Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:26,951
In Nature's scheme of things, certain plants
are carnivorous, or "eating plants".
2
00:00:27,120 --> 00:00:31,193
The Venus flytrap
is one of the best known of these plants.
3
00:00:31,360 --> 00:00:34,477
A fly, drawn to
the plant by a sweet syrup,
4
00:00:34,640 --> 00:00:37,154
brushes against trigger bristles.
5
00:00:37,320 --> 00:00:41,199
Just how these plants digest their prey
has yet to be explained.
6
00:00:41,360 --> 00:00:45,319
There is much to learn
about these fascinating "eating plants".
7
00:00:45,480 --> 00:00:48,790
This is a newcomer, Triffidus selectus,
8
00:00:48,960 --> 00:00:53,988
brought to Earth on the meteorites
during The Day of the Triffids.
9
00:03:08,040 --> 00:03:13,797
All reports confirm that the world is witnessing
an unprecedented shower of meteorites.
10
00:03:13,960 --> 00:03:17,839
There is no record of a display such as this
in recorded history.
11
00:03:18,000 --> 00:03:21,959
At observatories, astronomers are noting
this fantastic phenomenon...
12
00:03:25,200 --> 00:03:28,670
... and carefully calculating the effect
on our solar system.
13
00:03:28,840 --> 00:03:33,470
The consensus of opinion is that the meteorites
burn up from the intense heat
14
00:03:33,640 --> 00:03:35,596
before they reach the Earth.
15
00:05:55,800 --> 00:05:58,792
The show of meteorites continues unabated.
16
00:05:58,960 --> 00:06:03,715
This is a thrilling once-in-a-lifetime spectacle
that simply must be seen.
17
00:06:03,880 --> 00:06:08,476
"Once-in-a-lifetime spectacle"!
Free tickets, take any seat in the house!
18
00:06:08,640 --> 00:06:10,631
Here I am!
19
00:06:19,440 --> 00:06:21,635
Dr Soames to see you, Mr Mason.
20
00:06:21,800 --> 00:06:26,590
Doctor, why can't I look at wha�s going on?
The bandages come off tomorrow anyway.
21
00:06:26,760 --> 00:06:31,993
I'm afraid not, Mr Mason. After an eye operation
like yours, i�s best to wait the full 10 days.
22
00:06:32,160 --> 00:06:36,312
- Eight o'clock tomorrow morning, Nurse.
- Yes, Doctor, eight o'clock.
23
00:06:36,480 --> 00:06:40,473
- Goodnight, Mr Mason.
- Thank you. See you in the morning, I hope!
24
00:06:40,640 --> 00:06:42,437
I hope so!
25
00:06:43,040 --> 00:06:45,156
I'll have that cigarette.
26
00:06:47,040 --> 00:06:49,873
- Open your mouth, please.
- Ahh.
27
00:06:50,720 --> 00:06:53,712
Now, this should give you a good nigh�s rest.
28
00:06:56,200 --> 00:06:58,873
Lie back. I'm going to put your bed down.
29
00:07:01,360 --> 00:07:05,672
Miss Jameson, are you realy
as pretty as they say you are?
30
00:07:05,840 --> 00:07:09,310
Tomorrow morning,
you can answer that question for yourself.
31
00:07:09,480 --> 00:07:11,835
Hmm. Tomorrow morning.
32
00:07:12,000 --> 00:07:14,798
Do you realy think I'll be able to see?
33
00:07:14,960 --> 00:07:20,193
Tomorrow night you'll be in Southampton,
on board your ship and ready for duty.
34
00:07:20,360 --> 00:07:21,839
Aye, Ma'am.
35
00:07:23,440 --> 00:07:25,510
- Goodnight.
- Goodnight.
36
00:07:33,160 --> 00:07:37,631
... And we remind you
the spectacular display of meteorites
37
00:07:37,800 --> 00:07:41,554
is turning the night sky
into a blazing display of fireworks.
38
00:07:41,720 --> 00:07:43,790
All over the world at this moment...
39
00:07:47,600 --> 00:07:53,596
I can't leave this specimen. Why don't you go up
the tower and have a look? It sounds spectacular.
40
00:07:53,760 --> 00:08:00,108
Sure! The tobacco company probaby found
a way to light up the sky to sell more cigarettes.
41
00:08:02,480 --> 00:08:05,870
- Where did you hide it this time?
- I�s in the cupboard.
42
00:08:08,160 --> 00:08:10,594
I�s always in the same cupboard.
43
00:08:24,720 --> 00:08:26,631
I was, er...
44
00:08:26,800 --> 00:08:30,952
I was hoping we could get back
to dissecting that stingray this evening.
45
00:08:32,480 --> 00:08:34,357
Here we go again!
46
00:08:34,520 --> 00:08:39,196
The subject is Tom Goodwin,
brilliant marine biologist.
47
00:08:39,360 --> 00:08:44,309
I'm bored with stingrays.
I realy don't care what a stingray stings.
48
00:08:45,160 --> 00:08:47,754
What DO you care about, Tom?
49
00:08:51,320 --> 00:08:53,629
Realy want me to tell you?
50
00:08:55,400 --> 00:08:58,836
Sooner or later,
you're going to have to face the fact.
51
00:08:59,000 --> 00:09:02,515
Day and night, drunk or sober,
52
00:09:02,680 --> 00:09:07,993
in a lecture room or a lab or
a deserted lighthouse off the coast of Cornwall.
53
00:09:08,160 --> 00:09:11,596
To hell with it! Meteors and all, who cares?
54
00:09:14,320 --> 00:09:16,709
I care what happens to us.
55
00:09:20,680 --> 00:09:23,558
Karen, you're... You're a nice girl.
56
00:09:23,720 --> 00:09:27,110
At the most...
You talked yourself into marrying me.
57
00:09:31,840 --> 00:09:34,877
All right... What do you want us to do?
58
00:09:37,480 --> 00:09:41,234
I don't know what you want.
But I want to get away from this island.
59
00:09:41,400 --> 00:09:45,313
- This pretence of doing important experiments.
- It was your idea.
60
00:09:45,480 --> 00:09:50,031
- Six months away from university. Fieldwork...
- Le�s clear out of here!
61
00:09:50,200 --> 00:09:53,351
Let me go where I can buy
a bottle of scotch when I want,
62
00:09:53,520 --> 00:09:57,479
not wait for a rotten boat
to bring me one bottle a week!
