All language subtitles for Didis.Dreams.2017.CHINESE.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-AO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,600 --> 00:03:06,680 Mr George from Sector 36 has lost. 2 00:03:06,680 --> 00:03:08,240 A round of drinks on him! 3 00:03:08,920 --> 00:03:12,280 Someone will know they're alive when they eat delicious food. 4 00:03:16,080 --> 00:03:20,500 Whereas others will only feel alive when they are loved. 5 00:03:22,140 --> 00:03:24,800 Boss, the game is over. 6 00:03:24,820 --> 00:03:26,840 - You can move now. - Move your face. 7 00:03:27,160 --> 00:03:29,680 There's not a single person here I fancy. 8 00:04:03,000 --> 00:04:04,180 This taste... 9 00:04:04,560 --> 00:04:05,720 It's strange. 10 00:04:05,880 --> 00:04:07,520 It's the Boss Lady's tears. 11 00:04:07,540 --> 00:04:09,360 You boss still hasn't recovered? 12 00:04:09,360 --> 00:04:12,620 Probably won't until her next romance. 13 00:04:16,400 --> 00:04:17,380 Boss. 14 00:04:17,400 --> 00:04:19,200 The soup's flavor has changed again. 15 00:04:22,960 --> 00:04:25,060 Again? Impossible. 16 00:04:32,620 --> 00:04:34,920 It hasn't. Try it yourself. 17 00:04:37,702 --> 00:04:38,473 It has changed... 18 00:04:38,480 --> 00:04:41,860 Have you started smoking again? 19 00:04:41,860 --> 00:04:44,080 That could affect your taste buds. 20 00:04:45,000 --> 00:04:46,800 Does this look like a cigarette? 21 00:04:48,260 --> 00:04:49,600 Leave me alone. 22 00:04:50,560 --> 00:04:51,680 Go away! 23 00:06:10,400 --> 00:06:12,300 Some dreams are very realistic. 24 00:06:12,300 --> 00:06:14,880 as though it's our other life. 25 00:06:39,660 --> 00:06:40,660 Hello? 26 00:06:41,020 --> 00:06:42,080 Are you up? 27 00:06:42,940 --> 00:06:44,220 I'm up... 28 00:06:44,780 --> 00:06:46,100 Then I'm heading over. 29 00:06:46,460 --> 00:06:48,240 Ok, bye. 30 00:06:49,500 --> 00:06:51,760 Another new blockbuster is about to begin filming. 31 00:06:51,760 --> 00:06:54,820 Master filmmaker Xia Wuji officially announced today 32 00:06:54,820 --> 00:06:57,400 the addition of Shangguan LingLing to his new film. 33 00:06:57,400 --> 00:06:59,680 Here they are at the live announcement. 34 00:06:59,680 --> 00:07:01,560 Greetings to all our friends in the media. 35 00:07:01,560 --> 00:07:03,160 My name is Shangguan LingLing. 36 00:07:03,160 --> 00:07:07,200 I am honored by this chance to work with Master Xia 37 00:07:07,200 --> 00:07:09,240 and such a wonderful crew. 38 00:07:09,240 --> 00:07:10,860 Under the direction of this master filmmaker, 39 00:07:10,860 --> 00:07:12,458 I trust we will deliver an amazing new film... 40 00:07:21,900 --> 00:07:22,759 Hi 41 00:07:27,180 --> 00:07:28,500 20 minutes late every time. 42 00:07:28,500 --> 00:07:29,800 10 days means 200 minutes late. 43 00:07:29,800 --> 00:07:30,600 I'm really curious. 44 00:07:30,600 --> 00:07:32,900 How much of your life do you intend to waste? 45 00:07:32,900 --> 00:07:34,560 If I'm not late, someone else will be. 46 00:07:34,560 --> 00:07:38,040 - Don't you dare even think about it! - Ouch! OK.OK. 47 00:07:44,080 --> 00:07:45,880 Is your health check report out yet? 48 00:07:45,880 --> 00:07:47,600 I'm picking up the report from the hospital tomorrow. 49 00:07:47,600 --> 00:07:49,260 What are you doing today? 50 00:07:49,260 --> 00:07:52,520 I got an audition then a stomach medicine commercial. 51 00:07:52,520 --> 00:07:54,100 Stomach medicine commercial is good. 52 00:07:54,100 --> 00:07:55,720 At least you can take some free medicine home. 53 00:07:55,720 --> 00:07:59,400 So little money...but I have to pay rent soon. 54 00:07:59,400 --> 00:08:01,960 If you need rent money then take on more jobs! 55 00:08:01,960 --> 00:08:03,920 Please. Who wants those crappy jobs? 56 00:08:03,920 --> 00:08:05,080 A crappy job is still a job. 57 00:08:05,080 --> 00:08:06,720 At least you'll get some exposure. 58 00:08:07,000 --> 00:08:11,320 -I'm an actor. -Sure sure sure, an actor. 59 00:08:11,360 --> 00:08:14,100 - Then who are you playing today? The medicine? - The medicine's mother! 60 00:08:14,420 --> 00:08:16,000 Do you know what you're auditioning for? 61 00:08:16,000 --> 00:08:17,100 Shopping channel assistant. 62 00:08:17,100 --> 00:08:19,060 What makes a good shopping channel assistant? 63 00:08:20,860 --> 00:08:23,340 - Wilingness to show some skin. - Show some skin my ass! 64 00:08:23,340 --> 00:08:25,080 It's a clear voice! 65 00:08:27,400 --> 00:08:28,920 OK, read it out loud please. 66 00:08:30,280 --> 00:08:31,460 Who would sell this? 67 00:08:31,460 --> 00:08:34,100 Why do you care what we sell? 68 00:08:34,100 --> 00:08:34,940 You reading or not? 69 00:08:34,940 --> 00:08:35,720 Yes. 70 00:08:37,540 --> 00:08:44,200 Hong..Li..Yu...Yu..Lu...Li...Yu...Yu...Lu... 71 00:08:44,200 --> 00:08:45,100 Stop! 72 00:08:45,100 --> 00:08:46,380 Reading at that speed 73 00:08:46,380 --> 00:08:47,960 would take forever to finish. 74 00:08:47,960 --> 00:08:50,680 Read it all out in one breath. Understand? 75 00:08:50,700 --> 00:08:52,020 - Yes. - Go. 76 00:08:53,980 --> 00:08:58,020 Hong Li Yu Yu Li Li Yu Yu Lu. 77 00:08:59,160 --> 00:09:00,180 Pathetic. 78 00:09:00,620 --> 00:09:01,520 Sorry. 79 00:09:02,140 --> 00:09:03,840 Listen to our producer and learn. 80 00:09:11,360 --> 00:09:15,160 Hong Li Yi Yi Lu Yi Yi Li. 81 00:09:22,620 --> 00:09:24,200 - Hi. - What? 82 00:09:24,200 --> 00:09:26,320 Excuse me. I'm playing the... 83 00:09:26,860 --> 00:09:27,840 I'm today's actor. 84 00:09:27,840 --> 00:09:29,800 Who should I report to? 85 00:09:29,800 --> 00:09:31,080 The producer's over there. 86 00:09:31,840 --> 00:09:32,600 Thanks. 87 00:09:32,600 --> 00:09:36,060 Then just go take care of it, ok? 88 00:09:36,060 --> 00:09:37,520 What a buch of idiots. 89 00:09:37,520 --> 00:09:38,440 Producer. 90 00:09:40,460 --> 00:09:41,980 - What is it? - Nothing. 91 00:09:41,980 --> 00:09:43,100 Come with me. 92 00:09:43,240 --> 00:09:44,040 Oh. 93 00:09:45,000 --> 00:09:47,620 It's been more than 2 months. 94 00:09:47,620 --> 00:09:49,460 Your funding still hasn't come down. 95 00:09:49,460 --> 00:09:51,740 In this game you have to keep your word. 96 00:09:51,780 --> 00:09:54,060 Don't I have to pay for all this catering every day? 97 00:09:54,420 --> 00:09:55,460 Hung up on me. 98 00:09:56,640 --> 00:09:58,820 Sort all this for me. Ok? 99 00:09:58,820 --> 00:10:01,340 Producer, I'm the actor for today. 100 00:10:01,660 --> 00:10:03,440 - You're an actor? - Yes. 101 00:10:03,440 --> 00:10:05,000 I'd like to know who I'm playing. 102 00:10:05,000 --> 00:10:06,940 Why didn't you say something earlier? 103 00:10:06,940 --> 00:10:08,440 What's your name? 104 00:10:08,440 --> 00:10:09,620 Shangguan DiDi? 105 00:10:10,600 --> 00:10:11,640 You're playing a germ. 106 00:10:11,640 --> 00:10:12,600 A germ? 107 00:10:14,020 --> 00:10:16,960 Stress from work can cause stomach discomfort. 108 00:10:16,960 --> 00:10:20,120 This is when you need "Gut King" 109 00:10:20,120 --> 00:10:23,600 and kill bad bacterial! 110 00:10:54,340 --> 00:10:55,460 Cut! 111 00:10:56,120 --> 00:10:57,740 What's the hell are you doing? 112 00:10:57,740 --> 00:10:59,620 Are you trying to win an Oscar? 113 00:10:59,620 --> 00:11:01,260 Look at what the others did before you. 114 00:11:01,260 --> 00:11:02,880 Learn from them. OK? 115 00:11:02,880 --> 00:11:03,820 Sorry, Director. 116 00:11:03,820 --> 00:11:04,940 Come on, let's do another take. 117 00:11:04,940 --> 00:11:06,980 Shangguan DiDi. Got enough air in your disphragm? 118 00:11:06,980 --> 00:11:07,500 Yes. 119 00:11:07,500 --> 00:11:09,780 Can't hear you. Are you dying? 120 00:11:09,780 --> 00:11:10,600 Yes! 121 00:11:10,600 --> 00:11:12,500 We're going to test your diaphragm. 122 00:11:12,500 --> 00:11:15,160 Use your breath to keep a tissue off the ground 123 00:11:15,160 --> 00:11:16,940 as long as you can! 124 00:11:16,940 --> 00:11:18,080 OK? 125 00:11:18,080 --> 00:11:18,920 OK! 126 00:11:19,760 --> 00:11:20,300 Go! 127 00:11:25,920 --> 00:11:27,720 Are you dead? Again! Go! 128 00:11:34,560 --> 00:11:36,840 Why don't you kill yourself? 129 00:11:39,520 --> 00:11:42,620 Later, no matter what happens, 130 00:11:42,620 --> 00:11:45,380 you have to remember to say "I hate you". 131 00:11:51,800 --> 00:11:53,640 I hate you. 132 00:11:53,640 --> 00:11:55,440 Show some emotion. 133 00:11:55,440 --> 00:11:57,120 Say it like you're feeling weak, OK? 134 00:11:58,320 --> 00:12:01,140 I hate you. 135 00:12:01,140 --> 00:12:02,840 You clearly don't have muc emotion in your life. 136 00:12:02,880 --> 00:12:03,740 Angry. 