All language subtitles for Creature 3D (2014) upscaled 720p DVDRip x.264 AC3 5.1 E.Sub TeamTNT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,061 --> 00:01:36,094 Thanks, Dad. 2 00:01:36,162 --> 00:01:37,229 Thanks for coming. 3 00:01:37,297 --> 00:01:39,527 Hey, it's my pleasure. 4 00:01:40,033 --> 00:01:41,228 It's a beautiful place. 5 00:01:41,901 --> 00:01:43,391 Looks more beautiful in the rains. 6 00:01:43,970 --> 00:01:45,529 It rains all the time. 7 00:01:46,306 --> 00:01:48,001 By the way, how did you find this place? 8 00:01:48,641 --> 00:01:51,042 It took me 6 hours to get here from Delhi. 9 00:01:51,344 --> 00:01:52,937 This place is not that famous. 10 00:01:53,113 --> 00:01:54,239 Yet, I found it. 11 00:01:54,380 --> 00:01:55,575 You know I'm talented. 12 00:01:57,550 --> 00:01:58,583 That you are. 13 00:01:59,519 --> 00:02:01,487 And it's right in the middle of the jungle. 14 00:02:01,855 --> 00:02:02,951 Amazing. 15 00:02:03,323 --> 00:02:05,451 Yeah, dad. That's the specialty of this place. 16 00:02:05,859 --> 00:02:07,054 Middle of the forest. 17 00:02:07,360 --> 00:02:09,294 Glendale Forest Hotel. 18 00:02:10,196 --> 00:02:11,395 It's beautiful. 19 00:02:11,397 --> 00:02:12,660 It's a Boutique Hotel, dad. 20 00:02:13,500 --> 00:02:14,560 Meaning? 21 00:02:14,634 --> 00:02:17,069 Meaning it's not like the regular hotels. 22 00:02:17,370 --> 00:02:19,338 Lesser number of rooms, but every room is unique. 23 00:02:19,672 --> 00:02:22,039 And less staff, for personal attention. 24 00:02:22,876 --> 00:02:24,401 This is going to be my reception. 25 00:02:24,911 --> 00:02:25,978 Reception! 26 00:02:29,149 --> 00:02:31,083 Very good flooring. - Yes. 27 00:02:31,151 --> 00:02:32,218 Nice. 28 00:02:32,919 --> 00:02:34,614 I'm going to make this into my dining room. 29 00:02:35,622 --> 00:02:37,147 And you did all this by yourself? 30 00:02:37,924 --> 00:02:39,020 Without any help. 31 00:02:39,092 --> 00:02:40,123 Yeah. 32 00:02:40,627 --> 00:02:42,117 I'm so proud of you. 33 00:02:44,865 --> 00:02:45,891 Come. 34 00:02:45,966 --> 00:02:47,032 WOW! 35 00:02:47,100 --> 00:02:49,364 The guest rooms are this way. - Nice. 36 00:02:49,636 --> 00:02:51,661 And I will design every guestroom myself. 37 00:02:51,905 --> 00:02:54,670 I had no clue you were an interior designer too. 38 00:02:55,909 --> 00:02:57,105 You know me, dad. 39 00:03:05,385 --> 00:03:06,479 Dad! 40 00:03:25,271 --> 00:03:26,367 Hello. 41 00:03:26,406 --> 00:03:28,534 Contractor Fateh Singh speaking from Chandigarh. 42 00:03:28,875 --> 00:03:31,901 Fateh Singh, when will the Christmas decorations be here? 43 00:03:31,945 --> 00:03:32,976 Sorry, madam. 44 00:03:33,046 --> 00:03:35,007 It took me really long to arrange all the stuff. 45 00:03:35,148 --> 00:03:36,946 The vehicles have just left for your hotel. 46 00:03:37,150 --> 00:03:38,649 It will be there by morning latest. 47 00:03:39,085 --> 00:03:40,348 You can check it thoroughly. 48 00:03:40,587 --> 00:03:41,854 Thank you and sorry. 49 00:03:42,322 --> 00:03:43,382 0K8'!- 50 00:03:46,693 --> 00:03:49,390 Ganesh. Where are you? 51 00:03:50,630 --> 00:03:52,223 How much longer will it take? 52 00:03:55,001 --> 00:03:57,402 First of all I'm in the middle of a jungle. 53 00:03:58,104 --> 00:04:00,198 And secondly, the contractor's been calling me. 54 00:04:00,506 --> 00:04:04,443 We need to deliver the goods at Glendale hotel by dawn. 55 00:04:05,411 --> 00:04:06,469 Okay, fine, fine. 56 00:04:06,546 --> 00:04:08,105 Hurry up. HUFFY UP- 57 00:04:21,294 --> 00:04:22,386 Who's there? 58 00:04:33,006 --> 00:04:34,098 Who's there? 59 00:04:50,089 --> 00:04:51,557 Who's there? 60 00:07:26,412 --> 00:07:27,440 Higher. 61 00:07:27,513 --> 00:07:28,541 Higher. 62 00:07:29,182 --> 00:07:30,349 Careful. 63 00:07:30,383 --> 00:07:31,514 Is this right madam? 64 00:07:31,518 --> 00:07:32,580 Higher. 65 00:07:32,585 --> 00:07:33,645 Yes. 66 00:07:33,720 --> 00:07:34,787 Ma'am. - Yeah. 67 00:07:34,854 --> 00:07:36,344 MrRawat is waiting for you. 68 00:07:36,622 --> 00:07:38,215 You go. I am coming. - Yes, ma'am. 69 00:07:38,324 --> 00:07:39,892 Will you set it in place? - Yes, ma'am. 70 00:07:40,793 --> 00:07:41,851 Hi, Mr. Rawat. 71 00:07:41,928 --> 00:07:43,225 Hello. Hello. Hello. 72 00:07:43,296 --> 00:07:44,821 Hi, so sweet of you to come. 73 00:07:44,897 --> 00:07:45,921 My pleasure, ma'am. 74 00:07:46,132 --> 00:07:48,430 From everyone at the Indian Global Bank, for you. 75 00:07:48,501 --> 00:07:49,668 Thank you so much. 76 00:07:49,735 --> 00:07:52,227 And there's one more thing. This. 77 00:07:52,305 --> 00:07:54,239 It's so sweet of you, thank you. 78 00:07:55,975 --> 00:07:57,602 Ma'am, this is your first hotel. 79 00:07:57,710 --> 00:07:59,644 We at the bank wish that. 80 00:07:59,712 --> 00:08:02,482 ...soon you open a chain of hotels under the same name. 81 00:08:02,548 --> 00:08:03,681 Thank you so much. 82 00:08:03,749 --> 00:08:07,947 And think of only our bank for investments. 83 00:08:08,021 --> 00:08:09,081 Of course. 84 00:08:09,155 --> 00:08:10,680 Knock on wood.. Hope it all happens. 85 00:08:10,757 --> 00:08:11,788 Yes, ma'am. 86 00:08:11,858 --> 00:08:14,953 Oh wow, is that real? - No, that's not. 87 00:08:15,294 --> 00:08:16,955 But we can organize a safari for you'll. 88 00:08:17,029 --> 00:08:19,430 WOW! 89 00:08:19,699 --> 00:08:22,059 Can you imagine we were in the same school, same class. 90 00:08:22,135 --> 00:08:23,994 ...sitting two benches apart from each other. 91 00:08:24,036 --> 00:08:26,232 Still we never spoke with each other. 92 00:08:26,706 --> 00:08:27,896 Went to the same college. 93 00:08:27,974 --> 00:08:30,443 ...we even had common friends, yet we never spoke. 94 00:08:30,610 --> 00:08:31,634 That's really sweet. 95 00:08:32,945 --> 00:08:36,172 Finally, I think we spoke at Regal Cinema, near Connaught Place. 96 00:08:36,249 --> 00:08:37,445 When I had two tickets. 97 00:08:37,517 --> 00:08:39,611 ...and my friend ditched me at the last moment. 98 00:08:39,785 --> 00:08:41,753 So we saw the film, went for a coffee. 99 00:08:41,821 --> 00:08:43,050 ...and then decided to have dinner. 100 00:08:43,322 --> 00:08:44,983 And three weeks later we were engaged. 101 00:08:45,291 --> 00:08:46,656 Three days back.. marriage. 102 00:08:46,726 --> 00:08:47,386 WOW! 103 00:08:48,027 --> 00:08:49,654 This is our honeymoon suite. 104 00:08:50,630 --> 00:08:52,997 Wow! So pretty. 105 00:08:53,065 --> 00:08:54,396 The best for you. 106 00:08:55,401 --> 00:08:56,493 So sad. 107 00:08:57,503 --> 00:08:57,969 Why? 108 00:08:58,437 --> 00:08:59,632 Because I'm going to keep the curtains closed. 109 00:09:01,841 --> 00:09:02,933 Wait. Wait. Wait. Wait. 110 00:09:03,609 --> 00:09:04,474 What's the problem? 111 00:09:05,511 --> 00:09:08,071 Ma'am, I am trying my best, but I can't fix this oven here. 112 00:09:08,314 --> 00:09:09,577 He didn't fit it properly in the first place, ma'am.. 113 00:09:09,649 --> 00:09:10,741 ...how do you expect it to work? 114 00:09:10,816 --> 00:09:11,942 I've been telling him from Day1. 115 00:09:12,018 --> 00:09:13,645 So why don't you fix it. 116 00:09:14,487 --> 00:09:16,512 Madam, with your permission can I take it to the company? 117 00:09:16,589 --> 00:09:18,455 Your company will take 10 days to fix this. 118 00:09:18,524 --> 00:09:19,855 And the party's today, idiot. 119 00:09:19,992 --> 00:09:22,051 Madam, tell him to behave otherwise. 120 00:09:22,295 --> 00:09:22,659 Otherwise? 121 00:09:22,728 --> 00:09:24,560 Relax, guys. We don't want fight here. 122 00:09:25,298 --> 00:09:27,357 You go, I'll call the company. 123 00:09:27,433 --> 00:09:28,025 Go on. 124 00:09:30,469 --> 00:09:31,368 Rajender. 125 00:09:31,571 --> 00:09:33,699 What will we do if the oven isn't fixed? 126 00:09:35,007 --> 00:09:37,305 Ma'am, I can make a cake without the oven. 127 00:09:37,710 --> 00:09:39,542 But it'll be a sponge-cake. 128 00:09:39,745 --> 00:09:40,644 Please make it. 129 00:09:40,780 --> 00:09:42,043 I knew when I hired you.. 130 00:09:42,415 --> 00:09:44,008 ...I'm hiring the best chef in the world. 131 00:09:45,484 --> 00:09:46,508 What's this, Deep? 132 00:09:46,652 --> 00:09:48,017 Why are the curtains so short? 133 00:09:48,588 --> 00:09:50,556 Ma'am, they took measurements of room no. 10.. 134 00:09:50,623 --> 00:09:51,784 ...and made curtains for this room. 135 00:09:51,857 --> 00:09:53,450 They thought the measurements for both the room would be same. 136 00:09:54,093 --> 00:09:54,821 God! 137 00:09:55,394 --> 00:09:55,860 Fine. 138 00:09:55,995 --> 00:09:56,689 Go to my room. 139 00:09:56,762 --> 00:09:57,991 Get the curtains and fix those here. 140 00:09:58,064 --> 00:09:58,724 Okay. - Go. 141 00:09:58,898 --> 00:09:59,456 You too. 142 00:10:04,837 --> 00:10:05,395 Ma'am. 143 00:10:05,605 --> 00:10:08,267 Yes. - Ma'am, that contractor from Chandigarh called. 144 00:10:08,441 --> 00:10:10,603 He was saying that the truck's met with accident.. 145 00:10:10,676 --> 00:10:12,405 ...and he can't deliver the goods on time either. 146 00:10:12,945 --> 00:10:13,571 God! 147 00:10:13,946 --> 00:10:15,641 Why is it all happening today? 148 00:10:16,048 --> 00:10:16,947 Call up Mr. Gupta. 149 00:10:17,283 --> 00:10:18,580 Make all the arrangements from right here. 150 00:10:18,718 --> 00:10:19,810 The guests must be on the way. 151 00:10:19,885 --> 00:10:21,546 We can't cancel this party at any cost. 152 00:10:21,621 --> 00:10:22,679 Yes, ma'am. - Go. 153 00:11:02,361 --> 00:11:03,192 So you're finally here. 154 00:11:13,639 --> 00:11:14,231 What? 155 00:11:14,407 --> 00:11:15,602 I've been trying to call you for 2 hours. 156 00:11:15,675 --> 00:11:16,437 Your phone's switched off. 157 00:11:16,509 --> 00:11:17,340 That's not the way. 158 00:11:18,144 --> 00:11:19,634 And you're alone. 159 00:11:21,313 --> 00:11:23,304 I am still alone. 160 00:11:23,582 --> 00:11:26,176 I mean.. your musicians, band instruments? 161 00:11:26,686 --> 00:11:27,619 You're the singer, right? 162 00:11:32,625 --> 00:11:33,421 Son off. 163 00:11:34,794 --> 00:11:35,784 I can sing a bit. 164 00:11:36,362 --> 00:11:37,591 "Sing a bit?" 165 00:11:38,564 --> 00:11:40,225 It's my hotel's opening. 166 00:11:40,566 --> 00:11:42,193 And it's a very special day for me. 167 00:11:42,568 --> 00:11:43,262 For me too. 168 00:11:44,437 --> 00:11:46,531 I can already hear music in my ears. 169 00:11:47,273 --> 00:11:47,865 0K8'!- 170 00:11:49,341 --> 00:11:50,809 If you want to rehearse, the hall's that way. 171 00:11:58,384 --> 00:11:59,613 My papa used to say, that. 172 00:12:00,586 --> 00:12:02,680 ...a home is not just made of beautiful walls. 173 00:12:03,589 --> 00:12:05,387 ...but also from the people that live in it. 174 00:12:06,192 --> 00:12:08,286 Before today, this place was in ruins. 