marriage
425
00:20:49,280 --> 00:20:51,000
separate from our work.
426
00:20:51,000 --> 00:20:53,760
But I don't want
to keep things separate.
427
00:20:54,840 --> 00:20:56,400
Good.
428
00:20:58,680 --> 00:21:00,320
Come here.
429
00:21:25,960 --> 00:21:27,520
Morning.
430
00:21:27,520 --> 00:21:29,040
Oh, I-I need you to fill out
this probation report.
431
00:21:29,040 --> 00:21:30,360
Sorry, Ken, it'll have to wait.
432
00:21:30,360 --> 00:21:31,840
There's been an accident
with a chainsaw
433
00:21:31,840 --> 00:21:33,200
at Maggie Lee's farmhouse.
434
00:21:33,200 --> 00:21:35,360
Of course. Everything I need
comes second or tenth!
435
00:21:35,360 --> 00:21:36,560
Pregnant Maggie?
436
00:21:36,560 --> 00:21:39,000
Yep, she's got a gash
to her lower thigh.
437
00:21:39,000 --> 00:21:40,920
She's conscious,
but she's lost a lot of blood.
438
00:21:40,920 --> 00:21:41,920
Got it.
439
00:21:41,920 --> 00:21:43,520
I'll get Hugh to meet you there.
440
00:21:47,880 --> 00:21:48,920
[ Gearshift clicks ]
441
00:22:04,320 --> 00:22:06,120
I told her not to go out
with the chainsaw.
442
00:22:06,120 --> 00:22:07,520
She's cut her leg open!
443
00:22:07,520 --> 00:22:09,600
She's -- She cut her leg open.
444
00:22:09,600 --> 00:22:11,040
She's -- It's her leg.
445
00:22:14,960 --> 00:22:17,240
TARA:
Maggie?
446
00:22:17,240 --> 00:22:19,160
Maggie, it's okay.
I'm here.
447
00:22:19,160 --> 00:22:21,160
-[ Maggie groans ]
-TARA: I'm here.
448
00:22:21,160 --> 00:22:23,880
You're okay.
I'm gonna dress your wound.
449
00:22:23,880 --> 00:22:25,560
Gazza, grab this towel
and apply pressure.
450
00:22:25,560 --> 00:22:26,760
Doctor?
451
00:22:26,760 --> 00:22:27,800
Yeah, I'm here.
452
00:22:27,800 --> 00:22:29,240
You're okay, Maggie.
453
00:22:29,240 --> 00:22:30,720
Stay with us.
Stay awake.
454
00:22:30,720 --> 00:22:32,480
Just keep talking to her.
455
00:22:32,480 --> 00:22:34,360
-[ Moans ]
-Think about, uh, uh --
456
00:22:34,360 --> 00:22:36,400
Think about the baby.
What are we gonna call her?
457
00:22:36,400 --> 00:22:39,160
Yeah, Sophie,
Sophie's a good name.
458
00:22:39,160 --> 00:22:40,440
Stay with me.
Can you talk to me?
459
00:22:40,440 --> 00:22:42,800
TARA: Okay, remove the pressure.
And again.
460
00:22:42,800 --> 00:22:44,000
You all right?
461
00:22:44,000 --> 00:22:45,600
Maggie, keep your eyes open.
462
00:22:52,880 --> 00:22:55,080
GAZZA: It'll be okay, darling.
All right?
463
00:22:55,080 --> 00:22:57,360
It's okay, Maggie.
The doctor's here.
464
00:22:57,360 --> 00:22:59,400
Got some extra help.
You're gonna be fine.
465
00:23:05,240 --> 00:23:06,200
GAZZA:
You're gonna be okay, Maggie.
466
00:23:06,200 --> 00:23:08,480
You're doing such a good job.
467
00:23:08,480 --> 00:23:10,640
You're gonna be holding bubba
in no time, eh?
468
00:23:10,640 --> 00:23:12,200
HUGH:
Lot of blood.
469
00:23:12,200 --> 00:23:13,880
Yeah, the compression bandage
slowed it down.
470
00:23:13,880 --> 00:23:15,480
-GAZZA: Stay with me, okay?
-HUGH: No tourniquet.
471
00:23:15,480 --> 00:23:17,080
TARA: There wasn't
any pulsatile bleeding.
472
00:23:18,240 --> 00:23:20,080
-HUGH: Could be now.
-GAZZA: Is she gonna be okay?
473
00:23:20,080 --> 00:23:21,680
HUGH: Hey.
474
00:23:21,680 --> 00:23:23,640
Leg's grossly swollen.
475
00:23:23,640 --> 00:23:26,960
It's cool to the touch, dusky.
476
00:23:26,960 --> 00:23:29,640
-Pulsatile hematoma here.
-Shit. She's hemorrhaging.