63
00:09:59,760 --> 00:10:02,479
- What about the equipment?
- Leave it.
64
00:10:04,840 --> 00:10:08,469
- What about the fish?
- Throw them back in the sea!
65
00:10:11,520 --> 00:10:16,640
Fine. We'll leave the island tomorrow.
The boa�s due in the morning.
66
00:10:25,400 --> 00:10:28,312
We are awaiting word from Australia.
67
00:10:28,480 --> 00:10:31,552
Reports will confirm
we are witnessing the most...
68
00:10:42,200 --> 00:10:45,317
... the most beautiful
display of meteorites...
69
00:10:46,320 --> 00:10:48,993
The BBC will be on
the air all night tonight
70
00:10:49,160 --> 00:10:54,439
to keep you posted on this truly historic
and marvellous display of Nature at its best.
71
00:10:59,120 --> 00:11:02,192
... from time to time with the latest reports.
72
00:13:52,800 --> 00:13:54,631
Eight...
73
00:13:56,240 --> 00:13:57,719
...Nine.
74
00:13:58,520 --> 00:14:00,033
Nine?
75
00:14:07,480 --> 00:14:09,550
Miss Jameson!
76
00:14:16,720 --> 00:14:19,109
Hello? Hello?
77
00:14:22,000 --> 00:14:23,558
Hello?
78
00:14:29,240 --> 00:14:31,037
Miss Jameson?
79
00:14:31,200 --> 00:14:32,838
Dr Soames?
80
00:15:14,840 --> 00:15:16,876
Miss Jameson!
81
00:15:19,200 --> 00:15:21,509
Can anybody hear me?
82
00:18:12,640 --> 00:18:16,428
- Phew! Dr Soames.
- Bill Mason?
83
00:18:16,600 --> 00:18:20,275
Sorry, I just couldn't wait
to get those bandages off.
84
00:18:20,440 --> 00:18:23,238
- You can see, Mason?
- Yes.
85
00:18:23,400 --> 00:18:27,313
But I can't believe
what I see. Wha�s happened?
86
00:18:28,640 --> 00:18:31,518
Would you please take me to my office?
87
00:18:40,680 --> 00:18:43,240
Now try the other eye.
88
00:18:45,160 --> 00:18:48,152
- Certain the beam's on the pupil?
- Yes, sir.
89
00:18:50,520 --> 00:18:52,988
All right. Tha�s enough.
90
00:18:55,760 --> 00:18:58,479
- Is the blind drawn in here?
- Yes, sir.
91
00:18:58,640 --> 00:19:01,552
Would you be kind enough to pull it up?
92
00:19:05,360 --> 00:19:08,079
What is it, Dr Soames? Wha�s happened?
93
00:19:08,240 --> 00:19:12,756
The optic nerves have gone.
The glare of the meteorites last night.
94
00:19:12,920 --> 00:19:17,471
You're probaby one of the few people
in London who can still see, Mason.
95
00:19:17,640 --> 00:19:19,870
I don't envy you.
96
00:19:20,040 --> 00:19:23,316
I wouldn't care to see
the things you're likey to see.
97
00:19:24,560 --> 00:19:28,473
In the outer office, in my desk,
you'll find a black leather kit.
98
00:19:28,640 --> 00:19:30,631
Would you get it for me?
99
00:19:31,920 --> 00:19:33,638
Of course.
100
00:19:39,280 --> 00:19:41,555
No, i�s not there.
101
00:19:48,800 --> 00:19:51,917
Ah, here it is.
102
00:20:58,440 --> 00:21:01,273
- No sign of the boat?
- No sign of anything.
103
00:21:01,440 --> 00:21:03,749
It should have been here hours ago.
104
00:21:03,920 --> 00:21:07,913
Nothing on the radio, either.
I've been trying all morning.
105
00:21:14,760 --> 00:21:17,991
I suppose you're losing valuable drinking time.
106
00:21:20,200 --> 00:21:22,111
I'm sorry.
107
00:21:24,200 --> 00:21:26,509
... look-out. Repeat...
108
00:21:26,680 --> 00:21:30,434
the entire population of England
is afflicted with blindness
109
00:21:30,600 --> 00:21:33,876
after watching the meteorite shower last night.
110
00:21:34,880 --> 00:21:37,678
This is the Royal Dockyard at Devonport.
111
00:21:37,840 --> 00:21:41,230
A number of naval personnel
have escaped blindness.
112
00:21:41,400 --> 00:21:43,914
We are trying to set up a rescue centre.
113
00:21:44,080 --> 00:21:49,074
All those who are still able to see
are urged to make their way to the dockyard.
114
00:21:50,000 --> 00:21:51,752
Urgent warning...
115
00:21:51,920 --> 00:21:57,119
all of England appears to be infected with
a strange new plant that can inflict a fatal sting.
116
00:21:58,000 --> 00:22:01,913
It is rumoured this plant
can uproot itself and move about.
117
00:22:02,080 --> 00:22:04,674
If you are blind, stay indoors.
118
00:22:04,840 --> 00:22:07,957
If you can see, keep a constant look-out.
119
00:22:09,000 --> 00:22:11,992
We will return to the air with further bulletins.
120
00:22:12,160 --> 00:22:14,754
Stay tuned to this wavelength.
121
00:22:14,920 --> 00:22:18,595
Blindness, men-killing plants...
I'm not drunk, am I?
122
00:22:20,280 --> 00:22:22,510
I wish you were.
123
00:22:22,680 --> 00:22:25,478
And how do we get off this island?
124
00:22:27,000 --> 00:22:28,831
Where would we go?
125
00:24:16,800 --> 00:24:19,360
We are still trying to reach the police.
126
00:24:19,520 --> 00:24:23,149
Please remain calm. Do not move about.
127
00:24:23,320 --> 00:24:29,031
The only danger is that you will injiure
yourselves or accidentally start fires.
128
00:24:29,200 --> 00:24:32,158
Do not smoke, do not light matches.
129
00:24:32,960 --> 00:24:35,997
Stay clear of all electrical equipment.
130
00:24:36,160 --> 00:24:39,391
We are doing everything possible to get help...
131
00:24:39,560 --> 00:24:42,552
- Are any trains running?
- I don't know.