175 00:12:08,561 --> 00:12:10,620 But now you've made it lively again. 176 00:12:11,864 --> 00:12:15,528 All of you turned this ruins into a beautiful forest lodge. 177 00:12:16,702 --> 00:12:19,637 I would like to thank you all for being my first guests. 178 00:12:20,272 --> 00:12:22,570 ...and I would like to wish you guys Merry Christmas. 179 00:12:23,442 --> 00:12:24,876 And hope you have a wonderful stay here. 180 00:12:29,014 --> 00:12:38,446 "Just like hear-t needs heartbeats." 181 00:12:39,325 --> 00:12:48,996 "One needs to breathe for staying alive." 182 00:12:49,268 --> 00:12:59,007 "Similarly. the innocent hear-t needs." 183 00:12:59,245 --> 00:13:00,906 "A beloved." 184 00:13:01,647 --> 00:13:03,547 "A beloved." 185 00:13:04,283 --> 00:13:06,718 "A beloved." 186 00:13:06,786 --> 00:13:09,312 "A beloved." 187 00:13:09,388 --> 00:13:11,789 "A beloved." 188 00:13:11,857 --> 00:13:13,655 "A beloved." 189 00:13:14,426 --> 00:13:16,827 "A beloved." 190 00:13:16,896 --> 00:13:20,025 "A beloved." 191 00:13:23,068 --> 00:13:24,695 Kevlin, get the instruments quickly. - Yes. 192 00:13:25,437 --> 00:13:27,269 Ma'am, actually we got delayed in getting here. 193 00:13:27,339 --> 00:13:28,568 It was raining really heavily on the way? 194 00:13:28,641 --> 00:13:29,267 But you are? 195 00:13:29,341 --> 00:13:30,399 We're the orchestra people. 196 00:13:30,776 --> 00:13:32,335 If you're the orchestra, then" 197 00:13:32,411 --> 00:13:32,969 Kevlin. 198 00:13:39,852 --> 00:13:49,091 "Just like you need words to star-t a jamboree." 199 00:13:50,296 --> 00:13:59,762 "The stars need the night, not the dawn." 200 00:14:00,105 --> 00:14:09,981 "Similarly. the helpless hear-t needs." 201 00:14:10,049 --> 00:14:11,574 "A beloved." 202 00:14:12,685 --> 00:14:14,517 "A beloved." 203 00:14:15,120 --> 00:14:17,589 "A beloved." 204 00:14:17,790 --> 00:14:20,054 "A beloved." 205 00:14:20,125 --> 00:14:22,025 "A beloved." 206 00:14:22,795 --> 00:14:24,661 "A beloved." 207 00:14:25,364 --> 00:14:27,799 "A beloved." 208 00:14:27,867 --> 00:14:30,962 "A beloved." 209 00:14:51,724 --> 00:14:56,685 "A sweetheart is someone who brings happiness." 210 00:14:56,762 --> 00:15:01,324 "..like you've attained heaven." 211 00:15:01,800 --> 00:15:04,394 "She's an ocean of serenity." 212 00:15:04,470 --> 00:15:06,529 "The only motive to live." 213 00:15:06,872 --> 00:15:10,809 "An embodiment of love." 214 00:15:10,876 --> 00:15:19,546 "That's why the lost hear-t needs." 215 00:15:20,753 --> 00:15:22,482 "A beloved." 216 00:15:23,422 --> 00:15:25,322 "A beloved." 217 00:15:25,891 --> 00:15:28,451 "A beloved." 218 00:15:28,527 --> 00:15:30,894 "A beloved." 219 00:15:30,963 --> 00:15:32,829 "A beloved." 220 00:15:33,565 --> 00:15:35,465 "A beloved." 221 00:15:36,001 --> 00:15:38,561 "A beloved." 222 00:15:38,637 --> 00:15:41,368 "A beloved." 223 00:15:45,444 --> 00:15:46,707 Kunal Anand. Right? 224 00:15:48,280 --> 00:15:49,475 Yeah, Kunal Anand. 225 00:15:50,015 --> 00:15:51,210 And I'm an idiot. 226 00:15:52,718 --> 00:15:53,879 I know you're a little embarrassed. 227 00:15:54,219 --> 00:15:55,584 Not little. Very! 228 00:15:56,689 --> 00:15:58,282 Why didn't you tell me that you're not a singer.. 229 00:15:58,357 --> 00:15:59,449 "But a guest instead. 230 00:16:00,693 --> 00:16:02,752 Look, I knew you mistook me for a singer. 231 00:16:03,262 --> 00:16:06,254 But, I also knew that your musicians were late.. 232 00:16:06,632 --> 00:16:08,726 ...and you're upset about your party tonight. 233 00:16:08,801 --> 00:16:13,363 80.. I kept mum for a while only to bring a smile on your face. 234 00:16:13,439 --> 00:16:13,997 Thank you. 235 00:16:14,306 --> 00:16:15,603 Come. Let me show you your room. 236 00:16:16,342 --> 00:16:16,831 Come. 237 00:16:59,818 --> 00:17:01,411 Was this the only pan of the body you could find? 238 00:17:02,621 --> 00:17:03,850 Will I take the rest of it home? 239 00:17:04,623 --> 00:17:06,318 I sent you whatever I could find. 240 00:17:06,692 --> 00:17:08,786 Just tell me which animal did this? 241 00:17:10,162 --> 00:17:11,630 So that we can make our report, and send it to our superiors 242 00:17:11,730 --> 00:17:13,459 It's difficult to say that. 243 00:17:14,633 --> 00:17:15,429 What do you mean? 244 00:17:15,501 --> 00:17:17,833 I mean there is no leopard, panther. 245 00:17:17,903 --> 00:17:20,099 ...lion or cheetah behind this attack. 246 00:17:20,272 --> 00:17:22,263 Because they don't have a jaw this big. 247 00:17:23,375 --> 00:17:26,208 The difference between the teethes on the side. 248 00:17:26,278 --> 00:17:28,303 ...is between 9-12 inches. 249 00:17:28,747 --> 00:17:30,841 But the distance here is much bigger. 250 00:17:32,584 --> 00:17:34,177 And, the force applied.. 251 00:17:34,486 --> 00:17:38,650 ...to sever this pan from the body is much more. 252 00:17:43,729 --> 00:17:44,924 Come Rana. 253 00:17:50,135 --> 00:17:53,196 This doctor's either a big fool, or he's too smart. 254 00:17:54,306 --> 00:17:55,796 I suggest we shut down both the cases. 255 00:17:56,675 --> 00:17:57,665 Right? 256 00:17:57,843 --> 00:18:01,302 And we'll mention some lion or cheetah in the file. 257 00:18:01,780 --> 00:18:03,179 Sir, the doctor was saying. 258 00:18:03,248 --> 00:18:04,682 ...it's not a lion or cheetah, it's something else. 259 00:18:05,684 --> 00:18:06,378 Something else? 260 00:18:07,653 --> 00:18:09,951 Do you have any name or whereabouts of this "thing"? 261 00:18:10,656 --> 00:18:11,487 No, sir. 262 00:18:11,924 --> 00:18:12,948 So what do you expect to do? 263 00:18:13,525 --> 00:18:14,219 Do you want to wander in the jungle.. 264 00:18:14,293 --> 00:18:15,454 ...and stick your head in his mouth? 265 00:18:15,627 --> 00:18:16,856 Will you? - No, sir. 266 00:18:17,262 --> 00:18:17,728 Then? 267 00:18:17,896 --> 00:18:19,193 That's why I am telling you. 268 00:18:19,298 --> 00:18:20,231 Lift your pen and jot down few lines. 269 00:18:20,299 --> 00:18:20,731 Close the case. 270 00:18:21,533 --> 00:18:21,931 Come on. 271 00:18:22,734 --> 00:18:24,498 I know he'll come back. 272 00:18:25,337 --> 00:18:27,396 Humans can forget his past. 273 00:18:27,639 --> 00:18:28,333 But he'll never forget it.. 274 00:18:28,407 --> 00:18:29,772 ...nor let anyone else forget it either. 275 00:18:30,375 --> 00:18:33,310 That thing lying inside is just the first body. 276 00:18:33,445 --> 00:18:34,742 There will be many more bodies. 277 00:18:35,414 --> 00:18:36,540 I had warned you.. 278 00:18:36,715 --> 00:18:38,274 "Against cutting down the Banyan tree! 279 00:18:38,517 --> 00:18:39,848 But no one heard me. 280 00:18:40,185 --> 00:18:41,675 But no one can stop him. 281 00:18:42,554 --> 00:18:45,319 Only thing you'll hear in the jungle now are screams. 282 00:18:45,657 --> 00:18:47,489 Screams of innocent people. 283 00:18:47,726 --> 00:18:48,557 Go away! 284 00:18:48,760 --> 00:18:51,457 You will all repent it. 285 00:18:51,663 --> 00:18:52,926 He won't listen to anyone. 286 00:18:52,998 --> 00:18:53,863 He will spare no one. 287 00:18:53,932 --> 00:18:54,797 Sir.. 288 00:18:54,867 --> 00:18:55,857 He'll spread chaos. - Sir, what's he saying? 289 00:18:55,934 --> 00:18:56,924 Pay heed to my words. - It's nothing. 290 00:18:57,002 --> 00:18:57,764 He's uttering nonsense. 291 00:18:57,836 --> 00:18:58,803 Ignorant fool! 292 00:18:59,238 --> 00:19:01,434 Sir, what if an innocent life is lost. 293 00:19:01,507 --> 00:19:02,804 ...because we didn't take an action? 294 00:19:03,242 --> 00:19:06,212 Come on, let's do something else, baby. 295 00:19:06,545 --> 00:19:07,774 Something more fun. 296 00:19:08,747 --> 00:19:09,805 Something more fun is okay.. 297 00:19:09,882 --> 00:19:11,680 "But, only if I can understand this map. 298 00:19:11,950 --> 00:19:12,781 So there you guys are. 299 00:19:13,752 --> 00:19:15,311 Everything that you need for a picnic. 300 00:19:15,754 --> 00:19:16,721 Thank you so much. 301 00:19:16,989 --> 00:19:18,855 Now that you're here, please help us out. - What? 302 00:19:18,957 --> 00:19:20,857 Can you please tell us which is the best route for trekking. 303 00:19:20,926 --> 00:19:22,724 ...because this map is very confusing. 304 00:19:23,729 --> 00:19:24,628 Okay, I'll help you. 305 00:19:25,030 --> 00:19:26,225 There are two treks here. 306 00:19:26,298 --> 00:19:28,630 The longer route leads to a waterfall. 307 00:19:28,700 --> 00:19:30,896 And the shorter one leads to a campfire site. 308 00:19:30,969 --> 00:19:32,869 And I think this one is right for you guys. 309 00:19:33,939 --> 00:19:36,670 Campfire, baby, please. 310 00:19:37,276 --> 00:19:38,744 Whatever you say, baby. 311 00:19:39,244 --> 00:19:40,336 We're here for our honeymoon. 312 00:19:40,412 --> 00:19:42,346 So we'll go on a private picnic, right. 313 00:19:42,614 --> 00:19:44,514 You're so cute" 314 00:19:44,583 --> 00:19:45,675 Okay, 9W5- 315 00:19:45,751 --> 00:19:46,684 Get a forest. 316 00:19:47,319 --> 00:19:48,411 We shall. - Okay. 317 00:19:48,487 --> 00:19:48,976 Thank you. - Enjoy. 318 00:19:49,054 --> 00:19:50,283 Come, let's go. - Bye. 319 00:19:50,789 --> 00:19:51,813 Follow me. 320 00:19:52,291 --> 00:19:52,985 Where to? - Come on. 321 00:19:53,358 --> 00:19:54,018 Hurry HP! 322 00:19:54,259 --> 00:19:55,351 This way. - This way. 323 00:19:55,627 --> 00:19:57,595 Listen, this way. - Okay. 324 00:20:04,436 --> 00:20:06,427 This is so beautiful. 325 00:20:06,838 --> 00:20:08,567 Just like a postcard. 326 00:20:09,141 --> 00:20:10,939 Thank you, Baby, for getting me here. 327 00:20:12,678 --> 00:20:13,839 I am so glad.. 328 00:20:15,147 --> 00:20:18,412 ...that we didn't go for one of those usual London-Paris types honeymoon. 329 00:20:20,619 --> 00:20:22,849 I am extra-happy. - Why? 330 00:20:23,288 --> 00:20:25,222 Because there's no place to shop here. 331 00:20:25,524 --> 00:20:27,322 Otherwise you would be shopping all day.. 332 00:20:27,392 --> 00:20:31,295 ...and I would've followed you around carrying your shopping bags. 333 00:20:33,932 --> 00:20:35,400 What's the point of coming this far.. 334 00:20:35,567 --> 00:20:37,501 ...when you're still glued to this cellphone? 335 00:20:38,637 --> 00:20:39,900 It's an alarm. 336 00:20:40,439 --> 00:20:42,533 Alarm? - It's the last day for your antibiotic. 337 00:20:43,809 --> 00:20:45,504 You didn't remember. 338 00:20:46,211 --> 00:20:47,508 So I've done that for you. 339 00:20:53,986 --> 00:20:55,613 My nutcase husband. 340 00:20:57,589 --> 00:20:59,921 I love you. - I love you too, baby. 341 00:21:01,693 --> 00:21:04,424 Now, all the fruit juice that I drank, I need to.. - Yuck! 342 00:21:04,563 --> 00:21:06,292 You always have to spoil the moment, don't you? 343 00:21:06,365 --> 00:21:08,356 Look, I can either spoil the moment or.. 344 00:21:08,433 --> 00:21:10,561 Shut up! Just go. - Okay. 345 00:21:10,636 --> 00:21:12,195 Have your medicines, I'll be back. 346 00:21:12,838 --> 00:21:13,600 I love you. 347 00:23:14,693 --> 00:23:15,922 Arjun. 