477
00:23:29,640 --> 00:23:31,360
HUGH:
Blood and fluid.
478
00:23:34,520 --> 00:23:36,800
Maggie, Maggie, Maggie.
479
00:23:37,480 --> 00:23:38,720
Maggie.
480
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
[ Grunts ]
481
00:23:41,240 --> 00:23:42,480
Stay with me, Maggie, okay?
482
00:23:42,480 --> 00:23:44,080
HUGH:
Gonna call in.
483
00:23:45,560 --> 00:23:47,760
Betty, Betty, listen to me.
484
00:23:47,760 --> 00:23:50,240
We have a major trauma here,
life-threatening hemorrhage.
485
00:23:50,240 --> 00:23:52,120
We'll need to activate
transfusion protocol,
486
00:23:52,120 --> 00:23:53,000
code crimson.
487
00:23:53,000 --> 00:23:54,120
Maggie.
488
00:23:54,120 --> 00:23:55,760
We need backup straightaway.
489
00:23:55,760 --> 00:23:58,520
Maggie! She's not breathing!
She stopped breathing!
490
00:23:58,520 --> 00:24:00,200
-Maggie, come on!
-Hugh, I don't have a pulse.
491
00:24:00,200 --> 00:24:01,920
-GAZZA: Maggie, come on!
-She's arresting.
492
00:24:01,920 --> 00:24:03,240
She's not gonna die, is she?
493
00:24:03,240 --> 00:24:04,440
Not if we can help it.
Gazza, move.
494
00:24:06,880 --> 00:24:07,920
HUGH:
Right, I need you on the defib.
495
00:24:09,080 --> 00:24:11,080
-Shit. Do you know CPR?
-Yeah.
496
00:24:11,080 --> 00:24:12,720
Okay, I need you to take over
right now.
497
00:24:12,720 --> 00:24:14,160
-Come on.
-Fuck.
498
00:24:14,160 --> 00:24:15,360
-TARA: You can do this.
-All right.
499
00:24:15,360 --> 00:24:17,280
-Go.
-GAZZA: Come on, Maggie, please.
500
00:24:27,040 --> 00:24:29,120
Please, please, please.
501
00:24:29,120 --> 00:24:30,440
-Charging the defib.
-[ Beeping ]
502
00:24:30,440 --> 00:24:32,800
Come on, Maggie, stay with me.
503
00:24:32,800 --> 00:24:34,160
TARA:
Stop CPR.
504
00:24:35,960 --> 00:24:37,640
[ Beeping ]
505
00:24:37,640 --> 00:24:38,760
Maggie, come on!
506
00:24:38,760 --> 00:24:41,080
TARA: Oh, shit,
we don't have a pulse.
507
00:24:41,080 --> 00:24:42,680
She's in PEA.
Dumping charge.
508
00:24:42,680 --> 00:24:44,120
I'll give her adrenaline,
one milligram.
509
00:24:44,120 --> 00:24:45,080
Continue CPR.
510
00:24:46,600 --> 00:24:48,600
Come on. Come on. Come on.
511
00:24:50,960 --> 00:24:52,280
I still don't have a pulse.
512
00:24:55,160 --> 00:24:56,560
We're losing her.
513
00:24:56,560 --> 00:24:57,800
We're gonna have to
take the baby out.
514
00:24:57,800 --> 00:24:59,120
It's the only way
to increase venous return
515
00:24:59,120 --> 00:25:00,280
and cardiac output.
516
00:25:00,280 --> 00:25:01,960
Is the baby gonna be okay?
517
00:25:01,960 --> 00:25:03,120
Gazza, listen to me.
518
00:25:03,120 --> 00:25:05,520
We have to
prioritize Maggie, okay?
519
00:25:05,520 --> 00:25:06,880
At this stage,
520
00:25:06,880 --> 00:25:08,640
she can't sustain her own life
and the baby's, too.
521
00:25:08,640 --> 00:25:10,440
-Do you understand me?
-Yeah.
522
00:25:10,440 --> 00:25:13,240
No.
I-I can't.
523
00:25:13,240 --> 00:25:15,920
You are more than capable,
and I'm right here.
524
00:25:15,920 --> 00:25:17,440
Maybe we should just wait
until we get to hospital.
525
00:25:17,440 --> 00:25:19,080
No, there's no time, okay?
526
00:25:19,080 --> 00:25:21,160
We have four minutes before
she loses too much blood.
527
00:25:21,160 --> 00:25:22,480
Oh, fuck.
528
00:25:22,480 --> 00:25:24,080
Go, go!
529
00:25:27,120 --> 00:25:28,920
GAZZA:
Come on, Maggie, yeah.
530
00:25:40,920 --> 00:25:42,520
Oh, God.
531
00:25:42,520 --> 00:25:44,120
Oh, fuck.