137 00:12:05,100 --> 00:12:06,900 I hate you. 138 00:12:07,980 --> 00:12:08,780 Cute. 139 00:12:12,700 --> 00:12:14,460 I hate you. 140 00:12:15,120 --> 00:12:16,320 Possessed. 141 00:12:19,420 --> 00:12:20,300 Seductive. 142 00:12:27,480 --> 00:12:31,840 These damn auditions are all perverse! I hate you! 143 00:12:31,840 --> 00:12:35,740 I hate whoever you hate, I hate you! 144 00:12:35,740 --> 00:12:38,440 Bastards! 145 00:12:46,260 --> 00:12:48,300 Next up, Lin Xiaotong. 146 00:12:50,180 --> 00:12:52,340 Hi, I'm Shangguan DiDi. 147 00:12:52,820 --> 00:12:54,280 Hi, I'm Skinny. 148 00:12:54,760 --> 00:12:55,920 Skinny. 149 00:12:57,260 --> 00:12:58,700 Trying to be ironic? 150 00:12:58,700 --> 00:13:00,100 Of course not. 151 00:13:00,100 --> 00:13:02,300 I used to be skinner than you. 152 00:13:05,600 --> 00:13:06,760 Skinny. 153 00:13:06,760 --> 00:13:08,520 What have you been in before? 154 00:13:09,880 --> 00:13:13,900 My last project was "Summer Love". 155 00:13:14,480 --> 00:13:16,360 I really regret. 156 00:13:16,940 --> 00:13:19,640 Loving him with all my heart. 157 00:13:23,560 --> 00:13:25,180 How can it be love. 158 00:13:25,940 --> 00:13:27,540 If you don't love with all your heart? 159 00:13:29,900 --> 00:13:32,340 Do you have any idea how hard it was for us to meet? 160 00:13:33,520 --> 00:13:35,220 How easy do you think it is. 161 00:13:35,660 --> 00:13:38,260 for one rain drop to meet another? 162 00:13:40,000 --> 00:13:41,780 Even if two rain drops embrace. 163 00:13:42,540 --> 00:13:44,220 they will simply vanish. 164 00:13:44,700 --> 00:13:46,660 when they hit the ground. 165 00:13:52,720 --> 00:13:55,300 I played dual roles. 166 00:13:55,720 --> 00:13:56,760 Amazing. 167 00:13:58,080 --> 00:14:00,180 What about you? What was your last project? 168 00:14:00,400 --> 00:14:01,400 Me? 169 00:14:02,440 --> 00:14:06,420 I was in "My Love from Space". 170 00:14:06,440 --> 00:14:07,520 For real? 171 00:14:07,540 --> 00:14:11,440 If a meteor is about to collide with Earth, 172 00:14:14,360 --> 00:14:16,120 would you want me to be. 173 00:14:17,580 --> 00:14:19,760 the one by your side at the very end? 174 00:14:23,320 --> 00:14:24,560 I would. 175 00:14:25,800 --> 00:14:27,220 I'm so happy. 176 00:14:32,940 --> 00:14:35,640 I heard the producer at today's audition is very mean. 177 00:14:35,640 --> 00:14:37,840 A lot of people came out crying. 178 00:14:37,840 --> 00:14:38,860 No way. 179 00:14:49,340 --> 00:14:51,340 Next, Shangduan DiDi. 180 00:14:52,220 --> 00:14:54,000 Good luck. Stay strong. 181 00:14:55,360 --> 00:14:57,340 - You can see the script, right? - Yes. 182 00:14:57,340 --> 00:14:59,580 Read along. Show some emotion. 183 00:15:08,880 --> 00:15:10,040 Action. 184 00:15:10,680 --> 00:15:13,280 You think you can look at me with those eyes 185 00:15:13,280 --> 00:15:15,560 and my heart will melt? 186 00:15:16,320 --> 00:15:19,100 No, it won't. 187 00:15:19,100 --> 00:15:21,720 My heart is already frozen. 188 00:15:21,720 --> 00:15:23,680 Unless you can take your heart 189 00:15:23,680 --> 00:15:25,160 and light it up. 190 00:15:25,160 --> 00:15:26,860 Light it up into a raging fire 191 00:15:27,340 --> 00:15:30,500 A flame that can turn our youth into ashes! 192 00:15:31,480 --> 00:15:34,240 What the hell are you doing? 193 00:15:34,240 --> 00:15:35,060 Didn't I tell you to show some emotion? 194 00:15:35,080 --> 00:15:36,240 One more time. 195 00:15:40,140 --> 00:15:43,360 You think... you can look at me with ...those eyes... 196 00:15:43,360 --> 00:15:45,980 and my heart will...melt? 197 00:15:45,980 --> 00:15:47,800 Put more heart into it. 198 00:15:48,160 --> 00:15:49,000 No! 199 00:15:49,220 --> 00:15:51,780 Unless...you can take your heart... 200 00:15:52,080 --> 00:15:53,360 and light it up... 201 00:15:53,540 --> 00:15:55,940 Light it up into a raging...fire... 202 00:15:55,940 --> 00:15:59,500 A flame that...can turn our youth... 203 00:15:59,520 --> 00:16:02,520 into ashes! 204 00:16:15,260 --> 00:16:18,540 - Shangguan DiDi is it? - Yes. 205 00:16:18,760 --> 00:16:21,500 Would you happen to be Shangguan LingLing's sister? 206 00:16:21,740 --> 00:16:23,740 Impossible. Just look at her. 207 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Yeah, impossible. 208 00:16:26,680 --> 00:16:28,860 She's 178cm. I'm only 158cm. 209 00:16:28,860 --> 00:16:30,800 That's all for today. 210 00:16:30,800 --> 00:16:33,380 We'll keep you informed. 211 00:16:33,680 --> 00:16:35,960 Thank you, Director. Thank you, Producer. 212 00:16:35,960 --> 00:16:36,980 Thank you. 213 00:16:42,300 --> 00:16:43,860 She didn't cry. 214 00:16:43,980 --> 00:16:45,540 She's got some fight in her. 215 00:16:50,500 --> 00:16:54,800 Stud, have a drink with me after work. 216 00:16:56,120 --> 00:16:57,720 Who are you playing now? 217 00:16:59,280 --> 00:17:01,640 Unfulfilled housewife. 218 00:17:04,480 --> 00:17:05,760 Give me 10 minutes. 219 00:17:06,520 --> 00:17:07,720 I'll wait for you. 220 00:17:11,060 --> 00:17:13,100 Look, she's so annoying. 221 00:17:13,360 --> 00:17:15,180 She's so stuck up. 222 00:17:15,180 --> 00:17:16,400 Bet she's had plastic surgery. 223 00:17:16,400 --> 00:17:17,880 Yeah, she must have. 224 00:17:18,160 --> 00:17:22,000 (Box Office Star - Shangguan LingLing) 225 00:17:37,240 --> 00:17:40,800 Look, a celebrity car. Even has bodyguards. 226 00:17:40,800 --> 00:17:43,760 When I'm famous I must hire 8 bodyguards. 227 00:17:43,760 --> 00:17:45,360 You already have me as your bodyguard. 228 00:17:46,820 --> 00:17:51,300 Celebrities filming outdoors always attract bystanders. 229 00:17:51,300 --> 00:17:55,040 Fainting on the street attracts bystanders too. 230 00:18:00,560 --> 00:18:01,980 Let's go. 231 00:18:42,820 --> 00:18:46,840 I always get free dishes. You think I won't be full? 232 00:18:47,460 --> 00:18:50,420 Seeing you enjoying it makes me happy too. 233 00:18:50,420 --> 00:18:54,100 I do enjoy it. I came all the way from Sector 49. 234 00:18:57,080 --> 00:18:59,680 That's really far. Don't they have noodle bars there? 235 00:18:59,680 --> 00:19:03,640 They do, but there's no restaurant in space. 236 00:19:03,640 --> 00:19:06,480 with noodles as tasty as yours. 237 00:19:06,480 --> 00:19:10,700 or has such as beautiful... 238 00:19:13,720 --> 00:19:14,840 Design. 239 00:19:17,120 --> 00:19:20,780 Thank you. What do you do on Sector 49? 240 00:19:20,780 --> 00:19:23,580 I mainly collect interstellar trash. 241 00:19:23,580 --> 00:19:26,820 Sometimes I also help clean spacecraft. 242 00:19:27,260 --> 00:19:29,920 In short, I'm a janitor. 243 00:19:31,100 --> 00:19:32,860 What's wrong with being a janitor? 244 00:19:32,860 --> 00:19:36,020 It's just that I'm still young. 245 00:19:36,060 --> 00:19:38,600 I need to find a job where I can learn. 246 00:19:38,600 --> 00:19:41,440 so I can have a future. 247 00:19:46,600 --> 00:19:49,160 I'm recruiting new staff. 248 00:19:49,160 --> 00:19:53,080 If you're interested, I can hire you immediately. 249 00:19:53,180 --> 00:19:54,240 Really? 250 00:20:01,280 --> 00:20:05,140 I'm just a stranger yet you're so good to me. 251 00:20:07,140 --> 00:20:11,060 Sometimes, the words or actions 252 00:20:11,060 --> 00:20:12,720 of a stranger 253 00:20:13,140 --> 00:20:15,340 could change a person's life. 254 00:20:22,660 --> 00:20:26,120 Shangguan DiDi is also currently facing a stranger. 255 00:20:27,220 --> 00:20:29,400 But this is no ordinary stranger. 256 00:20:29,800 --> 00:20:32,360 He is about to say something. 257 00:20:32,420 --> 00:20:35,360 that will change Shangguan DiDi's life. 258 00:20:39,380 --> 00:20:41,240 I'm about to die? 259 00:20:41,320 --> 00:20:43,880 Your tumor is already terminal 260 00:20:43,880 --> 00:20:47,100 Average life expectancy is less than a year. 261 00:21:32,560 --> 00:21:33,580 DiDi! 262 00:21:33,580 --> 00:21:35,180 DiDi! 263 00:21:35,740 --> 00:21:37,180 Get up! 264 00:21:40,400 --> 00:21:42,420 What did you eat so much? 265 00:21:42,540 --> 00:21:43,700 Get up. 266 00:21:44,080 --> 00:21:45,920 I don't want to get up. 267 00:21:46,700 --> 00:21:48,160 I'm dying. 268 00:21:51,120 --> 00:21:53,400 Brain glioma... 269 00:21:53,400 --> 00:21:55,720 The doctor says I'm dying. 270 00:21:57,860 --> 00:21:59,520 Don't scare me. 271 00:22:02,840 --> 00:22:06,300 The doctor says I've only got a year left. 272 00:22:07,280 --> 00:22:09,240 I'm about to die. 273 00:22:11,340 --> 00:22:13,140 I'm about to die. 274 00:22:13,740 --> 00:22:14,940 Cut it out. 275 00:22:16,180 --> 00:22:17,860 I won't let you die. 276 00:22:17,860 --> 00:22:19,580 What do we do? 277 00:22:33,320 --> 00:22:34,860 DiDi, don't let go. 278 00:22:34,860 --> 00:22:37,380 I'll never let go. Don't you worry. 279 00:22:42,020 --> 00:22:43,140 Forgot again! 