All language subtitles for Day Of The Triffids_DVDrip_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:26,951 In Nature's scheme of things, certain plants are carnivorous, or "eating plants". 2 00:00:27,120 --> 00:00:31,193 The Venus flytrap is one of the best known of these plants. 3 00:00:31,360 --> 00:00:34,477 A fly, drawn to the plant by a sweet syrup, 4 00:00:34,640 --> 00:00:37,154 brushes against trigger bristles. 5 00:00:37,320 --> 00:00:41,199 Just how these plants digest their prey has yet to be explained. 6 00:00:41,360 --> 00:00:45,319 There is much to learn about these fascinating "eating plants". 7 00:00:45,480 --> 00:00:48,790 This is a newcomer, Triffidus selectus, 8 00:00:48,960 --> 00:00:53,988 brought to Earth on the meteorites during The Day of the Triffids. 9 00:03:08,040 --> 00:03:13,797 All reports confirm that the world is witnessing an unprecedented shower of meteorites. 10 00:03:13,960 --> 00:03:17,839 There is no record of a display such as this in recorded history. 11 00:03:18,000 --> 00:03:21,959 At observatories, astronomers are noting this fantastic phenomenon... 12 00:03:25,200 --> 00:03:28,670 ... and carefully calculating the effect on our solar system. 13 00:03:28,840 --> 00:03:33,470 The consensus of opinion is that the meteorites burn up from the intense heat 14 00:03:33,640 --> 00:03:35,596 before they reach the Earth. 15 00:05:55,800 --> 00:05:58,792 The show of meteorites continues unabated. 16 00:05:58,960 --> 00:06:03,715 This is a thrilling once-in-a-lifetime spectacle that simply must be seen. 17 00:06:03,880 --> 00:06:08,476 "Once-in-a-lifetime spectacle"! Free tickets, take any seat in the house! 18 00:06:08,640 --> 00:06:10,631 Here I am! 19 00:06:19,440 --> 00:06:21,635 Dr Soames to see you, Mr Mason. 20 00:06:21,800 --> 00:06:26,590 Doctor, why can't I look at wha�s going on? The bandages come off tomorrow anyway. 21 00:06:26,760 --> 00:06:31,993 I'm afraid not, Mr Mason. After an eye operation like yours, i�s best to wait the full 10 days. 22 00:06:32,160 --> 00:06:36,312 - Eight o'clock tomorrow morning, Nurse. - Yes, Doctor, eight o'clock. 23 00:06:36,480 --> 00:06:40,473 - Goodnight, Mr Mason. - Thank you. See you in the morning, I hope! 24 00:06:40,640 --> 00:06:42,437 I hope so! 25 00:06:43,040 --> 00:06:45,156 I'll have that cigarette. 26 00:06:47,040 --> 00:06:49,873 - Open your mouth, please. - Ahh. 27 00:06:50,720 --> 00:06:53,712 Now, this should give you a good nigh�s rest. 28 00:06:56,200 --> 00:06:58,873 Lie back. I'm going to put your bed down. 29 00:07:01,360 --> 00:07:05,672 Miss Jameson, are you realy as pretty as they say you are? 30 00:07:05,840 --> 00:07:09,310 Tomorrow morning, you can answer that question for yourself. 31 00:07:09,480 --> 00:07:11,835 Hmm. Tomorrow morning. 32 00:07:12,000 --> 00:07:14,798 Do you realy think I'll be able to see? 33 00:07:14,960 --> 00:07:20,193 Tomorrow night you'll be in Southampton, on board your ship and ready for duty. 34 00:07:20,360 --> 00:07:21,839 Aye, Ma'am. 35 00:07:23,440 --> 00:07:25,510 - Goodnight. - Goodnight. 36 00:07:33,160 --> 00:07:37,631 ... And we remind you the spectacular display of meteorites 37 00:07:37,800 --> 00:07:41,554 is turning the night sky into a blazing display of fireworks. 38 00:07:41,720 --> 00:07:43,790 All over the world at this moment... 39 00:07:47,600 --> 00:07:53,596 I can't leave this specimen. Why don't you go up the tower and have a look? It sounds spectacular. 40 00:07:53,760 --> 00:08:00,108 Sure! The tobacco company probaby found a way to light up the sky to sell more cigarettes. 41 00:08:02,480 --> 00:08:05,870 - Where did you hide it this time? - I�s in the cupboard. 42 00:08:08,160 --> 00:08:10,594 I�s always in the same cupboard. 43 00:08:24,720 --> 00:08:26,631 I was, er... 44 00:08:26,800 --> 00:08:30,952 I was hoping we could get back to dissecting that stingray this evening. 45 00:08:32,480 --> 00:08:34,357 Here we go again! 46 00:08:34,520 --> 00:08:39,196 The subject is Tom Goodwin, brilliant marine biologist. 47 00:08:39,360 --> 00:08:44,309 I'm bored with stingrays. I realy don't care what a stingray stings. 48 00:08:45,160 --> 00:08:47,754 What DO you care about, Tom? 49 00:08:51,320 --> 00:08:53,629 Realy want me to tell you? 50 00:08:55,400 --> 00:08:58,836 Sooner or later, you're going to have to face the fact. 51 00:08:59,000 --> 00:09:02,515 Day and night, drunk or sober, 52 00:09:02,680 --> 00:09:07,993 in a lecture room or a lab or a deserted lighthouse off the coast of Cornwall. 53 00:09:08,160 --> 00:09:11,596 To hell with it! Meteors and all, who cares? 54 00:09:14,320 --> 00:09:16,709 I care what happens to us. 55 00:09:20,680 --> 00:09:23,558 Karen, you're... You're a nice girl. 56 00:09:23,720 --> 00:09:27,110 At the most... You talked yourself into marrying me. 57 00:09:31,840 --> 00:09:34,877 All right... What do you want us to do? 58 00:09:37,480 --> 00:09:41,234 I don't know what you want. But I want to get away from this island. 