Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:19,240
Anders. Anders.
2
00:00:20,680 --> 00:00:22,680
Anders.
3
00:00:22,800 --> 00:00:25,400
Ik ga even weg.
-Nee, mama.
4
00:00:25,520 --> 00:00:27,400
Hou daarmee op.
5
00:00:28,400 --> 00:00:32,440
En laat het raam dicht.
Ik wil geen gezeur van de buren.
6
00:00:35,480 --> 00:00:37,680
Mama.
7
00:02:13,040 --> 00:02:16,560
THOSE WHO KILL
serie 2
8
00:02:37,200 --> 00:02:40,560
Goedemorgen.
-Murad, dit is Louise.
9
00:02:41,720 --> 00:02:43,240
Louise Bergstein.
10
00:02:43,360 --> 00:02:47,160
Veel over je gehoord. Welkom terug.
-Bedankt.
11
00:02:47,280 --> 00:02:51,960
De auto is eergisteren gestolen,
ergens in Greve.
12
00:02:52,080 --> 00:02:53,720
Wanneer is hij uitgebrand?
13
00:02:53,840 --> 00:02:58,920
Volgens een getuige
even voor vier uur 's nachts.
14
00:02:59,040 --> 00:03:02,880
Murad, ik heb iets dat je moet zien.
Kom even.
15
00:03:03,000 --> 00:03:05,720
Ik kom eraan.
Momentje, Jan.
16
00:03:09,120 --> 00:03:10,800
Louise.
17
00:03:11,400 --> 00:03:14,640
Als dit de auto is
die de dader gebruikt heeft...
18
00:03:14,760 --> 00:03:19,640
dan zit er bijna een etmaal tussen
de ontvoering en de brandstichting.
19
00:03:21,000 --> 00:03:25,200
Als hij haar vermoord heeft,
ligt ze vast niet in de buurt.
20
00:03:25,320 --> 00:03:29,440
Julies lichaam lag ook niet in de buurt
van de auto van toen.
21
00:03:29,560 --> 00:03:32,200
Als hij haar vermoord heeft.
22
00:03:33,520 --> 00:03:37,360
Zijn de ouders gewaarschuwd?
-Ja, die zijn onderweg.
23
00:03:37,480 --> 00:03:39,960
Kijk dit eens.
24
00:03:40,560 --> 00:03:44,680
Deze oorbel lag in de achterbak
onder een versleten mat.
25
00:03:44,800 --> 00:03:47,480
Ik hou je op de hoogte.
-Goed werk.
26
00:03:51,480 --> 00:03:57,720
Je zei toch dat ze nog in leven kon zijn?
-Een kleine kans. En hooguit 48 uur.
27
00:03:57,840 --> 00:04:01,320
Ik zal u wat vragen moeten stellen
over Emma.
28
00:04:02,320 --> 00:04:07,520
Ze woont nog niet zo lang in Greve?
-Nee, een paar maanden, sinds januari.
29
00:04:08,760 --> 00:04:14,280
Weet u ook of ze hier vrienden
had gemaakt? Of had ze een vriend?
30
00:04:14,400 --> 00:04:18,360
Nee, zeker geen vriend.
Dat weet ik zeker.
31
00:04:19,000 --> 00:04:24,160
Hoe is uw relatie met Emma?
-Relatie? Ze is onze dochter.
32
00:04:24,280 --> 00:04:27,760
Ja, maar bent u close?
Spreekt u elkaar geregeld?
33
00:04:29,120 --> 00:04:33,520
We hadden de afgelopen maanden
weinig contact met Emma.
34
00:04:33,640 --> 00:04:37,160
We waren erop tegen
dat ze naar Kopenhagen ging.
35
00:04:37,280 --> 00:04:41,080
We kennen hier niemand
en ook onze kerk zit hier niet.
36
00:04:41,200 --> 00:04:43,000
Waarom is ze verhuisd?
37
00:04:44,360 --> 00:04:47,920
Omdat ze hier naar de universiteit wilde.
38
00:04:48,440 --> 00:04:50,280
Op een dag...
39
00:04:51,560 --> 00:04:57,000
kwamen we thuis en bleek ze te zijn
vertrokken. Ze had alles zelf geregeld.
40
00:04:59,040 --> 00:05:03,800
Ze had een flatje gevonden,
een plek om te wonen, een baan...
41
00:05:05,760 --> 00:05:11,560
Als Emma eenmaal haar zinnen op iets
heeft gezet, houdt niets haar tegen.
42
00:05:11,680 --> 00:05:15,240
Wanneer hebt u haar
voor het laatst gesproken?
43
00:05:17,600 --> 00:05:19,760
Dat was...
44
00:05:22,520 --> 00:05:24,520
Een paar weken geleden.