280 00:22:44,720 --> 00:22:49,360 For years, I ws just my sister's little sidekick. 281 00:22:50,920 --> 00:22:54,600 I watched as she shone brighter and brighter 282 00:22:55,780 --> 00:22:58,180 And so I wanted to be just like her. 283 00:22:59,520 --> 00:23:02,080 - She's so annoying. - Bet she's had plasitc surgery. 284 00:23:02,080 --> 00:23:03,120 Yeah, she must have. 285 00:23:04,200 --> 00:23:05,860 She must have had plastic surgery? 286 00:23:05,860 --> 00:23:08,780 No amount of surgery can save your ugly faces. 287 00:23:08,900 --> 00:23:10,820 - Lunatic. - Wait. 288 00:23:11,240 --> 00:23:12,480 Give it to me. 289 00:23:18,420 --> 00:23:20,600 Why not? I just need a few of introductions 290 00:23:20,600 --> 00:23:23,920 and a couple of small roles. Why can't you do it? 291 00:23:23,920 --> 00:23:25,540 The industry has its own rules. 292 00:23:25,540 --> 00:23:27,140 I can't break my rules just because of you. 293 00:23:27,140 --> 00:23:28,560 Your rules. 294 00:23:30,160 --> 00:23:32,260 You're the one who gets paid to dine with people. 295 00:23:33,660 --> 00:23:34,920 What are you talking about? 296 00:23:34,920 --> 00:23:37,180 Aren't company bigwigs lining up to dine with you? 297 00:23:37,180 --> 00:23:38,440 What did you say? 298 00:23:39,300 --> 00:23:40,460 Is it not true? 299 00:23:40,460 --> 00:23:42,220 I dare you to say it again. 300 00:23:45,940 --> 00:23:48,260 I can say it 3 more times if you want. 301 00:23:48,260 --> 00:23:50,700 You dine with people for money. 302 00:23:53,340 --> 00:23:56,980 The whole world can try to smear me 303 00:23:57,920 --> 00:23:58,920 You're my sister... 304 00:23:58,920 --> 00:24:00,660 If Mom hadn't told me to look after you 305 00:24:00,660 --> 00:24:03,000 I wouldn't have to put up with such a loser. 306 00:24:03,000 --> 00:24:04,540 I've put up with you for 12 years. 307 00:24:04,540 --> 00:24:06,680 I'm a loser? OK. 308 00:24:07,060 --> 00:24:09,620 I'll move out right now. I want nothing to do with you! 309 00:24:09,960 --> 00:24:10,980 Go ahead. 310 00:24:12,540 --> 00:24:14,780 If you leave now then don't ever come back. 311 00:24:18,000 --> 00:24:20,460 Even if I starve to death or get sick, 312 00:24:20,480 --> 00:24:22,560 I'll never ask anything of you ever again. 313 00:24:38,120 --> 00:24:39,560 Hi Mr. Mei. 314 00:24:39,560 --> 00:24:43,520 DiDi, you got a response from your audition. 315 00:24:43,520 --> 00:24:44,720 Really? 316 00:24:44,720 --> 00:24:48,440 It's not real acting, but will you take it? 317 00:24:49,320 --> 00:24:51,140 Yeah, I'll take anything. 318 00:24:51,460 --> 00:24:56,180 I need to at least know I'm still alive. 319 00:25:27,060 --> 00:25:30,140 Thanks to the passionate audience in the back! 320 00:25:30,140 --> 00:25:34,020 Let's welcome our defending champ Xiao-Hold! 321 00:25:34,420 --> 00:25:38,500 Xiao-Hold! 322 00:25:42,960 --> 00:25:46,460 Xiao-Hold, are you confident in defending your title? 323 00:25:47,620 --> 00:25:49,480 Xiao-Hold is wild, she's crazy. 324 00:25:49,480 --> 00:25:53,100 No one can ever hold her back! 325 00:25:53,100 --> 00:25:58,600 Next, let's welcome tonight's challenger, Suma DiDi. 326 00:26:00,580 --> 00:26:01,960 Yeah, come on! 327 00:26:06,800 --> 00:26:08,060 Suma DiDi 328 00:26:10,140 --> 00:26:13,520 Suma DiDi, are you confident you'll win? 329 00:26:13,520 --> 00:26:15,480 Sorry, my name is Shangguan. 330 00:26:16,140 --> 00:26:19,020 Suma Shangguan, are you confident you'll win? 331 00:26:19,020 --> 00:26:20,780 Sorry, It's Shangguan DiDi. 332 00:26:20,780 --> 00:26:24,400 OK, whatever. Let the games begin! 333 00:27:03,420 --> 00:27:07,060 Now, I need a zombie that's the most durable, most unkillable. 334 00:27:13,220 --> 00:27:14,260 You? 335 00:27:14,260 --> 00:27:14,880 Yes. 336 00:27:14,880 --> 00:27:16,100 Unkillable! 337 00:27:18,920 --> 00:27:20,040 Fine. You're it. 338 00:28:24,100 --> 00:28:26,900 Go! Go! Go! 339 00:28:27,060 --> 00:28:28,340 Almost there. 340 00:28:31,820 --> 00:28:33,800 A little more. 341 00:28:41,620 --> 00:28:42,920 Sweetie's nearly finished. 342 00:28:42,920 --> 00:28:46,160 Shangguan DiDi stuffs her face 343 00:28:57,760 --> 00:29:00,640 So our winner is...Sweetie! 344 00:29:02,580 --> 00:29:08,780 Shangguan DiDi must accept her punishment. 345 00:29:25,340 --> 00:29:29,420 Applause rang out amid the cheers 346 00:29:31,160 --> 00:29:34,940 The tears have gushed into my smile. 347 00:29:36,880 --> 00:29:41,600 The show is entertainment in your eyes 348 00:29:42,820 --> 00:29:47,020 When the curtain drops loneliness is all mine 349 00:29:48,180 --> 00:29:53,880 How many hardships and tears 350 00:29:53,980 --> 00:29:58,460 Before I can stand here? 351 00:30:00,020 --> 00:30:02,840 The pain of failure 352 00:30:03,100 --> 00:30:05,940 The encouragement of success 353 00:30:06,260 --> 00:30:12,940 Who knows how many years I have toiled? 354 00:30:13,720 --> 00:30:15,940 Clown 355 00:30:16,620 --> 00:30:18,620 Clown 356 00:30:20,240 --> 00:30:26,340 Her misery is turned into joy 357 00:30:26,960 --> 00:30:32,960 For you 358 00:30:41,980 --> 00:30:42,840 Cut! 359 00:30:44,140 --> 00:30:44,980 Cut! 360 00:30:48,600 --> 00:30:52,220 Is she nuts? She's really going all out. 361 00:30:54,240 --> 00:30:56,460 Shangguan DiDi, good work. 362 00:30:56,460 --> 00:30:57,400 Thanks. 363 00:30:58,060 --> 00:31:01,440 I have a friend who's filming something interesting. 364 00:31:01,460 --> 00:31:02,960 I'll recommend you. 365 00:31:03,420 --> 00:31:04,800 Thank you, Director. 366 00:31:04,800 --> 00:31:05,980 Keep at it. 367 00:31:05,980 --> 00:31:06,820 OK. 368 00:31:07,480 --> 00:31:10,640 I hear you're interesting and hardworking. 369 00:31:11,180 --> 00:31:12,380 Thank you. 370 00:31:12,380 --> 00:31:13,380 It's like this. 371 00:31:13,380 --> 00:31:17,220 I'm making a short video about animals. 372 00:31:17,220 --> 00:31:18,080 Animals? 373 00:31:18,880 --> 00:31:20,560 DiDi is an expert at imitating animals. 374 00:31:20,560 --> 00:31:21,960 Check this out. 375 00:31:21,960 --> 00:31:22,960 Groundhog. 376 00:31:28,160 --> 00:31:29,040 Monkey 377 00:31:29,860 --> 00:31:30,960 Camel 378 00:31:32,160 --> 00:31:33,060 Aligator 379 00:31:44,540 --> 00:31:46,640 We saw an alligator just like that last time. 380 00:31:46,640 --> 00:31:49,200 Ok, I get it. You're pretty good. 381 00:31:49,860 --> 00:31:52,400 But this time we're not making you ugly. 382 00:31:54,480 --> 00:31:56,640 Not ugly? 383 00:31:58,820 --> 00:32:01,120 Foie gras for the appetizer. 384 00:32:01,120 --> 00:32:02,020 Foie gras? 385 00:32:02,120 --> 00:32:04,740 And then the beer cold soup. 386 00:32:04,740 --> 00:32:05,660 Beer.. 387 00:32:05,660 --> 00:32:07,220 Cold...cold soup? 388 00:32:07,420 --> 00:32:10,400 For the main I'll have the beef shank. 389 00:32:11,460 --> 00:32:12,720 The cow's shank? 390 00:32:13,740 --> 00:32:14,860 Thank you. 391 00:32:16,700 --> 00:32:18,120 Your meal will be with you soon. 392 00:32:19,740 --> 00:32:21,700 Do you know how expensive this place is? 393 00:32:22,420 --> 00:32:24,100 My darling, Can we not eat the foie gras? 394 00:32:24,100 --> 00:32:26,640 Why don't you eat my liver? My shank will do too. 395 00:32:26,780 --> 00:32:28,700 I've made some money lately. 396 00:32:30,140 --> 00:32:31,440 You haven't made that much. 397 00:32:31,440 --> 00:32:33,520 Let's just enjoy life, OK? 398 00:32:36,840 --> 00:32:39,740 Have you had that space noodle dream I told you about? 399 00:32:39,740 --> 00:32:42,280 How could 2 people possibly have the same dream? 400 00:32:42,280 --> 00:32:44,060 Of course it's possible. 401 00:32:45,260 --> 00:32:49,060 When I was little, my mom said dreams are like wings. 402 00:32:49,440 --> 00:32:51,200 They always come in pairs. 403 00:32:51,700 --> 00:32:52,980 If you have a dream, 404 00:32:52,980 --> 00:32:54,680 there will be someone else on the world 405 00:32:54,680 --> 00:32:57,000 who has the exact same dream as you. 406 00:32:57,000 --> 00:32:58,700 What your mom said isn't necessarily true. 407 00:33:01,140 --> 00:33:05,600 She also said if someone else really has your dream 408 00:33:05,600 --> 00:33:11,480 then he is the one you've always been waiting for. 409 00:33:16,080 --> 00:33:19,620 I'm the one you've always been waiting for. 410 00:33:40,900 --> 00:33:49,060 The moon has melted, dropping onto my face 411 00:33:49,440 --> 00:33:56,640 Drowning my sorrows, somewhat 412 00:33:57,960 --> 00:34:02,660 The ones who dream 413 00:34:02,800 --> 00:34:06,660 The ones who hurt 414 00:34:07,000 --> 00:34:15,740 The cat of life enters the dreamland smiling foolishly 415 00:34:16,260 --> 00:34:24,020 You've arrived, wet with starlight 416 00:34:24,660 --> 00:34:32,000 Toward the eternal water, you gaze 417 00:34:32,960 --> 00:34:40,180 Telling me a lie 418 00:34:40,180 --> 00:34:41,880 Ma'am, more soup please. 