All language subtitles for Devilman.Crybaby.S01E01.720p.WEB.x264-STRiFE-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,968 AN ORIGINAL SERIES FROM NETFLIX 2 00:02:08,420 --> 00:02:10,088 Love does not exist. 3 00:02:11,882 --> 00:02:13,467 There is no love. 4 00:02:16,345 --> 00:02:18,138 Therefore there is no sorrow. 5 00:02:21,224 --> 00:02:22,851 That's what I thought. 6 00:03:08,397 --> 00:03:09,439 Are you doing well? 7 00:03:27,999 --> 00:03:29,418 It is going to die. 8 00:03:30,460 --> 00:03:31,711 No! Not! 9 00:03:31,795 --> 00:03:34,005 It'll die anyway. Give me that! 10 00:03:34,089 --> 00:03:34,923 No! 11 00:03:35,924 --> 00:03:37,050 Let me kill it! 12 00:03:37,134 --> 00:03:38,301 No, you can not! 13 00:03:38,885 --> 00:03:40,679 Shock either! Why not? 14 00:03:43,849 --> 00:03:45,600 People despised me. 15 00:03:46,643 --> 00:03:48,311 And you were a grin. 16 00:03:50,188 --> 00:03:52,441 AKIRA 17 00:03:59,322 --> 00:04:02,284 Why are you crying? You knew it was going to die. 18 00:04:03,076 --> 00:04:04,411 No. 19 00:04:04,494 --> 00:04:06,037 The weak dies. 20 00:04:06,121 --> 00:04:08,290 No! It is not true. 21 00:04:08,373 --> 00:04:09,916 You're crying too, Ryo. 22 00:04:11,293 --> 00:04:14,588 Why? I'm not sad. It was going to die. 23 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 You're crying too, Ryo! 24 00:04:17,424 --> 00:04:19,050 At that time ... 25 00:04:20,135 --> 00:04:22,804 ... I did not know what you meant. 26 00:04:23,346 --> 00:04:24,264 10 YEARS LATER 27 00:04:32,856 --> 00:04:35,192 Akira, I need you now! 28 00:04:38,779 --> 00:04:40,238 Clear. 29 00:04:42,282 --> 00:04:43,283 Done. 30 00:04:55,754 --> 00:04:59,257 The puppies of Miko really bounce! Your pervo 31 00:05:00,759 --> 00:05:01,885 She is very fast! 32 00:05:01,968 --> 00:05:04,429 As expected of the "witch" of the Kamioka Academy. 33 00:05:04,513 --> 00:05:06,932 She may be baptized. 34 00:05:07,015 --> 00:05:09,768 I do not want to run with the girls from school. 35 00:05:10,268 --> 00:05:12,854 I dont know why He is doing athletics. 36 00:05:13,438 --> 00:05:15,357 He lives with Miki. 37 00:05:15,649 --> 00:05:19,069 Maybe he wants to come home with her. -How, hide the phone. 38 00:05:19,152 --> 00:05:20,779 It goes well. 39 00:05:20,862 --> 00:05:25,408 The club recruiter is senile. Forget my phone. It's super life. 40 00:05:25,492 --> 00:05:29,412 You are amazing, Miki. You are very fast. -You were also quick, Miko. 41 00:05:29,704 --> 00:05:31,998 It was a strange murder. 42 00:05:32,082 --> 00:05:33,917 It's on all morning units. 43 00:05:34,000 --> 00:05:34,918 LAUGHTERED MYRDET 44 00:05:35,001 --> 00:05:37,003 A person is dead! Do not you know anything ?! 45 00:05:37,087 --> 00:05:37,921 SUPERELEV MOYURU 46 00:05:38,004 --> 00:05:40,757 You have been teammates since youth school. 47 00:05:40,840 --> 00:05:44,177 There is a reputation for that You were at a dubious party. 48 00:05:44,594 --> 00:05:45,720 An drug addict ?! 49 00:05:46,137 --> 00:05:51,059 They were sure of a party called Sabbath. That must be satanism. 50 00:05:51,142 --> 00:05:54,729 I had signed a contract with the devil in order to run faster. 51 00:05:54,813 --> 00:05:57,107 Was not he who died too fast? 52 00:06:00,193 --> 00:06:01,528 What...? Why? 53 00:06:02,237 --> 00:06:03,613 And he cries. 54 00:06:03,947 --> 00:06:05,240 That person is crying. 