45
00:05:25,960 --> 00:05:29,920
Ik heb tegen haar gezegd
dat ze naar huis moest komen.
46
00:05:30,040 --> 00:05:32,240
We kregen ruzie.
47
00:05:34,080 --> 00:05:36,400
Toen heb ik opgehangen.
48
00:05:38,240 --> 00:05:42,320
Toen ze daarna terugbelde,
heb ik niet opgenomen.
49
00:05:44,480 --> 00:05:48,360
Dat was de laatste keer
dat ik haar heb gesproken.
50
00:05:54,200 --> 00:05:56,800
Ik zal u moeten vragen...
51
00:05:59,080 --> 00:06:01,000
of u deze herkent.
52
00:06:09,600 --> 00:06:12,560
Waar... Waar hebt u die gevonden?
53
00:06:15,280 --> 00:06:20,640
In een auto waarvan we vermoeden
dat Emma erin heeft gezeten.
54
00:06:43,160 --> 00:06:45,400
Ik weet wel wie jij bent.
55
00:06:46,600 --> 00:06:48,640
Jij heet Julie, toch?
56
00:06:52,640 --> 00:06:57,000
Ik weet nog dat je verdween.
Iedereen praatte over je.
57
00:07:01,080 --> 00:07:03,720
Ben je al die tijd hier geweest?
58
00:07:10,160 --> 00:07:11,880
Julie?
59
00:07:19,880 --> 00:07:22,160
Weet je ook waar we zijn?
60
00:08:03,000 --> 00:08:05,520
Dat was de kilometerstand.
-Super.
61
00:08:05,640 --> 00:08:09,840
Graag nog even tekenen,
en dan wens ik u een goede reis.
62
00:08:10,600 --> 00:08:15,240
Dat valt te bezien. Ik moet naar Jutland.
-Pas op uw woorden.
63
00:08:15,360 --> 00:08:18,920
Het zou zomaar kunnen
dat ik uit Jutland kom.
64
00:08:19,920 --> 00:08:23,280
Super. Bedankt. Tot ziens.
-Tot ziens.
65
00:08:59,120 --> 00:09:00,760
Hallo, ma.
66
00:09:04,240 --> 00:09:06,560
Ik was gewoon op m'n werk.
67
00:09:07,720 --> 00:09:10,080
Morgen komt niet zo goed uit.
68
00:09:11,440 --> 00:09:14,280
Zo lang geleden is het toch niet.
69
00:09:15,480 --> 00:09:18,080
Mikkel en Camilla komen toch al?
70
00:09:21,000 --> 00:09:24,240
Ja, ok�. Goed, ik kom wel. Het is ok�.
71
00:09:26,880 --> 00:09:28,840
Ik bel je nog.
72
00:09:32,320 --> 00:09:34,240
Goed je te zien.
73
00:09:35,040 --> 00:09:37,240
Dat is lang geleden.
74
00:09:40,720 --> 00:09:42,320
Ja.
75
00:10:11,840 --> 00:10:15,840
Ik ben er vanavond niet.
Ik moet naar m'n ouders toe.
76
00:10:15,960 --> 00:10:21,720
M'n moeder belde gisteren ook. Ik heb ze
al maanden niet gezien. Ze blijft bellen.
77
00:10:25,560 --> 00:10:27,400
Zeg dat je ziek bent.
78
00:10:30,240 --> 00:10:35,520
Ik moet er echt naartoe.
-Je zegt tegen ze dat je ziek bent.
79
00:10:35,640 --> 00:10:38,000
Ok�? Begrepen?
80
00:10:40,400 --> 00:10:43,400
Blijf van m'n portemonnee af.
81
00:11:20,760 --> 00:11:22,960
Laat los, Anders.
82
00:11:42,160 --> 00:11:45,800
En?
-Emma liet die oorbel expres achter.
83
00:11:45,920 --> 00:11:49,160
Of hij is gevallen.
-Het slotje zat dicht.
84
00:11:49,280 --> 00:11:54,400
Ze deed 'm af, deed het slotje dicht
en legde 'm onder de mat. Bewust.
85
00:11:54,520 --> 00:11:56,840
Louise, hoe zie jij de dader?
86
00:11:59,120 --> 00:12:05,080
Vermoedelijk was hij 25-35 jaar toen hij
Natasha vermoordde, dus nu 35-45.
87
00:12:05,200 --> 00:12:08,040
Een strafblad met seksuele misdrijven...
88
00:12:08,160 --> 00:12:12,400
zoals aanranding, verkrachting
exhibitionisme en zo.
89
00:12:12,520 --> 00:12:18,760
Maar Natasha is al tien jaar terug.
Iets moet hem weer getriggerd hebben.
90
00:12:18,880 --> 00:12:23,640
Ja, een stressfactor zoals ontslag,
of een overlijden.