419 00:34:52,240 --> 00:34:55,060 Are you the only one who can touch this pot of soup? 420 00:34:55,400 --> 00:34:56,960 During my great great great grandpa's generation. 421 00:34:56,960 --> 00:34:59,000 someone stole half a pot of this soup 422 00:34:59,000 --> 00:35:01,460 and made a fortune from their own noodle shop. 423 00:35:02,620 --> 00:35:04,640 That amazing, huh? 424 00:35:05,500 --> 00:35:06,460 DiDi. 425 00:35:08,660 --> 00:35:09,540 What happened to you? 426 00:35:09,540 --> 00:35:10,820 Here is your appetizer. 427 00:35:12,540 --> 00:35:15,360 Foie gras. I finally get to eat foie gras. 428 00:35:15,360 --> 00:35:17,340 - Enjoy your meal. - Thank you. 429 00:35:18,600 --> 00:35:19,940 Foie gras. 430 00:35:25,300 --> 00:35:26,600 Nice? 431 00:36:08,300 --> 00:36:10,620 (I will always be by your side.) 432 00:36:21,980 --> 00:36:24,720 - What's so funny? - This is so hilarious. 433 00:36:29,420 --> 00:36:30,840 What are you laughing at? 434 00:36:30,860 --> 00:36:32,520 1 2 3 4 435 00:36:32,620 --> 00:36:34,500 Hong Li Yu Yu Lu Li Yu Yu Lu 436 00:36:34,580 --> 00:36:36,180 Hong Li Yu Yu Lu Li Yu Yu Lu 437 00:36:37,540 --> 00:36:41,540 Ten, hundres, thousand... hundred thousand... 438 00:36:41,540 --> 00:36:42,660 ten thousand... 439 00:36:42,660 --> 00:36:43,760 hundred thousand... 440 00:36:44,380 --> 00:36:45,620 1.5 million 441 00:36:45,620 --> 00:36:47,820 And it's only been online for 5 hours. 442 00:36:48,920 --> 00:36:51,140 - I'm famous! - All right! Be carefull. 443 00:36:51,140 --> 00:36:52,220 I'm an overnight sensation! 444 00:36:52,220 --> 00:36:54,840 Piggyback! 445 00:36:54,840 --> 00:36:56,200 Spin around! 446 00:36:56,200 --> 00:36:59,300 I'm an overnight sensation! I'm going get a big head! 447 00:36:59,300 --> 00:37:01,820 I'm gonna be a diva! 448 00:37:02,200 --> 00:37:04,300 Phone call. 449 00:37:04,300 --> 00:37:05,500 Wait, ouch. 450 00:37:09,080 --> 00:37:09,800 Hello? 451 00:37:09,820 --> 00:37:12,020 Is this Ms Shangguan DiDi? 452 00:37:12,560 --> 00:37:13,200 I am. 453 00:37:13,200 --> 00:37:15,300 I'm from the program "Atypical Interview". 454 00:37:15,300 --> 00:37:18,580 We'd like to invite you on our show for a live chat. 455 00:37:19,260 --> 00:37:20,260 Oh...OK... 456 00:37:20,260 --> 00:37:23,440 Can I pass you on to my agent? 457 00:37:23,700 --> 00:37:25,500 "Atypical Interview" wants to interview me. 458 00:37:26,080 --> 00:37:27,280 "Atypical Interview"! 459 00:37:27,300 --> 00:37:28,400 Talk to him. 460 00:37:28,400 --> 00:37:30,340 I can't take this. 461 00:37:30,340 --> 00:37:31,360 I am not an agent. 462 00:37:31,360 --> 00:37:33,740 I've never been an agent. What do I say? 463 00:37:34,360 --> 00:37:35,800 Hi, I'm Shangguan DiDi's agent. 464 00:37:36,300 --> 00:37:39,120 Any special requests for today's hair and makeup? 465 00:37:39,120 --> 00:37:42,260 No. Anything is fine. Thank you. 466 00:37:54,000 --> 00:37:57,220 Miss Shangguan. I'm the host, Wang Tientien. 467 00:37:57,220 --> 00:37:58,100 Nice to meet you. 468 00:38:03,300 --> 00:38:06,920 The producer said it's your first interview program 469 00:38:07,800 --> 00:38:09,720 It's actually my first interview ever. 470 00:38:09,720 --> 00:38:12,360 Don't be nervous. Think of it as having a chat. 471 00:38:12,360 --> 00:38:14,740 You're a new talent. I won't be hard on you. 472 00:38:19,860 --> 00:38:21,100 There's a question I will ask later. 473 00:38:21,100 --> 00:38:24,400 What's the situation between you and Shangguan LingLing? 474 00:38:24,400 --> 00:38:26,260 Think about how you want to answer that. 475 00:38:26,620 --> 00:38:28,380 Welcome to "Atypical Interview". 476 00:38:28,380 --> 00:38:30,020 Sitting beside me now is the woman who recently 477 00:38:30,020 --> 00:38:33,960 shot to fame due to a 1-minute video, Shangguan DiDi. 478 00:38:34,480 --> 00:38:36,580 Hi everyone, my name is Shangguan DiDi. 479 00:38:36,580 --> 00:38:38,140 Let me ask you a question. 480 00:38:38,200 --> 00:38:40,560 Is Shangguan DiDi your real name? 481 00:38:40,560 --> 00:38:41,120 Yes. 482 00:38:41,140 --> 00:38:44,420 So Shangguan LingLing is your...? 483 00:38:44,740 --> 00:38:45,680 My big sister 484 00:38:45,680 --> 00:38:47,920 Both sisters are in the entertainment industry. 485 00:38:47,940 --> 00:38:51,600 but your path to fame have been quite different. 486 00:38:51,600 --> 00:38:53,420 You can be frank about it. 487 00:38:53,420 --> 00:38:55,640 Shangguan LingLing is a superstar. 488 00:38:55,640 --> 00:38:58,000 I won't even have the chance to play her servant. 489 00:38:58,000 --> 00:39:00,020 But I remember my sister once said, 490 00:39:00,080 --> 00:39:02,220 Every line of work has its own rules. 491 00:39:02,220 --> 00:39:04,035 You must rely on your own efforts 492 00:39:04,040 --> 00:39:05,760 to be worthy of the opportunities you receive. 493 00:39:05,760 --> 00:39:08,540 Shangguan LingLing sounds very strict. 494 00:39:08,540 --> 00:39:11,140 But you did it. You got here on your own merits. 495 00:39:11,140 --> 00:39:12,480 My sister also said, 496 00:39:12,480 --> 00:39:15,620 Work hard, or you're just wasting everybody's time. 497 00:39:15,620 --> 00:39:18,900 Is there anything you want to tell your sister? 498 00:39:22,460 --> 00:39:25,000 I used to love peanut butter when I was little. 499 00:39:25,000 --> 00:39:27,860 so my mom invented" peanut butter noodles" 500 00:39:27,860 --> 00:39:29,640 for me and my sister. 501 00:39:30,180 --> 00:39:34,000 The flavor was really special, salty and sweet. 502 00:39:34,000 --> 00:39:37,060 It felt like we could taste both Mom's smile and tears. 503 00:39:37,060 --> 00:39:40,980 After Mom passed, I tried making it a few times. 504 00:39:41,200 --> 00:39:43,120 but it tasted really bad. 505 00:39:43,120 --> 00:39:45,900 It was the same when my boyfriend made it. 506 00:39:48,660 --> 00:39:52,060 Sis, do you remember how to make it? 507 00:39:53,820 --> 00:39:55,420 Is what I said OK? 508 00:39:55,420 --> 00:39:58,260 It was great. Your response was very unique. 509 00:39:59,680 --> 00:40:00,600 Hello? 510 00:40:00,600 --> 00:40:02,300 Is this Ms Shangguan LingLing? 511 00:40:03,160 --> 00:40:03,900 Who's calling? 512 00:40:03,900 --> 00:40:05,440 I'm a reporter from Swirl Weekly. 513 00:40:05,440 --> 00:40:06,820 I have a few questions for Ms Shangguan. 514 00:40:07,640 --> 00:40:08,880 What questions? 515 00:40:08,880 --> 00:40:11,240 What's your relationship with the laywer Mr Fang? 516 00:40:11,620 --> 00:40:13,520 We're just friends. 517 00:40:13,520 --> 00:40:16,360 The photos suggest you're more than just friends. 518 00:40:20,360 --> 00:40:24,120 Ms Shangguan, do you know Mr Fang is married? 519 00:40:25,640 --> 00:40:27,380 I'm busy now. Sorry. 520 00:40:28,880 --> 00:40:31,640 All the A-list actresses right now. 521 00:40:31,640 --> 00:40:33,840 are fighting to be in your film. 522 00:40:33,840 --> 00:40:37,100 but the role they all want is Shangguan LingLing's. 523 00:40:37,420 --> 00:40:38,760 So I don't think we have to match 524 00:40:38,760 --> 00:40:41,520 Shangguan LingLing with another A-list actress. 525 00:40:41,900 --> 00:40:45,520 What do you think? 526 00:40:45,800 --> 00:40:48,260 Madam, you may like to stir up trouble. 527 00:40:48,980 --> 00:40:54,460 but if you can toss it in the pot, I can make the dish. 528 00:41:04,100 --> 00:41:06,240 Look further out. Look out the window. 529 00:41:06,320 --> 00:41:07,260 Hello? 530 00:41:08,220 --> 00:41:09,480 Did they do a good job? 531 00:41:09,480 --> 00:41:10,820 Did I look like a superstar? 532 00:41:13,080 --> 00:41:14,320 What's wrong? 533 00:41:14,900 --> 00:41:17,500 Have you heard of Andell Film Company? 534 00:41:17,500 --> 00:41:19,500 Yeah, they're erally famous. 535 00:41:19,980 --> 00:41:21,740 They want you to be in their movie. 536 00:41:22,800 --> 00:41:26,500 Look. So so so many people 537 00:41:26,500 --> 00:41:27,780 wanted to be in our movie. 538 00:41:27,780 --> 00:41:30,260 but in the end we chose...you. 539 00:41:31,260 --> 00:41:36,040 Thanks, but I've really never been in a movie before. 540 00:41:37,140 --> 00:41:38,400 It's just a movie. 541 00:41:38,660 --> 00:41:41,860 Just dreams on a screen. 542 00:41:43,460 --> 00:41:47,540 Don't worry, just pretend it's a dream. 