132
00:24:42,720 --> 00:24:45,188
Suddeny it went dark and I can't see.
133
00:24:45,360 --> 00:24:48,113
Can you help me, sir? Please, can you help me?
134
00:24:48,280 --> 00:24:50,510
Beg pardon, sir, can you help me?
135
00:24:50,680 --> 00:24:53,752
- I couldn't help overhearing...
- Can you get me a taxi?
136
00:24:53,920 --> 00:24:58,232
- If you could phone my wife...
- I'm happy to pay. Here's my purse.
137
00:24:58,400 --> 00:25:02,951
I'm sorry. There are no taxis
and the phones don't work.
138
00:25:51,160 --> 00:25:54,948
Peter, my little boy, where is he?
I must find my boy.
139
00:25:55,120 --> 00:25:57,953
- Wha�s your boy look like?
- You can see?
140
00:25:58,120 --> 00:26:02,193
- Of course I can see. Why shouldn't I?
- Perhaps you can help me...
141
00:26:02,360 --> 00:26:05,955
- Where's the one who can see?
- This little girl.
142
00:26:08,720 --> 00:26:10,950
- Can you see, girlie?
- Yes.
143
00:26:11,840 --> 00:26:14,877
- Come on!
- No, let me go! Let me go!
144
00:26:22,360 --> 00:26:24,271
Let me go!
145
00:26:24,880 --> 00:26:27,713
Out of my way! Go away, I tell you!
146
00:26:30,280 --> 00:26:32,077
Drop that child!
147
00:26:34,600 --> 00:26:36,591
Thief! You thief!
148
00:26:42,520 --> 00:26:46,274
- Were you in that train by yourself?
- I was in the luggage van.
149
00:26:46,440 --> 00:26:50,718
- What were you doing in there?
- I ran away from boarding school.
150
00:26:50,880 --> 00:26:54,509
- Where are your parents?
- I haven't any.
151
00:26:54,680 --> 00:26:59,071
- The bank in London takes care of me.
- Well, the banks are closed.
152
00:27:05,960 --> 00:27:08,679
- Why is he barking?
- I don't know.
153
00:27:08,840 --> 00:27:10,876
Come on, we'll find out.
154
00:27:21,880 --> 00:27:24,348
Ah, i�s nothing. Come on.
155
00:27:28,800 --> 00:27:30,677
Stay here.
156
00:27:42,360 --> 00:27:45,238
Come on, le�s go down to my ship.
157
00:29:04,600 --> 00:29:06,272
Wait here.
158
00:30:02,400 --> 00:30:05,198
Le�s see if we can find some rocks.
159
00:31:23,000 --> 00:31:24,831
Susan!
160
00:31:25,000 --> 00:31:27,719
- Susan!
- Arghhh!
161
00:31:37,480 --> 00:31:39,277
Get in the car!
162
00:33:31,360 --> 00:33:34,272
- I wish I could understand French.
- I can!
163
00:33:34,440 --> 00:33:38,558
- Wha�s he saying?
...catastrophe. Les services sont termin�s.
164
00:33:38,720 --> 00:33:41,154
All services stopped...
165
00:33:41,320 --> 00:33:44,278
Will continue sending as long as he can.
166
00:33:46,440 --> 00:33:48,476
Tha�s a big help
167
00:33:48,640 --> 00:33:51,916
... approximately 400 miles east of New York.
168
00:33:52,080 --> 00:33:56,437
All officers, crew and passengers
suddenly stricken blind.
169
00:33:56,600 --> 00:33:59,319
If you read me, come in, please.
170
00:33:59,480 --> 00:34:02,995
SS Midland calling. Mayday, mayday.
171
00:34:03,160 --> 00:34:05,720
If you read me, come in, please.
172
00:34:05,880 --> 00:34:08,553
SS Midland calling. Mayday.
173
00:34:10,720 --> 00:34:13,518
- Is the captain here?
- Yes, what is it?
174
00:34:13,680 --> 00:34:16,114
The passengers are panicking, sir.
175
00:34:16,280 --> 00:34:19,113
- Can't you contact the doctor?
- No, sir.
176
00:34:29,040 --> 00:34:32,669
This is the captain speaking.
Attention, all passengers.
177
00:34:32,840 --> 00:34:37,277
There is no one on board who can help you.
We're radioing for a rescue vessel.
178
00:34:37,440 --> 00:34:42,389
The only immediate danger is that
you may injiure yourselves by moving around.
179
00:34:42,560 --> 00:34:45,074
Everyone stay where you are.
180
00:34:45,240 --> 00:34:48,835
And if there is anyone who can see,
even a child...
181
00:34:49,720 --> 00:34:51,790
... please, come up on the bridge.
182
00:35:09,200 --> 00:35:14,399
... Ici Paris. Tous les gouvernements sont pri�s
�envoyer imm�diatement leur repr�sentants...
183
00:35:14,560 --> 00:35:19,031
I�s Paris. He says they're calling
a meeting, a disaster meeting...
184
00:35:19,200 --> 00:35:21,998
...at the Palais du Charot.
185
00:35:22,160 --> 00:35:24,754
Ici Paris. Ici Paris...
186
00:35:24,920 --> 00:35:28,230
There must be others who can see.
If we could make contact...
187
00:35:28,400 --> 00:35:31,198
... Flight 356 from Cape Town calling.
188
00:35:31,360 --> 00:35:34,750
Request tower stand by
for emergency landing.
189
00:35:35,880 --> 00:35:38,394
Please talk us down.
190
00:35:38,560 --> 00:35:41,916
Please talk us down.
Tower, can you read me?
191
00:35:42,720 --> 00:35:46,235
Tower, can you read me? Mayday, mayday.
192
00:35:47,000 --> 00:35:49,275
Tower, please come in.
193
00:35:49,440 --> 00:35:53,115
Please talk us down. Please talk us down.
194
00:35:56,200 --> 00:35:59,192
- Still no repy, sir.
- Keep trying.
195
00:36:06,080 --> 00:36:09,436
- Flight 356 from Cape Town...
- Fuel's about gone, sir.
196
00:36:09,600 --> 00:36:12,672
- How much longer?
- Any moment now, sir.
197
00:36:14,000 --> 00:36:17,629
Please talk us down.
Tower, can you read me?
198
00:36:17,800 --> 00:36:19,916
Tower, can you read me?