91
00:12:23,760 --> 00:12:27,200
Waardoor die obsessie voor Natasha
weer bovenkomt.
92
00:12:27,320 --> 00:12:30,600
Dus Natasha is de sleutel.
Wat weten we van haar?
93
00:12:30,720 --> 00:12:35,000
Ze was enig kind en had eerder
psychische problemen gehad.
94
00:12:35,120 --> 00:12:38,040
Maar volgens haar ouders
was ze daar overheen.
95
00:12:38,160 --> 00:12:42,920
Ze ging graag naar school.
Op ��n vriendin na was dat haar leven.
96
00:12:43,040 --> 00:12:47,440
Daar kan ze hem dus ontmoet hebben.
-Maar hij is wel ouder.
97
00:12:47,560 --> 00:12:51,080
Dan zou het dus een van de leraren
kunnen zijn?
98
00:12:51,200 --> 00:12:55,680
Er werden geen leraren verdacht,
maar daar zou ik beginnen.
99
00:12:57,640 --> 00:13:01,240
Prima. Jan en Louise
gaan naar het Greve Lyceum.
100
00:13:01,360 --> 00:13:05,160
Dennis, vergelijk Emma's
en Julies telefoonregisters.
101
00:13:05,280 --> 00:13:06,840
Ja, doe ik.
102
00:13:06,960 --> 00:13:10,200
Greve-lyceum
103
00:13:10,320 --> 00:13:15,760
Heftige ochtend. De leerlingen waren
geschrokken van Julies verdwijning.
104
00:13:15,880 --> 00:13:19,520
Nu weten ze dat er nog een meisje
is verdwenen.
105
00:13:20,920 --> 00:13:26,440
We komen nu voor Natasha Gilholm.
Werkte u hier tien jaar geleden ook al?
106
00:13:26,560 --> 00:13:32,320
Ja, als docent. Natasha zat niet in
m'n klas, maar ik weet het nog goed.
107
00:13:32,440 --> 00:13:37,240
Kunt u ons een lijst geven van
alle leraren die hier in 2008 werkten?
108
00:13:37,360 --> 00:13:43,040
Natuurlijk. Maar u denkt toch niet...
-Hoeveel daarvan werken hier nu nog?
109
00:13:44,560 --> 00:13:48,480
Dat weet ik niet meer,
maar dat kan ik wel nagaan.
110
00:13:49,520 --> 00:13:53,240
Fijn. Kunt u ze in de volgende pauze
hier laten komen?
111
00:13:56,520 --> 00:14:01,320
Natasha is vermoord in de nacht
na het eindexamenbal in april 2008.
112
00:14:01,440 --> 00:14:08,320
Lang geleden, maar als u nog iets over
die avond weet, horen we 't graag. Ja?
113
00:14:08,440 --> 00:14:11,520
Is er een verband met Emma?
Of Julie Vinding?
114
00:14:11,640 --> 00:14:17,000
De media speculeren graag, maar we
weten niet of daar 'n verband tussen is.
115
00:14:17,120 --> 00:14:22,120
Als u iets weet over Natasha,
op het feest of in de weken ervoor...
116
00:14:22,240 --> 00:14:27,840
Ging ze veel met iemand om? Werd ze
door iemand gevolgd? Vertel het ons.
117
00:14:29,000 --> 00:14:30,800
Bedankt voor uw tijd.
118
00:14:37,360 --> 00:14:43,360
Het lerarenkorps van tien jaar terug.
Ik hoor het graag als u nog vragen hebt.
119
00:14:43,480 --> 00:14:46,560
Ja, natuurlijk. Bedankt voor uw hulp.
120
00:14:47,800 --> 00:14:51,120
Hallo. Mijn naam is Peter Alp.
121
00:14:51,240 --> 00:14:53,520
U bent toch van de politie?
122
00:14:53,640 --> 00:14:57,400
Ik dacht dat u mij misschien
wilde spreken?
123
00:14:57,520 --> 00:15:02,400
Als ik u ergens mee kan helpen,
dan wil ik dat graag doen.
124
00:15:02,520 --> 00:15:07,440
Kende u Natasha?
-Nee, ik zat in de derde, en Natasha...
125
00:15:10,080 --> 00:15:12,680
Haar verdwijning was wel een schok.
126
00:15:17,040 --> 00:15:23,000
Ik woon nu in Greve, sinds m'n moeder
een half jaar geleden is overleden.
127
00:15:23,640 --> 00:15:27,240
Dus belt u me maar
als ik iets voor u kan doen.
128
00:15:28,400 --> 00:15:30,520
Ik moet nu naar m'n les.
129
00:15:34,560 --> 00:15:38,840
Past Peter Alp in het profiel?
Zat samen met Natasha op school.
130
00:15:38,960 --> 00:15:43,560
Terugverhuisd naar Greve, moeder
overleden. Mogelijke stressfactoren.