55 00:06:05,740 --> 00:06:08,702 Akira cries again. Was there anyone who was sad? 56 00:06:11,580 --> 00:06:13,582 Oh, super life. 57 00:06:13,665 --> 00:06:16,042 I had also cried if my friend died. 58 00:06:16,126 --> 00:06:18,670 But he does not cry. 59 00:06:19,421 --> 00:06:21,631 Why are you crying?! 60 00:06:22,424 --> 00:06:26,303 Hi, let's run 4x100 meter relay. Mixed relay. 61 00:06:26,386 --> 00:06:30,098 - It must be a meeting. -Seriously? 62 00:06:30,181 --> 00:06:34,644 Is not it a memorial service? Wondering what's happening because of the matter. 63 00:06:34,936 --> 00:06:39,691 You seem worried, but you will run 4x100 meter relay? 64 00:06:41,109 --> 00:06:42,569 It is Mr. Nagasaki! 65 00:06:43,987 --> 00:06:44,946 I must go. 66 00:06:50,952 --> 00:06:52,203 Are you busy? 67 00:06:52,287 --> 00:06:56,458 I had an interview, and wondered if you wanted to come and eat. 68 00:06:56,541 --> 00:06:59,669 It is an Italian place. It's hard to get a table. 69 00:06:59,753 --> 00:07:01,963 I accidentally got a table. 70 00:07:02,047 --> 00:07:02,881 ATHLETICS witch 71 00:07:02,964 --> 00:07:06,009 -He takes pictures of Miki? -According to the girlfriend. 72 00:07:08,970 --> 00:07:13,058 -Fans throughout the country are disappointed. -He's in another class, boys. 73 00:07:13,141 --> 00:07:15,268 Miki is a star. 74 00:07:17,896 --> 00:07:21,733 Do not look like you should cry. How did you fail to say anything? 75 00:07:21,816 --> 00:07:24,986 Things had calmed down if you looked upset. 76 00:07:25,070 --> 00:07:27,072 The Asian games are approaching. 77 00:07:27,155 --> 00:07:29,532 You are suspected of doping, 78 00:07:29,616 --> 00:07:33,453 so show what you can in the games. For an idiot like you ... 79 00:07:41,211 --> 00:07:42,337 There you are. 80 00:07:44,506 --> 00:07:47,092 Akira, ask my parents buy mobile for you. 81 00:07:47,175 --> 00:07:51,137 -not be pending -I'm not going to use it. 82 00:07:51,721 --> 00:07:54,432 Use the LINE app for the hours and the club. 83 00:07:54,516 --> 00:07:57,268 And delete the log if you see porn on the PC in the living room. 84 00:07:57,352 --> 00:08:00,063 What?! Do you look at it in the living room? 85 00:08:00,146 --> 00:08:03,024 I have to do something. I'm taking the back road. 86 00:08:03,108 --> 00:08:06,820 I know you're driving, but it's dangerous in the city center. Be careful! 87 00:08:06,903 --> 00:08:09,447 I will not be late. 88 00:08:10,490 --> 00:08:11,783 Good bye! 89 00:08:13,410 --> 00:08:14,911 Kudo, we should ... 90 00:08:19,165 --> 00:08:22,585 Yes, it's popular among the soccer jail. 91 00:08:23,378 --> 00:08:26,381 You get more energy and will become willful 92 00:08:26,464 --> 00:08:29,676 It is rumored that people change or disappearing ... 93 00:08:29,759 --> 00:08:30,635 MIKI: PARDON. 94 00:08:30,719 --> 00:08:32,679 I gotta go. Good bye. 95 00:08:32,762 --> 00:08:35,140 MIKI: I MUST DO ANYTHING FOR THE CLUB. ENJOY YOURSELVES. 96 00:08:49,904 --> 00:08:51,656 What am I doing? 97 00:08:53,908 --> 00:08:56,536 This is the river bank Where villains are gathered 98 00:08:56,619 --> 00:08:58,955 Those who live here Are cheeky in the jaw 99 00:08:59,497 --> 00:09:01,374 Success here is hidden Under the clouds 100 00:09:01,458 --> 00:09:03,918 The future and the sky are gray 101 00:09:04,002 --> 00:09:06,296 The air is contaminated The water is as bad 102 00:09:06,379 --> 00:09:08,465 Asthma is distant I feel weak 103 00:09:08,548 --> 00:09:10,925 A place even God will leave 104 00:09:11,009 --> 00:09:13,344 Something I just see With your eyes 105 00:09:13,428 --> 00:09:15,889 Can not live in luxury 106 00:09:15,972 --> 00:09:17,891 It suffers me But is my home 107 00:09:17,974 --> 00:09:19,225 Let me get past. 108 00:09:19,309 --> 00:09:22,645 Do not give up, calling out my name I've decided everything 109 00:09:23,396 --> 00:09:27,192 -What did you think about the tour? -I have seen you before! 