199
00:36:20,080 --> 00:36:23,117
Mayday, mayday! Tower, please come in...
200
00:36:23,280 --> 00:36:26,750
I've got the passengers quiet again, sir,
but it won't last.
201
00:36:26,920 --> 00:36:30,993
They want to know wha�s happening.
I have to tell them something.
202
00:36:31,160 --> 00:36:35,711
Tell them... Tell them everything's
all right and not to worry.
203
00:36:35,880 --> 00:36:39,759
Tell them to fasten their safety belts.
We're coming in to land.
204
00:36:40,600 --> 00:36:41,953
Yes, sir.
205
00:36:49,200 --> 00:36:53,512
Ladies and gentlemen, please fasten
your safety belts, as we are about to land.
206
00:36:54,200 --> 00:36:57,476
I assure you everything's all right. Thank you.
207
00:36:57,640 --> 00:37:00,313
Fasten your safety belts, please.
208
00:37:01,400 --> 00:37:04,437
Fasten your safety belts,
and no smoking, please.
209
00:37:07,040 --> 00:37:10,874
- Belt all right?
- The pilot, is he blind too?
210
00:37:11,040 --> 00:37:13,554
- Blind? Blind?
- Don't be sily...
211
00:37:13,720 --> 00:37:17,759
- Blind?
- Don't panic! Don't panic!
212
00:37:21,920 --> 00:37:26,198
- We're going to crash!
- Please sit down!
213
00:37:27,240 --> 00:37:29,754
Arghh!
214
00:37:33,000 --> 00:37:36,072
Mayday, maydayl Tower, please come in
215
00:38:38,373 --> 00:38:39,373
Where we going?
216
00:38:40,074 --> 00:38:42,674
We are going to the meeting
in Parise. If we can make it.
217
00:39:04,000 --> 00:39:07,515
Tom! Tom, there's one of those plants
growing out there!
218
00:39:07,680 --> 00:39:10,752
- Where?
- On the ledge by the cove.
219
00:39:53,240 --> 00:39:55,117
How about this?
220
00:40:10,440 --> 00:40:12,237
I'm coming with you.
221
00:40:13,880 --> 00:40:17,350
Keep behind me.
No sense in getting killed by a plant.
222
00:40:17,520 --> 00:40:21,149
- I thought you didn't care what happened to you.
- I don't.
223
00:40:21,320 --> 00:40:24,118
But I picked a much pleasanter way to die.
224
00:40:46,520 --> 00:40:49,478
Tom... It was here.
225
00:40:50,760 --> 00:40:52,751
I know it was here!
226
00:41:00,480 --> 00:41:03,199
Come on. Le�s get back inside.
227
00:41:17,960 --> 00:41:20,679
Arghh!
228
00:41:37,480 --> 00:41:39,232
Arghh!
229
00:42:03,560 --> 00:42:05,198
Arghh!
230
00:42:25,040 --> 00:42:26,598
Arghh!
231
00:42:33,680 --> 00:42:36,399
I�s all right. I�s all right.
232
00:42:40,760 --> 00:42:43,354
Ici Paris. Bulletin in English.
233
00:42:43,520 --> 00:42:47,672
Because of worldwide disruption,
it is impossible for delegates to gather.
234
00:42:47,840 --> 00:42:51,833
Paris, with its millions of helpless inhabitants,
has become dangerous.
235
00:42:52,000 --> 00:42:55,310
This will be our last broadcast.
No one here can see.
236
00:42:55,480 --> 00:42:58,153
There is no one left.
237
00:43:06,720 --> 00:43:08,517
There's nothing, Bill.
238
00:43:36,040 --> 00:43:38,600
We're lost, aren't we, Bill?
239
00:43:38,760 --> 00:43:41,194
Let me see that map again.
240
00:43:41,880 --> 00:43:43,916
Bill, look!
241
00:43:49,400 --> 00:43:51,914
Thank goodness, Mr Coker!
242
00:43:54,760 --> 00:43:57,991
- But you are not Mr Coker.
- You can see!
243
00:43:58,160 --> 00:44:01,152
- You too!
- Do you live near here?
244
00:44:01,320 --> 00:44:04,118
- Five kilometres.
- Show us the way.
245
00:44:24,960 --> 00:44:29,351
- Miss Durant, thank heavens!
- Mr Coker, this is Mr Mason and Susan.
246
00:44:29,520 --> 00:44:31,670
- Hello.
- How do you do?
247
00:44:45,000 --> 00:44:49,755
- You've found some more!
- Miss Coker, Mr Mason and Susan.
248
00:44:49,920 --> 00:44:51,876
- How do you do?
- They can see.
249
00:44:52,040 --> 00:44:54,759
Oh, good. I hope you'll stay and help us.
250
00:45:01,360 --> 00:45:05,273
- How many blind people do you have here?
- About 40.
251
00:45:05,440 --> 00:45:08,193
But you must be very hungry.
252
00:45:11,520 --> 00:45:16,310
My sister and I were touring France.
We collided with Miss Duran�s car.
253
00:45:16,480 --> 00:45:19,995
Both our cars were ruined.
No one was bady hurt.
254
00:45:20,160 --> 00:45:23,232
But we were all three under sedation that night.
255
00:45:23,400 --> 00:45:26,517
Thanks to Miss Durant,
her chateau became a hospital.
256
00:45:26,680 --> 00:45:31,834
Yes, a tragic irony. The sick stayed well
and the healthy became blind.
257
00:45:33,480 --> 00:45:36,472
- Your daughter is very sleepy.
- Hmm?
258
00:45:36,640 --> 00:45:38,790
Come along, my dear.
259
00:45:41,920 --> 00:45:43,990
Good night... Daddy.
260
00:45:45,680 --> 00:45:49,912
- How old is your daughter, Mr Mason?
- Susan is not my daughter.
261
00:45:50,080 --> 00:45:53,868
We met in London and we've sort
of been stuck with each other.
262
00:46:01,040 --> 00:46:04,715
There's nothing to be afraid of.
We're all friends here.
263
00:46:12,280 --> 00:46:15,192
Bettina, I want you to meet Susan.
264
00:46:15,360 --> 00:46:19,069
- She's an English girl who's just arrived.
- Hello, Susan.
265
00:46:19,240 --> 00:46:20,559
Hello.
266
00:46:20,720 --> 00:46:25,271
I brought her to you because she feels
strange here and you speak English.