131
00:15:43,680 --> 00:15:48,920
Dan was hij wel erg jong.
Maar leeftijd kun je moeilijk voorspellen.
132
00:15:51,040 --> 00:15:58,000
Dennis, we moeten ene Peter Alp van
het Greve Lyceum natrekken. Ja. Ok�.
133
00:16:10,960 --> 00:16:13,760
Voor welke zaak
kwam je uit Engeland terug?
134
00:16:13,880 --> 00:16:16,360
Wie zegt dat het een zaak was?
135
00:16:20,680 --> 00:16:24,240
Er moet toch een reden zijn
dat je terugkwam.
136
00:16:24,360 --> 00:16:26,520
Waarom denk je dat?
137
00:16:26,640 --> 00:16:28,840
Hallo.
-Ja, Dennis?
138
00:16:30,120 --> 00:16:35,520
Peter Alp liet z'n broek zakken voor wat
meisjes in een metro toen hij 20 was.
139
00:16:35,640 --> 00:16:38,880
Drie maanden voorwaardelijk.
Hij is enig kind.
140
00:16:39,000 --> 00:16:44,040
Hij is onlangs verhuisd naar het huis
van z'n moeder, die overleden is.
141
00:16:44,160 --> 00:16:47,760
Wat is het adres, Dennis?
-Natskyggevej 54.
142
00:17:06,680 --> 00:17:09,360
We hebben geen huiszoekingsbevel.
143
00:17:09,480 --> 00:17:13,800
Daar is nu geen tijd voor.
We moeten weten wie hij is.
144
00:17:16,320 --> 00:17:19,440
Er moet hier ergens een sleutel liggen.
145
00:17:21,280 --> 00:17:23,120
Jan?
146
00:17:31,400 --> 00:17:33,120
Hier.
147
00:17:45,040 --> 00:17:46,800
Blijf hier wachten.
148
00:19:34,480 --> 00:19:36,960
foto's
149
00:19:39,040 --> 00:19:44,480
Heb je iets gevonden?
-Foto's van dat eindexamenbal in 2008.
150
00:19:47,840 --> 00:19:49,440
Is dat Natasha niet?
151
00:19:54,040 --> 00:19:55,600
Hij heeft gelogen.
152
00:20:09,560 --> 00:20:12,520
Ze lijkt hier het feest te verlaten.
153
00:20:14,000 --> 00:20:16,360
En dat heeft Peter Alp gezien.
154
00:21:52,960 --> 00:21:54,520
Ik heet Emma.
155
00:21:57,320 --> 00:21:59,480
Ik woon ook in Greve.
156
00:22:02,240 --> 00:22:05,080
Daarvoor woonde ik in Noord-Jutland.
157
00:22:10,840 --> 00:22:13,040
Waarom doet hij dit?
158
00:22:16,280 --> 00:22:18,680
Julie...
159
00:22:18,800 --> 00:22:20,720
Wil je me niet...
160
00:22:25,680 --> 00:22:29,760
Waarom heb je oude foto's
van Natasha Gilholm op je computer?
161
00:22:29,880 --> 00:22:32,880
Ik heb foto's van zoveel dingen.
162
00:22:33,000 --> 00:22:36,800
Je zag haar van het feest weggaan
en nam er foto's van.
163
00:22:36,920 --> 00:22:39,960
Waarom vertelde je ons
dat vanmorgen niet?
164
00:22:40,080 --> 00:22:42,480
Omdat...
165
00:22:42,600 --> 00:22:46,080
Ik vreesde dat u zou denken...
-Dat je haar gevolgd was?
166
00:22:46,200 --> 00:22:48,680
Ja. En dat is niet zo.
167
00:22:48,800 --> 00:22:51,280
Was je verliefd op haar?
-Nee.
168
00:22:51,400 --> 00:22:55,960
We kenden elkaar niet.
Ze was me alleen maar opgevallen.
169
00:22:56,080 --> 00:22:58,400
Ze was heel mooi.
-Ja.
170
00:22:58,520 --> 00:23:01,400
Net als die meisjes in de metro.
171
00:23:01,520 --> 00:23:03,560
Nee.
-Kom op, Peter.
172
00:23:03,680 --> 00:23:08,400
Ik kan me dat echt niet meer
herinneren. Ik was toen stomdronken.
173
00:23:08,520 --> 00:23:12,080
In de metro schijn ik
m'n broek te hebben laten zakken.
174
00:23:12,200 --> 00:23:15,200
Ze waren 16.
-Ik heb het nooit meer gedaan.
175
00:23:15,320 --> 00:23:17,320
Weet je dat heel zeker?
-Ja.
176
00:23:17,440 --> 00:23:19,640
Heb je een vriendin?
-Nee.