543 00:41:48,500 --> 00:41:53,240 Could you be you that...Xia... 544 00:41:53,320 --> 00:41:55,320 I am Xia Wuji. 545 00:41:55,320 --> 00:41:57,380 Yes! Director Xia Wuji. 546 00:41:57,380 --> 00:41:59,520 You're a super famous big shot! 547 00:41:59,520 --> 00:42:01,660 Director, I saw in the news that 548 00:42:01,660 --> 00:42:03,680 you want Shangguan LingLing to be in your film. 549 00:42:04,340 --> 00:42:05,440 It's like this. 550 00:42:05,440 --> 00:42:07,680 We're planning an imperial palace movie in which 551 00:42:07,700 --> 00:42:12,080 both you and Shangguan LingLing play princesses. 552 00:42:15,420 --> 00:42:18,220 Does Shangguan LingLing know you want me for the film? 553 00:42:18,220 --> 00:42:22,060 To cast you we only need the Master's and your consent. 554 00:42:22,060 --> 00:42:24,560 What, do you need Shangguan LingLing's permission? 555 00:42:34,780 --> 00:42:36,640 OK, I'll do it. 556 00:42:40,440 --> 00:42:42,800 Now you're suddenly become a mistress. 557 00:42:42,800 --> 00:42:44,380 Don't call me that. 558 00:42:44,720 --> 00:42:47,380 How could I know he has a wife in America? 559 00:42:47,560 --> 00:42:49,200 I've had enough. 560 00:42:49,880 --> 00:42:52,480 Maybe if we come forward and explain. 561 00:42:52,480 --> 00:42:53,640 Explain? 562 00:42:54,740 --> 00:42:57,600 At this point who will believe you? 563 00:42:57,960 --> 00:43:00,060 Might as well hire a monk to pray for you. 564 00:43:00,060 --> 00:43:04,000 Listen. You're got a scandal now. 565 00:43:04,420 --> 00:43:05,780 Take a look outside. 566 00:43:05,780 --> 00:43:08,460 There are plenty of vultures awaiting your fresh. 567 00:43:08,460 --> 00:43:09,960 The idea I have right now is to 568 00:43:09,960 --> 00:43:11,800 throw a new piece of meat out there 569 00:43:11,800 --> 00:43:13,500 to divert their attention. 570 00:43:14,060 --> 00:43:15,920 What new meat do I have? 571 00:43:16,360 --> 00:43:17,740 Shangguan DiDi. 572 00:43:21,380 --> 00:43:22,400 What do you mean? 573 00:43:22,400 --> 00:43:24,420 I finally convinced Shangguan DiDi 574 00:43:24,420 --> 00:43:26,100 to star with you in the movie. 575 00:43:26,100 --> 00:43:28,420 This way, we'll have a new topic to hype up. 576 00:43:28,420 --> 00:43:30,440 I'm not using my sister for publicity. 577 00:43:31,540 --> 00:43:35,180 I'm trying to think of an idea for your sake. 578 00:43:35,180 --> 00:43:37,200 Thanks for your idea. 579 00:43:37,200 --> 00:43:40,660 but I hate nothing more than these underhand tactics. 580 00:43:40,840 --> 00:43:43,600 LingLing, don't be so negative. 581 00:43:43,960 --> 00:43:46,700 Negative? If you all think I'm hurting the movie. 582 00:43:46,700 --> 00:43:48,080 then I might as well just drop out. 583 00:43:50,220 --> 00:43:51,440 LingLing. 584 00:43:53,300 --> 00:43:55,660 What, you're not going to honor it? 585 00:43:55,920 --> 00:44:01,260 Besides, you really want to snub Master Xia like that? 586 00:44:02,300 --> 00:44:03,900 You're a celebrity now. 587 00:44:03,900 --> 00:44:05,720 Why are you still coming here for facials? 588 00:44:05,720 --> 00:44:08,920 Don't celebrities go to those high-class places? 589 00:44:08,920 --> 00:44:11,100 It's not like this place is low class. 590 00:44:12,080 --> 00:44:15,220 OK, leave the mask on for 15 minutes. 591 00:44:15,220 --> 00:44:16,500 OK. 592 00:44:19,080 --> 00:44:19,760 Hello? 593 00:44:19,760 --> 00:44:22,260 I watched your interview. 594 00:44:22,260 --> 00:44:24,820 You looked great, very pretty. 595 00:44:24,820 --> 00:44:27,640 I know you've agreed to star in our film, 596 00:44:27,960 --> 00:44:30,960 So you're calling to congratulate me? 597 00:44:32,300 --> 00:44:33,400 I'm calling 598 00:44:34,240 --> 00:44:35,680 to ask you to drop out. 599 00:44:37,000 --> 00:44:39,320 Drop out? Why? 600 00:44:39,320 --> 00:44:41,440 You haven't called me for 3 years. 601 00:44:41,440 --> 00:44:43,280 I finally get a call from you and it's like this. 602 00:44:43,280 --> 00:44:47,400 If you join, they'll say I'm trying to stir up publicity again. 603 00:44:47,780 --> 00:44:50,580 I know it's not fair to ask this of you. 604 00:44:50,580 --> 00:44:52,780 I'm in a really bad situation right now. 605 00:44:53,320 --> 00:44:56,920 But if you agree to back out of this movie. 606 00:44:56,920 --> 00:44:59,220 I will use all my available resources 607 00:44:59,220 --> 00:45:01,880 - to get you a lead role in another film. - I don't want your help. 608 00:45:01,880 --> 00:45:03,460 What do you take me for? 609 00:45:03,460 --> 00:45:05,640 I'm not your pet Pug. 610 00:45:05,920 --> 00:45:08,020 You keep saying I need to rely on meself. 611 00:45:08,020 --> 00:45:10,520 Now I have, and you say you're compromising. 612 00:45:10,520 --> 00:45:12,620 Damn it, what planet are you from? 613 00:45:13,540 --> 00:45:15,640 Please, I've already conceded so much. 614 00:45:15,640 --> 00:45:16,800 Can't you just cooperate? 615 00:45:16,800 --> 00:45:17,960 I don't need you to concede. 616 00:45:17,960 --> 00:45:19,620 I don't want to cooperate either. 617 00:45:19,620 --> 00:45:22,180 I'm not backing down. Nothing's going to stop me. 618 00:45:23,260 --> 00:45:24,640 Lunatic. 619 00:45:26,360 --> 00:45:29,440 I'm currently reporting from Andeli Film Company. 620 00:45:29,440 --> 00:45:31,940 Shangguan LingLing and Shangguan DiDi's new film 621 00:45:31,940 --> 00:45:33,660 officially commences pre-production today. 622 00:45:33,660 --> 00:45:35,840 The company announce that in the coming 2 months. 623 00:45:35,840 --> 00:45:37,000 all the new s concerning these 2 actresses. 624 00:45:37,000 --> 00:45:39,880 will be shared with their adoring fans. 625 00:45:43,400 --> 00:45:44,600 (Shangguan DiDi) 626 00:45:59,680 --> 00:46:01,720 Have you met with Shangguan LingLing yet? 627 00:46:01,720 --> 00:46:02,680 Not yet. 628 00:46:02,680 --> 00:46:06,420 No, we're just going along with the studio's plans. 629 00:46:06,420 --> 00:46:08,680 If you see her, what's the first thing you want to say? 630 00:46:08,680 --> 00:46:10,200 Have you been in contact with your sister recently? 631 00:46:10,200 --> 00:46:11,100 Let's go. 632 00:46:12,880 --> 00:46:16,120 At the end of the day, I just want to put in a powerful performance 633 00:46:16,120 --> 00:46:18,760 Plus I believe the film is going to be a masterpiece. 634 00:46:18,760 --> 00:46:20,280 Any other questions? 635 00:46:24,040 --> 00:46:24,860 LingLing. 636 00:46:24,860 --> 00:46:27,220 According to an online poll, Shangguan DiDi 637 00:46:27,220 --> 00:46:28,860 Do you think your popularity has fallen because you 638 00:46:28,860 --> 00:46:31,780 accidentally got involved in someone else's marriage recently? 639 00:46:31,780 --> 00:46:34,800 Are you worried your sister will outshine you? 640 00:46:36,840 --> 00:46:39,820 She's just a comedian. What do you think? 641 00:46:40,300 --> 00:46:45,000 seems Shangguan Ling-ling looks down on her sister 642 00:46:45,640 --> 00:46:48,820 I'm guessing that maybe she's purposely 643 00:46:48,820 --> 00:46:51,700 fueling the fires of a sister rivalry. 644 00:46:51,700 --> 00:46:54,740 to take the focus away from her affair scandal. 645 00:46:56,140 --> 00:46:57,500 But would her little sister 646 00:46:57,500 --> 00:47:00,860 be willing to be used by her like that? 647 00:47:00,860 --> 00:47:02,820 Keep low. OK. 648 00:47:02,820 --> 00:47:04,240 - Keep going straight. - Don't scare me. 649 00:47:04,240 --> 00:47:05,600 Stop! 650 00:47:05,600 --> 00:47:06,880 Take off the mask. 651 00:47:08,460 --> 00:47:10,200 Voila! 652 00:47:10,660 --> 00:47:11,920 What's going on? 653 00:47:12,240 --> 00:47:14,320 Cha-ching! 654 00:47:16,360 --> 00:47:18,280 This is my favorite scooter! 655 00:47:18,280 --> 00:47:18,820 Yeah! 656 00:47:18,820 --> 00:47:19,780 Whose is it? 657 00:47:20,120 --> 00:47:22,020 - Yours. - Mine? 658 00:47:22,960 --> 00:47:24,160 Mine? 659 00:47:30,560 --> 00:47:31,760 Thank you. 660 00:47:35,440 --> 00:47:36,760 Take me away. 661 00:47:37,580 --> 00:47:38,480 Where? 662 00:47:41,460 --> 00:47:43,000 Hollywood. 663 00:47:43,920 --> 00:47:46,040 I'm going to Hollywood! 664 00:47:46,040 --> 00:47:49,900 Move oveR, Mery Streep. 665 00:47:49,900 --> 00:47:53,480 I better start preparing my award acceptance speeches. 666 00:48:18,880 --> 00:48:19,680 Audiences, can you believe it? 667 00:48:19,680 --> 00:48:23,980 The film has been under preparartion for nearly 2 months 668 00:48:23,980 --> 00:48:27,620 but these 2 sisters have not yet come face to face. 669 00:48:28,460 --> 00:48:29,860 this film will officially begin shooting tomorrow. 670 00:48:29,860 --> 00:48:35,980 When they finally meet will the sisters create sparks. 671 00:48:35,980 --> 00:48:38,620 or cause an explosion? 672 00:48:38,620 --> 00:48:40,860 We shall wait and see. 673 00:48:51,300 --> 00:48:52,980 The movie is really about to start. 