110 00:09:27,275 --> 00:09:30,612 You're a bikini model, right? She is famous. 111 00:09:30,695 --> 00:09:34,616 -Skolefriidrettens witch. -So you run fast? 112 00:09:35,742 --> 00:09:36,576 Excuse me. 113 00:09:38,369 --> 00:09:39,621 Stop, are you kind? 114 00:09:40,497 --> 00:09:41,581 Akira! 115 00:09:41,664 --> 00:09:44,501 -I just walked by ... Did you follow me? 116 00:09:45,460 --> 00:09:49,380 Did you just get up from the sea or something, Mr. Mermaid? 117 00:09:49,881 --> 00:09:53,176 I'm a mermaid from the distant sea! 118 00:09:53,259 --> 00:09:56,012 -Shut up! Return to the far sea! 119 00:09:56,096 --> 00:09:57,180 Akira! 120 00:10:04,187 --> 00:10:05,146 Akira! 121 00:10:05,730 --> 00:10:10,068 Who is this time? A guy in white coat in the middle of summer? 122 00:10:11,986 --> 00:10:13,404 Ryo? 123 00:10:15,365 --> 00:10:16,825 Join me Akira! 124 00:10:18,785 --> 00:10:19,702 Excuse me. 125 00:10:19,786 --> 00:10:21,746 We are doing something. 126 00:10:24,833 --> 00:10:26,209 Be quiet. 127 00:10:27,252 --> 00:10:29,462 -What did you say? -Akira! 128 00:10:29,546 --> 00:10:30,380 Ryo! 129 00:10:31,506 --> 00:10:32,841 Stop cheating! 130 00:10:33,508 --> 00:10:34,592 Wait! 131 00:10:35,176 --> 00:10:36,177 You! 132 00:10:37,178 --> 00:10:39,347 Akira, join me right now. 133 00:10:39,430 --> 00:10:40,974 Who is it, Akira? 134 00:10:41,057 --> 00:10:45,186 Ryo Asuka. He is as old as me, but he is a professor in the usa. 135 00:10:45,270 --> 00:10:46,104 Come on. 136 00:10:46,187 --> 00:10:47,814 No, do not go, Akira! 137 00:10:47,897 --> 00:10:49,941 Do not join such a guy! 138 00:10:54,154 --> 00:10:57,073 They are gone! See what you've done! 139 00:11:00,285 --> 00:11:01,411 She is very fast. 140 00:11:06,166 --> 00:11:07,542 Ryo, is that ...? 141 00:11:08,376 --> 00:11:11,087 -A machine gun. -It was not the question. 142 00:11:11,171 --> 00:11:13,464 You will not survive if you follow the law. 143 00:11:13,548 --> 00:11:16,926 You can not drive in Japan with American driver's license. 144 00:11:17,010 --> 00:11:20,013 Do you drive without driver's license? -Pack your mobile phone. 145 00:11:20,096 --> 00:11:23,266 I followed the girl's GPS, because I did not find yours. 146 00:11:23,349 --> 00:11:26,728 Do you know Miki? How did you find ...? Why are you running? 147 00:11:26,811 --> 00:11:29,397 It is common practice in athletics. People often ask me. 148 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 Even when people try to move, 149 00:11:31,608 --> 00:11:35,278 When we do not get up to dogs, cats and bird's physical characteristics. 150 00:11:35,361 --> 00:11:39,324 Weapons and vehicles are coming forward human characteristics. 151 00:11:44,537 --> 00:11:47,957 Fikira died last month. He was a Russian graduate. 152 00:11:48,541 --> 00:11:51,961 I was asked to research the old natives, 153 00:11:52,211 --> 00:11:56,007 and to translate The ancient language of the Amazon, 154 00:11:56,549 --> 00:11:58,551 I went deep into the jungle. 155 00:11:59,260 --> 00:12:00,511 Professor Fikira? 156 00:12:08,311 --> 00:12:09,145 Professor. 157 00:12:13,232 --> 00:12:17,028 The chilling birds walked on my nerves. 