177
00:23:19,760 --> 00:23:22,920
Ooit een vriendin gehad?
-Toen ik 23 was.
178
00:23:23,040 --> 00:23:25,600
Lijkt ze op Natasha?
-Helemaal niet.
179
00:23:25,720 --> 00:23:28,120
Julie Vinding lijkt op Natasha.
180
00:23:28,240 --> 00:23:32,080
Ik was op vakantie toen Julie verdween.
Dat heb ik...
181
00:23:32,200 --> 00:23:36,880
Sorry dat ik stoor. Peter,
ik dacht dat je wel koffie zou willen.
182
00:23:38,920 --> 00:23:40,600
Alsjeblieft.
183
00:23:43,480 --> 00:23:49,360
Louise. Ik ben psychologe en werk
in deze zaak samen met de politie.
184
00:23:56,720 --> 00:23:59,000
Mag ik vragen waarom je het deed?
185
00:23:59,120 --> 00:24:04,720
Ik heb Natasha niks misdaan.
-Niet Natasha. Dat incident in de metro.
186
00:24:04,840 --> 00:24:10,480
Dat weet ik niet meer. Ik was dronken.
-Dat geloof ik niet helemaal.
187
00:24:11,840 --> 00:24:18,480
Maar je hebt het niet nog eens gedaan.
Waarom liet je je broek zakken?
188
00:24:18,600 --> 00:24:20,960
Was je boos op ze?
189
00:24:28,800 --> 00:24:32,200
Omdat ze niet met je wilden praten?
190
00:24:33,440 --> 00:24:35,000
Ja.
191
00:24:38,480 --> 00:24:40,960
Ik was net uit huis gegaan.
192
00:24:42,120 --> 00:24:45,720
Ik had toen al wekenlang
niemand gesproken.
193
00:24:45,840 --> 00:24:50,120
Ik nam de metro
en had een beetje te veel gedronken.
194
00:24:50,240 --> 00:24:53,560
Ik wilde alleen maar met ze praten.
195
00:24:54,800 --> 00:24:59,280
Ze stonden op en verlieten de coup�.
Ze keken niet eens naar me.
196
00:25:06,480 --> 00:25:08,360
Hij kan het niet zijn.
197
00:25:08,480 --> 00:25:13,240
Peter Alp is veel te sociaal.
-Hij heeft al zes jaar geen vriendin.
198
00:25:13,360 --> 00:25:18,200
Dat is niet echt strafbaar.
-Maar het is ook niet echt normaal.
199
00:25:18,320 --> 00:25:20,760
Hij was inderdaad met vakantie.
200
00:25:20,880 --> 00:25:26,240
Peter Alp zat op Cyprus de nacht dat
Julie verdween. Hij heeft geen rijbewijs.
201
00:25:26,360 --> 00:25:32,800
Peter Alp mag naar huis. Maar we gaan
wel alle Greve-leraren uit 2008 checken.
202
00:25:34,880 --> 00:25:37,040
Ik stuur hem naar huis.
203
00:25:41,160 --> 00:25:45,720
Ik bak de verjaardagstaart.
-Er moeten 40 kaarsjes op kunnen.
204
00:25:45,840 --> 00:25:49,480
Je vader wordt oud.
-Als ik maar niet hoef te blazen.
205
00:25:50,760 --> 00:25:55,680
Is Mikkels verjaardag al geregeld?
-Ja, ik geloof van wel.
206
00:25:55,800 --> 00:25:59,760
Dat is nou typisch jij.
Nee, dat is niet geregeld.
207
00:26:01,840 --> 00:26:05,840
Met z'n hoevelen zijn we eigenlijk?
-Met 25 man.
208
00:26:05,960 --> 00:26:10,000
Of 26. Dat hangt ervan af
of Stine er ook bij is.
209
00:26:10,120 --> 00:26:13,320
Ik moet misschien werken.
-Hou toch op.
210
00:26:13,440 --> 00:26:18,000
Je broer wordt maar ��n keer 40.
-Ze hoeft niet mee als ze niet wil.
211
00:26:18,120 --> 00:26:20,880
Heb je dat liever?
-Zeg gewoon ja of nee.
212
00:26:21,000 --> 00:26:25,200
Je hebt de uitnodiging al twee maanden.
-Mikkel.
213
00:26:28,880 --> 00:26:31,320
Bedankt voor het eten.
214
00:26:31,960 --> 00:26:33,520
Graag gedaan.
215
00:26:47,400 --> 00:26:50,200
Ga haar je excuses even aanbieden.
216
00:26:50,320 --> 00:26:54,800
Moet ik me excuseren?
-Ze vindt het pijnlijk dat ze alleen is.
217
00:27:14,880 --> 00:27:20,760
Het boeit me niet dat je mij laat barsten,
maar je kunt het toch voor mama doen?