59 00:09:41,400 --> 00:09:45,313 - This pretence of doing important experiments. - It was your idea. 60 00:09:45,480 --> 00:09:50,031 - Six months away from university. Fieldwork... - Le�s clear out of here! 61 00:09:50,200 --> 00:09:53,351 Let me go where I can buy a bottle of scotch when I want, 62 00:09:53,520 --> 00:09:57,479 not wait for a rotten boat to bring me one bottle a week! 63 00:09:59,760 --> 00:10:02,479 - What about the equipment? - Leave it. 64 00:10:04,840 --> 00:10:08,469 - What about the fish? - Throw them back in the sea! 65 00:10:11,520 --> 00:10:16,640 Fine. We'll leave the island tomorrow. The boa�s due in the morning. 66 00:10:25,400 --> 00:10:28,312 We are awaiting word from Australia. 67 00:10:28,480 --> 00:10:31,552 Reports will confirm we are witnessing the most... 68 00:10:42,200 --> 00:10:45,317 ... the most beautiful display of meteorites... 69 00:10:46,320 --> 00:10:48,993 The BBC will be on the air all night tonight 70 00:10:49,160 --> 00:10:54,439 to keep you posted on this truly historic and marvellous display of Nature at its best. 71 00:10:59,120 --> 00:11:02,192 ... from time to time with the latest reports. 72 00:13:52,800 --> 00:13:54,631 Eight... 73 00:13:56,240 --> 00:13:57,719 ...Nine. 74 00:13:58,520 --> 00:14:00,033 Nine? 75 00:14:07,480 --> 00:14:09,550 Miss Jameson! 76 00:14:16,720 --> 00:14:19,109 Hello? Hello? 77 00:14:22,000 --> 00:14:23,558 Hello? 78 00:14:29,240 --> 00:14:31,037 Miss Jameson? 79 00:14:31,200 --> 00:14:32,838 Dr Soames? 80 00:15:14,840 --> 00:15:16,876 Miss Jameson! 81 00:15:19,200 --> 00:15:21,509 Can anybody hear me? 82 00:18:12,640 --> 00:18:16,428 - Phew! Dr Soames. - Bill Mason? 83 00:18:16,600 --> 00:18:20,275 Sorry, I just couldn't wait to get those bandages off. 84 00:18:20,440 --> 00:18:23,238 - You can see, Mason? - Yes. 85 00:18:23,400 --> 00:18:27,313 But I can't believe what I see. Wha�s happened? 86 00:18:28,640 --> 00:18:31,518 Would you please take me to my office? 87 00:18:40,680 --> 00:18:43,240 Now try the other eye. 88 00:18:45,160 --> 00:18:48,152 - Certain the beam's on the pupil? - Yes, sir. 89 00:18:50,520 --> 00:18:52,988 All right. Tha�s enough. 90 00:18:55,760 --> 00:18:58,479 - Is the blind drawn in here? - Yes, sir. 91 00:18:58,640 --> 00:19:01,552 Would you be kind enough to pull it up? 92 00:19:05,360 --> 00:19:08,079 What is it, Dr Soames? Wha�s happened? 93 00:19:08,240 --> 00:19:12,756 The optic nerves have gone. The glare of the meteorites last night. 94 00:19:12,920 --> 00:19:17,471 You're probaby one of the few people in London who can still see, Mason. 95 00:19:17,640 --> 00:19:19,870 I don't envy you. 96 00:19:20,040 --> 00:19:23,316 I wouldn't care to see the things you're likey to see. 97 00:19:24,560 --> 00:19:28,473 In the outer office, in my desk, you'll find a black leather kit. 98 00:19:28,640 --> 00:19:30,631 Would you get it for me? 99 00:19:31,920 --> 00:19:33,638 Of course. 100 00:19:39,280 --> 00:19:41,555 No, i�s not there. 101 00:19:48,800 --> 00:19:51,917 Ah, here it is. 102 00:20:58,440 --> 00:21:01,273 - No sign of the boat? - No sign of anything. 103 00:21:01,440 --> 00:21:03,749 It should have been here hours ago. 104 00:21:03,920 --> 00:21:07,913 Nothing on the radio, either. I've been trying all morning. 105 00:21:14,760 --> 00:21:17,991 I suppose you're losing valuable drinking time. 106 00:21:20,200 --> 00:21:22,111 I'm sorry. 107 00:21:24,200 --> 00:21:26,509 ... look-out. Repeat... 108 00:21:26,680 --> 00:21:30,434 the entire population of England is afflicted with blindness 109 00:21:30,600 --> 00:21:33,876 after watching the meteorite shower last night. 110 00:21:34,880 --> 00:21:37,678 This is the Royal Dockyard at Devonport. 111 00:21:37,840 --> 00:21:41,230 A number of naval personnel have escaped blindness. 112 00:21:41,400 --> 00:21:43,914 We are trying to set up a rescue centre. 113 00:21:44,080 --> 00:21:49,074 All those who are still able to see are urged to make their way to the dockyard. 114 00:21:50,000 --> 00:21:51,752 Urgent warning... 115 00:21:51,920 --> 00:21:57,119 all of England appears to be infected with a strange new plant that can inflict a fatal sting. 116 00:21:58,000 --> 00:22:01,913 It is rumoured this plant can uproot itself and move about. 117 00:22:02,080 --> 00:22:04,674 If you are blind, stay indoors. 118 00:22:04,840 --> 00:22:07,957 If you can see, keep a constant look-out. 119 00:22:09,000 --> 00:22:11,992 We will return to the air with further bulletins. 120 00:22:12,160 --> 00:22:14,754 Stay tuned to this wavelength. 121 00:22:14,920 --> 00:22:18,595 Blindness, men-killing plants... I'm not drunk, am I? 122 00:22:20,280 --> 00:22:22,510 I wish you were. 123 00:22:22,680 --> 00:22:25,478 And how do we get off this island? 124 00:22:27,000 --> 00:22:28,831 Where would we go? 125 00:24:16,800 --> 00:24:19,360 We are still trying to reach the police. 126 00:24:19,520 --> 00:24:23,149 Please remain calm. Do not move about. 127 00:24:23,320 --> 00:24:29,031 The only danger is that you will injiure yourselves or accidentally start fires. 128 00:24:29,200 --> 00:24:32,158 Do not smoke, do not light matches. 129 00:24:32,960 --> 00:24:35,997 Stay clear of all electrical equipment. 