532
00:25:46,360 --> 00:25:47,680
Is she gonna be okay?
533
00:25:47,680 --> 00:25:49,480
As soon as we take the baby out,
534
00:25:49,480 --> 00:25:52,360
get the blood to flow again,
we can get her back.
535
00:26:04,000 --> 00:26:05,760
[ Baby crying ]
536
00:26:05,760 --> 00:26:07,120
[ Siren wailing ]
537
00:26:13,920 --> 00:26:15,000
HUGH:
Quickly, quickly!
538
00:26:19,200 --> 00:26:20,920
TARA:
Need a blanket for this baby.
539
00:26:25,080 --> 00:26:25,920
Yeah.
540
00:26:26,800 --> 00:26:27,880
Okay, let me clamp.
541
00:26:29,240 --> 00:26:30,320
Okay.
542
00:26:30,320 --> 00:26:31,640
Cutting.
543
00:26:32,920 --> 00:26:34,120
HUGH:
Well done.
544
00:26:38,640 --> 00:26:39,920
WOMAN:
Oh, good girl.
545
00:26:47,720 --> 00:26:49,400
Okay, we need to do
a rhythm check.
546
00:26:49,400 --> 00:26:51,120
-[ Beeping ]
-Charging.
547
00:26:51,120 --> 00:26:52,880
[ Whirring ]
548
00:26:53,520 --> 00:26:55,240
[ Beeping ]
549
00:26:55,240 --> 00:26:56,920
It's VF.
We'll need to shock.
550
00:26:56,920 --> 00:26:58,120
Stand clear.
551
00:27:02,160 --> 00:27:04,640
And shocking.
552
00:27:05,400 --> 00:27:07,880
No response.
Continue CPR.
553
00:27:07,880 --> 00:27:10,040
I need you to push more bloods
and fluids, please.
554
00:27:15,640 --> 00:27:17,880
How are we going
with those fluids?
555
00:27:17,880 --> 00:27:19,280
Can we do another
rhythm check, please?
556
00:27:19,280 --> 00:27:20,320
[ Beeping ]
557
00:27:20,320 --> 00:27:21,320
HUGH:
Charging.
558
00:27:21,320 --> 00:27:22,480
[ Beeping, whirring ]
559
00:27:24,680 --> 00:27:26,720
[ Steady beeping ]
560
00:27:28,920 --> 00:27:29,760
She's back.
561
00:27:31,600 --> 00:27:32,920
[ Exhales sharply ]
562
00:27:32,920 --> 00:27:35,840
HUGH: Okay, we have a pulse,
spontaneous circulation.
563
00:27:35,840 --> 00:27:38,480
Plenty more to do.
Let's get her to theater.
564
00:27:38,480 --> 00:27:40,160
-[ Sniffles ]
-HUGH: Go, go, go.
565
00:27:53,480 --> 00:27:55,760
[ Ajax snoring ]
566
00:27:59,600 --> 00:28:01,720
Quick. Meryl's here.
Put some pants on!
567
00:28:01,720 --> 00:28:02,920
AJAX: Shit!
568
00:28:02,920 --> 00:28:05,400
Don't swear in front of Jimmy.
569
00:28:05,400 --> 00:28:08,720
Meryl, what a surprise!
570
00:28:08,720 --> 00:28:10,160
Hello.
571
00:28:14,960 --> 00:28:17,400
So you left the homestead
for this?
572
00:28:17,400 --> 00:28:20,320
Independence
and to get away from you.
573
00:28:20,320 --> 00:28:21,720
Would you say it was worth it?
574
00:28:21,720 --> 00:28:22,920
-Yeah.
-No.
575
00:28:24,440 --> 00:28:26,200
What are you doing here?
576
00:28:26,200 --> 00:28:27,720
I come with an invitation.
577
00:28:27,720 --> 00:28:29,200
HAYLEY: I'm gonna have to
stop you right there, Meryl.
578
00:28:29,200 --> 00:28:31,640
If you are coming
to offer my job back,
579
00:28:31,640 --> 00:28:33,240
I politely decline.
580
00:28:33,240 --> 00:28:34,640
No, I'm not.
581
00:28:34,640 --> 00:28:36,440
Oh.
582
00:28:36,440 --> 00:28:38,000
MERYL: I've come to invite you
to the homestead
583
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
for a family dinner tonight.
584
00:28:40,000 --> 00:28:42,880
I want to celebrate
my re-election as mayor.
585
00:28:42,880 --> 00:28:44,360
Why would I celebrate that?
586
00:28:44,360 --> 00:28:45,720
Because I'm your mother
587
00:28:45,720 --> 00:28:48,240
and you look like you could
do with a decent meal.
588
00:28:48,240 --> 00:28:50,520
[ Exhales sharply ]
We'll think about it.