218
00:27:21,880 --> 00:27:25,800
Het betekent veel voor haar
als je op m'n verjaardag komt.
219
00:27:25,920 --> 00:27:31,200
Kom dan gewoon een paar uurtjes.
Of is dat ook al te veel gevraagd?
220
00:27:32,480 --> 00:27:34,720
Wat is dat?
221
00:27:34,840 --> 00:27:36,520
Niets.
222
00:27:39,560 --> 00:27:41,720
Wie heeft dat gedaan?
223
00:28:15,360 --> 00:28:18,400
Een vriend van m'n broer
liep me achterna.
224
00:28:20,360 --> 00:28:22,720
Hij kwam m'n kamer binnen.
225
00:28:29,600 --> 00:28:32,800
Het voelt alsof het uren geduurd heeft.
226
00:28:37,080 --> 00:28:40,280
Maar het waren maar een paar minuten.
227
00:28:43,240 --> 00:28:46,240
Heb je het aan iemand verteld?
-Nee.
228
00:28:48,240 --> 00:28:51,280
Ik wilde niet dat iemand het zou weten.
229
00:28:52,840 --> 00:28:55,080
Zeker m'n ouders niet.
230
00:28:58,160 --> 00:28:59,840
Ook omdat...
231
00:29:02,680 --> 00:29:04,720
Ik heb geen nee gezegd.
232
00:29:11,760 --> 00:29:14,320
Ik heb me niet verweerd.
233
00:29:16,320 --> 00:29:20,000
Dus het was geen echte verkrachting.
234
00:29:20,120 --> 00:29:22,000
Jawel, dat is het wel.
235
00:29:25,160 --> 00:29:27,160
Dat is het wel, Amanda.
236
00:30:13,920 --> 00:30:17,800
Je weet best
waarom ik de code veranderd heb.
237
00:30:17,920 --> 00:30:21,240
Maar dat had ik niet mogen doen.
238
00:30:21,360 --> 00:30:22,880
Sorry.
239
00:30:25,680 --> 00:30:27,440
Sorry.
240
00:30:51,520 --> 00:30:53,920
Greve-lyceum
personeel
241
00:31:13,720 --> 00:31:17,160
Zes... zeven...
242
00:31:24,800 --> 00:31:28,720
Vier, vijf, zes, zeven,
acht, negen, tien...
243
00:31:44,000 --> 00:31:45,800
Hoi.
-Hallo.
244
00:31:45,920 --> 00:31:48,680
Ik heet Annemarie. Is Jan thuis?
245
00:31:49,400 --> 00:31:51,480
Ja, die is thuis.
246
00:32:06,160 --> 00:32:09,560
Dat is z'n kamer.
247
00:32:09,680 --> 00:32:11,640
Bedankt.
-Graag gedaan.
248
00:32:14,440 --> 00:32:16,240
Jan?
249
00:32:17,560 --> 00:32:21,400
Hallo.
-Heb je tijd om even te praten?
250
00:32:22,080 --> 00:32:23,600
Ja.
251
00:32:28,640 --> 00:32:31,680
Ik slaap hier alleen maar.
252
00:32:31,800 --> 00:32:35,080
Ok�. Je bent maandag
langs het huis geweest?
253
00:32:35,200 --> 00:32:39,600
Ja, ik weet dat je wilt dat ik eerst bel.
Sorry daarvoor.
254
00:32:39,720 --> 00:32:43,880
Sorry dat ik de badkamer
nog niet heb afgemaakt.
255
00:32:44,000 --> 00:32:47,000
Ik vind wel iemand
die ermee verdergaat.
256
00:32:47,120 --> 00:32:50,160
Mooi. Dat is gunstig voor de verkoop.
257
00:32:51,320 --> 00:32:56,240
Ja, zeker. Je moet hier niet
bij dat stel blowers blijven wonen.
258
00:32:56,360 --> 00:33:00,840
Het zit ze vast ook niet lekker
dat ik een smeris ben.
259
00:33:00,960 --> 00:33:03,400
Proost.
-Wat is dit?
260
00:33:03,520 --> 00:33:07,920
Die kreeg je op je 30e verjaardag.
-Nee toch.
261
00:33:08,040 --> 00:33:11,200
Dat was ik vergeten.
Wil je soms een glas?
262
00:33:12,360 --> 00:33:16,920
Ja, ok�.
-Je mag overal gaan zitten waar je wilt.
263
00:33:18,760 --> 00:33:22,960
Speciaal voor mij.
-Ja, drie weken met je ouders en broers.
264
00:33:23,080 --> 00:33:26,160
Ja, en m'n schoonzussen en zo.
-Je neefjes.
265
00:33:26,280 --> 00:33:28,600
En continu regen.
-Maar niet in bed.
266
00:33:28,720 --> 00:33:31,800
Dat was dan ook de enige droge plek.