130 00:24:36,160 --> 00:24:39,391 We are doing everything possible to get help... 131 00:24:39,560 --> 00:24:42,552 - Are any trains running? - I don't know. 132 00:24:42,720 --> 00:24:45,188 Suddeny it went dark and I can't see. 133 00:24:45,360 --> 00:24:48,113 Can you help me, sir? Please, can you help me? 134 00:24:48,280 --> 00:24:50,510 Beg pardon, sir, can you help me? 135 00:24:50,680 --> 00:24:53,752 - I couldn't help overhearing... - Can you get me a taxi? 136 00:24:53,920 --> 00:24:58,232 - If you could phone my wife... - I'm happy to pay. Here's my purse. 137 00:24:58,400 --> 00:25:02,951 I'm sorry. There are no taxis and the phones don't work. 138 00:25:51,160 --> 00:25:54,948 Peter, my little boy, where is he? I must find my boy. 139 00:25:55,120 --> 00:25:57,953 - Wha�s your boy look like? - You can see? 140 00:25:58,120 --> 00:26:02,193 - Of course I can see. Why shouldn't I? - Perhaps you can help me... 141 00:26:02,360 --> 00:26:05,955 - Where's the one who can see? - This little girl. 142 00:26:08,720 --> 00:26:10,950 - Can you see, girlie? - Yes. 143 00:26:11,840 --> 00:26:14,877 - Come on! - No, let me go! Let me go! 144 00:26:22,360 --> 00:26:24,271 Let me go! 145 00:26:24,880 --> 00:26:27,713 Out of my way! Go away, I tell you! 146 00:26:30,280 --> 00:26:32,077 Drop that child! 147 00:26:34,600 --> 00:26:36,591 Thief! You thief! 148 00:26:42,520 --> 00:26:46,274 - Were you in that train by yourself? - I was in the luggage van. 149 00:26:46,440 --> 00:26:50,718 - What were you doing in there? - I ran away from boarding school. 150 00:26:50,880 --> 00:26:54,509 - Where are your parents? - I haven't any. 151 00:26:54,680 --> 00:26:59,071 - The bank in London takes care of me. - Well, the banks are closed. 152 00:27:05,960 --> 00:27:08,679 - Why is he barking? - I don't know. 153 00:27:08,840 --> 00:27:10,876 Come on, we'll find out. 154 00:27:21,880 --> 00:27:24,348 Ah, i�s nothing. Come on. 155 00:27:28,800 --> 00:27:30,677 Stay here. 156 00:27:42,360 --> 00:27:45,238 Come on, le�s go down to my ship. 157 00:29:04,600 --> 00:29:06,272 Wait here. 158 00:30:02,400 --> 00:30:05,198 Le�s see if we can find some rocks. 159 00:31:23,000 --> 00:31:24,831 Susan! 160 00:31:25,000 --> 00:31:27,719 - Susan! - Arghhh! 161 00:31:37,480 --> 00:31:39,277 Get in the car! 162 00:33:31,360 --> 00:33:34,272 - I wish I could understand French. - I can! 163 00:33:34,440 --> 00:33:38,558 - Wha�s he saying? ...catastrophe. Les services sont termin�s. 164 00:33:38,720 --> 00:33:41,154 All services stopped... 165 00:33:41,320 --> 00:33:44,278 Will continue sending as long as he can. 166 00:33:46,440 --> 00:33:48,476 Tha�s a big help 167 00:33:48,640 --> 00:33:51,916 ... approximately 400 miles east of New York. 168 00:33:52,080 --> 00:33:56,437 All officers, crew and passengers suddenly stricken blind. 169 00:33:56,600 --> 00:33:59,319 If you read me, come in, please. 170 00:33:59,480 --> 00:34:02,995 SS Midland calling. Mayday, mayday. 171 00:34:03,160 --> 00:34:05,720 If you read me, come in, please. 172 00:34:05,880 --> 00:34:08,553 SS Midland calling. Mayday. 173 00:34:10,720 --> 00:34:13,518 - Is the captain here? - Yes, what is it? 174 00:34:13,680 --> 00:34:16,114 The passengers are panicking, sir. 175 00:34:16,280 --> 00:34:19,113 - Can't you contact the doctor? - No, sir. 176 00:34:29,040 --> 00:34:32,669 This is the captain speaking. Attention, all passengers. 177 00:34:32,840 --> 00:34:37,277 There is no one on board who can help you. We're radioing for a rescue vessel. 178 00:34:37,440 --> 00:34:42,389 The only immediate danger is that you may injiure yourselves by moving around. 179 00:34:42,560 --> 00:34:45,074 Everyone stay where you are. 180 00:34:45,240 --> 00:34:48,835 And if there is anyone who can see, even a child... 181 00:34:49,720 --> 00:34:51,790 ... please, come up on the bridge. 182 00:35:09,200 --> 00:35:14,399 ... Ici Paris. Tous les gouvernements sont pri�s �envoyer imm�diatement leur repr�sentants... 183 00:35:14,560 --> 00:35:19,031 I�s Paris. He says they're calling a meeting, a disaster meeting... 184 00:35:19,200 --> 00:35:21,998 ...at the Palais du Charot. 185 00:35:22,160 --> 00:35:24,754 Ici Paris. Ici Paris... 186 00:35:24,920 --> 00:35:28,230 There must be others who can see. If we could make contact... 187 00:35:28,400 --> 00:35:31,198 ... Flight 356 from Cape Town calling. 188 00:35:31,360 --> 00:35:34,750 Request tower stand by for emergency landing. 189 00:35:35,880 --> 00:35:38,394 Please talk us down. 190 00:35:38,560 --> 00:35:41,916 Please talk us down. Tower, can you read me? 191 00:35:42,720 --> 00:35:46,235 Tower, can you read me? Mayday, mayday. 192 00:35:47,000 --> 00:35:49,275 Tower, please come in. 193 00:35:49,440 --> 00:35:53,115 Please talk us down. Please talk us down. 194 00:35:56,200 --> 00:35:59,192 - Still no repy, sir. - Keep trying. 