Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
AN ORIGINAL SERIES FROM NETFLIX
2
00:02:08,420 --> 00:02:10,088
Love does not exist.
3
00:02:11,882 --> 00:02:13,467
There is no love.
4
00:02:16,345 --> 00:02:18,138
Therefore there is no sorrow.
5
00:02:21,224 --> 00:02:22,851
That's what I thought.
6
00:03:08,397 --> 00:03:09,439
Are you doing well?
7
00:03:27,999 --> 00:03:29,418
It is going to die.
8
00:03:30,460 --> 00:03:31,711
No! Not!
9
00:03:31,795 --> 00:03:34,005
It'll die anyway. Give me that!
10
00:03:34,089 --> 00:03:34,923
No!
11
00:03:35,924 --> 00:03:37,050
Let me kill it!
12
00:03:37,134 --> 00:03:38,301
No, you can not!
13
00:03:38,885 --> 00:03:40,679
Shock either! Why not?
14
00:03:43,849 --> 00:03:45,600
People despised me.
15
00:03:46,643 --> 00:03:48,311
And you were a grin.
16
00:03:50,188 --> 00:03:52,441
AKIRA
17
00:03:59,322 --> 00:04:02,284
Why are you crying?
You knew it was going to die.
18
00:04:03,076 --> 00:04:04,411
No.
19
00:04:04,494 --> 00:04:06,037
The weak dies.
20
00:04:06,121 --> 00:04:08,290
No! It is not true.
21
00:04:08,373 --> 00:04:09,916
You're crying too, Ryo.
22
00:04:11,293 --> 00:04:14,588
Why? I'm not sad.
It was going to die.
23
00:04:14,671 --> 00:04:16,298
You're crying too, Ryo!
24
00:04:17,424 --> 00:04:19,050
At that time ...
25
00:04:20,135 --> 00:04:22,804
... I did not know what you meant.
26
00:04:23,346 --> 00:04:24,264
10 YEARS LATER
27
00:04:32,856 --> 00:04:35,192
Akira, I need you now!
28
00:04:38,779 --> 00:04:40,238
Clear.
29
00:04:42,282 --> 00:04:43,283
Done.
30
00:04:55,754 --> 00:04:59,257
The puppies of Miko really bounce!
Your pervo
31
00:05:00,759 --> 00:05:01,885
She is very fast!
32
00:05:01,968 --> 00:05:04,429
As expected
of the "witch" of the Kamioka Academy.
33
00:05:04,513 --> 00:05:06,932
She may be baptized.
34
00:05:07,015 --> 00:05:09,768
I do not want to run with the girls from school.
35
00:05:10,268 --> 00:05:12,854
I dont know why
He is doing athletics.
36
00:05:13,438 --> 00:05:15,357
He lives with Miki.
37
00:05:15,649 --> 00:05:19,069
Maybe he wants to come home with her.
-How, hide the phone.
38
00:05:19,152 --> 00:05:20,779
It goes well.
39
00:05:20,862 --> 00:05:25,408
The club recruiter is senile.
Forget my phone. It's super life.
40
00:05:25,492 --> 00:05:29,412
You are amazing, Miki. You are very fast.
-You were also quick, Miko.
41
00:05:29,704 --> 00:05:31,998
It was a strange murder.
42
00:05:32,082 --> 00:05:33,917
It's on all morning units.
43
00:05:34,000 --> 00:05:34,918
LAUGHTERED MYRDET
44
00:05:35,001 --> 00:05:37,003
A person is dead! Do not you know anything ?!
45
00:05:37,087 --> 00:05:37,921
SUPERELEV MOYURU
46
00:05:38,004 --> 00:05:40,757
You have been teammates
since youth school.
47
00:05:40,840 --> 00:05:44,177
There is a reputation for that
You were at a dubious party.
48
00:05:44,594 --> 00:05:45,720
An drug addict ?!
49
00:05:46,137 --> 00:05:51,059
They were sure of a party called Sabbath.
That must be satanism.
50
00:05:51,142 --> 00:05:54,729
I had signed a contract with the devil
in order to run faster.
51
00:05:54,813 --> 00:05:57,107
Was not he who died too fast?
52
00:06:00,193 --> 00:06:01,528
What...? Why?
53
00:06:02,237 --> 00:06:03,613
And he cries.
54
00:06:03,947 --> 00:06:05,240
That person is crying.
55
00:06:05,740 --> 00:06:08,702
Akira cries again.