589
00:28:50,520 --> 00:28:51,640
No, we won't.
590
00:28:52,400 --> 00:28:54,280
MERYL: Choose your next steps
wisely, Ajax.
591
00:28:54,280 --> 00:28:56,680
Eventually we morph into
the same product
592
00:28:56,680 --> 00:28:57,640
of our surroundings.
593
00:28:57,640 --> 00:28:58,680
Not always.
594
00:28:58,680 --> 00:29:00,560
JIMMY: Shit.
595
00:29:01,520 --> 00:29:02,360
Jimmy!
596
00:29:04,160 --> 00:29:05,480
MERYL:
You might like to come early...
597
00:29:07,240 --> 00:29:08,680
...so you can have a shower.
598
00:29:11,240 --> 00:29:12,840
[ Footsteps depart ]
599
00:29:12,840 --> 00:29:14,800
[ Chuckles ]
She's kidding herself.
600
00:29:16,680 --> 00:29:20,920
Ajax, you know I support you
to the end of the earth, right?
601
00:29:22,000 --> 00:29:25,960
But I really need a proper
shower and dinner, okay?
602
00:29:27,720 --> 00:29:29,680
[ Indistinct conversations ]
603
00:29:32,200 --> 00:29:33,640
Last night went well, then.
604
00:29:34,600 --> 00:29:38,520
Smolder is what all the
single people are doing now,
605
00:29:38,520 --> 00:29:40,000
don't you know?
606
00:29:41,400 --> 00:29:43,280
CHARLIE:
You're swiping the wrong way.
607
00:29:43,280 --> 00:29:47,200
And your profile pic
is way too serious.
608
00:29:47,200 --> 00:29:48,120
Hmm?
609
00:29:48,120 --> 00:29:50,520
Come.
Say, "Cheese."
610
00:29:50,520 --> 00:29:51,960
No.
611
00:29:51,960 --> 00:29:54,280
Come on, show off
that gorgeous smile of yours.
612
00:29:54,280 --> 00:29:55,920
-[ Camera clicks ]
-[ Chuckles ]
613
00:29:57,280 --> 00:29:58,360
MATT: Oh, actually,
that is pretty good.
614
00:29:58,360 --> 00:29:59,320
Yeah.
615
00:30:01,040 --> 00:30:03,360
You haven't written anything
about yourself.
616
00:30:03,360 --> 00:30:04,920
Makes you look like
you only want to hook up.
617
00:30:04,920 --> 00:30:07,920
Well, maybe I do, at least
with the Smolder women.
618
00:30:07,920 --> 00:30:09,680
Okay, just answer the prompts.
619
00:30:09,680 --> 00:30:11,680
Outdoorsy, yes.
620
00:30:11,680 --> 00:30:13,040
Drinker, yes.
621
00:30:13,040 --> 00:30:14,480
Smoker, no.
622
00:30:14,480 --> 00:30:16,000
Wants kids.
623
00:30:17,640 --> 00:30:18,960
Undecided.
624
00:30:20,520 --> 00:30:21,880
[ Cellphone chimes ]
625
00:30:21,880 --> 00:30:24,280
CHARLIE:
You have a match.
626
00:30:24,280 --> 00:30:26,040
She's typing.
627
00:30:26,040 --> 00:30:27,120
[ Cellphone chimes ]
628
00:30:27,120 --> 00:30:28,520
She wants to go on a date
tonight.
629
00:30:28,520 --> 00:30:29,600
Yay!
630
00:30:33,720 --> 00:30:36,240
So Charlie's here.
What a surprise.
631
00:30:36,240 --> 00:30:37,840
-We're not talking.
-Well, yes, we are.
632
00:30:37,840 --> 00:30:39,920
And I'm here to invite you
to a family dinner
633
00:30:39,920 --> 00:30:40,960
to help me celebrate my re--
634
00:30:40,960 --> 00:30:42,680
Instead of making things
better yesterday,
635
00:30:42,680 --> 00:30:44,320
you went and stabbed me
in the back.
636
00:30:44,320 --> 00:30:46,200
I wish I knew what you were
talking about, but I don't.
637
00:30:46,200 --> 00:30:48,240
The Pretty Titty.
638
00:30:48,240 --> 00:30:49,840
Did you even stop
and think about me
639
00:30:49,840 --> 00:30:53,160
before agreeing to open
another bar in Whyhope?
640
00:30:53,160 --> 00:30:55,160
Well, don't be dramatic.
There are many bars in Whyhope.
641
00:30:55,160 --> 00:30:57,080
And this one is certainly not
going to take your client base.
642
00:30:57,080 --> 00:30:58,760
Yes, it will.
They're all the same.
643
00:30:58,760 --> 00:31:01,200
People who drink to get away
from their crappy families.
644
00:31:01,200 --> 00:31:03,280
Well, let's talk about this
properly at dinner tonight.