348 00:23:25,237 --> 00:23:26,534 Arjun. 349 00:23:29,408 --> 00:23:30,466 Arjun. 350 00:23:31,309 --> 00:23:32,538 This is not funny. 351 00:23:53,465 --> 00:23:54,660 Arjun! 352 00:23:57,235 --> 00:23:57,929 Oh my God! 353 00:24:00,205 --> 00:24:01,331 Somebody help! 354 00:24:02,207 --> 00:24:03,299 Somebody help! 355 00:25:07,639 --> 00:25:08,401 Hello, dad. 356 00:25:08,840 --> 00:25:11,707 Did you do what you went there for? 357 00:25:12,711 --> 00:25:13,507 No, dad. 358 00:25:14,513 --> 00:25:15,639 But I'll get it done. 359 00:25:16,414 --> 00:25:18,473 Actually, it was evening by the time I got here. 360 00:25:18,817 --> 00:25:20,478 Who are you making excuses to, son? 361 00:25:20,685 --> 00:25:21,846 Me or to yourself? 362 00:25:22,854 --> 00:25:24,219 No, dad. It's nothing like that. 363 00:25:24,689 --> 00:25:26,316 I know, it's not a easy job.. 364 00:25:26,391 --> 00:25:29,122 "But my experience says, either you do it now or never. 365 00:25:29,561 --> 00:25:31,290 Do you understand what I'm trying to say? 366 00:25:33,465 --> 00:25:34,626 Yes, I'm understand. 367 00:25:36,501 --> 00:25:37,332 Take care. 368 00:25:44,843 --> 00:25:47,710 Can I come in? - Yeah. Sure. 369 00:25:52,684 --> 00:25:54,243 I hope I'm not disturbing you. 370 00:25:54,419 --> 00:25:55,784 Please sit. 371 00:26:02,294 --> 00:26:03,557 Is everything okay with your room? 372 00:26:03,828 --> 00:26:06,422 Anything I can do to help? - Yeah. Everything okay. 373 00:26:06,498 --> 00:26:07,829 Room is perfect. - Okay. 374 00:26:09,801 --> 00:26:11,200 Ahana, there's something I want to say to you. 375 00:26:12,704 --> 00:26:13,364 L-- 376 00:26:14,906 --> 00:26:17,170 ...I am not like your other guests. 377 00:26:18,476 --> 00:26:19,671 I've come here with a purpose. 378 00:26:20,779 --> 00:26:23,840 You tried to hide it, but I know. 379 00:26:24,516 --> 00:26:25,210 What? 380 00:26:25,283 --> 00:26:28,184 I know you're Kunal Anand, the famous writer. 381 00:26:28,386 --> 00:26:30,320 And you're here to write your new novel. 382 00:26:30,422 --> 00:26:31,685 My receptionist told me. 383 00:26:31,823 --> 00:26:33,313 She's a big fan of yours. 384 00:26:35,694 --> 00:26:37,321 80.. you were saying something. 385 00:26:39,764 --> 00:26:40,560 Yes. 386 00:26:43,134 --> 00:26:44,465 Ahana.. - Excuse me, ma'am. 387 00:26:45,403 --> 00:26:46,871 Ma'am, there's a call from the hospital. 388 00:26:47,472 --> 00:26:49,201 Hospital? - Yes, ma'am. 389 00:26:49,274 --> 00:26:50,833 Ma'am, the forest department officials. 390 00:26:50,909 --> 00:26:52,502 ...have admitted someone in the hospital. 391 00:26:52,577 --> 00:26:55,376 And they think it's one of the guests from our hotel. 392 00:26:55,714 --> 00:26:57,409 Ma'am, patient is seriously injured. 393 00:26:57,482 --> 00:26:59,314 My God. Tell them I am coming. 394 00:26:59,417 --> 00:27:00,248 Okay ma'am. 395 00:27:12,764 --> 00:27:15,665 You see doctor, it's difficult to catch this thing. - Yes. 396 00:27:16,868 --> 00:27:18,393 We cannot do anything about it. 397 00:27:18,470 --> 00:27:19,301 Do you get it? - Yes. 398 00:27:19,371 --> 00:27:22,568 Excuse me, I am Ahana Dutt from Glendale Forest Lodge. 399 00:27:22,641 --> 00:27:24,473 Someone called about our hotel's. - Rana! 400 00:27:26,378 --> 00:27:27,368 Speak to her. 401 00:27:27,779 --> 00:27:28,905 Go, speak to him. 402 00:27:30,348 --> 00:27:30,837 Come. 403 00:27:33,251 --> 00:27:34,685 So I was saying. - Yes. 404 00:27:34,919 --> 00:27:36,512 I am from Glendale Forest. - Yes. 405 00:27:38,923 --> 00:27:41,517 Is this napkin from your hotel? 406 00:27:42,794 --> 00:27:43,317 Yeah! 407 00:27:43,395 --> 00:27:44,829 We found it on the victim. 408 00:27:44,996 --> 00:27:46,327 That's why we called you. 409 00:27:46,998 --> 00:27:48,625 Can you identify the victim? 410 00:27:50,802 --> 00:27:51,462 Yeah, sure. 411 00:27:51,536 --> 00:27:51,900 Come. 412 00:27:52,404 --> 00:27:53,337 Take down their statement. 413 00:28:09,788 --> 00:28:10,653 Oh, God. 414 00:28:10,722 --> 00:28:12,520 Is she a guest in your hotel? - Yes. 415 00:28:13,892 --> 00:28:14,620 Shruti. 416 00:28:15,460 --> 00:28:16,393 What happened to her? 417 00:28:16,695 --> 00:28:20,427 Well.. she was attacked by a wild animal. 418 00:28:20,932 --> 00:28:21,990 Could be a leopard. 419 00:28:24,302 --> 00:28:25,497 She was married recently. 420 00:28:26,337 --> 00:28:26,895 N ewlywed. 421 00:28:28,006 --> 00:28:29,940 Her husband, is he okay? 422 00:28:30,041 --> 00:28:30,837 Husband? 423 00:28:32,544 --> 00:28:33,841 There was no one else with her. 424 00:28:34,245 --> 00:28:34,939 We found her alone. 425 00:28:35,547 --> 00:28:36,776 She was partly unconscious. 426 00:28:38,249 --> 00:28:39,375 What could've happened, Kunal? 427 00:28:39,451 --> 00:28:41,613 We'll have to inform the victim's family. 428 00:28:41,953 --> 00:28:45,321 You must have her phone number or address in your records? 429 00:28:46,991 --> 00:28:49,858 I'll call at the hotel and get it. - Thank you,. 430 00:29:13,451 --> 00:29:16,386 It was my fault that, I let my daughter come here. 431 00:29:17,555 --> 00:29:18,454 I had told them. 432 00:29:18,857 --> 00:29:21,121 Go to London, go to Paris. Wherever! 433 00:29:21,726 --> 00:29:22,591 But no. 434 00:29:22,861 --> 00:29:24,260 They had to come here. 435 00:29:24,896 --> 00:29:25,590 You know why? 436 00:29:26,431 --> 00:29:29,196 Because people like you give huge ads in the papers. 437 00:29:29,400 --> 00:29:30,595 Make huge promises. 438 00:29:31,369 --> 00:29:32,632 "Come to Heaven on Earth." 439 00:29:33,605 --> 00:29:36,472 What you really mean is "Come to hell". 440 00:29:38,610 --> 00:29:42,911 You ruined my daughter's life to make a few bucks. 441 00:29:45,750 --> 00:29:47,912 You have killed my son-in-law. 442 00:29:48,353 --> 00:29:50,412 You and only you are responsible. 443 00:30:28,393 --> 00:30:29,383 Are you okay? 444 00:30:31,129 --> 00:30:32,028 Shall I call a doctor? 445 00:30:35,500 --> 00:30:38,834 What happened was terrible but, it wasn't my fault, Kunal. 446 00:30:39,337 --> 00:30:41,101 If I had any clue.. 447 00:30:41,439 --> 00:30:43,498 "Then I would've never let them go there. 448 00:30:45,143 --> 00:30:46,736 For everything that I have in this world. 449 00:30:47,312 --> 00:30:49,246 ...if the people find out, who's going to live here? 450 00:30:49,781 --> 00:30:51,681 And how will I repay the bank's loan? 451 00:30:52,684 --> 00:30:55,619 If this hotel shuts down, then I'm finished. 452 00:30:57,488 --> 00:30:58,785 That won't happen. 453 00:30:59,691 --> 00:31:01,489 God will never let you lose anything. 454 00:31:02,527 --> 00:31:03,426 God! 455 00:31:03,695 --> 00:31:04,423 Sure! 456 00:31:05,396 --> 00:31:07,364 When God didn't help me out in Mumbai.. 457 00:31:08,733 --> 00:31:10,098 ...you think He'll help me in Glendale. 458 00:31:11,469 --> 00:31:13,528 He's already snatched whatever I had. 459 00:31:14,639 --> 00:31:16,073 He can do the same again. 460 00:31:18,376 --> 00:31:19,571 What do you mean? 461 00:31:28,386 --> 00:31:29,410 Ahana. 462 00:31:31,122 --> 00:31:33,819 Talking is any day better than taking these anxiety pills. 463 00:31:35,793 --> 00:31:37,261 My papa says, that. 464 00:31:38,196 --> 00:31:40,358 ...speaking your hean out doesn't take away the pain. 465 00:31:42,433 --> 00:31:44,197 But the feeling definitely lessens. 466 00:31:46,704 --> 00:31:47,466 Come on. 467 00:31:51,376 --> 00:31:52,741 I lost my mother in childhood. 468 00:31:58,416 --> 00:32:00,145 My dad meant everything for me. 469 00:32:00,818 --> 00:32:02,149 'He was my everything.' 470 00:32:03,221 --> 00:32:06,657 'My dad, my best friend, my confidante.' 471 00:32:07,458 --> 00:32:08,926 'We were very happy together.' 472 00:32:09,260 --> 00:32:11,354 'We had an old bungalow in South Mumbai..' 473 00:32:11,863 --> 00:32:14,833 '..and some builder wanted to raze it down and build a shopping mall.' 474 00:32:14,899 --> 00:32:15,297 Think about it. 475 00:32:15,366 --> 00:32:17,596 'But dad didn't want to sell it at any cost.' 476 00:32:17,869 --> 00:32:19,132 'He used to say that.' 477 00:32:19,570 --> 00:32:22,699 '..no one sells their family portrait for any price.' 478 00:32:23,508 --> 00:32:25,272 He didn't accept this deal. 479 00:32:25,643 --> 00:32:26,872 'But they were businessmen.' 480 00:32:27,178 --> 00:32:27,406 No! 481 00:32:27,478 --> 00:32:29,913 'Dad's emotional talk had no meaning for them.' 482 00:32:30,748 --> 00:32:33,183 'Gradually requests turned into threats.' 483 00:32:33,518 --> 00:32:38,615 'And when threats didn't work, they started scaring us.' 484 00:32:39,657 --> 00:32:42,922 'They would either disconnect our electricity or telephone line.' 485 00:32:43,661 --> 00:32:45,425 'But dad didn't lose courage.' 486 00:32:46,230 --> 00:32:47,220 'He kept fighting.' 487 00:32:47,532 --> 00:32:50,331 'But they knew, that dad didn't need money.' 488 00:32:51,202 --> 00:32:52,931 'So they created the need.' 489 00:32:54,272 --> 00:32:55,330 'They used political pressure.' 490 00:32:55,406 --> 00:32:56,965 '..and got dad fired from his job.' 491 00:32:58,543 --> 00:32:59,476 'Not just that.' 492 00:33:00,178 --> 00:33:02,374 'They made sure that he didn't get a job anywhere else.' 493 00:33:02,947 --> 00:33:05,848 'A man can stand humiliation from others.' 494 00:33:06,551 --> 00:33:08,315 'But when he loses respect in his own eye..' 495 00:33:09,387 --> 00:33:10,411 '..he's completely shattered.' 496 00:33:11,556 --> 00:33:15,186 'I saw dad die a little each day.' 497 00:33:16,794 --> 00:33:21,391 'And then one day, that courageous man.. 498 00:33:23,234 --> 00:33:23,826 ...lost..' 499 00:33:45,523 --> 00:33:46,319 Ahana. 500 00:33:48,192 --> 00:33:50,320 I am just a psychiatrist for others. 501 00:33:51,796 --> 00:33:53,696 But I've seen you grow up. 502 00:33:55,166 --> 00:33:56,224 I'm like your mother. 503 00:33:59,470 --> 00:34:01,768 Look, in such situations. 504 00:34:02,673 --> 00:34:05,074 ...keeping to yourself only does more damage. 505 00:34:06,144 --> 00:34:07,771 You can share anything with me. 506 00:34:11,582 --> 00:34:13,107 After dad's death. 507 00:34:14,085 --> 00:34:15,575 I was shattered from within. 508 00:34:18,189 --> 00:34:19,714 I can't fight the world now. 509 00:34:21,426 --> 00:34:25,226 I'll sell my property to those builders and go a new place. 510 00:34:26,431 --> 00:34:28,229 Where I won't have to fight anyone? 511 00:34:28,766 --> 00:34:31,235 And what if you face problems in that new place too? 512 00:34:32,837 --> 00:34:34,271 You'll shift to a different place again? 