Was there anyone who was sad?
56
00:06:11,580 --> 00:06:13,582
Oh, super life.
57
00:06:13,665 --> 00:06:16,042
I had also cried if my friend died.
58
00:06:16,126 --> 00:06:18,670
But he does not cry.
59
00:06:19,421 --> 00:06:21,631
Why are you crying?!
60
00:06:22,424 --> 00:06:26,303
Hi, let's run 4x100 meter relay.
Mixed relay.
61
00:06:26,386 --> 00:06:30,098
- It must be a meeting.
-Seriously?
62
00:06:30,181 --> 00:06:34,644
Is not it a memorial service?
Wondering what's happening because of the matter.
63
00:06:34,936 --> 00:06:39,691
You seem worried, but you will
run 4x100 meter relay?
64
00:06:41,109 --> 00:06:42,569
It is Mr. Nagasaki!
65
00:06:43,987 --> 00:06:44,946
I must go.
66
00:06:50,952 --> 00:06:52,203
Are you busy?
67
00:06:52,287 --> 00:06:56,458
I had an interview,
and wondered if you wanted to come and eat.
68
00:06:56,541 --> 00:06:59,669
It is an Italian place.
It's hard to get a table.
69
00:06:59,753 --> 00:07:01,963
I accidentally got a table.
70
00:07:02,047 --> 00:07:02,881
ATHLETICS witch
71
00:07:02,964 --> 00:07:06,009
-He takes pictures of Miki?
-According to the girlfriend.
72
00:07:08,970 --> 00:07:13,058
-Fans throughout the country are disappointed.
-He's in another class, boys.
73
00:07:13,141 --> 00:07:15,268
Miki is a star.
74
00:07:17,896 --> 00:07:21,733
Do not look like you should cry.
How did you fail to say anything?
75
00:07:21,816 --> 00:07:24,986
Things had calmed down
if you looked upset.
76
00:07:25,070 --> 00:07:27,072
The Asian games are approaching.
77
00:07:27,155 --> 00:07:29,532
You are suspected of doping,
78
00:07:29,616 --> 00:07:33,453
so show what you can in the games.
For an idiot like you ...
79
00:07:41,211 --> 00:07:42,337
There you are.
80
00:07:44,506 --> 00:07:47,092
Akira, ask my parents
buy mobile for you.
81
00:07:47,175 --> 00:07:51,137
-not be pending
-I'm not going to use it.
82
00:07:51,721 --> 00:07:54,432
Use the LINE app for the hours and the club.
83
00:07:54,516 --> 00:07:57,268
And delete the log if you see porn
on the PC in the living room.
84
00:07:57,352 --> 00:08:00,063
What?! Do you look at it in the living room?
85
00:08:00,146 --> 00:08:03,024
I have to do something. I'm taking the back road.
86
00:08:03,108 --> 00:08:06,820
I know you're driving, but it's
dangerous in the city center. Be careful!
87
00:08:06,903 --> 00:08:09,447
I will not be late.
88
00:08:10,490 --> 00:08:11,783
Good bye!
89
00:08:13,410 --> 00:08:14,911
Kudo, we should ...
90
00:08:19,165 --> 00:08:22,585
Yes, it's popular
among the soccer jail.
91
00:08:23,378 --> 00:08:26,381
You get more energy
and will become willful
92
00:08:26,464 --> 00:08:29,676
It is rumored that people change
or disappearing ...
93
00:08:29,759 --> 00:08:30,635
MIKI:
PARDON.
94
00:08:30,719 --> 00:08:32,679
I gotta go. Good bye.
95
00:08:32,762 --> 00:08:35,140
MIKI: I MUST DO ANYTHING FOR THE CLUB.
ENJOY YOURSELVES.
96
00:08:49,904 --> 00:08:51,656
What am I doing?
97
00:08:53,908 --> 00:08:56,536
This is the river bank
Where villains are gathered
98
00:08:56,619 --> 00:08:58,955
Those who live here
Are cheeky in the jaw
99
00:08:59,497 --> 00:09:01,374
Success here is hidden
Under the clouds
100
00:09:01,458 --> 00:09:03,918
The future and the sky are gray
101
00:09:04,002 --> 00:09:06,296
The air is contaminated
The water is as bad
102
00:09:06,379 --> 00:09:08,465
Asthma is distant
I feel weak
103
00:09:08,548 --> 00:09:10,925
A place even God will leave
104
00:09:11,009 --> 00:09:13,344
Something I just see
With your eyes
105
00:09:13,428 --> 00:09:15,889
Can not live in luxury
106
00:09:15,972 --> 00:09:17,891
It suffers me
But is my home
107
00:09:17,974 --> 00:09:19,225
Let me get past.