195 00:36:06,080 --> 00:36:09,436 - Flight 356 from Cape Town... - Fuel's about gone, sir. 196 00:36:09,600 --> 00:36:12,672 - How much longer? - Any moment now, sir. 197 00:36:14,000 --> 00:36:17,629 Please talk us down. Tower, can you read me? 198 00:36:17,800 --> 00:36:19,916 Tower, can you read me? 199 00:36:20,080 --> 00:36:23,117 Mayday, mayday! Tower, please come in... 200 00:36:23,280 --> 00:36:26,750 I've got the passengers quiet again, sir, but it won't last. 201 00:36:26,920 --> 00:36:30,993 They want to know wha�s happening. I have to tell them something. 202 00:36:31,160 --> 00:36:35,711 Tell them... Tell them everything's all right and not to worry. 203 00:36:35,880 --> 00:36:39,759 Tell them to fasten their safety belts. We're coming in to land. 204 00:36:40,600 --> 00:36:41,953 Yes, sir. 205 00:36:49,200 --> 00:36:53,512 Ladies and gentlemen, please fasten your safety belts, as we are about to land. 206 00:36:54,200 --> 00:36:57,476 I assure you everything's all right. Thank you. 207 00:36:57,640 --> 00:37:00,313 Fasten your safety belts, please. 208 00:37:01,400 --> 00:37:04,437 Fasten your safety belts, and no smoking, please. 209 00:37:07,040 --> 00:37:10,874 - Belt all right? - The pilot, is he blind too? 210 00:37:11,040 --> 00:37:13,554 - Blind? Blind? - Don't be sily... 211 00:37:13,720 --> 00:37:17,759 - Blind? - Don't panic! Don't panic! 212 00:37:21,920 --> 00:37:26,198 - We're going to crash! - Please sit down! 213 00:37:27,240 --> 00:37:29,754 Arghh! 214 00:37:33,000 --> 00:37:36,072 Mayday, maydayl Tower, please come in 215 00:38:38,373 --> 00:38:39,373 Where we going? 216 00:38:40,074 --> 00:38:42,674 We are going to the meeting in Parise. If we can make it. 217 00:39:04,000 --> 00:39:07,515 Tom! Tom, there's one of those plants growing out there! 218 00:39:07,680 --> 00:39:10,752 - Where? - On the ledge by the cove. 219 00:39:53,240 --> 00:39:55,117 How about this? 220 00:40:10,440 --> 00:40:12,237 I'm coming with you. 221 00:40:13,880 --> 00:40:17,350 Keep behind me. No sense in getting killed by a plant. 222 00:40:17,520 --> 00:40:21,149 - I thought you didn't care what happened to you. - I don't. 223 00:40:21,320 --> 00:40:24,118 But I picked a much pleasanter way to die. 224 00:40:46,520 --> 00:40:49,478 Tom... It was here. 225 00:40:50,760 --> 00:40:52,751 I know it was here! 226 00:41:00,480 --> 00:41:03,199 Come on. Le�s get back inside. 227 00:41:17,960 --> 00:41:20,679 Arghh! 228 00:41:37,480 --> 00:41:39,232 Arghh! 229 00:42:03,560 --> 00:42:05,198 Arghh! 230 00:42:25,040 --> 00:42:26,598 Arghh! 231 00:42:33,680 --> 00:42:36,399 I�s all right. I�s all right. 232 00:42:40,760 --> 00:42:43,354 Ici Paris. Bulletin in English. 233 00:42:43,520 --> 00:42:47,672 Because of worldwide disruption, it is impossible for delegates to gather. 234 00:42:47,840 --> 00:42:51,833 Paris, with its millions of helpless inhabitants, has become dangerous. 235 00:42:52,000 --> 00:42:55,310 This will be our last broadcast. No one here can see. 236 00:42:55,480 --> 00:42:58,153 There is no one left. 237 00:43:06,720 --> 00:43:08,517 There's nothing, Bill. 238 00:43:36,040 --> 00:43:38,600 We're lost, aren't we, Bill? 239 00:43:38,760 --> 00:43:41,194 Let me see that map again. 240 00:43:41,880 --> 00:43:43,916 Bill, look! 241 00:43:49,400 --> 00:43:51,914 Thank goodness, Mr Coker! 242 00:43:54,760 --> 00:43:57,991 - But you are not Mr Coker. - You can see! 243 00:43:58,160 --> 00:44:01,152 - You too! - Do you live near here? 244 00:44:01,320 --> 00:44:04,118 - Five kilometres. - Show us the way. 245 00:44:24,960 --> 00:44:29,351 - Miss Durant, thank heavens! - Mr Coker, this is Mr Mason and Susan. 246 00:44:29,520 --> 00:44:31,670 - Hello. - How do you do? 247 00:44:45,000 --> 00:44:49,755 - You've found some more! - Miss Coker, Mr Mason and Susan. 248 00:44:49,920 --> 00:44:51,876 - How do you do? - They can see. 249 00:44:52,040 --> 00:44:54,759 Oh, good. I hope you'll stay and help us. 250 00:45:01,360 --> 00:45:05,273 - How many blind people do you have here? - About 40. 251 00:45:05,440 --> 00:45:08,193 But you must be very hungry. 252 00:45:11,520 --> 00:45:16,310 My sister and I were touring France. We collided with Miss Duran�s car. 253 00:45:16,480 --> 00:45:19,995 Both our cars were ruined. No one was bady hurt. 254 00:45:20,160 --> 00:45:23,232 But we were all three under sedation that night. 255 00:45:23,400 --> 00:45:26,517 Thanks to Miss Durant, her chateau became a hospital. 256 00:45:26,680 --> 00:45:31,834 Yes, a tragic irony. The sick stayed well and the healthy became blind. 257 00:45:33,480 --> 00:45:36,472 - Your daughter is very sleepy. - Hmm? 258 00:45:36,640 --> 00:45:38,790 Come along, my dear. 259 00:45:41,920 --> 00:45:43,990 Good night... Daddy. 260 00:45:45,680 --> 00:45:49,912 - How old is your daughter, Mr Mason? - Susan is not my daughter. 261 00:45:50,080 --> 00:45:53,868 We met in London and we've sort of been stuck with each other. 262 00:46:01,040 --> 00:46:04,715 There's nothing to be afraid of. We're all friends here. 263 00:46:12,280 --> 00:46:15,192 Bettina, I want you to meet Susan. 264 00:46:15,360 --> 00:46:19,069 - She's an English girl who's just arrived. - Hello, Susan. 265 00:46:19,240 --> 00:46:20,559 Hello. 266 00:46:20,720 --> 00:46:25,271 I brought her to you because she feels strange here and you speak English. 