513 00:34:36,441 --> 00:34:38,671 Running away from problems is not the solution, Ahana. 514 00:34:39,243 --> 00:34:40,711 You have to learn to fight. 515 00:34:41,679 --> 00:34:42,475 I know.. 516 00:34:44,449 --> 00:34:46,781 But. I don't have the strength to fight. 517 00:34:50,688 --> 00:34:52,178 I've decided. 518 00:34:53,458 --> 00:34:54,186 Fine. 519 00:34:55,760 --> 00:34:58,593 I don't want to pressurize you now.. 520 00:34:59,197 --> 00:35:03,691 But yes.. you know it, if you want share anything. 521 00:35:03,935 --> 00:35:05,266 ...I am just a call away. 522 00:35:09,607 --> 00:35:11,166 These are Alprazolam pills. 523 00:35:11,409 --> 00:35:13,605 It'll help you fight anxiety. 524 00:35:15,213 --> 00:35:15,907 Thank you. 525 00:35:17,281 --> 00:35:18,214 One more thing. 526 00:35:20,418 --> 00:35:22,682 The urge to commit suicide is genetic. 527 00:35:23,421 --> 00:35:26,880 Whatever you're experiencing, thinking right now.. 528 00:35:27,625 --> 00:35:29,491 ...is taking you in that direction. 529 00:35:30,394 --> 00:35:31,759 Don't ever go there. 530 00:35:32,763 --> 00:35:33,753 I know you are strong. 531 00:35:49,514 --> 00:35:51,380 Ahana, if we live in our past, it makes us depressed.. 532 00:35:52,550 --> 00:35:53,813 ...and thinking of the future makes us restless. 533 00:35:55,620 --> 00:35:56,781 So you should live in the present. 534 00:35:57,455 --> 00:35:58,581 Because the present is beautiful. 535 00:35:59,524 --> 00:36:00,650 There's nothing wrong in it. 536 00:36:04,529 --> 00:36:05,519 That's sweet. 537 00:36:05,997 --> 00:36:07,431 Finally we agree on one thing. 538 00:36:27,718 --> 00:36:29,709 The Forest Department is helping us. 539 00:36:29,787 --> 00:36:31,812 They will soon find a solution. 540 00:36:32,089 --> 00:36:33,716 But as long as that's not done.. 541 00:36:33,824 --> 00:36:36,953 ...I would request all of you not to wander in the forest. 542 00:36:37,061 --> 00:36:38,460 If we can't go in the forest. 543 00:36:38,696 --> 00:36:39,959 ...what's the point of staying in this hotel? 544 00:36:40,498 --> 00:36:41,795 It's just a matter of few days. 545 00:36:42,433 --> 00:36:44,458 We're really sorry for this inconvenience. 546 00:36:44,769 --> 00:36:46,533 I'll wrap up this as soon as possible. 547 00:36:54,545 --> 00:36:55,341 Hey you.. 548 00:36:58,916 --> 00:36:59,906 You're doing a great job. 549 00:37:01,552 --> 00:37:02,383 Don't worry. 550 00:37:08,092 --> 00:37:09,617 Amit. - Yes, boss. 551 00:37:09,860 --> 00:37:11,885 We'll be also making rice cakes and lentil for breakfast. 552 00:37:12,797 --> 00:37:16,825 Ready the coconut chutney. - Okay, boss. 553 00:38:30,508 --> 00:38:31,407 Hello. 554 00:38:31,776 --> 00:38:32,607 It's me. 555 00:38:33,244 --> 00:38:34,302 Your beloved. 556 00:38:34,578 --> 00:38:36,205 Your love. 557 00:38:36,814 --> 00:38:37,747 How's the kid? 558 00:38:38,449 --> 00:38:41,475 If the kid's ill, then take her to a doctor. 559 00:38:45,122 --> 00:38:47,489 Wife, don't trust the newspapers of Bhopal. 560 00:38:47,558 --> 00:38:48,753 They write nonsense. 561 00:38:49,293 --> 00:38:50,317 Don't worry about me. 562 00:38:50,394 --> 00:38:51,793 I never venture out of the hotel. 563 00:38:52,430 --> 00:38:54,489 My duty's in the kitchen. 564 00:38:55,266 --> 00:38:56,734 Look after yourself, and the kids. 565 00:38:57,301 --> 00:38:58,530 Okay? 566 00:39:46,016 --> 00:39:47,609 Amit, pick up the phone. 567 00:39:52,723 --> 00:39:54,248 Amit, please pick up the phone. 568 00:39:54,892 --> 00:39:56,519 Pick up the phone. 569 00:39:58,696 --> 00:40:00,221 Amit, pick up the phone. 570 00:42:18,335 --> 00:42:20,360 Oh my, God. 571 00:42:20,771 --> 00:42:21,761 How are you? 572 00:42:22,673 --> 00:42:23,606 I am fine. 573 00:42:24,074 --> 00:42:25,735 Have you sent the sari to Sarita? 574 00:42:26,544 --> 00:42:27,670 Don't worry at all. 575 00:42:29,013 --> 00:42:30,037 Take it on credit. 576 00:42:30,514 --> 00:42:32,448 Don't worry, we'll cut a few trees and pay you back. 577 00:42:32,683 --> 00:42:33,582 You'll get your money. 578 00:42:33,651 --> 00:42:34,709 Don't worry at all. 579 00:42:35,085 --> 00:42:36,314 See you in the evening. 580 00:42:36,854 --> 00:42:38,379 Don't forget to arrange for booze. 581 00:42:38,489 --> 00:42:39,422 I'll talk to you later. 582 00:42:40,457 --> 00:42:42,892 Excuse me. - He worked in your hotel, didn't he? 583 00:42:43,961 --> 00:42:44,928 I heard he was your cook. 584 00:42:45,529 --> 00:42:45,859 Yes. 585 00:42:45,930 --> 00:42:48,524 That's alright, madam, but first tell me.. 586 00:42:48,599 --> 00:42:50,328 ...what was he doing in the jungle late at night. 587 00:42:50,401 --> 00:42:51,527 He didn't venture into the jungle. 588 00:42:51,969 --> 00:42:52,959 Don't you understand. 589 00:42:53,337 --> 00:42:54,702 ...that animal's ventured into my hotel. 590 00:42:56,774 --> 00:42:57,832 Your hotel.. 591 00:42:59,543 --> 00:43:00,601 Have you found rest of the body? 592 00:43:02,079 --> 00:43:03,012 Can't you see? 593 00:43:03,881 --> 00:43:04,973 This is the body.. - Sir. 594 00:43:05,049 --> 00:43:06,517 What more.. - Sir, please. 595 00:43:07,384 --> 00:43:09,045 Ma'am, we're looking for it. 596 00:43:09,420 --> 00:43:10,979 We'll find it. Soon. 597 00:43:12,456 --> 00:43:13,719 Is that panther behind this? 598 00:43:15,059 --> 00:43:16,117 Listen to her. 599 00:43:16,660 --> 00:43:18,719 How would we know who was behind it? 600 00:43:18,896 --> 00:43:21,627 You think the panther will leave his visiting card behind. 601 00:43:36,814 --> 00:43:37,906 Excuse me ma'am. 602 00:43:41,952 --> 00:43:43,818 Mr. Rawat from the bank is here. 603 00:43:44,722 --> 00:43:45,587 0K8'!- 604 00:43:56,600 --> 00:43:57,590 Please come. - Thank you. 605 00:43:57,668 --> 00:43:58,897 Hello, Mr. Rawat. - Hello. 606 00:43:58,969 --> 00:43:59,435 How are you? 607 00:43:59,503 --> 00:43:59,867 Good. 608 00:44:00,037 --> 00:44:01,129 Tea, coffee? - No, thank you. 609 00:44:01,372 --> 00:44:01,964 Have a seat. 610 00:44:06,010 --> 00:44:09,947 Ahana, I'm really upset about what happened. 611 00:44:10,514 --> 00:44:13,006 First the honeymoon couple, and then the cook. 612 00:44:14,051 --> 00:44:17,715 I mean, this isn't good for your hotel's reputation. 613 00:44:18,522 --> 00:44:21,116 And you know people come here to enjoy the forest. 614 00:44:21,191 --> 00:44:23,626 If they can't venture into the forest, then" 615 00:44:24,695 --> 00:44:27,164 The Chairman thinks. - I understand your concern. 616 00:44:27,865 --> 00:44:29,663 Look, this is a setback for us as well. 617 00:44:29,933 --> 00:44:32,095 But please assure him there's nothing to worry about. 618 00:44:32,536 --> 00:44:34,197 We're trying our best to solve it soon. 619 00:44:34,872 --> 00:44:37,603 Right, right.. that's exactly what we wanted to hear from you. 620 00:44:37,741 --> 00:44:38,173 Thank you. 621 00:44:38,409 --> 00:44:39,638 Thank you for your assurance. 622 00:44:40,177 --> 00:44:41,201 Okay, I'll take your leave. 623 00:44:41,512 --> 00:44:41,910 0K8'!- 624 00:44:41,979 --> 00:44:44,209 Thank you, Mr. Rawat. - Bye. 625 00:44:54,892 --> 00:44:56,451 Ahana, I've a way out of this. 626 00:44:59,496 --> 00:45:01,487 I've some friends who can son this out for us. 627 00:45:05,703 --> 00:45:07,330 I'll just have to make few phones calls. 628 00:45:07,705 --> 00:45:08,695 ...and some arrangements. 629 00:45:12,476 --> 00:45:13,466 Can you trust me? 630 00:45:38,569 --> 00:45:39,832 Truth isn't what you see.. 631 00:45:40,504 --> 00:45:43,838 ...on Discovery channel or the internet. 632 00:45:44,575 --> 00:45:46,236 If you see them up close.. 633 00:45:46,310 --> 00:45:47,800 "These wild animals can be very cunning. 634 00:45:47,878 --> 00:45:48,902 ...and very dangerous. 635 00:45:49,213 --> 00:45:49,736 Thank you. 636 00:45:51,682 --> 00:45:53,980 By the way, the forest officers are not at fault. 637 00:45:54,918 --> 00:45:57,387 They aren't even well-equipped to defend themselves. 638 00:45:58,288 --> 00:45:59,346 If and when they are attacked. 639 00:46:00,290 --> 00:46:03,590 You get just one chance to shoot. 640 00:46:03,994 --> 00:46:08,454 And when you do, you need to be fully prepared for it. 641 00:46:10,768 --> 00:46:12,702 Ahana, I'll be lying if I say.. 642 00:46:12,770 --> 00:46:14,898 ...I can feel exactly what you're going through right now. 643 00:46:16,573 --> 00:46:17,870 But I promise you one thing. 644 00:46:18,909 --> 00:46:21,674 I will leave no stone unturned. 645 00:46:22,846 --> 00:46:23,711 Nagesh. 646 00:46:39,830 --> 00:46:40,854 Professor. - Yes. 647 00:46:41,465 --> 00:46:42,364 Here you go. 648 00:46:42,866 --> 00:46:44,391 When I was interviewing that girl.. 649 00:46:44,835 --> 00:46:47,031 ...my assistant recorded the conversation on his phone. 650 00:46:47,538 --> 00:46:48,334 Just for a backup. 651 00:46:48,806 --> 00:46:49,773 There's a copy in here. 652 00:46:50,440 --> 00:46:51,407 Thank you. 653 00:46:51,575 --> 00:46:52,007 Most welcome. 654 00:46:52,476 --> 00:46:54,410 How do I explain what it was? 655 00:46:55,879 --> 00:46:59,543 It wasn't human.. or animal. 656 00:47:00,617 --> 00:47:02,312 It was 10 feet tall. 657 00:47:02,920 --> 00:47:04,786 It was huge. 658 00:47:06,390 --> 00:47:09,849 It had a long-broad tall, like a lizard. 659 00:47:10,828 --> 00:47:12,421 Long and sharp teeth. 660 00:47:13,096 --> 00:47:14,564 And strange eyes. 661 00:47:15,632 --> 00:47:16,326 He.. 662 00:47:17,634 --> 00:47:19,534 This is no lion or cheetah. 663 00:47:21,104 --> 00:47:21,696 It's him. 664 00:47:22,306 --> 00:47:23,398 He killed my husband. 665 00:47:23,974 --> 00:47:24,634 It's him. 666 00:47:25,909 --> 00:47:27,707 Ahana ma'am. Come quickly. 667 00:47:27,778 --> 00:47:29,303 The hunters have got the panther. 668 00:47:42,259 --> 00:47:44,626 Oh my god, this is the same panther. 669 00:47:45,896 --> 00:47:48,729 My photo is here... - Wait..wait.. 670 00:47:49,333 --> 00:47:50,858 Shall we take our photograph. - Yes of course. 671 00:47:50,934 --> 00:47:52,925 Are you old enough to take a picture? 672 00:48:02,579 --> 00:48:03,478 Thank you, God! 673 00:48:03,947 --> 00:48:04,971 This is not fair. 674 00:48:07,651 --> 00:48:08,846 I do all the work.. 675 00:48:09,219 --> 00:48:10,482 ...and your God takes all the credit. 676 00:48:11,221 --> 00:48:11,949 Not done. 677 00:48:14,825 --> 00:48:18,420 How do you know what I'm thanking God for? 678 00:48:36,947 --> 00:48:42,613 "I'm no longer.. what I was." 679 00:48:43,220 --> 00:48:48,488 "I've left myself.. somewhere behind." 680 00:49:06,910 --> 00:49:12,849 "I'm no longer.. what I was." 681 00:49:12,916 --> 00:49:18,013 "I've left myself.. somewhere behind." 