674 00:48:53,080 --> 00:48:55,940 I just hope I can successfully finish the whole film. 675 00:48:56,500 --> 00:48:58,060 No matter what you do, 676 00:48:58,480 --> 00:49:01,600 I'll always be right beside you. 677 00:49:02,840 --> 00:49:04,620 I have to persist to the very end. 678 00:49:05,280 --> 00:49:07,720 I really didn't get it before. 679 00:49:08,280 --> 00:49:10,520 I used to take everything for granted 680 00:49:11,360 --> 00:49:12,720 Only now do I realize 681 00:49:13,580 --> 00:49:17,400 that being able to wake up and breathe. 682 00:49:17,400 --> 00:49:20,120 and even taking a shit is so precious. 683 00:49:20,620 --> 00:49:24,640 Being in your arms every day is so precious. 684 00:49:24,820 --> 00:49:28,100 Just make sure you look after yourself. 685 00:49:28,540 --> 00:49:30,180 Don't push yourself too much. 686 00:49:31,400 --> 00:49:34,340 You're already the greatest girl in the universe to me. 687 00:49:34,340 --> 00:49:37,040 I'm not the greatest. Not even close. 688 00:49:37,040 --> 00:49:39,040 Please. You gave me a new scooter! 689 00:49:39,180 --> 00:49:41,880 So giving you a scooter makes me the greatest. 690 00:49:50,580 --> 00:49:52,580 You have to promise me. 691 00:49:54,080 --> 00:49:59,120 After I die, you won't let another girl ride on it. 692 00:50:01,800 --> 00:50:05,060 What about... 693 00:50:05,060 --> 00:50:06,340 my mother? 694 00:50:08,500 --> 00:50:10,940 Stop yapping and just promise me. 695 00:50:11,800 --> 00:50:13,020 OK. 696 00:50:13,640 --> 00:50:14,920 Pinky swear. 697 00:50:17,800 --> 00:50:19,420 Take it seriously! 698 00:50:19,820 --> 00:50:22,000 Pinky. Thumb. 699 00:50:22,000 --> 00:50:26,780 Open up your hand, twist around, OK. 700 00:50:31,480 --> 00:50:38,080 Promise me you won't cry at my funeral. 701 00:51:04,640 --> 00:51:07,380 Xiao-gua, pay attention later. 702 00:51:07,380 --> 00:51:09,140 Shangguan DiDi must be standing outside already 703 00:51:09,140 --> 00:51:10,780 before we leave the room 704 00:51:11,020 --> 00:51:12,540 Why? 705 00:51:12,540 --> 00:51:14,500 You want LingLing to wait for Shangguan DiDi? 706 00:51:14,500 --> 00:51:16,740 This isn't your first day on the job! 707 00:51:19,800 --> 00:51:20,900 Actually, 708 00:51:21,820 --> 00:51:23,580 I don't even want to go out. 709 00:51:36,860 --> 00:51:38,840 There are so many reporters outside. 710 00:51:43,280 --> 00:51:45,540 You're going to see your sister soon. Nervous? 711 00:51:46,200 --> 00:51:48,000 You? You nervous? 712 00:51:48,000 --> 00:51:50,680 Of course. It's the first time I'm meeting her. 713 00:51:50,680 --> 00:51:52,580 Why are you nervous for? She's not your sister. 714 00:51:53,000 --> 00:51:54,280 She's your sister. 715 00:51:54,700 --> 00:51:56,060 She's not my sister. 716 00:51:56,060 --> 00:51:58,680 She's just a stupic actress called Shangguan LingLing. 717 00:51:59,760 --> 00:52:01,320 Shangguan LingLing is your sister. 718 00:52:01,900 --> 00:52:03,900 So what if she's my sister? 719 00:52:03,900 --> 00:52:05,120 She's the one who looked down on me. 720 00:52:05,120 --> 00:52:06,660 She's the one who kicked me out. 721 00:52:07,200 --> 00:52:08,980 She's the one who should be nervous. 722 00:52:08,980 --> 00:52:10,460 I'm not afraid of her. 723 00:52:10,460 --> 00:52:12,140 As soon as I see her, I'm gonna... 724 00:52:13,760 --> 00:52:15,160 It's time. 725 00:52:19,240 --> 00:52:21,980 Thank you to all our friends in the media. 726 00:52:21,980 --> 00:52:24,800 Thanks fo rall the support you've shown for our film. 727 00:52:24,800 --> 00:52:26,340 First, allow me to introduce beside me, 728 00:52:26,340 --> 00:52:29,520 the director of this film, Master Xia. 729 00:52:32,240 --> 00:52:34,320 Next, our two leading ladies of the film, 730 00:52:34,320 --> 00:52:36,860 sharing the stage for the very first time today. 731 00:52:36,860 --> 00:52:39,520 Please welcome Shangguan DiDi! 732 00:53:04,140 --> 00:53:05,360 Please say a few words. 733 00:53:05,360 --> 00:53:07,300 Hi everyone, my name is Shangguan DiDi. 734 00:53:07,300 --> 00:53:10,560 From today, I will prove to everyone 735 00:53:10,560 --> 00:53:13,180 that even comedians know how to act. 736 00:53:13,180 --> 00:53:14,060 Thank you. 737 00:53:14,560 --> 00:53:16,000 Excellent. 738 00:53:16,000 --> 00:53:17,740 Next, please allow me to introduce 739 00:53:17,740 --> 00:53:20,800 our other lead actress, Shangguan LingLing. 740 00:53:58,680 --> 00:54:01,220 Greetings, everybody. I'm Shangguan LingLing. 741 00:54:01,220 --> 00:54:02,600 I'm very honored today 742 00:54:02,600 --> 00:54:06,100 to be able to work with my sister Shangguan DiDi. 743 00:54:06,260 --> 00:54:08,360 Thanks to all the love and support for us sisters. 744 00:54:08,360 --> 00:54:10,100 I'm sure in the coming days 745 00:54:10,100 --> 00:54:12,740 we will be able to make sparks fly. 746 00:54:13,400 --> 00:54:15,920 OK, now it's photo op time. 747 00:54:15,920 --> 00:54:18,240 Please leave some space for our two leads. 748 00:54:18,240 --> 00:54:19,040 Come. 749 00:54:20,160 --> 00:54:21,740 A bit closer. 750 00:54:23,440 --> 00:54:24,220 Closer. 751 00:54:26,260 --> 00:54:29,920 Make sparks fly? More like make farts fly. 752 00:54:30,500 --> 00:54:32,040 If you want to be a star. 753 00:54:32,040 --> 00:54:33,860 I'd advise you to be more mature. 754 00:54:34,960 --> 00:54:37,080 As long as you don't create more stupid scandals. 755 00:54:38,020 --> 00:54:39,840 I really don't want to argue with you. 756 00:54:41,000 --> 00:54:43,380 Don't you worry about me. 757 00:54:50,820 --> 00:54:52,040 Ready. 758 00:54:54,260 --> 00:54:55,000 Sound. 759 00:54:55,060 --> 00:54:55,560 Speed. 760 00:54:55,580 --> 00:54:56,380 Camera. 761 00:54:56,380 --> 00:54:56,980 Set. 762 00:54:56,980 --> 00:54:59,140 Scene 43. Shot 1. Take 1. 763 00:55:00,880 --> 00:55:01,580 Action! 764 00:55:04,900 --> 00:55:08,240 No one can stop me if I want to come here. 765 00:55:08,640 --> 00:55:12,360 Unfortunately, I cannot grant your request... 766 00:55:12,940 --> 00:55:16,400 Just plead with Father to allow me to return. 767 00:55:16,400 --> 00:55:18,160 Why won't you do it? 768 00:55:18,160 --> 00:55:21,360 You chose the outside world back then. 769 00:55:21,740 --> 00:55:24,300 as you didn't want to be bound by palace life. 770 00:55:24,300 --> 00:55:27,680 It's your own fault you can't come back now. 771 00:55:28,660 --> 00:55:29,800 You... 772 00:55:33,480 --> 00:55:35,280 We've been sisters for 20 years. 773 00:55:35,280 --> 00:55:37,240 and yet you won't even help me. 774 00:55:37,540 --> 00:55:41,540 No relationship can override Father's decrees. 775 00:55:41,640 --> 00:55:43,700 If you have what it takes, 776 00:55:43,720 --> 00:55:46,420 you should rely on yourself to win Father's trust. 777 00:55:46,420 --> 00:55:49,800 The palace still has to abide by palace rules. 778 00:55:49,800 --> 00:55:50,960 The industry has its own rules. 779 00:55:50,960 --> 00:55:52,420 I can't break my rules just because of you. 780 00:55:52,420 --> 00:55:54,020 You're the one who gets paid to dine with people. 781 00:55:57,700 --> 00:56:00,020 Again with the rules? 782 00:56:00,020 --> 00:56:01,800 You just won't shup up about your rules! 783 00:56:03,660 --> 00:56:06,180 In short, I can't help you. 784 00:56:06,180 --> 00:56:07,520 Please go. 785 00:56:08,240 --> 00:56:10,420 You can't help or won't help? 786 00:56:10,420 --> 00:56:12,320 You've always looked down on me, mistrusted me. 787 00:56:12,320 --> 00:56:13,840 You say I'm just a comedian. 788 00:56:13,840 --> 00:56:16,200 What's wrong with being a comedian? Is it shameful? 789 00:56:16,200 --> 00:56:18,760 Cut! Let's change up the lighting. 790 00:56:19,560 --> 00:56:21,300 What the hell are you doing? 791 00:56:21,300 --> 00:56:22,940 Don't you know we're filming right now? 792 00:56:22,940 --> 00:56:24,080 So what if we're filming? 793 00:56:24,080 --> 00:56:25,920 You're the only one who can be in movies, right? 794 00:56:25,920 --> 00:56:26,920 You're the greatest, OK? 795 00:56:26,920 --> 00:56:29,380 Are you trying to mess everything up again? 796 00:56:29,380 --> 00:56:31,040 Trying to blame me again. I never relied on you. 797 00:56:31,040 --> 00:56:33,240 You have no right to lecture me! 798 00:56:33,240 --> 00:56:34,140 No right? 799 00:56:34,140 --> 00:56:36,080 I practically raised you! 800 00:56:36,500 --> 00:56:38,660 Please. We haven't seen each other in centuries. 801 00:56:38,660 --> 00:56:39,800 Who did you raise? 802 00:56:39,800 --> 00:56:41,780 Did you purposely come to ruin things for me? 803 00:56:41,780 --> 00:56:43,440 I told you not to do this film but you just had to 804 00:56:43,440 --> 00:56:45,300 Now the whole world's lauging at us. Happy? 