267
00:46:25,440 --> 00:46:28,113
I'll call by later and tuck you in.
268
00:46:36,440 --> 00:46:38,749
But you can see!
269
00:46:38,920 --> 00:46:42,708
- How can you tell?
- I'm finding I can tell many things.
270
00:46:42,880 --> 00:46:46,839
I can tell the way people react
when you touch them.
271
00:46:47,000 --> 00:46:51,357
- See if I can tell anything more about you.
- Can you tell how old I am?
272
00:46:51,520 --> 00:46:53,511
- About 13.
- I'm ony 12.
273
00:46:53,680 --> 00:46:57,753
- But you're a very grown-up 12!
- I think I am.
274
00:47:02,040 --> 00:47:05,316
Cury... blonde hair, right?
275
00:47:05,480 --> 00:47:07,232
Right.
276
00:47:07,400 --> 00:47:11,234
- And brown eyes?
- Tha�s right!
277
00:47:17,360 --> 00:47:22,593
And a good sense of humour. You have
the nicest laugh lines round your mouth.
278
00:47:23,400 --> 00:47:25,868
I'll tell you something else, too.
279
00:47:26,040 --> 00:47:28,508
We're going to be good friends.
280
00:47:28,680 --> 00:47:33,037
Until things get back to normal,
you're welcome to stay and help us.
281
00:47:33,200 --> 00:47:38,149
In the past few days,
I've seen London, Paris and a lot in-between.
282
00:47:38,320 --> 00:47:42,552
- Things will never be "normal".
- So I've tried to tell Miss Durant.
283
00:47:42,720 --> 00:47:46,030
- I have faith, Mr Mason.
- Faith is fine, Miss Durant.
284
00:47:46,200 --> 00:47:50,830
- But we need a lot more than that to survive.
- Why shouldn't we survive?
285
00:47:51,000 --> 00:47:55,278
In France alone there are
over 50 million people, almost all blind.
286
00:47:55,440 --> 00:47:58,432
There's going to be starvation,
fire, pestilence.
287
00:47:58,600 --> 00:48:04,391
Anyone caught in the middle has no chance.
I think we should get out and go on to Spain.
288
00:48:04,560 --> 00:48:07,438
- How do you know i�s any better?
- I don't.
289
00:48:07,600 --> 00:48:11,593
And even so, how could
we get all the people there?
290
00:48:11,760 --> 00:48:16,390
- We couldn't.
- Mr Mason, you're just running away.
291
00:48:17,800 --> 00:48:20,792
Miss Durant, I've told you what things are like.
292
00:48:20,960 --> 00:48:26,956
If you sit here with your eyes closed and let
this run over you, i�s YOU tha�s running away.
293
00:48:28,160 --> 00:48:33,632
Perhaps you'll change your mind. I hope you
and Susan will decide to stay and help us.
294
00:48:33,800 --> 00:48:36,314
- Goodnight.
- Goodnight.
295
00:48:40,440 --> 00:48:44,877
A warm, generous-hearted woman,
but I'm afraid very stubborn.
296
00:49:18,960 --> 00:49:22,509
- The lights are on again!
- They've got the electricity going!
297
00:49:22,680 --> 00:49:28,550
- Who turned all the lights on?
- I�s happened! France is back to normal.
298
00:49:28,720 --> 00:49:32,076
- Maybe I can reach someone on the phone.
- The lights are on?
299
00:49:32,240 --> 00:49:34,834
Yes, isn't it wonderful?
300
00:49:35,440 --> 00:49:38,159
All�? All�?
301
00:49:38,320 --> 00:49:42,632
- You won't get an answer, Miss Durant.
- Why are you so sure?
302
00:49:42,800 --> 00:49:47,555
I put some fuel in the auxiliary motor for
the generator. While it lasts, we have light.
303
00:49:47,720 --> 00:49:50,712
But there's nothing I can do about the phone.
304
00:50:34,800 --> 00:50:37,268
Cortex of the root system.
305
00:50:38,240 --> 00:50:40,879
I�s good to see you working again, Tom.
306
00:50:41,040 --> 00:50:45,830
I assure you i�s not for the greater glory
of science. I just want us to survive.
307
00:50:46,000 --> 00:50:47,877
- We will.
- Huh!
308
00:50:48,040 --> 00:50:50,679
Damn it all, I'm not even a botanist!
309
00:50:50,840 --> 00:50:54,799
- Is it a plant or an animal?
- Who knows?
310
00:50:56,120 --> 00:50:59,112
Doesn't seem to have
a central nervous system.
311
00:50:59,280 --> 00:51:02,556
- No circulation.
- Then, how does it move?
312
00:51:02,720 --> 00:51:08,397
All plants move. But they don't usualy pull
themselves out of the ground and chase you!
313
00:51:10,000 --> 00:51:12,992
If we could find out
how this thing functions...
314
00:51:14,160 --> 00:51:17,152
...we might figure out
an easier way of killing it.
315
00:51:22,040 --> 00:51:24,952
Look, you must get some sleep.
316
00:51:25,120 --> 00:51:28,192
- There's no time.
- Just an hour.
317
00:51:29,520 --> 00:51:32,080
Then I'll wake you, I promise.
318
00:52:13,320 --> 00:52:14,639
Tom...
319
00:52:16,520 --> 00:52:18,875
You realy must get some sleep.
320
00:52:37,120 --> 00:52:40,476
Sleep now. I'll wake you in an hour.
321
00:54:33,000 --> 00:54:35,309
Arghh!
322
00:55:14,200 --> 00:55:15,872
Tom...
323
00:55:19,400 --> 00:55:22,949
It got out! It came to life and it got out!
324
00:55:25,280 --> 00:55:26,759
They regenerate.
325
00:55:26,920 --> 00:55:29,957
Like worms - cut them in half,
you can't kill them.
326
00:55:30,120 --> 00:55:34,159
There's no telling how many are out there.
Get the hammer and nails.
327
00:56:09,160 --> 00:56:11,993
I�s like being nailed in your own coffin.
328
00:56:25,360 --> 00:56:29,751
- Bettina, what are you doing out here?
- I wanted to talk to you.
329
00:56:29,920 --> 00:56:33,799
- You shouldn't wander round by yourself.
- I had to talk to you.
330
00:56:36,400 --> 00:56:39,870
Is it true you're going to leave us to go to Spain?