682 00:49:18,255 --> 00:49:22,852 "I'm getting drawn towards you." 683 00:49:23,994 --> 00:49:29,330 "I'm turning into you." 684 00:49:29,733 --> 00:49:34,569 "I'm surrendering myself to love." 685 00:49:35,772 --> 00:49:40,573 "I want to die, only to live again." 686 00:49:41,712 --> 00:49:46,912 "I'm surrendering myself to love." 687 00:49:47,617 --> 00:49:52,748 "I want to die, only to live again." 688 00:49:54,958 --> 00:49:55,789 Yes dad. 689 00:49:55,926 --> 00:49:57,291 You couldn't do it yet, could you? 690 00:49:58,061 --> 00:49:58,960 Dad, l.. 691 00:49:59,429 --> 00:50:00,828 I think you won't be able to do it. 692 00:50:00,897 --> 00:50:01,796 Come back. 693 00:50:02,966 --> 00:50:03,899 I Will do it, dad. 694 00:50:04,901 --> 00:50:05,766 I'm hanging up. 695 00:50:07,971 --> 00:50:12,306 Kunal you've been nominated for author's choice awards. 696 00:50:12,376 --> 00:50:13,571 Congratulations. 697 00:50:19,683 --> 00:50:20,980 I'll see you. 698 00:50:21,918 --> 00:50:23,852 ...if you're with me." 699 00:50:24,821 --> 00:50:29,691 "I'll forsake the world, I promise." 700 00:50:30,894 --> 00:50:35,593 "No matter how many times we meet, it's never enough." 701 00:50:36,900 --> 00:50:41,633 "I spend each day with you, but my hear-t isn't fulfilled." 702 00:50:41,938 --> 00:50:46,500 "I star-ted to smile after a lifetime." 703 00:50:47,944 --> 00:50:53,474 "I am waiting for you." 704 00:50:53,550 --> 00:50:58,147 "I'm surrendering myself to love." 705 00:50:59,623 --> 00:51:04,083 "I want to die, only to live again." 706 00:51:05,595 --> 00:51:11,159 "I'm surrendering myself to love." 707 00:51:11,635 --> 00:51:16,004 "I want to die, only to live again." 708 00:51:54,544 --> 00:51:59,277 "Your words sound like a prayer." 709 00:52:00,584 --> 00:52:05,351 "That soothes my heart." 710 00:52:06,456 --> 00:52:11,223 "One can see God in the eyes of the beloved." 711 00:52:12,429 --> 00:52:17,299 "I've finally realized that." 712 00:52:17,634 --> 00:52:22,470 "I now bow before you." 713 00:52:23,607 --> 00:52:28,841 "Now I wait in your path." 714 00:52:29,246 --> 00:52:33,649 "I'm surrendering myself to love." 715 00:52:35,218 --> 00:52:39,621 "I want to die, only to live again." 716 00:52:41,191 --> 00:52:46,994 "I'm surrendering myself to love." 717 00:52:47,330 --> 00:52:51,961 "I want to die, only to live again." 718 00:53:24,434 --> 00:53:27,460 Most people invest in stocks at the wrong time. 719 00:54:20,590 --> 00:54:22,319 Run, Tushar! 720 00:54:23,927 --> 00:54:24,826 Close it! 721 00:57:13,863 --> 00:57:14,625 No! 722 00:57:25,809 --> 00:57:26,799 Let's go. 723 00:59:40,209 --> 00:59:42,610 What you just saw.. 724 00:59:44,380 --> 00:59:48,078 ...is what had attacked before and you thought, it was some.. 725 00:59:48,251 --> 00:59:49,810 ...wild animal or panther. 726 00:59:51,421 --> 00:59:53,185 Actually, it was a 'Brahma Rakshas' (Demon). 727 00:59:54,691 --> 00:59:55,681 'Brahma Rakshas'? 728 00:59:56,659 --> 00:59:57,626 What the hell is that? 729 01:00:01,364 --> 01:00:03,799 You will find its mention in the local folktale. 730 01:00:04,867 --> 01:00:07,666 Of course, there's a detailed mention about it in our scriptures. 731 01:00:08,605 --> 01:00:10,369 You can even read it on the internet. 732 01:00:12,809 --> 01:00:16,211 It's called the 'Brahma Rakshas' because. 733 01:00:17,146 --> 01:00:19,240 ...it's a curse levied on people.. 734 01:00:20,550 --> 01:00:25,545 ...who swore to dedicate their entire life to Brahma, i.e. God. 735 01:00:26,489 --> 01:00:28,719 But they couldn't control their bad nature. 736 01:00:28,791 --> 01:00:31,817 And infested by their greed or selfishness.. 737 01:00:31,894 --> 01:00:35,262 "They committed a unpardonable crime. 738 01:00:36,265 --> 01:00:37,323 Something like a rape.. 739 01:00:38,901 --> 01:00:39,732 ...or a murder. 740 01:00:40,470 --> 01:00:41,528 But what was this curse. 741 01:00:44,607 --> 01:00:48,134 The curse was that he won't be allowed in Heaven or hell. 742 01:00:49,312 --> 01:00:52,680 He won't be human or demon. 743 01:00:53,783 --> 01:00:56,411 His soul will never attain salvation or solace. 744 01:00:58,354 --> 01:01:01,346 His soul will stay imprisoned in his body. 745 01:01:01,658 --> 01:01:05,356 And his body will slowly morph.. 746 01:01:06,496 --> 01:01:08,692 ...into a dangerous creature, befitting his deeds. 747 01:01:10,299 --> 01:01:12,666 And it won't have any element of humanity. 748 01:01:14,671 --> 01:01:16,696 Basically it will turn into an animal. 749 01:01:16,873 --> 01:01:18,705 Without any human left inside of him. 750 01:01:20,410 --> 01:01:21,844 But what's fascinating is.. 751 01:01:22,779 --> 01:01:24,372 "The more he eats... 752 01:01:27,283 --> 01:01:28,682 ...the more his hunger grows. 753 01:01:29,352 --> 01:01:30,751 Of course, those who gave him this curse. 754 01:01:30,820 --> 01:01:33,721 ...didn't know that his insatiable hunger.. 755 01:01:33,790 --> 01:01:35,952 ...will force him to target humans. 756 01:01:37,760 --> 01:01:39,922 You two may be wondering that, though I'm a zoology professor.. 757 01:01:40,163 --> 01:01:43,428 ...I'm speaking about such old and whimsical fantasies. 758 01:01:44,300 --> 01:01:45,927 But you'll be surprised to know that. 759 01:01:47,303 --> 01:01:49,897 ...scientists are the most fascinated, by fantasies. 760 01:01:50,907 --> 01:01:52,671 Because a fantasy is nothing but a fact. 761 01:01:52,742 --> 01:01:53,903 ...that is waiting to be discovered. 762 01:01:54,277 --> 01:01:55,904 But if 'Brahma Rakshas' exist. 763 01:01:56,245 --> 01:01:57,542 "Then why hasn't anyone seen them? 764 01:01:58,648 --> 01:02:00,582 Because those who saw a 'Brahma Rakshas'.. 765 01:02:00,750 --> 01:02:01,774 "Aren't alive anymore. 766 01:02:02,418 --> 01:02:04,546 And, no one believes those who are alive. 767 01:02:04,954 --> 01:02:07,321 Just like spotting a UFO. 768 01:02:07,790 --> 01:02:08,780 Or a ghost story. 769 01:02:09,258 --> 01:02:11,727 What mistake did we commit that he's here? 770 01:02:12,328 --> 01:02:13,352 What wrong have we done? 771 01:02:13,730 --> 01:02:14,891 It's not your fault. 772 01:02:15,765 --> 01:02:18,530 But yes, a mistake's been made. 773 01:02:18,735 --> 01:02:19,634 What do you mean? 774 01:02:20,670 --> 01:02:22,832 The highway construction workers made a mistake. 775 01:02:23,606 --> 01:02:26,234 There's a solution to every problem. 776 01:02:26,709 --> 01:02:28,199 And similarly, there was a solution. 777 01:02:28,277 --> 01:02:31,406 ...to keep 'Brahma Rakshas' away from populated areas. 778 01:02:32,548 --> 01:02:37,452 A red thread was tied on the banyan tree outside the village. 779 01:02:38,387 --> 01:02:40,515 To curtain the powers of the 'Brahma Rakshas'. 780 01:02:41,557 --> 01:02:43,525 Just like a 'Lakshman Rekha' 781 01:02:44,761 --> 01:02:45,785 These construction workers.. 782 01:02:45,862 --> 01:02:48,888 ...uprooted many of those banyan trees. 783 01:02:50,867 --> 01:02:52,858 And made that demon more powerful. 784 01:02:53,002 --> 01:02:55,437 So, Professor, how do we get rid of this? 785 01:02:55,972 --> 01:02:57,235 What can we do? 786 01:02:58,574 --> 01:02:59,268 Nothing. 787 01:03:00,977 --> 01:03:03,241 Because there's nothing that you can do. 788 01:03:04,480 --> 01:03:06,574 Just save yourself and run away. 789 01:03:07,583 --> 01:03:10,052 As soon as the conditions stabilize, we'll inform you.. 790 01:03:10,286 --> 01:03:12,755 "But, in the meantime be thankful that you're alive. 791 01:03:12,822 --> 01:03:15,257 And please go away, as soon as possible. 792 01:03:15,858 --> 01:03:16,950 Just shut this hotel down. 793 01:03:17,860 --> 01:03:19,726 Please, just shut this hotel down. 794 01:03:40,316 --> 01:03:41,078 Ahana. 795 01:04:04,574 --> 01:04:05,370 Shall we go, Ahana? 796 01:04:08,411 --> 01:04:09,344 I am not going. 797 01:04:14,383 --> 01:04:15,145 Hey! 798 01:04:16,285 --> 01:04:17,218 What are you saying? 799 01:04:20,256 --> 01:04:21,655 This time I won't run. 800 01:04:23,626 --> 01:04:25,754 I came here fearing the creatures in the city. 801 01:04:27,129 --> 01:04:30,121 I can't be scared by the creatures here and go back to the city. 802 01:04:32,134 --> 01:04:33,624 There's no choice but to fight. 803 01:05:01,163 --> 01:05:02,221 I am here. 804 01:05:04,600 --> 01:05:06,659 Only one of us will survive. 805 01:05:09,272 --> 01:05:09,864 You.. 806 01:05:12,508 --> 01:05:13,339 Or me! 807 01:06:03,192 --> 01:06:04,353 Hello. - Hello. 808 01:06:04,593 --> 01:06:05,992 This is the chairman, Mr. Raman. 809 01:06:06,262 --> 01:06:07,093 Hi.- Hi. 810 01:06:07,363 --> 01:06:09,422 Thank you for seeing us at such a short notice. 811 01:06:09,699 --> 01:06:12,396 But Mr. Raman wanted to see you as soon as possible. 812 01:06:13,135 --> 01:06:14,534 I understand, please sit. - Yes. 813 01:06:21,577 --> 01:06:24,547 It's a bit strange, Ms. Ahana, but.. what to do. 814 01:06:26,248 --> 01:06:30,207 Our bank has invested a huge capital in your venture. 815 01:06:30,619 --> 01:06:31,586 I understand. 816 01:06:32,455 --> 01:06:34,048 I am really trying to fight this. 817 01:06:35,391 --> 01:06:36,756 Since you've trusted me so far.. 818 01:06:37,059 --> 01:06:37,685 ...please have a little more faith. 819 01:06:39,061 --> 01:06:40,187 I wish we could do that. 820 01:06:41,230 --> 01:06:41,788 Rawat. 821 01:06:47,703 --> 01:06:48,602 What is this? 822 01:06:48,771 --> 01:06:49,829 It's a order. 823 01:06:51,707 --> 01:06:52,333 What? 824 01:06:53,042 --> 01:06:54,476 Para 3 clause 12.1! 825 01:06:55,044 --> 01:06:58,742 It clearly states, that if at any stage.. 826 01:06:59,181 --> 01:07:01,809 "The bank feels your hotel's making a loss or liable to.. 827 01:07:02,518 --> 01:07:05,385 ...the bank will take over the management of the hotel. 828 01:07:06,222 --> 01:07:07,712 And that's exactly what we're trying to do. 829 01:07:08,157 --> 01:07:08,783 What do you mean? 830 01:07:09,358 --> 01:07:11,383 You're threatening to evict Ahana from her own hotel. 831 01:07:11,594 --> 01:07:12,459 Look, mister. 832 01:07:13,195 --> 01:07:14,390 It's nothing personal, alright. 833 01:07:15,131 --> 01:07:17,566 It's business. - No, this is not business. 834 01:07:18,534 --> 01:07:19,626 It's blackmail. 835 01:07:20,269 --> 01:07:23,261 Look, I'm only demanding what's written in the agreement. 836 01:07:23,372 --> 01:07:24,396 And I am sure... 837 01:07:24,740 --> 01:07:27,710 Ms. Ahana must have read the agreement before she signed it. 838 01:07:27,877 --> 01:07:28,503 Right? 839 01:07:34,683 --> 01:07:37,618 I did, but I guess you people didn't read it properly. 840 01:07:39,388 --> 01:07:41,152 But doesn't this agreement also state. 841 01:07:41,524 --> 01:07:42,685 ...that you'll give me a 10 day prior notice. 842 01:07:42,758 --> 01:07:44,351 ...before doing anything like this? 843 01:07:46,629 --> 01:07:47,755 It does. 844 01:07:50,199 --> 01:07:53,635 So, Mr. Rawat, ask him to get off my property immediately. 