645
00:31:03,280 --> 00:31:06,360
I'm not coming
to your stupid dinner.
646
00:31:06,360 --> 00:31:08,120
I didn't think you were one
to hold a grudge.
647
00:31:08,120 --> 00:31:09,640
You're just like your brothers.
648
00:31:10,640 --> 00:31:13,440
Did you ever stop and think
that maybe you'rethe problem?
649
00:31:14,880 --> 00:31:16,360
I'll see you at 7:00.
650
00:31:18,440 --> 00:31:20,000
Invite Charlie.
651
00:31:33,080 --> 00:31:34,720
She's just beautiful.
652
00:31:34,720 --> 00:31:37,240
[ Baby fusses ]
653
00:31:37,240 --> 00:31:38,400
Is Maggie gonna be okay?
654
00:31:39,440 --> 00:31:41,400
Penny and Hugh are doing
everything they can,
655
00:31:41,400 --> 00:31:42,680
and they're amazing.
656
00:31:44,080 --> 00:31:45,360
So are you.
657
00:31:47,000 --> 00:31:49,040
What you did out there, um...
658
00:31:50,360 --> 00:31:51,320
Thanks.
659
00:31:52,520 --> 00:31:53,600
Do you want to say hi?
660
00:31:53,600 --> 00:31:54,680
GAZZA: Yeah.
661
00:31:54,680 --> 00:31:56,760
[ Baby fussing ]
662
00:31:57,920 --> 00:31:59,360
How's Maggie?
663
00:32:00,560 --> 00:32:01,840
She's stable.
664
00:32:03,240 --> 00:32:06,240
She needed a lot of blood after
her heart stopped at the farm,
665
00:32:06,240 --> 00:32:08,480
and consequently,
she developed a condition
666
00:32:08,480 --> 00:32:10,600
that inhibits
her blood-clotting ability,
667
00:32:10,600 --> 00:32:14,640
which meant to stem the bleeding
and to save her life,
668
00:32:14,640 --> 00:32:17,080
we had to perform
a hysterectomy.
669
00:32:18,480 --> 00:32:20,080
W-What does that mean?
670
00:32:20,080 --> 00:32:22,280
They had to remove her uterus,
671
00:32:22,280 --> 00:32:24,400
so she won't be able
to have any more babies.
672
00:32:25,720 --> 00:32:28,200
HUGH: We're preparing Maggie
to be airlifted to Sydney
673
00:32:28,200 --> 00:32:30,360
for intensive care
and further investigation.
674
00:32:33,080 --> 00:32:34,680
Can I go with her?
675
00:32:34,680 --> 00:32:36,840
Yes. Yes, of course.
676
00:32:36,840 --> 00:32:38,320
Both you and your baby.
677
00:32:44,960 --> 00:32:46,120
[ Sighs ]
678
00:32:49,040 --> 00:32:52,600
You know,
Maggie hasn't met her yet.
679
00:32:52,600 --> 00:32:56,200
She will, very soon.
680
00:33:10,280 --> 00:33:14,240
[ Sighs ]
681
00:33:14,240 --> 00:33:16,040
They don't tell you
it can be like this.
682
00:33:18,360 --> 00:33:22,440
You know it's going to be hard
but not soul destroying.
683
00:33:22,440 --> 00:33:24,720
Oh, God.
684
00:33:24,720 --> 00:33:27,480
No one should have to go
through that twice in a career.
685
00:33:27,480 --> 00:33:31,200
If I just applied a tourniquet
earlier like you said --
686
00:33:31,200 --> 00:33:33,600
Oh, no, don't -- don't --
don't do that.
687
00:33:39,520 --> 00:33:42,720
Today's accident
could have been fatal.
688
00:33:42,720 --> 00:33:43,880
You pulled Maggie through.
689
00:33:43,880 --> 00:33:48,480
You saved her life and her baby.
690
00:33:48,480 --> 00:33:49,920
She can't have any more kids.
691
00:33:49,920 --> 00:33:53,880
It was a really great result,
given the circumstance.
692
00:34:00,400 --> 00:34:03,080
Tara, I heard you were
incredible.
693
00:34:03,080 --> 00:34:04,680
That's what I've been
trying to say.
694
00:34:08,040 --> 00:34:10,000
Is there anything you need?
695
00:34:10,000 --> 00:34:11,720
No, I'm fine.
696
00:34:11,720 --> 00:34:14,080
Thank you.
697
00:34:14,080 --> 00:34:15,640
All right.
698
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
TARA: [ Sniffles ]
699
00:34:17,720 --> 00:34:19,920
[ Exhales deeply ]
700
00:34:19,920 --> 00:34:21,560
What I really need is a drink.
701
00:34:23,800 --> 00:34:25,000
[ Cellphone beeps ]
702
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Sorry.