805 00:56:45,300 --> 00:56:46,380 I'm glad 806 00:56:46,380 --> 00:56:47,320 that I'm a comedian. 807 00:56:47,320 --> 00:56:49,520 Isn't my specialty to make people laugh? 808 00:56:49,520 --> 00:56:51,480 Reporters, make sure you get all this down! 809 00:56:51,480 --> 00:56:54,580 Headline: ShangguanLingLing bullies comedian sister. 810 00:56:55,280 --> 00:56:56,940 DiDi, that's enough. 811 00:56:56,940 --> 00:56:58,680 Shangguan DiDi, are you ill? 812 00:56:58,960 --> 00:56:59,880 Who did you say is ill? 813 00:56:59,880 --> 00:57:02,040 She really is ill. 814 00:57:02,040 --> 00:57:03,800 Both of you are ill. 815 00:57:06,000 --> 00:57:08,700 You have a troublesome brain tumor. 816 00:57:09,260 --> 00:57:10,940 You'll have memory loss from time to time. 817 00:57:10,940 --> 00:57:11,700 Don't you ever come back. 818 00:57:11,700 --> 00:57:13,380 Why do I have to put up with such a loser? 819 00:57:31,800 --> 00:57:34,180 Move aside, please let us through. 820 00:57:34,200 --> 00:57:35,980 Shangguan DiDi. 821 00:57:41,200 --> 00:57:43,560 Doctor, please tell me what's happened to my sister. 822 00:57:43,820 --> 00:57:45,360 About 6 months ago, 823 00:57:45,360 --> 00:57:48,120 Shangguan DiDi underwent a health check. 824 00:57:48,120 --> 00:57:50,920 We found a tumor in her brain. 825 00:57:50,920 --> 00:57:54,020 There is currently no cure. 826 00:57:54,260 --> 00:57:57,640 Plus Miss Shangguan's cancer is terminal. 827 00:57:59,400 --> 00:58:00,440 Terminal. 828 00:58:00,980 --> 00:58:03,700 a terminal patient's lifespan won't exceed 1 year. 829 00:58:04,120 --> 00:58:06,640 Half a year if she's lucky. 830 00:58:07,200 --> 00:58:08,760 Aren't you her older sister? 831 00:58:08,760 --> 00:58:12,000 How come yo didn't know about her condition? 832 00:58:30,040 --> 00:58:32,260 I'll help DiDi find a caretaker. 833 00:58:33,560 --> 00:58:36,660 someone who can look after her 24/7. 834 00:58:37,820 --> 00:58:39,180 Caretaker? 835 00:58:42,580 --> 00:58:43,680 DiDi's still has a film to make. 836 00:58:43,680 --> 00:58:47,720 Forget about the film, she's in no condition to work. 837 00:58:49,660 --> 00:58:52,260 It's precisely because she knows she's dying. 838 00:58:54,200 --> 00:58:56,440 That's why she's working so hard, 839 00:58:57,180 --> 00:58:58,860 trying to prove herself. 840 00:59:03,100 --> 00:59:04,700 Prove herself for whom? 841 00:59:07,060 --> 00:59:08,820 She never said it herself, 842 00:59:10,540 --> 00:59:12,180 but I could sense it. 843 00:59:14,680 --> 00:59:16,280 Everything she did, 844 00:59:17,500 --> 00:59:19,420 she did to prove to you. 845 00:59:24,040 --> 00:59:26,620 that she could make it on her own. 846 00:59:34,140 --> 00:59:37,360 Throughout this period, I've staved by her side, 847 00:59:37,960 --> 00:59:39,740 letting her do what she wants to do. 848 00:59:41,200 --> 00:59:43,200 I suddenly realized, 849 00:59:44,360 --> 00:59:46,600 that the only thing she wants to do 850 00:59:50,080 --> 00:59:53,440 is to prove that she's not a loser. 851 01:00:28,080 --> 01:00:31,320 (I had no choice. Forgive me.) 852 01:01:43,400 --> 01:01:44,760 My treat. 853 01:01:45,940 --> 01:01:48,080 Let's drink to death. 854 01:02:21,660 --> 01:02:22,740 Will there be a tomorrow? 855 01:02:22,740 --> 01:02:24,020 No. 856 01:02:24,860 --> 01:02:26,460 Will there be a tomorrow? 857 01:02:26,460 --> 01:02:27,900 No. 858 01:03:11,020 --> 01:03:12,160 You're awake. 859 01:03:14,340 --> 01:03:15,260 Come. 860 01:03:18,760 --> 01:03:20,380 How are you feeling? 861 01:03:20,560 --> 01:03:21,900 What happened? 862 01:03:22,800 --> 01:03:23,900 You fainted. 863 01:03:25,020 --> 01:03:28,860 Fainted? Weren't we filming? 864 01:03:29,140 --> 01:03:30,520 You were probably too tired. 865 01:03:31,520 --> 01:03:34,200 But I don't want to stay in hospital. 866 01:03:34,200 --> 01:03:35,800 Can you take me home? 867 01:03:42,240 --> 01:03:44,520 The doctor will check up on you tomorrow morning. 868 01:03:45,060 --> 01:03:48,340 If there are no issues we can go home then. 869 01:03:49,540 --> 01:03:50,880 But... 870 01:03:51,860 --> 01:03:54,140 I can't remember anything. 871 01:03:57,020 --> 01:03:59,400 And I still feel really dizzy. 872 01:04:01,340 --> 01:04:02,300 Plus... 873 01:04:03,460 --> 01:04:05,120 I'm really hungry. 874 01:04:06,240 --> 01:04:07,920 I prepared food. Hang on. 875 01:04:08,720 --> 01:04:09,860 Wait. 876 01:04:12,200 --> 01:04:14,560 Here, peanut butter noodles. 877 01:04:14,560 --> 01:04:17,560 You don't know how to make peanut butter noodles. 878 01:04:17,560 --> 01:04:19,560 I don't want this. Go buy some bread. 879 01:04:20,000 --> 01:04:23,160 I tested a new recipe this time. Try it. 880 01:04:29,980 --> 01:04:31,180 How is it? 881 01:04:44,200 --> 01:04:45,240 This... 882 01:04:46,240 --> 01:04:47,200 Nice? 883 01:05:11,420 --> 01:05:17,100 It tastes just like how my mom sued to make it. 884 01:05:42,420 --> 01:05:45,720 We're here. Take it easy. 885 01:05:54,960 --> 01:05:57,120 Why aren't you getting off? 886 01:06:03,140 --> 01:06:04,960 I'll go buy something. 887 01:06:56,680 --> 01:07:00,620 How's that possible? How did you...? 888 01:07:05,040 --> 01:07:07,680 Actually, I didn't make these noodles. 889 01:07:10,940 --> 01:07:13,660 It was your sister, Shangguan LingLing. 890 01:07:16,020 --> 01:07:20,720 DiDi, your sister will still make 891 01:07:20,980 --> 01:07:23,720 those noodles you really like. 892 01:07:24,880 --> 01:07:31,120 Ling-Ling, DiDi can indeed by naughtly sometimes. 893 01:07:31,220 --> 01:07:33,980 but don't always get angry at her. 894 01:07:37,500 --> 01:07:39,580 Mom is tried. 895 01:07:40,300 --> 01:07:42,680 I need a good sleep. 896 01:08:07,440 --> 01:08:10,120 You came all the way here to help me clean up? 897 01:08:25,020 --> 01:08:26,960 How did we get like this? 898 01:08:31,240 --> 01:08:33,560 Why didn't you tell me you're sick? 899 01:08:42,100 --> 01:08:43,540 Didn't we agree to always make up 900 01:08:43,540 --> 01:08:45,060 no matter what? 901 01:08:45,540 --> 01:08:46,820 We're sisters. 902 01:08:48,920 --> 01:08:51,640 Do you know how angry at you I am? 903 01:08:52,720 --> 01:08:54,000 But... 904 01:08:56,140 --> 01:09:00,620 I also...really miss you. 905 01:09:01,680 --> 01:09:03,040 I'm sorry. 906 01:09:03,940 --> 01:09:05,820 After Mom died, I don't know why 907 01:09:05,820 --> 01:09:07,780 I thought of myself as her. 908 01:09:07,780 --> 01:09:09,700 I became so unhappy. 909 01:09:10,240 --> 01:09:12,360 Can you please forgive me? 910 01:09:29,780 --> 01:09:31,280 Sis! 911 01:09:33,820 --> 01:09:37,260 I haven't call you "Sis" for so long. 912 01:09:37,500 --> 01:09:39,600 If there is something you want to do 913 01:09:39,600 --> 01:09:41,300 we'll go accomplish it together. 914 01:09:43,340 --> 01:09:44,640 I want... 915 01:09:45,000 --> 01:09:49,240 I want to finish the movie. 916 01:09:54,460 --> 01:09:56,440 Can your body handle it? 917 01:09:56,660 --> 01:09:58,580 I can do it. 918 01:09:58,840 --> 01:10:01,480 why you have to finish the movie? 919 01:10:03,660 --> 01:10:05,060 Because... 920 01:10:05,780 --> 01:10:08,800 I don't have much time left. 921 01:10:09,240 --> 01:10:12,840 I want to finish this one thing properly. 922 01:10:20,180 --> 01:10:22,080 Whatever you want to do. 923 01:10:22,560 --> 01:10:24,080 I'll be here by your side. 924 01:10:25,740 --> 01:10:27,300 Thank you. 925 01:10:31,480 --> 01:10:35,140 Why did you show up so late? 926 01:10:36,580 --> 01:10:39,240 You show up so late. 927 01:10:40,160 --> 01:10:42,380 You show up so late. 928 01:10:50,600 --> 01:10:53,680 If someone asks you later, just give me a call. 929 01:10:53,680 --> 01:10:55,060 OK, Miss. 930 01:10:59,800 --> 01:11:03,660 Exquisite... I never got a good look at this set before. 931 01:11:04,200 --> 01:11:06,280 That's because we were too busy fighting. 932 01:11:06,340 --> 01:11:07,280 Come. 933 01:11:09,740 --> 01:11:11,360 I'll wait for you outside. 934 01:11:11,360 --> 01:11:12,860 You have to pretend to be the director! 935 01:11:12,860 --> 01:11:14,440 Director? 936 01:11:17,720 --> 01:11:19,340 Test. 937 01:11:20,900 --> 01:11:23,460 Scene 43. Shot 1. Take 2. 938 01:11:23,680 --> 01:11:24,700 Action! 939 01:11:31,900 --> 01:11:33,460 This is the inner court of the palace. 940 01:11:33,900 --> 01:11:35,940 It is no longer your home. 941 01:11:35,940 --> 01:11:39,240 No one can stop me if I want to come here. 942 01:11:39,680 --> 01:11:42,120 Unfortunately, I cannot grant your request. 943 01:11:42,120 --> 01:11:43,440 Why not? 944 01:11:43,440 --> 01:11:46,820 You chose the outside world back then. 945 01:11:47,040 --> 01:11:49,260 as you didn't want to be bound by palace life. 946 01:11:49,260 --> 01:11:52,760 It's your own fault you can't come back now. 947 01:11:53,040 --> 01:11:55,160 We've been sisters for 20 years. 