845 01:07:53,869 --> 01:07:56,201 And don't show me your face for the next 10 days. 846 01:08:00,509 --> 01:08:01,476 Fine, Ms. Ahana. 847 01:08:01,744 --> 01:08:03,212 We'll come on the 11th day. 848 01:08:03,813 --> 01:08:04,644 But don't forget. 849 01:08:05,381 --> 01:08:08,146 That day you won't just evacuate this hotel.. 850 01:08:08,217 --> 01:08:10,515 ...in fact, we'll sell every piece of this property. 851 01:08:10,753 --> 01:08:12,414 ...and recover our interest. 852 01:08:12,888 --> 01:08:14,652 So till then" all the best. 853 01:08:15,357 --> 01:08:15,915 Let's go, Rawat. 854 01:08:16,225 --> 01:08:16,691 Yes. 855 01:08:22,298 --> 01:08:23,424 Bloody vultures. 856 01:08:26,435 --> 01:08:27,561 They are vultures. 857 01:08:28,604 --> 01:08:30,231 "But I'm not a dead body yet. 858 01:08:40,716 --> 01:08:42,514 If my hotel was operational. 859 01:08:42,585 --> 01:08:44,519 ...you wouldn't have to go through this inconvenience. 860 01:08:49,525 --> 01:08:50,754 So you didn't go back. 861 01:08:51,360 --> 01:08:52,759 I tried, Professor. 862 01:08:53,762 --> 01:08:56,527 "But running away seems more difficult. 863 01:08:58,100 --> 01:09:00,000 On one side I can hear your words. 864 01:09:00,402 --> 01:09:01,995 "That, this is beyond my limit. 865 01:09:02,605 --> 01:09:05,267 And on the other, I can hear the screams of the people. 866 01:09:05,608 --> 01:09:07,076 ...who came here trusting me. 867 01:09:07,510 --> 01:09:08,636 And I couldn't save them. 868 01:09:10,045 --> 01:09:13,572 I've realized that this is my fight. 869 01:09:14,350 --> 01:09:18,287 And if I leave it, then I might survive.. 870 01:09:19,455 --> 01:09:21,184 "But, I'll never be able to sleep again. 871 01:09:33,235 --> 01:09:34,100 Sorry. 872 01:09:35,337 --> 01:09:37,237 There's an important meeting going on inside. 873 01:09:37,640 --> 01:09:38,630 Sir's busy. 874 01:09:39,341 --> 01:09:41,275 He said he's sent the report to Shimla. 875 01:09:41,744 --> 01:09:44,611 As soon as the Wildlife Trust of India receives orders from Shimla... 876 01:09:45,114 --> 01:09:47,276 ...they will form a team and inform us. 877 01:09:47,550 --> 01:09:50,247 Can't we just meet him, once? 878 01:09:51,654 --> 01:09:52,485 I am sorry. 879 01:09:53,556 --> 01:09:56,617 Officer Rana, even we understand these excuses. 880 01:09:57,493 --> 01:09:58,551 But the question is.. 881 01:09:58,661 --> 01:10:00,390 "Whether you want to help is or not? 882 01:10:03,332 --> 01:10:05,733 "My head's on fire." 883 01:10:09,071 --> 01:10:10,436 So this is your meeting? 884 01:10:10,673 --> 01:10:13,267 And you don't have time to listen to people's complaints. 885 01:10:16,278 --> 01:10:17,143 Who are you? 886 01:10:17,713 --> 01:10:19,272 You can't just barge in a government office? 887 01:10:19,682 --> 01:10:20,615 Who let you in? 888 01:10:20,683 --> 01:10:22,412 Rana, how did they get inside? 889 01:10:22,851 --> 01:10:24,114 We're inside now. 890 01:10:24,320 --> 01:10:25,879 So now give us a docket number. 891 01:10:26,155 --> 01:10:26,781 Docket number? 892 01:10:27,690 --> 01:10:28,521 What docket number? 893 01:10:28,591 --> 01:10:30,423 For the report that you sent to Shimla. 894 01:10:34,930 --> 01:10:35,522 That report? 895 01:10:39,134 --> 01:10:39,999 What report? 896 01:10:41,837 --> 01:10:43,271 You all think I am crazy? 897 01:10:43,606 --> 01:10:46,132 You think you'll all tell me a story, and I will believe you. 898 01:10:46,208 --> 01:10:47,607 And then we'll set out to play in the jungle. 899 01:10:47,843 --> 01:10:49,140 This is not a story, I've studied this. 900 01:10:49,211 --> 01:10:50,144 What do you want to say? 901 01:10:50,379 --> 01:10:52,143 I've been doing squat in the jungle for 22 years. 902 01:10:52,514 --> 01:10:53,913 From the ants to the elephant. 903 01:10:53,983 --> 01:10:55,849 ...I've an account of everything in this. 904 01:10:55,985 --> 01:10:58,249 These writers never write their book before interviewing us. 905 01:10:58,854 --> 01:11:01,915 And the animals which you teach kids about. 906 01:11:02,091 --> 01:11:03,149 ...we've dealt with them. 907 01:11:03,525 --> 01:11:05,892 There's no such thing as 'Brahma Rakshah'. 908 01:11:06,295 --> 01:11:07,387 It's just an old folktale of these villages. 909 01:11:07,463 --> 01:11:08,396 ...and you believe them. 910 01:11:08,464 --> 01:11:10,432 Closing your eyes won't help, officer. 911 01:11:11,033 --> 01:11:12,467 There are others who have seen it. 912 01:11:12,901 --> 01:11:15,871 Not one, I can get you twenty witnesses. 913 01:11:16,272 --> 01:11:17,899 And they'll tell the media.. 914 01:11:17,973 --> 01:11:19,873 ...how you failed to believed them and didn't take any action. 915 01:11:20,042 --> 01:11:20,668 Do you get that? 916 01:11:20,976 --> 01:11:21,636 You... 917 01:11:21,977 --> 01:11:23,877 Although you're working like you're retired. 918 01:11:23,946 --> 01:11:25,414 But if your superiors find out. 919 01:11:25,481 --> 01:11:27,973 "Then you'll even lose your pension. 920 01:11:28,417 --> 01:11:31,318 You.. - And through RTI if people find out. 921 01:11:31,387 --> 01:11:33,082 ...that you didn't take any action... 922 01:11:33,155 --> 01:11:34,919 ...then there will be action taken against you. 923 01:11:37,226 --> 01:11:39,991 Anger has never helped anyone. 924 01:11:40,429 --> 01:11:41,191 No, right? 925 01:11:43,399 --> 01:11:45,060 Tell me.. what can I do? 926 01:11:47,202 --> 01:11:49,170 Cooperation from your office and few weapons. 927 01:11:51,006 --> 01:11:51,598 Weapons. 928 01:11:55,944 --> 01:11:57,275 Now according to my research. 929 01:11:57,346 --> 01:11:59,906 ...the weapon that we use to kill 'Brahma Rakshas'.. 930 01:12:03,152 --> 01:12:05,416 ...should be smeared with the ashes of Banyan tree leaves. 931 01:12:10,125 --> 01:12:10,921 0K8'!- 932 01:12:13,062 --> 01:12:14,257 So now this is the plan. 933 01:12:19,735 --> 01:12:22,466 Suppose this is the highway heading towards Shimla. 934 01:12:26,108 --> 01:12:28,736 Just like we use a mousetrap to catch a mouse.. 935 01:12:30,279 --> 01:12:34,978 ...similarly, we use a trap to catch this demon. 936 01:12:35,584 --> 01:12:39,384 And the trap will be.. an old bus. 937 01:12:41,423 --> 01:12:43,448 We'll keep a human dummy inside the bus. 938 01:12:44,693 --> 01:12:46,491 And we'll cover it with blood from the blood bank.. 939 01:12:47,396 --> 01:12:49,421 ...and fresh meat from the market. 940 01:12:51,467 --> 01:12:53,959 Just like a mouse is drawn by the smell of cheese. 941 01:12:54,703 --> 01:12:56,102 ...similarly, this demon will be drawn towards. 942 01:12:56,171 --> 01:12:57,468 "The smell of blood and meat. 943 01:12:57,740 --> 01:12:58,639 But remember one thing. 944 01:13:00,175 --> 01:13:05,545 No one will fire as long as he isn't completely in our clutches. 945 01:13:06,715 --> 01:13:09,309 Because 1 or 2 bullets won't harm him. 946 01:13:11,620 --> 01:13:13,611 We'll have to shower him with bullets. 947 01:14:32,668 --> 01:14:33,658 He's coming. 948 01:14:34,069 --> 01:14:35,696 I can see him. 949 01:14:36,004 --> 01:14:36,596 No one moves. 950 01:14:37,406 --> 01:14:39,340 No one does anything until he's completely inside the bus. 951 01:14:39,408 --> 01:14:40,239 Understood? 952 01:14:40,776 --> 01:14:41,538 Understood. 953 01:14:41,777 --> 01:14:42,335 Understood. 954 01:14:46,482 --> 01:14:47,506 He's heading towards the bus. 955 01:15:24,520 --> 01:15:26,147 Go closer to the bus. 956 01:15:27,122 --> 01:15:28,214 And when I tell you.. 957 01:15:28,624 --> 01:15:30,217 "Start firing at him. 958 01:15:30,792 --> 01:15:31,452 0K8'!- 959 01:16:31,086 --> 01:16:31,814 Come on. 960 01:16:36,091 --> 01:16:37,354 What the bloody hell is happening? 961 01:16:37,426 --> 01:16:38,587 Come on. 962 01:16:56,244 --> 01:16:56,836 This way. 963 01:18:06,248 --> 01:18:07,147 Fire! 964 01:18:30,238 --> 01:18:31,433 Run! 965 01:18:31,740 --> 01:18:32,571 Go, come on. 966 01:18:33,742 --> 01:18:34,709 Run! 967 01:18:36,211 --> 01:18:37,201 Ahana, that way. 968 01:18:46,221 --> 01:18:48,019 Fast, close it. 969 01:19:49,217 --> 01:19:50,184 Come on.. 970 01:20:32,060 --> 01:20:33,425 I had told you before. 971 01:20:33,695 --> 01:20:35,288 You won't be able to endure this. 972 01:20:36,431 --> 01:20:37,557 You should have left. 973 01:20:38,500 --> 01:20:40,298 You said a lot of things, Professor. 974 01:20:41,536 --> 01:20:42,367 But what happened. 975 01:20:44,172 --> 01:20:46,038 The bullets didn't have any effect on him. 976 01:20:46,942 --> 01:20:47,602 Ahana. 977 01:20:50,011 --> 01:20:51,911 The professor tried his best to help. 978 01:20:52,247 --> 01:20:53,715 He even risked his life for us. 979 01:20:56,585 --> 01:20:57,347 Sorry. 980 01:20:59,221 --> 01:21:01,019 No, no, you're right. 981 01:21:01,656 --> 01:21:02,680 I was wrong. 982 01:21:03,992 --> 01:21:05,482 Because before this, I had only read.. 983 01:21:05,560 --> 01:21:07,085 "About the 'Brahma Rakshas' only in books. 984 01:21:08,263 --> 01:21:10,459 And people write what they experience. 985 01:21:11,166 --> 01:21:12,361 ...or what they've heard. 986 01:21:14,102 --> 01:21:16,571 It's always difficult finding real solutions in folklore. 987 01:21:18,373 --> 01:21:19,704 But there must be something. 988 01:21:20,408 --> 01:21:24,038 Some weakness. or secret. 989 01:21:24,980 --> 01:21:26,311 "Which hasn't been revealed yet. 990 01:21:28,316 --> 01:21:30,307 There is one man who can help us. 991 01:21:33,054 --> 01:21:34,419 When this being attacked for the first time" 992 01:21:35,423 --> 01:21:39,724 "the headman of the village came to see us and my sir. 993 01:21:40,495 --> 01:21:42,224 I couldn't understand everything he was saying. 994 01:21:42,297 --> 01:21:44,698 But according to everything he was saying. 995 01:21:44,766 --> 01:21:47,030 ...it clearly indicated that he.. 996 01:21:48,436 --> 01:21:50,427 ...knew about the Brahma Rakshas' attacks. 997 01:21:52,240 --> 01:21:53,298 Where can we find this man? 998 01:21:54,342 --> 01:21:56,140 It wasn't just a banyan tree. 999 01:21:56,678 --> 01:21:58,146 It was the villager's deity. 1000 01:21:58,647 --> 01:22:00,479 A deity that protected them. 1001 01:22:01,650 --> 01:22:04,017 We tried explaining them, but they didn't listen. 1002 01:22:05,287 --> 01:22:07,051 Bad luck never comes with a warning. 1003 01:22:08,523 --> 01:22:09,615 They didn't listen. 1004 01:22:11,126 --> 01:22:12,423 They cut down the trees and built the road.. 1005 01:22:12,494 --> 01:22:15,623 "But also paved a way for the Brahma Rakshah. 1006 01:22:16,431 --> 01:22:18,024 But how can we stop it? 1007 01:22:19,100 --> 01:22:21,194 There must be some way to stop him. 1008 01:22:21,770 --> 01:22:24,671 If we knew why would we leave our homes? 