267 00:46:25,440 --> 00:46:28,113 I'll call by later and tuck you in. 268 00:46:36,440 --> 00:46:38,749 But you can see! 269 00:46:38,920 --> 00:46:42,708 - How can you tell? - I'm finding I can tell many things. 270 00:46:42,880 --> 00:46:46,839 I can tell the way people react when you touch them. 271 00:46:47,000 --> 00:46:51,357 - See if I can tell anything more about you. - Can you tell how old I am? 272 00:46:51,520 --> 00:46:53,511 - About 13. - I'm ony 12. 273 00:46:53,680 --> 00:46:57,753 - But you're a very grown-up 12! - I think I am. 274 00:47:02,040 --> 00:47:05,316 Cury... blonde hair, right? 275 00:47:05,480 --> 00:47:07,232 Right. 276 00:47:07,400 --> 00:47:11,234 - And brown eyes? - Tha�s right! 277 00:47:17,360 --> 00:47:22,593 And a good sense of humour. You have the nicest laugh lines round your mouth. 278 00:47:23,400 --> 00:47:25,868 I'll tell you something else, too. 279 00:47:26,040 --> 00:47:28,508 We're going to be good friends. 280 00:47:28,680 --> 00:47:33,037 Until things get back to normal, you're welcome to stay and help us. 281 00:47:33,200 --> 00:47:38,149 In the past few days, I've seen London, Paris and a lot in-between. 282 00:47:38,320 --> 00:47:42,552 - Things will never be "normal". - So I've tried to tell Miss Durant. 283 00:47:42,720 --> 00:47:46,030 - I have faith, Mr Mason. - Faith is fine, Miss Durant. 284 00:47:46,200 --> 00:47:50,830 - But we need a lot more than that to survive. - Why shouldn't we survive? 285 00:47:51,000 --> 00:47:55,278 In France alone there are over 50 million people, almost all blind. 286 00:47:55,440 --> 00:47:58,432 There's going to be starvation, fire, pestilence. 287 00:47:58,600 --> 00:48:04,391 Anyone caught in the middle has no chance. I think we should get out and go on to Spain. 288 00:48:04,560 --> 00:48:07,438 - How do you know i�s any better? - I don't. 289 00:48:07,600 --> 00:48:11,593 And even so, how could we get all the people there? 290 00:48:11,760 --> 00:48:16,390 - We couldn't. - Mr Mason, you're just running away. 291 00:48:17,800 --> 00:48:20,792 Miss Durant, I've told you what things are like. 292 00:48:20,960 --> 00:48:26,956 If you sit here with your eyes closed and let this run over you, i�s YOU tha�s running away. 293 00:48:28,160 --> 00:48:33,632 Perhaps you'll change your mind. I hope you and Susan will decide to stay and help us. 294 00:48:33,800 --> 00:48:36,314 - Goodnight. - Goodnight. 295 00:48:40,440 --> 00:48:44,877 A warm, generous-hearted woman, but I'm afraid very stubborn. 296 00:49:18,960 --> 00:49:22,509 - The lights are on again! - They've got the electricity going! 297 00:49:22,680 --> 00:49:28,550 - Who turned all the lights on? - I�s happened! France is back to normal. 298 00:49:28,720 --> 00:49:32,076 - Maybe I can reach someone on the phone. - The lights are on? 299 00:49:32,240 --> 00:49:34,834 Yes, isn't it wonderful? 300 00:49:35,440 --> 00:49:38,159 All�? All�? 301 00:49:38,320 --> 00:49:42,632 - You won't get an answer, Miss Durant. - Why are you so sure? 302 00:49:42,800 --> 00:49:47,555 I put some fuel in the auxiliary motor for the generator. While it lasts, we have light. 303 00:49:47,720 --> 00:49:50,712 But there's nothing I can do about the phone. 304 00:50:34,800 --> 00:50:37,268 Cortex of the root system. 305 00:50:38,240 --> 00:50:40,879 I�s good to see you working again, Tom. 306 00:50:41,040 --> 00:50:45,830 I assure you i�s not for the greater glory of science. I just want us to survive. 307 00:50:46,000 --> 00:50:47,877 - We will. - Huh! 308 00:50:48,040 --> 00:50:50,679 Damn it all, I'm not even a botanist! 309 00:50:50,840 --> 00:50:54,799 - Is it a plant or an animal? - Who knows? 310 00:50:56,120 --> 00:50:59,112 Doesn't seem to have a central nervous system. 311 00:50:59,280 --> 00:51:02,556 - No circulation. - Then, how does it move? 312 00:51:02,720 --> 00:51:08,397 All plants move. But they don't usualy pull themselves out of the ground and chase you! 313 00:51:10,000 --> 00:51:12,992 If we could find out how this thing functions... 314 00:51:14,160 --> 00:51:17,152 ...we might figure out an easier way of killing it. 315 00:51:22,040 --> 00:51:24,952 Look, you must get some sleep. 316 00:51:25,120 --> 00:51:28,192 - There's no time. - Just an hour. 317 00:51:29,520 --> 00:51:32,080 Then I'll wake you, I promise. 318 00:52:13,320 --> 00:52:14,639 Tom... 319 00:52:16,520 --> 00:52:18,875 You realy must get some sleep. 320 00:52:37,120 --> 00:52:40,476 Sleep now. I'll wake you in an hour. 321 00:54:33,000 --> 00:54:35,309 Arghh! 322 00:55:14,200 --> 00:55:15,872 Tom... 323 00:55:19,400 --> 00:55:22,949 It got out! It came to life and it got out! 324 00:55:25,280 --> 00:55:26,759 They regenerate. 325 00:55:26,920 --> 00:55:29,957 Like worms - cut them in half, you can't kill them. 326 00:55:30,120 --> 00:55:34,159 There's no telling how many are out there. Get the hammer and nails. 327 00:56:09,160 --> 00:56:11,993 I�s like being nailed in your own coffin. 