-Shit.
267
00:33:33,680 --> 00:33:37,200
Hier zal ik nooit goed in worden.
268
00:33:37,320 --> 00:33:41,360
Ik rij niet meer naar huis.
-Twee glazen geleden al niet.
269
00:33:41,480 --> 00:33:45,000
Rustig maar. Zit je soms bij de politie?
270
00:33:46,000 --> 00:33:50,040
Wat ben jij toch kinderachtig.
Niet te geloven.
271
00:33:52,040 --> 00:33:53,560
Ziezo.
272
00:34:00,840 --> 00:34:02,640
Proost.
273
00:34:11,960 --> 00:34:15,600
Ik heb gelezen
dat er een meisje is verdwenen.
274
00:34:16,600 --> 00:34:20,520
Dezelfde dader?
-Je weet dat ik niks mag zeggen.
275
00:34:22,840 --> 00:34:29,880
Maar dat is wel onze theorie. Ik dacht
dat we hem vandaag hadden, maar nee.
276
00:34:38,600 --> 00:34:43,760
Ik wil graag dat het goed met je gaat.
-Dat gaat het niet.
277
00:35:21,800 --> 00:35:24,360
Hallo?
-Hallo, met Louise.
278
00:35:25,400 --> 00:35:29,920
Ik geloof dat ik iets op het spoor ben.
-Momentje.
279
00:35:31,120 --> 00:35:33,800
Je hoeft niet weg.
-Jawel, beter zo.
280
00:35:33,920 --> 00:35:38,240
Het duurt maar twee minuten.
-Het is ok�. Ik bel je nog.
281
00:35:39,360 --> 00:35:42,680
Kunnen we niet... Annemarie.
282
00:35:50,160 --> 00:35:53,840
Ja, Louise?
-We zijn iemand vergeten op 't lyceum.
283
00:35:53,960 --> 00:35:57,600
Kijk even naar de link
die ik je net gestuurd heb.
284
00:35:57,720 --> 00:36:01,840
Een foto van het lerarenkorps
van tien jaar terug.
285
00:36:01,960 --> 00:36:05,200
Met ��n man te veel,
vergeleken met de lijst.
286
00:36:05,320 --> 00:36:10,120
Er waren 15 leraren in 2008,
maar er staan 16 mannen op de foto.
287
00:36:10,240 --> 00:36:14,160
Ik heb de rectrix gebeld
en het nagevraagd.
288
00:36:14,280 --> 00:36:20,400
De man in de middelste rij, tweede van
links, was een technisch medewerker.
289
00:36:20,520 --> 00:36:22,720
Technisch medewerker?
290
00:36:22,840 --> 00:36:26,440
Ja, een soort conci�rge.
Hij heet Anders Kjeldsen.
291
00:36:26,560 --> 00:36:32,680
De tweede van links in de middelste rij.
Na een jaar ontslagen wegens diefstal.
292
00:36:32,800 --> 00:36:36,080
Voor of na Natasha's verdwijning?
-Voor.
293
00:36:36,200 --> 00:36:41,520
Twee maanden voor dat galafeest.
Dit moeten we gaan natrekken.
294
00:36:42,760 --> 00:36:45,360
Ja, we zien elkaar op het bureau.
295
00:36:51,480 --> 00:36:54,080
Anders Kjeldsen
is meermalen veroordeeld.
296
00:36:54,200 --> 00:36:57,280
De eerste keer voor inbraak,
toen hij 18 was.
297
00:36:57,400 --> 00:37:01,400
Toen diverse celstraffen
voor inbraken en berovingen.
298
00:37:01,520 --> 00:37:05,840
En z'n adres?
-Z'n enige vaste plek lijkt de nor.
299
00:37:05,960 --> 00:37:08,720
Spoorloos verdwenen
na z'n laatste straf.
300
00:37:08,840 --> 00:37:14,640
In 2011 overviel hij een tankstation en
pleegde een zwaar geweldsmisdrijf.
301
00:37:14,760 --> 00:37:19,640
Het is onduidelijk of het hem
om de overval of om het meisje ging.
302
00:37:19,760 --> 00:37:23,200
Seksuele delinquenten
zoeken perfecte slachtoffers...
303
00:37:23,320 --> 00:37:27,680
maar handelen ook wel spontaan,
als ze de kans krijgen.
304
00:37:27,800 --> 00:37:31,920
Hij wil eerst geld,
maar richt zich dan op het meisje?
305
00:37:32,040 --> 00:37:33,720
Misschien.
306
00:37:37,000 --> 00:37:39,600
Hij sleurde haar al naar de auto.
307
00:37:39,720 --> 00:37:42,800
Ze moest mee.
-Net als in onze twee zaken.
308
00:37:42,920 --> 00:37:45,360
Ontvoerd met een auto.