1009 01:22:25,473 --> 01:22:27,202 We've only heard stories. 1010 01:22:27,375 --> 01:22:28,137 What stories? 1011 01:22:30,045 --> 01:22:30,637 The same old things. 1012 01:22:32,013 --> 01:22:35,711 Many years ago, a hunter killed the Brahma Rakshas. 1013 01:22:36,084 --> 01:22:37,142 ...and saved the people. 1014 01:22:38,253 --> 01:22:39,482 And then people performed a veneration. 1015 01:22:39,554 --> 01:22:41,147 ...and planted that tree there. 1016 01:22:41,323 --> 01:22:43,621 Do you know where that hunter hailed from? 1017 01:22:44,059 --> 01:22:45,549 Dear, I wasn't even born back then. 1018 01:22:46,494 --> 01:22:48,690 It happened 70-75 years ago. 1019 01:22:49,297 --> 01:22:50,321 70 years. 1020 01:22:51,566 --> 01:22:53,830 Then possibly he's dead by now. 1021 01:22:56,771 --> 01:23:00,730 Oh yes, he does have a son, who often paid us a visit. 1022 01:23:01,710 --> 01:23:03,804 He was practitioner of English medicines. 1023 01:23:04,479 --> 01:23:06,447 He used to treat small kids. 1024 01:23:08,583 --> 01:23:09,482 Dr . Mega. 1025 01:23:12,187 --> 01:23:12,813 Yeah! 1026 01:23:13,788 --> 01:23:14,653 Yeah! 1027 01:23:15,724 --> 01:23:17,158 Okay, alright. 1028 01:23:19,160 --> 01:23:21,094 So my students have shortlisted the names.. 1029 01:23:21,162 --> 01:23:22,630 ...of two doctors who have done Masters in child health. 1030 01:23:22,697 --> 01:23:24,358 ...and also visit this area regularly. 1031 01:23:24,766 --> 01:23:27,064 One is Dr. Rakesh Moga, DCH New Delhi.. 1032 01:23:27,135 --> 01:23:29,604 ...and the other is Dr. Om Moga, DCH Shimla. 1033 01:23:30,171 --> 01:23:31,764 I think we should breakup into two teams. 1034 01:23:31,840 --> 01:23:33,865 ...and visit these places personally. 1035 01:23:34,709 --> 01:23:35,505 Yeah! - Right. 1036 01:23:36,277 --> 01:23:38,712 I was thinking, Rana and I will go to Delhi. 1037 01:23:38,847 --> 01:23:39,575 Right. - Right. 1038 01:23:39,848 --> 01:23:41,543 Kunal and I will go to Shimla. 1039 01:23:41,883 --> 01:23:42,441 Correct. 1040 01:23:59,667 --> 01:24:01,431 Two bottles of water, please. - Yes Ma'am. 1041 01:24:02,404 --> 01:24:04,702 We're pleased to tell you that. 1042 01:24:04,773 --> 01:24:07,708 ...Kunal Anand has been rewarded as best book of the year. 1043 01:24:08,043 --> 01:24:11,206 Yes, before this Kanik Ray and Rohit Sharma.. 1044 01:24:11,379 --> 01:24:13,541 ...were nominated for this award. 1045 01:24:13,748 --> 01:24:15,045 Come with me. - Where? 1046 01:24:15,617 --> 01:24:16,584 Come on. - But where? 1047 01:24:18,019 --> 01:24:18,747 Watch. - What? 1048 01:24:19,454 --> 01:24:20,785 You'll soon know. 1049 01:24:21,256 --> 01:24:23,782 Kunal Anand is the first Indian to win this award. 1050 01:24:24,259 --> 01:24:27,559 And he's been given this award. for his book 'The Golden Sun'. 1051 01:24:27,729 --> 01:24:30,721 Mr. Kunal, heaniest congratulations to you. 1052 01:24:31,066 --> 01:24:32,534 Thank you. Thank you so much. 1053 01:24:33,201 --> 01:24:35,329 You're the first Indian to be nominated for this award. 1054 01:24:35,470 --> 01:24:36,631 So how do you feel? 1055 01:24:37,639 --> 01:24:38,834 Obviously I am very happy. 1056 01:24:39,140 --> 01:24:41,370 And I am also feeling very proud.. 1057 01:24:41,543 --> 01:24:43,307 ...about the fact that I am an Indian. 1058 01:24:43,445 --> 01:24:46,642 And I would really like to thank all those people who read my book. 1059 01:24:46,848 --> 01:24:49,374 What was your inspiration for writing this book? 1060 01:24:50,585 --> 01:24:53,054 Whenever someone writes something or does any kind of work.. 1061 01:24:53,121 --> 01:24:53,610 Who are you? 1062 01:24:53,688 --> 01:24:56,589 He thinks he'll get handsomely rewarded for it. 1063 01:24:57,058 --> 01:24:57,547 Karen. 1064 01:24:58,059 --> 01:25:00,118 And maybe it's the grace of God.. 1065 01:25:00,195 --> 01:25:01,128 Karan Malhotra. 1066 01:25:03,832 --> 01:25:05,061 The owner of Malhotra Builders. 1067 01:25:06,701 --> 01:25:07,429 The one.. 1068 01:25:07,802 --> 01:25:09,463 You spared your valuable time for us.. 1069 01:25:09,537 --> 01:25:11,164 Responsible for your father's death. 1070 01:25:21,516 --> 01:25:22,813 What happened? 1071 01:25:22,884 --> 01:25:23,680 Who broke these? 1072 01:25:24,752 --> 01:25:26,880 I'm sorry...sorry... 1073 01:25:27,522 --> 01:25:27,886 Ahana.. 1074 01:25:28,823 --> 01:25:29,881 Ahana, please. 1075 01:25:30,525 --> 01:25:31,424 Ahana, listen to me. 1076 01:25:31,860 --> 01:25:33,294 Just give me a chance to explain. 1077 01:25:35,797 --> 01:25:38,323 Ahana I came here only to apologies to you. 1078 01:25:38,766 --> 01:25:40,791 I am here so that I can face you again. 1079 01:25:42,837 --> 01:25:44,498 I never wanted that all this happened. 1080 01:25:45,707 --> 01:25:46,435 I just. 1081 01:25:47,742 --> 01:25:49,403 I just pressurized him a bit. 1082 01:25:49,677 --> 01:25:51,372 ...so that I could buy his land. 1083 01:25:52,614 --> 01:25:54,378 I had returned studying architecture from London. 1084 01:25:55,550 --> 01:25:57,575 I wanted to prove many things to my dad. 1085 01:25:59,687 --> 01:26:01,485 But I made a big mistake in haste. 1086 01:26:02,390 --> 01:26:03,824 If I had any idea that. 1087 01:26:04,192 --> 01:26:06,524 ...your father would take such a drastic step" 1088 01:26:07,128 --> 01:26:08,596 "then maybe.. I wouldn't have been so stubborn. 1089 01:26:09,731 --> 01:26:11,221 Please trust me. 1090 01:26:11,566 --> 01:26:12,260 Trust? 1091 01:26:15,904 --> 01:26:19,499 After meeting you, I started trusting people again. 1092 01:26:20,875 --> 01:26:23,207 I felt like there are good people in the world. 1093 01:26:26,381 --> 01:26:28,281 You gave me hope and love. 1094 01:26:31,753 --> 01:26:33,881 I felt like there's someone in the world.. 1095 01:26:34,756 --> 01:26:36,520 “With whom I can spend the rest of my life. 1096 01:26:37,825 --> 01:26:39,293 Someone I can trust. 1097 01:26:40,395 --> 01:26:41,692 But I fell in love.. 1098 01:26:43,798 --> 01:26:45,232 ...with a man like you. 1099 01:26:47,402 --> 01:26:48,233 Ahana, please.. 1100 01:26:48,403 --> 01:26:56,367 "Why do people use love for selfish means?" 1101 01:26:57,245 --> 01:27:04,709 "No one understands the pain in the heart." 1102 01:27:05,820 --> 01:27:10,587 "So let me live with this pain." 1103 01:27:10,925 --> 01:27:14,418 "I am better alone." 1104 01:27:14,696 --> 01:27:23,764 "Someday this hear-t will forsake your memories." 1105 01:27:32,914 --> 01:27:37,442 "So let me live with this pain." 1106 01:27:37,518 --> 01:27:41,250 "I am better alone." 1107 01:27:41,856 --> 01:27:50,355 "Someday this hear-t will forsake your memories." 1108 01:27:50,431 --> 01:27:54,265 "Enduring this pain is better than.." 1109 01:27:54,335 --> 01:27:57,635 "..letting this separation torment me." 1110 01:27:59,340 --> 01:28:07,213 "Why do people use love for selfish means?" 1111 01:28:08,216 --> 01:28:15,850 "No one understands the pain in the heart." 1112 01:28:16,691 --> 01:28:21,424 "So let me live with this pain." 1113 01:28:21,729 --> 01:28:24,858 "I am better alone." 1114 01:28:25,600 --> 01:28:34,805 "Someday this hear-t will forsake your memories." 1115 01:28:35,576 --> 01:28:36,668 You're on the right track 1116 01:28:37,211 --> 01:28:39,543 Dr. Moga from Delhi spent his childhood in an orphanage. 1117 01:28:40,715 --> 01:28:41,876 Give it your best try Ahana. 1118 01:28:42,617 --> 01:28:43,584 This is our last chance. 1119 01:28:43,718 --> 01:28:44,446 0K8'!- 1120 01:29:01,402 --> 01:29:09,332 "Let the dreams shatter, that's my fate." 1121 01:29:10,311 --> 01:29:17,980 "Let our paths separate, so what if the pain's too great." 1122 01:29:19,220 --> 01:29:27,685 "Let me endure this pain, I beg you." 1123 01:29:27,929 --> 01:29:35,859 "Why do people use love for selfish means?" 1124 01:29:36,771 --> 01:29:44,701 "No one understands the pain in the heart." 1125 01:29:45,446 --> 01:29:49,974 "So let me live with this pain." 1126 01:29:50,485 --> 01:29:53,716 "I am better alone." 1127 01:29:54,389 --> 01:30:03,628 "Someday this hear-t will forsake your memories." 1128 01:30:38,099 --> 01:30:39,089 Are you sure? 1129 01:30:41,402 --> 01:30:44,269 Are you absolutely sure that you have seen. 1130 01:30:45,206 --> 01:30:46,605 ...a Brahma Rakshas? 1131 01:30:46,674 --> 01:30:51,009 Yes. And not just me, others have seen it too. 1132 01:30:52,413 --> 01:30:53,938 Oh my, God. 1133 01:30:57,018 --> 01:30:58,076 It's killing people. 1134 01:30:58,553 --> 01:30:59,987 And I need to put a stop to this. 1135 01:31:04,392 --> 01:31:05,325 Give me a minute. 1136 01:31:17,705 --> 01:31:20,572 My father documented his entire journey.. 1137 01:31:20,641 --> 01:31:22,370 ...to fight the Brahma Rakshas. 1138 01:31:23,110 --> 01:31:24,544 This album contains photographs. 1139 01:31:24,645 --> 01:31:27,080 "Taken by his friend and photographer, Krishnan Verman.. 1140 01:31:27,448 --> 01:31:28,779 ...whom he took along. 1141 01:31:29,617 --> 01:31:31,346 I've heard that Brahma Rakshas. 1142 01:31:31,619 --> 01:31:33,713 ...are a result of Lord Brahma's curse. 1143 01:31:34,989 --> 01:31:38,289 So only Lord Brahma can help you get rid of it. 1144 01:31:40,795 --> 01:31:42,388 Do you see this temple? 1145 01:31:43,164 --> 01:31:44,427 This temple is in Pushkar. 1146 01:31:44,799 --> 01:31:48,064 This is the only temple of Brahma in the entire world. 1147 01:31:49,237 --> 01:31:50,363 Now listen carefully. 1148 01:31:51,272 --> 01:31:55,140 Just like Ravan could be killed by striking at his naval. 1149 01:31:55,510 --> 01:31:59,344 Dushashan could be defeated by striking on his thigh. 1150 01:31:59,647 --> 01:32:02,309 And Brahmasur could be killed by making him. 1151 01:32:02,383 --> 01:32:05,580 ...place his right hand on himself, similarly.. 1152 01:32:06,420 --> 01:32:07,546 ...Brahma Rakshas can be killed.. 1153 01:32:08,723 --> 01:32:12,489 ...by weapons dipped in the water of this Brahmakund. 1154 01:32:15,563 --> 01:32:19,158 But the weapon can only be immersed. 1155 01:32:19,233 --> 01:32:21,065 ...on the night of the auspicious Full moon. 1156 01:32:21,602 --> 01:32:25,630 My father had 30 bullets of an old single-barrel rifle.. 1157 01:32:25,706 --> 01:32:27,105 "Which he had dipped in that water. 1158 01:32:27,375 --> 01:32:29,070 Even though he had a weapon.. 1159 01:32:30,077 --> 01:32:32,774 ...it was difficult to control the Brahma Rakshas. 1160 01:32:34,348 --> 01:32:38,216 Somehow my father managed to kill the Brahma Rakshas. 1161 01:32:38,819 --> 01:32:41,481 "But he lost his three friends. 1162 01:32:43,057 --> 01:32:45,492 And used 23 bullets. 1163 01:32:46,594 --> 01:32:51,225 I have still kept those 7 bullets safely. 