328 00:56:25,360 --> 00:56:29,751 - Bettina, what are you doing out here? - I wanted to talk to you. 329 00:56:29,920 --> 00:56:33,799 - You shouldn't wander round by yourself. - I had to talk to you. 330 00:56:36,400 --> 00:56:39,870 Is it true you're going to leave us to go to Spain? 331 00:56:44,200 --> 00:56:46,714 - Yes. - But what about the rest of us? 332 00:56:46,880 --> 00:56:51,635 Bettina, the ony way I can help is to try to find some real help. 333 00:56:51,800 --> 00:56:56,157 - I can't do it by staying here. - Then you're coming back? 334 00:56:56,840 --> 00:56:59,149 Yes... if I can. 335 00:57:00,560 --> 00:57:02,869 I hope you do come back. 336 00:57:06,520 --> 00:57:09,353 Come on, I'd better get you back inside. 337 00:58:30,600 --> 00:58:32,830 - A triffid. - A what? 338 00:58:33,000 --> 00:58:34,718 A triffid. 339 00:58:34,880 --> 00:58:39,032 The original triffid, the kind I saw in a greenhouse years ago, 340 00:58:39,200 --> 00:58:42,192 was known to have come to Earth on a meteorite. 341 00:58:42,360 --> 00:58:47,229 This reappearance must have been caused by the meteorite explosion the other night. 342 00:58:47,400 --> 00:58:49,709 Why should they attack people? 343 00:58:49,880 --> 00:58:56,035 Most plants thrive on animal waste. I'm afraid this mutation has an appetite for the animal itself. 344 00:59:01,080 --> 00:59:03,833 This must be how they propagate. 345 00:59:04,520 --> 00:59:08,832 - There are millions of them. - One light wind and they're everywhere. 346 00:59:26,680 --> 00:59:29,638 - Susan, where's Miss Durant? - In there. 347 00:59:29,800 --> 00:59:32,519 - I've something to tell you. - Wait a minute. 348 00:59:33,320 --> 00:59:36,915 - Miss Durant. - One moment. Please sit down. 349 00:59:37,080 --> 00:59:42,473 Now, Miss Durant, whether you like it or not, we have to pack up and leave. 350 00:59:42,640 --> 00:59:46,155 - Did you bring some more supplies? - You tell her. 351 00:59:46,320 --> 00:59:51,030 Mason's right. In 24 hours the vicinity will be swarming with triffids. 352 00:59:51,200 --> 00:59:56,718 I cannot leave all these people here to die! I grew up with them. They're my friends. 353 00:59:56,880 --> 00:59:58,199 Listen! 354 01:00:00,440 --> 01:00:06,151 Bill, i�s that plane again! It flew over before. Tha�s what I wanted to tell you. 355 01:00:19,840 --> 01:00:22,593 Come on, Coker! 356 01:01:04,880 --> 01:01:08,316 He says Toulon, the naval base, is a rescue centre. 357 01:01:08,480 --> 01:01:13,713 Toulon. 'Course, the French base in the Mediterranean near Marseilles. 358 01:01:16,840 --> 01:01:18,671 He's dead. 359 01:01:49,920 --> 01:01:51,239 Ahh! 360 01:01:51,400 --> 01:01:53,675 Are you all right? 361 01:01:56,240 --> 01:01:59,710 - Wha�s the matter? - My ankle, I can't go on. 362 01:01:59,880 --> 01:02:02,075 I'll carry you. 363 01:02:12,880 --> 01:02:14,313 Coker? 364 01:02:16,160 --> 01:02:17,832 Coker? 365 01:03:34,520 --> 01:03:37,159 - Bill! - Wha�s going on? 366 01:03:37,320 --> 01:03:39,117 - Shh! - What is it? 367 01:03:39,280 --> 01:03:44,434 Some men, convicts, I think. They've taken the girls in there and made them dance. 368 01:03:44,600 --> 01:03:47,512 - They brought food and whisky. - How many? 369 01:03:47,680 --> 01:03:49,875 - I don't know, a lot. - They can see? 370 01:03:50,040 --> 01:03:51,837 - Yes. - Where's Miss Durant? 371 01:03:52,000 --> 01:03:56,232 She's with them. They said they'd kill anyone who... 372 01:04:02,520 --> 01:04:04,112 No! No! 373 01:04:37,720 --> 01:04:41,156 Stay here and lock the doors. Don't open for anyone but me. 374 01:05:29,760 --> 01:05:32,194 Go on. Susan's in the car. 375 01:05:33,400 --> 01:05:35,391 You're not one of us! 376 01:05:36,000 --> 01:05:37,319 Come on. 377 01:05:43,760 --> 01:05:45,876 Susan, open up! 378 01:05:47,840 --> 01:05:49,478 I can't open it! 379 01:05:59,560 --> 01:06:01,357 Arghh! 380 01:06:10,720 --> 01:06:12,836 Susan, get over the other side! 381 01:06:38,120 --> 01:06:39,838 Arghh! 382 01:06:45,480 --> 01:06:47,072 Arghh! 383 01:06:49,640 --> 01:06:51,358 Arghh! 384 01:07:10,160 --> 01:07:12,549 Arghhh! 385 01:07:26,960 --> 01:07:32,159 The things I said to you back at the chateau, I had no right to say them. 386 01:07:32,840 --> 01:07:39,029 Well, if it makes you feel any better, I'd probaby have said the same, under the circumstances. 387 01:07:41,320 --> 01:07:43,151 Feel guilty, huh? 388 01:07:43,320 --> 01:07:44,719 Maybe. 389 01:07:44,880 --> 01:07:47,553 - You know why? - Why? 390 01:07:47,720 --> 01:07:50,188 Because you survived. 391 01:07:50,360 --> 01:07:53,238 Bettina, Coker and all the rest dead. 392 01:07:53,400 --> 01:07:56,039 And you're alive and you wonder why. 393 01:07:56,200 --> 01:07:59,909 - Tha�s exacty right. - I know the feeling. 394 01:08:00,080 --> 01:08:03,868 In the war, you get a ship shot out from underneath you... 395 01:08:04,040 --> 01:08:07,032 ...all your friends gone, ony a handful left. 396 01:08:07,200 --> 01:08:11,478 You ask yourself, "Why me? Why not someone better?" 397 01:08:25,840 --> 01:08:28,400 Where will we go in Spain? 398 01:08:29,200 --> 01:08:33,716 There's a big American naval base in southern Spain, at Cadiz. 399 01:08:33,880 --> 01:08:37,839 They're equipped for disaster. They've got supplies. 