108
00:09:19,309 --> 00:09:22,645
Do not give up, calling out my name
I've decided everything
109
00:09:23,396 --> 00:09:27,192
-What did you think about the tour?
-I have seen you before!
110
00:09:27,275 --> 00:09:30,612
You're a bikini model, right?
She is famous.
111
00:09:30,695 --> 00:09:34,616
-Skolefriidrettens witch.
-So you run fast?
112
00:09:35,742 --> 00:09:36,576
Excuse me.
113
00:09:38,369 --> 00:09:39,621
Stop, are you kind?
114
00:09:40,497 --> 00:09:41,581
Akira!
115
00:09:41,664 --> 00:09:44,501
-I just walked by ...
Did you follow me?
116
00:09:45,460 --> 00:09:49,380
Did you just get up
from the sea or something, Mr. Mermaid?
117
00:09:49,881 --> 00:09:53,176
I'm a mermaid from the distant sea!
118
00:09:53,259 --> 00:09:56,012
-Shut up!
Return to the far sea!
119
00:09:56,096 --> 00:09:57,180
Akira!
120
00:10:04,187 --> 00:10:05,146
Akira!
121
00:10:05,730 --> 00:10:10,068
Who is this time?
A guy in white coat in the middle of summer?
122
00:10:11,986 --> 00:10:13,404
Ryo?
123
00:10:15,365 --> 00:10:16,825
Join me Akira!
124
00:10:18,785 --> 00:10:19,702
Excuse me.
125
00:10:19,786 --> 00:10:21,746
We are doing something.
126
00:10:24,833 --> 00:10:26,209
Be quiet.
127
00:10:27,252 --> 00:10:29,462
-What did you say?
-Akira!
128
00:10:29,546 --> 00:10:30,380
Ryo!
129
00:10:31,506 --> 00:10:32,841
Stop cheating!
130
00:10:33,508 --> 00:10:34,592
Wait!
131
00:10:35,176 --> 00:10:36,177
You!
132
00:10:37,178 --> 00:10:39,347
Akira, join me right now.
133
00:10:39,430 --> 00:10:40,974
Who is it, Akira?
134
00:10:41,057 --> 00:10:45,186
Ryo Asuka. He is as old as me,
but he is a professor in the usa.
135
00:10:45,270 --> 00:10:46,104
Come on.
136
00:10:46,187 --> 00:10:47,814
No, do not go, Akira!
137
00:10:47,897 --> 00:10:49,941
Do not join such a guy!
138
00:10:54,154 --> 00:10:57,073
They are gone! See what you've done!
139
00:11:00,285 --> 00:11:01,411
She is very fast.
140
00:11:06,166 --> 00:11:07,542
Ryo, is that ...?
141
00:11:08,376 --> 00:11:11,087
-A machine gun.
-It was not the question.
142
00:11:11,171 --> 00:11:13,464
You will not survive if you follow the law.
143
00:11:13,548 --> 00:11:16,926
You can not drive in Japan
with American driver's license.
144
00:11:17,010 --> 00:11:20,013
Do you drive without driver's license?
-Pack your mobile phone.
145
00:11:20,096 --> 00:11:23,266
I followed the girl's GPS,
because I did not find yours.
146
00:11:23,349 --> 00:11:26,728
Do you know Miki? How did you find ...?
Why are you running?
147
00:11:26,811 --> 00:11:29,397
It is common practice in athletics.
People often ask me.
148
00:11:29,480 --> 00:11:31,524
Even when people try to move,
149
00:11:31,608 --> 00:11:35,278
When we do not get up to dogs, cats
and bird's physical characteristics.
150
00:11:35,361 --> 00:11:39,324
Weapons and vehicles are coming forward
human characteristics.
151
00:11:44,537 --> 00:11:47,957
Fikira died last month.
He was a Russian graduate.
152
00:11:48,541 --> 00:11:51,961
I was asked to research
the old natives,
153
00:11:52,211 --> 00:11:56,007
and to translate
The ancient language of the Amazon,
154
00:11:56,549 --> 00:11:58,551
I went deep into the jungle.
155
00:11:59,260 --> 00:12:00,511
Professor Fikira?