331
00:56:44,200 --> 00:56:46,714
- Yes.
- But what about the rest of us?
332
00:56:46,880 --> 00:56:51,635
Bettina, the ony way I can help
is to try to find some real help.
333
00:56:51,800 --> 00:56:56,157
- I can't do it by staying here.
- Then you're coming back?
334
00:56:56,840 --> 00:56:59,149
Yes... if I can.
335
00:57:00,560 --> 00:57:02,869
I hope you do come back.
336
00:57:06,520 --> 00:57:09,353
Come on, I'd better get you back inside.
337
00:58:30,600 --> 00:58:32,830
- A triffid.
- A what?
338
00:58:33,000 --> 00:58:34,718
A triffid.
339
00:58:34,880 --> 00:58:39,032
The original triffid,
the kind I saw in a greenhouse years ago,
340
00:58:39,200 --> 00:58:42,192
was known to have come to Earth on a meteorite.
341
00:58:42,360 --> 00:58:47,229
This reappearance must have been caused
by the meteorite explosion the other night.
342
00:58:47,400 --> 00:58:49,709
Why should they attack people?
343
00:58:49,880 --> 00:58:56,035
Most plants thrive on animal waste. I'm afraid
this mutation has an appetite for the animal itself.
344
00:59:01,080 --> 00:59:03,833
This must be how they propagate.
345
00:59:04,520 --> 00:59:08,832
- There are millions of them.
- One light wind and they're everywhere.
346
00:59:26,680 --> 00:59:29,638
- Susan, where's Miss Durant?
- In there.
347
00:59:29,800 --> 00:59:32,519
- I've something to tell you.
- Wait a minute.
348
00:59:33,320 --> 00:59:36,915
- Miss Durant.
- One moment. Please sit down.
349
00:59:37,080 --> 00:59:42,473
Now, Miss Durant, whether you like it or not,
we have to pack up and leave.
350
00:59:42,640 --> 00:59:46,155
- Did you bring some more supplies?
- You tell her.
351
00:59:46,320 --> 00:59:51,030
Mason's right. In 24 hours
the vicinity will be swarming with triffids.
352
00:59:51,200 --> 00:59:56,718
I cannot leave all these people here to die!
I grew up with them. They're my friends.
353
00:59:56,880 --> 00:59:58,199
Listen!
354
01:00:00,440 --> 01:00:06,151
Bill, i�s that plane again! It flew over before.
Tha�s what I wanted to tell you.
355
01:00:19,840 --> 01:00:22,593
Come on, Coker!
356
01:01:04,880 --> 01:01:08,316
He says Toulon, the naval base,
is a rescue centre.
357
01:01:08,480 --> 01:01:13,713
Toulon. 'Course, the French base
in the Mediterranean near Marseilles.
358
01:01:16,840 --> 01:01:18,671
He's dead.
359
01:01:49,920 --> 01:01:51,239
Ahh!
360
01:01:51,400 --> 01:01:53,675
Are you all right?
361
01:01:56,240 --> 01:01:59,710
- Wha�s the matter?
- My ankle, I can't go on.
362
01:01:59,880 --> 01:02:02,075
I'll carry you.
363
01:02:12,880 --> 01:02:14,313
Coker?
364
01:02:16,160 --> 01:02:17,832
Coker?
365
01:03:34,520 --> 01:03:37,159
- Bill!
- Wha�s going on?
366
01:03:37,320 --> 01:03:39,117
- Shh!
- What is it?
367
01:03:39,280 --> 01:03:44,434
Some men, convicts, I think. They've taken
the girls in there and made them dance.
368
01:03:44,600 --> 01:03:47,512
- They brought food and whisky.
- How many?
369
01:03:47,680 --> 01:03:49,875
- I don't know, a lot.
- They can see?
370
01:03:50,040 --> 01:03:51,837
- Yes.
- Where's Miss Durant?
371
01:03:52,000 --> 01:03:56,232
She's with them.
They said they'd kill anyone who...
372
01:04:02,520 --> 01:04:04,112
No! No!
373
01:04:37,720 --> 01:04:41,156
Stay here and lock the doors.
Don't open for anyone but me.
374
01:05:29,760 --> 01:05:32,194
Go on. Susan's in the car.
375
01:05:33,400 --> 01:05:35,391
You're not one of us!
376
01:05:36,000 --> 01:05:37,319
Come on.
377
01:05:43,760 --> 01:05:45,876
Susan, open up!
378
01:05:47,840 --> 01:05:49,478
I can't open it!
379
01:05:59,560 --> 01:06:01,357
Arghh!
380
01:06:10,720 --> 01:06:12,836
Susan, get over the other side!
381
01:06:38,120 --> 01:06:39,838
Arghh!
382
01:06:45,480 --> 01:06:47,072
Arghh!
383
01:06:49,640 --> 01:06:51,358
Arghh!
384
01:07:10,160 --> 01:07:12,549
Arghhh!
385
01:07:26,960 --> 01:07:32,159
The things I said to you back at the chateau,
I had no right to say them.
386
01:07:32,840 --> 01:07:39,029
Well, if it makes you feel any better, I'd probaby
have said the same, under the circumstances.
387
01:07:41,320 --> 01:07:43,151
Feel guilty, huh?
388
01:07:43,320 --> 01:07:44,719
Maybe.
389
01:07:44,880 --> 01:07:47,553
- You know why?
- Why?
390
01:07:47,720 --> 01:07:50,188
Because you survived.
391
01:07:50,360 --> 01:07:53,238
Bettina, Coker and all the rest dead.
392
01:07:53,400 --> 01:07:56,039
And you're alive and you wonder why.
393
01:07:56,200 --> 01:07:59,909
- Tha�s exacty right.
- I know the feeling.
394
01:08:00,080 --> 01:08:03,868
In the war, you get a ship
shot out from underneath you...
395
01:08:04,040 --> 01:08:07,032
...all your friends gone, ony a handful left.
396
01:08:07,200 --> 01:08:11,478
You ask yourself,
"Why me? Why not someone better?"
397
01:08:25,840 --> 01:08:28,400
Where will we go in Spain?
398
01:08:29,200 --> 01:08:33,716
There's a big American naval base
in southern Spain, at Cadiz.
399
01:08:33,880 --> 01:08:37,839
They're equipped for disaster.