400 01:08:38,200 --> 01:08:40,668 So were the French at Toulon. 401 01:08:51,160 --> 01:08:52,878 Negative. 402 01:08:54,840 --> 01:08:58,116 Five per cent nitric acid solution: Negative. 403 01:08:58,760 --> 01:09:02,912 Not that I expected a miracle. I didn't think we'd find a magic bullet. 404 01:09:03,080 --> 01:09:06,152 But absolutey nothing seems to affect this tissue. 405 01:09:07,080 --> 01:09:10,038 They live, they grow, they take nourishment. 406 01:09:11,480 --> 01:09:16,600 They have sensory response, they absorb and expend energy. 407 01:09:17,760 --> 01:09:22,117 No matter what they're made of, something must interrupt their life cycle. 408 01:09:22,280 --> 01:09:26,273 Fundamentaly, i�s a simple problem, like finding a weedkiller. 409 01:09:30,920 --> 01:09:35,198 No help out there. There's been nothing on the air for days. 410 01:09:37,280 --> 01:09:41,193 Can't help thinking about that last radio call from Devonport. 411 01:09:42,160 --> 01:09:47,518 The way the place caught fire and blew up, it was like listening to the end of the world. 412 01:09:47,680 --> 01:09:53,232 Well, i�s not the end of the world, not quite yet. There's an answer here, there has to be! 413 01:10:08,160 --> 01:10:13,234 - We'd better find the answer pretty soon. - What are they doing out there? 414 01:10:14,640 --> 01:10:18,428 Staring in at us like guards outside a condemned cell. 415 01:10:18,720 --> 01:10:22,474 - Le�s get through this checklist again. - Right. 416 01:10:36,360 --> 01:10:37,679 Whoa. 417 01:10:47,240 --> 01:10:52,678 You're a good horse. You must be tired. I'm going to find you some fresh green grass. 418 01:10:54,000 --> 01:10:58,198 - Bill, may I go and look at the fair? - Yes, but don't wander off. 419 01:10:58,360 --> 01:11:01,272 If we can find something, we'll eat right away. 420 01:11:12,920 --> 01:11:15,275 - Ooh! - Sorry, did I burn you? 421 01:11:15,440 --> 01:11:17,431 No, i�s nothing. 422 01:11:23,880 --> 01:11:27,031 Bill, do you think we have a chance? 423 01:11:28,000 --> 01:11:33,279 Once you taste this coffee of mine, you'll know nothing worse can happen! 424 01:11:36,320 --> 01:11:40,757 Your coffee is very good. In fact, you're a handy man in the kitchen. 425 01:11:40,920 --> 01:11:43,718 I've been doing for myself a long time. 426 01:11:46,320 --> 01:11:49,392 - You have never been married? - No. 427 01:11:49,560 --> 01:11:53,269 - Why? - Never been around long enough to get caught. 428 01:11:53,440 --> 01:11:55,749 Now you're saddled with a famiy. 429 01:11:56,800 --> 01:11:59,189 It might have its points. 430 01:12:10,400 --> 01:12:11,753 Susan! 431 01:12:12,720 --> 01:12:14,950 Look what I've found! 432 01:12:16,760 --> 01:12:19,320 We could use it. We'll take it. 433 01:12:19,480 --> 01:12:21,516 We can't leave our horse! 434 01:12:21,680 --> 01:12:26,674 - We'll leave him in a field. He'll be fine. - We can't leave him! I won't go! 435 01:12:26,840 --> 01:12:32,073 - Susan, be reasonable. We can't take him. - Don't let him, Christine! It isn't fair! 436 01:12:32,240 --> 01:12:37,553 - I�s mean! He doesn't have any right! - But i�s not Bill's fault, Susan. 437 01:12:37,720 --> 01:12:43,636 He's ony doing wha�s right for all of us. He'll never hurt you, never, if he can help it. 438 01:12:43,800 --> 01:12:46,360 - You know that. - I know. 439 01:13:06,360 --> 01:13:10,319 - Are we on the right road for Cadiz? - I think so. 440 01:13:34,320 --> 01:13:37,949 Wha�s the matter? Le�s find out. 441 01:14:01,760 --> 01:14:04,513 Hello? Is anybody here? 442 01:14:14,480 --> 01:14:17,677 Please... Please come in, come in. 443 01:14:17,840 --> 01:14:19,910 Oh, God. Teresa! 444 01:14:22,160 --> 01:14:27,234 Teresa, ven pronto! Ha llegado gente. Pueden ver. Nos ayuder�n. 445 01:14:27,400 --> 01:14:29,470 I knew it. Tha�s my rope. 446 01:14:29,640 --> 01:14:33,792 - Lu�s de la Vega. - I'm Bill Mason. This is Susan and Miss Durant. 447 01:14:34,360 --> 01:14:37,079 But, please... Teresa... 448 01:14:37,240 --> 01:14:39,276 ...three guests! 449 01:14:39,440 --> 01:14:42,398 - This is my wife, Teresa. - Welcome. 450 01:14:43,400 --> 01:14:47,188 We are not the ony two people left in this part of the world. 451 01:14:47,360 --> 01:14:51,433 I believed someone would arrive to help. Tha�s why I put up the rope. 452 01:14:51,600 --> 01:14:55,275 We are expecting a baby and need someone to help. 453 01:14:55,440 --> 01:14:58,273 Perhaps the two ladies could...? 454 01:15:03,800 --> 01:15:06,030 You can't see? 455 01:15:06,200 --> 01:15:10,352 - You both seem so natural. - My wife has been blind for many years. 456 01:15:10,520 --> 01:15:15,594 Now she's teaching me to get around. But you ladies will stay and help her? 457 01:15:15,760 --> 01:15:22,154 - Of course. - Please be seated. I'll go and get some food. 458 01:15:22,320 --> 01:15:24,709 We'll help. Come along, Susan. 459 01:15:25,760 --> 01:15:30,595 - We were trying to get to Cadiz. - You don't know about that? 460 01:15:30,760 --> 01:15:34,275 - Know what? - They had to evacuate the naval base. 461 01:15:34,440 --> 01:15:38,956 - They did? How? - By submarine. I heard it on my radio. 