1164 01:32:52,199 --> 01:32:56,067 Now that gun and bullets will be useful to you. 1165 01:33:00,741 --> 01:33:03,733 7 bullets and one old gun. 1166 01:33:05,246 --> 01:33:08,216 Do you think it will be enough to kill that Brahma Rakshas? 1167 01:33:08,482 --> 01:33:11,417 I mean, they had 30 bullets. 1168 01:33:12,753 --> 01:33:14,551 ...yet only one survived. 1169 01:33:15,756 --> 01:33:17,315 We'll have to be determined to kill him. 1170 01:33:17,525 --> 01:33:19,425 Otherwise even 7 or 30 bullets won't be enough. 1171 01:33:19,660 --> 01:33:21,560 If that's the case, then why don't we go to Pushkar? 1172 01:33:22,196 --> 01:33:23,527 New weapons, new bullets. 1173 01:33:23,598 --> 01:33:25,532 The auspicious full moon is 11 months away. 1174 01:33:25,800 --> 01:33:27,393 And I have just 4 days. 1175 01:33:27,802 --> 01:33:32,239 I admit we have just 7 bullets, but we'll have to take a chance. 1176 01:33:34,742 --> 01:33:35,732 So how do we do this? 1177 01:33:36,477 --> 01:33:37,467 Do we wait for him? 1178 01:33:39,647 --> 01:33:40,409 No. 1179 01:33:41,582 --> 01:33:42,572 We'll go to him. 1180 01:34:16,884 --> 01:34:18,818 I'll head this way with my torch. 1181 01:34:19,887 --> 01:34:21,013 Ahana, you.. 1182 01:34:22,857 --> 01:34:24,347 ...head that way with your torch. 1183 01:34:25,359 --> 01:34:27,453 Scared by the fire he'll come out this way. 1184 01:34:28,629 --> 01:34:29,289 You.. 1185 01:34:32,400 --> 01:34:33,925 Stand there with your gun. 1186 01:34:36,070 --> 01:34:37,834 As soon as he comes just shoot him. 1187 01:34:39,440 --> 01:34:40,407 But remember one thing. 1188 01:34:40,474 --> 01:34:42,636 ...you can fire only one bullet at a time with this gun. 1189 01:34:44,345 --> 01:34:45,210 You have just one chance. 1190 01:34:47,081 --> 01:34:47,604 Alright? 1191 01:34:48,282 --> 01:34:49,374 Okay, yeah. 1192 01:41:38,892 --> 01:41:39,450 Come on, Ahana. 1193 01:41:39,793 --> 01:41:40,726 Hurry up. Quickly. 1194 01:41:40,794 --> 01:41:41,352 Come on. 1195 01:41:44,832 --> 01:41:45,697 Come on. 1196 01:41:52,339 --> 01:41:53,807 Go.. go.. 1197 01:42:19,166 --> 01:42:20,224 Let's go, quick. 1198 01:42:57,404 --> 01:42:58,200 Karen. 1199 01:42:58,839 --> 01:42:59,465 Karen. 1200 01:43:58,899 --> 01:44:00,094 Why are you doing this? 1201 01:44:00,867 --> 01:44:03,268 Earlier, it was to alleviate the burden on my heart. 1202 01:44:05,706 --> 01:44:07,731 Now I'm doing it because my head's made me helpless. 1203 01:44:21,221 --> 01:44:26,625 "I am close to you again." 1204 01:44:27,527 --> 01:44:32,897 "I'm fortunate to have this moment again." 1205 01:44:34,401 --> 01:44:39,669 "Looking at you has made me lively again." 1206 01:44:39,840 --> 01:44:42,866 "How do I explain my heart." 1207 01:44:43,210 --> 01:44:46,646 "..that now I am your past?" 1208 01:44:47,180 --> 01:44:52,812 "This is the only moment we have." 1209 01:44:53,553 --> 01:44:59,390 "This is the only moment we have." 1210 01:44:59,860 --> 01:45:04,957 "This is the only moment we have." 1211 01:45:06,366 --> 01:45:10,360 "This is the only moment we have." 1212 01:45:10,437 --> 01:45:13,270 "I want to live it." 1213 01:45:41,635 --> 01:45:46,698 "My words are concealed." 1214 01:45:47,240 --> 01:45:52,337 "..because you're in front of me." 1215 01:45:54,414 --> 01:45:59,511 "The head's looking for.." 1216 01:45:59,820 --> 01:46:04,656 "..the love that once existed between us." 1217 01:46:06,460 --> 01:46:12,797 "I pray that you come back to me.." 1218 01:46:12,866 --> 01:46:18,703 "..and say that you want to be with me." 1219 01:46:19,272 --> 01:46:25,803 "if possible don't ever forget me." 1220 01:46:26,446 --> 01:46:31,612 "This is the only moment we have." 1221 01:46:32,819 --> 01:46:37,586 "This is the only moment we have." 1222 01:46:39,326 --> 01:46:43,991 "This is the only moment we have." 1223 01:46:45,632 --> 01:46:50,968 "This is the only moment we have." 1224 01:47:27,707 --> 01:47:29,141 Only three bullets left. 1225 01:47:29,709 --> 01:47:32,371 Three bullets might be inadequate to kill him in his lair. 1226 01:47:33,513 --> 01:47:35,311 But if he comes here.. 1227 01:47:36,082 --> 01:47:37,243 "Then three bullets are enough to kill him. 1228 01:47:38,151 --> 01:47:39,550 I know this place better than him. 1229 01:47:40,187 --> 01:47:41,712 If I manage to draw him here.. - You? 1230 01:47:43,256 --> 01:47:43,688 Why not us? 1231 01:47:43,757 --> 01:47:45,350 Because you're leaving, Karan. 1232 01:47:47,294 --> 01:47:48,386 This fight is mine. 1233 01:47:49,629 --> 01:47:51,324 I want to fight it alone. 1234 01:47:57,571 --> 01:47:58,367 And what about the battle.. 1235 01:47:58,438 --> 01:47:59,837 ...that I've been fighting with myself? 1236 01:48:01,575 --> 01:48:03,669 You think I'm doing you a favor. 1237 01:48:05,278 --> 01:48:07,610 No, I need to kill that Brahma Rakshas. 1238 01:48:07,681 --> 01:48:09,877 ...to slay the demon inside me. 1239 01:48:12,118 --> 01:48:13,745 And if you snatch my motive from me.. 1240 01:48:15,489 --> 01:48:17,150 ...that what will be the difference between you and me? 1241 01:48:19,359 --> 01:48:19,791 0K8'!- 1242 01:48:22,362 --> 01:48:23,352 But on one condition. 1243 01:48:25,899 --> 01:48:27,264 If we survive.. 1244 01:48:29,536 --> 01:48:31,334 ...then you won't show me your face again. 1245 01:48:33,206 --> 01:48:34,230 You will go far away. 1246 01:52:57,303 --> 01:52:58,099 Ahana, what. 1247 01:56:23,443 --> 01:56:24,342 Ahana. 1248 01:56:25,378 --> 01:56:27,847 Ahana come out. 1249 01:56:28,982 --> 01:56:29,778 Let's go. 1250 01:56:40,526 --> 01:56:41,357 I dropped the bullet. 1251 01:56:41,761 --> 01:56:42,592 I don't know where. 1252 01:56:42,862 --> 01:56:43,795 Come on let's go. 1253 01:56:44,464 --> 01:56:46,796 But when.. where? Think. 1254 01:56:48,735 --> 01:56:49,463 Run! 1255 01:56:53,573 --> 01:56:54,506 Where's the bullet? 1256 01:56:55,308 --> 01:56:57,504 Last time I loaded the gun in the dining room. 1257 01:56:57,677 --> 01:56:59,372 It could've fallen in the kitchen or even somewhere outside. 1258 01:56:59,445 --> 01:56:59,911 Outside? 1259 01:57:00,046 --> 01:57:02,447 It's a damn big area to search. - We'll have to find out. 1260 01:57:02,882 --> 01:57:03,815 Come on let's go. 1261 01:57:08,588 --> 01:57:09,953 There's just one way now. 1262 01:57:10,623 --> 01:57:12,022 One of us will distract him. 1263 01:57:12,525 --> 01:57:14,459 ...and the other will look for the bullet inside. 1264 01:57:14,727 --> 01:57:15,751 I'll do the first task" 1265 01:57:15,962 --> 01:57:17,657 ...because he came her smelling my blood. 1266 01:57:17,864 --> 01:57:18,626 No. 1267 01:57:18,965 --> 01:57:19,932 I won't leave you alone. 1268 01:57:19,999 --> 01:57:22,400 If we stay together, we'll both die. 1269 01:57:22,635 --> 01:57:24,262 You will have to go. Please. 1270 01:57:24,404 --> 01:57:26,304 But how will you distract him until I am back? 1271 02:00:55,348 --> 02:00:56,247 Ahana! 1272 02:01:51,237 --> 02:01:53,296 Karan! 1273 02:03:09,281 --> 02:03:12,114 Mr. Raman. Mr. Rawat. Such a pleasure. 1274 02:03:12,651 --> 02:03:14,915 Ma'am, you were truly wonderful. 1275 02:03:15,087 --> 02:03:16,486 You've managed to turn everything around.. 1276 02:03:16,555 --> 02:03:17,420 ...in just ten days. 1277 02:03:17,623 --> 02:03:18,385 Impressive. 1278 02:03:18,524 --> 02:03:19,992 Mr. Rawat. - Yes. 1279 02:03:20,059 --> 02:03:21,390 On behalf of our bank. 1280 02:03:21,994 --> 02:03:23,723 Thank you.. but, this is for you. 1281 02:03:23,963 --> 02:03:25,226 What's this, ma'am? 1282 02:03:25,297 --> 02:03:29,734 This is a cheque for Rs 76, 80,115.45! 1283 02:03:31,137 --> 02:03:32,434 We didn't understand, ma'am. 1284 02:03:33,038 --> 02:03:34,528 Para 5 clause 14. 1285 02:03:34,607 --> 02:03:38,510 It clearly states that, if I return your money with interest. 1286 02:03:38,644 --> 02:03:41,272 "Then, you won't have any control over my property. 1287 02:03:43,315 --> 02:03:44,373 But, ma'am.. 1288 02:03:44,450 --> 02:03:46,350 Axis Bank thinks I'm a great investment. 1289 02:03:46,419 --> 02:03:48,285 And other than your loan amount. 1290 02:03:48,354 --> 02:03:50,448 "They've sanctioned my 100 million loan. 1291 02:03:51,123 --> 02:03:53,592 So now you guys get the hell out of my property. 1292 02:03:53,759 --> 02:03:54,624 And stay out. 1293 02:03:55,995 --> 02:03:56,518 Ma'am. 1294 02:04:12,578 --> 02:04:14,068 It's the opening of your hotel. 1295 02:04:15,181 --> 02:04:17,343 I thought if your musicians are late again.. 1296 02:04:18,184 --> 02:04:20,414 "Then you might need this novice singer. 1297 02:04:29,628 --> 02:04:30,789 You promised.. 1298 02:04:32,097 --> 02:04:33,496 ...that you'll never come back again. 1299 02:04:35,234 --> 02:04:37,202 If I had kept my promise, my hear-t would've shattered. 1300 02:04:39,705 --> 02:04:41,696 So, to save my hear-t I broke my promise. 1301 02:04:44,076 --> 02:04:45,703 Ahana, love me, hate me.. 1302 02:04:47,813 --> 02:04:49,042 But please forgive me. 1303 02:05:01,660 --> 02:05:02,525 And you know what. 1304 02:05:05,164 --> 02:05:06,689 ...Kunal Anand is a s**t writer. 1305 02:05:23,816 --> 02:05:30,483 "Shower me with your love, the monsoon's here." 1306 02:05:32,391 --> 02:05:38,558 "It's the time for us to meet." 1307 02:05:41,066 --> 02:05:46,630 "Shower me with your love, the monsoon's here." 1308 02:05:46,705 --> 02:05:52,667 "It's the time for us to meet." 1309 02:05:53,412 --> 02:05:54,709 "I want to hide you from everyone." 1310 02:05:54,780 --> 02:05:56,270 "..and take you in my arms." 1311 02:05:56,348 --> 02:05:59,147 "I want to cross all limits. In your love." 1312 02:05:59,218 --> 02:06:04,452 "It's the first time I feel such immense love." 1313 02:06:15,568 --> 02:06:21,234 "Shower me with your love, the monsoon's here." 1314 02:06:21,340 --> 02:06:26,904 "It's the time for us to meet." 1315 02:06:45,264 --> 02:06:50,759 "Why can't I endure a moment of separation?" 1316 02:06:50,936 --> 02:06:56,670 "Why don't you dwell in my breath each morning?" 1317 02:06:56,742 --> 02:07:02,442 "Come closer to me, I'll shower you with love." 1318 02:07:02,581 --> 02:07:08,281 "I've spent many sleepless nights, waiting for you." 1319 02:07:08,854 --> 02:07:13,587 "How do I express my feelings?" 1320 02:07:13,659 --> 02:07:19,393 "I love you more than myself." 1321 02:07:24,737 --> 02:07:27,638 "Forsake everything and come to me.." 1322 02:07:27,773 --> 02:07:30,470 "..the monsoon's here." 1323 02:07:30,542 --> 02:07:36,311 "It's the time for us to meet." 1324 02:07:37,249 --> 02:07:38,239 "I want to hide you from everyone." 1325 02:07:38,317 --> 02:07:39,910 "..and take you in my arms." 1326 02:07:39,985 --> 02:07:42,818 "I want to cross all limits. In your love." 1327 02:07:42,888 --> 02:07:48,918 "It's the first time I feel such immense love." 93463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.