703
00:34:26,000 --> 00:34:27,240
It's fine. Get it.
704
00:34:27,240 --> 00:34:28,280
I'm fine.
705
00:34:28,280 --> 00:34:29,640
Okay.
706
00:34:30,480 --> 00:34:31,720
-[ Cellphone beeps ]
-HUGH: Mum?
707
00:34:31,720 --> 00:34:34,920
I want you to come over
for dinner tonight.
708
00:34:34,920 --> 00:34:37,560
Oh, look, I'd love to,
but today has been kind of huge.
709
00:34:37,560 --> 00:34:42,200
We -- Well, we nearly lost
a patient and her baby.
710
00:34:42,200 --> 00:34:43,640
It was just --
711
00:34:43,640 --> 00:34:45,440
You're supposed to celebrate
my re-election.
712
00:34:45,440 --> 00:34:46,840
Did you hear what I just said?
713
00:34:46,840 --> 00:34:49,040
Sorry, I can't hear you.
714
00:34:49,040 --> 00:34:50,600
I'll see you there.
715
00:35:03,000 --> 00:35:04,960
Come on.
716
00:35:04,960 --> 00:35:06,480
How about that drink?
717
00:35:06,480 --> 00:35:07,800
[ Sighs ]
718
00:35:22,400 --> 00:35:25,520
I have to show you something.
719
00:35:25,520 --> 00:35:27,920
Please tell me it's
a sneezing panda video.
720
00:35:27,920 --> 00:35:31,600
I can't handle
any more drama today.
721
00:35:31,600 --> 00:35:32,760
It's Jarrod.
722
00:35:35,080 --> 00:35:36,440
PENNY: A C-scanner?
723
00:35:36,440 --> 00:35:39,600
Mm, his company is donating
one to the hospital,
724
00:35:39,600 --> 00:35:41,160
top-of-the-line.
725
00:35:44,040 --> 00:35:45,920
That's very generous.
726
00:35:45,920 --> 00:35:47,520
Isn't it?
727
00:35:59,960 --> 00:36:02,320
I had a long day of nothing,
and I've run out of options,
728
00:36:02,320 --> 00:36:04,960
so don't ask any questions.
729
00:36:04,960 --> 00:36:06,720
Let's just get this over with.
730
00:36:13,320 --> 00:36:15,800
[ Cheers and applause ]
731
00:36:15,800 --> 00:36:17,360
Come on, your turn.
732
00:36:17,360 --> 00:36:19,680
-Come on. Come on.
-Go on.
733
00:36:19,680 --> 00:36:20,880
Okay, okay, okay, okay.
734
00:36:20,880 --> 00:36:22,440
KEN: You've got this!
735
00:36:22,440 --> 00:36:25,120
[ Cheers and applause ]
736
00:36:37,960 --> 00:36:39,840
[ Laughs ]
737
00:36:39,840 --> 00:36:43,720
[ Cheers and applause ]
738
00:36:43,720 --> 00:36:44,760
How did you do that?
739
00:36:44,760 --> 00:36:47,160
I -- I don't know!
740
00:36:47,160 --> 00:36:49,280
I haven't felt this good
in, like --
741
00:36:49,280 --> 00:36:51,200
Well, ever.
742
00:36:51,200 --> 00:36:54,040
You should rule your life
like you ruled that pole.
743
00:37:04,560 --> 00:37:06,240
Heard back about your date yet?
744
00:37:06,240 --> 00:37:08,280
No, I decided not to go.
745
00:37:08,280 --> 00:37:10,080
Texting got boring.
746
00:37:10,080 --> 00:37:12,640
Something was missing.
747
00:37:12,640 --> 00:37:16,960
-Like what?
-I don't know, spark?
748
00:37:16,960 --> 00:37:18,920
You know that's a myth, right?
749
00:37:18,920 --> 00:37:21,720
You know it's not.
750
00:37:21,720 --> 00:37:25,400
Oh, round two.
751
00:37:25,400 --> 00:37:27,080
Let me guess, shots?
752
00:37:27,080 --> 00:37:28,640
Correct.
753
00:37:44,280 --> 00:37:47,840
To Tara, a brilliant doctor,
754
00:37:47,840 --> 00:37:51,320
and more importantly, to me,
an even better mentor.
755
00:37:51,320 --> 00:37:53,360
No one has made me so proud.
756
00:37:53,360 --> 00:37:55,760
Oh, can we change the subject,
please?
757
00:37:55,760 --> 00:38:00,680
Uh, listen, you pulled through
a very heavy day today.
758
00:38:00,680 --> 00:38:04,120
And in my medical opinion,
it calls for another round.
759
00:38:07,080 --> 00:38:08,400
This is not top-shelf, is it?