They've got supplies.
400
01:08:38,200 --> 01:08:40,668
So were the French at Toulon.
401
01:08:51,160 --> 01:08:52,878
Negative.
402
01:08:54,840 --> 01:08:58,116
Five per cent nitric acid solution: Negative.
403
01:08:58,760 --> 01:09:02,912
Not that I expected a miracle.
I didn't think we'd find a magic bullet.
404
01:09:03,080 --> 01:09:06,152
But absolutey nothing seems
to affect this tissue.
405
01:09:07,080 --> 01:09:10,038
They live, they grow, they take nourishment.
406
01:09:11,480 --> 01:09:16,600
They have sensory response,
they absorb and expend energy.
407
01:09:17,760 --> 01:09:22,117
No matter what they're made of,
something must interrupt their life cycle.
408
01:09:22,280 --> 01:09:26,273
Fundamentaly, i�s a simple problem,
like finding a weedkiller.
409
01:09:30,920 --> 01:09:35,198
No help out there.
There's been nothing on the air for days.
410
01:09:37,280 --> 01:09:41,193
Can't help thinking
about that last radio call from Devonport.
411
01:09:42,160 --> 01:09:47,518
The way the place caught fire and blew up,
it was like listening to the end of the world.
412
01:09:47,680 --> 01:09:53,232
Well, i�s not the end of the world, not quite yet.
There's an answer here, there has to be!
413
01:10:08,160 --> 01:10:13,234
- We'd better find the answer pretty soon.
- What are they doing out there?
414
01:10:14,640 --> 01:10:18,428
Staring in at us
like guards outside a condemned cell.
415
01:10:18,720 --> 01:10:22,474
- Le�s get through this checklist again.
- Right.
416
01:10:36,360 --> 01:10:37,679
Whoa.
417
01:10:47,240 --> 01:10:52,678
You're a good horse. You must be tired.
I'm going to find you some fresh green grass.
418
01:10:54,000 --> 01:10:58,198
- Bill, may I go and look at the fair?
- Yes, but don't wander off.
419
01:10:58,360 --> 01:11:01,272
If we can find something, we'll eat right away.
420
01:11:12,920 --> 01:11:15,275
- Ooh!
- Sorry, did I burn you?
421
01:11:15,440 --> 01:11:17,431
No, i�s nothing.
422
01:11:23,880 --> 01:11:27,031
Bill, do you think we have a chance?
423
01:11:28,000 --> 01:11:33,279
Once you taste this coffee of mine,
you'll know nothing worse can happen!
424
01:11:36,320 --> 01:11:40,757
Your coffee is very good.
In fact, you're a handy man in the kitchen.
425
01:11:40,920 --> 01:11:43,718
I've been doing for myself a long time.
426
01:11:46,320 --> 01:11:49,392
- You have never been married?
- No.
427
01:11:49,560 --> 01:11:53,269
- Why?
- Never been around long enough to get caught.
428
01:11:53,440 --> 01:11:55,749
Now you're saddled with a famiy.
429
01:11:56,800 --> 01:11:59,189
It might have its points.
430
01:12:10,400 --> 01:12:11,753
Susan!
431
01:12:12,720 --> 01:12:14,950
Look what I've found!
432
01:12:16,760 --> 01:12:19,320
We could use it. We'll take it.
433
01:12:19,480 --> 01:12:21,516
We can't leave our horse!
434
01:12:21,680 --> 01:12:26,674
- We'll leave him in a field. He'll be fine.
- We can't leave him! I won't go!
435
01:12:26,840 --> 01:12:32,073
- Susan, be reasonable. We can't take him.
- Don't let him, Christine! It isn't fair!
436
01:12:32,240 --> 01:12:37,553
- I�s mean! He doesn't have any right!
- But i�s not Bill's fault, Susan.
437
01:12:37,720 --> 01:12:43,636
He's ony doing wha�s right for all of us.
He'll never hurt you, never, if he can help it.
438
01:12:43,800 --> 01:12:46,360
- You know that.
- I know.
439
01:13:06,360 --> 01:13:10,319
- Are we on the right road for Cadiz?
- I think so.
440
01:13:34,320 --> 01:13:37,949
Wha�s the matter?
Le�s find out.
441
01:14:01,760 --> 01:14:04,513
Hello? Is anybody here?
442
01:14:14,480 --> 01:14:17,677
Please... Please come in, come in.
443
01:14:17,840 --> 01:14:19,910
Oh, God. Teresa!
444
01:14:22,160 --> 01:14:27,234
Teresa, ven pronto! Ha llegado gente.
Pueden ver. Nos ayuder�n.
445
01:14:27,400 --> 01:14:29,470
I knew it. Tha�s my rope.
446
01:14:29,640 --> 01:14:33,792
- Lu�s de la Vega.
- I'm Bill Mason. This is Susan and Miss Durant.
447
01:14:34,360 --> 01:14:37,079
But, please... Teresa...
448
01:14:37,240 --> 01:14:39,276
...three guests!
449
01:14:39,440 --> 01:14:42,398
- This is my wife, Teresa.
- Welcome.
450
01:14:43,400 --> 01:14:47,188
We are not the ony two people
left in this part of the world.
451
01:14:47,360 --> 01:14:51,433
I believed someone would arrive to help.
Tha�s why I put up the rope.
452
01:14:51,600 --> 01:14:55,275
We are expecting a baby
and need someone to help.
453
01:14:55,440 --> 01:14:58,273
Perhaps the two ladies could...?
454
01:15:03,800 --> 01:15:06,030
You can't see?
455
01:15:06,200 --> 01:15:10,352
- You both seem so natural.
- My wife has been blind for many years.
456
01:15:10,520 --> 01:15:15,594
Now she's teaching me to get around.
But you ladies will stay and help her?
457
01:15:15,760 --> 01:15:22,154
- Of course.
- Please be seated. I'll go and get some food.
458
01:15:22,320 --> 01:15:24,709
We'll help. Come along, Susan.
459
01:15:25,760 --> 01:15:30,595
- We were trying to get to Cadiz.
- You don't know about that?
460
01:15:30,760 --> 01:15:34,275
- Know what?
- They had to evacuate the naval base.
461
01:15:34,440 --> 01:15:38,956
- They did? How?
- By submarine. I heard it on my radio.