462 01:15:39,120 --> 01:15:44,592 Some submarines were submerged on the night of the meteorites. The crews were all right. 463 01:15:44,760 --> 01:15:49,629 I tried to contact them with my transmitter but something went wrong. 464 01:15:49,800 --> 01:15:52,553 I can neither transmit nor receive. 465 01:15:54,760 --> 01:15:58,912 - Le�s take a look. Maybe I can fix it. - Oh, are you familiar? 466 01:15:59,080 --> 01:16:03,392 Yes, as first mate, I have to have a working knowledge of it. 467 01:16:18,480 --> 01:16:20,914 ... from the Gibraltar Rescue Centre. 468 01:16:21,080 --> 01:16:24,675 Final survivor pick-up will be on Saturday at Alicante. 469 01:16:24,840 --> 01:16:29,755 We repeat our warning. Vast bands of triffids are roaming the area. 470 01:16:29,920 --> 01:16:34,038 Do not travel at night. Barricade all doors. 471 01:16:35,280 --> 01:16:40,673 We repeat our warning. Do not travel at night. Barricade all doors. 472 01:16:42,040 --> 01:16:45,999 Final survivor pick-up will be on Saturday at Alicante. 473 01:16:46,720 --> 01:16:50,349 Tha�s tomorrow! We'll leave first thing in the morning. 474 01:17:31,400 --> 01:17:33,595 I think tha�ll work. 475 01:17:33,760 --> 01:17:36,513 When I tell you, turn that switch. 476 01:17:45,720 --> 01:17:48,234 OK, Susan, turn it on. 477 01:17:54,320 --> 01:17:55,992 Well, it works. 478 01:17:56,160 --> 01:17:59,152 All right, Susan, you can turn it off now. 479 01:18:10,840 --> 01:18:13,752 - Baby born? - Yes, i�s a boy. 480 01:18:13,920 --> 01:18:16,434 - How is he? - Fine. 481 01:18:16,600 --> 01:18:20,878 - And the mother? - She's weak, but tha�s to be expected. 482 01:18:21,040 --> 01:18:23,679 - Hmm. - Bill! 483 01:18:23,840 --> 01:18:25,159 Susan! 484 01:18:37,040 --> 01:18:38,439 Look! 485 01:18:42,440 --> 01:18:45,034 Susan, go turn on the switch. 486 01:19:21,440 --> 01:19:25,877 The curren�s weakening. Susan, get back to the house! 487 01:20:04,240 --> 01:20:06,879 We just don't have enough power! 488 01:20:10,440 --> 01:20:11,953 Come on! 489 01:20:36,480 --> 01:20:39,040 Keep the engine running. 490 01:22:47,640 --> 01:22:50,757 - Why do they keep coming back? - I don't know, Susan. 491 01:22:50,920 --> 01:22:53,639 There must be some reason. 492 01:22:57,200 --> 01:22:59,839 - Maybe they can hear us. - Hmm? 493 01:23:02,560 --> 01:23:05,154 Hey, maybe tha�s it. 494 01:23:05,320 --> 01:23:07,959 Maybe i�s sound that attracts them. 495 01:23:08,120 --> 01:23:10,998 That generator... Come on, Susan. 496 01:23:20,520 --> 01:23:24,752 You're right. I�s sound that attracts them! 497 01:23:29,560 --> 01:23:34,350 If sound leads them to us, it can lead them away, too. 498 01:23:34,520 --> 01:23:38,274 - Like the Pied Piper of Hamelin. - Yeah! 499 01:23:39,360 --> 01:23:43,273 Yeah, the Pied Piper. Susan, you've hit it! Come on. 500 01:23:44,840 --> 01:23:50,710 When i�s dawn, open the gates and take off. But until then, no noise at all. All right? 501 01:23:50,880 --> 01:23:52,313 Come on. 502 01:24:00,200 --> 01:24:04,273 - What about you? - I'll see you in Alicante. 503 01:24:07,720 --> 01:24:10,280 Windows up, hmm? 504 01:26:26,080 --> 01:26:28,833 Time to get aboard, Miss. We're sailing. 505 01:26:30,760 --> 01:26:33,399 Miss Durant, we have to go now. 506 01:26:34,360 --> 01:26:39,753 The submarine will depart in five minutes. Life rafts will search for survivors. 507 01:26:44,600 --> 01:26:46,431 Hey! 508 01:26:47,200 --> 01:26:49,236 Ahoy! 509 01:27:22,320 --> 01:27:23,958 Hey! 510 01:27:51,720 --> 01:27:55,633 This is the Gibraltar Rescue Centre for the Mediterranean area. 511 01:27:55,800 --> 01:27:59,270 Our pick-up at Alicante has been made on schedule. 512 01:27:59,440 --> 01:28:02,432 This is the final rescue operation for the present. 513 01:28:02,600 --> 01:28:05,592 Stay tuned to this wavelength for further bulletins. 514 01:28:05,760 --> 01:28:10,117 Repeat... stay tuned to this wavelength for further bulletins. 515 01:28:11,120 --> 01:28:15,511 - How far is Gibraltar? - Too far to swim. Le�s get back to work. 516 01:28:28,720 --> 01:28:31,837 Get away from that window! Stop staring at them! 517 01:28:44,200 --> 01:28:46,760 I'm sorry. I'm sorry. 518 01:31:07,640 --> 01:31:12,634 Karen, they're dissolving! The sea water's dissolving them! 519 01:31:42,760 --> 01:31:44,751 - Tom! - Get back! 520 01:32:08,600 --> 01:32:10,272 Arghh! 521 01:32:20,280 --> 01:32:22,714 Turn the pressure up! 522 01:33:26,440 --> 01:33:30,319 Sea water! Two-thirds of the Earth is covered with it. 523 01:33:33,840 --> 01:33:38,914 You hunt and you search and all the while the answer's right in front of you! 524 01:33:42,040 --> 01:33:45,874 A simple method had been found to destroy the triffids. 525 01:33:46,520 --> 01:33:49,512 Sea water, from which life on Earth had sprung, 526 01:33:49,680 --> 01:33:52,672 became the means of preserving life on Earth. 527 01:33:52,840 --> 01:33:55,195 Mankind survived 528 01:33:55,360 --> 01:33:58,830 and once again had reason to give thanks. 44541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.