Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,022 --> 00:00:32,522
Curricán
2
00:00:34,720 --> 00:00:36,239
Do you have it, Xanciño?
3
00:00:36,760 --> 00:00:38,799
Almost...
4
00:00:39,080 --> 00:00:41,799
Well, don't worry, we'll get it later.
5
00:00:42,080 --> 00:00:44,799
Now choose a worm while I try to fix this here.
6
00:01:01,640 --> 00:01:02,519
I got one!
7
00:01:10,480 --> 00:01:11,119
Xanciño!
8
00:01:13,440 --> 00:01:16,759
Take my hand. C'mon get closer, don't be afraid.
9
00:01:17,520 --> 00:01:18,279
Stay here.
10
00:01:25,960 --> 00:01:27,639
Wait! Leave it to your brother.
11
00:01:27,880 --> 00:01:29,839
Why doesn't he fish his own? This one is mine.
12
00:01:33,880 --> 00:01:34,839
Grab the fish
13
00:01:35,280 --> 00:01:36,239
Leave it already!
14
00:01:36,800 --> 00:01:37,839
Fucking kid...
15
00:01:37,840 --> 00:01:39,639
Grab the fish, hold it tight!
16
00:01:40,560 --> 00:01:42,039
Like that, there you go.
17
00:01:43,040 --> 00:01:44,039
Grab it hard!
18
00:01:44,400 --> 00:01:46,639
Tomé, bring the tray!
19
00:01:47,960 --> 00:01:52,059
Use your right hand to grab onto the hook,
like that, there you go, like that.
20
00:01:54,840 --> 00:01:58,239
Then you have to twist the hook,
while looking for its way out.
21
00:01:58,860 --> 00:02:01,579
Like this you see? There you go, done, you see?
22
00:02:06,240 --> 00:02:07,359
You go first
23
00:02:11,560 --> 00:02:13,439
Wash up you hands,
did you hear me?
24
00:02:21,200 --> 00:02:22,879
- Would you like to go trolling?
- Yes
25
00:02:24,420 --> 00:02:26,139
Right then, choose a worm and give it to your brother.
26
00:02:29,520 --> 00:02:30,279
Are we going already?
27
00:02:30,440 --> 00:02:31,159
Yes
28
00:02:32,000 --> 00:02:33,579
Now that they are starting to bite...
29
00:02:35,200 --> 00:02:37,359
Help your brother out with the worms, please.
30
00:02:46,400 --> 00:02:47,579
Let me see... not this one!
31
00:03:23,080 --> 00:03:24,279
Alright boys! Let's pick up the rods!
32
00:03:24,940 --> 00:03:26,219
Stay on your side or you will mess everything up!
33
00:03:27,043 --> 00:03:28,543
What is going on back there!
34
00:03:29,080 --> 00:03:30,679
Tomé, leave your brother alone!
35
00:03:30,680 --> 00:03:31,719
But he is going to mess up the...
36
00:03:31,720 --> 00:03:33,879
You heard me! I don't want any trouble!
37
00:03:35,240 --> 00:03:36,039
Xanciño!
38
00:03:36,863 --> 00:03:38,363
Leave that right now!
39
00:03:38,460 --> 00:03:39,899
Just a bit more light, for grandma!
40
00:03:40,400 --> 00:03:41,999
We'll get it later at the port!
41
00:03:42,800 --> 00:03:45,059
Pick up your fishing line, can't you see we are arriving!?
42
00:03:45,983 --> 00:03:47,683
- Help him out Tomé!
- A bit more!
43
00:03:47,707 --> 00:03:48,959
I'm taking care of mine, how do you want me to
help him!
44
00:03:49,320 --> 00:03:50,959
- We'll get it later! Tomé!
- A bit more!
45
00:03:51,600 --> 00:03:52,759
Give me that marble!
46
00:03:55,360 --> 00:03:56,639
What the hell is going on there!
47
00:03:56,800 --> 00:03:58,759
Grandpa, grandpa! Tomé is not giving me my
marble back!
48
00:03:58,760 --> 00:03:59,799
Do you want the marble! Go get it!
49
00:04:06,420 --> 00:04:08,719
Xan! What are you going! Come back
immediately!