158 00:12:17,111 --> 00:12:19,364 But now they are finally quiet. 159 00:12:19,447 --> 00:12:20,698 Now they are quiet. 160 00:12:38,091 --> 00:12:39,133 It's not possible. 161 00:12:54,816 --> 00:12:55,900 This is... 162 00:13:02,407 --> 00:13:03,825 Hi what are you doing? 163 00:13:05,576 --> 00:13:09,831 I can not suppress it. I have to die while I'm still human. 164 00:13:11,416 --> 00:13:12,834 Damn! 165 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 No, you are going to explode. 166 00:13:16,921 --> 00:13:19,590 Too bad, because I came to find out more about you. 167 00:13:28,850 --> 00:13:31,769 Your devil! Shock either! 168 00:13:43,656 --> 00:13:47,952 Fikira was twice as heavy charred as when he lived. 169 00:13:48,828 --> 00:13:51,789 He was twice as heavy even though he was charred. 170 00:13:51,873 --> 00:13:53,541 There was something inside Fikira. 171 00:13:55,043 --> 00:13:56,169 Something? 172 00:13:56,252 --> 00:13:57,086 A devil. 173 00:13:57,628 --> 00:13:58,588 A devil? 174 00:13:58,671 --> 00:14:02,258 The natives he researched were devils. 175 00:14:03,134 --> 00:14:07,346 Devils have existed on earth much longer than humans. 176 00:14:07,847 --> 00:14:11,184 They are cruel, extremely wild and have no feelings. 177 00:14:11,684 --> 00:14:15,730 But they are good at fighting and surviving. 178 00:14:16,314 --> 00:14:20,526 They have never been observed in themselves. Devils are intangible. 179 00:14:20,610 --> 00:14:23,905 They do not exist without joining something living. 180 00:14:23,988 --> 00:14:28,493 They went along with better and better beings to survive, 181 00:14:28,868 --> 00:14:32,038 and retained its properties and developed them. 182 00:14:32,121 --> 00:14:35,041 Do you mean that extra weight was due to a devil? 183 00:14:35,124 --> 00:14:39,087 Now there are devils who has acquired the ability to live 184 00:14:39,170 --> 00:14:41,672 while they have a human body. 185 00:14:42,090 --> 00:14:45,968 On the other hand, if we do not give up for the devil's will, 186 00:14:46,052 --> 00:14:50,223 Is it possible to get the devil's power while still human. 187 00:14:50,681 --> 00:14:54,268 Fikira tried to prove it with his own body. 188 00:14:54,352 --> 00:14:58,356 But he failed. It's mysterious and brutal unexplained things 189 00:14:58,439 --> 00:15:00,942 which has taken place lately. 190 00:15:01,025 --> 00:15:05,154 And mysterious masses, people who have become unruly, 191 00:15:05,238 --> 00:15:08,825 athletes who suddenly get huge physical characteristics, 192 00:15:08,908 --> 00:15:10,827 and matters seen by civilians. 193 00:15:10,910 --> 00:15:14,789 Those phenomena fit perfectly and can be explained adequately. 194 00:15:15,123 --> 00:15:16,791 The devils are spreading. 195 00:15:17,333 --> 00:15:22,797 Police Administration and Public Security around the world must know this. 196 00:15:23,297 --> 00:15:27,009 Why has not it been made public? -They do not want to panic 197 00:15:27,093 --> 00:15:30,096 But if that's true, should everyone know about it. 198 00:15:30,179 --> 00:15:34,308 It will be a big problem if people do not take precautions themselves. 199 00:15:34,892 --> 00:15:36,686 If Fikira's hypothesis is correct, 200 00:15:36,769 --> 00:15:41,441 shall we confirm it, obtain proof and contact the world. It's my mission. 201 00:15:46,529 --> 00:15:47,363 Is this here? 202 00:15:56,456 --> 00:16:02,086 Sorry I'm going into this. I'd rather find the truth with you. 203 00:16:02,170 --> 00:16:06,549 But there is a big risk. You can be eaten by a devil 204 00:16:06,632 --> 00:16:10,636 or end up pouring gasoline over the head like Fikira. 