156
00:12:08,311 --> 00:12:09,145
Professor.
157
00:12:13,232 --> 00:12:17,028
The chilling birds walked on my nerves.
158
00:12:17,111 --> 00:12:19,364
But now they are finally quiet.
159
00:12:19,447 --> 00:12:20,698
Now they are quiet.
160
00:12:38,091 --> 00:12:39,133
It's not possible.
161
00:12:54,816 --> 00:12:55,900
This is...
162
00:13:02,407 --> 00:13:03,825
Hi what are you doing?
163
00:13:05,576 --> 00:13:09,831
I can not suppress it.
I have to die while I'm still human.
164
00:13:11,416 --> 00:13:12,834
Damn!
165
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
No, you are going to explode.
166
00:13:16,921 --> 00:13:19,590
Too bad, because I came
to find out more about you.
167
00:13:28,850 --> 00:13:31,769
Your devil! Shock either!
168
00:13:43,656 --> 00:13:47,952
Fikira was twice as heavy charred
as when he lived.
169
00:13:48,828 --> 00:13:51,789
He was twice as heavy
even though he was charred.
170
00:13:51,873 --> 00:13:53,541
There was something inside Fikira.
171
00:13:55,043 --> 00:13:56,169
Something?
172
00:13:56,252 --> 00:13:57,086
A devil.
173
00:13:57,628 --> 00:13:58,588
A devil?
174
00:13:58,671 --> 00:14:02,258
The natives he researched were devils.
175
00:14:03,134 --> 00:14:07,346
Devils have existed on earth
much longer than humans.
176
00:14:07,847 --> 00:14:11,184
They are cruel, extremely wild
and have no feelings.
177
00:14:11,684 --> 00:14:15,730
But they are good at fighting and surviving.
178
00:14:16,314 --> 00:14:20,526
They have never been observed in themselves.
Devils are intangible.
179
00:14:20,610 --> 00:14:23,905
They do not exist
without joining something living.
180
00:14:23,988 --> 00:14:28,493
They went along with better
and better beings to survive,
181
00:14:28,868 --> 00:14:32,038
and retained its properties
and developed them.
182
00:14:32,121 --> 00:14:35,041
Do you mean that extra weight
was due to a devil?
183
00:14:35,124 --> 00:14:39,087
Now there are devils
who has acquired the ability to live
184
00:14:39,170 --> 00:14:41,672
while they have a human body.
185
00:14:42,090 --> 00:14:45,968
On the other hand,
if we do not give up for the devil's will,
186
00:14:46,052 --> 00:14:50,223
Is it possible to get the devil's power
while still human.
187
00:14:50,681 --> 00:14:54,268
Fikira tried to prove it
with his own body.
188
00:14:54,352 --> 00:14:58,356
But he failed. It's mysterious
and brutal unexplained things
189
00:14:58,439 --> 00:15:00,942
which has taken place lately.
190
00:15:01,025 --> 00:15:05,154
And mysterious masses,
people who have become unruly,
191
00:15:05,238 --> 00:15:08,825
athletes who suddenly get
huge physical characteristics,
192
00:15:08,908 --> 00:15:10,827
and matters seen by civilians.
193
00:15:10,910 --> 00:15:14,789
Those phenomena fit perfectly
and can be explained adequately.
194
00:15:15,123 --> 00:15:16,791
The devils are spreading.
195
00:15:17,333 --> 00:15:22,797
Police Administration and Public
Security around the world must know this.
196
00:15:23,297 --> 00:15:27,009
Why has not it been made public?
-They do not want to panic
197
00:15:27,093 --> 00:15:30,096
But if that's true,
should everyone know about it.
198
00:15:30,179 --> 00:15:34,308
It will be a big problem
if people do not take precautions themselves.
199
00:15:34,892 --> 00:15:36,686
If Fikira's hypothesis is correct,
200
00:15:36,769 --> 00:15:41,441
shall we confirm it, obtain proof
and contact the world. It's my mission.
201
00:15:46,529 --> 00:15:47,363
Is this here?
202
00:15:56,456 --> 00:16:02,086
Sorry I'm going into this.
I'd rather find the truth with you.
203
00:16:02,170 --> 00:16:06,549
But there is a big risk.
You can be eaten by a devil
204
00:16:06,632 --> 00:16:10,636
or end up pouring gasoline
over the head like Fikira.
205
00:16:11,637 --> 00:16:13,639
Why me, Ryo?