50
00:04:10,000 --> 00:04:12,039
You sit back! Take care of the rods! Goddammit!
51
00:04:12,840 --> 00:04:15,419
Xan! You will pay for this! Don't you dare
come back! Goddamn this kid!
52
00:04:27,240 --> 00:04:29,279
Where are you going, Currican! Slow down!
53
00:04:30,220 --> 00:04:31,199
Oh my god!
54
00:06:00,400 --> 00:06:02,679
...so you had three chances right?
55
00:06:04,680 --> 00:06:06,579
Just two. Two? Yes, two.
56
00:06:23,760 --> 00:06:26,759
...well, more or less. I'm bringing the shell tomorrow.
57
00:06:27,640 --> 00:06:29,679
Ok, tomorrow half an hour later then?
58
00:06:32,520 --> 00:06:35,239
What are you going all wet, kid?
59
00:06:37,480 --> 00:06:39,319
- Is your grandma at home?
- Doggy, doggy
60
00:06:40,000 --> 00:06:41,779
- Is your grandma at home?
- i don't know.
61
00:06:42,120 --> 00:06:43,599
I have to go now, bye.
62
00:07:37,560 --> 00:07:38,639
Kick it! Kick it!
63
00:08:41,280 --> 00:08:42,719
Leave the door open!
64
00:09:06,920 --> 00:09:08,999
Come play with us, Currican!
65
00:09:33,072 --> 00:09:34,972
...grab a stick...
66
00:09:35,373 --> 00:09:36,996
Do you want to play?
67
00:09:37,020 --> 00:09:38,520
I don't have a marble.
68
00:09:40,223 --> 00:09:41,723
Do you know how to play snake?
69
00:09:41,747 --> 00:09:42,647
Yes
70
00:09:43,171 --> 00:09:44,771
Take this one.
71
00:09:49,022 --> 00:09:51,022
I go first! I said it before! I go first then!
72
00:09:51,046 --> 00:09:53,046
I go fourth! I go fourth! I said third.
73
00:10:31,440 --> 00:10:32,479
Lucas!
74
00:10:33,880 --> 00:10:34,919
Lucas!
75
00:10:36,200 --> 00:10:37,039
What?
76
00:10:37,040 --> 00:10:37,999
Come here!
77
00:10:38,480 --> 00:10:39,519
One minute
78
00:10:41,760 --> 00:10:43,159
Come now!
79
00:11:02,400 --> 00:11:05,599
Who dares hang clothes like that?
Look at those trousers!
80
00:11:07,680 --> 00:11:09,519
Where are you doing alone, kid!
81
00:11:10,160 --> 00:11:12,359
All alone... where are your mom and dad?
82
00:11:13,440 --> 00:11:16,179
They are probably watching television. Poor kid...
83
00:11:19,680 --> 00:11:21,799
I don't know how can he be so calm...
84
00:11:22,240 --> 00:11:24,799
Anyway... I want to know who hung up
those clothes.
85
00:11:25,960 --> 00:11:28,079
And who wears mini-shorts like those?
86
00:11:28,800 --> 00:11:31,279
Why not? If I was younger I would wear them.
87
00:11:31,640 --> 00:11:33,439
And show them all around the village.
88
00:11:33,440 --> 00:11:35,319
And look at that horribly hung jacket...
89
00:11:36,000 --> 00:11:37,359
Was she drunk or something?
90
00:11:37,360 --> 00:11:38,519
You think? I don't think so...
91
00:11:40,480 --> 00:11:43,119
I wouldn't be so sure, nowadays with the herb liquor...
92
00:11:43,520 --> 00:11:45,719
They just don't know how to hang clothes.
93
00:11:46,920 --> 00:11:50,479
They should join a course where they teach them how
to hang clothes.
94
00:11:51,760 --> 00:11:54,759
If those clothes were mine, I would make her
iron them twice in a row...
95
00:11:59,520 --> 00:12:00,639
Throw away the guts.
96
00:12:14,480 --> 00:12:15,599
Xanciño!
97
00:12:23,200 --> 00:12:24,279
Xanciño
98
00:12:45,360 --> 00:12:47,159
Let's go home.
6924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.