760
00:38:08,400 --> 00:38:09,560
Actually, I'm out.
761
00:38:09,560 --> 00:38:10,840
-Oh.
-Oh.
762
00:38:10,840 --> 00:38:13,680
Contrary to popular belief,
I get tired, too.
763
00:38:13,680 --> 00:38:15,240
See you guys.
764
00:38:18,200 --> 00:38:20,720
Hey, hey, hey.
765
00:38:22,120 --> 00:38:23,640
Am I coming with you?
766
00:38:26,440 --> 00:38:28,400
Not tonight.
767
00:38:29,960 --> 00:38:32,080
-You all right?
-Yeah.
768
00:38:32,080 --> 00:38:34,600
Yeah, I'm living my best life,
et cetera, et cetera.
769
00:38:46,320 --> 00:38:47,720
Hey, there she is.
770
00:38:52,880 --> 00:38:58,880
So, uh, a C-scanner
for the hospital.
771
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Mm-hmm.
772
00:38:59,880 --> 00:39:03,400
That was unexpected.
773
00:39:03,400 --> 00:39:06,480
Did Hugh like it?
774
00:39:06,480 --> 00:39:10,360
Is that what this is about,
getting one-up on Hugh?
775
00:39:12,680 --> 00:39:14,160
I didn't realize I had to.
776
00:39:14,160 --> 00:39:19,000
You don't, but you can't deny
that this gift
777
00:39:19,000 --> 00:39:23,040
has come at
an extremely convenient time.
778
00:39:23,040 --> 00:39:25,120
When would be
an inconvenient time
779
00:39:25,120 --> 00:39:26,360
to help the hospital?
780
00:39:26,360 --> 00:39:29,680
You know what I mean.
781
00:39:29,680 --> 00:39:32,360
Why do I always feel like
I'm having to win you over?
782
00:39:32,360 --> 00:39:35,600
You wouldn't have to
if you were more transparent.
783
00:39:35,600 --> 00:39:37,160
You think I'm hiding something?
784
00:39:40,160 --> 00:39:41,720
"F" your life.
What a joke.
785
00:39:41,720 --> 00:39:44,200
You won't find anything in there
except pay slips and site maps.
786
00:39:44,200 --> 00:39:46,800
Where are you going?
787
00:39:46,800 --> 00:39:48,920
Please, don't!
788
00:39:48,920 --> 00:39:50,640
It's obvious you're trying
to push me away, okay?
789
00:39:50,640 --> 00:39:53,560
And this is what it feels like
when it works.
790
00:39:55,240 --> 00:39:58,640
[ Door slams ]
791
00:39:58,640 --> 00:40:01,280
[ Angus & Julia Stone's
"My House Your House" plays ]
792
00:40:03,960 --> 00:40:06,040
♪ Just a friend of mine ♪
793
00:40:06,040 --> 00:40:07,600
♪ Just a friend of mine ♪
794
00:40:07,600 --> 00:40:09,240
♪ Just a friend of mine ♪
795
00:40:09,240 --> 00:40:11,040
♪ Just a friend of mine ♪
796
00:40:11,040 --> 00:40:12,680
♪ Just a friend of mine ♪
797
00:40:12,680 --> 00:40:14,120
♪ Just a friend of mine ♪
798
00:40:18,320 --> 00:40:21,760
♪ Your house, my house ♪
799
00:40:21,760 --> 00:40:25,040
♪ Your house, my house ♪
800
00:40:25,040 --> 00:40:28,480
♪ Your house, my house ♪
801
00:40:28,480 --> 00:40:31,720
♪ Your house, my house ♪
802
00:40:31,720 --> 00:40:35,000
♪ Maybe this is ♪
803
00:40:35,000 --> 00:40:38,200
♪ Where we belong ♪
804
00:40:38,200 --> 00:40:41,480
♪ Maybe this is ♪
805
00:40:41,480 --> 00:40:45,920
♪ Where we belong ♪
806
00:40:45,920 --> 00:40:48,960
[ Soft music plays ]
807
00:40:58,600 --> 00:41:01,000
[ Inhales sharply ]
808
00:41:01,000 --> 00:41:05,000
[ Cellphone rings, buzzes ]
809
00:41:10,560 --> 00:41:12,000
Now you're just being clingy.
810
00:41:12,000 --> 00:41:13,440
HUGH: Hey.
811
00:41:13,440 --> 00:41:15,560
Did you get home all right?
812
00:41:17,760 --> 00:41:21,760
Things kind of felt strange
when you left.
813
00:41:21,760 --> 00:41:23,320
You're strange.
814
00:41:26,440 --> 00:41:29,280
I'm great, Hugh.
815
00:41:29,280 --> 00:41:30,840
Today was amazing.
816
00:41:34,040 --> 00:41:35,640
Hey, do you need company?