462
01:15:39,120 --> 01:15:44,592
Some submarines were submerged on the night
of the meteorites. The crews were all right.
463
01:15:44,760 --> 01:15:49,629
I tried to contact them with my transmitter
but something went wrong.
464
01:15:49,800 --> 01:15:52,553
I can neither transmit nor receive.
465
01:15:54,760 --> 01:15:58,912
- Le�s take a look. Maybe I can fix it.
- Oh, are you familiar?
466
01:15:59,080 --> 01:16:03,392
Yes, as first mate,
I have to have a working knowledge of it.
467
01:16:18,480 --> 01:16:20,914
... from the Gibraltar Rescue Centre.
468
01:16:21,080 --> 01:16:24,675
Final survivor pick-up
will be on Saturday at Alicante.
469
01:16:24,840 --> 01:16:29,755
We repeat our warning.
Vast bands of triffids are roaming the area.
470
01:16:29,920 --> 01:16:34,038
Do not travel at night. Barricade all doors.
471
01:16:35,280 --> 01:16:40,673
We repeat our warning. Do not travel
at night. Barricade all doors.
472
01:16:42,040 --> 01:16:45,999
Final survivor pick-up
will be on Saturday at Alicante.
473
01:16:46,720 --> 01:16:50,349
Tha�s tomorrow!
We'll leave first thing in the morning.
474
01:17:31,400 --> 01:17:33,595
I think tha�ll work.
475
01:17:33,760 --> 01:17:36,513
When I tell you, turn that switch.
476
01:17:45,720 --> 01:17:48,234
OK, Susan, turn it on.
477
01:17:54,320 --> 01:17:55,992
Well, it works.
478
01:17:56,160 --> 01:17:59,152
All right, Susan, you can turn it off now.
479
01:18:10,840 --> 01:18:13,752
- Baby born?
- Yes, i�s a boy.
480
01:18:13,920 --> 01:18:16,434
- How is he?
- Fine.
481
01:18:16,600 --> 01:18:20,878
- And the mother?
- She's weak, but tha�s to be expected.
482
01:18:21,040 --> 01:18:23,679
- Hmm.
- Bill!
483
01:18:23,840 --> 01:18:25,159
Susan!
484
01:18:37,040 --> 01:18:38,439
Look!
485
01:18:42,440 --> 01:18:45,034
Susan, go turn on the switch.
486
01:19:21,440 --> 01:19:25,877
The curren�s weakening.
Susan, get back to the house!
487
01:20:04,240 --> 01:20:06,879
We just don't have enough power!
488
01:20:10,440 --> 01:20:11,953
Come on!
489
01:20:36,480 --> 01:20:39,040
Keep the engine running.
490
01:22:47,640 --> 01:22:50,757
- Why do they keep coming back?
- I don't know, Susan.
491
01:22:50,920 --> 01:22:53,639
There must be some reason.
492
01:22:57,200 --> 01:22:59,839
- Maybe they can hear us.
- Hmm?
493
01:23:02,560 --> 01:23:05,154
Hey, maybe tha�s it.
494
01:23:05,320 --> 01:23:07,959
Maybe i�s sound that attracts them.
495
01:23:08,120 --> 01:23:10,998
That generator... Come on, Susan.
496
01:23:20,520 --> 01:23:24,752
You're right. I�s sound
that attracts them!
497
01:23:29,560 --> 01:23:34,350
If sound leads them to us,
it can lead them away, too.
498
01:23:34,520 --> 01:23:38,274
- Like the Pied Piper of Hamelin.
- Yeah!
499
01:23:39,360 --> 01:23:43,273
Yeah, the Pied Piper.
Susan, you've hit it! Come on.
500
01:23:44,840 --> 01:23:50,710
When i�s dawn, open the gates and take off.
But until then, no noise at all. All right?
501
01:23:50,880 --> 01:23:52,313
Come on.
502
01:24:00,200 --> 01:24:04,273
- What about you?
- I'll see you in Alicante.
503
01:24:07,720 --> 01:24:10,280
Windows up, hmm?
504
01:26:26,080 --> 01:26:28,833
Time to get aboard, Miss. We're sailing.
505
01:26:30,760 --> 01:26:33,399
Miss Durant, we have to go now.
506
01:26:34,360 --> 01:26:39,753
The submarine will depart in five minutes.
Life rafts will search for survivors.
507
01:26:44,600 --> 01:26:46,431
Hey!
508
01:26:47,200 --> 01:26:49,236
Ahoy!
509
01:27:22,320 --> 01:27:23,958
Hey!
510
01:27:51,720 --> 01:27:55,633
This is the Gibraltar Rescue Centre
for the Mediterranean area.
511
01:27:55,800 --> 01:27:59,270
Our pick-up at Alicante
has been made on schedule.
512
01:27:59,440 --> 01:28:02,432
This is the final rescue
operation for the present.
513
01:28:02,600 --> 01:28:05,592
Stay tuned to this wavelength
for further bulletins.
514
01:28:05,760 --> 01:28:10,117
Repeat... stay tuned to this wavelength
for further bulletins.
515
01:28:11,120 --> 01:28:15,511
- How far is Gibraltar?
- Too far to swim. Le�s get back to work.
516
01:28:28,720 --> 01:28:31,837
Get away from that window! Stop staring at them!
517
01:28:44,200 --> 01:28:46,760
I'm sorry. I'm sorry.
518
01:31:07,640 --> 01:31:12,634
Karen, they're dissolving!
The sea water's dissolving them!
519
01:31:42,760 --> 01:31:44,751
- Tom!
- Get back!
520
01:32:08,600 --> 01:32:10,272
Arghh!
521
01:32:20,280 --> 01:32:22,714
Turn the pressure up!
522
01:33:26,440 --> 01:33:30,319
Sea water!
Two-thirds of the Earth is covered with it.
523
01:33:33,840 --> 01:33:38,914
You hunt and you search and all
the while the answer's right in front of you!
524
01:33:42,040 --> 01:33:45,874
A simple method had been found
to destroy the triffids.
525
01:33:46,520 --> 01:33:49,512
Sea water, from which life
on Earth had sprung,
526
01:33:49,680 --> 01:33:52,672
became the means
of preserving life on Earth.
527
01:33:52,840 --> 01:33:55,195
Mankind survived
528
01:33:55,360 --> 01:33:58,830
and once again had reason
to give thanks.
44541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.