206
00:16:14,223 --> 00:16:15,725
I'm afraid.
207
00:16:15,808 --> 00:16:17,435
I'm terrified.
208
00:16:18,019 --> 00:16:21,522
It's a scary legacy
Fikira left me.
209
00:16:21,606 --> 00:16:24,734
I must know the truth.
210
00:16:24,817 --> 00:16:30,156
And I would say that to you
before I told others.
211
00:16:30,907 --> 00:16:33,201
You're the only one I can trust.
212
00:16:33,993 --> 00:16:37,705
I need your help.
We are going to tell all the truth.
213
00:16:37,788 --> 00:16:41,209
When we come back alive,
everyone will thank us.
214
00:16:42,793 --> 00:16:43,794
Thanks!
215
00:16:43,878 --> 00:16:45,129
Ok, Ryo.
216
00:16:45,713 --> 00:16:47,507
I trust you, Ryo.
217
00:16:48,841 --> 00:16:49,884
Thank you Akira.
218
00:16:49,967 --> 00:16:50,801
Come on.
219
00:16:51,969 --> 00:16:53,930
There is no way back.
220
00:16:54,013 --> 00:16:56,390
We must get evidence of the devil!
221
00:17:17,495 --> 00:17:18,704
You're welcome.
222
00:17:22,458 --> 00:17:24,961
Had it been better with Devidevi?
223
00:17:33,844 --> 00:17:35,012
Is this the first time?
224
00:17:35,096 --> 00:17:37,515
Yes, he was just dumped by the girlfriend.
225
00:17:37,598 --> 00:17:38,558
He is cute!
226
00:17:39,225 --> 00:17:40,851
Hope we meet afterwards.
227
00:17:58,744 --> 00:18:01,497
It is the popular party
called the sabbath.
228
00:18:01,581 --> 00:18:03,916
What?! Should we summon the devil?
229
00:18:04,959 --> 00:18:09,255
I know that sabbath party
is where people are obsessed with devils.
230
00:18:09,338 --> 00:18:12,675
But the devil does not come
to a sort like this.
231
00:18:18,848 --> 00:18:19,682
Ryo.
232
00:18:32,236 --> 00:18:33,988
Demons love blood.
233
00:18:35,948 --> 00:18:36,782
Ryo!
234
00:18:37,325 --> 00:18:38,367
What is wrong?
235
00:18:38,451 --> 00:18:39,285
What is it?
236
00:18:40,244 --> 00:18:41,078
It's blood!
237
00:18:41,162 --> 00:18:42,455
-Hi!
-The guy!
238
00:18:42,705 --> 00:18:43,539
Ryo!
239
00:18:44,373 --> 00:18:47,543
Both the black fairy and the Sabbath have blood!
240
00:18:49,086 --> 00:18:52,131
Blood!
241
00:18:58,012 --> 00:19:00,514
End, Ryo!
242
00:19:00,598 --> 00:19:03,809
They're just scum.
You do not have to be sad.
243
00:19:03,893 --> 00:19:05,269
You are also scum!
244
00:19:07,813 --> 00:19:09,398
-Ryo!
-You too!
245
00:19:18,324 --> 00:19:21,869
Do you want to put on my tits?
Look behind you.
246
00:19:22,662 --> 00:19:23,788
Take it!
247
00:20:06,664 --> 00:20:07,498
It has begun!
248
00:20:16,382 --> 00:20:17,216
No!
249
00:20:18,050 --> 00:20:19,051
Help me!
250
00:20:20,052 --> 00:20:20,886
But...
251
00:20:47,788 --> 00:20:49,832
Amon! Now you have the chance.
252
00:20:49,915 --> 00:20:51,667
Occupied Akira! Amon!
253
00:21:26,410 --> 00:21:27,620
Ryo!
254
00:21:31,832 --> 00:21:32,875
Why are you running?
255
00:21:33,834 --> 00:21:37,713
Your physical properties are nothing
compared to cats and dogs.
256
00:21:37,797 --> 00:21:43,969
You had been eaten by a devil.
Eaten ...
257
00:22:29,098 --> 00:22:31,433
Amon?
258
00:22:56,208 --> 00:22:59,920
I've made Akira a devil.
259
00:23:02,798 --> 00:23:03,632
And ...
260
00:23:04,425 --> 00:23:10,306
... I may have created the most powerful, most
relentless and brutal devil in the world.
261
00:25:13,178 --> 00:25:15,180
Text: John Friberg
18929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.