948 01:11:56,020 --> 01:11:58,340 and yet you won't even help me. 949 01:11:58,340 --> 01:12:02,620 No relationship can override Father's decrees. 950 01:12:02,620 --> 01:12:04,540 If you have what it takes, 951 01:12:04,540 --> 01:12:07,440 you should rely on yourself to win Father's trust. 952 01:12:07,780 --> 01:12:12,140 The palace still has to abide by palace rules. 953 01:12:17,880 --> 01:12:21,780 Fine, I understand. 954 01:12:23,340 --> 01:12:27,240 All this time I've been wandering alone outside. 955 01:12:28,020 --> 01:12:29,960 when I'm alone at night, 956 01:12:29,960 --> 01:12:33,320 I'd always think about what you once told me. 957 01:12:33,980 --> 01:12:35,660 After all these years, 958 01:12:37,080 --> 01:12:39,320 I finally understand the meaning 959 01:12:44,480 --> 01:12:47,100 This is the jade hairpin you gave me as a child. 960 01:12:47,680 --> 01:12:50,600 It's always been the most important thing to me. 961 01:12:53,980 --> 01:12:56,000 After I leave this time 962 01:12:56,240 --> 01:12:58,300 if I never come back 963 01:12:59,060 --> 01:13:00,520 I hope... 964 01:13:01,360 --> 01:13:03,280 you will remember... 965 01:13:06,540 --> 01:13:09,260 that I was once your sister 966 01:13:24,040 --> 01:13:25,100 Sis. 967 01:13:26,920 --> 01:13:28,420 Goodbye. 968 01:13:35,280 --> 01:13:36,460 Cut! 969 01:13:41,040 --> 01:13:42,120 I did it. 970 01:13:48,800 --> 01:13:49,820 Hello? 971 01:13:49,980 --> 01:13:52,480 Miss. studio security is here. 972 01:13:52,920 --> 01:13:54,580 I have to take care of this. 973 01:13:58,980 --> 01:14:00,500 Are you OK? 974 01:14:01,780 --> 01:14:03,500 You should go too. 975 01:14:03,500 --> 01:14:04,720 What for? 976 01:14:04,720 --> 01:14:06,620 Help my sister out. 977 01:14:07,140 --> 01:14:09,940 OK, wait here. I'll be right back. 978 01:15:12,660 --> 01:15:13,720 Button. 979 01:15:14,500 --> 01:15:17,300 There's something I've never told you. 980 01:15:17,960 --> 01:15:19,900 And that is... 981 01:15:19,900 --> 01:15:22,400 I actually really hate riding on scooters. 982 01:15:24,200 --> 01:15:27,480 What I like is that felling of 983 01:15:27,920 --> 01:15:30,260 knowing that no matter where I want to go. 984 01:15:30,260 --> 01:15:31,660 as long as I hold on to you. 985 01:15:32,360 --> 01:15:33,840 you will go there with me. 986 01:15:35,400 --> 01:15:39,460 I know I will always be in your heart. 987 01:15:40,720 --> 01:15:41,720 And then. 988 01:15:42,220 --> 01:15:44,280 you will always be with me, protecting me. 989 01:15:45,220 --> 01:15:49,360 That way you'll never be able to get rid of me. 990 01:16:00,520 --> 01:16:02,200 Sis. 991 01:16:03,280 --> 01:16:04,740 After Mom passed, 992 01:16:04,740 --> 01:16:07,060 I should have been by your side. 993 01:16:08,020 --> 01:16:11,520 In the end, I'm leaving you too. 994 01:16:13,240 --> 01:16:16,960 Sis, I really wanted to be as awesome as you. 995 01:16:19,200 --> 01:16:22,000 Unfortunately, I couldn't get there. 996 01:16:24,420 --> 01:16:29,240 Have I finally improved, Sis? 997 01:16:50,020 --> 01:16:52,080 Shop owner Xu Chunmei. 998 01:16:52,080 --> 01:16:54,160 I can't keep supplying you with my dream 999 01:16:54,160 --> 01:16:56,080 for you to fall in love. 1000 01:16:56,840 --> 01:17:02,140 I hope you can find true love in someone else's dream. 1001 01:17:03,080 --> 01:17:06,860 Enjoy my share of happiness along with yours. 1002 01:17:44,460 --> 01:17:48,060 Thank you all for coming to farewell DiDi. 1003 01:17:50,240 --> 01:17:55,280 Family is gift from God. 1004 01:17:57,020 --> 01:18:00,060 We laughed and cried together when we were little 1005 01:18:00,760 --> 01:18:02,860 but I don't know why. 1006 01:18:03,740 --> 01:18:08,500 After we grew up, we had to torment each other. 1007 01:18:09,700 --> 01:18:11,480 I so wish 1008 01:18:12,400 --> 01:18:15,680 DiDi was just playing a joke on me. 1009 01:18:15,680 --> 01:18:17,580 I so wish 1010 01:18:18,380 --> 01:18:20,340 she could come back to me. 1011 01:18:21,280 --> 01:18:25,300 be affectionate with me, be cheeky with me. 1012 01:18:26,080 --> 01:18:29,260 I so wish 1013 01:18:31,480 --> 01:18:37,600 this time I could stubbornly not let her go. 1014 01:18:39,960 --> 01:18:41,200 DiDi. 1015 01:18:42,360 --> 01:18:44,100 I love you so much. 1016 01:18:46,180 --> 01:18:51,060 You are the most precious gift of my life. 1017 01:18:55,560 --> 01:18:58,860 Promise me. 1018 01:19:00,440 --> 01:19:02,920 You won't cry at my funeral. 1019 01:19:27,400 --> 01:19:28,780 Chunmei. 1020 01:19:29,380 --> 01:19:30,840 Chunmei. 1021 01:19:34,260 --> 01:19:35,300 Sis. 1022 01:19:37,120 --> 01:19:38,940 I'm not your sister. 1023 01:19:38,940 --> 01:19:41,080 I'm Shangguan DiDi's sister. 1024 01:19:46,640 --> 01:19:48,420 Am I dead? 1025 01:19:49,400 --> 01:19:50,360 Nope. 1026 01:19:50,940 --> 01:19:53,300 You just haven't woken up. 1027 01:19:53,640 --> 01:19:55,760 I'm still dreaming right now? 1028 01:19:57,440 --> 01:20:01,160 Yeah, but it's about time you woke up. 1029 01:20:01,660 --> 01:20:04,740 DiDi kept thinking she was dreaming of me. 1030 01:20:04,740 --> 01:20:07,900 but it was actually me who was dreaming of her. 1031 01:20:09,560 --> 01:20:11,880 You dreamed of her. 1032 01:20:11,880 --> 01:20:15,200 She was dreaming in your dream. 1033 01:20:18,340 --> 01:20:22,060 So you're here to wake me up. 1034 01:20:22,060 --> 01:20:24,840 I'm here to tell you to live a good life. 1035 01:20:24,840 --> 01:20:28,940 DiDi's life and mine are both just dreams. 1036 01:20:29,420 --> 01:20:32,160 but your life is real. 1037 01:20:32,640 --> 01:20:36,080 You have to keep living. 1038 01:22:23,900 --> 01:22:26,820 I drank way too much last night. 1039 01:22:26,820 --> 01:22:28,620 My head is killing me. 1040 01:22:28,620 --> 01:22:30,000 Me too. 1041 01:22:37,440 --> 01:22:39,000 What's that? 1042 01:22:39,000 --> 01:22:40,600 They're here to maintain our facilities. 1043 01:22:40,600 --> 01:22:44,520 Our park facilities are getting really old. 1044 01:22:49,920 --> 01:22:51,620 No. 49. 1045 01:22:52,600 --> 01:22:54,100 No. 49. 1046 01:22:55,900 --> 01:22:57,400 No. 49. 1047 01:22:57,960 --> 01:22:58,820 What No. 49? 1048 01:22:58,820 --> 01:23:00,120 No.49! 1049 01:23:06,620 --> 01:23:08,720 You thief! Scumbag! 1050 01:23:08,720 --> 01:23:10,980 Give it back to me! 1051 01:23:10,980 --> 01:23:12,900 Where did you hide it? 1052 01:23:15,720 --> 01:23:17,360 It must be here. 1053 01:23:19,500 --> 01:23:21,200 51. 1054 01:23:23,980 --> 01:23:26,740 I drank too much last night. Sorry. 1055 01:23:26,980 --> 01:23:29,420 Sorry, I got the wrong person. 1056 01:23:32,260 --> 01:23:35,180 Why didn't yo say something earlier? 1057 01:23:35,180 --> 01:23:37,160 Here, I'll give you a hand. 1058 01:24:15,400 --> 01:24:17,000 Say something. 1059 01:24:17,000 --> 01:24:21,900 Say, " How come you're 20 minutes late again?" 1060 01:24:22,780 --> 01:24:23,820 How...come you 1061 01:24:23,840 --> 01:24:25,020 Louder! 1062 01:24:25,020 --> 01:24:26,400 How come you're 20 minutes late again? 1063 01:24:26,400 --> 01:24:27,280 20 minutes late every time. 1064 01:24:27,280 --> 01:24:29,360 10 days means 200 minutes late. 1065 01:24:31,820 --> 01:24:33,740 Let me see your face. 1066 01:24:33,740 --> 01:24:35,180 Show me. 1067 01:24:50,460 --> 01:24:51,880 Button. 1068 01:24:53,700 --> 01:24:55,480 How's that possible? 1069 01:24:56,540 --> 01:24:57,600 Button? 1070 01:24:59,400 --> 01:25:00,840 How's that possible? 1071 01:25:01,200 --> 01:25:04,200 I drank too much last night. Sorry. 1072 01:25:04,200 --> 01:25:06,060 Sorry... 1073 01:25:06,280 --> 01:25:08,000 How's that possible? 1074 01:25:10,780 --> 01:25:13,080 Button doesn't exist in the real world. 1075 01:25:13,080 --> 01:25:14,940 I know who Button is. 1076 01:25:20,680 --> 01:25:22,360 I've been having a dream. 1077 01:25:23,160 --> 01:25:25,200 In that dream, 1078 01:25:26,220 --> 01:25:27,840 my name is Button. 1079 01:25:29,900 --> 01:25:31,680 You're in my dream too. 1080 01:25:40,600 --> 01:25:42,520 In my dream, 1081 01:25:44,560 --> 01:25:46,240 your name is...Shang... 1082 01:25:48,040 --> 01:25:49,040 No. 1083 01:25:49,840 --> 01:25:51,420 Your name is ... 1084 01:25:51,680 --> 01:25:53,440 Suma Shangguan! 1085 01:26:33,660 --> 01:26:36,260 Some dreams make us sad. 1086 01:26:36,740 --> 01:26:39,420 Some dreams make us heal. 1087 01:26:40,120 --> 01:26:42,920 Some galaxies are very far away. 1088 01:26:44,220 --> 01:26:47,580 Some galaxies are in our hearts. 75019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.