817
00:41:38,600 --> 00:41:40,440
No.
818
00:41:40,440 --> 00:41:41,560
You sure?
819
00:41:42,480 --> 00:41:45,160
Okay, good night.
820
00:41:45,160 --> 00:41:46,800
-[ Phone clicks ]
-Hey.
821
00:41:49,800 --> 00:41:51,040
[ Phone clicks ]
822
00:41:52,960 --> 00:41:57,400
[ Soft music plays ]
823
00:42:00,120 --> 00:42:02,280
[ Sighs ]
824
00:42:05,640 --> 00:42:09,080
[ Exhales sharply ]
825
00:42:14,880 --> 00:42:18,920
[ Cellphone ringing ]
826
00:42:22,800 --> 00:42:25,760
[ Cellphone beeps ]
827
00:42:25,760 --> 00:42:26,960
Penny?
828
00:42:29,200 --> 00:42:31,840
I just wanted to talk
about the audit.
829
00:42:31,840 --> 00:42:33,840
[ Scoffs ]
830
00:42:33,840 --> 00:42:37,160
Surely you have
better things to do.
831
00:42:37,160 --> 00:42:40,640
No, I don't.
832
00:42:40,640 --> 00:42:42,680
It's --
Jarrod is not here.
833
00:42:42,680 --> 00:42:45,200
Skipped town, did he?
834
00:42:45,200 --> 00:42:48,840
No.
835
00:42:48,840 --> 00:42:50,320
I don't know.
836
00:42:50,320 --> 00:42:52,560
Uh, you okay?
837
00:42:56,600 --> 00:42:59,160
I'm sorry.
838
00:42:59,160 --> 00:43:02,040
Sorry. It's late.
839
00:43:02,040 --> 00:43:04,520
I just didn't know
who else to call.
840
00:43:04,520 --> 00:43:08,000
HUGH: No, no, it's --
it's fine.
841
00:43:08,000 --> 00:43:09,640
And as I speak,
842
00:43:09,640 --> 00:43:13,360
I realize that you are perhaps
not the best choice.
843
00:43:13,360 --> 00:43:16,240
Well, yes,
you're probably right.
844
00:43:21,520 --> 00:43:23,400
It's just, you're so honest.
845
00:43:23,400 --> 00:43:24,400
[ Laughs ]
846
00:43:25,880 --> 00:43:27,920
That's me.
847
00:43:27,920 --> 00:43:31,080
Honest Hugh at your service.
848
00:43:31,280 --> 00:43:33,720
[ Chuckles ]
849
00:43:37,360 --> 00:43:40,400
Can we just talk?
850
00:43:40,400 --> 00:43:44,120
Yeah, we can do that.
851
00:43:49,000 --> 00:43:52,720
[ Exhales sharply ]
852
00:43:52,720 --> 00:43:58,040
♪ I got the cocaine flame♪
853
00:43:58,040 --> 00:43:59,840
♪ In my brain♪
854
00:44:03,240 --> 00:44:05,640
♪ Shake a little salt and ♪♪
855
00:44:05,640 --> 00:44:10,920
[ Betty's Worry or The Slab's
"Hunters & Collectors" plays ]
856
00:44:10,920 --> 00:44:12,160
♪ Out here in the street ♪
857
00:44:12,160 --> 00:44:14,120
♪ Naked in front of God
and everyone ♪
858
00:44:14,120 --> 00:44:17,200
♪ I'm beginning to see daylight
yawning down there ♪
859
00:44:17,200 --> 00:44:20,680
♪ And I'm just sitting here
waiting for things to come ♪
860
00:44:20,680 --> 00:44:23,360
♪ Cram that page, baby,
you know I'm marvelous ♪
861
00:44:23,360 --> 00:44:25,720
♪ You think I'm sweating
like this just for fun ♪
862
00:44:25,720 --> 00:44:28,640
♪ And, hey, I know it's true,
but I just can't say it ♪
863
00:44:28,640 --> 00:44:30,040
♪ Say it, say it ♪
864
00:44:30,040 --> 00:44:32,480
♪ Hey, I know it's true,
but I just can't say it ♪
865
00:44:32,480 --> 00:44:34,320
♪ Say, it, say, it ♪
866
00:44:34,320 --> 00:44:35,760
♪ All right, all right ♪
867
00:44:35,760 --> 00:44:39,520
[ Exhales sharply ]
868
00:44:39,520 --> 00:44:42,880
♪ Just ♪
869
00:44:42,880 --> 00:44:46,840
♪ One ♪
870
00:44:46,840 --> 00:44:49,680
[ Mid-tempo music plays ]]
871
00:45:12,840 --> 00:45:18,560
[ Ethereal instrumental music
plays ]
872
00:45:21,000 --> 00:45:23,840
[ Mid-tempo instrumental music
plays ]
60014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.