205 00:16:11,637 --> 00:16:13,639 Why me, Ryo? 206 00:16:14,223 --> 00:16:15,725 I'm afraid. 207 00:16:15,808 --> 00:16:17,435 I'm terrified. 208 00:16:18,019 --> 00:16:21,522 It's a scary legacy Fikira left me. 209 00:16:21,606 --> 00:16:24,734 I must know the truth. 210 00:16:24,817 --> 00:16:30,156 And I would say that to you before I told others. 211 00:16:30,907 --> 00:16:33,201 You're the only one I can trust. 212 00:16:33,993 --> 00:16:37,705 I need your help. We are going to tell all the truth. 213 00:16:37,788 --> 00:16:41,209 When we come back alive, everyone will thank us. 214 00:16:42,793 --> 00:16:43,794 Thanks! 215 00:16:43,878 --> 00:16:45,129 Ok, Ryo. 216 00:16:45,713 --> 00:16:47,507 I trust you, Ryo. 217 00:16:48,841 --> 00:16:49,884 Thank you Akira. 218 00:16:49,967 --> 00:16:50,801 Come on. 219 00:16:51,969 --> 00:16:53,930 There is no way back. 220 00:16:54,013 --> 00:16:56,390 We must get evidence of the devil! 221 00:17:17,495 --> 00:17:18,704 You're welcome. 222 00:17:22,458 --> 00:17:24,961 Had it been better with Devidevi? 223 00:17:33,844 --> 00:17:35,012 Is this the first time? 224 00:17:35,096 --> 00:17:37,515 Yes, he was just dumped by the girlfriend. 225 00:17:37,598 --> 00:17:38,558 He is cute! 226 00:17:39,225 --> 00:17:40,851 Hope we meet afterwards. 227 00:17:58,744 --> 00:18:01,497 It is the popular party called the sabbath. 228 00:18:01,581 --> 00:18:03,916 What?! Should we summon the devil? 229 00:18:04,959 --> 00:18:09,255 I know that sabbath party is where people are obsessed with devils. 230 00:18:09,338 --> 00:18:12,675 But the devil does not come to a sort like this. 231 00:18:18,848 --> 00:18:19,682 Ryo. 232 00:18:32,236 --> 00:18:33,988 Demons love blood. 233 00:18:35,948 --> 00:18:36,782 Ryo! 234 00:18:37,325 --> 00:18:38,367 What is wrong? 235 00:18:38,451 --> 00:18:39,285 What is it? 236 00:18:40,244 --> 00:18:41,078 It's blood! 237 00:18:41,162 --> 00:18:42,455 -Hi! -The guy! 238 00:18:42,705 --> 00:18:43,539 Ryo! 239 00:18:44,373 --> 00:18:47,543 Both the black fairy and the Sabbath have blood! 240 00:18:49,086 --> 00:18:52,131 Blood! 241 00:18:58,012 --> 00:19:00,514 End, Ryo! 242 00:19:00,598 --> 00:19:03,809 They're just scum. You do not have to be sad. 243 00:19:03,893 --> 00:19:05,269 You are also scum! 244 00:19:07,813 --> 00:19:09,398 -Ryo! -You too! 245 00:19:18,324 --> 00:19:21,869 Do you want to put on my tits? Look behind you. 246 00:19:22,662 --> 00:19:23,788 Take it! 247 00:20:06,664 --> 00:20:07,498 It has begun! 248 00:20:16,382 --> 00:20:17,216 No! 249 00:20:18,050 --> 00:20:19,051 Help me! 250 00:20:20,052 --> 00:20:20,886 But... 251 00:20:47,788 --> 00:20:49,832 Amon! Now you have the chance. 252 00:20:49,915 --> 00:20:51,667 Occupied Akira! Amon! 253 00:21:26,410 --> 00:21:27,620 Ryo! 254 00:21:31,832 --> 00:21:32,875 Why are you running? 255 00:21:33,834 --> 00:21:37,713 Your physical properties are nothing compared to cats and dogs. 256 00:21:37,797 --> 00:21:43,969 You had been eaten by a devil. Eaten ... 257 00:22:29,098 --> 00:22:31,433 Amon? 258 00:22:56,208 --> 00:22:59,920 I've made Akira a devil. 259 00:23:02,798 --> 00:23:03,632 And ... 260 00:23:04,425 --> 00:23:10,306 ... I may have created the most powerful, most relentless and brutal devil in the world. 261 00:25:13,178 --> 00:25:15,180 Text: John Friberg 18929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.