-Precies.
309
00:37:47,240 --> 00:37:51,000
Zo zag ze eruit
nadat hij haar te pakken had gehad.
310
00:37:51,120 --> 00:37:53,080
Wat vreselijk.
311
00:37:53,800 --> 00:37:56,520
Zelfde type, zelfde leeftijd.
312
00:37:58,120 --> 00:38:01,960
Onze vader die in de hemelen zijt...
313
00:38:02,080 --> 00:38:05,720
uw naam worde geheiligd,
uw rijk kome.
314
00:38:05,840 --> 00:38:10,560
Uw wil geschiede op aarde
zoals ook in de hemel.
315
00:39:22,280 --> 00:39:24,960
Goedemorgen.
-Hallo.
316
00:39:25,080 --> 00:39:29,320
Ik heb Anders Kjeldsens psychiater
gebeld. Hij komt eraan.
317
00:39:33,320 --> 00:39:36,760
Hallo.
-H�, Louise. Hallo.
318
00:39:36,880 --> 00:39:42,000
Dat is lang geleden.
-Ja, inderdaad. Sorry, hallo. Roland.
319
00:39:42,120 --> 00:39:47,800
Ik hoop wel dat ik voor iets belangrijks
zo vroeg ben opgestaan, op zaterdag.
320
00:39:49,160 --> 00:39:51,720
Wat is dat?
-Kaneelbroodjes.
321
00:39:53,240 --> 00:39:54,760
Dank je.
322
00:39:59,160 --> 00:40:02,520
Jij was Anders Kjeldsens psychiater
in de gevangenis?
323
00:40:02,640 --> 00:40:04,360
Ja, dat klopt.
324
00:40:04,480 --> 00:40:09,120
Het verbaast me niet dat hij weer
zo'n misdrijf heeft gepleegd.
325
00:40:09,240 --> 00:40:12,440
Waarom niet?
-Omdat hij gevaarlijk is.
326
00:40:12,560 --> 00:40:16,000
Hij had nooit weer
op vrije voeten mogen komen.
327
00:40:16,120 --> 00:40:20,840
Hoe luidde jouw diagnose?
-Sociopaat met impulsief gedrag.
328
00:40:20,960 --> 00:40:26,960
Geen invoelend vermogen of sociale
vaardigheden, zoals relaties aangaan.
329
00:40:27,080 --> 00:40:31,080
Als kind verwaarloosd?
-Ja, dat kun je wel zeggen.
330
00:40:31,200 --> 00:40:33,840
Z'n moeder sloot hem op
als ze wegging.
331
00:40:33,960 --> 00:40:38,440
Op z'n vijfde liet ze hem twee dagen
zonder eten of water achter.
332
00:40:38,560 --> 00:40:42,360
Hij had het bijna niet overleefd.
-Seksueel misbruik?
333
00:40:42,480 --> 00:40:47,840
Daarover wilde hij niet praten,
maar ik had wel een sterk vermoeden.
334
00:40:47,960 --> 00:40:50,400
Misschien door de moeder.
335
00:40:51,560 --> 00:40:54,880
Hij is nu vier jaar vrij.
Enig idee waar hij kan zijn?
336
00:40:55,000 --> 00:40:58,160
Nee. Maar dat kun je z'n moeder vragen.
337
00:40:58,280 --> 00:41:00,240
Z'n moeder?
-Ja.
338
00:41:00,360 --> 00:41:03,600
Vreemd genoeg
hield hij contact met haar.
339
00:41:09,440 --> 00:41:12,840
Het is mijn schuld dat je hier bent.
340
00:41:13,320 --> 00:41:16,800
Hij heeft me al lange tijd
niet aangeraakt.
341
00:41:54,520 --> 00:41:56,200
Sta op.
342
00:42:04,080 --> 00:42:05,960
Trek deze aan.
343
00:42:17,680 --> 00:42:20,920
Stop. Ik trek hem wel aan. Stop.
344
00:42:21,880 --> 00:42:23,600
Stop. Hou op.
345
00:42:48,880 --> 00:42:51,640
Dit is waar z'n moeder woont?
-Ja.
346
00:44:33,680 --> 00:44:35,800
Hier is lang niemand geweest.
347
00:44:35,920 --> 00:44:38,000
Ze is kennelijk verhuisd.
348
00:44:39,440 --> 00:44:43,680
Wel een plotselinge verhuizing.
Ze heeft niets meegenomen.
349
00:45:23,960 --> 00:45:25,920
Jan?
350
00:45:27,280 --> 00:45:28,920
Is dat bloed?
351
00:47:51,200 --> 00:47:54,960
Ik denk dat ze snel wat te eten willen,
daar beneden.
352
00:47:55,640 --> 00:47:58,160
En ik heb zelf ook wel trek.
28556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.